Arte Fotográfica #68

Page 1

#68|

The Portfolios _ Os Portef贸lios

X i a o m e n g [ China ]

S c o t t

R o g e r s o n

[ UK _ Reino Unido ]

J a n

H e r d l i c k a

[ Germany _ Alemanha ]

A n t 贸 n i o

M a i a

[ Portugal ]

B r a d

N i g h t i n g a l e

[ Australia _ Austr谩lia ]

N u n

[ France _ Fran莽a ]




Perspectives

.................................................................................................................

© Pedro Mesquita

Life and its perspectives can be really overwhelming. What today seems to be real tomorrow is a mirage. People we love or who loves us just disappear from this world or just fades away in tornados of misunderstandings or illusions, leaving us astonished, confused and hurt. Only photography has the gift to bring back all those people back to us, for good and for bad, with joy or suffering. On the other hand the habits, the places, the landscapes, the cars, houses or even entire civilizations can be kept and stored. And that’s our collective memory, those are the records so the past cannot be covered by the excessive weight of the futuristic screen. Only photography makes it this way, analogic or digital, captured by a top camera or by a smart phone, who cares? We look and we see, we can see what’s even not there. We can feel a scent, a laughter, even a swear, we get into the plot for some few seconds, with emotion. That’s photography, pure and simple. And we just love it.

Jorge Pinto Guedes Director jpg@liquidimages.eu


As Curvas da Vida © Jorge Pinto Guedes

Perspectivas

.....................................................................................................................

PS _ Hoje disse ao meu amigo e pianista Sérgio Gomes da Silva– deitado numa cama de hospital sem saber se volta a andar – que iria escrever sobre ele no editorial. E escrevi. Para mais esta edição é-lhe dedicada com uma mensagem: - Sérgio, duas das tuas mais magníficas faculdades estão intactas: os teus preciosos ouvidos e o teu cérebro. Por favor continua a usá-los e apoia-te neles. Nós estaremos sempre ao teu lado.

A vida e as suas perspectivas são avassaladoras. O que hoje parece uma certeza amanhã é uma miragem. Gente que se ama ou por quem se é amada desaparece deste mundo ou esfuma-se em turbilhões de mal entendidos ou ilusões deixando-nos espantados e confusos e dolorosos. Só a fotografia consegue manter essas pessoas perto de nós, para o bem ou para o mal, com alegria ou sofrimento. Por outro lado hábitos, sítios, paisagens, carros, casas ou mesmo povos inteiros são registados e guardados. É essa a nossa memória colectiva, são esses os registos para que o passado não seja coberto pelo sempre excessivo peso do manto do futuro. Só a fotografia o consegue assim, seja analógica ou digital. Seja feita por uma máquina topo de gama ou por um smart phone. Pouco importa. A gente olha, a gente sente, a gente até vê o que não está lá. Sente-se o perfume, uma gargalhada, um palavrão… entra-se no enredo por uns segundos, com emoção. É assim a fotografia, pura e dura. E nós amamo-la.


Arte Fotográfica Internacional Year 6 | Issue 68 | July 2014 ........................................................................... Price € 15,00 (EU) | € 18,00 (Resto do Mundo) ........................................................................... Managment Society Mindaffair, lda | NIF 509 462 928 Avª de Itália, nº 375-A-1º 2765- 419 Monte Estoril • Portugal Tel/Fax + 351 214 647 358 | E-mail blueray.jg@gmail.com

capa _ cover António Maia título _ title Memória

General Manager: Maria Rosa Pinto Guedes mrosa.br@gmail.com | +351 969 990 442 Director: Jorge Pinto Guedes jorgeguedes.ip@gmail.com | +351 969 990 343 Skype: jorgepintoguedes Art & Design: Marc Vaz | +351 927744527

editorial by Jorge Pinto Guedes notes _ notas Vera World Fine Art Festival in Portugal since September Vera World Fine Art Festival em Portugal já em Setembro

04 08

IT Manager: Frédéric Bogaerts IT Consultant: Nuno Couto Technical Consultant: Carlos Vasconcellos e Sá Traduções: Pedro Sampaio | psv@mindaffair.net Digital Offset Printing: Snapbook through Xerox iGen4 /Fiery Publication: Monthly ERC Number 125381 Legal Deposite Number 273786/08 ...........................................................................

