Qatar Germany Book May 2017

Page 1

Qatar – Germany Bilateral Cultural Year 2017 Qatar – Germany Bilateral Cultural Year 2017

Intelligent building connects people.

SAFEER AL SAFEER GROUP

‫رؤﻳﺘـﻨـﺎ‬ êQÉîdG »a ø«æWGƒªdG ídÉ°üe ájÉYQh »dhódGh »ª«∏bE’G iƒà°ùªdG ≈∏Y ô£b ádhód á«LQÉîdG á°SÉ«°ùdG õ«ªJ Our Vision

To have a distinguished foreign policy for the State of Qatar at both regional and international levels, and care for the interests of citizens abroad

The more complex a building project, the greater are the challenges for all people involved. Expertise is demanded – and people who know precisely what they are doing. People with far-sightedness and innovative spirit. Thanks to our team of the best, we stand for highest competence in all sectors of the construction industry, proven again with the restoration of “Villa Calé” in Berlin-Zehlendorf. We are grateful for the trust placed in our company by the state of Quatar and his Excellency, sheik Saoud Abdulrahman H. A. Al-Thani. porr-deutschland.de


Qatar – Germany Bilateral Cultural Year 2017 Qatar – Germany Bilateral Cultural Year 2017

Intelligent building connects people.

SAFEER AL SAFEER GROUP

‫رؤﻳﺘـﻨـﺎ‬ êQÉîdG »a ø«æWGƒªdG ídÉ°üe ájÉYQh »dhódGh »ª«∏bE’G iƒà°ùªdG ≈∏Y ô£b ádhód á«LQÉîdG á°SÉ«°ùdG õ«ªJ Our Vision

To have a distinguished foreign policy for the State of Qatar at both regional and international levels, and care for the interests of citizens abroad

The more complex a building project, the greater are the challenges for all people involved. Expertise is demanded – and people who know precisely what they are doing. People with far-sightedness and innovative spirit. Thanks to our team of the best, we stand for highest competence in all sectors of the construction industry, proven again with the restoration of “Villa Calé” in Berlin-Zehlendorf. We are grateful for the trust placed in our company by the state of Quatar and his Excellency, sheik Saoud Abdulrahman H. A. Al-Thani. porr-deutschland.de


ACKNOWLEDGEMENTS

We would like to express our deep thanks and gratitude to all the Qatar Embassy in Germany for their support and dedication, especially to His Excellency, Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al Thani , Ambassador of the State of Qatar to the Federal Republic of Germany and Mr. Abdulaziz Hassen Al Haj, Third Secretary, and the Authorities’ Chairmen and all the contributors to this exceptional edition. We would like to express our deep gratitude to our editor-in- chief, Mr. Abdelouadoud El Omrani and all the editorial team for their valuable assistance, patience and efforts provided to make this Qatar – Germany Gateway 2017 possible. The Economic book is edited, designed and published by AL Safeer Group, a branch of AL Ahmadi Group of Companies (P.O.Box37977, Doha), Qatari enterprise in cooperation with GEOC Group International. We would also like to address special thank Mr. Souod Bin Mohamed Al Ahmadi, Al Safeer Group, Chairman, Ms. Ghada Barabeh, Mr. Eric Ohayon (Head of Project). and Mr. Benjamin Moret for their contribution and participation in this unique project. We would like also to thank Mr. Abdulrahman AL Tamari, our designer in chief for his patience and efforts. We highly appreciate the support of the sponsors, without their involvement, this Book would not have been issued. We wish them involvement, this Book would not have been success in their future projects and initiatives.

‫ﺷﻜﺮ وﺗﻘﺪﻳﺮ‬


Qatar – Germany Bilateral Cultural Year 2017

SAFEER AL SAFEER GROUP

‫رؤيتـنـا‬ ‫تميز ال�سيا�سة الخارجية لدولة قطر على الم�ستوى الإقليمي والدولي ورعاية م�صالح المواطنين في الخارج‬ Our Vision

To have a distinguished foreign policy for the State of Qatar at both regional and international levels, and care for the interests of citizens abroad


‫صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاين‬ ‫األمري الوالد‬

His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani The Father Emir


‫حضرة صاحب السمو الشيخ متيم بن حمد بن خليفة آل ثاين‬ ‫أمري دولة قطر‬

His Highness Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al Thani Emir of the State of Qatar


Contents

‫املحتويات‬

Editorial by H. E. Saoud Bin Abdulrahman Al Thani, Ambassador of the State of Qatar to the Federal Republic of Germany

5

‫كلمة سعادة السفير الشيخ سعود بن عبد الرحمن آل ثاني‬ ‫سفيردولة قطر لدى جمهورية ألمانيا االتحادية‬

Introduction Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani, Chairperson of Qatar Museums

6

،‫افتتاحية سعادة الشيخة المياسة بنت حمد بن خليفة آل ثاني‬ ‫رئيس مجلس أمناء متاحف قطر‬

Qatar Germany Bilateral Cultural Year - 2017

8

The History of Qatar

10

Qatar’s Political System

18

Between the Desert and the Sea: The Natural Environment

31

Restoration and renovation of Villa Calé in Berlin as future Guest House

33

Economy of Qatar in past and present times

36

Interview with H. E. Dr. Ibrahim Al Ibrahim Economic Adviser at the Amiri Diwann

56

Qatar Cultural Landmarks

60

Interview with H. E. Dr Hamad bin Abdulaziz Al-Kawari Adviser at the Amiri Diwan and Qatar’s Candidate for the position of UNESCO Director General

74

Qatari Tangible and Intangible Cultural Heritage

78

Heritage Festivals and Celebrations

94

Sports in Qatar: A national passion and a strategy of sustainable development

96

FIFA World Cup 2022

100

Word from H. E. Abdulaziz Al-Mekhlafi Secretary General of the Arab-German Chamber of Commerce and Industry

110

Qatar Foundation for Education, Science and Community Development

112

Qatar Vision 2030

118

٢٠١٧ ‫السنة الثقافية قطر ألمانيا‬ ‫تاريخ قطر‬ ‫النظام السياسي لقطر‬ ‫ البيئة الطبيعية‬:‫بين البحر والصحراء‬ ‫ترميم وتجديد فيال كالي لتصبح بيتا للضيافة‬ ‫االقتصاد القطري قديما وحديثا‬ ‫مقابلة مع سعادة الدكتور إبراهيم اإلبراهيم‬ ‫المستشار االقتصادي لدى الديوان األميري‬

˝In the Name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful ˝

‫المعالم الثقافية القطرية‬ ‫ حمد بن عبدالعزيز الكواري‬.‫مقابلة مع سعادة د‬ ‫المستشار بالديوان األميري‬ ‫عاما لليونسكو‬ ً ‫ومرشح دولة قطر مديرًا‬ ‫التراث الثقافي القطري المادي وغير المادي‬ ‫مهرجانات وفعاليات تراثية‬ :‫الرياضة في قطر‬ ‫شغف وطني واستراتيجية للتنمية المستدامة‬ 2022 ‫مونديال كرة القدم فيفا‬ ‫كلمة من سعادة عبدالعزيز المخالفي‬ ‫األمين العام لغرفة الصناعة والتجارة العربية األلمانية‬ ‫مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع‬ 2030 ‫رؤية قطر‬

PORR

Back Cover

Vivantes

34

Deutsche Internationale Schule Doha

59

QNB

Inside Back Cover

DB Engineering & Consulting Fluxys

39

Herrenknecht

73

Qatar Airways 11 Grand Hyatt 13 Klinikum SRH Karlsbad 21,22,23,25,26,27 Volkswagen 30

Dorsch Qatar Reflex Siemens

43-111 51 54 55

E-Mover 75,99 Fc Bayern 101,120 ALSAFEER 107 GEOC 109

AL SAFEER The Qatar Germany Gateway 2017 is published by the Qatar Embassy to Germnay in cooperation with the Al Safeer Company Qatar & GEOC Group International. AL Safeer Company, P.O.Box 37977, Doha – State of Qatar , Tel. +974 55 01 30 22 – email: eric.coo@alsafeergroup.org The views expressed in these articles are not necessarily those of the publishers who accept no responsibility for the accuracy of information therein,including errors, omissions or statements made in the publication. The publishers reject any claims arising out of any action which a company or individual may take on the basis of the information contained herein. Main Publisher: Al Safeer Qatar - Adverstising services : GEOC Group International, ATS Global, 3 Charlton Lodge, Temple Fortune Lane, London NWII7 TY, UK - email: eric.geoc@gmail.com Design & Conception by: Abdulrahman Tamari / Credit photos : QNA / Redaction: Abdelouadoud El Omrani -International Cultural Expert (Ar, Eng, Fr, It, Ger) Senior Adviser.


Editori a l H. E. Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al Thani Ambassador of the State of Qatar to the Federal Republic of Germany I am very pleased to introduce this publication to our partners and friends in Germany, and to all Qatar’s guests in Berlin. I wish that it will put forward a brief outlook of the shining cultural sides of the State of Qatar as well as those of the Arab culture and heritage. The book is published concurrently with the end of the restoration and renovation works of the historic Villa Calais that opens its doors with its new fresh look, strictly consistent with the original character of the historic monument and its architectural style. Villa Calais will host a cultural center that we have called “Diwan Center of Arab Culture” whose name is inspired from the long-lasting work of German philosopher and famous poet Johann Wolfgang von Goethe “Westöstlicher Diwan” that was a real communication bridge between East and West, not a separation wall, and a call imprinted with the spirit of dialogue and encounter, not break or divide. I am fully confident that the efforts of the State of Qatar for the revival of this monument and its endeavor to make of it a cultural forum to exchange ideas will deepen even more all along Qatar-Germany Cultural Year 2017.

Dear Rreaders,

Qatar - Germany 2017

5

The State of Qatar has the conviction that investing in human capital is the solid foundation to reach the desired level of sustainable development, and our wise Leadership believes that there is no identity without belonging to larger circles. In fact, Qatar belongs to the Arab world as it belongs to mankind and the international community. Building on this vision, the State of Qatar allowed great importance to tangible and intangible cultural human heritage, and took the initiative of inscribing elements of its cultural heritage in UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity: Falconry in 2013, and “Majlis and Arab Coffee” in 2015. A short time ago, it has launched in partnership with UNESCO a new initiative themed “Katara Cultural Index in Qatar” aiming at assessing the main social and cultural values in Qatari society, and tracing and studying statistical data in order to plan adequately its strategies in the fields of culture, science and knowledge. Finally, it is my pleasure to welcome you as honored guests in your second home, and to submit to your kind attention this publication that presents the excellent relations between Germany and Qatar, as I am deeply grateful for your participation in this celebration. Therefore, you are welcome in the pages of this book, and you are welcome in the galleries of Diwan Center of Arab Culture.

‫كلمة السفير‬ ‫سعادة الشيخ سعود بن عبد الرحمن آل ثاين‬ ‫سفريدولة قطر لدى جمهورية أملانيا االحتادية‬ ‫املتميز إلى شركائنا وأصدقائنا‬ ‫أقدم هذا اإلصدار‬ ّ ‫إنه ملن دواعي سروري أن‬ ّ ‫ نبذة‬،‫يقدم لهم‬ ّ ‫ متمني ًا أن‬،‫ وإلى كل ضيوف دولة قطر يف برلني‬،‫يف أملانيا‬ ‫ خاصة‬،‫ وللثقافة والتراث العربيني‬،‫عن الوجه احلضاري املشرق لدولة قطر‬ ،‫ وجتديدها‬،‫أنه يتزامن مع انتهاء أعمال الترميم يف فيال كاليه التاريخية‬ ‫ وأسلوبه‬،‫ مع االحترام التام لشخصية املبنى التاريخية‬،‫الزوار‬ ّ ‫وفتحها أمام‬ ‫ أطلقنا عليه اسم « مركز الديوان للثقافة‬،ً‫ ستحتضن هذه الفيال مركز ًا ثقافيا‬.‫املعماري‬ ‫ والذي استقينا اسمه من العمل اخلالد «الديوان الغربي الشرقي» ألديب أملانيا وشاعرها‬،»‫العربية‬ ‫ والذي جاء ليكون جسر ًا للتواصل بينهما ال جدار ًا‬،»‫األشهر «يوهان فولفغانغ فون غوتيه‬ ‫ وكلنا ثقة بأن اجلهود التي‬.‫ ال نداء للقطيعة والفرقة‬،‫ ودعوة مفعمة بروح احلوار واللقاء‬،‫للفصل‬ ‫ والتقريب بني‬،‫ ليكون ملتقى ثقافي ًا لتبادل اآلراء‬،‫ يف إعادة إحياء هذا املبنى‬،‫بذلتها دولة قطر‬ .‫األملاني‬-‫ بعام الثقافة القطري‬،٢٠١٧ ‫سيتعمق من خالل تسمية عام‬ ‫ هو أمر‬،‫احلضارتني‬ ّ

:‫أعزائي القراء‬

‫ هو األساس املتني لبلوغ املستوى‬،‫إن دولة قطر مؤمنة بأن االستثمار يف رأس املال البشري‬ ‫ تؤمن أنه ال هوية من دون‬،‫ وإن قيادتنا بنظرتها الثاقبة‬،‫املنشود يف حتقيق التنمية املستدامة‬ ‫ وجزء من اإلنسانية واملجتمع‬، ‫ فدولة قطر هي جزء من العالم العربي‬.‫االنتماء حللقات أوسع‬ ‫ املادي‬،‫ أولت دولة قطر أهمية بالغة للتراث الثقايف واإلنساني‬،‫ وانطالق ًا من رؤيتها هذه‬.‫الدولي‬ ‫ وبادرت إلى تسجيل عناصر من تراثها الثقايف يف القائمة التمثيلية لليونسكو‬،‫وغير املادي‬ ‫ و»القهوة العربية واملجلس» عام‬،٢٠١٣ ‫ إذ سجلت «الصقارة» عام‬،‫للتراث الثقايف غير املادي‬ ‫ كما وأطلقت قبل أيام مبادرة جديدة حتت اسم «مؤشر كتارا الثقايف» بالتعاون مع‬،٢٠١٥ ‫ ورصد ودراسة‬،‫ للوقوف على أهم القيم املجتمعية والثقافية داخل املجتمع القطري‬،‫اليونسكو‬ .‫املعطيات اإلحصائية بهدف التخطيط األمثل يف مجاالت الثقافة والعلم واملعرفة‬ ‫ وأن أضع هذا اإلصدار‬،‫ويف اخلتام يسعدني أن أرحب بكم ضيوف ًا كرام ًا يف بيتكم الثاني‬ ‫ كما وأود تقدمي شكري‬.‫يعرف بالعالقات املتميزة بني دولة قطر وأملانيا بني أيديكم‬ ّ ‫الذي‬ .‫العميق ملشاركتكم لنا هذه املناسبة‬ .‫ ومرحب ًا بكم يف أروقة مركز الديوان للثقافة العربية‬،‫فمرحب ًا بكم على صفحات هذا الكتاب‬


‫افتتاحية‬

‫‪I n t r o d u c tion‬‬

‫سعادة الشيخة املياسة بنت حمد بن خليفة آل ثاين‪،‬‬

‫‪H.E. Dr. Ibrahim Al Ibrahim‬‬ ‫‪Economic Adviser at the Amiri Diwan‬‬

‫رئيس جملس أمناء متاحف قطر‬ ‫بلدينا‪،‬‬ ‫ُيسعدني أن ُأسهِم ببضع كلمات يف هذا اإلصدار‪ ،‬اعتزا ًزا بالعالقات التاريخية العميقة بني َ‬ ‫سابقا بفيال كاليه) إحدى أجمل البنايات يف برلني‪ ،‬والتي‬ ‫واحتفاء بافتتاح دار ديوان (املعروفة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫سيعاد فتح أبوابها يف القريب العاجل أمام اجلمهور لالستمتاع بفضائها الرائع‪ ،‬بعد أن استردت بريقها‬ ‫ُ‬ ‫نابضا باحلياة الثقافية يف املدينة‪.‬‬ ‫متاما أنها ستظل‬ ‫ً‬ ‫مركزا ً‬ ‫السالف بفضل عمليات الترميم‪ .‬وأثق ً‬ ‫أتوجه بعبارات التهنئة لسعادة الشيخ سعود بن عبدالرحمن آل ثاني وفريقه على دورهم‬ ‫وأود أن ّ‬ ‫أعبر لهم عن امتناني لكل ما يقومون به لدعم العالقات الثمينة بني‬ ‫يف هذا اإلجناز‪ ،‬كما ّ‬ ‫قطر وأملانيا‪.‬‬ ‫ُي ّثل برنامج العام الثقايف خطوة مهمة يف مسار تطوير هذه العالقات التي نلتزم بتوسيعها وتعميقها‬ ‫من خالله‪ .‬ففي ضوء العديد من العالقات الدبلوماسية والسياسية واالقتصادية والثقافية التي‬ ‫بديهيا‪ .‬ويسرنا أن نحتفي‬ ‫خيارا‬ ‫شريكا للبرنامج هذا العام‬ ‫جتمعنا مع أملانيا‪ ،‬كان اختيارها‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫بهذه العالقات من خالل برنامج العام الثقايف قطر أملانيا ‪.2017‬‬

‫‪6‬‬

‫والتفافا‬ ‫الغني بأنشطته املتنوعة سيحقق مشاركة واسعة‬ ‫وإنني واثقة أن برنامج هذا العام‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫كبيرا يف كال البلدين‪ ،‬وذلك عبر طيف واسع من املعارض واملهرجانات واملسابقات‬ ‫جماهيريا‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫والفعاليات‪ ،‬التي سنستكشف فيها أوجه الشبه بني ثقافاتنا ونحتفي باختالفاتنا‪.‬‬

‫قطــــر ‪ -‬أملانيـــــا ‪٢٠١٧‬‬

‫ومن بني أبرز هذه الفعاليات‪ ،‬معرض تفاعلي فريد يسلّط الضوء على التصميمات األملانية‬ ‫على مدار السنني‪ ،‬مبر ًزا تأثيرها وأهميتها‪ ،‬ومعرض آخر سيتسنى من خالله ملقيمي الدوحة‬ ‫وزائريها االستمتاع بباقة من روائع املجموعة الفنية لـ «دويتشه بنك»‪ .‬هذا إلى جانب العديد من‬ ‫البرامج الفنية والتعليمية التي ستبرز املواهب اإلبداعية الشابة من البلدين‪،‬‬ ‫فضل عن األنشطة‬ ‫ً‬ ‫والفعاليات املصاحبة التي س ُتقام هنا يف أملانيا لالحتفاء بالثقافة القطرية‪.‬‬

‫‪Her Excellency Sheikha Al Mayassa bint Hamad bin Khalifa Al Thani,‬‬ ‫‪Chairperson of Qatar Museums‬‬ ‫‪It is a pleasure to contribute a few words to this publication in celebration of the deep‬‬ ‫‪and historic bonds that exist between our two countries and the opening of Der Diwan,‬‬ ‫‪formerly known as Villa Calé, one of the most beautiful buildings in Berlin. Having been‬‬ ‫‪restored to its former glory, this wonderful space will soon be enjoyed by the public once‬‬ ‫‪more and will no doubt continue as a thriving centre of cultural life in the City.‬‬ ‫‪I want to congratulate His Excellency Sheikh Saoud bin Abdulrahman Al Thani and‬‬ ‫‪his team on this achievement. I also wish to express my gratitude for all that they do‬‬ ‫‪in supporting the much cherished relationship that exists between Qatar and Germany.‬‬ ‫‪This year marks an important step in the development of that relationship. It is one that‬‬ ‫‪we are committed to extending and deepening through our Years of Culture exchange‬‬ ‫‪programme. Together we share many strong diplomatic, political, economic and cultural‬‬ ‫‪ties, making Germany an obvious choice as partner for the programme. And we’re‬‬ ‫‪delighted to be celebrating these ties during the 2017 Qatar-Germany Year of Culture.‬‬ ‫‪I am sure this year’s rich and varied programme of events will attract widespread‬‬


participation and engagement in both our countries. Through a wide range of exhibitions, festivals, competitions and events, we will explore our cultural similarities as well as celebrate our differences. The many highlights include a unique and interactive exhibition celebrating the influence and significance of German design through the years. Residents and visitors to Qatar will be able to enjoy stunning works from the Deutsche Bank collection. Additionally, a whole host of artistic and education programmes will showcase young creative talent from both countries. There will also be a large number of corresponding activities and celebrations of Qatari culture here in Germany. Our Years of Culture programme will help to build a lasting legacy of strengthened cultural and diplomatic relations between our respective countries – a priority for the leadership of both our great nations. By using all forms of popular culture, the programme helps to challenge stereotypes, break down barriers between cultures, and open minds. It conveys Qatar to an international audience and shows how the country is open to the world. The programme depends for its success on a wide range of organisations. For this, we’re grateful to count on the support of our partners including the Goethe-Institut Gulf Region, the German Embassy Doha, the German Federal Foreign Office as well as the Qatar National Library, Katara, Doha Film Institute and the Qatar Philharmonic Orchestra. I’m very much looking forward to a broad and varied mix of events and activities at Der Diwan, and elsewhere in Germany and Qatar. I hope you will join me in making the most of the inspiring, informative and entertaining series of cultural exchanges we have to look forward to in the coming year and beyond.

Qatar - Germany 2017

7

‫يساعد برنامج األعوام الثقافية يف بناء موروث دائم ومعبر عن العالقات الثقافية والدبلوماسية‬ ‫ من خالل‬،‫ إذ يسهم البرنامج‬،‫املتينة بني بلدينا والتي متثل أولوية للقيادة يف كال البلدين‬ ‫ يف تغيير التصورات النمطية وحتطيم احلواجز بني‬،‫استخدام كافة أشكال الثقافة الشعبية‬ .‫ كما أنه ينقل صورة قطر للخارج ويبرز مدى انفتاحها على العالم‬.‫الثقافات وتفتيح العقول‬ ‫ نعبر عن امتناننا‬،‫ ولهذا‬.‫إن جناح هذا البرنامج يتوقف على دعم مجموعة كبيرة من املؤسسات‬ ‫ وهم معهد غوته ملنطقة اخلليج وسفارة أملانيا يف‬،‫للدعم املقدم لنا من شركائنا يف البرنامج‬ ‫الدوحة ووزارة اخلارجية األملانية ومجموعة من املؤسسات القطرية منها مكتبة قطر الوطنية‬ .‫وكتارا ومؤسسة الدوحة لألفالم وأوركسترا قطر الفلهارمونية‬ ‫ وغيرها‬،‫أتطلع بشدة لالحتفاء بالفعاليات واألنشطة الواسعة واملتنوعة التي ستقام يف دار ديوان‬ ‫ كما أتطلع إلى سلسلة من املبادالت الثقافية امللهمة التي‬.‫من األماكن يف كل من أملانيا وقطر‬ .‫تقدم املعلومة والترفيه يف الوقت نفسه خالل هذا العام وما يليه‬


‫السنة الثقافية‬ 2017 ‫قطر ألمانيا‬

Following the resounding success of ‘Qatar - The Arab Capital of Culture 2010’, the Qatari government sought to make Doha a regional and international permanent cultural capital that hosts cultural events and festivities. Aiming to raise the world’s awareness of the Qatari culture and draw the most remarkable international cultures to Qatar, the government designed the Cultural Years Program, an initiative that seeks to build mutual understanding between nations worldwide, by the exchange of arts, culture, heritage and sports. Thus, under the auspices of HE Sheikha Al-Mayassa bint Hamad Al Thani, Qatar Museums organized a series of bilateral cultural exchange programs, through the Strategic Cultural Relations Offices, and in association with the Qatari Ministry of Culture and Sports. Thanks to the encouraging support from partner nations and agencies in Qatar and abroad, the Cultural Years Program managed to create a variety of exhibitions, concerts, contests, alongside with other cultural, artistic and heritage events.

8 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Qatar Germany Bilateral Cultural Year - 2017

‫بعد جناح فعالية قطر عاصمة الثقافة العربية‬ ‫ أرادت قطر أن تواصل الدوحة يف‬،2010 ‫مركزها كعاصمة ثقافية إقليمية وعاملية وال‬ ‫تقتصر على مناسبة واحدة بل تسترسل على‬ ‫ وهكذا بهدف نقل الثقافة‬.‫امتداد السنني‬ ‫القطرية إلى العالم واستقطاب أجمل الثقافات‬ ‫ كانت أعوام الثقافة‬،‫العاملية إلى قطر‬ ‫مبادرة تاريخية هدفها تعميق التفاهم بني األمم‬ ‫وشعوبها من خالل التبادالت املشتركة للفنون‬ ‫ ففي إطار مبادرة‬.‫والثقافة والتراث والرياضة‬ ،‫من سعادة الشيخة املياسة بنت حمد آل ثاني‬ ‫تقدمت متاحف قطر بسلسلة من برامج التبادل‬ ‫الثقايف الثنائي عبر مكتب العالقات الثقافية‬ ‫ وذلك يف شراكة وثيقة مع‬،‫االستراتيجية‬ ‫ وبدعم قوي من الدول‬.‫وزارة الثقافة والرياضة‬ ‫الشريكة وبالتعاون مع العديد من املؤسسات‬


‫ قدمت أعوام‬،‫الشريكة يف قطر واخلارج‬ ‫الثقافة مجموعة متنوعة من املعارض‬ ‫واحلفالت املوسيقية واملسابقات واألنشطة‬ .‫الثقافية والفنية والتراثية‬ In line with a commitment to enhancing dialogue and nurturing cultural programs that build bridges among peoples, Qatar Museums invited people (from around the world) to explore and appreciate cultural similarities and differences among nations. The program also encouraged the exchange of ideas in a spirit of innovation and open-mindedness. It sought to encourage dialogue with other parts of the world, and to help build long-term cooperative relations with partners and sponsors. Qatar’s Cultural Years initiative held several versions that included the Cultural Year QatarJapan 2012, Qatar-UK 2013, Qatar-Brazil 2014, Qatar-Turkey 2015, Qatar-China 2016 and Qatar-Germany 2017.

Qatar - Germany 2017

9

The Qatar Germany Bilateral Cultural Year 2017 is set to celebrate the friendly relations between the State of Qatar and the German Republic by holding a host of cultural partnerships between civil and official organizations, institutions and individuals, from both sides. A slew of cultural programs will be hosted during the year that will encompass exhibitions, festivals, art shows, awareness and educational programs, as well as cultural exchange events. Such events will shed the light on Qatari and German cultures, aiming to create deeper recognition and rapprochement between the two nations.

‫والتزاما منها بتعزيز احلوار والبرامج‬ ‫ قامت متاحف قطر من خالل أعوام الثقافة بتقدمي‬،‫الثقافية التي تبني جسورا بني األمم‬ ‫ وبروح من االنفتاح‬،‫دعوة عامة للحضور الكتشاف أوجه الشبه واإلختالف الثقايف‬ ‫ ويهدف البرنامج إلى حتفيز احلوار مع‬.‫ عززت أعوام الثقافة تبادل األفكار‬،‫واالبتكار‬ ‫ ومتكيننا من بناء عالقات تعاونية طويلة األمد مع الشركاء‬،‫أجزاء أخرى من العالم‬ .‫والرعاة‬ ‫ وقطر اململكة‬، 2012 ‫ العام الثقايف قطر اليابان‬:‫وقد شملت السنوات الثقافية يف قطر‬ .2016 ‫ وقطر الصني‬،2015 ‫ وقطر تركيا‬،2014 ‫ وقطر البرازيل‬2013 ‫املتحدة‬ ‫ بل متتد‬،‫ومبا ان العالقات القطرية األملانية ال تقتصر على السياسة واالقتصاد فقط‬ ‫ حيث سيحتضن البلدين »السنة الثقافية القطريه‬،‫كذلك للعالقات الثقافية الثرية‬ ‫وسيتم من خاللها تعزيز العالقات الثقافية من خالل املنظمات املدنية‬،2017 ‫األملانية‬ ‫ وستكون هناك برامج ثقافية ثرية‬.‫والرسمية واملؤسسات القطرية واألملانية واألفراد‬ ‫يف البلدين تشمل املعارض واملهرجانات والعروض الفنية والبرامج التعريفية والتعليمية‬ .‫ تهدف الى التعريف بثقافة البلدين ملزيد من التقارب بني الشعبني‬.‫والتبادالت الثقافية‬


The History of Qatar

In mid-2nd millennium BC and after the influence of the Babylonians had spread to the Gulf region, close trade links were established between Babel and Qatar, in particular with the small islands in the Al-Khor Bay North of Doha as suggested by the ceramics found in Al-Khor area. There is also evidence of Roman and Greek influence in the Qatar Peninsula. Greek and Roman merchant ships travelling between Europe and India used to go through the Arab Gulf during the second half of the 2nd century BC. Evidence of this, consisting of a house, a stone landmark, a kiln and heaps of fish bones, have been found at Ras Abrouq’s archeological site.