Liquidimages.eu Gallery _ Galeria Liquidimages.eu Image of the Month _ Imagem do Mês Photos of the Month _ Fotos do Mês

10 12

Total or partial reproduction of images or texts pertaining to this or other issues of the magazine is prohibited without the express permission of the publisher. The opinions expressed in this magazine are solely those of their respective authors and do not have to reflect the views of the publisher.

The Portfolios _ Os Portfólios Xiaomeng Scott Rogerson Jan Herdlicka António Maia Brad Nightingale Nun

32 44 55 64 74 84

Arte Fotográfica Internacional Ano 6 | Número 68 | July 2014

Opinion by Celestino Santos _ Opinião de Celestino Santos Do we want to be clowns?? Queremos ser palhaços?

96

Images with Words _ Imagem com Palavras de Fátima Marques

98

........................................................................... Preço € 15,00 (UE) | € 18,00 (Resto do Mundo) ........................................................................... Sociedade Gestora Revista Mindaffair, lda | NIF 509 462 928 Avª de Itália, nº 375-A-1º 2765- 419 Monte Estoril • Portugal Tlf/Fax + 351 214 647 358 | E-mail blueray.jg@gmail.com Direcção Geral: Maria Rosa Pinto Guedes mrosa.br@gmail.com | +351 969 990 442 Director: Jorge Pinto Guedes jorgeguedes.ip@gmail.com | +351 969 990 343 Skype: jorgepintoguedes Arte & Design: Marc Vaz | +351 927744527 Gestor de TI: Frédéric Bogaerts Consultor de TI: Nuno Couto Consultor Técnico: Carlos Vasconcellos e Sá Translations: Pedro Sampaio | psv@mindaffair.net Impressão Offset Digital: Snapbook em Xerox iGen4 /Fiery Periodicidade: Mensal Registo ERC nº 125381 Depósito Legal n.º 273786/08 ...........................................................................

06_

É proibida a reprodução total ou parcial de imagens ou textos inerentes a esta edição, sem a autorização expressa do Editor. As opiniões expressas nesta revista são da exclusiva responsabilidade dos seus autores e não têm que reflectir a opinião do editor.



08_

Vera World Fine Art Festival in Portugal since September

Vera World Fine Art Festival em Portugal já em Setembro

After seven successful editions in Russia, VERA World Fine Art Festival moves to Lisbon for the biggest and most important event dedicated to the celebration and democratization of contemporary art in Portugal.

Após sete edições anuais de sucesso na Rússia, o VERA World Fine Art Festival desloca-se a Lisboa para o maior e mais importante acontecimento dedicado à celebração e democratização da arte contemporânea em Portugal.

The event combines eight artistic disciplines - painting, sculpture, applied arts, installation, design, photography, architecture and museology - encouraging the creation, diversity and freedom. Consistent investment in the Arts is leading to ensure the development and artistic production, as well as to ensure an important cultural legacy for future generations. The VERA World Fine Art Festival celebrates the beauty, quality, reliability and freedom of contemporary artistic expression. Day after day, the Organizing Committee is committed to promoting the artwork of masters and new talent, and democratized the originality and diversity of current artists of various nationalities access. To achieve the proposed objectives, the VERA World Fine Art Festival ‘14 combines the concept of global artistic celebration in two complementary stages: an enriching Exhibition Annual temporary masterpieces of various artistic fields - VERA World Fine Art Festival; and a global projection Gala dedicated to the celebration of the fine arts, majestically drawn in order to follow the highest standards of artistic evaluation, with delivery the prestigious Award VERA - VERA World Fine Art Awards. The exhibition hall covers an area of ​​3,750 m2 and will be divided between: Area Galleries; area Artists; Area Sponsors; Lounge area; Training Area and Auction; and Restoration. Be invited to participate in VERA World Fine Art Festival ‘14 major institutions and personalities of the international art circuit. Alongside the exhibition, complementary activities, such as will be developed: lectures, master classes and round tables on the assessment and collection of art along with other related issues; forums and seminars chaired by renowned artists on display; and a charity auction whose revenue accrues to the service of the Portuguese Institute of Pediatric Oncology. Entrance to the fair VERA World Fine Art Festival ‘14 will cost € 5.00. The final ceremony VERA World Fine Art Awards ‘14 will take place on 21 September in Black and Silver Ballroom Casino Estoril.

O evento associa oito disciplinas artísticas – pintura, escultura, artes aplicadas, instalação design, fotografia, museologia e arquitetura – fomentando a criação, a diversidade e a liberdade. O investimento consistente na Arte é preponderante para assegurar o desenvolvimento e a produção artística, bem como para assegurar um importante legado cultural para as gerações futuras. O VERA World Fine Art Festival celebra a beleza, a qualidade, a fiabilidade e a liberdade da expressão artística contemporânea. Dia após dia, a Comissão Organizadora compromete-se a promover o trabalho artístico de mestres e novos talentos, e o acesso democratizado à originalidade e à heterogeneidade de artistas atuais de várias nacionalidades. Para atingir os objetivos propostos, o VERA World Fine Art Festival ‘14 associa o conceito de celebração artística global em dois momentos complementares: uma enriquecedora Exposição temporária anual de obras-primas dos mais variados campos artísticos – o VERA World Fine Art Festival; e uma Gala de projeção global dedicada à comemoração das belas-artes, majestosamente desenhada de forma a acompanhar os mais elevados standards de avaliação artística, com a entrega do prestigiado VERA Award – o VERA World Fine Art Awards. A sala de exposições ocupa uma área de 3.750 M2 e será dividida entre: Área de Galerias; Área de Artistas; Área de Sponsors; Área Lounge; Área de Formação e Leilão; e Restauração. Serão convidadas a participar no VERA World Fine Art Festival ‘14 importantes instituições e personalidades do circuito de arte internacional. A par da Exposição, serão desenvolvidas atividades complementares, tais como: palestras, conferências, master-classes e mesas redondas sobre a apreciação e coleção de arte a par com outras temáticas relacionadas; fóruns e seminários presididos pelos conceituados artistas expostos; e um leilão filantrópico cuja receita reverte para o serviço de Pediatria do Instituto Português de Oncologia. A entrada para a feira VERA World Fine Art Festival ’14 terá um custo de 5,00 €. A cerimónia final VERA World Fine Art Awards ‘14 realizar-se-á no dia 21 de Setembro, no Salão Preto e Prata do Casino Estoril.




Coimbra © João Santos


Flying © João Santos

12_

Não aos incêndios © João Santos


no title © Mário Medeiros Santos

no title © Ricardo Marques


no title © Hugo Silva

14_

Solidão © Jo Cruz


Perdida no tempo © Carlos Figueiredo

no title © José Alpedrinha


no title © José Melim

16_

no title © Ricardo Marques


no title © Luis Mascarenhas

ABSMAR © Yaci Andrade


no title © Carlos Silva [ aka Avlisilva ]