‫تاريخ قطر‬ ‫املاطة بالبحر من ثالثة جوانب والواقعة على‬ ُ ‫تميز لشبه اجلزيرة القطرية‬ ّ ‫إذا نظرنا إلى املوقع اجلغرايف ا ُمل‬ ‫ وهكذا‬.‫ فال غرابة أن يكون اإلنسان قد استوطن هذه األرض الطيبة منذ فجر التاريخ‬،‫اخلليج العربي‬ ‫تعاقبت على شبه جزيرة قطر ثقافات وحضارات متنوعة نشهد بقاياها اليوم يف املواقع األثرية ويف املتاحف‬ ‫ ففي‬،‫أن شبه اجلزيرة القطرية آهلة خالل عصور ما قبل التاريخ‬ ّ ‫ و ُت‬.‫القطرية‬ ّ ‫ؤكد االكتشافات األثرية‬ ‫منطقة شقرا جنوب شرقي البالد ُيوجد موقع أثري يعود إلى األلف السادس قبل امليالد حيث كانت احلياة‬ ‫ عثرت البعثة األثرية الفرنسية إثر تنقيباتها خالل النصف‬.‫أساسا على البحر – اخلليج‬ ‫االقتصادية ُمرتكزة‬ ً ‫ وهو ما ُيثبت‬.‫الثاني من القرن العشرين م يف تالل اخلور على بقايا عضوية تعود إلى العصر احلجري احلديث‬ ‫أما حفريات منطقة بئر زكريت ورأس‬ ّ .‫االستيطان البشري يف هذا املوقع أواسط األلف اخلامس قبل امليالد‬ ‫ومعدات حجرية على شكل مثاقب وكاشطات ُتثبت‬ ‫ملونة وأدوات‬ ّ ّ ‫إبروق فقد أظهرت إلى النور آنية فخارية‬ ‫الع َبيديني املزدهرة خالل األلف اخلامس والرابع قبل امليالد يف بالد‬ ‫مبادالت‬ ّ ُ ‫السكان احملليني مع حضارة‬ ‫العبيديني يف بالد الرافدين وهي‬ ‫ وكانت‬.‫الرافدين‬ ُ ‫التجمعات السكانية يف قطر تتبادل السلع باملقايضة مع‬ ّ .‫وسمكا مجففا‬ ‫أساسا أواني فخارية‬ ً ً

10 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

If we look at the distinguished geographic position of the Qatar Peninsula, surrounded by the sea from three sides and located on the Arab Gulf, it is no wonder then that man has settled on this good land ever since the dawn of history. And so diverse cultures and civilizations succeeded one another on the Qatar Peninsula, the remnants of which are still visible on the archeological sites and in the Qatari museums. The archeological finds have confirmed that the Qatar Peninsula was populated during the prehistoric ages. There exists, in the Shagra area, South East of the Country, an archeological site dating back to 6000 BC when life was basically reliant on the sea- the Gulf. The French archeological expedition came across, pursuant to its excavations carried out in the Al-Khor hills during the second half of the 20th century, organic remains going back to the new stone age, which proves that human settlement indeed took place in this site in mid- 5th millennium BC. On the other hand, the excavations carried out in the Bir Zekreet and Ras Abrouq region brought to light a colored pottery and stone tools and instruments in the shape of gimlets and scrapers proving the existence of exchanges between the local inhabitants and the prosperous Ubaid civilization during the 5th millennium BC and the 4th millennium BC in Mesopotamia. The inhabited settlements in Qatar used to barter goods with the Ubaids in Mesopotamia. These bartered goods consisted basically of stoneware and dried fish. This commercial tendency was also tangible during the 3rd and 2nd millenniums BC which enabled the Qatari Peninsula to turn into a wealthy area in the Arab Gulf. Qatar represented at that time (i.e.the bronze age) a crossing point for trade between Mesopotamia and the Indus Valley. The western coast in Qatar had played a fundamental role in carrying commercial goods by boats as proven by the Greek stoneware fragments discovered in the Ras Abrouq area, dating back to that historic period.


Qatar - Germany 2017

11


The entire Arab Gulf region used to be one of the most important trade centers linking East and West during the Sasanian Persian empire era in the 3rd century A.D. Qatar’s share from these products consisted of purple dyes and precious pearls apart from textiles, dates, gold and silver which were bartered for goods coming from the East such as copper, spices and various kinds of wood, in particular sandalwood, teak and Indian Sycamore wood. Islam spread all over the entire Arabian Peninsula during the 7th century and as it did in this region, the Prophet, God’s blessing and peace be upon him, sent his first envoy Al-Ala’a Al-Hadrami to the ruler of Bahrein (the coast extending from Kuwait to the North, to Qatar to the South including Al-Ahsa and the Bahrein Islands) Munzir ibn Sawa Al-Tamimi in 628 and requested that he accept Islam. Munzir obliged his request and converted to Islam, and in doing so, he was followed by all Qatar’s inhabitants from the Arabs and also some Persians who were living there. And so the Islamic era began in Qatar. Several ancient relics and artifacts bear witness to the development of Qatar during the Islamic age. To illustrate this, we may mention the amphora unearthed in the ancient fort at the Murweb site and the ancient fortress at Al Huwaila on the north-eastern coast of Qatar between Ras Qartas and Jassassiyeh. During the Umayyad and Abbasid rule in Damascus and Bagdad respectively, the growth of trade in Qatar was reinforced. The Arab historian Yaqut Al- Hamawi (d. 1229) considered the village of Qatar as a center for breeding camels and horses during the Umayyad rule. During the rise of the Abbasids in Bagdad period, the pearl industry grew in Bahrein including Qatar. During this period, demand for pearls from the East increased and it even reached China. As these trade activities expanded on the Arab coast, the inhabited settlements began to spread in the North of Qatar, in particular in Murweb in the Yughbi area beween Zubara and Umm al Mā’. The excavations revealed the existence of more than one hundred small stone-built dwellings.

‫مما جعل‬ ّ ،‫كما يظهر هذا التوجه التجاري خالل األلف الثاني والثالث قبل امليالد‬ ‫شكلت قطر وقتئذ‬ ّ ‫ وقد‬،‫من شبه اجلزيرة القطرية منطقة ثرية يف اخلليج العربي‬ ‫ وكان‬،‫(العصر البرنزي) نقطة عبور للتجارة بني بالد الرافدين ووادي اإلندوس‬ ‫ و ُتثبت ذلك‬.‫أساسيا يف نقل السلع التجارية بالسفن‬ ‫دورا‬ ً ً ‫للساحل الغربي بقطر‬ ‫شظايا األواني الفخارية اليونانية التي اك ُتشفت يف منطقة رأس إبروق والعائدة‬ .‫لتلك احلقبة التاريخية‬ ‫امتد نفوذ البابليني إلى منطقة‬ ّ ‫أما يف أواسط األلف الثاني قبل امليالد وبعد أن‬ ‫ والسيما اجلزر الصغيرة‬،‫تأسست صالت جتارية متينة بني بابل وقطر‬ ّ ‫ فقد‬،‫اخلليج‬ ‫ وهو ما ُتشير إليه األواني اخلزفية التي ُعثر عليها يف‬.‫يف خليج اخلور شمال الدوحة‬ .‫منطقة اخلور‬ .‫و ُتوجد كذلك شواهد على النفوذ اإلغريقي الروماني يف شبه اجلزيرة القطرية‬ ‫متر عبر اخلليج‬ ّ ‫كانت السفن التجارية اإلغريقية الرومانية املتنقلة بني أوروبا والهند‬ ‫العربي خالل النصف الثاني من القرن الثاني قبل امليالد وهو ما ُتثبته آثار رأس‬ ،‫وأكواما من عظام السمك‬ ‫ورا‬ ‫ومعلما‬ ‫دارا سكنية‬ ّ ً ً ‫حجريا وت ّن‬ ً ‫إبروق التي تشمل‬ ً ‫مخطط يضم غرفتني م ّتصلتني يفصل‬ ‫وقد كشفت احلفريات األثرية يف الدار عن‬ ّ ‫صدر الآللئ والسمك‬ ّ ‫ ومبا‬.‫بينهما جدار وثالثة مط ّلة على البحر‬ ّ ‫أن قطر كانت ُت‬ ‫أن رأس إبروق كانت محطة‬ ّ ‫ فاألرجح‬،‫املجفف خالل الفترة اإلغريقية الرومانية‬ .‫صيد موسمية يجفف فيها الصيادون أسماكهم قبل تصديرها‬ ‫أهم املراكز التجارية الرابطة بني املشرق‬ ّ ‫كانت منطقة اخلليج العربي‬ ّ ‫برمتها أحد‬ .‫والغرب ّإبان عهد االمبراطورية الفارسية الساسانية يف القرن الثالث ميالدي‬ ‫وكان نصيب قطر من هذه املنتجات األصباغ األرجوانية والآللئ الثمينة إضافة‬ ‫إلى املنسوجات والتمور والذهب والفضة التي يجري مقايضتها بالسلع القادمة‬ ‫والساج‬ ،‫من املشرق كالنحاس والتوابل وش ّتى أنواع األخشاب‬ ّ ّ ‫والسيما الصندل‬ .‫الدلب الهندي‬ ُّ ‫وخشب‬ ‫ ومع انتشار‬.‫اكتسح اإلسالم كامل اجلزيرة العربية يف القرن السابع امليالدي‬ ‫اإلسالم يف املنطقة أرسل الرسول ص ّلى اهلل عليه وس ّلم أول مبعوث له هو العالء‬ ‫جنوبا‬ ‫احلضرمي إلى حاكم البحرين (الساحل املمتد من الكويت شماال إلى قطر‬ ً

12 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The archeological excavations conducted in the house revealed a plan including two adjacent rooms separated by a wall and a third one overlooking the sea. As Qatar used to export pearls and dried fish during the Greek Roman period, it is likely that Ras Abrouq was a seasonal fishing station at which fishermen would dry their fish before exporting it.


‫‪Hyatt® and Grand Hyatt® names, designs and related marks are trademarks of Hyatt Corporation. ©2017 Hyatt Corporation. All rights reserved.‬‬

‫مبا يف ذلك األحساء وجزر البحرين) املنذر بن ساوي التميمي يف ‪628‬م يدعوه فيها إلى اإلسالم‬ ‫سكان قطر من العرب وكذلك بعض الفرس‬ ‫فاستجاب له وأعلن إسالمه وتبعه يف ذلك كل ّ‬ ‫الذين كانوا يقطنون فيها‪ ،‬وبذلك بدأ العهد اإلسالمي يف قطر‪.‬‬ ‫وتشهد العديد من اآلثار وال ُتحف الفنية القدمية على عمران قطر خالل العصر اإلسالمي‪.‬‬ ‫ونذكر منها على سبيل املثال اجلرة التي ُعثر عليها يف القلعة القدمية يف موقع مروب واحلصن‬ ‫اسية‪.‬‬ ‫القدمي يف احلويلة على الساحل الشمالي الشرقي يف قطر بني رأس قرطاس‬ ‫واجلس ّ‬ ‫ّ‬ ‫خالل حكم األمويني والعباسيني يف دمشق وبغداد على التوالي تعزز منو التجارة يف قطر‪ .‬وقد‬ ‫اعتبر املؤرخ العربي ياقوت احلموي املتوفى يف عام ‪1229‬م قرية قطر مركز ًا لتربية اجلمال‬ ‫واخليول خالل حكم األمويني‪ .‬وخالل فترة صعود العباسيني يف بغداد تطورت صناعة اللؤلؤ‬ ‫يف البحرين مبا فيها قطر‪ .‬ويف هذه الفترة ازداد الطلب على اللؤلؤ من الشرق وامتد ذلك إلى‬ ‫الصني‪.‬‬ ‫وبتوسع هذه األنشطة التجارية على الساحل العربي‪ ،‬بدأت التجمعات السكانية يف شمال قطر‬ ‫بالنمو وباألخص يف مروب مبنطقة يوغبي بني الزبارة وأم املاء‪ ،‬حيث أظهرت التنقيبات للنور‬ ‫أكثر من مئة دار صغيرة مبنية من احلجر‪.‬‬ ‫يف بداية القرن السادس عشر أصبحت شبه جزيرة قطر‪ ،‬مع باقي اجلزء الغربي من اخلليج العربي‪،‬‬ ‫حتت سيطرة البرتغاليني‪ .‬وبإحكام سيطرة هؤالء على مضيق هرمز وهي أهم نقطة استراتيجية‬ ‫يف اخلليج‪ ،‬متكن البرتغاليون من السيطرة على قطر سنة ‪1515‬م‪ .‬ويف حني أن اجليوش البرتغالية‬ ‫الغازية حصرت نشاط أساطيلها البحرية حول هرمز إال أن امبراطوريتهم التجارية ظلت تصدر‬ ‫‪ :‬الذهب والفضة واملنسوجات احلريرية والقرنفل واللؤلؤ بأنواعه والعنبر واخليول عبر مختلف‬ ‫موانئ اخلليج مبا فيها قطر‪ .‬ويبدو أن الفيالق البحرية البرتغالية هاجمت قرى الساحل القطري‬ ‫يف يناير ‪1625‬م للمحافظة على مصاحلها التجارية‪ ،‬إال أن هذا العدوان البرتغالي قد وصل إلى‬ ‫نهايته عندما طردهم إمام مسقط‪.‬‬

‫‪Grand Hyatt Berlin - Pure, modern luxury combined with the‬‬ ‫‪highest comfort of a superior 5* hotel.‬‬ ‫‪13 Situated in the heart of Berlin, the hotel enchants with its unique‬‬ ‫‪design and art collection, outstanding three restaurants and‬‬ ‫‪impeccable guest service.‬‬ ‫‪FOR RESERVATIONS VISIT BERLIN.GRAND.HYATT.COM‬‬

‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫يف النصف األول من القرن الثامن عشر امليالدي اتخذ بنو خالد الزبارة التي كانت قد اشتهرت‬ ‫كإحدى أهم املوانئ البحرية يف اخلليج‪ ،‬مركز ًا إداري ًا لهم وذلك بعد أن ازدادت صادرات اللؤلؤ‬ ‫إلى مناطق مختلفة من العالم وأصبحت الزبارة ميناء العبور الرئيسي ألقاليم بني خالد الشرقية‬ ‫والوسطى يف جزيرة العرب‪.‬‬

‫‪GOOD GOES BIG.‬‬ ‫‪GRAND GOES BEYOND.‬‬


In the first half of the 18th century, Bani Khaled used Zubara, which was reputed for being one of the most important ports in the Gulf, as an administrative center for them after the pearl exports to different parts of the world had increased. Zubara became the main crossing port for the Ba²ni Khalid eastern and middle districts in the Arabian Peninsula. The goods which came from the Surat Port in India to Zubara Port would include cotton and rough fabrics, woolen shawls, chadors, bamboo, coffee, sugar, pepper, spices, iron, tin, oil, butter and rice. Part of these imports would remain at Zubara for local consumption and the remaining goods would be transported on camelback to Diriyah in Najd and to the Al-Ahsa region . Britain’s relations with the Gulf including Qatar began generally with the establishment of the Basra trading post belonging to the British East India Company in 1635, the aim of which had been to explore trading prospects in the Arabian Peninsula. As time went by, the main commercial activities paved the way to official political pursuits, and eventually the British Empire had taken control of the Gulf on the grounds of protecting its maritime routes in the Gulf and its land routes leading to India. By 1820, Britain succeeded in signing a general peace treaty with the Arab rulers in the Gulf Coast, and even though Qatar was never part of what was then called a peace treaty, Britain obliged it to comply with the conditions of that agreement. Despite that, Qatar was included in the 1835 Maritime Truce which forbade Qatar and deprived it of all the benefits and profits generated by the pearling season. In 1836, The maritime ban line extended from the Sir Abu Nu’ayr Island to cover the Qatari Halul Island. The modern history of Qatar began in the early 18th century when the Al Thani family, now ruling in Qatar, arrived to the southern part of Qatar. This family’s roots can be traced back to the Ma’adid clan (of the Banu Tamim confederation) at Ushayqir in the

‫ األقمشة القطنية‬:‫كانت السلع التي ترد من ميناء سورات يف الهند إلى ميناء الزبارة تشمل‬ ‫واخلشنة والشال الصويف والشادور واخليزران والقهوة والسكر والفلفل والتوابل واحلديد‬ .‫والصفيح والزيت والسمن والرز‬ ‫وينقل ما تبقى من هذه السلع‬ ُ ،‫وكان جزء من هذه الواردات يبقى يف الزبارة لالستهالك احمل ّلي‬ .‫ وإلى منطقة األحساء‬،‫عن طريق اجلمال إلى الدرعية يف جنــد‬ ‫بدأت عالقات بريطانيا باخلليج بصفة عامة مبا يف ذلك قطر‬ ‫بتأسيس محطــة البصــرة التجارية التابعة لشركــة الهند‬ ‫ وذلك بهدف اكتشاف‬،‫م‬1635 ‫الشرقيــة اإلنكليزية سنة‬ ‫ ومع مرور الزمن أخلت األنشطة‬،‫التجارة يف جزيرة العرب‬ ‫ ويف‬.‫التجارية الرئيسة السبيل إلى فعاليات سياسية رسمية‬ ‫النهاية أحكمت اإلمبراطورية البريطانية سيطرتها على‬ ‫اخلليج بتع ّلة حماية خطوطها البحرية يف اخلليج وطرقها البرية‬ .‫املؤدية إلى الهند‬ ‫ متكنت بريطانيا مــن توقيـع معاهدة عامة‬، ‫م‬1820 ‫وبحلــول عام‬ ‫ ومع أن قطر لم تنضم أبد ًا‬.‫للسالم مع احلكام العرب يف ساحل اخلليج‬ ‫إلى ما أسميت مبعاهدة السالم إال أن بريطانيا قد أجبرت قطر‬ ‫ وعلى الرغم من ذلك‬.‫على االلتزام بشروط تلك االتفاقية‬ ‫م‬1835 ‫فإن قطــر قــد أُدرجت يف الهدنة املالحيــة عام‬ ‫التي حتظــر عليها وحترمها من جميع فوائد وأرباح‬ ‫امتد خط احلظر‬ ّ ‫م‬1836 ‫ ويف عام‬.‫موسم صيد اللؤلؤ‬ ‫املالحي من جزيرة صير بونعير ليشمل جزيرة حالول‬ .‫القطرية‬ ‫بدأ التاريخ احلديث لقطر يف أوائل القرن الثامن عشر‬ ‫امليالدي عندما وصلت إلى اجلزء اجلنوبي من قطر أسرة‬ ‫ والتي ترجع أصولها إلى‬،‫حاليا يف قطر‬ ًّ ‫آل ثاني احلاكمة‬ ‫قبيلة املعاضيد (فرع بني متيم) يف أشيقر يف منطقة الوشم‬ ‫ ويف منتصف القرن الثامن عشر انتقلت األسرة إلى اجلزء‬.‫بنجد‬ .‫الشمالي من قطر الذي يضم الزبارة والرويس وفويرط‬

14 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

In the early 16th century, the Qatar Peninsula fell under the control of the Portuguese. So did the rest of the western part of the Arab Gulf. As those Portuguese tightened their control over the Strait of Hormuz which is the most important strategic point in the Gulf, the Portuguese succeeded in taking control of Qatar in 1515. Although the invading Portuguese armies confined their maritime fleets’ activity around Hormuz, their trade empire continued to export gold, silver, silk textiles, clove, all kinds of pearls, ambergris and horses through the different Gulf ports including those of Qatar. It seems that the Portuguese maritime legions attacked the Qatari coastal villages in January 1625 to protect their commercial interests but this Portuguese aggression came to an end when Muscat’s Imam expelled them.


region of weshm in Najd. In the second half of the 18th century, the family moved to the northern part of Qatar including Zubara, Ruwais and Fuwayrit.

The Ottoman Era In 1617, Qatar surrendered to the Portuguese who took maritime and commercial control of the Arab gulf. Traces of small forts which they had built then still bear witness to that, but soon afterwards they were kicked out from the Arab Gulf by the Ottomans in 1638. Since then and for the following three centuries, Qatar, like the other Gulf regions, was subject to the Ottoman influence. However, the Ottoman sovereignty remained formal in the region since the real power was in the hands of the local sheikhs.

Modern History In mid-19th century Qatar became a center for the collection and trade of pearls. Sheikh Mohammed bin Thani took power in Qatar in 1850 without any assistance from any one. He was to move from Al-Bidaa region, which was then the country’s center, to Doha making of it his capital. In 1868 Sheikh Mohammed signed a peace treaty with Britain which was considered a turning point in the history of Qatar. This treaty put an end to the intrusion of the neighbors in the Qatari lands and strengthened the position of Sheikh Mohammed Al Thani as the country’s Hakim endorsed by the international pacts.

Qatar - Germany 2017

15

Sheikh Jassim bin Mohammed Al Thani who took over power on 18 December 1878 is considered the founder of the Emirate of Qatar. This is corroborated by the Ottoman historical documents in Istanbul. The Qataris celebrate 18 December as their National Day. Sheikh Jassim was distinguished by his wisdom, bravery and tough-mindedness as he was able to rule with a considerable degree of independence from Britain and the Turks, thus securing for himself more influence in the region which earned him the reputation of being one of its strongest leaders in that period. However, he was resentful of the Turks’ interference with the internal affairs of Qatar and of their increasing

‫العهد العثماني‬

‫ الذين‬،‫ خضعت قطر للبرتغاليني‬1617 ‫يف عام‬ ‫بسطوا سيطرتهم البحرية والتجارية على اخلليج‬ ‫ حيث ال تزال آثار القالع الصغيرة التي‬،‫العربي‬ ‫ لكن سرعان‬،‫شيدوها آنذاك شاهدة على ذلك‬ .1638 ‫ما أجالهم العثمانيون عن اخلليج العربي عام‬ ‫ حتت‬،‫ثالثة قرون‬ ‫ وملدة‬،‫وبقيت قطر منذ ذلك التاريخ‬ .‫النفوذ العثماني كغيرها من مناطق اخلليج العربي‬ ‫ ذلك‬،‫لكن السيادة العثمانية يف املنطقة بقيت شكلية‬ .‫أن السلطة احلقيقية كانت يف أيدي الشيوخ احملليني‬

‫التاريخ الحديث‬

‫ وتسلم‬.‫ويف منتصف القرن التاسع عشر حتولت قطر إلى مركز جلمع وجتارة اللؤلؤ‬ ‫ لينتقل من‬،‫ دون مساعدة من أحد‬1850 ‫الشيخ محمد بن ثاني احلكم يف قطر عام‬ .‫ إلى الدوحة جاعال منها عاصمته‬،‫ التي كانت مركزا للبالد آنذاك‬،‫منطقة البدع‬ .‫عقد الشيخ محمد معاهدة سالم مع بريطانيا تعتبر نقطة حتول يف تاريخ قطر‬1868 ‫ويف عام‬ ‫ وعززت مكانة الشيخ محمد آل‬،‫فقد وضعت املعاهدة حدا لتدخل اجلوار باألراضي القطرية‬ .‫ثاني كحاكم للبالد تقر به املواثيق الدولية‬ ‫ مؤسس إمارة‬،1878 ‫ ديسمبر‬18 ‫ الذي تسلم احلكم يف‬،‫ُيعتبر الشيخ قاسم بن محمد آل ثـانـي‬ 18 ‫ ويحتفل القطريون يوم‬.‫قطر؛ وهذا ما تشير إليه الوثائق التاريخية العثمانية يف إسطنبول‬ .‫ديسمبر باليوم الوطني‬ ‫ إذ استطاع أن يحكم بقدر كبير‬،‫وقد اتسم الشيخ قاسم باحلكمة والشجاعة وقوة الشكيمة‬ ‫ محقق ًا بذلك نفوذ ًا لنفسه يف املنطقة ليتحول إلى واحد‬،‫من االستقاللية عن بريطانيا واألتراك‬ ‫مستاء من تدخل األتراك يف الشؤون الداخلية‬ ‫ لكنه كان‬.‫من أقوى حكامها يف تلك احلقبة‬ ً .‫ ومن طلباتهم املتزايدة يف فرض الضرائب اجلائرة‬،‫لقطر‬


The Ottomans signed an agreement with Britain on 29 July 1913, stipulating that power in the Qatar Peninsula remain, as it used to, in the hands of Al Thani. That same year experienced the transition of power to Sheikh Abdullah bin Jassim following the death of his father Sheikh Jassim bin Mohammed. The last Turkish soldier was evacuated from the Qatari territory in 1915. During the First World War and specifically in 1916, Qatar became a British protectorate after it had signed a treaty with Britain by virtue of which Britain undertook to protect Qatar from any land or sea attack provided that Qatar remained neutral during the war. The Treaty guaranteed the establishment of postal and telegraphic services in Qatar. The influence of Britain pursuant to this Treaty, which was amended in 1935, did not go beyond the supervision of administrative matters. The Treaty remained in force until 1971. In Sheikh Abdullah bin Jassim’s era samples of high-quality oil were discovered in 1939 in the Dukhan area. Effective production, however, was delayed until December 1949 owing to the Second World War circumstances. Exports of big quantities did not begin until the fifties of the 20th century presaging Qatar’s entry into a new era.

Independence In 1971, Britain decided to leave the Gulf region. Qatar remained thus a British protectorate until then, as was the case with the neighboring states. Qatar declared, therefore, its independence on 3 September of the same year in the era of Sheikh Ahmed bin Ali Al Thani as an independent Arab state with Islam as its religion and Arabic as its language. It adopted the first provisional basic law of governance of the country. Afterwards, it joined the United Nations and the Arab League. Sheikh Khalifa bin Hamad came to power on 22 February 1972. Qatar experienced during his reign growth and development in all fields. In 1981, the State of Qatar became a founding member of the Gulf Cooperation Council.

‫نصت على أن يبقى احلكم يف شبه‬ ّ ّ 1913 ‫ متوز‬/‫ يوليو‬29 ‫وقع العثمانيون اتفاقية مع بريطانيا يف‬ .‫ بني أيدي آل ثـانـي‬،‫ كما كان يف املاضي‬،‫اجلزيرة القطرية‬ ‫وشهد ذلك العام كذلك انتقال احلكم إلى الشيخ عبد اهلل بن قاسم بعد وفاة والده الشيخ‬ .1915 ‫ وجرى إجالء آخر جندي تركي عن أرض قطر عام‬.‫قاسم بن محمد‬ ‫ أصبحت قطر محمية بريطانية بعد أن‬،1916 ‫ وحتديدا عام‬،‫ويف أثناء احلرب العاملية األولى‬ ‫وقعت معاهدة مع بريطانيا وتعهدت مبوجبها بريطانيا بحماية قطر من أي هجوم بري أو بحري‬ .‫شريطة التزام قطر احلياد يف احلرب‬ ‫ ولم يتعد نفوذ بريطانيا مبوجب هذه‬.‫وقد ضمنت املعاهدة تأسيس خدمات البريد والبرق يف قطر‬ .1971 ‫ وبقيت سارية حتى عام‬،‫ اإلشراف على األمور اإلدارية‬،1935 ‫ التي عدلت عام‬،‫املعاهدة‬ ‫ويف عهــد الشــيخ عبــداهلل بــن قاســم اك ُتشــفت عينــات عاليــة اجلــودة مــن النفــط عــام‬ ‫ لكــن اإلنتــاج الفعلــي مــن النفــط تأخــر حتــى شــهر‬،‫ يف منطقــة دخــان‬1939 ‫ نظــرا لظــروف احلــرب العامليــة‬1949 ‫ كانــون أول عــام‬/‫ديســمبر‬ ‫ أمــا عمليــات التصديــر بكميــات كبيــرة فلــم تبــدأ إال يف‬.‫الثانيــة‬ .‫خمســينات القــرن العشــرين م مؤذنــة بولــوج قطــر عهــدا جديــدا‬

‫االستقالل‬

.‫ قررت بريطانيا اخلروج من منطقة اخلليج‬1971 ‫يف عام‬ ‫وهكذا بقيت قطر محمية بريطانية حتى تلك السنة؛ شأنها‬ ‫ أعلنت قطر استقاللها‬،‫ وعليه‬.‫يف ذلك شأن الدول املجاورة‬ ‫ أيلول يف العام نفسه؛ يف عهد الشيخ أحمد‬/‫ سبتمبر‬3 ‫يف‬ ‫بن علي آل ثاني كدولة عربية مستقلة دينها اإلسالم ولغتها‬ ‫ ثم‬،‫ واعتمدت أول نظام أساسي مؤقت للبالد‬،‫العربية‬ .‫انضمت إلى هيئة األمم املتحدة وجامعة الدول العربية‬ ‫ وشهدت‬،1972 ‫ شباط‬/‫ فبراير‬22 ‫تولى الشيخ خليفة بن حمد احلكم يف‬ ‫ أصبحت دولة قطر‬1981 ‫ ويف عام‬.‫قطر يف عهده تطور ًا يف مختلف املجاالت‬ .‫عضوا مؤسسا يف مجلس التعاون لدول اخلليج العربي‬

16 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

demands for unfair taxation.


On 27 June 1995, Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani came to power in the State of Qatar after the ruling family and the Qatari people had pledged allegiance to him. In his era, Qatar ushered in a new phase of modernization and movement towards the consolidation of the foundations of democracy and the rule of law and order… On 25 June 2013, Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani abdicated in favor of his son HH Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani, the current Emir of the State of Qatar.

Al Thani Rulers

‫ تولى الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني مقاليد احلكم يف دولة قطر‬،1995 ‫ حزيران‬/‫ يونيو‬27 ‫ويف‬ ‫ ويف عهده دشنت قطر مرحلة جديدة من التحديث‬.‫مببايعة األسرة احلاكمة والشعب القطري‬ ...‫والتوجه نحو ترسيخ أسس الدميقراطية ودولة القانون واملؤسسات‬ ‫السمو‬ ‫ تنازل الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني عن احلكم لفائدة ابنه صاحب‬،2013 ‫ يونيو‬25 ‫ويف‬ ّ .‫ األمير احلالي لدولة قطر‬،‫الشيخ متيم بن حمد آل ثاني‬

Sheikh Mohammad bin Thani (1850-1878). Sheikh Jassim bin Mohammad Al Thani (1878-1913). Sheikh Abdullah bin Jassim Al Thani (1913-1949). The first oil discovery in the country was made during his rule.

17

Sheikh Ahmad bin Ali Al Thani (1960-1972).

Qatar - Germany 2017

Sheikh Ali bin Abdullah Al Thani (1949-1960). Sheikh Khalifa bin Hamad Al Thani (1972-1995). Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani the Father Emir (1995-2013). Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani came to power on 25.6.2013. (Current Ruler)

ّ ‫حكام آل ثاني‬

)1878-1850( ‫الشيخ محمد بن ثاني‬

)1913-1878( ‫الشيخ قاسم بن محمد آل ثاني‬ )1949-1913( ‫الشيخ عبداهلل بن قاسم آل ثاني‬ )1960-1949( ‫الشيخ علي بن عبداهلل آل ثاني‬ )1972-1960( ‫الشيخ أحمد بن علي بن عبداهلل آل ثاني‬ )1995-1972( ‫الشيخ خليفة بن حمد آل ثاني‬ )2013-1995( ‫الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني‬ )-2013( ‫الشيخ متيم بن حمد آل ثاني‬


‫السلطات الدستورية‬

‫النظام السياسي لقطر‬

Constitutional Authorities According to the permanent constitution, people are deemed to be the source of authority in Qatar. They shall exercise it in accordance with the provisions of the constitution. The system of government is based on the separation of powers. It shall be exercised in collaboration with the manner specified in this constitution. The Legislative Authority shall be vested in Al-Shoura Council as prescribed in this constitution. The Executive Authority shall be vested in the Emir and he shall be assisted by the Council of Ministers as specified in this constitution. The Judicial Authority shall be vested in courts of law as prescribed in this constitution. Court judgments shall be pronounced in the name of His Highness the Emir.