18_

Ficar © Pedro Mota


Golden Sunset © José M G Pereira

Loures Sunset © Carlos Silva


no title © Carlos Figueiredo

20_

Olhares Porto © João Santos


Calmaria © Lilyge

Aveiro © João Santos


O teu encanto © Carlos Figueiredo

22_

no title © Rubens Campos


Vista de Rei © Hugo Só

Piodão © Julio Cardoso


no title © Carlos Silva

24_

Jardim de S Lázaro © José Magalhães


no title © Mário Medeiros Santos

no title © Carlos Silva_


Caminhos da Fé © Julio Cardoso

26_

Just watching © José Morais


no title Š Vitor Gonçalves


28_

Hora Dourada 漏 Hugo S贸





X iaomeng

Xiaomeng Zhao was born and raised in Beijing.He has worked on projects based in China, Canada, Cuba, and United States, He is currently traveling between China and North America .These images are from his most recent trip to Beijing. Xiaomeng believes that the act of photography has the ability to tear off fragments of reality from its presence. This fragment, unified with the photographer’s own perception, carries the power to stir up emotions and memories within the viewers. Photo is a vessel for both photographer and viewer’s conjectures. Xiaomeng is interested in capturing images that can immediately project a certain emotion in the most direct approach.

Xiaomeng Zhao nasceu e foi criado em Pequim. Tem trabalhado em projetos localizados na China, Canadá, Cuba e Estados Unidos. Zhao está atualmente em trânsito entre a China e América do Norte. Estas imagens são de sua mais recente viagem a Pequim. Xiaomeng acredita que a fotografia tem a capacidade de arrancar fragmentos da realidade da sua presença. Este fragmento, unido com a própria percepção do fotógrafo, comporta o poder de despertar emoções e memórias dentro dos telespectadores. A fotografia é como uma embarcação, tanto para o fotógrafo como para o espectador, em termos da sua conjectura. Xiaomeng nutre um especial interesse na captura de imagens que podem projetar imediatamente uma certa emoção na abordagem mais direta.

www.zhaoxiaomeng.com

www.zhaoxiaomeng.com



34_


X iaomeng


36_


X iaomeng


38_


X iaomeng


40_


X iaomeng


42_


X iaomeng


S cott

“Teeth Are Dry”

R ogerson



46_

“La Mer”


S cott

“See is Find is Make”

R ogerson


48_

“Grace”


S cott

“The Geography of North America”

R ogerson


50_

“Planned Obsolescence”


S cott

“Tall Buildings Destroyed by Aircraft”

R ogerson


52_

“Conquistador”


S cott

“The Difference Engine”

R ogerson


J an

H erdlic k a

Jan is a photographer and cultural scientist (B.A.) from Berlin. He remembers how fascinated he was when his mother bought him his first plastic film camera for a trip to NYC back in 1998. Somehow the act of taking photographs triggered his passion for collecting things and moments. Nevertheless it took quite a while until he restarted doing photography in 2010. After he began using digital cameras he ended up doing most of his photography with black and white self-developped film material. Jan would consider his work to be influenced by the photographers he admires the most, like Meyerowitz, Gilden, Moriyama or Ansel Adams. Nevertheless Jan would not say that he takes photographs having somekind of premade plan or system in his mind. Most things just happen. First he tries to let hes feelings and intuition lead him the way to find motives. After developping the films and scanning the negatives Jan tries to structurize the results and create series that, again, show the way to new ideas and so on and on...just following his instincts and trying to keep the process in flow. Currently Jan is working on his first book which will include work of the years 2010-2014.

www.janherdlicka.com

Jan é um fotógrafo e „cientista cultural“, de Berlim. Lembra-se bem do seu fascínio quando a sua mãe lhe comprou a sua primeira máquina, ainda de plástico, propositademente para uma viagem a Nova Iorque, no ido ano de 1998. Foi assim que, de alguma forma, o acto de captar imagens despertou nele a paixão para coleccionar momentos e coisas. Contudo foram precisos uns anos para que Jan recomeçasse a fazer fotografia, o que só veio a suceder em 2010. A adopção da tecnologia digital, curiosamente, levou-o de volta ao mundo do analógico e a captar e revelar em filme. Jan considera o seu trabalho com muitas influências provenientes de fotógrafos tais como Meyerowitz, Gilden, Moriyama ou Ansel Adams. De qualquer forma essas influências não o levam a trabalhos préconcebidos. A maior parte das suas capturas acontecem. O seu primeiro passo consiste em sentir e intuir o sentido da sua captura e motivos inerentes. Depois de revelada a película e digitalizado os negativos Jan experimenta estruturar e fazer séries a partir dos resultados obtidos. É assim que aparecem novos caminhos e novas ideias, e por aí adiante, vezes sem conta... sempre seguindo os seus instintos e tentando que o processo nunca pare.

www.janherdlicka.com



56_


J an

H erdlic k a


58_


J an

H erdlic k a


60_


J an

H erdlic k a


62_


J an

H erdlic k a


A nt ó nio

Porto nos IS: This portefolio is a selection of images coming from “Porto nos IS” a book from António Maia that will be launched next August. We are the publishers.

António Manuel de Matos Ferreira da Maia, was born on August 21, 1962 in Oporto, in a family linked to teaching. Lived in Aveiro where he completed his academic trek. In the 80’s starts a journey in the pharmaceutical industry that ends in 2010. Challenges, New times, new direction. Recovery time of an unhurried extended look that’s his light motif! The camera had been seized in the “customs” of life, rescued and always with him. For him photography means passion and it’s a real catalyst for urban diseases. Identity, Contemplate without the haste of desire, or treat to continue populating the thirsty mind with reflected poetry, writing warm memories much beyond any barrier which silences the voice of the color of the scenarios, as an emotional translation of the amalgam of words left unsaid and “frames” that gravitate by times in daydreams. He is not a photographer, considers himself a sorcerer’s apprentice with a passion for photography, trying to shoot through the heart and awakening emotions. Finds out in minimalism a focus of interest that propelled him to the realization and production of his first multimedia work, titled “The Simple ... the Most!” - Posted on Youtube. Social networking represents a vehicle for disseminating and sharing of sensibilities , so he creates a photography page on Facebook – like a scream of living in the lap of a freedom guise of provocation and sensory appeal through symbiosis between word , image, and also in some cases music.

Youtube - “The Simple…the Most!” http://www.youtube.com/watch?v=tdH2GvXhZxQ Photography page https://www.facebook.com/AWorldFullOfMockeries http://500px.com/AntonioMaia1 Site http://www.newphotoland.com/member.php?uid=9130&username= antoniofmaia

“Instante”

M aia

Porto nos IS: Este portefólio faz parte do livro “Porto nos IS” de António Maia, com lançamento em Agosto de 2014 e com a chancela da casa.

António Manuel de Matos Ferreira da Maia, nasceu em 21 de agosto de 1962 no Porto, no seio de uma família ligada ao ensino. Viveu em Aveiro onde completou o seu percurso académico. Na década de 80 inicia um percurso na indústria farmacêutica que termina em 2010. Desafios, Novos tempos, novo rumo. Recuperação do olhar do tempo estendido sem pressas. A máquina fotográfica ficara apresada na “alfândega” da vida, resgatou-a e não o larga. Um reencontro de paixão e um verdadeiro catalisador de doenças urbanas. Identidade, Contemplar sem as pressas do desejo, ou o deleite de fazer perdurar povoando a mente sedenta com a poesia refletida, escrevendo memórias quentes. Muito para além de qualquer barreira, é a voz dos silêncios a cor dos cenários, uma tradução emocional da amálgama de palavras não proferidas e de “frames” que gravitam por vezes em sonhos de olhos abertos. Descobre no minimalismo um foco de interesse que o impeliu à realização e produção do primeiro trabalho multimédia, intitulado “The Simple,…the Most! - publicado no Youtube. Representando as redes sociais um veículo de divulgação e partilha de sensibilidades, criou no Facebook uma página- , qual grito de vida num regaço de liberdade em roupagem de provocação e apelo sensorial através de simbioses entre a palavra, a imagem e em alguns casos também de música. Decorre da submissão à apreciação em grupos de fotografia um conjunto significativo de seleções e menções, entre outros: Blackandwhiteworld; Back and White Academy; Full Frame - All in Your Head; Fuoco Visuale; JC & Art Elite; B/W Minimalists; Photo One, etc