Emir of the State of Qatar HH Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani was born on 3rd June 1980. HH the Emir received his high school diploma from Sherborne School in the United Kingdom in 1997 and graduated from the Sandhurst Royal Military Academy in the United Kingdom in 1998. He was appointed as Qatar’s Heir Apparent on 5th August 2003, and became Emir of Qatar on 25th June 2013.

‫أمير البالد‬

‫ يونيو‬3 ‫سمو الشيخ متيم بن حمد آل ثاني من مواليد‬ ‫ حصل على الشهادة الثانوية من مدرسة‬،1980 ‫ و تخرج‬1997 ‫شيربورن باململكة املتحدة عام‬ ‫من أكادميية ساند هيرست العسكرية امللكية‬ ‫ بويع ولي ًا للعهد يف‬،1998 ‫باململكة املتحدة عام‬ ‫ وتولى سموه مقاليد احلكم يف‬،2003 /8 /5 .2013 /6 /25 ‫البالد يف‬

18 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Qatar’s Political System

‫يعد الشعب مصدر السلطات وميارسها وفق ًا‬ ‫ألحكام الدستور ويقوم نظام احلكم على أساس‬ ‫ و‬،‫فصل السلطات مع تعاون بعضها مع بعض‬ ‫يتولى مجلس الشورى السلطة التشريعية بينما‬ ‫يتولى األمير السلطة التنفيذية ويعاونه يف ذلك‬ ،‫مجلس الوزراء على الوجه املبني يف دستور البالد‬ ‫أما السلطة القضائية فتتوالها احملاكم وتصدر‬ .‫األحكام باسم األمير‬


‫من أهم االختصاصات التي‬ :‫يباشرها األمير‬ ‫ ·رسم السياسة العامة للدولة‬ .‫مبعاونة مجلس الوزراء‬

HH the Emir shall discharge the following functions: • Drawing up the general policy of the State with the assistance of the Council of Ministers. • Ratification and promulgation of laws; and no such law may be issued unless it is ratified by the Emir. • Call the Council of Ministers to meet, whenever the public interest, and have preside over the meetings that he attends.

Qatar - Germany 2017

19

• Appointment of civil and military personnel and terminating their service in accordance with the law. • Accrediting diplomatic and consular missions. • Granting amnesty or commuting penalty in accordance with the law. • Granting civilian and military badges of honor in accordance with the law. • Establishment and organization of ministries and other Government bodies and specifying their functions. • Establishment and organization of such consultative bodies to assist him in directing, supervising, and specifying the functions of the high policies of the State.

‫القوانني‬ ‫على‬ ‫ ·املصادقة‬ .‫وإصدارها وال يصدر قانون ما لم يصادق عليه األمير‬ ‫ وتكون له‬،‫ كلما اقتضت املصلحة العامة ذلك‬،‫ ·دعوة مجلس الوزراء لالنعقاد‬ .‫رئاسة اجللسات التي يحضرها‬ .‫ ·تعيني املوظفني املدنيني والعسكريني وإنهاء خدماتهم وفق ًا للقانون‬ .‫ ·اعتماد رؤساء البعثات الدبلوماسية والقنصلية‬ .‫ ·العفو عن العقوبة أو تخفيفها وفق ًا للقانون‬ .‫ ·منح األوسمة املدنية والعسكرية وفق ًا للقانون‬ . ‫ ·إنشاء و تنظيم الوزارات واألجهزة احلكومية األخرى و تعيني اختصاصها‬ ‫ ·إنشاء وتنظيم األجهزة التي تعينه بالرأي واملشورة على توجيه السياسات العليا‬ .‫ وتعيني اختصاصاتها‬،‫ واإلشراف عليها‬،‫للدولة‬


On 13th of July 1999, Qatar passed into a new era of its modern history. HH the Father Emir Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani issued decree no (11) in 1999. In a historic speech on this occasion, HH announced the formation of a drafting committee of the permanent constitution. Referendum on the Constitution After 30 years of living under the umbrella of the Amended Provisional Constitution, Qataris were ready to transfer into a new era of participatory democratic freedom on 29th April 2003. The Amended Provisional Constitution was not compatible with the increasing contemporary demands any more. This new era was marked with the establishment of the Permanent Constitution of Qatar. This constitution would guarantee personal freedom, the principle of equality in public rights and duties. In addition, this permanent constitution would confirm that no citizen shall be banished neither shall he be denied re-entry to his country. Furthermore, this constitution would guarantee freedom of expression of opinion, and would guarantee freedom of press, printing and publication. Moreover, it would guarantee the freedom to practice religious rites. In accordance to the provisions of this constitution, people are deemed to be the source of authority in Qatar, and an elected legislative council” Al-Shoura Council”, would function as the legislative authority in Qatar. H.H. Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Father Emir of the State of Qatar issued the Qatari permanent constitution that determined the identity of the State of Qatar as the following: “Qatar is an independent sovereign Arab State. Its religion is Islam and Shari’a law shall be the main source of its legislations. Its political system is democratic. The Arabic Language shall be its official language. The people of Qatar are a part of the Arab nation. The capital of the State is Doha City; and it may be transferred to any other place by a law. The State shall exercise its sovereignty on its territory and it may not relinquish its sovereignty neither may it cede any part of its territory.”

Law defines the flag of the The SPINE CENTRE AT THE H CLINIC KARLSBAD-LANGENSTEINBACH well as its financial and banking

country, its logo, its insignia, its national anthem, as system, and its currency.

‫لجنة إعداد الدستور الدائم‬

‫ عبرت دولة قطر إلى مرحلة‬1999 ‫يف الثالث عشر من يوليو عام‬ ‫ عندما أصدر صاحب السمو األمير‬،‫جديدة يف تاريخها احلديث‬ )11( ‫الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني القرار األميري رقم‬ ‫ بتشكيل جلنة إعداد الدستور الدائم يف خطاب‬1999 ‫لسنة‬ .‫تاريخي ألقاه سموه بهذه املناسبة‬

‫االستفتاء على الدستور‬

‫ قام القطريون‬2003 ‫يف التاسع والعشرين من شهر أبريل عام‬ ‫ بعد ثالثني عاما حتت مظلة‬، ‫باالستفتاء على دستور البالد‬ ‫النظام األساسي املؤقت املعدل الذي لم يعد يتناسب مع معطيات‬ ‫العصر حيث أصبح هناك دستور دائم يكفل احلرية الشخصية‬ ‫ ويتساوى‬،‫وتكافؤ الفرص للمواطنني ويصون امللكية اخلاصة‬ ‫فيه املواطنون يف احلقوق والواجبات ويحرم إبعاد أي مواطن عن‬ ‫ وأوجد مناخا يتسع لكل أنواع‬،‫البالد أو منعه من العودة إليها‬ ‫ وأتاح حرية‬،‫التعبير وزاد من مساحة حرية الصحافة والنشر‬ ‫ وأصبح الشعب مصدر السلطات‬،‫الدين والعبادة واملعتقد للجميع‬ .‫والتشريع يتواله مجلس تشريعي منتخب‬ ‫ أصدر صاحب السمو األمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل‬2004 ‫ويف الثامن من شهر يونيو‬ ‫ دينها‬،‫ثاني الدستور الدائم لدولة قطر والذي نص على أن قطر دولة عربية ذات سيادة مستقلة‬ ‫ ولغتها الرسمية‬،‫ ونظامها دميقراطي‬،‫ والشريعة اإلسالمية مصدر رئيسي لتشريعاتها‬،‫اإلسالم‬ ‫ ويجوز أن يستبدل بها‬،‫ عاصمتها الدوحة‬،‫ وشعب قطر جزء من األمة العربية‬،‫هي اللغة العربية‬ ‫ وال يجوز لها أن تتنازل عن سيادتها‬،‫ ومتارس الدولة سيادتها على إقليمها‬، ‫مكان آخر بقانون‬ .‫أو أن تتخلى عن أي جزء من إقليمها‬ ‫ويحدد القانون علم الدولة وشعارها وأوسمتها وشاراتها ونشيدها الوطني و النظام املالي‬ .‫ ويعني عملتها الرسمية‬،‫واملصريف للدولة‬

20 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Committee for Drafting the Permanent Constitution


!SRH ‫مرحبًا بكم في مستشفى كارلسباد النجنشتاين باخ‬

WELCOME TO THE SRH CLINIC KARLSBAD-LANGENSTEINBACH! More than 30 years’ experience in medicine and research have made our spine centre in Karlsbad-Langensteinbach one of the world’s leading centres of competence. The SRH Clinic is the academic teaching hospital of the Ruprecht Karls-University Heidelberg. More than 30,000 patients are treated here every year. In recent years, over 1000 international patients have undergone surgery in our spine centre. Our highly qualified, motivated staff look after our patients using the latest medical and treatment procedures. Our specialist and emergency hospital also offers

‫ جراحة‬،‫ طب األمراض العصبية‬،‫ الطب الباطني‬،‫لدينا عالجات العظام والجروح‬ ‫ وتقع المستشفى على‬.‫األوعية والطب النفسي مع تقديم رعاية طبية على أعلى مستوى‬ ‫مقربة من مدينة كارلسروه على مساحة خضراء بالحافة الشمالية للغابة السوداء أعلى‬ ‫ الجدير بالذكر أن‬.‫ ويُعتبر هذا الموقع مثاليًا لفترات النقاهة السريعة‬.‫وادي الراين‬ ‫ مقدم رائد في مجال خدمات الرعاية‬،‫ القابضة‬SRH Holding ‫المستشفى تتبع شركة‬ .‫ موظ ًفا‬10000 ‫ يعمل لديه ما يزيد على‬،‫الصحية والتعليمية‬

orthopaedic and trauma treatments, internal medicine, neurology, vascular surgery, and psychiatry, providing medical care on the very highest level. The hospital is situated very close to Karlsruhe in the beautiful landscape on the northern edge of the Black Forest above the Rhine Valley. This location is perfect for a speedy recuperation. The clinic belongs to the SRH Holding, a leading provider of health-care and educational services with over 10.000 employees.

3

Spine Centre

‫مركز العمود الفقري‬

International Office Telefon +49 (0) 7202 61-4002 Telefax +49 (0) 7202 61-6162 international.patients@kkl.srh.de

Qatar - Germany 2017

21

4

‫ المحدودة‬،SRH ‫مستشفى كارلسباد النجنشتاين باخ‬ ‫ كارلسباد • ألمانيا‬76307 • ‫ شارع جوتمان‬1

We specialise in the surgical treatment of all illnesses and injuries of the SPINEofCENTRE THEmeasures spinal column using a broad spectrum advanced AT surgical (micromacroscopic techniques): SRHand CLINIC KARLSBAD-LANGENSTEINBACH ❙❙ Cervical spine surgery - Transoral surgery at the cranio-cervical transition - Replacement of vertebral bodies - Function-preserving replacement of intervertebral disks - Fusion operations

A member of the SRH group of companies 11

❙❙ Corrective surgery - Treatment of deformities of the spine ❙❙ Treatment of tumours, fractures and infections ❙❙ Treatment of all illnesses and injuries of the spinal column especially in infancy ❙❙ microsurgical techniques in lumbar spine

SRH KLINIKEN

‫يسر فريق مكتبنا الدولي إمدادك بالمعلومات الضرورية بخصوص‬ .‫اإلقامة في المستشفى الخاص بنا‬ +49 (0) 7202 61-6162 ‫ • فاكس‬+49 (0) 7202 61-4002 ‫هاتف‬ international.patients@kkl.srh.de • www.klinikum-karlsbad.de (‫)المكتب الدولي‬

The staff in our International Office will be pleased to provide you with any information you require concerning a stay in our clinic. Phone +49 (0) 7202 61-4002 • Fax +49 (0) 7202 61-6162 international.patients@kkl.srh.de • www.klinikum-karlsbad.de (International Office)

SPINE CENTRE

‫المكتب الدولي‬ +49 (0) 7202 61-4002 ‫هاتف‬ +49 (0) 7202 61-6162 ‫تليفاكس‬ international.patients@kkl.srh.de

3

SRH Klinikum Karlsbad-Langensteinbach GmbH Guttmannstraße 1 • 76307 Karlsbad • Germany

SRH KLINIKEN

‫لقد أصبح مركز العمود الفقري بمستشفى كارلسباد النجنشتاين باخ واحدً ا من المراكز‬ ‫ وذلك بفضل خبرته الممتدة لثالثين عامًا في‬،‫المتخصصة الرائدة على مستوى العالم‬ ‫ تعتبر مستشفى تعليمية‬SRH ‫ الجدير بالذكر أن مستشفى‬.‫مجال الطب واألبحاث‬ ‫ وفي كل عام يخضع هنا ما‬.‫أكاديمية تابعة لجامعة روبريشت كارل بمدينة هايدلبرج‬ 1000 ‫ وفي األعوام األخيرة أجرى ما يزيد على‬.‫ مريض للعالج‬30000 ‫يزيد على‬ ‫ وينعم المرضى لدينا برعاية‬.‫مريض أجنبي عمليات جراحية في مركز العمود الفقري‬ ‫صحية فائقة يقدمها فريقنا المؤهل والمتحمس باالستعانة بأحدث الوسائل الطبية‬ ‫ كما يتوافر بالمستشفى التخصصي ومستشفى الطوارئ‬.‫والعالجية‬

11

‫مركز العمود الفقري‬

SRH ‫مجموعة عضو شركات‬ ‫الجراحة التصحيحية‬ ‫ عالج تشوهات العمود الفقري‬‫عالج األورام والكسور وااللتهابات‬ ‫عالج جميع األمراض والجروح المتعلقة بالعمود الفقري‬ ‫وخاصة في مرحلة الطفولة‬ ‫التقنيات الجراحية الدقيقة للفقرات القطنية‬

❙ ❙ ❙ ❙

‫نحن متخصصون في العالج الجراحي لجميع األمراض والجروح المتعلقة بالعمود‬ ‫الفقري باستخدام مجموعة عريضة من الوسائل الجراحية المتقدمة )التقنيات‬ :(‫الماكروسكوبية والمجهرية‬ ‫❙ جراحة العمود الفقري العنقي‬ Transoral ‫ الجراحة الروبوتية‬‫ بدائل األجسام الفقارية‬‫ بدائل الحفاظ على وظيفة األقراص الفقارية‬‫ عمليات دمج الفقرات‬-

SRH

4


12.07.16 15:49

٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

22

KKL-Artikel-Qatar-220x320-RZ3.indd 1

12.07.16 15:49


Qatar - Germany 2017

23


According to the Permanent Constitution, a Council named “The Council of the Ruling Family” shall be established by an Emiri decree. The Emir shall appoint the Members of such Council from the members of the Ruling Family. The Permanent Constitution determined the responsibility of “The Council of the Ruling Family” in the event of the Emir’s demise or when he becomes totally incapacitated to discharge his functions. Following this, the Council of Ministers and Al-Shoura Council shall, after a secret joint session, announce the vacancy. They would declare the Heir Apparent as the Emir of the State.

Council of Ministers The formation of the Council of Ministers shall be established by an Emiri Order on a proposal by the Prime Minister. The Emir may entrust the Prime Minister or any other Minister with the functions of one or more ministries. The law shall specify the powers of Ministers. The Prime Minister shall, preside over the sessions of the Council. He shall organize its proceedings and supervise coordination of work among the various Ministries to achieve unity and harmony among the Governmental organs of the State. The Prime Minister shall sign, in the name and on behalf of the Council of Ministers, decisions made by the Council. He shall also submit to the Emir the decisions of the Council on matters requiring an Emiri Resolution for approval and issuance in accordance with the provisions of this Constitution. The Permanent Constitution of the State of Qatar defined The Council of Minsters as functioning as “as the highest executive organ, to administer all the internal and external affairs falling within its jurisdiction as determined in this Constitution and the provisions of the law”. Functions of the the Council of Ministers: • Proposal of draft laws and decrees and submission of the same to Al-Shoura Council for debates. If such proposed laws are approved by the Advisory Council, they shall be referred to the Emir for ratification and promulgation in accordance with the provisions of this Constitution.

‫مجلس العائلة‬

‫ينشأ حسب الدستور بقرار من األمير مجلس يسمى «مجلس العائلة‬ .‫ يعني األمير أعضاءه من العائلة احلاكمة‬،»‫احلاكمة‬ ‫يقرر مجلس العائلة احلاكمة خلو منصب األمير عند وفاته أو إصابته‬ ‫ ويعلن مجلس الوزراء ومجلس‬، ‫بعجز كلي مينعه من ممارسة مهامه‬ ‫وينادى بولي‬ ُ ،‫الشورى بعد جلسة سرية مشتركة بينهما خلو املنصب‬ .‫العهد أمير ًا للبالد‬

‫مجلس الوزراء‬

‫يعني سمو األمير رئيس مجلس الوزراء كما يعني سموه الوزراء ويقبل‬ ‫ ويجوز له أن يعهد إلى‬،‫استقالتهم ويعفيهم من مناصبهم بأمر أميري‬ ‫رئيس مجلس الوزراء أو الوزير مبهام وزارة أو أكثر وفق ًا ملا يتضمنه‬ .‫األمر األميري بالتعيني‬ ‫ويكون تشكيل الوزارة بأمر أميري بناء على اقتراح رئيس مجلس‬ ‫ ويحدد القانون صالحيات الوزراء ويعني اختصاصات‬،‫الوزراء‬ .‫الوزارات واألجهزة احلكومية األخرى‬ ‫ويتولى رئيس مجلس الوزراء رئاسة جلسات املجلس وإدارة مناقشاته‬ ‫ويشرف على تنسيق العمل بني الوزارات املختلفة حتقيق ًا لوحدة‬ ‫األجهزة احلكومية وتكامل نشاطها ويوقع باسم مجلس الوزراء ونيابة‬ .‫عنه القرارات التي يصدرها املجلس‬ ‫ويرفع رئيس الوزراء إلى األمير قرارات مجلس الوزراء املتعلقة بالشئون‬ ‫التي يصدر بتحديدها قرار أميري للتصديق عليها وإصدارها وفق ًا‬ .‫ألحكام دستور البالد الدائم‬ ‫ويناط مبجلس الوزراء بوصفه الهيئة التنفيذية العليا إدارة جميع الشئون‬ .‫الداخلية واخلارجية التي يختص بها وفق ًا للدستور وأحكام القانون‬

24 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The Council of the Ruling Family


Qatar - Germany 2017

25


KKL-Artikel-Qatar-220x320-RZ3.indd 4 KKL-Artikel-Qatar-220x320-RZ3.indd 4

٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

26

12.07.16 15:49 12.07.16 15:49


Qatar - Germany 2017

27

WE WILL TAKE CARE OF YOU !


• Approval of the regulations and decisions prepared by the Ministries and other Government organs relevant to their respective jurisdiction for the implementation of the laws in accordance with their provisions. • Supervision of the implementation of laws, decrees, regulations, and resolutions. • Proposals of establishing and organizing of the Government departments, public authorities and corporate bodies according to the law. • High control of the financial and administrative system of the Government. • Appointment and dismissal of civil servants in the cases where such appointment and dismissal do not fall within the jurisdiction of the Emir or the power of the Ministers as specified by the law.

• Administration of the finance of the State and preparation of its draft budget as determined by this Constitution and the provisions of the law. • Approval of economic project and methods of their implementation. • Supervision of the means for preserving the interests of the State abroad and maintenance of its international relations and foreign affairs. • Preparation of a report at the beginning of every fiscal year including a detailed survey of the tasks accomplished internally and abroad. The report shall be accompanied with a plan drawing up the most adequate ways for achieving comprehensive development of the State, providing the necessary conditions for its development and prosperity, and consolidating its security and stability in accordance with the basic guiding principles of the policy of the State as stated in this Constitution. The said report shall be submitted to the Emir for approval. • Any other functions vested upon it by this Constitution or the law.

The Advisory Council (Al-Shoura Council) Al-Shoura Council shall consist of forty-five Members. Thirty members shall be elected by direct, general secret ballot. The Emir shall appoint the remaining fifteen Members from amongst the Ministers or any other persons. The term of service of

‫اختصاصات مجلس الوزراء‬

‫ وعرضها على مجلس الشورى ملناقشتها وإبداء‬،‫·اقتراح مشروعات القوانني واملراسيم‬ .‫الرأي فيها قبل رفعها إلى األمير للتصديق عليها‬ .‫·اعتماد اللوائح والقرارات التي تعدها الوزارات‬ .‫·اإلشراف على تنفيذ القوانني واملراسيم واللوائح والقرارات وأحكام احملاكم‬ ‫·إنشاء وتنظيم األجهزة احلكومية والهيئات العامة وفق ًا لقانون الرقابة العليا على سير‬ .‫النظام املالي واإلداري فيها‬ ‫·تعيني املوظفني وعزلهم متى كان هذا التعيني والعزل ال يدخال يف اختصاص األمير أو يف‬ .‫اختصاص الوزراء وفق ًا للقانون‬ ‫·رسم القواعد العامة الكفيلة باستتباب األمن الداخلي واحملافظة على النظام يف أرجاء‬ .‫الدولة وفق ًا للقانون‬ .‫·إدارة مالية الدولة ووضع مشروع ميزانيتها العامة طبق ًا لدستور البالد وأحكام القانون‬ .‫·اعتماد املشروعات االقتصادية ووسائل تنفيذها‬ ‫·اإلشراف على طرق رعاية مصالح الدولة يف اخلارج وعلى وسائل العناية بعالقاتها الدولية وشئونها‬ .‫اخلارجية وفق ًا ألحكام القانون‬ ‫·إعداد تقرير يف أول كل سنة مالية يتضمن عرض ًا تفصيلي ًا لألعمال املهمة التي أجنزت‬ ‫داخلي ًا وخارجي ًا مقرون ًا بخطة ترسم أفضل الوسائل الكفيلة بتحقيق النهضة الشاملة‬ .‫للدولة ويرفع إلى األمير إلقراره‬

.‫ ·أية اختصاصات أخرى يخوله إياها دستور البالد أو القانون‬

28 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

• Drawing up the general regulations that adequately ensure the maintenance of internal security and public order in all parts of the State in accordance with the law.


the appointed Members in Al-Shoura Council shall expire when these Members resign their seats or are relieved from their posts. The Permanent Constitution defined Al-Shoura Council as functioning as “the legislative authority, approve the general policy of the Government, the budget, and it shall exercise control over the executive authority as specified in this Constitution”. The Council is concerned with the following: • Discussion of: Proposed laws and laws with decrees referred to it by the Cabinet of Ministers. • State policy concerning economic, administrative and political issues. • All the state affairs related to social and cultural aspect in general whether by its own initiative or referred to it by the Cabinet of Ministers. • The general budget for public projects. • The budget of the Council and its final accounts. • Follow up on previously discussed issues referred to it by Cabinet, and track their progress. • Forward queries with intention to clarify issues. • Request additional detail on matters concerning government and ministerial policy. • Propose or put forward recommendations or show intention with above mentioned issues.

Qatar - Germany 2017

29

The annual term of session of the Council shall at least be eight months and the Council may not be allowed to adjourn the session until the budget of the State is approved. In addition, Al-Shoura Council shall commence its annual ordinary session upon convocation by the Emir within the month of October every year. The Emir or his representative opens the annual session of the Council and delivers a comprehensive speech related to the nation. The Emir shall call the Council with a decree for an extraordinary session in case of necessity or following the request of the majority of members of the Council. During these sessions, the Council should not address any issue not related to the subjectmatter of the session. Calls for the Council meetings during ordinary and extraordinary sessions are implemented through a decree.

ُ ‫مجلس‬ ‫الشورى‬

‫ يتم انتخاب ثالثني‬، ‫يتألف مجلس الشورى من خمسة وأربعني عضو ًا‬ ‫ و يعني األمير االعضاء‬، ‫منهم عن طريق االقتراع العام السري املباشر‬ ‫ وتنتهي عضوية املعينني يف‬، ‫اخلمسة عشر اآلخرين من الوزراء أو غيرهم‬ .‫مجلس الشورى باستقالتهم أو إعفائهم‬ ‫ كما‬، ‫ ويقر املوازنة العامة‬، ‫و يتولى مجلس الشورى سلطة التشريع‬ ‫ وذلك على الوجه املبني يف‬، ‫ميارس الرقابة على السلطة التنفيذية‬ ‫ ويختص املجلس مبناقشة و اقتراح العديد من املسائل‬، ‫الدستور‬ :‫أهمها ما يلي‬ ‫ التي ُتال إليه من‬،‫ واملراسيم بقوانني‬،‫ ·مشروعات القوانني‬ .‫مجلس الوزراء‬ ‫ التي ُتال اليه من‬،‫ ·السياسة العامة للدولة يف النواحي السياسية واالقتصادية واإلدارية‬ .‫مجلس الوزراء‬ ‫سواء نظرها من تلقاء نفسه أو‬ ‫ ·شؤون الدولة يف املجاالت االجتماعية والثقافية بوجه عام‬ ً .‫ُأحيلت له من مجلس الوزراء‬ .‫ ·مشروع ميزانية املشروعات الرئيسية العامة‬ .‫ ·مشروع ميزانية املجلس وحسابه اخلتامي‬ ‫سواء ُأحيلت إليه هذه املسألة‬ ،‫ ·متابعة أنشطة الدولة وإجنازاتها يف شأن جميع املسائل‬ ً .‫ أم نظرها من تلقاء نفسه‬،‫من مجلس الوزراء‬ ‫ ·توجيه األسئلة للوزراء بقصد استيضاح أمر ُمعني يتعلق بشأن من الشؤون التي تدخل يف‬ .‫اختصاصهم‬ .‫ ·توجيه االستجواب إلى الوزراء يف األمور الداخلة يف اختصاصهم‬ .‫ ·إبداء الرغبات للحكومة يف املسائل العامة‬ ‫ويعقد املجلس دور انعقاده السنوي العادي ثمانية أشهر يف السنة بدعوة من األمير خالل شهر‬ ‫ و يفتتح األمير أو من ينيبه دور االنعقاد السنوي ملجلس الشورى ويلقي‬، ‫أكتوبر من كل عام‬ .‫فيه خطابا شامال يتناول فيه شؤون البالد‬ ‫ أو بناء على طلب أغلبية‬،‫يدعو األمير مبرسوم مجلس الشورى الجتماع غير عادي يف حالة الضرورة‬ ‫ وال يجوز يف دور االنعقاد غير العادي أن ينظر املجلس يف غير األمور التي دعي‬،‫أعضاء املجلس‬ .‫ وتكون دعوة مجلس الشورى لالنعقاد يف أدواره العادية وغير العادية وفضها مبرسوم‬،‫من أجلها‬


Shaping the future together. 30 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

We would like to express our sincere thanks for our mutually trusting partnership.

VW_Anzeige_"State of Qatar"_300x200mm_RZ.indd 1

28.03.17 13:06


‫الموقع‬

‫دولة قطر شبه جزيرة تقع يف منتصف الساحل الغربي‬ ‫للخليج العربي‪ ،‬ويتبعها عدد من اجلزر أهمها جزر حالول‬ ‫وشراعوه واألسحاط‪.‬‬

‫السكان‬

‫يبلغ عدد سكان قطر أكثر من (‪ )2‬مليون وخمسمائة‬ ‫ألف نسمة (بحسب تعداد عام ‪ )2016‬ويسكن‬ ‫ما نسبته ‪ %83‬من السكان يف الدوحة وضاحيتها‬ ‫الرئيسية الريان‪.‬‬

‫المناخ‬

‫يصف املتخصصون مناخ قطر بأنه «مناخ صحراوي‬ ‫مداري حار وجاف»‪ ،‬صيفه حار طويل وشتاؤه معتدل‬ ‫قصير وأمطاره شحيحة‪ .‬يبلغ متوسط احلرارة السنوية‬ ‫‪ º17.7‬لشهر يناير و ‪ º35‬لشهر يوليو‪.‬‬ ‫أما األمطار فقليلة ومتذبذبة من سنة ألخرى‪.‬‬

‫التضاريس‬

‫‪The Natural Environment‬‬ ‫‪Location‬‬

‫‪The State of Qatar is a peninsula located amid the western coast of the Arabian Gulf. Of the islands affiliated to Qatar, Halul,‬‬ ‫‪Shraouh and Al-Asshat are the most important.‬‬

‫‪Population‬‬

‫‪Qatar has a population of about more than two million five hundred thousand inhabitants (as per 2016 Population census).‬‬ ‫‪About 83% of the population lives in Doha and its major suburb Al-Rayyan.‬‬

‫‪Climate‬‬

‫‪Experts describe Qatar’s climate as “being desert-climatic, tropical, hot and dry” having long hot summers and short mild‬‬ ‫‪winters with scarce rain. The average yearly temperature reaches 17.7° C in January and 35°C in July. Rains are rare and‬‬ ‫‪varying from a year to another.‬‬

‫‪31‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫تتكون أراضي قطر من سطح صخري منبسط مع‬ ‫بعض الهضاب والتالل الكلسية يف منطقة دخان‬ ‫يف الغرب ومنطقة جبل فويرط يف الشمال وميتاز‬ ‫هذا السطح بكثرة األخوار واخللجان واألحواض‬ ‫واملنخفضات التي يطلق عليها (الرياض) وتوجود‬ ‫يف مناطق الشمال والوسط التي تعتبر بدورها من‬ ‫أخصب املواقع التي تكثر فيها النباتات الطبيعية‪.‬‬

‫بين البحر والصحراء‪:‬‬ ‫البيئة الطبيعية‬

‫‪Between the Desert and the Sea:‬‬


Topography

The land mainly consists of a flat rocky plain, covered with a range of low limestone outcroppings in Jebel Dukhan in the west and Jebel Fuyart in the north. This plain is mostly marked by its many inland seas (Khors), bays and basins called (al-Riyadh) over the northern and middle areas that are considered to be the most fertile lands housing different natural plants.