Youtube - “The Simple…the Most!” http://www.youtube.com/watch?v=tdH2GvXhZxQ Photography page https://www.facebook.com/AWorldFullOfMockeries http://500px.com/AntonioMaia1 Site http://www.newphotoland.com/member.php?uid=9130&username= antoniofmaia



66_

“Instante”


A nt ó nio

“Instante”

M aia


68_

“Instante”


A nt ó nio

“Memória”

M aia


70_

“Memória”


A nt ó nio

“Ilusão”

M aia


72_

“Ilusão”


A nt ó nio

“Ilusão”

M aia


B rad

N ightingale

Brad Nightingale was born in 1993 at Blacktown,New South Wales Australia I he is a self-taught photographer from & living in Australia. Photography is a way to express himself and to show people the beauty of the world through his photos. Brad have always loved photography since he was a kid and will continue to love it forever. Everything has a Story & he loves to capture that in his photos.

“Above”

Brad Nightingale nasceu em 1993 em Blacktown, Nova Gales do Sul, fazendo dele um fotógrafo inteiramente australiano, nascido e a viver neste vasto e incrível país. Brad sempre gostou de fotografia, desde pequeno e continuará o seu caminho na vida como amante da imagem. Para ele tudo encerra uma estória e é precisamente isso que Brad adora capturar e fixar.



76_

“Grow”


B rad

“Other World”

N ightingale


78_

“Observing The World”


B rad

“Into The Forest”

N ightingale


36_ 80_

“Life of a Flower”


B rad

“Rotation”

N ightingale


82_

“Australian Sunset”


B rad

“Eyes”

N ightingale


N un



36_ 86_

“Life of a Flower”


B rad

“Rotation”

N ightingale N un


36_ 88_

“Life of a Flower”


B rad

“Rotation”

N ightingale N un


36_ 90_

“Life of a Flower”


B rad

“Rotation”

N ightingale N un


36_ 92_

“Life of a Flower”


B rad

“Rotation”

N ightingale N un


36_ 94_

“Life of a Flower”


B rad

“Rotation”

N ightingale N un



Do we want to be clowns??

Queremos ser palhaços?

It is time to go into deep thought ... do we want to be clowns? Very well, then, we have to be professional like them, who respect, and laugh to keep from crying. That foster hope and rejoice! And this time, the XXI century, era where man prepares and travel to Mars, we still have “static men” on earth who do not value or respect the professions?

É tempo de entrarmos em profunda reflexão... Queremos ser palhaços? Muito bem, então, temos que ser profissionais como eles, que se respeitam, que riem para não chorar. Que alegram e fomentam a esperança! E, neste tempo, pleno século XXI, era em que o homem prepara e marca viagens para ida e permanência em Marte, ainda temos “homens parados” na Terra, que não valorizam nem respeitam as profissões?!

We live important extras, labeled owners of real truths and opinions, but very little value to solve all the sprain, in which society as a whole is steeped. There is a violent confusion. I even think that we are going through an ordeal that galvanizes our individualistic madness. Speak and write without partly understand what we record. We live monitored, recorded and coded. We are chased and spied by digital machines in this digital universe world made of humans! The media has an almost infinite power, but nevertheless I still firmly believe that nothing replaces a civil conversation eye to eye! I hesitated to write the chronicle of this month. For lack of time, inspiration and so diffuse and confusing image that comes to me in many different directions. Such a mess, covered by this planet saturated and “cozy” hypocrites ... So much shame, shameless, packed in anonymity reviews of “our friends in social networks!” We have too much data, derived from inexhaustible sources. Disasters every corner. Despite the invasion of audiovisual, society never wrote and produced so much paper. Helpful? Useless? It is necessary to reduce the numbers, even what seem innumerable. The level and the way of life we carry, pollution and depollution, well-being and ill-being, will become simplified numbers! And are they not already? Anyway, the excess data it is more embarrassing than failing. Disturbs us and makes us oblivious of the causes. Paul Anderson said “; I’ve never seen a problem for more complicated it is, that approached correctly does not become yet more complicated “ In photography, the professionals live in this mess and complicated current euphoric, attached to the target, hoping the serene earthquake or all begins again! ..