Vegetation

Soils in Qatar are characterized by the shallowness of their deposits and deficiency in water content and organic matters as well as by their high salinity. The raised stony desert (known as Hamad, Ar.) represents 85% of Qatar’s mainland. Vegetation has constantly been associated with human activities. The pre-oil period was characterized by some kind of ecological balance and by restraint from overexploiting or polluting the environment in general, and in particular, with regard to vegetation. However, the brighter side in this, is that the country’s high revenues made it possible to desalinate sea water, create environmental reserves, increase the number of planted trees, increase vegetation cover density in cities, raise the planted area in Rawdas (deep depressions) that is in addition to environmental awareness raising among Qataris in general. And the events to protect nature and its components have followed in succession. However, the effects of soil erosion, the deterioration in vegetation cover and the hindrance experienced by wild plants to continue to grow have been offset by the greenness gaining more ground in municipal areas with their parks and gardens, the now availability of water thanks to desalination stations and the acquisition of international expertise in farming and environment protection, in addition to several sensitization initiatives about the importance of the environment as in the initiative by HH Sheikha Moza bint Nasser Al Misnad: “A Flower each Spring”, and initiative that focus yearly on a given plant or flower to raise awareness among youth and the large public in general.

‫الكساء النباتي‬

‫ بسبب‬،‫ وتؤثّر ظروف اجلفاف الشديد‬.‫تقع دولة قطر ضمن اإلقليم النباتي الصحراوي السندي‬ ‫أن النباتات‬ ‫قلة األمطار وارتفاع درجة احلرارة‬ ّ ّ ‫ فمن الواضح‬.‫ على طبيعة الكساء النباتي‬،‫والتبخر‬ ‫إما نباتات‬ ‫فهي‬ .‫الظروف‬ ‫هذه‬ ‫مع‬ ‫ف‬ ‫تتكي‬ ‫أن‬ ‫بد‬ ‫فال‬ ‫وبالتالي‬ ،‫وندرته‬ ‫يف قطر تعاني من قلة املاء‬ ّ ّ ّ ‫معمرة تضرب بجذورها‬ ّ ‫ أو نباتات‬،‫ ُتكمل دوراتها احلياتية بسرعة وتختفي‬،‫حولية قصيرة العمر‬ .‫يف أعماق التربة ولها ميزات على درجة عالية من التالؤم مع ظروف اجلفاف الشديد‬ ‫أن الكساء النباتي يف قطر ال يرتبط بالعوامل املناخية فحسب بل بطبيعة التربة وباألنشطة‬ ّ ‫إ ّال‬ .‫البشرية كذلك‬ .‫تتميز الترب يف قطر بضحالة رواسبها ونقص احملتوى املائي واملواد العضوية وارتفاع ملوحتها‬ ‫ وا ّتسمت مرحلة ما قبل النفط بنوع من‬.‫وقد ارتبط الكساء النباتي على الدوام باألنشطة البشرية‬ ‫ وإثر ارتفاع‬.‫ وبخاصة احلياة النباتية‬،‫التوازن البيئي وعدم استنزاف البيئة أو تلويثها بصورة عامة‬ ‫ مما‬،‫وش ّقت الطرق البرية وزاد عدد السيارات واآلليات‬ ُ ‫ منت املستوطنات البشرية‬،‫عائدات النفط‬ ّ ‫أن مداخيل الدولة املرتفعة‬ ‫هو‬ ‫املضيء‬ ‫اجلانب‬ ‫أن‬ ‫ال‬ ‫إ‬ .‫النباتي‬ ‫نتج عنه تعرية التربة وتدهور الغطاء‬ ّ ّ ‫أتاحت حتلية مياه البحر وإنشاء احملميات البيئية وزيادة عدد األشجار وتكثيف الغطاء النباتي‬ ‫احلس البيئي لدى القطريني بصفة‬ ّ ‫ عالوة على توليد‬،‫يف املدن وارتفاع الرقعة املزروعة يف الرياض‬ .‫ وتتتالى الفعاليات للحفاظ على البيئة الطبيعية ومكوناتها‬.‫عامة‬ ‫منو النباتات البرية يقابله االخضرار املنتشر‬ ّ ‫ومع ذلك‬ ّ ‫فإن تعرية التربة وتدهور الغطاء النباتي وإعاقة‬ ‫ واكتساب‬،‫ وتو ّفر املياه بفضل محطات التحلية‬،‫يف املناطق البلدية من حدائق خضراء ومنتزهات‬ ‫ إضافة إلى عدة مبادرات حتسيسية بأهمية‬،‫املهارات الدولية يف مجال الزراعة واحلفاظ على البيئة‬ ‫ «لكلّ ربيع زهرة» التي تركز كل‬:‫سمو الشيخة موزا بنت ناصر املسند‬ ّ ‫البيئة على غرار مبادرة‬ .‫لتعرف بها لدى األجيال الناشئة واجلمهور العريض‬ ّ ‫سنة على نبتة أو زهرة بعينها‬

32 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The State of Qatar is situated within the Sindi desert vegetation zone. Severe drought, resulting from rain shortage, high temperatures and evaporation, affects the nature of vegetation. It is obvious that plants in Qatar suffer from water scarcity. Therefore, they have to adapt to these conditions. They are then either short-lived annuals, completing their life cycles quickly and disappearing soon afterwards, or perennials striking their roots deep in the soil. The latter have properties that are highly compatible with severe drought conditions. However, vegetation in Qatar does not only depend on climatic factors but also on the soil nature and on human activities too.


‫ترميــم وتجديــد فيــا كالــي لتصبــح‬ ‫بيتــا للضيافــة‬ ‫يف شــهر أبريــل ‪ ،2015‬كلّفــت الســفارة القطريــة يف‬ ‫أملانيــا رســم ًّيا «جمموعــة بــور للمقــاوالت» مبشــروع‬ ‫جتديــد فيــا كايل يف منطقــة برلــن زيلنــدورف‪ .‬والفيــا‬ ‫مســجل وحممــي جــرى تشــييده مــا‬ ‫معلــم معمــاري‬ ‫ّ‬ ‫بــن ‪ 1904‬و ‪ 1907‬ليســتخدمه الناشــر فرانتــز كايل قبــل أن‬ ‫رمــم ليصبــح معلمــا تراثيــا‪ .‬وتنــوي الســفارة القطريــة‬ ‫ُي ّ‬ ‫اســتقبال ضيوفهــا يف فيــا كايل بدايــة مــن ســنة ‪،2017‬‬ ‫كمــا ســتفتحها للزائريــن والســياح يف برلــن‪.‬‬ ‫اشــرت الســفارة القطريــة ســنة ‪ 1997‬فيــا كايل الواقعــة‬ ‫ممــر شــوتزألّي عنــد زاويــة رميايسرتشرتاســه يف‬ ‫يف ّ‬ ‫حــي زيلنــدورف برلــن‪ ،‬وكانــت تعتــزم اســتخدام هــذه‬ ‫ـتقر الــرأي‬ ‫البنايــة النيوكالســيكية مقـ ًّـرا للســفارة‪ ،‬ثــم اسـ ّ‬ ‫منــذ ســنة ‪ 2004‬علــى تخصيــص البنايــة اجلديــدة الواقعــة يف هاغــن شرتاســه يف منطقــة غرونــا فالــد واملصممــة وفــق الطــراز املعمــاري القطــري كمقـ ّـر للســفارة‪ .‬وهكــذا تقـ ّـرر حتويــل‬ ‫فيــا كايل التــي صممهــا املعماريــان باســتيان وكابليتــز إىل بيــت للضيافــة‪.‬‬ ‫ـم الواجهــة لتعــود كمــا كانــت يف األصــل مــع احلفــاظ علــى تقســيم الفضــاءات احمليطــة‬ ‫ـن عقـ ُـد توقيـ ِ‬ ‫ـع مشــروع إعــادة تأهيــل مبنــى كايل ترميـ َـم املبنــى كام ـ ًا‪ ،‬أضافـ ًـة إىل ترميـ ِ‬ ‫ويضمـ ُ‬ ‫وتهيئتهــا لالســتخدام اجلديــد‪.‬‬ ‫را للثقافــة األملانيــة‪ ،‬وســوف نغتنــم الســنة الثقافيــة‬ ‫ويف هــذا الصــدد صـ ّـرح ســعادة عبدالرحمــن بــن حممــد اخلليفــي ســفري دولــة قطــر يف أملانيــا قائــا‪« :‬تــويل دولــة قطــر‬ ‫اهتمامــا كبـ ً‬ ‫ً‬ ‫القطريــة األملانيــة ‪ 2017‬بوصفهــا فرصــة ســانحة لرتميــم الفيــا التاريخيــة الســتقبال ضيوفنــا مــن ســكّ ان برلــن‪ .‬ونحــن نعمــل علــى االلتــزام بوعدنــا وتقــدمي حتفــة مــن الــراث الثقــايف‬ ‫لســكّ ان برلني‪.‬الذيــن يهمهــم أمــر الفيــا»‬ ‫مــن جانبــه ع ّلــق أودو زاوتــر املديــر التنفيــذي جملموعــة بــور األملانيــة بخصــوص العقــد املوقّ ــع قائــا‪« :‬مــن النــادر أن يجــري التكليــف بهــذه املهمــة فائقــة اخلصوصيــة املتمثلــة يف ترميــم‬ ‫واحــدة مــن أجمــل فلــل برلــن كــي تعــود لســابق إشــراقها‪ .‬ونحــن ننــوي رفــع التحـ ّـدي وجتديــد فيــا كايل بعنايــة وبالتعــاون الوثيــق مــع هيئــة احلفــاظ علــى الــراث كــي نحافــظ علــى هــذه‬ ‫البنايــة الرائعــة لألجيــال القادمــة‪».‬‬

‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫وبالفعــل انطلقــت اإلجــراءات التحضرييــة يف بدايــة ‪ 2015‬بالتعــاون مــع هيئــة احلفــاظ علــى املبــاين التاريخيــة‪ ،‬وإثــر احلصــول علــى الرتاخيــص الضروريــة بــدأت العمليــات اإلنشــائية يف‬ ‫مربعــا إلقامــة‬ ‫الربــع الثالــث مــن الســنة نفســها‪ ،‬والعمــل علــى جتديــد املبنــى مســتمر وســيتم تدشــينه يف ســنة ‪ .2017‬يشــمل اخملطــط جتهيــز املبنــى الــذي تبلــغ مســاحته ‪ 1200‬مــرا‬ ‫ً‬ ‫أن الطابــق األرضــي ســيكون قاعــة الســتقبال ُيشــرف علــى‬ ‫الفعاليــات الرســمية واحملاضــرات‪ ،‬وسـتُخصص غــرف للضيــوف وغــرف أخــرى للطاقــم العامــل يف الفيــا‪ُ .‬يشــر التصميــم إىل ّ‬ ‫أمــا التنفيــذ فمــن اختصــاص «جمموعــة بــور أملانيــا» التــي لهــا مكاتــب يف ميونيــخ وبرلــن وفرانكفــورت ودوســلدورف‪ ،‬وهــي مــن‬ ‫التصميــم مكتــب غيــورز وبودفيــل للتصميــم املعمــاري‪ّ .‬‬ ‫كربيــات الشــركات األملانيــة يف جمــال اإلنشــاءات والهندســة املدنيــة والبنيــة التحتيــة‪ ،‬ومــن بــن عمالئهــا مؤسســة الســكك احلديديــة األملانيــة ‪.Deutsche Bahn‬‬

‫‪33‬‬


Restoration and renovation of Villa Calé in Berlin as future Guest House

In April 2015, Qatar Embassy in Germany mandated officially PORR Germany to renovate Villa Calé situated in Berlin-Zehlendorf. The Villa is a registered historic monument originally built between 1904 and 1907 for the publisher Franz Calé, and later classified as historic monument. The Qatari embassy intends to host its guests in this prestigious venue starting from 2017, the place will be opened as well for visitors to Berlin. In 1997, the Embassy of Qatar had acquired Villa Calé in the Schützallee corner of Riemeisterstraße in Zehlendorf. Initially, the neoclassical building was intended to be used as the seat of the embassy. Finally, in 2004 the seat of the embassy has been chosen in a new building in traditional Qatari architecture situated in Hagenstrasse in Grunewald. The Villa Calé once designed by the architects Bastian & Kabelitz will be transformed into a guest house. The signing of the contract indicated the start of the project of rehabilitation of the cultural monument. The Agreement stipulates that the façade will be restored as it was originally and the arrangement of the premises will be unchanged to a large extent, and just adapted skillfully to the new use. Commenting the project, His Excellency Abdulrahman bin Mohammed Al-Khulaifi, Ambassador of the State of Qatar declared: “The State of Qatar allows a great importance to German culture; we have taken the opportunity of the GermanQatari Cultural Year 2017 to restore the historic Villa Calé according to state-of-theart restoration techniques as a venue to host our Berliner guests. We look forward to fulfilling our covenant and giving the Berliners who are interested in the Villa a masterpiece of cultural heritage.” In turn, the Managing Director of PORR Germany, Mr. Udo Sauter commented the project in these words: “It is quite rare to be appointed for the special task of restoring one of the most beautiful villas in Berlin and bring back its past splendor. We are excited by the challenge of carefully renovating the Villa Calé in close collaboration with the Office of Preservation of Historic Buildings and Monuments in order to preserve this magnificent building for next generations.” In fact, preparatory procedures started in early 2015 in cooperation with the Office of Preservation of Historic Buildings and Monuments, and after receiving the required authorizations, restoration works started in the third quarter of the same year and completion is scheduled by end 2016.

The design was commissioned by Gewers & Pudewill architectural bureau. Works are carried by PORR Germany Group that has offices in Munich, Berlin, Frankfort and Dusseldorf, and is considered among the major companies in construction, civil engineering and infrastructure. PORR counts the German railways company Deutsche Bahn among its clients.

Certified Service Quality Medical Tourism

٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

34

The project has been designed to provide 1,200 square meters of floor space to be used for ceremonies, events and cultural activities. Individual rooms will be dedicated to guests and other facilities to the staff of the house. The ground floor was designed as a reception hall.



‫قديما‬ ‫االقتصاد‬ ً

‫االقتصاد القطري‬ ‫قديما وحديثا‬

The Economy in Ancient Times

The Qatar Peninsula boasts an important strategic position. Bordered by the sea on three sides, it is has been considered a valuable turning point by different civilizations owing to the major role it has played in stimulating maritime and trade traffic ever since the prehistoric ages. Archeologists have found several sites dating back to the 6th millennium BC. This is seen as a confirmation that the Qatari Peninsula had been populated during that period. Maritime and terrestrial trade gained a prominent presence among the Qatari population in such former times. The Economy in the Qatari Peninsula Before Christ The recent excavations carried out in the Bir Zekreet area decoded several important indicators after hitting upon a decorated pottery and some stone-made tools which have been considered as evidence of the exchanges that had taken place between the population of ancient Qatar and the Ubaid civilization during the 5th millennium BC in Mesopotamia. That trade relied then on barter and the exchange of local goods (dried fish) with incoming goods (pottery and tools).

‫االقتصاد في شبه الجزيرة القطرية قبل الميالد‬

‫ترجمت احلفريات احلديثة يف منطقة بئر زكريت‬ ‫عدة مؤشرات هامة بعد العثور على آنية فخارية‬ ‫ملونة وبعض املعدات احلجرية تثبت املبادالت‬ ‫التي كانت تقوم بني سكان قطر القدمية مع‬ ‫العبيديني يف األلفية اخلامسة قبل امليالد‬ ُ ‫حضارة‬ ‫ وكانت هذه التجارة‬.‫يف بالد ما بني النهرين‬ ‫تعتمد وقتذاك على املقايضة واستبدال السلع‬ ‫احمللية (سمك مجفف) بالسلع الوافدة (أوان‬ .)‫ومعدات‬

36 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Economy of Qatar in past and present times

‫تتمتع شبه اجلزيرة القطرية مبوقع استراتيجي‬ ‫ يحيط بها البحر من ثالثة أوجه وتعتبر‬،‫مهم‬ ‫نقطة حتول معتبرة ملختلف احلضارات ملا لعبته‬ ‫من دور رئيسي يف تنشيط حركات املالحة‬ ‫ وقد عثر‬. ‫والتجارة منذ عصور ما قبل التاريخ‬ ‫علماء اآلثار على عدة مواقع تعود إلى األلفية‬ ‫السادسة قبل امليالد مما يؤكد أن شبه اجلزيرة‬ .‫القطرية كانت آهلة بالسكان يف تلك احلقبة‬ ‫واكتسبت التجارة البحرية والبرية حضورا‬ .‫الف ًتا عند سكان قطر قد ًميا‬


Qatar - Germany 2017

37

The Arabian Peninsula underwent a prosperous age during the 2nd millennium BC i.e. during the bronze age when trade traffic between the populations in Mesopotamia and the Indus Valley became active. Qatar represented then a crossing point for the merchandise and goods. The volume of exchanges went up for the benefit of the local population. As the influence of the Babylonians spread to the Arab Gulf, the relationship was firmly established between Qatar on one side and the Greek Roman civilization on the other. And so ships used to sail through the Arab Gulf to reach India. Qatari trade consisting mainly of dried fish exports was stimulated. This finds evidence in a dwelling, an archeological landmark and heaps of fish bones unearthed by archeologists in the Ras Abrouq area. The experts assume that this site used to be a seasonal fishing station where the fishermen would dry their fish produce before exporting it. The Qatari Economy After Christ The Qatari trade had long ago gone through several stages enhancing the economic position of Qatar thanks to the geographic basic factors and the natural resources it is endowed with and which made of it one of the most important trade centers linking East and West. Trade was further reinforced during the Persian Sasanian empire era throughout the 3rd century AC. Qatar’s share of these trade products was rewarding and consisted of purple dyes, precious pearls, textiles, and dates all of which were bartered for products

‫وشهدت شبه اجلزيرة القطرية عصرا‬ ‫مزدهرا خالل األلفية الثانية قبل امليالد‬ ‫أي خالل العصر البرونزي عندما نشطت‬ ‫حركات التجارة بني كل من سكان‬ ‫ ومثلت‬.‫بالد الرافدين ووادي اإلندوس‬ ‫قطر حينها نقطة عبور السلع والبضائع وارتفع حجم املبادالت عائدة بالفائدة على‬ ‫ وبامتداد نفوذ البابليني إلى اخلليج العربي توطدت الصلة مع قطر من‬.‫السكان احملليني‬ ‫متر عبر خليج‬ ُّ ‫جهة و مع احلضارة اإلغريقية الرومانية من ناحية ثانية حيث كانت السفن‬ ‫ ونشطت التجارة القطرية من الصادرات املتمثلة يف السمك‬.‫العرب للوصول الى الهند‬ ‫ وهذا ما تؤكده دار سكنية ومعلما أثريا وأكوام من عظام األسماك عثر‬،‫املجفف‬ ‫ ويفترض اخلبراء أنها كانت محطة صيد موسمية‬.‫عليها علماء اآلثار يف منطقة رأس أبرق‬ .‫يجففون فيها إنتاجهم من السمك قبل تصديره‬ ‫االقتصاد القطري بعد الميالد‬

‫مرت التجارة القطرية بعدة مراحل قدميا عمقت مكانتها االقتصادية يف املنطقة ملا توفر‬ ّ ‫لها من مقومات جغرافية وثروات طبيعية فرضتها كأحد أهم املراكز التجارية الرابطة‬ ‫ وتوطدت إبان عصر االمبراطورية الفارسية الساسانية خالل القرن‬،‫بني املشرق واملغرب‬ ‫مجزيا ومتثل يف األصباغ‬ ‫ وكان نصيب قطر من هذه املنتجات التجارية‬. ‫الثالث بعد امليالد‬ ً ‫األرجوانية والآللئ الثمينة واملنسوجات والتمور جتري مقايضتها باملنتجات القادمة من‬ .‫والدلب الهندي‬ ّ ‫ إضافة إلى شتى أنواع األخشاب كالصندل‬،‫املشرق كالنحاس والتوابل‬


The local archeology provides evidence that Qatar used to be populated during that period. Trade thrived during the Umayyad and Abbasid ages. The Historian Yaqut Al- Hamawi reports that Qatar used to be a breeding center for camels and Arab horses. The pearling activity also developed following the upsurge in demand for pearls in the area extending from the East to China. The Qatari Economy during the Ottomans Era The Portuguese controlled the Strait of Hormuz, one of the most important trade crossings, and imposed their domination on the Qatari Peninsula at the beginning of the 16th century. They were to carry on trading with gold, silver and silk fabrics until they were expelled by the Imam of Muscat. Power and authority in the eastern part of the Arabian Peninsula ended up in the hands of Bani Khaled who made of Zubara an administrative and commercial center specializing in exporting pearls to many parts in the world. Most of the goods kept flowing from Surat Port in India to the port of Zubara. These goods consisted of cotton fabrics, woolen shawls, bamboo, oil, sugar, butter and rice… Part of the goods would be kept for local consumption and the remaining ones would be moved to Diriyah in Najd and onwards to the Al-Ahsa region. With the setting up of the Basra trading post belonging to the British East India Company, the British Empire held sway over the Arab Gulf on the grounds of protecting its maritime lines. Britain signed a peace treaty with the Arabs which included Qatar to deprive it of its right to benefit from the returns of the pearling season. The Ottoman era went on for three decades during which the Ottoman control was formal since the effective power lay within the hands of the local sheikhs.

‫ومع بزوغ فجر اإلسالم اشتهرت شبه اجلزيرة القطرية بصناعة النسيج عالي اجلودة واإلتقان‬ ‫ ويروى أن الرسول صلى اهلل عليه وسلم‬. ‫ويصدر إلى مناطق مختلفة من العالم‬ ‫كان يغزل‬ ّ .‫وزوجته السيدة عائشة رضي اهلل عنها كانا لبسا بردتني قطريتني‬ ‫ وازدهرت التجارة يف‬.‫وتشهد اآلثار يف املنطقة أن قطر كانت آهلة بالسكان يف تلك احلقبة‬ ‫العصرين األموي والعباسي إذ يروي املؤرخ ياقوت احلموي أن قطر كانت مركزا لتربية اإلبل‬ ‫ كما تطور نشاط الغوص الستخراج اللؤلؤ بعد تزايد الطلب عليه من املشرق‬.‫واخليول العربية‬ .‫الى الصني‬ ‫االقتصاد في قطر زمن العثمانيين‬

‫سيطر البرتغاليون على مضيق هرمز أحد أهم املعابر التجارية وفرضوا سيطرتهم على شبه‬ ‫اجلزيرة القطرية يف بداية القرن السادس عشر وظلوا يتاجرون بالذهب والفضة واملنسوجات‬ ‫ وآلت أمور اجلزء الشرقي من اجلزيرة العربية لبني خالد‬. ‫احلريرية إلى أن طردهم إمام مسقط‬ ‫الذين جعلوا من منطقة الزبارة مركزا إداريا وجتاريا تخصص يف تصدير اللؤلؤ إلى مناطق عدة‬ ‫ وتتمثّل يف‬،‫ وكانت معظم السلع تتهافت من ميناء سورات بالهند إلى ميناء الزبارة‬.‫من العالم‬ ‫ وكان يحتفظ‬...‫األقمشة القطنية والشال الصويف واخليزران والزيت والسكر والسمن والر ّز‬ .‫بجزء من البضائع لالستهالك احمللي وينقل اجلزء الباقي الى الدرعية يف جند ومنطقة األحساء‬ ‫وبتأسيس محطة البصرة التجارية التابعة لشركة الهند اإلنكليزية أحكمت االمبراطورية‬ ‫ وأبرمت بريطانيا‬.‫البريطانية سيطرتها على اخلليج العربي بحجة حماية خطوطها البحرية‬ ‫اتفاقية سالم مع العرب أدرجت قطر ضمنها لتحرمها من حقها من جميع فوائد موسم صيد‬ ‫ وامتدت الفترة العثمانية لثالثة عقود كانت فيها السيطرة شكلية حيث كان احلكم‬.‫اللؤلؤ‬ .‫الفعلي للشيوخ احملليني‬ ‫إن االقتصاد قد ًميا يف قطر اعتمد‬ ّ ‫ ميكن القول‬،‫ وبالتوازي مع التجارة وصيد اللؤلؤ‬،ً‫إجماال‬ ‫على منظومة البحر مبا تعنيه من مالحة جتارية وصيد وغوص وعلى منظومة البر والبداوة وما‬ ‫يليها من جتارة برية وتربية املواشي وغزل الصوف وغيرها من األنشطة املصاحبة لهذا النمط‬ .‫من احلياة‬

‫دعائم االقتصاد القطري الحديث‬

‫دخلت قطر يف مرحلة جديدة من التحديث نحو ترسيخ أسس الدميقراطية ودولة القانون‬ ‫واملؤسسات مع استالم صاحب سمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني الذي حكم مببايعة العائلة‬

38 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

coming from the East such as copper and spices in addition to different types of wood such as sandalwood and Indian Sycamore wood. With the advent of Islam, the Qatari Peninsula became reputed for high quality textiles which were woven and exported to different parts of the world. And the story is that the Prophet, God’s blessing and peace be upon him, and his wife Sayyida Khadija (RA) both wore Qatari garments.


Qatar - Germany 2017

39

DB Engineering & Consulting

Railways for the world of tomorrow. DB Engineering & Consulting offers technically sophisticated and customized infrastructure, mobility and transport solutions. By offering sustainable solutions, we help to ensure the future success of business centers and make an important contribution to environmental protection, thereby shaping the world of tomorrow. www.db-engineering-consulting.com


The pillars of the Modern Qatari Economy

Qatar ushered in a new phase of modernization, moving forward to consolidate the foundations of democracy and the rule of law and order, with the assumption of power by HH Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani upon allegiance being pledged to him by the ruling family and the Qatari people, then followed by his son the current Emir, Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani assuming power in 2013. The actual pillars of the Qatari economic miracle were laid down through a network of development projects making it truly worthy of earning the ‘miracle’ label given the extraordinary progress it has achieved in the eyes of the observers of international economic growth trends. Qatar achieved an 18.1% economic growth rate for the year 2011 which is nearly three times the growth rate accomplished by the Gulf States for the same year. The state of Qatar is considered as an amazing example in light of the advanced ratings it is given by international economic rating agencies at the world level. These agencies use a set of criteria to assess the position of countries and determine their international rating. These criteria matched the specifications of the strong Qatari economy which enjoys financial strength and institutional capacity enabling it to face up to risks and cope with crises. The international rating agencies rely on such indicators as the increase in the per capita share of GDP which, in Qatar’s case, was the highest world-wise as it reached $200 billion in 2016. The features of the Qatari miracle are based on several axes which combine together to create a unique and distinguished place within Qatar’s Arab and international environments. The considerable production capacity in hydrocarbons enabled Qatar to cover the needs of its infrastructure projects and boosted its competitive edge for the top positions. Qatar’s oil production amounts to almost one million barrels per day. As to gas production, it has reached 77 million tons of liquefied gas per year.

‫ ثم بتولّي صاحب سمو الشيخ‬،‫احلاكمة والشعب القطري‬ ‫متيم بن حمد آل ثاني أمير البالد احلالي مقاليد احلكم‬ ‫ وقامت الدعائم احلقيقية للمعجزة االقتصادية‬.2013 ‫سنة‬ ‫القطرية عبر شبكة من املشروعات التنموية لتستحق‬ ‫ وذلك ملا حققته من تقدم غير‬،‫لقب املعجزة عن جدارة‬ ‫ يف‬.‫مألوف لدى املراقبني خلط سير منو االقتصاد الدولي‬ ‫ على سبيل املثال حققت قطر منوا اقتصاديا‬2011 ‫سنة‬ ‫ وهو ما يعادل تقريبا ثالثة أضعاف نسبة‬%18.1 ‫بنسبة‬ ‫ وتعتبر دولة قطر منوذجا‬.‫النمو لدى دول اخلليج لنفس العام‬ ‫مذهال حسب ترتيبها من قبل وكاالت عاملية للتصنيفات‬ ‫االقتصادية التي جعلتها يف مراتب متقدمة على مستوى‬ .‫العالم‬ ‫وتعتمد الوكاالت التصنيفية العاملية على مؤشرات ارتفاع‬ ‫نصيب الفرد من الناجت احمللي اإلجمالي الذي يعد األعلى‬ ‫ مليار‬200 ‫صرح البنك الدولي أنه جتاوز‬ ّ ‫يف العالم حيث‬ ‫ وتقوم مالمح املعجزة القطرية على عدة‬.2016 ‫دوالر لسنة‬ ‫محاور تتالقى جميعها لتصنع مكانا متميزا ومنفردا‬ ‫ وقد مكنتها القدرة اإلنتاجية الهائلة للمحروقات من تغطية‬.‫داخل محيط قطر العربي والعاملي‬ ‫ ويبلغ انتاج قطر‬.‫حاجيات مشاريعها البنيوية واالنخراط يف سباق املنافسة على املراتب االولى‬ ‫ مليون طن من الغاز املسال‬77 ‫أما إنتاج الغاز فقد بلغ‬ ّ ،‫حوالي مليون برميل من النفط يوميا‬ ‫ ويؤكد اخلبراء أن تقديرات احتياطي قطر الضخم من الغاز تسمح لها مبواصلة هذا‬.‫سنويا‬ .‫اإلنتاج السنوي على امتداد مئ َتي سنة‬ ‫وتعد وزارة البلدية والبيئة من‬ .‫يقوم قطاع اخلدمات يف دولة قطر احلديثة على عديد املقومات‬ ّ ‫ تختص وزارة البلدية والبيئة يف‬.‫أكبر اإلدارات اخلدماتية التي تشارك بصفة فعلية يف نهضة الوطن‬ ‫مجاالت الشؤون البلدية والتخطيط العمراني كما تشرف على حماية البيئة توازنها الطبيعي من‬ ‫ وتقدم الوزارة للمواطنني واملقيمني البالغ‬.‫خالل تنمية شاملة ومستدامة ملصلحة األجيال القادمة‬ ‫ عدة خدمات‬،‫ حسب جهاز اإلحصاء القطري‬2016 ‫ نسمة يف شهر أكتوبر‬2.611.000 ‫عددهم‬ . ‫تشمل صيانة الطرقات وأعمال النظافة العامة ومراقبة املواد االستهالكية واألسواق التجارية‬

40 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

On the whole, and in parallel with trade and pearl hunting, it can be said that the economy in Qatar in the old times relied on the sea system, that is to say maritime trade, fishing and diving as well as on the mainland and desert life system, i.e. overland trade, animal breeding, wool spinning and other activities lending themselves to this mode of life.


The experts affirm that the estimates for the huge Qatari gas reserves would enable it to carry on producing at this rate for another two hundred years. The services sector in the modern State of Qatar is based on several components. The Ministry of Municipality and Urban Planning is considered to be among the biggest service delivery administrations partaking effectively in the nation’s renaissance. The Ministry is vested with the areas of Municipal Affairs and Urban Planning, and responsible for the protection of the environment and its natural balance through comprehensive and sustainable development that benefits future generations.

The Ministry provides the citizens and residents, whose number altogether amounts to 2.611.000 million people in October 2016 according to the Qatari Statistics Authority, with several services including road maintenance, general cleaning services and the monitoring of consumer goods and malls.

Qatar - Germany 2017

41

It also contributes in organizing the building sector and takes an interest in creating public parks and gardens. It sees to providing the public with electronic services giving thus an impetus to the modernization process, and strives to do away with traditional paperwork transactions. Moreover, the Ministry is responsible for proposing all the state urban plans and sees to their effective implementation through land surveying and allotment and drawing up the needed drawings and maps to meet the needs of governmental bodies, maintain order and prevent chaotic building. The Qatar Civil Aviation Authority is currently striving to keep pace with the accelerated development in the various economic fields within the country. In this trend, it has built a new international airport which constitutes an unconventional twist in the march of the Qatari civil aviation Authority. This giant project covers a quarter of Doha city’s area and meets very advanced top quality international specifications.

‫ وتهتم بإنشاء املنتزهات‬،‫وتساهم يف تنظيم قطاع البناء‬ ‫ وتسهر على تقدمي اخلدمات اإللكترونية‬. ‫واحلدائق العامة‬ ‫ وتسعى إللغاء املعامالت‬.‫للجمهور دفعا ملسيرة التحديث‬ ‫ وتقترح الوزارة كل اخلطط العمرانية‬.‫الورقية التقليدية‬ .‫على مستوى الدولة‬ ‫وتسهر على جعلها حقائق على أرض الواقع وذلك مبسح‬ ‫ وإعداد الرسومات واخلرائط الالزمة‬،‫األراضي وتقسيمها‬ ‫لتلبية حاجيات اجلهات احلكومية واحملافظة على التنظيم‬ .‫والسالمة‬ ‫وتسعى هيئة قطر للطيران يف هذه الفترة ملجاراة النمو‬ ‫ ولذلك‬،‫املتسارع ملختلف امليادين االقتصادية للبالد‬ ‫أنشأت مطار حمد الدولي الذي ميثل منعرجا غير تقليدي‬ ‫ ويحتل هذا املشروع العمالق‬.‫يف مسيرة الطيران القطري‬ ‫ربع مساحة مدينة الدوحة ويخضع ملواصفات عاملية‬ . ‫متطورة وعالية اجلودة‬ ‫وتعمل وزارة املواصالت على حتديث قطاع املواصالت‬ ‫يعد األهم يف املنطقة‬ ّ ‫ حيث تعكف السلطات على إعداد مشروع سكك حديدية‬،‫األرضية‬ ‫ وهو جزء من مشروع إقليمي‬،‫ مليار ريال‬130 ‫ كلم تقريبا وبتكلفة تناهز‬700 ‫ميتد على مسافة‬ ‫ كما يربط جميع مدن قطر ببعضها ثم باملطار‬، ‫سيربط جميع دول مجلس التعاون اخلليجي‬ .‫اجلديد‬

‫مالمح االقتصاد القطري الحديث‬

‫مير بفترة‬ ّ ‫تنتصر جملة املؤشرات االيجابية جدا للواقع امليداني املنتعش لالقتصاد القطري الذي‬ ‫وينتظر أن يشهد مزيدا من التقدم نظرا لألنباء اجليدة التي‬ ‫ازدهار‬ ُ ،‫ورقي على شتى املستويات‬ ّ ‫يتلقاها العالم عن االقتصاد احمللي بعد ظفر امللف الوطني بالقبول لتنظيم كأس العالم لكرة‬ .2022 ‫القدم‬


The Features of the Modern Qatari Economy

Most of the very positive indicators warrant the booming reality on the ground of the Qatari economy which is undergoing a period of prosperity and progress at all levels. This economy is expected to grow further given the good news the world hears on the local economy after the success of the Qatari application in obtaining the rights to hold the 2022 FIFA World Cup.

Oil and Gas Sector

Oil and Gas constitute the backbone of Qatar’s Economy. The State of Qatar exerts efforts to diversify its sources to alleviate the country’s dependence on these natural resources. The Qatari leadership endeavors to increase production capacity of the liquefied natural Gas (LNG) the majority of the GDP relies on Oil and Gas and the relevant industrial activities. Established in 1974, the government-owned Qatar Petroleum is responsible for all oil and gas industry in Qatar. Oil is produced from onshore and offshore fields, the most important of which are: Dukhan onshore field; Al Idd Al Sharqi; Maydan Mahzam, Bul Hanain, Al Bunduk, Al Shaheen, Al Rayan, Al Khalij, Al Karkara and offshore Tabakat (A).

The North Gas Field

Discovered in 1971, this field lies mainly offshore to the northeast of the Qatar peninsula under water depths ranging from 15 to 70 meters. It covers about 6000

‫قطاع النفط والغاز‬

‫يشكل النفط و الغاز العمود الفقري القتصاد دولة قطر‬ ‫يف حني تبذل الدولة جهد ًا كبير ًا لتنويع مصادر الدخل‬ .‫من أجل تخفيف اعتماد البالد على هذه املوارد الطبيعية‬

‫وتسعى القيادة القطرية إلى زيادة الطاقة اإلنتاجية من‬ ‫الغاز الطبيعي املسال حيث يستند أغلب الناجت احمللي‬ ‫واإلجمالي لدولة قطر على النفط والغاز وما يصاحبها‬ ‫من أنشطة صناعية وسيظل موقف قطر بارزا يف سوق‬ ‫الطاقة العاملية لعدة سنوات قادمة باعتبارها أكبر مورد‬ ‫ مبا يصل إلى ربع إمدادات‬،‫للغاز الطبيعي املسال يف العالم‬ .‫الغاز الطبيعي املسال العاملية‬ ‫) اململوكة بالكامل للدولة بكل‬QP( ‫وتقوم قطر للبترول‬ ‫عمليات صناعة النفط والغاز يف قطر ويتم إنتاج البترول‬ :‫القطري من حقول برية وأخرى بحرية من أهمها‬ ،‫ وميدان محزم‬،‫حقل دخان البري وحقول العد الشرقي‬ ،‫ واخلليج‬،‫ والريان‬،‫ والشاهني‬،‫ والبندق‬،‫وبو احلنني‬ .‫والكركرة وطبقات (أ) البحرية‬ ‫غاز الشمال‬

‫ ويقع احلقل الذي‬،‫يعد حقل غاز الشمال من أكبر حقول الغاز الطبيعي غير املصاحب يف العالم‬ ‫ يف املياه املغمورة شمال شرقي شبه جزيرة قطر ويصل إلى عمق مائي‬1971 ‫مت اكتشافه سنة‬ ‫ كيلو متر مربع ويحوي حوالي‬6000 ‫ وميتد احلقل على مساحة‬،ً‫) مترا‬70-15( ‫يتراوح ما بني‬ ‫ من احتياطي العالم من الغاز مما‬%20 ‫) تريليون قدم مكعب من الغاز الطبيعي أي ما ميثل‬900( .‫يضع دولة قطر يف املرتبة الثالثة عامليا بعد روسيا االحتادية وإيران‬ )4( ‫ تريلون قدم مكعب من الغاز الطبيعي شمال‬٢٫٥ ‫كما مت اكتشاف حقل غاز جديد يحوي‬ .‫ضمن املياه البحرية‬ ‫أهم مؤسسات وشركات النفط والبترول يف قطر‬ www.qp.com.qa ‫ •قطر للبترول‬ www.qatargas.com ‫ •قطر للغاز‬ www.rasgas.com ‫ •رأس غاز‬

42 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The Ministry of Transport and Communication is undergoing significant modernization operations in the land transportation sector as the authorities have been busy preparing a railways system project, considered to be the most important one in the region with 700 km-long railways, costing around 130 billion Riyals. It is part of a regional project that will link all GCC states. It will also link all Qatari cities one with another and with the new airport.


FLUXYS: LNG GATEWAY INTO GERMANY

NEL

As imports of low calorie gas from the Netherlands will progressively scale down to zero and domestic production of low calorie gas is declining as well, Germany requires additional supplies of high calorie gas. Fluxys’ gas infrastructure provides Germany with the opportunity to diversify its gas supply portfolio with liquefied natural gas (LNG). As it goes, substantial volumes of gas from the Zeebrugge and Dunkirk LNG terminals in Belgium and France can easily be supplied into Germany through the pipeline network in Belgium which is fully connected into Germany’s gas transmission system.

TENP

Zeebrugge LNG terminal: annual throughput capacity of 9 billion cubic metres of high calorie gas

FLUXYS BRIDGES THE MARKETS FOR A SECURE AND DIVERSIFIED GAS SUPPLY INTO GERMANY

ZEEBRUGGE LNG TERMINAL

DUNKIRK LNG TERMINAL

43

Dunkirk LNG terminal: annual throughput capacity of 13 billion cubic metres of high calorie gas

Qatar - Germany 2017

Fluxys is a fully independent gas infrastructure group active as transmission system operator in Germany since late 2011. The company is a major gas transit operator and its offering combines gas transmission, gas storage and terminalling of liquefied natural gas (LNG).

Ample capacity in the Belgian gas network to supply gas from the Zeebrugge and Dunkirk LNG terminals into Germany

Present across Europe, the group seeks to foster the integration of the European gas market through the development of a cross-border infrastructure backbone linking gas sources to markets, bridging the markets and gas trading places, and providing security and diversification of supply.

As partner in the NEL and TENP pipelines we actively promote secure and diversified gas flows into Germany. Through our presence across Europe, we facilitate multiple solutions for the low calorie gas networks in Germany to switchover to high calorie gas. • Diversification with liquefied natural gas (LNG) from the west: gas supply from the Zeebrugge and Dunkirk LNG terminals in Belgium and France • Diversification with gas sources from the south: investments in Germany and Switzerland enabling gas to flow from Italy into Germany • Additional supply from the north through the Nord Stream route

www.fluxys.com


The most important institutions and oil companies in Qatar are: • Qatar Petroleum www.qp.com.qa • Qatar Gas: www.qatargas.com • Ras Gas www.rasgas.com

Industry

Within a short period of time, the State of Qatar has made great strides in all fields of economy especially the industrial ones. Oil revenues have been well utilized to establish a solid base for oil and gas related industries and other basic industries, and build an advanced infrastructure capable of serving national industries and responding to its future needs and challenges. The Ministry of Industry and Energy works to build a strong industrial base, import industrial products, diversify national income sources and increase the contribution of the industrial sector in the gross domestic product (GDP) with a view to achieve a balanced economic growth aside from oil revenues.

Ministry of Industry and Energy www.mei.gov.qa

The Ministry of Industry and Energy has adopted several goals that include developing and supporting industrial sector to diversify sources of national income; increasing the added value of intermediary materials; encouraging the private sector to increase its contribution to industrial development; increasing the contribution of manufacturing industries sector to the GDP, encouraging and supporting high energy consuming industries and clean industries; enhancing the integration between industrial, oil and gas and other economic sectors; and finally achieving the highest possible level of integration between various industrial sectors.

‫الصناعة‬

‫خطت دولة قطر خالل فترة زمنية قصيرة خطوات واسعة‬ ‫يف كافة مجاالت االقتصاد خاصة الصناعية منها إذ متت‬ ‫االستفادة من عائدات النفط بأفضل الطرق إلرساء قاعدة‬ ‫متينة للصناعات املرتبطة بالنفط والغاز والصناعات‬ ‫ وإجناز بنية أساسية متطورة قادرة‬،‫األساسية األخرى‬ ‫على خدمة الصناعات الوطنية واالستجابة الحتياجاتها‬ ‫ وقد حققت قطر أفضل معايير‬،‫وحتدياتها املستقبلية‬ ‫اجلودة يف األداء وتخفيض الكلفة على قدم املساواة مع‬ .ً‫الصناعات املثيلة يف الدول املتقدمة صناعيا‬ ‫وقد جاء التحول الكبير يف مسار التنمية الصناعية بعد‬ ‫ بشأن التنظيم الصناعي‬1980 ‫ لسنة‬1 ‫صدور القانون رقم‬ ‫الذي نص على تقدمي الكثير من احلوافز للمستثمرين‬ .‫الوطنيني يف املجال الصناعي‬

‫وزارة الطاقة والصناعة‬ www.mei.gov.qa

‫ وتنويع مصادر الدخل‬،‫ واستيراد السلع الصناعية‬،‫تعمل على بناء قاعدة إنتاجية صناعية قوية‬ ‫القومي باإلضافة إلى زيادة مساهمة القطاع الصناعي يف الناجت احمللي حتقيق ًا لنمو اقتصادي‬ .‫متوازن بعيد ًا عن عائدات النفط كمصدر وحيد للدخل‬ ‫بنك قطر للتنمية‬ www.qdb.qa

‫مت تأسيسه بهدف اإلسهام يف تنمية االقتصاد الوطني لدولة قطر وتنويع هيكلة اإلنتاج عن‬ ‫ ودعم الصناعات القائمة‬،‫طريق املشاركة ومتويل املشروعات الصناعية اجلديدة بشروط ميسرة‬ ‫ومساعدتها يف احلصول على التمويل الالزم من املؤسسات والهيئات املالية احمللية والدولية‬ .‫واحلصول على التكنولوجيا بشروط جيدة‬

44 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

square kilometers, almost half the area of mainland Qatar. NGF is the largest single concentration of non-associated natural gas in the world with total proven reserves of more than 900 trillion cubic feet, representing 20% of world total, and making Qatar the third country in the world with the largest reserves of natural gas after Russia and Iran.


QATAR DEVELOPMENT BANK (QDB)

www.qdb.qa

This bank aims at contributing to the development of the national economy and diversifying production structure through participation in and provision of funding on easy terms for new industrial projects, supporting existing industries and assisting them to get the necessary funding requirements from local and international sources, and obtaining technology on equitable terms. Ras Laffan Industrial City It is the newest industrial cities in Qatar. The city includes LNG plants, an industrial and commercial port and various industrial facilities. The city provides comprehensive services and infrastructure to industrial and commercial companies; has security, fire and safety department; a hospital, an environment section and a zone for logistics services. It is successfully run by a work group from QP. Mesaieed Industrial City Mesaieed Industrial City has a diverse industrial base including crude oil refinery; hydrocarbon; petrochemicals; iron and steel and light and supporting industries; and a modern port that operates round the clock to meet the requirement for exporting and importing various products and materials. Qatar Petroleum Gas complex and Qatar petroleum refinery are based in Mesaieed Industrial City. The daily output capacity of the refinery is 731 thousand barrel, which will cover domestic consumption requirements until 2020.

Qatar - Germany 2017

45

Doha industrial zone This industrial zone has been established for light and medium projects. It includes all services (visible and non-visible) like roads, lighting, gas, sewage and an integrated service facility. The zone accommodates hundreds of projects distributed among nine main sectors in such a way as to facilitate integration and coordination and provide a valuable addition to the national economy.

‫مدينة رأس لفان الصناعية‬

‫هي أحدث املدن الصناعية يف قطر وتضم مصانع إنتاج‬ ‫ ومنشآت‬،ً‫الغاز الطبيعي املسال و مرف ًأ صناعي ًا وجتاريا‬ ‫ وتقدم مجموعة متكاملة من اخلدمات‬،‫صناعية متعددة‬ ‫للشركات الصناعية والتجارية إضافة إلى إعداد البنية‬ ‫ وتعمل يف املدينة شركتان األولى شركة رأس‬،‫التحتية‬ ‫لفان للغاز الطبيعي املسال احملدود «رأس غاز» واألخرى‬ .‫شركة قطر للغاز‬ ‫مدينة مسيعيد الصناعية‬

‫تضم قاعدة متنوعة من الصناعات تشمل النفط اخلام‬ ‫واملنتجات الهيدروكربونية والبتروكيماويات واحلديد‬ ‫ وتضم كذلك‬،‫والصلب والصناعات اخلفيفة واملساندة‬ ‫ميناء مسيعيد املزود بتجهيزات حديثة والذي يعمل على‬ ‫مدار الساعة خلدمة احتياجات تصدير واستيراد العديد‬ .‫من املنتجات‬ ‫ويوجد يف مسيعيد مجمع قطر للبترول للغاز ومصفاة قطر‬ ‫ ألف برميل يوميا وتغطي هذه القدرة اإلنتاجية‬731 ‫للبترول و يبلغ معدل اإلنتاج اليومي للمصفاة‬ .2020 ‫احتياجات االستهالك احمللي حتى عام‬ ‫منطقة الدوحة الصناعية‬

‫أقيمت هذه املنطقة الصناعية للمشروعات اخلفيفة واملتوسطة حيث تضم كل اخلدمات (املنظورة‬ ،‫وغير املنظورة) كالطرق واإلنارة والغاز والصرف الصحي واملياه ومبني خدمات متكامل‬ ‫وتستوعب املنطقة مئات املشروعات املوزعة على تسعة قطاعات رئيسية مبا يحقق التكامل‬ .‫والتنسيق يف إقامتها وتعد إضافة لالقتصاد الوطني‬ ‫مدينة حالول‬

‫تضم مدينة حالول عدد من املصانع منها مصنع غاز الوقود احللو ومصنع غاز الوقود احلامضي‬ .‫محطة حرق النفايات ومحطة معاجلة مياه الصرف الصحي ومحطة النيتروجني‬


Trade

www.mbt.gov.qa

The Ministry of Business and Trade is concerned with preparing the required programs to implement the policies of developing business and trade sector; supervising and guiding commercial activities in line with the requirements of the national development process; proposing and implementing the policies and programs aiming to attract investments, support and increase exports, and develop the procedures and techniques of securing public services for business and investment sector; supervising commercial trades practices; registering commercial and investment establishments. Foreign Trade The European Union group is the most important trade partner of Qatar as the relative share ratio of the Qatari imports from this group holds the first position among the county’s export from all other economic blocs. Qatari exports from north American countries, most of which come from the United States of America, take the fourth place in terms of their relative ratio. Exports The States’ exports have shown positive growth due to high oil prices. Commodities necessary to industrial infrastructure, food products and personal belongings are exempt from customs duties. Only 4% import tax is imposed on most of the other commodities. In addition, protection fees are imposed on products that compete with locally manufactured commodities; and these include 20% on imported iron and steel and 30% on urea. Customs duties on tobacco are 50%, and on CDs and musical instruments are 15%; and commodities imported from the GCC country are exempted from customs duties.

‫مدينة دخان النفطية‬

‫هي من أولى املواقع التي بدأت فيها الدولة استكشاف‬ ‫ ويجري حاليا تطبيق خطة استراتيجية‬،‫وإنتاج النفط‬ 2022 ‫ و تستمر حتى عام‬2003 ‫عمرانية بدأت عام‬ ‫لتطوير منطقة امتياز قطر للبترول وقد مت اختيار حوالي‬ ‫ ) مشروعا يتم تنفيذها خالل العشرين عاما‬193 ( .‫القادمة على أربع مراحل‬

‫التجارة‬

‫متتلك دولة قطر ميزة تنافسية تعتمد على دعائم ثابتة‬ ‫تتمثل يف األطر املؤسساتية ذات الكفاءة العاملية والبيئة‬ ، ‫االقتصادية املستقرة وامتالكها لسوق سلع فعال‬ ‫كما أن أكثر ما مييز االقتصاد القطري هو محافظته‬ ‫ حيث بات من أسرع اقتصاديات‬،‫على منوه املتسارع‬ ‫العالم منوا وذلك بفضل السياسات االقتصادية التي‬ . ‫تنتهجها الدولة‬

‫وزارة االقتصاد و التجارة‬ www.mbt.gov.qa

،‫هي اجلهة املسؤولة عن وضع البرامج الالزمة لتنفيذ سياسات تنمية قطاع األعمال والتجارة‬ ‫ واقتراح‬،‫واإلشراف على النشاط التجاري وتوجيهه مبا يتفق مع متطلبات التنمية الوطنية‬ ،‫وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهدف إلى جذب االستثمارات ودعم وتنمية الصادرات‬ ‫وتطوير أساليب وإجراءات تقدمي اخلدمات العامة لقطاع األعمال واالستثمار كذلك اإلشراف‬ .‫على مزاولة املهن التجارية‬ ‫التجارة الخارجية‬

‫تعد مجموعة االحتاد األوروبي أهم شريك جتاري لدولة قطر نظر ًا لتبوء احلصة النسبية للواردات‬ ‫ كما تأتي الواردات‬،‫القطرية من هذه املجموعة املرتبة األولى بني التكتالت االقتصادية كافة‬ ‫القطرية من دول أمريكا الشمالية يف املرتبة الرابعة من حيث حصتها و حتتل الواردات القطرية‬ .‫من الواليات املتحدة األمريكية النصيب األكبر من هذه احلصة النسبية‬

46 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Dukhan Oil City Dukhan is the first site in which oil exploration and production started. Nowadays a urban strategic plan is being implemented to improve QP concession area. This plan started in 2003 and it will continue until 2022. 193 projects have been selected to be implemented in four phases in the following 20 years.


QATAR CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY (QCCI) www.qatarchamber.com Qatar chamber of commerce and industry was established in 1963. The members of the board of directors were appointed by an Emiri decree until the law No 11 for 1966 was issued to stipulate that these members be chosen by free direct ballot. The chamber is concerned with the collection of information and statistics of interest to those working in the field of trade, industry and agriculture, and with providing government authorities with the required data and information on trade, industry and agriculture. Moreover it provides consultations about the establishment of stock markets and the organization of trade, industrial and agricultural exhibitions and markets. As a committed member of the World Trade Organization and international financing organizations, Qatar has completed its integration in the international free trade and economy order. It does not levy personal income taxes or export fees. Customs duties are as low as 4%. With a distinguished banking system and no restrictions on the movement of capitals from the country, the whole of Qatar represents a free economic zone in which investors can make considerable gains.

Financial and Banking System

Qatar - Germany 2017

47

The Qatari economy has witnessed a huge progress in various economic and social fields in recent years supported by the government policy based on free market principle. This is evident in the structure of the national economy which is designed to cater for the global economic changes in such a way as to protect the best interests of the country, and in the improvement made by the financial and banking system which is characterized by responsiveness to the achievements made by the Qatari economy in terms of overall economic variables.

‫الصادرات‬

‫أظهرت الصادرات بالدولة منو ًا إيجابي ًا نظر ًا الرتفاع أسعار‬ ‫ وتتمتع البضائع الضرورية‬، ‫الصادرات القطرية للنفط‬ ‫لتنمية البنية التحتية الصناعية بشروط استيراد معفاة‬ ‫ كما هو احلال بالنسبة للمنتجات‬،‫من التعرفة اجلمركية‬ ‫ وهناك ضريبة استيراد‬، ‫الغذائية واملقتنيات الشخصية‬ ‫) فقط على معظم السلع األخرى يف حني‬%4( ‫بنسبة‬ ‫تفرض رسوم حماية على املنتجات التي تنافس املواد‬ ‫ أما البضائع املصنعة يف دول مجلس‬، ‫املنتجة محليا‬ . ‫التعاون اخلليجي فتحظى بإعفاء جمركي‬ ‫غرفة تجارة وصناعة قطر‬ www.qatarchamber.com

‫ وقد ظل‬1963 ‫أنشئت غرفة جتارة وصناعة قطر يف عام‬ ‫تعيني أعضاء مجلس اإلدارة يتم مبوجب مرسوم أميري‬ ‫ الذي جعل‬1996 ‫ لسنة‬11 ‫إلى أن صدر القانون رقم‬ .‫اختيار أعضاء مجلس اإلدارة عن طريق االنتخاب املباشر‬ ‫وتختص الغرفة بجمع املعلومات واإلحصاءات التي تهم‬ ‫العاملني يف مجال التجارة والصناعة والزراعة وكذلك بتزويد اجلهات احلكومية مبا تطلبه‬ ‫من البيانات واملعلومات واآلراء املتعلقة باملسائل التجارية والصناعية والزراعية فضال عن إبداء‬ .‫الرأي بصفة استشارية يف إنشاء البورصات واألسواق واملعارض التجارية والصناعية والزراعية‬ ‫ال يف نظام التجارة واالقتصاد الدولي احلر وهي عضو ملتزم يف‬ ً ‫و تندمج قطر اندماج ًا كام‬ ‫ و تتميز بقطاع مصريف‬،‫ كما أنها عضو يف الهيئات الدولية التمويلية‬، ‫منظمة التجارة العاملية‬ ‫جيد فال توجد قيود على نقل رؤوس األموال إلى اخلارج مما يجعلها منطقة جتارة حرة يستطيع‬ . ‫املستثمرون من خاللها حتقيق أرباح مالية كبيرة‬


Qatar Exchange www.qe.com.qa Qatar Exchange (former Doha Securities Market) was established by law No 14 for 1995 and started operation on the 26th of May1997. On 14th September 2005, Law No 33 for 2005 amended by law #14 for 2007 establishing Qatar Financial Markets Authority and Doha Securities Market was issued. According to this law, the legislative and organizational task is assigned to the Authority, whereas the executive functions in regards to stocks and their ownership and transfer and financial settlements between brokers is given to Doha Securities Market. The market entered a new phase since the issuance of law No 33 for 2009, which led to the transformation of Doha Securities Markets into a joint stock company under the name of (Qatar Exchange). This was intended to make a new structural shift so as to turn it into an international stock market operating in accordance to the most advanced systems. To achieve this goal a decision was taken to establish a partnership with Euronext holding with 20% shareholding, after which Qatar Exchange started operating under its new name on 21.6.2009. Investment System in Qatar Exchange GCC citizens are allowed to invest in industry and services sector at no more than 25%. On May 29th, 2002, the council of ministers approved investment funds draft which allow the non-Qatari investors to invest in Qatari shareholding Companies traded in Qatar Exchange (QE). Examples of these mutual funds include; Al Waseela Fund, Al Watani Fund II (WATANI2), and Qatar Gate Fund (QGF)

‫الجهاز المالي والمصرفي‬

‫شهد االقتصاد القطري تطور ًا كبير ًا يف مختلف املجاالت‬ ‫ مدعوم ًا‬،‫االقتصادية واالجتماعية خالل‏السنوات املاضية‬ ‫بسياسة حكومية حرصت على انتهاج مبدأ االقتصاد‬ ‫ ويتجلى ذلك يف اخلارطة‬، ‫احلر القائم ‏على قوى السوق‬ ‫االقتصادية للبالد التي جاءت منسجمة مع ‏التطورات‬ ‫ ومبا يتفق مع مصلحة االقتصاد‬،‫االقتصادية العاملية‬ ‫ ويتضح ذلك أيضا‏يف التطور الذي حققه اجلهاز‬، ‫القطري‬ ‫املصريف واملالي ومدى استجابته لإلجنازات التي حققها‬ ‫‏االقتصاد القطري على مستوى املتغيرات االقتصادية‬ .‫الكلية‬ ‫مصرف قطر المركزي‬ www.qcb.gov.qa

‫ ويعطي‬1993 ‫أنشئ مصرف قطر املركزي يف عام‬ ‫القانون للمصرف صالحيات العمل يف ‏مجاالت إصدار‬ ‫النقد والعمل كبنك للحكومة و للبنوك باإلضافة إلى‬ ‫ وقد مت‬،‫وظيفته الرئيسة يف مجال‏إدارة السياسة النقدية‬ ‫رفع رأس مال املصرف املدفوع ليتماشى مع التطور الذي يشهده ‏القطاع املالي واملصريف يف‬ ‫‏‬.‫البالد‬ ‫بورصة قطر‬ www.qe.com.qa

‫) لسنة‬14( ‫ مبوجب القانون رقم‬ )ً‫تأسست بورصة قطر (سوق الدوحة لألوراق املالية سابقا‬ ‫‏صدر‬،2005 ‫ سبتمبر‬14 ‫ ويف‬،1997 ‫ وباشرت أعمالها يف السادس والعشرين من مايو‬،1995‫‏‏‬ ‫ بشأن‏هيئة قطر لألسواق املالية‬،2007 ‫ لسنة‬14 ‫ واملعدل باملرسوم بقانون رقم‬،)33( ‫القانون رقم‬ ‫ ومبوجب‬،‫وشركة سوق الدوحة لألوراق املالية الذي يقضي بإنشاء كل من ‏الهيئة والسوق‬ ‫ بينما يكون دور ‏السوق تنفيذي ًا فيما‬،‫ تتولى الهيئة اجلانب التشريعي والرقابي‬،‫هذا القانون‬ ‫‏ ودخل السوق مرحلة‬.‫يتعلق بتداول األسهم ونقل ملكيتها وإجراء التسويات املالية بني الوسطاء‬ ‫ الذي أسفر عن‏حتويل سوق الدوحة لألوراق‬2009 ‫) للعام‬33( ‫جديدة بدأت بصدور القانون رقم‬

48 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Central Bank of Qatar www.qcb.gov.qa Established in 1993, Qatar Central Bank is authorized by law to issue the national currency and act as the bank of the government and the bank of banks, in addition to its main task of managing the monetary policy of the country. Its paid capital has been raised in line with the development witnessed by the national financial and banking sector.