Vivemos de importantes figurantes, rotulados donos das verdades e opiniões reais, mas muito pouco válidos a solucionar toda a entorse, em que a sociedade no seu todo está mergulhada. Existe uma violenta confusão mental. Penso até, que estamos a atravessar um calvário que nos galvaniza a loucura individualista. Falamos e escrevemos, sem em parte entendermos aquilo que registamos. Vivemos vigiados, contabilizados e codificados. Somos seres humanos procurados por máquinas de dígitos neste universo digital! A comunicação social tem um poder quase infinito, mas apesar disso, acredito convictamente que ainda nada substitui, uma civilizada conversa, olhos nos olhos! Hesitei, em escrever a crónica deste mês. Por falta de tempo, inspiração e tanta imagem difusa e confusa que me chega das mais variadas direções. Tanta trapalhada, encapotada lançada neste planeta saturado de hipócritas bem “aconchegados”...Tanta vergonha, desavergonhada, embalada em anonimatos comentários dos “nossos amigos das redes sociais!” Temos excesso de dados, oriundos de fontes inesgotáveis. Calamidades a cada canto. Apesar da invasão do audiovisual, nunca a sociedade escreveu e produziu tanto papel. Útil? Inútil? É necessário reduzir os números, mesmo o que parece inumerável. O nível e o modo de vida que carregamos, a poluição e a despoluição, o bem-estar e o mal-estar, tornar-se-ão simplificados números! E não o serão já?! De qualquer modo, o excesso de dados revela-se mais embaraçoso do que a sua falta. Atrapalha-nos e torna-nos abstraídos das causas. Paul Anderson dizia”; Nunca vi um problema, por muito complicado que seja, que abordado corretamente não se torne ainda mais complicado” Na fotografia, o Profissional vive nessa confusão e complicada eufórica corrente, preso ao destino, esperando que o terramoto serene ou tudo se inicie de novo!.. ......................... Celestino N.F. Santos

_97


Research and Coordination _ Pesquisa e Coordenação Fátima Marques Photography _ Fotografia Natalia © Patrizia Burra

There are women who bring the sea into the eyes Not color But the vastness of the soul And bring poetry in the fingers and smiles Staying beyond the time As the tide never took The beach where they were happy There are women who bring the sea into the eyes by the greatness of the immensity of the soul how the infinite embrace things and Men ... There are women who are tide in the evenings and afternoons of calm 98_

Sophia de Mello Breyner Andresen

Há mulheres que trazem o mar nos olhos Não pela cor Mas pela vastidão da alma E trazem a poesia nos dedos e nos sorrisos Ficam para além do tempo Como se a maré nunca as levasse Da praia onde foram felizes Há mulheres que trazem o mar nos olhos pela grandeza da imensidão da alma pelo infinito modo como abarcam as coisas e os Homens... Há mulheres que são maré em noites e tardes de calma Sophia de Mello Breyner Andresen


A DP-Arte Fotográfica Arte Fotográfica International é a 1ª revista de fotografia is the first photography magazine impressa em Offset Digital pela to be printed in Digital Offset by

Para encomendar o seu exemplar To Order your hard copy

w

w

w

.

a

l

m

a

l

u

s

a

.

o

Preço: Price: UE: €15,00 EU: €15,00 Resto do Mundo: € 18,00 Outside EU: € 18,00 Pode ainda encomendar por mail ou telefone jpg@liquidimages.eu + 351 214 647 358 +351 969 990 442 ou +351 919 959 066

You can order by email or phone jpg@liquidimages.eu + 351 214 647 358 +351 969 990 442 ou +351 919 959 066

r

g



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.