Qatar Exchange has opened investment in the stocks listed in Qatar Exchange for non-Qatari investors in execution of the law No 2 for 2005 by amending some of the provisions of law No 13 for 2000 on the organization of foreign capitals. Qatar Financial Markets Authority www.qfma.org.qa Qatar Financial Markets Authority (QFMA) is an independent Qatari governmental body that acts as Qatar’s securities markets regulator. QFMA seeks to set a strong groundwork for creating a worldclass capital market in the State of Qatar enabling it to top a leading position in the region. Commercial Banks There are (20) commercial banks operating in the Qatar. Among them there are (12) national banks, (4) of which are Islamic banks; and they all operate through 223 local branches. Exchange Companies Exchange companies play an important role to meet the local needs for foreign currencies and precious metals for various purposes, especially those purposes related to meeting the non-visible economic transactions, there are about 20 exchange companies in Qatar

Qatar - Germany 2017

49

Insurance Companies Insurance sector is considered one of the most important components of the financial and banking system. Demand for insurance has been increasing along with the increasing daily life complexity, especially economic activities in which risk and loss rates have hit high levels. Insurance services have varied to cover other types of risks like insurance against accidents, fire, sea insurance, land insurance, health insurance …etc. Insurance companies are (10) companies, (5) of which are national and the other(5) are agencies or branches of Arab or foreign insurance companies.

،) ‫املالية إلى شركة مساهمة حتت مسمى ( بورصة قطر‬ ‫بهدف ‏إحداث نقلة جديدة يف بنيتها من شأنها أن حتولها‬ ‫ ولتنفيذ تلك‬.‫إلى بورصة عاملية تعمل وفق أحدث النظم ‏‏‬ ‫الرؤية كان القرار بدخول نايسي يورونكست شريكا‬ ‫ لتبدأ ‏بورصة قطر نشاطها حتت‬% 20 ‫استراتيجيا بنسبة‬ ‫‏‬.2009/6/21 ‫املسمى اجلديد ابتداء من‬ ‫أنظمة االستثمار في البورصة‬

‫مت السماح ملواطني دول مجلس التعاون باالستثمار يف‬ ‫ ووافق‬، % 25 ‫قطاعي الصناعة واخلدمات بنسبة ال‏تتجاوز‬ ‫مجلس الوزراء املوقر يف التاسع والعشرين من شهر مايو‬ ‫ على ‏مشروع قانون صناديق االستثمار التي تتيح‬2002 ‫لغير القطريني االستثمار يف جميع ‏الشركات املساهمة‬ ‫تأسيس بعض تلك الصناديق‬ ‫ وقد مت‬،‫املدرجة يف السوق‬ ‫) وصندوق‬2 ‫منها صندوق (الوسيلة) وصندوق (الوطني‬ ‫(بوابة قطر) باإلضافة إلى قيام‏السوق بفتح باب االستثمار‬ ‫يف األسهم املدرجة يف السوق أمام املستثمرين من غير‬ ‫ بتعديل بعض‬2005 ‫) لسنة‬2( ‫القطريني‏تنفيذا للقانون رقم‬ .‫بشأن‏تنظيم رأس املال األجنبي‬2000 ‫) لعام‬13( ‫أحكام قانون رقم‬ ‫هيئة قطر لألسواق المالية‬ www.qfma.org.qa

‫تعد هيئة رقابية مستقلة تختص باإلشراف على بورصة قطر وتنظيم األنشطة املتعلقة بالتعامل‬ ‫‏مع األوراق املالية يف سوق رأس املال القطري وتسعى إلى إرساء األسس الصلبة خللق سوق‏رأس‬ ‫‏‬.‫مال يف دولة قطر على أفضل املستويات العاملية متكنه من اعتالء مركز ريادي يف‏املنطقة‬ ‫البنوك التجارية‬

‫) منها وفق‬4( ‫) بنكا وطنيا جتاريا يعمل‬12( ‫) مصرف ًا جتاري ًا منها‬20( ‫يعمل يف دولة قطر‬ ‫‏‬.‫) فرع ًا محلي ًا‬223( ‫‏أحكام الشريعة اإلسالمية ومتارس تلك املصارف عملها من خالل‬


Investment Incentives

Qatar utilizes the revenues of its vast wealth of oil and gas in other sectors with a view to expand the economic base and develop a strong private sector; and through its full and active membership the World Trade Organization and flexible business regulations it works to attract foreign investors to engage in other economic sectors besides oil and gas in the country. Qatar provides many investment incentives including low electricity, water and gas rates; nominal lease rate of only (5) Qatari Riyals per square meter per year for industrial land sites for the first three years from site assignment and project operation, after which lease rate will increase to (10) Qatari Riyals; exemption from import taxes on heavy duty machinery and their spare parts and raw materials; exemption from import taxes; unlimited quantities of imported materials; no restrictions on money exchange and transfer of profits abroad; and flexible regulations and procedures to import skilled and unskilled workforce.

‫شركات الصرافة‬

‫تلعب شركات الصرافة دورا مهما يف تلبية االحتياجات‬ ‫احمللية من العمالت األجنبية واملعادن ‏النفيسة ألغراض‬ ‫مختلفة السيما ما يتعلق منها بتلبية املعامالت االقتصادية‬ ‫‏وقد بلغ عدد شركات الصرافة العاملة‬، ‫غير املنظورة‬ ‫‏‬.‫ ) شركة‬20 ( ‫يف قطر نحو‬ ‫شركات التأمين‬

‫يعتبر قطاع التأمني أحد املكونات املهمة للجهاز‬ ‫املالي واملصريف وقد تزايدت ضرورة التأمني ‏مع تزايد‬ ‫تعقيدات احلياة اليومية وخاصة النشاطات االقتصادية‬ ‫حيث وصل معدل املخاطرة ‏واخلسائر إلى مستويات‬ ‫ وقد تنوعت خدمات التأمني لتغطي أنواعا‬، ‫مرتفعة‬ ‫مختلفة من ‏املخاطر كالتأمني ضد احلوادث واحلريق‬ ، ‫والتأمني البحري والبري والتأمني الصحي وغيرها‬ ‫) شركات خمس منها‬10( ‫‏ويبلغ عدد شركات التأمني‬ ‫وطنية واخلمس األخرى وكاالت أو فروع ‏لشركات‬ .‫تأمني عربية أو أجنبية‬

Investment Sectors

‫حوافز االستثمار‬ َ ‫توظّ ف دولة قطر ثروتها الضخمة من النفط والغاز يف‬ ‫ لتوسيع‬،‫اعات أخرى من االقتصاد‬ َ ‫قط‬ ‫القاعدة االقتصادية وتطوير قطاع خاص يتميز بأسسه املتينة من خالل عضويتها الكاملة‬ ‫والناشطة يف منظمة التجارة العاملية و إصدار أنظمة مخ ّففة بشأن ممارسة األعمال فيها مما‬ .‫أتاح الفرصة للمستثمرين األجانب يف الدخول إلى قطاعات أخرى‬ ‫و تتمتع دولة قطر بالكثير من املزايا املشجعة لالستثمار منها تدني تكلفة رسوم الكهرباء‬ )5 ( ‫ تبدأ بخمسة‬ ‫و املاء و الغاز الطبيعي و أراضي صناعية ميكن استئجارها بأسعار رمزية‬ ‫ عن الثالث سنوات األولى من مدة بدء العقد‬ ‫رياالت قطرية لكل متر من األرض املؤجرة‬

50 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Based on law No 13 for 2000 on the organization of non - Qatari capital investment, non - Qatari investors can invest in all fields with a shareholding of 49% and 100% in the following sectors: Agriculture, Industry, Health, Education, Tourism, Development and utilization of natural resources, mining, Consultation services, Art work services, Information technology, Cultural services, Art work services, Sports services and Entertainment services. As for banking sector, it is possible to establish a bank by a decision from the council of ministers. Foreigners have the right to own real estate at certain locations in the country. Law No 2 for 2000 was issued to organize real estate possession by GCC citizens. The law limited this activity to three estates for residential purpose at an area of no more than 3 thousand square meter. The law stipulates that 5 years need to pass before the naturalized citizens could own a real estate in the country. Law No13 for 2000 was also issued about the organization of the foreign capital investment in the economic activity to determine fields allowed to non-Qataris to operate within.


Qatar - Germany 2017

Dorsch Qatar “DQ” provides a full range of consultancy services in both the pre and post contract phases in the fields of Design, Project Management, Construction 51Supervision, and Operation and Maintenance services related to Architectural and Infrastructure Projects (Sewerage, STP, Water and Power Supply, Roads,

Bridges, Highways, Railways and Airports), Civil and MEP works, Landscaping Projects, Master Planning and Urban Planning, Marine and Oil and Gas, and Total Facilities Management; all while maintaining the highest international standards of excellence in engineering and stewardship of the environment.

bringing visions to Life. Dorsch Gruppe Address: 12F Salam Tower, Sheraton Roundabout, Al Corniche Road, P.O. Box 23593, Doha,Qatar Phone: 2097 4480 974+ Fax: 2128 4480 974+ Email: info2@dorsch.com Website: www.dorsch.de


‫من ضمنها مدة التخصيص‪ ،‬والبدء يف تنفيذ املشروع‬ ‫الصناعي‪ ،‬على أن تزداد القيمة اإليجارية بعد ذلك‬ ‫لتصبح (‪ )10‬عشرة رياالت قطرية سنويا‪ ،‬إضافة إلى‬ ‫عدم وجود ضرائب على استيراد اآلالت الكبيرة و قطع‬ ‫غيارها و املواد اخلام وعدم وجود ضرائب على الصادرات‬ ‫وعدم وجود حصص كمية على الواردات وال توجد قيود‬ ‫على الصرف و حتويل األرباح للخارج و وجود قوانني هجرة‬ ‫و عمل مرنة للعمالة املاهرة و غير املاهرة‪.‬‬ ‫قطاعات وقوانين االستثمار‬

‫‪52‬‬ ‫قطــــر ‪ -‬أملانيـــــا ‪٢٠١٧‬‬

‫بناء على قانون (‪ )13‬لسنة ‪ 2000‬اخلاص بتنظيم استثمار‬ ‫ً‬ ‫رأس املال غير القطري يف النشاط االقتصادي فإنه ميكن‬ ‫للمستثمر غير القطري االستثمار يف جميع املجاالت بنسبة‬ ‫‪ %49‬و‪ %100‬يف قطاعات الزراعة والصناعة والصحة‬ ‫والتعليم والسياحة وتنمية و استغالل املوارد الطبيعية و‬ ‫التعدين وخدمات األعمال االستشارية كذلك خدمات‬ ‫األعمال الفنية وتقنية املعلومات واخلدمات الثقافية‬ ‫واخلدمات الرياضية باإلضافة إلى اخلدمات الترفيهية‪،‬‬ ‫أما بالنسبة للقطاع املصريف فيجوز تأسيس بنك بقرار من مجلس الوزراء ويحق لألجانب متلك‬ ‫العقارات يف أماكن معينة فقط من الدولة‪ .‬و حصر القانون رقم (‪ )2‬لسنة ‪ 2000‬لتنظيم متلك‬ ‫العقار ملواطني دول مجلس التعاون اخلليجي هذا النشاط يف ‪ 3‬عقارات بغرض السكن مبساحة‬ ‫ال تزيد عن ‪ 3‬آالف متر مربع‪ ،‬ويشترط القانون كذلك مضي خمس سنوات قبل السماح ملن‬ ‫يحصلون على اجلنسية القطرية بتملك عقارات يف البالد‪ .‬و يف إطار تشجيع الدولة لالستثمارات‬ ‫األجنبية يف سوق العقار القطري فقد صدر القانون رقم ‪ 17‬لسنة ‪ 2004‬بشأن تنظيم ومتلك وانتفاع‬ ‫غير القطريني بالعقارات والوحدات السكنية‪ ،‬و قد أجاز هذا القانون االنتفاع بالعقارات يف‬ ‫جزيرة لؤلؤة اخلليج ومشروع بحيرة اخلليج الغربي ومشروع منتجع اخلور‪ ،‬كما أجاز القانون‬ ‫االنتفاع بالعقارات ملدة ال تتجاوز ‪ 99‬سنة قابلة للتمديد ملدة أخرى مماثلة يف املناطق االستثمارية‬ ‫التي حتدد بقرار من مجلس الوزراء‪ ،‬وقد حدد القرار رقم (‪ )6‬لسنة ‪ 2006‬الصادر من مجلس‬ ‫الوزراء (‪ )18‬منطقة من مناطق الدولة يجوز االنتفاع بالعقارات فيها لغير القطريني‪.‬‬

‫‪The law also identified what could foreigners in‬‬‫‪vest of funds whether in cash or in kind or rights‬‬ ‫‪having financial value in the state of Qatar as well‬‬ ‫‪as in kind assets imported for investment, profits,‬‬ ‫‪proceeds and reserves resulting from the investment‬‬ ‫‪of foreign capital in any allowed project and also‬‬ ‫‪moral rights like licenses,‬‬ ‫‪General exemptions‬‬ ‫‪• The foreign investor has the right to import‬‬ ‫‪for his investment project what is necessary‬‬ ‫‪for the establishment, operation or expansion.‬‬ ‫‪• The invested foreign capital is exempted‬‬ ‫‪from tax income for no more than ten years‬‬ ‫‪from the day the project was operated.‬‬ ‫‪• Customs exemption on industrial project‬‬ ‫‪on its imports of raw materials or half‬‬ ‫‪manufactured goods necessary for production‬‬ ‫‪and not available in the local market.‬‬ ‫‪Incentives offered‬‬ ‫‪• Allow investment opportunity and prepare‬‬ ‫‪primary studies for industrial projects.‬‬ ‫‪• Assist licensed industrial projects to obtain loans from bank of industrial‬‬ ‫‪development and other financial organizations.‬‬ ‫‪• Provide the project with power, petroleum, water and natural gas at competitive‬‬ ‫‪prices.‬‬

‫‪Economic Institutions and Organizations‬‬

‫‪Supreme Council for Economic Affairs and Investment‬‬ ‫‪The council generally concerned with all the issues related to the economy, energy and‬‬ ‫‪investment of the state’s financial reserves.The council is charged with the following‬‬ ‫‪tasks:‬‬ ‫‪• To lay out the State’s general policies in terms of economy, finance, trade and‬‬ ‫‪energy affairs, and approve necessary plans for execution and follow up.‬‬ ‫‪• To coordinate among ministries and government authorities, institutions,‬‬ ‫‪organizations and public companies stated on previous item to achieve‬‬


integration in service of public interest. To outline the general principles to be observed in preparing and implementing the state’s developmental plans. • To approve projects of utilizing the natural resources in the country and the industrial and economic projects operated by the state, institutions, organizations or public companies. • To identify goals need to be achieved by investing the state’s financial reserves with the State’s general strategy. • To lay out long term policy to invest the state’s financial reserves and annual programs for that investment. Qatar Financial Center www.qfc.com.qa Qatar Financial Center (QFC) aims at enhancing the economic activity in line with the global economic progress and providing the appropriate atmosphere for investment to stimulate development and open new horizons in this field. The Center is authorized to license companies, individuals and business institutions to establish economic activities. It also authorizes the establishment of banks, investment projects, finance companies, insurance companies, all sorts of stock and securities markets, asset management and all kinds of brokerage services. It offers its services in the field of categorization and evaluation, financial representation, consultation, financial facilities, holdings and operations and management of offshore companies.

Qatar - Germany 2017

53

Qatar Investment Authority QIA The QIA was founded in 2005 to manage the oil and natural gas surpluses by the government of Qatar.[1] As a result of its stated strategy to minimize risk from Qatar’s reliance on energy prices, the fund predominantly invests in international markets (United States, Europe and Asia-Pacific) and within Qatar outside the energy sector, it aims To be recognized as a world-class investment institution.

‫اإلعفاءات العامة‬

‫ •للمستثمر األجنبي أن يستورد ملشروعه االستثماري‬ ‫ما يحتاج إليه يف إنشاء املشروع أو تشغيله أو التوسع‬ .‫فيه‬ ‫ •إعفاء رأس املال األجنبي املستثمر من ضريبة‬ ‫الدخل ملدة ال تزيد عن عشرة سنوات من تاريخ‬ .‫تشغيل املشروع استثماريا‬

‫ •إعفاء جمركي للمشروع الصناعي على وارداته‬ ‫من املواد األولية والنصف مصنعة الالزمة لإلنتاج‬ .‫والتي ال تتوافر يف األسواق احمللية‬ ‫الحوافز المطروحة للمستثمرين‬

‫ •تهيئة الفرص االستثمارية وإعداد الدراسات األولية‬ .‫للمشروعات الصناعية‬

‫ •مساعدة املشروعات الصناعية املرخصة للحصول‬ ‫على قروض من بنك التنمية الصناعية واملؤسسات‬ .‫املالية األخرى‬ .‫ •تزويد املشروع بالطاقة الكهربائية والبترول واملاء والغاز الطبيعي بسعر تنافسي‬

‫هيئات ومؤسسات اقتصادية‬

‫المجلس األعلى للشؤون االقتصادية واالستثمار‬

‫يختص املجلس بصفة عامة بجميع األمور املتعلقة بشؤون االقتصاد والطاقة واستثمار احتياطي‬ ‫ و‬،‫الدولة ووضع سياساتها العامة يف املجاالت االقتصادية واملالية والتجارية وشؤون الطاقة‬ ‫و إقرار املشروعات اخلاصة باستغالل موارد‬ ، ‫إقرار اخلطط الالزمة لتنفيذها ومتابعة التنفيذ‬ ‫ واملشروعات الصناعية واالقتصادية الكبرى التي تقوم بها الدولة أو‬،‫الثروة الطبيعية للبالد‬ .‫الهيئات أو املؤسسات أو الشركات العامة‬


‫ويباشر املجلس اختصاصاته املتعلقة باستثمار احتياطي الدولة من خالل حتديد األهداف‬ ‫املراد حتقيقها من استثمار هذا االحتياطي ضمن االستراتيجية العامة للدولة ووضع سياسة‬ ‫طويلة األجل الستثمار االحتياطي ‪ ،‬وبرامج سنوية لذلك االستثمار باإلضافة إلى حتديد البنوك‬ ‫واملؤسسات املالية التي يجوز استثمار احتياطي الدولة لديها أو عن طريقها‪.‬‬

‫بجميع أشكالها وإدارة األموال والسمسرة بجميع أنواعها وتقدمي خدمات التصنيف وتقومي‬ ‫االستثمار والوكالة املالية واالستشارات واالئتمان وأعمال الشركات القابضة وتشغيل وإدارة‬ ‫شركات األفشور‪.‬‬ ‫جهاز قطر لالستثمار‬

‫هو صندوق ثروة سيادي يختص باالستثمار احمللي واخلارجي وتأسس عام ‪ 2005‬وذلك لتعزيز‬ ‫اقتصاد دولة قطر من خالل تنوع العمل االستثماري وبناء إدارات جديدة لألصول و إدارة فوائض‬ ‫النفط والغاز الطبيعي كنتيجة الستراتيجية الصندوق يف التقليل من مخاطر اعتماد قطر على‬ ‫أسعار الطاقة‪ ،‬فهو يستثمر يف الغالب يف أسواق عاملية (الواليات املتحدة وأوروبا ودول آسيا‬ ‫واحمليط الهادئ) إضافة إلى االستثمار يف قطر خارج قطاع الطاقة ويهدف اجلهاز ألن يكون‬ ‫رئيسيا يف املنطقة‪.‬‬ ‫واستثماريا‬ ‫ماليا‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫دوليا ً‬ ‫مركزا ً‬

‫مركز قطر للمال واألعمال‬ ‫‪www.qfc.com.qa‬‬

‫يهدف مركز قطر للمال واألعمال إلى تعزيز النشاط االقتصادي مبا يتواكب مع التطور االقتصادي‬ ‫العاملي وتوفير املناخ املناسب لالستثمار لدفع جهود التنمية وفتح آفاق متعددة يف هذا املجال‪ .‬‬ ‫وللمركز الترخيص للشركات واألفراد وهيئات األعمال بتأسيس أو إقامة أعمال البنوك‬ ‫واالستثمار وشركات التمويل ومزاولة أنشطة التأمني وأسواق املال وبورصات األوراق املالية‬

‫!‪Excellent support for your business‬‬

‫‪Storatherm Aqua AF 300/1‬‬

‫‪A‬‬

‫‪I‬‬

‫‪II‬‬

‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬

‫‪41 w‬‬ ‫‪303 L‬‬

‫‪54‬‬

‫‪812/2013‬‬

‫‪2015‬‬

‫قطــــر ‪ -‬أملانيـــــا ‪٢٠١٧‬‬

‫‪We offer optimal solutions for Cooling Systems and Hot Water Applications,‬‬ ‫‪with long-term proven German Know How and excellent quality to deliver‬‬ ‫‪energy efficient as well as customized solutions for your business.‬‬ ‫‪www.reflex.de/en/‬‬

‫‪Reflex Middle East FZE Silicon Oasis Headquarters Building – P.O. Box 342067 – Dubai / UAE‬‬


A grid that ensures power is always available. And two best friends can strive for excellence. That’s Ingenuity for life.

Qatar - Germany 2017

55

Achieving optimal training conditions should be as simple as turning on a switch. In Qatar, Kahramaa ensures that power is reliably delivered with Siemens transmission and distribution technology. Effectively scaling up and future proofing the power grid in the digital age. So that a country can strive for excellence even in the most extreme ambient conditions. That’s Ingenuity for life.


H.E. Dr. Ibrahim Al Ibrahim Economic Adviser at the Amiri Diwan

Dr Ibrahim Al-Ibrahim, in less than two decades Qatar was able to access a respectable position in international investment markets; its investments are numerous and diversified in the automotive industry, real estate, sports clubs and others. It seems a rationale approach following a specific vision and a chosen strategy… What would you say to European readers in this regard? As a matter of fact, the foreign investments you refer to are altogether a response to a general goal stated in Qatar Vision 2030 through which we seek to ensure a sustainable development and to provide a decent living to Qatari citizens’ generation after the other. It means that the current development should not be at the expense of next generations. Past trend was to raise the productive base, that is a focus on quantities and volumes, but currently the development strategy is oriented towards the diversification of the investment portfolio. It is a multifaceted diversification: geographic because we do not concentrate investments in a single region or country, and diversification of the nature of our projects to cover different activities and sectors. This is a way to contain risks while strengthening and stabilizing investments. We may add two other goals to the strategy: technology transfer, and support to existing Qatari projects, especially in the field of the production and expert of LNG. In addition to its own foreign investments worldwide, the State of Qatar works to attract direct and indirect foreign investments. There is a package of laws and regulations in this regards. What would you say to German investors (individuals or corporations)? Investments in Qatar have gone through many different stages, the laws changed as well as how Qataris look to Foreign Direct and Indirect Investments. It is noteworthy that in all these steps, investments have been encouraged in a way or another according to national and international environments. Taxes were relatively high while they stand around 10% now. Investments sectors were limited while they are completely opened now. Foreign investors may possess 49% of companies’ shares in all economic sectors, and such share raises until 100% in projects with high economic benefits. In addition, the economic regime is an open system built on deregulation and allowing the free transfer of benefits. The fact that the national currency (Qatari Riyal, QAR) is linked to the US Dollar provides stability to investments and protects them from sharp change

‫مقابلة‬

‫سعادة الدكتور إبراهيم اإلبراهيم‬

‫املستشار االقتصادي لدى الديوان األمريي‬ ‫ في أقل من عقدين تمكنت قطر من أن تحتل‬،‫دكتور إبراهيم اإلبراهيم‬ ‫ تعددت وتنوعت استثماراتها‬،‫مكانة محترمة في أسواق االستثمار الدولية‬ ‫في مجاالت على غرار صناعة السيارات وصناعات أخرى والعقارات وكبار‬ ‫ واألرجح أن هذا تمشي مدروس ي ّتبع رؤية‬.‫النوادي الرياضية وغير ذلك‬ ‫ ماذا تقول للقراء األوروبيين في هذا الصدد؟‬...‫محددة واستراتيجية معينة‬

‫عام يرد يف‬ ّ ‫ميكن القول‬ ّ ‫إن االستثمارات األجنبية التي تشيرون إليها تُ ثّل إجما ًال استجابة لهدف‬ ‫ وتأمني العيش الكرمي‬،‫ ونسعى من ورائها إلى ضمان التنمية املستدامة‬،»2030 ‫رؤية قطر «رؤية‬ .‫ وهذا يعني أ ّال تكون التنمية احلالية على حساب األجيال القادمة‬،‫ال بعد جيل‬ ً ‫للقطريني جي‬ ،‫ أي التركيز على الكم واحلجم‬،‫التوجه يف السابق نحو تنمية القاعدة اإلنتاجية‬ ‫لقد كان‬ ّ ‫ وهو تنويع‬،‫أما اآلن فتطورت استراتيجية االستثمارات باالجتاه نحو تنويع احملفظة االستثمارية‬ ّ ،‫تنوع جغرايف بحيث ال يجري التركيز على االستثمار يف منطقة أو بلد واحد‬ ّ :‫متعدد املفاهيم‬ ‫ هكذا تقلّ املخاطر وتزداد متانة‬.‫وتنويع املشاريع ذاتها بحيث تغطي مختلف األنشطة واملجاالت‬ ‫ نقل‬:‫ وميكن أن نضيف هدفني آخرين ألهداف هذه االستراتيجية هما‬.‫االستثمارات واستقرارها‬ .‫ ودعم املشاريع القطرية القائمة وخاصة إنتاج وتصدير الغاز الطبيعي‬، ‫التكنولوجيا‬

‫ تعمل دولة قطر على جلب االستثمارات‬،‫باإلضافة إلى استثماراتها خارج حدود بالدها‬ .‫ وهناك رزمة من القوانين والتراتيب في هذا االتجاه‬،‫الخارجية المباشرة وغير المباشرة‬ ‫ماذا نقول للمستثمرين األلمان (شركات وأشخاص) ؟‬

‫ سواء من ناحية القوانني أو من ناحية نظرة‬،‫مر االستثمار يف قطر مبراحل متعددة ومختلفة‬ ّ ‫ واملالحظ أنّه يف كل املراحل‬،‫القطريني لالستثمارات اخلارجية املباشرة وغير املباشرة‬ ‫ فبعد‬.‫يجري تشجيع االستثمار بطريقة أو بأخرى حسب السياقات والظروف احمللية والدولية‬ ‫ وبعد أن كانت مجاالت‬،‫ باملئة‬10 ‫نسبيا هي اآلن ال تتجاوز‬ ‫أن كانت الضرائب مرتفعة‬ ًّ 49 ‫ يجوز للمستثمرين األجانب امتالك‬.‫االستثمار محدودة أصبحت اليوم مفتوحة كلها تقريبا‬ ‫ وميكن أن تصل النسبة هذه إلى‬،‫باملئة من حصص الشركات يف جميع القطاعات االقتصادية‬ ‫ فإن النظام‬،‫ باإلضافة لذلك‬. . ‫ باملئة يف بعض املشاريع ذات املنفعة االقتصادية املرتفعة‬100 ‫االقتصادي هو نظام منفتح ومبني على عدم التقيد ويسمح للشركات بتحويل أرباحها بكل‬

56 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

I ntervie w


I n t ervie w

fluctuations. Additionally, some projects are fully tax-free during five years, renewable in some economic sectors. There are no taxes on salaries and wages that usually impact heavily the budgets in other regions of the world. Qatar is well-known for its secure and peaceful society and the availability of goods, services, commercial malls, and entertainment offers. In parallel, Qatar develops economic clusters in hubs that facilitate work and production environment. These clusters are specialized in marine industries, aeronautics, appliances, and logistics services. There are showrooms, warehouses, yards and workers’ residences available for cost-effective prices, and sometimes just symbolic costs. Companies may use logistic areas to stock, freeze, refrigerate, and dry their products; and workshops are available also for the maintenance and repair of cars, appliances, and production equipment… Qatar Vision 2030 is a reference document. It is noteworthy that this document does not include only strategic planning in the economic field, but concerns as well the social, environmental and cultural areas… Would you introduce briefly the main goals of Qatar Vision 2030? International experts talk about the Green Economy. It is legitimate to ask: which development are we talking about if it is achieved at the expense of the environment and natural resources? In Qatar, we have also asked some strategic questions such as: which society do we want? How to achieve that? Qatar Vision 2030 is born from such answers. Let us note that this Vision did not come out of the Governments’ offices, it is rather the reflection of the nation’s ambitions in consistency with its leadership.

Qatar - Germany 2017

57

Qatar Vision 2030 is built around four pillars: Human Development including healthcare, education and a workforce able to build a nation with capacities to respond to the requisites of sustainable development; Social Development aiming to a secure and fair community that ensures care for those who need it, provides opportunities for all, strengthens the role of family and community development and enables women to fulfill their economic and social role, it is also a society that interacts positively with regional and international organizations and countries; Economic Development is about the creation of a diversified and promising system that may compete internationally thanks to advanced management, best use of resources, economic diversification and knowledge-based economy. Finally, Qatar Vision allowed great importance to the environment considering that economic growth should not occur on behalf of the environment that will be inherited by future generations.

‫أن‬ ّ ‫ نضيف إلى ما سبق‬.‫أن ارتباط الريال القطري بالدوالر يعطي ثباتا لالستثمارات‬ ّ ‫ كما‬.‫حرية‬ ‫بعض املشاريع معفاة متاما من الضريبة ملدة خمس سنوات ميكن متديدها خلمس سنوات أخرى‬ ‫يف بعض املجاالت وال توجد ضريبة على الرواتب واألجور التي عادة ما تثقل موازنات الشركات‬ ‫ وقطر معروفة يف العالم مبجتمعها اآلمن وبتوافر السلع واملراكز‬.‫يف مناطق أخرى من العالم‬ .‫التجارية والترفيه‬ ‫بالتوازي مع ذلك تقوم قطر بتطوير مناطق اقتصادية يف مجمعات تيسر مناخ العمل واإلنتاج وهي‬ ،‫ ومناطق لوجستية للخدمات‬،‫ ويف األجهزة‬،‫ ويف الطيران‬،‫متخصصة يف الصناعات البحرية‬ ‫ وكل ذلك بأسعار منخفضة إن لم تكن‬،‫للعمال‬ ّ ‫فيها معارض ومخازن وساحات وسكن‬ ‫ وميكن للشركات استخدام املناطق اللوجستية للتجميد والتبريد والتجفيف وكذلك‬.‫رمزية‬ ...‫استخدام ورش العمل لصيانة السيارات والتجهيزات الضرورية لإلنتاج‬

‫ والالفت أ ّن هذه الرؤية ال تشمل التخطيط االستراتيجي في‬.‫ وثيقة مرجعية‬2030 ‫رؤية قطر‬ ...‫ بل تتعداه لتشمل المجاالت االجتماعية والبيئية والثقافية‬،‫المجال االقتصادي فحسب‬ ‫؟‬2030 ‫هل تعرّفنا بإيجاز بأهم أهداف رؤية قطر‬

‫ ما هي التنمية إذا‬:‫ ومن املشروع أن نتساءل‬.‫يتحدث اخلبراء يف العالم عن االقتصاد األخضر‬ ‫كانت على حساب البيئة واملوارد الطبيعية؟ وقد طرحنا كذلك يف قطر أسئلة استراتيجية من‬ .»2030 ‫ ما هو املجتمع الذي نريده؟ وما هي السبل لتحقيقه؟ من هنا نشأت «رؤية قطر‬:‫قبيل‬ ‫ بل هي تعكس تطلعات الشعب مع‬،‫أن هذه الرؤية ليست وليدة إرادة احلاكم‬ ّ ‫واجلدير بالتنويه‬ ‫ التنمية البشرية التي تشمل الصحة والتعليم‬:‫ وتستند الرؤية إلى أربعة ركائز هي‬.‫قيادته‬ ،‫وقوة العمل والتي تسعى إلى تطوير إنسان قادر على القيام مبتطلبات التنمية املستدامة‬ ‫يؤمن الرعاية للمحتاجني ويضمن‬ ّ ‫والتنمية االجتماعية التي تهدف إلى بناء مجتمع آمن عادل‬ ‫الفرص للجميع ويقوي دور األسرة يف تطوير املجتمع‬ ‫وميكن املرأة لتقوم بدورها االقتصادي‬ ّ ‫ كما أن املجتمع املنشود هو الذي يتفاعل بإيجابية مع املنظمات اإلقليمية والعاملية‬،‫واالجتماعي‬ ‫ بتطوير نظام متنوع وواعد يستطيع‬،‫اهتمت رؤية قطر بالتنمية االقتصادية‬ ّ ‫ كما‬.‫ودول أعضائها‬ ‫أن ينافس عاملي ًا بفضل اإلدارة املتطورة واالستغالل األمثل للموارد والتنويع االقتصادي واالجتاه‬ ‫ فإن الرؤية الوطنية أعطت أهمية كبرى للبيئة وأشارت إلى‬.‫نحو االقتصاد املبني على املعرفة‬ .‫أن النمو االقتصادي ال يجب أن يكون على حساب البيئة التي سترثها األجيال القادمة‬


‫ بينما نشهد اآلن تحوالت‬،‫اعتمدت عدة بلدان خليجية لمدة من الزمن على ريع النفط‬ ‫جذرية لبناء اقتصادات حديثة تعتمد على اإلنتاج والخدمات لتكون جاهزة لعصر ما بعد‬ ‫ ما هي النجاحات وما هي التحديات التي تعترض سبيلها؟‬.‫النفط‬

Until recent times, energy sector was able to satisfy the needs of these countries, but several factors had an impact on such capacity among which lower prices of oil and gas in international markets, a trend that seems to remain for a medium term. Government spending has raised sharply in turn and incomes cannot cover spending anymore. Our countries faced the challenge and looked for viable solutions such as reducing costs and State subsidies to some products, and encouraging the private sector. Despite that, it appeared that these choices weren’t enough. In the past, welfare state based on the implicit agreement between the State and the citizens was successful. It implied that national resources were distributed and produced an economic improvement in living conditions and gave a legitimacy to the State thanks to a welfare system that provided healthcare, education, housing and employment. It is evident that such scheme cannot continue in the current environment because said welfare State has led to a misbalance between the produced effort and the gained reward. As a result, there was a waste of resources and an excess of spending, budgets were inflated due to the lack of national monitoring of State expenses, in addition to the insufficiency or weakness of the private sector.

‫قادرا على تلبية احتياجات هذه الدول لكن عدة عوامل‬ ً ‫كان قطاع الطاقة إلى وقت قريب‬ ‫أثّرت يف هذه القدرة منها انخفاض أسعار النفط والغاز الذي يتوقع أن يستمر ملدة ليست‬ ‫أن اإليرادات‬ ّ ‫أن اإلنفاق احلكومي زاد بشكل مرتفع لدرجة‬ ّ ‫ كما‬.‫بالقصيرة على هذا النحو‬ ‫ وقد واجهت الدول التحدي وبحثت عن‬.‫الهيدروكربونية لم تعد قادرة على تغطية النفقات‬ ‫ وحتفيز‬،‫احللول على غرار تخفيض التكاليف وتخفيض الدعم احلكومي لبعض املنتجات‬ ‫ وقد جنحت يف السابق‬،ً‫أن ذلك لن يكون كافيا‬ ّ ‫ لكن من الواضح‬.‫مشاركة القطاع اخلاص‬ ‫ وأدت‬،‫أن الثروة للجميع‬ ّ ‫«دولة الرفاه» املبنية على عقد ضمني بني الشعب واحلكومة مفاده‬ ‫إلى التحسن االقتصادي وأعطت شرعية لهذه الدول ألن هذا النظام شمل الصحة والتعليم‬ ‫يستمر يف السياق احلالي ألن هذه العالقة بني‬ ‫أن ذلك ال ميكن أن‬ ّ ‫ غير‬.‫والسكن والتشغيل‬ ّ ،‫احلكومة والشعب أدت إلى عدم الترابط بني اجلهد واإلنتاج واملكافأة وإلى التبذير واإلسراف‬ ‫ينم‬ ُ ‫ بالتزامن مع كل ذلك لم‬.‫وتضخم املوازنات العامة لضعف الرقابة الشعبية على هذا االنفاق‬ .‫القطاع اخلاص بشكل كاف‬

Could you tell us about the current cooperation fields between Qatar and Germany and the trends for the near future? This cooperation is currently on the right track. Qatari investments in Germany grow consistently, especially those of Qatar Investment Authority (QIA), in addition to the various private ones. Due to our needs for FIFA World Cup 2022, our imports have grown, and many German companies are working in the “Rail” and construction projects. But this relationship seems to be one-directional and in favor of Germany and its trade balance. In order to last and improve, exchanges should be bi-directional. For example, our exchanges with Germany in the gas sector are very low since the

‫ميكن أن نشير يف البداية إلى جناح دولة قطر يف خلق بيئة متطورة للنفط والغاز وعدم االكتفاء‬ ‫التنوع االقتصادي غير سريعة مبا فيه الكفاية وهذا‬ ّ ‫ ومع ذلك تظلّ عملية‬.‫بعمليات االستخراج‬ .‫ينطبق على دول اخلليج بدرجات متفاوتة‬

‫ يتبني ضرورة تغيير النظام االقتصادي واالجتماعي بحيث يضمن‬،‫وبناء على كل ما سبق‬ ‫ مبا يف ذلك حتويل االقتصاد من االقتصاد‬،‫وجود احلوافز والسير يف املسار االقتصادي املالئم‬ .‫املبني على كثافة العمالة باجتاه االقتصاد املعريف‬

‫ وتوجهاتها العامة في‬،‫هل تحدثنا عن مجاالت التعاون الحالية بين قطر وألمانيا‬ ‫المستقبل النظور؟‬ ‫إن التعاون يسير يف االجتاه الصحيح فاالستثمارات القطرية يف أملانيا ازدادت بشكل ملحوظ‬ ‫ وازدادت كذلك‬.‫وخاصة من قبل جهاز قطر لالستثمار واستثمارات القطاع اخلاص املتعددة‬ ‫ إضافة لعدد‬،2022 ‫عمليات االستيراد من أملانيا لضرورات كأس العالم لكرة القدم‬ .‫«الريل» ويف مشاريع اإلنشاءات‬ ّ ‫الشركات األملانية العاملة يف مشروع السكك احلديدية القطرية‬ ‫لكن هذه العالقة تسير يف اجتاه واحد لصالح امليزان التجاري األملاني وميزانها اجلاري ويجب‬

58 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

In summing up, it was evident that there was an urgent necessity to change the economic and social system and to build incentives towards a healthy economic regime, including the change from a workforce-built economy towards a knowledge-based one.

‫مقابلة‬

Several Gulf countries relied for a period of time on oil income while we see today grassroots’ changes towards building modern economies relying on production and services to be able to survive in the after-oil era. What are the successes and the challenges in this area? We can register first that the State of Qatar has in fact succeeded to create an advanced environment for oil and gas, and did not focus its efforts only on extraction. Despite that, economic diversification is not agile enough, and this seems a general trend in all Gulf countries with varying degrees.


I n t ervie w

country relies heavily on its gas imports from Russia. Considering the huge Qatari gas reserves, we ambition to develop our exports of LNG to Germany in order to bring fair balance to our friendly exchanges. In the knowledge field, we are very interested to take advantage of the German sector of Research& Development, especially in the fields of healthcare and education. As you know Qatar Foundation (QF) offers its excellent and highly advanced infrastructures in Qatar Science and Technology Park (QSTP) and in Education City (EC). We highly welcome bilateral cooperation and we invite all German corporations and universities to discover the opportunities provided by these top-modern centers of excellence. In Qatar, we are also interested in German Small and Medium Enterprises (SMEs), especially those that are knowledge-oriented because of their world-renowned and recognized quality. We wish to intensify the cooperation between our countries in such sectors, develop joint investments, and build a win-win environment.

‫ فالعالقات مع أملانيا يف مجال الغاز ضعيفة جد ًا‬.‫أن يؤدي هذا التعاون إلى خلق نوع من التوازن‬ ،‫ وبالنظر للمخزون القطري الكبير‬،‫ألنّها تعتمد يف استيراد الطاقة بشكل كبير على روسيا‬ .‫فإن تطوير صادراتنا من الغاز الطبيعي املسال نحو أملانيا قد يلعب دور ًا هام ًا يف إعادة التوازن‬ ‫أما يف املجال املعريف فنريد االستفادة من قطاع البحث والتطوير األملاني وال سيما يف مجاالت‬ ‫ وكما تعلمون لدينا يف مؤسسة قطر «واحة العلوم والتكنولوجيا» و»املدينة‬،‫الصحة والتعليم‬ ‫للتعرف على‬ ‫ وهنا ندعو اجلامعات واملؤسسات األملانية‬.‫التعليمية» ونرحب بالتعاون الثنائي‬ ّ . ‫الفرص التي يتيحها هذان املركزان‬ ‫مهتمون أيض ًا بالشركات الصغيرة واملتوسطة يف أملانيا وال سيما تلك املبنية على‬ ‫نحن يف قطر‬ ّ ‫ وإنّنا نرجو تكثيف التعاون بني بلدينا يف هذا املجال‬.‫عامليا‬ ‫نظرا جلودتها املعترف بها‬ ًّ ً ‫املعرفة‬ .‫للطرفني‬ ‫بتطوير استثمارات مشتركة يف قطر وخلق بيئة مربحة‬ َ


The Museum of Islamic Art

The Museum of Islamic Art represents an outstanding architectural masterpiece located on Doha’s Corniche on a reclaimed man-made island. The Pritzker Prizewinning architect I.M. Pei was entrusted with the task of designing the museum whose area covers 35,000 square meters. For his design, Pei drew inspiration from the journeys he made throughout the Islamic World. I.M. Pei who was world-honored for his distinguished projects comprising the Louvre Pyramid in Paris and the East Building of the National Gallery of Art in Washington D.C., discovered the greatest inspiration for his design in his journey – the ablutions fountain whose construction dates back to the 13th century and which is housed in the Ahmed Ibn Tulun Mosque in Cairo, itself going back to the 9th century. The limestone-covered museum is comprised of a five-story main building and an adjacent two-story education wing connected across a central courtyard. The main building’s angular volumes step back as they rise 45 meters around a central domed atrium. On the north side of the Museum, there rises the only window 45 meters above the ground and offers a breath-taking view of the Gulf and West Bay area of Doha from all five floors of the atrium. The desert sun plays a fundamental role in the site’s beauty, transforming the architectural beauty into a symphony of light and shades. The museum’s artistic acquisitions were collected from three continents including countries from parts of the Middle East, Spain and India. Such items can be dated back to periods ranging from the 7th century A.D to the 19th century. The artifacts reflect the diversity found in Islamic art.

‫المعالم الثقافية القطرية‬ ‫متحف الفن االسالمي‬

‫ميثل متحف الفن االسالمي حتفة معمارية رائعة على كورنيش الدوحة فوق جزيرة‬ ‫ وكان قد عهد للمصمم آي إم باي املرشح جلائزة بريتزكر‬.‫اصطناعية مت ردمها خصيصا‬ ‫ متر مربع والذي استلهم تصميمه من رحالته‬35.500 ‫بتصميم املتحف الذي تبلغ مساحته‬ .‫يف العالم اإلسالمي‬ ‫ باي املكرم عامليا بسبب مشاريعه املميزة التي تضم هرم اللوفر يف‬.‫وكان املصمم آي إم‬ ‫باريس واجلناح الشرقي للمتحف الوطني للفنون يف واشنطن دي سي قد اكتشف أعظم‬ ‫ نافورة الوضوء التي يعود بناؤها للقرن الثالث عشر يف مسجد‬،‫إلهام لتصميمه يف السبيل‬ .‫أحمد بن طولون يف القاهرة والعائدة للقرن التاسع ميالدي‬ ‫يتألف املتحف املغطى باألحجار من مبني رئيسي ذي خمسة أدوار وجناح تعليمي مؤلف‬ ‫ وتتراجع أحجام زوايا املبنى الرئيسي تدريجيا‬،‫من دورين وتربط املبنيان ساحة مركزية‬ ‫ وتقع النافذة الوحيدة للمبني على ارتفاع‬.‫مقبب‬ ّ ‫ مترا حول بهو مركزي‬45 ‫للخلف لترتفع‬ ‫ مترا يف اجلانب الشمالي وتطل على مشهد يحبس األنفاس للخليج ومنطقة اخلليج‬45 ‫ وتلعب شمس الصحراء دورا مركزيا يف‬،‫الغربي للدوحة من جميع األدوار اخلمسة للبهو‬ .‫جمال املكان عندما حتول اجلمال املعماري إلى سنفونية من الضوء والظالل‬ ‫وجمعت املقتنيات الفنية للمتحف من ثالث قارات مبا فيها بلدان من أنحاء الشرق األوسط‬ ُ ‫ ويتراوح تاريخها بني القرن السابع ميالدي وصوال إلى القرن‬،‫وصوال إلى إسبانيا والهند‬ .‫ ومتثل القطع الفنية التنوع املوجود يف الفن اإلسالمي‬،‫التاسع عشر‬

60 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Qatar Cultural Landmarks


‫وتضم مجموعة املقتنيات الكتب واملخطوطات والسيراميك واملعادن‬ ‫والزجاج والعاج واألنسجة واخلشب واألحجار الكرمية وتغطي جميع‬ ‫مجاالت الفن اإلسالمي‪ .‬ومن أبرز ما يشاهد الزائرون للمتحف تتمثل‬ ‫مت جلبه من قصر احلمراء بغرناطة وقالدة كانت على ملك‬ ‫جدار من احلرير ّ‬ ‫اإلمبراطور املغولي الشهير شاه جهان‪ .‬وحتتل معارض املتحف طابقني من‬ ‫املبنى و ُتعرض هذه الكنوز يف أروقة العرض التي حتيط بالبهو الرئيسي‬ ‫للمتحف لتمنح الزوار رحلة عبر الزمن والثقافات واألقاليم‪ ،‬واألروقة‬ ‫وطرق العرض من تصميم جان‪-‬ميشيل ويلموت وشركائه‪.‬‬ ‫مير زوار املتحف عبر جسر تصطف شجار النخيل على جانبيه ويتوسط‬ ‫املمر الذي يقود إلى املدخل قناة من املياه‪ .‬يأخذك املدخل الرئيسي إلى‬ ‫بقبة‬ ‫فناء مهيب يصل ارتفاعه إلى نحو خمسة طوابق ينتهي يف أعاله ّ‬ ‫يدخل من خاللها ضوء الشمس إلى أسفل الفضاء‪ .‬يف اجلانب اآلخر من‬ ‫الفناء جتد نافذة تبلغ ‪ 45‬مترا طوال تطل على مناظر خالبة للخليج الغربي‬ ‫للدوحة‪.‬‬ ‫ويأخذك املبنى الرئيسي عبر الفناء إلى اجلناح التعليمي التابع ملتحف‬ ‫الفن اإلسالمي الذي يضم قاعة للقراءة ومساحة منفصلة حتوي فضاء‬ ‫التدريس واملكتبة‪ .‬ويقدم املتحف برنامجا تعليميا للعموم من األطفال‬ ‫والبالغني‪.‬‬ ‫صمم «باي» كذلك حديقة متحف الفن اإلسالمي التي متتد على مساحة‬ ‫يتميز الفضاء مبمر مظلل على طول قناة مائية تطل على املناظر اجلميلة لغرب‬ ‫تغطي ‪ّ 68‬‬ ‫فدانا‪ّ .‬‬ ‫اخلليج بالدوحة‪ .‬وميكن للزائرين أيضا أن يشاهدوا يف جانب آخر من احلديقة قطعة النحت‬ ‫املصنوعة من الفوالذ على شكل الرقم (‪ )7‬من إبداع الفنان األمريكي «ريتشارد سارا»‪.‬‬

‫‪When touring the Museum, visitors go across a bridge lined on both sides with palm‬‬ ‫‪trees; and half-way the passageway leading to the entrance there is a water canal. The‬‬

‫‪61‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫ويوجد يف الطابق العلوي من املتحف مطعم «إيدام» الذي يديره الطاهي الفرنسي «أالن دوكاس»‬ ‫يقدم أطباقا من البحر األبيض‬ ‫(احلائز على جائزة «ميشالن» ‪ 21‬مرة خالل مسيرته املهنية) ّ‬ ‫املتوسط بلمسة عصرية من الشرق األوسط‪ .‬تضم األطباق اخلاصة باملطعم أنواع مميزة من السمك‬ ‫من اخلليج العربي وقد امتزجت بالتوابل والليمون والكافيار الذهبي وجراد البحر األزرق احملمص‬ ‫صمم ديكوره «فيليب ستارك»‪ ،‬لستني شخصا‪.‬‬ ‫واحملشو بالزهر املسحوق‪ .‬يتسع املطعم‪ ،‬الذي ّ‬

‫‪The Museum’s collection includes books, manuscripts, ceramics, metalwork, glass,‬‬ ‫‪ivory, textiles, woodwork and precious stones and covers all aspects of Islamic art.‬‬ ‫‪Among the most remarkable objects which the museum visitors will see there is a silk‬‬ ‫‪wall brought from Alhambra Palace in Granada and a pendant owned by the famous‬‬ ‫‪Mughal Emperor Shah Jahan. The museum’s exhibits extend over two floors of the‬‬ ‫‪building. These treasures are displayed in the galleries surrounding the museum’s‬‬ ‫‪main atrium, providing thus the visitors with a journey through time, cultures and‬‬ ‫‪geographic regions. The galleries and exhibition arrangements were designed by Jean‬‬‫‪Michel Wilmotte and co.‬‬


main entrance will usher you into a solemn 5-story courtyard at the top of which there is a dome through which the sun rays filter down to the bottom of the space. On the other side of the atrium, there is a 456-meter long window overlooking enchanting views of Doha’s West Bay area. The main building will lead you across the courtyard to the education wing belonging to the Islamic Art Museum and comprising a reading room, a separate area containing study spaces and the library. The museum provides an educational program dedicated to the public whether they are children or adults. Pei also designed the Islamic Art Museum’s Park stretching over a 68-acre area. The space has a shaded passageway alongside a water canal overlooking the beautiful views of Doha’s West Bay. Visitors to the park may also see on another side of the Park the steel-made 7-shaped sculpture created by the American artist Richard Serra. On the Museum’s top floor, we find the Idam Restaurant run by the French Chef Alain Ducasse (the Michelin Prize winner for 21 times during his professional career). This restaurant provides Mediterranean dishes designed with a modern middle-Eastern twist. The restaurant dishes include special kinds of fish from the Arab Gulf seasoned with spices, lemon and golden caviar and mixed with roast blue lobster stuffed with ground flowers. The Restaurant whose decor was designed by Philippe Starck has a 60-person seating capacity. The Museum is a unique artistic masterpiece designed by the French architect Jean Nouvel in the shape of a desert rose which is a multi-faceted natural rock extracted from the layers beneath the desert’s surface. This Museum was to preserve within it the older original National Museum. It is noteworthy that the new National Museum of Qatar will substitute the old one that was situated in a restored historic palace built by the late Sheikh Abdullah bin Jassim Al Thani in the early 20th century. It had been used as a palace and seat of government. In March 2010, the Qatar Museums Authority announced a plan to develop the new National Museum of Qatar. The mission of designing the new Museum was entrusted with the famous Pritzker Prize-winning French architect Jean Nouvel, known for his unique architectural designs, on the condition that the new design keeps the historic government palace so that it constitutes the beating heart of the new National Museum of Qatar.

‫متحف قطر الوطني‬

‫صممه املعماري الفرنسي جان‬ ّ ‫ فقد‬،‫املتحف عبارة عن حتفة فنية فريدة من نوعها يف العالم‬ ‫ تلك الصخرة الطبيعية متعددة النتوءات التي ُتستخرج من جوف‬،‫نوفال على هيئة وردة الرمال‬ .‫ وحافظ بداخله على املتحف الوطني السابق له زمنيا‬،‫الصحراء‬ ‫ميتد داخل قصر‬ ّ ‫واجلدير بالذكر‬ ّ ‫أن املتحف الوطني اجلديد يحلّ محلّ املتحف القدمي الذي كان‬ ‫ وكان قد بناه الشيخ الراحل عبد اهلل بن جاسم آل ثاني يف بداية القرن‬،‫تاريخي جرى ترميمه‬ ‫ أعلنت هيئة متاحف قطر عن‬،2010 ‫ ويف مارس‬.‫ واستخدمه مقرا وقصرا للحكم‬،‫العشرين‬ ‫ وأسندت مهمة تصميمه للمهندس املعماري الفرنسي‬،‫خطة لتطوير متحف قطر الوطني اجلديد‬ ‫الشهير جان نوفال احلائز على جائزة (بريتزكر) للهندسة املعمارية واملعروف بتصاميمه املعمارية‬ ‫ ليكون مبثابة القلب‬،‫ على أن يحافظ التصميم اجلديد على قصر السلطة التاريخي‬،‫الفريدة‬ .‫النابض ملتحف قطر الوطني اجلديد‬

62 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

National Museum of Qatar


‫وهكذا نشأت فكرة تصميم املتحف اجلديد‪ ،‬مستلهمة من قلب البيئة القطرية‪ ،‬حيث استوحى‬ ‫التصميم من فكرة وردة الصحراء‪ ،‬وهي عبارة عن مجموعة من البلورات املسطحة من الرمال‬ ‫معينة‪.‬‬ ‫تتشكل يف الصحراء نتيجة ظروف مناخية ّ‬ ‫تشعر عند دخول املتحف أنك دلفت إلى عالم املستقبل‪ ،‬حيث إن تناغم التكوين الطبيعي لوردة‬ ‫الصحراء مع توظيف التكنولوجيا يف بنائه جتعل املتجول داخله يشعر وكأنه يعيش يف فيلم‬ ‫خيال علمي‪ ،‬فجدران املتحف أشبه بتكوين جيولوجي طبيعي يغوص داخله الزائر ليكتشف‬ ‫عوالم أخرى من كل العصور‪ ،‬يلمسها تارة عبر ما يحويه املتحف من مقتنيات‪ ،‬ويشاهدها تارة‬ ‫عبر شاشات سينمائية اتخذت من جدران املتحف قاعدة لها‪.‬‬ ‫يتكون مبنى املتحف اجلديد من أقراص إسمنتية مائلة متشابكة تخترق بعضها البعض وتتلون‬ ‫باللون الرملي وهي حتدد أرضيات وجدران وسقوف أجنحة املتحف املتنوعة وهذه احللقات‬ ‫املتداخلة توحي ببتالت وردة الصحراء التي تنساب بطريقة طبيعية حول القصر التاريخي‪،‬‬ ‫لتعطي مشهدا جميال لألقراص املتشابكة‪.‬‬ ‫وبني األقراص‪ ،‬توجد واجهات زجاجية متأل الفراغات‪ ،‬كما أن ألواح اجلدار اخلارجي مثبتة يف‬ ‫السقف واألرضية واجلدران وهي جتعل التزجيج يبدو كأنه بدون إطار عندما ينظر إليها من‬ ‫وترشح أشعتها الساقطة‪.‬‬ ‫اخلارج‪ ،‬وحتجب النتوءات العميقة على شكل أقراص الشمس‬ ‫ّ‬ ‫وتقلل املناطق العازلة احلرارية داخل جتاويف األقراص الضغط على نظام التبريد يف املتحف‪،‬‬ ‫بينما تنشئ األقراص املتدلية ممرات ظليلة وباردة يف الهواء الطلق كما أنها حتمي املناطق‬ ‫الداخلية من الضوء واحلرارة‪.‬‬ ‫تصميم املبنى بهذا الشكل‪ ،‬يأتي تطبيقا ملفهوم املباني اخلضراء يف قطر‪ ،‬حيث يتم استخدام‬ ‫فعال بالضوء االصطناعي والطبيعي لتوفير الطاقة‪.‬‬ ‫نظام زجاج عالي األداء ونظام‬ ‫ّ‬ ‫حتكم ّ‬

‫‪The museum’s building is made up of a series of interlocking concrete curved discs‬‬ ‫‪taking on a sand-colored aspect which define the Museum pavilions’ various floors,‬‬ ‫‪walls and roofs. These interpenetrating rings suggest the petals of the rose of the‬‬

‫‪63‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫ويتعرف املتجول يف صاالت املتحف على ثالثة مواضيع رئيسية تتعلق بتاريخ وثقافة قطر وهي‪:‬‬ ‫التاريخ الطبيعي لشبه جزيرة قطر التي حتتوى على حياة نباتية خاصة‪ ،‬وأيضا التاريخ االجتماعي‬ ‫والثقايف لدولة قطر املمثل بتقاليد الشعب القطري ومبادئه والروايات الشعبية التي نشأت من تفاعل‬ ‫اإلنسان مع بيئته إلى جانب التاريخ الوطني لدولة قطر من القرن الثامن عشر حتى الوقت احلالي‪.‬‬

‫‪The Museum design drew inspiration from the very core of Qatari environment as the‬‬ ‫‪design was inspired by the desert rose which is an array of flat plates of sand crystals‬‬ ‫‪whose formation takes place in the desert as a result of specific climatic conditions.‬‬ ‫‪As you enter the Museum you will get the impression that you have strolled into the‬‬ ‫‪future world since the harmony of the natural formation of the desert rose with the use‬‬ ‫‪of technology in the building of the Museum makes the visitor walking around it feel‬‬ ‫‪as if he was living in a science fiction film. Indeed, the Museum’s walls are more like‬‬ ‫‪natural geological formations through which the visitor dives to discover other worlds‬‬ ‫‪from all times which he would, at times, sense through the acquisitions contained‬‬ ‫‪in the Museum, and at other times would watch on the walls which have become‬‬ ‫‪cinematic screens.‬‬


desert which flow naturally around the historic palace yielding a beautiful view of the interlocking discs. In between the discs, there are glazed facades which fill the voids. The external wall panels are fixed at the roofs, floors and walls giving the glazing a frameless appearance when viewed from the outside; and they conceal the deep disk-shaped sun-breaker elements which filter incoming sunlight. Thermal buffer zones within the disk cavities reduce cooling loads in the Museum while deep overhangs of the disks will create cool, shady areas for outdoor promenades and protect the interior from light and heat. Designing the building in this manner was in line with the concept of green buildings in Qatar where a high performance glazing system and an efficient artificial and natural lighting control system are used to save energy. The visitor touring the Museum’s galleries will get to know three major, interrelated themes dealing with Qatar’s culture and history, namely: the natural history of the Qatar peninsula which contains a special flora; the social and cultural history of Qatar, with its traditions, and values which sprang from the interaction between man and the environment; and the national history of the State of Qatar, from the 18th century to the present.

The new National Museum of Qatar stretches over an area of nearly 36,000 square meters divided into 13 permanent exhibition galleries covering 8,000 square meters; 2,000 square-meters of temporary gallery space. The rest of space, however, consists of service facilities, a conference center as well as theaters and movie theaters to show artifacts. It was designed to be integrated with the old museum so as to preserve the latter’s heritage and civilizational significance. It will fulfill its function as an exhibition space enabling visitors to cast a glance at the authenticity of the old architecture, decorated and ornamented the original Arab way.

‫ آالف قطعة وتشمل مقتنيات وعناصر‬8 ‫وتتألف مجموعة متحف قطر الوطني حالي ًا من حوالي‬ ‫معمارية وقطعا تراثية كانت تستخدم يف املنازل والسفر ومنسوجات وأزياء ومجوهرات وفنونا‬ 8000 ‫ وتعود أقدم القطع لنهاية العصر اجلليدي األخير (حوالي عام‬.‫زخرفية وكتبا ووثائق تاريخية‬ ‫ والعصر‬،)‫ قبل امليالد‬1200 - 2000 ‫ كما متثل املجموعة العصر البرونزي (بني حوالي‬.)‫قبل امليالد‬ ‫ للمتحف أيض ًا مناذج من األسلحة وغيرها من القطع من فترة‬.‫الهلنستي وأوائل العصور اإلسالمية‬ .‫احلروب القبلية وقطع ذات زخارف أكثر حداثة كانت تستخدم يف احلياة اليومية‬ ‫ ينقسم إلى ثالثة عشر قاعة‬،‫ ألف متر مربع‬٣٦ ‫تبلغ مساحة متحف قطر الوطني اجلديد حوالي‬ ‫ متر مربع أما باقي املساحة‬2000 ‫ متر مربع وفضاءات مؤقتة مبساحة‬8000 ‫عرض دائمة مبساحة‬

64 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The National Museum of Qatar’s collection currently consists of approximately 8,000 objects and includes archeological artifacts, architectural elements, heritage household and traveling objects, textiles and costumes, jewelry, decorative arts, books and historical documents. The oldest object dates back to the end of the last Ice Age (about 8,000 BC). The Bronze Age (about 2,000 – 1,200 BC) is represented, as are the Hellenistic and early Islamic periods. The Museum also has samples of weapons and other objects from the period of the tribal wars and more contemporary decorative objects used for everyday living.


‫فهي عبارة عن مراكز خدمية ومركز مؤمترات ومسارح وسينما لعرض التحف الفنية‪ ،‬وقد‬ ‫مت دمجه مع املتحف القدمي بالتصميم للحفاظ على مدلوله التراثي واحلضاري وسيؤدي وظيفته‬ ‫كمعرض إللقاء نظرة على عراقة العمران القدمي املزخرف واملزركش الطريقة العربية األصيلة‪.‬‬ ‫وقد اكتملت أعمال ترميم القصر التاريخي للشيخ عبد اهلل بن جاسم آل ثاني واستعادة بريقه‬ ‫األول ليصبح أيقونة معمارية مدهشة حتتفي باملاضي وحتتضن املستقبل‪.‬‬

‫التسوق في أجواء تراثية‬ ‫سوق واقف ‪...‬متعة‬ ‫ّ‬

‫كان وادي مشيرب يقسم مدينة الدوحة إلى نصفني‪ ،‬وساهمت السيول التي جتري من املرتفعات‬ ‫باجتاه البحر يف تعميق هذا الوادي الصغير‪ ،‬وكان أهالي الدوحة يسكنون على ضفتي الوادي‬ ‫الشرقية والغربية‪ ،‬ويجتمعون على ضفافه للبيع والشراء‪ ،‬وكان البدو يأتون لبيع منتجاتهم من‬ ‫األلبان واملنسوجات واألخشاب واملواشي واإلبل‪ ،‬ولم تترك املياه سوى ممر ضيق دفع الباعة‬ ‫واملشترين إلى الوقوف طوال النهار الستحالة اجللوس على احلواف نظر ًا لضيق املكان‪ ،‬ولهذا‬ ‫السبب سمي هذا السوق بـ «سوق واقف»‪.‬‬ ‫وكان اخلريس (وتعني الكلمة املليء باملياه) عبارة عن أرض منخفضة أشبه بالوادي‪ ،‬وكانت‬ ‫متتد من وادي مشيرب من ناحية الغرب إلى الشرق يف اجتاه البحر‪ ،‬لذا لم يتمكن أحد يف البداية‬ ‫من بناء دكان أو منزل‪ ،‬حتى بعد أن تراجع البحر‪ ،‬وفيما بعد استحدثت أرصفة لتفريغ حموالت‬ ‫السفن اآلتية من شرق إفريقيا والهند والبصرة احململة باملواد الغذائية ومواد البناء‪ ،‬فتحول الوادي‬ ‫إلى شارع ميتد بني سوق واقف وحي النجادة‪ ،‬وكانت املنشآت تنقسم يف البداية إلى‪:‬‬ ‫‪ -1‬العماير‪ :‬وهي املخازن التجارية الكبرى التي يباع فيها باجلملة واملفرق‪ ،‬وكانت تخزن فيها‬ ‫مواد البناء واألغذية كالتمود واألرز‪.‬‬ ‫‪ -2‬الدكاكني‪ :‬وحتتوي على مختلف املصنوعات اليدوية واحلرفية‪ ،‬مثل منتجات اخلياطة واحلياكة‬ ‫والنجارة‪.‬‬ ‫من هنا بدأت حكايات التراث التي تروي قصة العمارة من خشب الدجنل واخليزران‪ ،‬املغطاة‬ ‫وشكل قرب الدكاكني من بعضها بعض ًا دهاليز‪ ،‬محافظة‬ ‫بطبقة الطني املمزوج بالتنب‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫تكون سحر ثروة تراثية ومعمارية‬ ‫على البرودة مقاومة درجة احلرارة العالية‪ ،‬وبهذه األشكال‬ ‫ّ‬ ‫رائعة‪.‬‬

‫‪Souq Waqif: the fun of shopping in a traditional atmosphere‬‬

‫‪The riverbed known as Wadi Msheireb used to split Doha into two parts. The torrents‬‬ ‫‪flowing down from the higher grounds into the sea contributed to hollow out this small‬‬ ‫‪riverbed. Doha’s residents used to live on both eastern and western banks of the wadi.‬‬ ‫‪They used to congregate on its shores to engage in sale and purchase transactions. The‬‬ ‫‪Bedouins would come to sell their dairy products, textiles, wood, livestock and camels.‬‬ ‫‪The waters left but a narrow passageway which obliged the buyers and sellers to stand‬‬ ‫‪all day long, as sitting on the edges was not an option due to lack of space. It is for this‬‬ ‫)‪reason that the market was named ‘Souq Waqif, Ar.’ (the standing market.‬‬

‫‪65‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫‪ -3‬البسطات‪ :‬وهي التي يقيمها الباعة يف الهواء الطلق‪.‬‬

‫‪The restoration works of Sheikh Abdullah bin Jassim Al Thani’s historic palace were‬‬ ‫‪completed and the palace has regained its original glamour to become a stunning architectural‬‬ ‫‪icon celebrating the past and embracing the future.‬‬


Kharis (meaning land full of water) was some low land similar to a valley and it used to stretch from Wadi Msheireb on the west to the sea eastwards. Therefore, not until the sea receded had anyone been able to build a boutique or a house. Later on, docksides were built to unload the ships coming from East Africa, India and Basra loaded with foodstuffs and building materials. The wadi then turned into a street extending from Souq Waqif to Ennajada neighborhood. At the beginning, facilities used to be made up of: 1. Storage and big commercial areas, known as ‘Amayer’ where both wholesale and retail sale transactions take place. Here, building materials and foodstuffs such as dates and rice used to be stored. 2. Craft shops: containing various artifacts and handicrafts such as needlework ,weaving and carpentry products. 3. Ambulant merchants’ open air stalls.

From these premises began the heritage tales narrating the story of buildings made from “dangeel” and bamboo timbers and covered by a coat of clay mixed with straw. The proximity of the shops one from the other constituted labyrinth-like passageways, most convenient for retaining coolness and resisting high temperatures. It is with arrangements like these that the charm of a magnificent traditional and architectural wealth came into being.

Al-Koot Fort: a museum for regional heritage The Al-Koot Fort was built in 1906. It used to be considered as one of the most important military forts in Doha. It is located east of Souq Waqif. It was built in the shape of a square, the side of which was about 35 meters and was surrounded with high walls and towers located in the Fort’s corners, having gunfire holes and some small windows. Some of the fort’s rooms were used as prison cells for criminals or for storing weapons. The fort contains a water well and an external enclosure for mounts. In 1987, the State took on the task of restoring and renewing the Fort so that it became a regional museum for Qatar heritage.

،‫ بتوجيهات سامية من صاحب السمو األمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني‬،‫م‬2004 ‫ويف عام‬ ‫ الذي كان حينها‬،‫وحضرة صاحب السمو الشيخ متيم بن حمد بن خليفة آل ثاني أمير البالد املفدى‬ ،ً‫ عام ًا باملواد املستخدمة قدميا‬250 ‫ ُأعيد بناء السوق وترميم مبانيه التي يتجاوز عمرها‬،‫ولي ًا للعهد‬ .‫ مع احلفاظ على الطابع املعماري القطري القدمي‬،‫وأنشئت مرافق حديثة خلدمة زوار السوق‬ ‫ متحف إقليمي للتراث‬..‫قلعة الكوت‬

‫ وتقع شرق‬،‫ وكانت تعد من أهم القالع العسكرية بالدوحة‬،‫م‬1906 ‫شيدت قلعة الكوت عام‬ ‫ وأحطيت بأسوار‬،ً‫مترا‬35 ‫ وقد بنيت على شكل مربع يبلغ طول ضلعه حوالي‬،‫سوق واقف‬ ‫ وخصصت بعض‬،‫عالية وأبراج بأركان القلعة مزودة بفتحات للرماية وبعض النوافذ الصغيرة‬ ‫ وخارجها‬،‫ وحتتوي القلعة على بئر ماء‬،‫غرف القلعة حلبس مرتكبي اجلرائم وتخزين األسلحة‬ ‫ عملت الدولة على ترميم القلعة وجتديدها لتكون متحف ًا إقليمي ًا‬1987 ‫ ويف عام‬،‫حوطة للمطايا‬ .‫للتراث القطري‬

66 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

In 2004, on the noble instructions of His Highness The Father Emir Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani and His Highness Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani , beloved Emir of the Country, who was then Heir Apparent, the Souq was rebuilt and its buildings, which are over 250 years old were restored using the old and former materials. Modern facilities were added to better cater for the Souq’s visitors while maintaining the old Qatari architectural character.


‫مساجد سوق واقف‪ ..‬الطراز اإلسالمي البسيط‬

‫يحفل سوق واقف بوجود عدد من املساجد‪ ،‬يأتي يف مقدمتها مسجد األحمد‪ ،‬وهو األكبر‬ ‫يف قلب السوق‪ ،‬ويستقبل يومي ًا أعداد ًا كبيرة من املصلني لقربه من احملالت‪ ،‬ويخدم املسجد‬ ‫الثاني‪ ،‬وهو مسجد ابن عبدالوهاب‪ ،‬القطاع الغربي املتمثل يف عدد من الفنادق‪ ،‬وأجزاء‬ ‫من احملالت‪ ،‬باإلضافة إلى سوق الطيور‪ ،‬ومستشفى الطيور‪ ،‬واسطبالت اخليل‪ ،‬وساحة أم‬ ‫القبيب‪ ،‬أما املسجد الثالث فهو «أبو القبيب»‪ ،‬وهو‪ ‬مسجد الشيخ جاسم بن محمد آل ثاني‪،‬‬ ‫ال لوحة تراثية متكاملة‪.‬‬ ‫ويخدم اجلهة الثالثة من سوق واقف‪ ،‬مكم ً‬ ‫ويف منطقة السوق هناك عدة مساجد أخرى‪ ،‬مثل مسجد مركز قطر للتعريف باإلسالم‬ ‫«فنار»‪ ،‬ومسجد الشيوخ‪ ،‬الذي يقع غرب السوق بالقرب من الديوان األميري‪.‬‬ ‫بزي الخمسينيات‬ ‫قسم شرطة التراث ّ‬

‫يقع مركز شرطة التراث يف قلب السوق‪ ،‬ويرتدي رجال الشرطة اللباس نفسه الذي كان‬ ‫يرتديه رجال الشرطة يف اخلمسينيات‪ ،‬ويقومون باملهام نفسها‪ ،‬من احلفاظ على األمن‪ ،‬وتنظيم‬ ‫احلركة املرورية يف منطقة األسواق‪ ،‬وتقدمي املساعدة للمسنني وذوي االحتياجات اخلاصة‪،‬‬ ‫وجتديد رخص السائقني واملركبات‪ ،‬وتسديد املخالفات املرورية‪ ،‬وجتديد اإلقامات‪.‬‬

‫الزبارة كنز الماضي وتحفة الحاضر‬

‫تقع مدينة الزبارة ‪ -‬املوقع القطري األثري األكبر‪ -‬عند الساحل الشمالي الغربي للبالد‪،-‬‬ ‫وعلى مسافة خمسة وثمانني كيلومتر من الدوحة‪.‬‬

‫ميتد املوقع املسجل من قلعة الزبارة إلى الساحل على نحو ‪ ٥٫٢‬كلم‪ ،‬ويشمل ثالثة معالم رئيسية‪:‬‬ ‫أكبرها وأكثرها استثنائية‪ ،‬هي البقايا األثرية ملدينة الزبارة التي يعود تاريخها إلى ستينيات‬ ‫القرن الثامن عشر؛ ومستوطنة قلعة مرير التي كانت متصلة باملدينة االولى‪ ،‬والتي كانت‬ ‫محصنة حلماية اآلبار الداخلية للمدينة؛ وأخيرا‪ ،‬قلعة الزبارة التي شيدت عام ‪ ،1938‬يف الفترة‬

‫‪There are other mosques in the Souq area, namely the Qatar Islamic Culture Center‬‬ ‫‪“Fanar” and the Sheikhs’ Mosque located west of the Souq, near the Diwan Amiri‬‬ ‫‪Quarter.‬‬

‫‪67‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫متثل مدينة الزبارة التراثية كنزا تاريخيا من ماضي قطر‪ ،‬ومدخال مهما لفهم موقع قطر‬ ‫التجاري والسياسي يف منطقة اخلليج والعالم يف القرن التاسع عشر‪ ،‬وكان إعالن تسجيل موقع‬ ‫الزبارة األثري يف ‪ 22‬يونيو ‪ 2013‬يف قائمة اليونسكو ملواقع التراث العاملية خــالل اجللســة الـ ‪37‬‬ ‫للجنة التراث العاملي التابعة ملنظمة األمم املتحدة للتربية والثقافة والعلوم (يونسكو) يف مملكة‬ ‫كمبوديا‪ ،‬أول اعتراف وضم ملوقع أثري قطري يف سجل دولي‪.‬‬

‫‪Souq Waqif’s mosques: the wholesome Islamic elegance‬‬ ‫‪Souq Waqif boasts a number of mosques, the most prominent of which, is Al Ahmed‬‬ ‫‪Mosque. Located in the heart of the Souq, it is the biggest. Owing to its proximity‬‬ ‫‪from the shops, it is visited daily by big numbers of worshippers. The second mosque,‬‬ ‫‪Ibn Adullah Mosque, serves the western sector wherein are found a number of hotels‬‬ ‫‪and some shops, in addition to the Bird Market, the Bird Hospital, horses stables and‬‬ ‫‪Um Al-Qubaib courtyard. The third mosque, Abu Al-Qubaib, is Sheikh Jassim bin‬‬ ‫‪Mohammed Al Thani’s mosque and serves the third side of Souq Waqif, completing‬‬ ‫‪thus a holistic heritage painting.‬‬


Heritage Police wearing the fifties’ uniforms The Heritage Police Station lies at the heart of the Souq. The policemen wear the same uniform worn by the police in the fifties and they assume the same tasks of keeping law and order, organizing traffic in the Souq’ s area, providing help to the elderly and the persons with special needs, renewing driving licenses, discharge of traffic offences and renewing residence permits.

Zubarah : a treasure from the past and a marvel of the present

The historical city of Zubarah City represents a historical treasure from Qatar’s past and an important introduction for understanding the commercial and political position in the Gulf Region and in the world in the 19th century. The declaration of the designation of the Zubarah archeological site on 22 June 2013 a UNESCO World Heritage Site during the 37th session of the UNESCO ‘s World Heritage Committee held in the Cambodian Kingdom, was the first recognition and addition of a Qatari archeological site to an international record. Zubarah used to be for the Qatari ancestors a prosperous port for pearling, but today, it is the State’s biggest archeological site, with its wonderful rampart and its residential palaces and houses, its markets, its industrial areas and its mosques. It is one of the best remaining examples of Gulf cities that used to live on trade during the period from the 18th to the 19th centuries. It played an important role in shaping the current political and social situation of the Gulf area.

Zubarah, a historical coastal, currently uninhabited town, lies on the north western coast, 100 km away from Doha City. Zubarah was created in the middle of the18th century. The city developed to become one of the biggest trade centers in the region, particularly the pearl trade. It also prospered to become one of the most important and the biggest residential areas in Qatar at that time. The prosperity of this town drew the interest of the other big powers in the Gulf Region then. The City’s trade role ended in 1811 and it was not repopulated in a global manner so its population abandoned it in the middle of the 20th century. Zubarah City covers a 60-hectare area and includes the remaining parts of houses, mosques, big fortified buildings and a market. A team of

‫ ومتثل‬،‫ و ُتعد املعلم األبرز يف موثع التراث العاملي‬،‫التي اخليت فيها قلعة مرير على وجدة التقريب‬ .‫ يوفر لهم معلومات حول املدينة السابقة ومحيطها‬،‫القلعة اليوم مركز ًا لزوار‬ ‫ فهي مدينة‬.ً‫لعب املواقع اجلغرايف ملدينة الزباة قدمي ًا دور ًا اقتصادي ًا وسياسي ًا وثقافيا متميزا‬ ‫التجارة واحلضارة التي ربطتها جسور من التعاون مع مختلف اجلهات يف آسيا وأوروبا وإفريقيا‬ ‫ واصبحت أحد أهم‬،‫وبقيت قوية مزدهرة خالل القرنني الثامن عشر والتاسع عشر امليالديني‬ ‫ كما وكانت نافذة تواصل وتفاعل مع دول العالم‬.‫وأكبر املناطق الكانية يف قطر آنذاك‬ .‫القريبة والبعيدة‬ ‫ أما اليوم‬،‫ميناء مزدهرا الستخراج وجتارة اللؤلؤ‬ ‫وكانت الزبارة بالنسبة ألسالف القطريني‬ ً ،‫ وأسواقها‬،‫ وبيوتها‬،‫ وقصورها السكنية‬،‫ بسورها البديع‬،‫فهي أكبر موقع تراثي للدولة‬ ‫ إنها أحد أفضل األمثلة الباقية للمدن اخلليجية التي كانت‬.‫ومناطقها الصناعية ومساجدها‬

68 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The Zubarah archeological site is an old city which played a remarkable economic, political and cultural role, and maintained a unique architectural integrity. It is a city of trade and civilization to which bridges for cooperation were extended from different parts in Asia, Europe and Africa. It remained strong and prosperous throughout the 18th and 19th centuries and represented a communication and interaction window with its close and distant neighbors.


‫تقوم على التجارة خالل الفترة املمتدة ما بني القرنني الثامن عشر والتاسع عشر‪ ،‬وكان لها دور‬ ‫بارز يف تشكيل الواقع السياسي واالجتماعي الراهن ملنطقة اخلليج‪.‬‬ ‫وقد استقطب ازدهار هذه املدينة اهتمام القوى العظمى األخرى يف منطقة اخلليج يف ذلك الوقت‪.‬‬ ‫وقد انتهى دور املدينة التجاري يف العام ‪ ،1811‬ولم يتم إعادة إعمارها بشكل كامل‪ ،‬فهجرها‬ ‫أهلها يف منتصف القرن العشرين‪ .‬وتغطي مدينة الزبارة مساحة تبلغ ‪ 60‬هكتاراً‪ ،‬وتضم بقايا‬ ‫بيوت ومساجد ومباني كبيرة محصنة وسوق‪ .‬وقد صنف فريق من علماء اآلثار الدامناركيني‬ ‫مدينة الزبارة كموقع أثري للمرة األولى يف خمسينات القون العشرين‪ ،‬ليقوم بعدها فريق من‬ ‫علماء اآلثار القطريني والدامناركيني بأعمال التنقيب يف املوقع‪ .‬وعقب إجراء دراسات وأبحاث‬ ‫على املوقع‪ُ ،‬عثر على مجموعة كبيرة من املكتشفات األثرية التي تعود إلى الفترة املمتدة ما‬ ‫بني القرن الثامن عشر والقرن التاسع عشر‪ ،‬وهي موجودة اآلن ضمن املجموعة الدائمة اخلاصة‬ ‫مبتحف قطر الوطني‪.‬‬ ‫وقد بينت التحليالت احلديثة لظاهرة الكتابات والرسومات اجلدارية التي عثر عليها خبراء‬ ‫عاما يف موقع الزبارة األثري‪ ،‬بأن قطر كانت مركز ًا‬ ‫اآلثار يف املباني القدمية التي تبلغ ‪ً 250‬‬ ‫للتجارة الدولية يف القرن الثامن عشر‪ ،‬إذ تصور غالبية النقوش القوارب‪،‬‬ ‫فضل عن السفن‬ ‫ً‬ ‫محليا‪.‬‬ ‫األوروبية والهندية وتلك املصنوعة‬ ‫ً‬ ‫وبدراسة الرسومات املبهمة للقوارب‪ ،‬والتي ُوجدت محفورة على جدران املباني يف املوقع األثري‪،‬‬ ‫توصل علماء اآلثار إلى أنها متثل القوارب القادمة من مختلف أنحاء العالم مع احتمال أن تكون‬ ‫فضل عن سفينة صيد محلية الصنع ومراكب شراعية جتارية‬ ‫من بينها سفينة حربية أوروبية‪،‬‬ ‫ً‬ ‫صور الرسومات والنقوش داخل‬ ‫مصنوعة بشكل تقليدي على ساحل ماالبار يف الهند‪ .‬كما ُت ّ‬ ‫املباني السفن الكبيرة العابرة للمحيطات التي ُأستخدمت للتجارة يف منطقة اخلليج العربي‬ ‫واحمليط الهندي‪.‬‬

‫ملزيد من املعلومات ميكن زيارة املوقع اإللكتروني ‪.www.alzubarah.qa‬‬

‫‪The recent analyses of the inscriptions and wall paintings found by archeologists in the‬‬ ‫‪250-year old buildings at the Zubarah archeological site showed that Qatar used to be‬‬ ‫‪an international trade center in the 18th century as most carvings depict boats as well as‬‬ ‫‪European and Indian ships and those produced locally.‬‬ ‫‪On examining the vague drawings of the boats which were found carved on the build‬‬‫‪ings’ walls at the archeological site, the archeologists came to the conclusion that they‬‬ ‫‪represent boats coming from different parts of the world with the likelihood that there‬‬

‫‪69‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫و ُتبني التفاصيل الفنية لتجهيزات السفن والعديد من اجلوانب األخرى اخلاصة بالرسومات‬ ‫والنقوش بأن فناني الكتابة والرسم على اجلدران كان لهم دون شك معرفة وثيقة بهذه السفن‬ ‫وصلة وثيقة بالبحر‪.‬‬

‫‪Danish archeologists classed Zubarah City an archeological site for the first time in the‬‬ ‫‪fifties of the 20th century. Then a team of Qatari and Danish archeologists carried out‬‬ ‫‪excavation works on the site. After field studies and surveys had been conducted, a big‬‬ ‫‪collection of archeological finds was discovered dating back to the period extending‬‬ ‫‪from the 18th to the 19th centuries. They are currently part of the permanent collection‬‬ ‫‪at the Qatar National Museum.‬‬


was among them a European war ship, apart from a fishing ship locally made and commercial sailboats traditionally made on the Malabar Coast in India. The inscriptions and drawings inside the buildings also show the big ocean liners which were used for trade in the Arab Gulf and the Indian Ocean. Artistic details and several other factors related to the drawings and inscriptions show that the artists responsible for the inscription and painting on the wall, had undoubtedly close knowledge of these ships and close relationship with the sea. For more information, please visit the website: www.alzubarah.qa

Katara Cultural Village

The Katara Cultural Village is a pleasant space for people fond of culture, arts, architecture and authenticity. Katara encompasses several cultural and artistic organizations and community associations, theatres, art galleries and many public entertainment places. The Cultural Village is considered an exceptional and pioneering project in the middle of a new global culture. It is one of the biggest projects in Qatar having multiple cultural dimensions. It is a venue visited by the public in order to get to know the world’s cultures through its marvelous theatres, its music concert rooms, its exhibition rooms and other developed facilities.

The name “Katara” is inspired from the term (CATARA), the first and oldest name used to refer to the Qatar Peninsula in the historical and geographic maps since 150 AC. This name appeared first in Claudius Ptolemy Maps in 150 AC, which were published in 1477, then in the Islam History Atlas where the maps identified the peoples of the Arabian Peninsula in the middle of the 2nd century AC. These maps identified the geographic position of Qatar under the name of Catara to the south west of Gerrha City, west of Kadara city.

»‫الحي الثقافي «كتارا‬

‫ وتضم كتارا‬.‫احلي الثقايف «كتارا» فضاء ممتع للمولعني بالثقافة والفنون واملعمار واألصالة‬ ‫ واملسارح واألروقة الفنية وأماكن‬،‫العديد من املؤسسات الثقافية والفنية واجلمعيات األهلية‬ .‫ترفيهية عديدة للعامة‬

‫ وهو أحد أكبر‬،‫خضم ثقافة عاملية جديدة‬ ‫ويعتبر احلي الثقايف مشروع ًا استثنائي ًا ورائدا يف‬ ّ ‫للتعرف على ثقافات‬ ‫ فهو مكان يزوره اجلمهور‬،‫املشاريع يف قطر ذات األبعاد الثقافية املتعددة‬ ّ ‫ وقاعات العرض ومرافق أخرى‬،‫ عبر مسارحه الرائعة وقاعات االحتفاالت املوسيقية‬،‫العالم‬ .‫متطورة‬ ّ ‫تستضيف «كتارا» املهرجانات وورش األعمال اليدوية والفنية واملعارض والفعاليات على‬ .‫املستوى العاملي واإلقليمي واحمللي‬

70 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Katara acts as a host to festivals, handicraft and artistic workshops, exhibitions and local, regional and international events. The idea behind Katara sprang from a dream in which Qatar would be an international cultural lantern shining from the Middle East through theatre, literature, arts, music, conferences and exhibitions. The Cultural village would constitute some insight into the future of a world wherein people –from all different cultural backgrounds- would be able to go beyond their geographic national boundaries and embrace common issues that would enhance human unity.


‫نشأت فكرة «كتارا» من حلم تكون فيه قطر منارة ثقافية عاملية تشع من الشرق األوسط من‬ ‫خالل املسرح‪ ،‬واآلداب‪ ،‬والفنون‪ ،‬واملوسيقى‪ ،‬واملؤمترات‪ ،‬واملعارض‪.‬‬ ‫يتمكن فيه الناس ‪-‬من كل املرجعيات‬ ‫ويكون احلي الثقايف مبثابة نظرة على مستقبل عالم‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫تخطي حدودهم الوطنية اجلغرافية‪ ،‬وتبني قضايا مشتركة يف دعم‬ ‫الثقافية املختلفة‪ -‬من‬ ‫الوحدة اإلنسانية‪.‬‬ ‫واالسم «كتارا» مستلهم من كلمة (‪ )CATARA‬وهو أول وأقدم مسمى اُس ُتخدم لإلشارة إلى‬ ‫شبه اجلزيرة القطرية يف اخلرائط اجلغرافية والتاريخية منذ العام ‪ 150‬ميالدي‪ ،‬وقد ظهر هذا‬ ‫االسم للمرة األولى يف خرائط كلوديوس بطليموس عام ‪150‬م والتي صدرت عام ‪1477‬م‪ ،‬وبعد‬ ‫حددت اخلرائط شعوب شبه اجلزيرة العربية يف منتصف‬ ‫ذلك يف أطلس تاريخ اإلسالم‪ ،‬حيث ّ‬ ‫حددت موقع قطر اجلغرايف حتت اسم «كتارا» جنوب غرب مدينة‬ ‫القرن الثاني امليالدي‪ ،‬كما ّ‬ ‫اجلرهاء‪ ،‬غرب مدينة كدارا‪.‬‬ ‫ثم ظهر الحقا اسم «كتارا»‪ ،‬يف اخلرائط اجلغرافية والتاريخية يف أوائل القرن الثامن عشر‬ ‫كتب اسم‬ ‫امليالدي‪ ،‬ويف خريطة فرنسية لساحل شبه اجلزيرة العربية وللبحر واخلليج‪ ،‬حيث ُ‬ ‫«كتارا» على شكل ‪ KATARA‬بد ًال من ‪ CATARA‬واستخدمت هذه التسمية من قبل اجلغرافيني‬ ‫منذ صدور خريطة بطليموس عام ‪ 150‬وحتى عام ‪ 1738‬م‪.‬‬ ‫أما رسالة «كتارا»‪ ،‬فتتركز بشكل رئيس على دعم التراث الثقايف ونشر التوعية ودعم‬ ‫املواهب‪ ،‬وإطالق حوار حقيقي يساهم يف ترسيخ التعايش الثقايف على مستوى العالم‪.‬‬ ‫ويف هذا اإلطار‪ ،‬ارتأت مؤسسة «كتارا» أن تعيد إحياء اسم قطر القدمي دعم ًا للروابط التي‬ ‫جتمع اإلنسان بجذوره التاريخية‪ ،‬وتكرمي ًا ملوقع قطر الهام واملتميز منذ فجر التاريخ‪.‬‬

‫تضم كتارا الكثير من املرافق املهمة منها املسرح املكشوف‪ ،‬ويعتبر حتفة فنية يف الهندسة‬ ‫املعمارية‪ ،‬وقد ُأطلق عليه لقب «جوهرة كتارا» نظر ًا لتصميمه املبدع‪ ،‬حيث تلتقي الهندسة‬ ‫املعمارية الرومانية بالفن العربي اإلسالمي األصيل‪ ،‬وقد مت االنتهاء من بنائه يف ‪ 2008‬على‬

‫‪“Katara” ’s message focuses mainly on enhancing cultural heritage, spreading aware‬‬‫‪ness, promoting the talented and launching a real dialogue which could contribute to‬‬ ‫‪the consolidation of cultural coexistence at the world level.‬‬ ‫‪Within this framework, “Katara” ’s Organization saw it fit to revive the old name of‬‬ ‫‪Qatar seeking to consolidate the ties that link man to his historical roots and to pay‬‬ ‫‪tribute to Qatar’s important and distinctive position since the dawn of history.‬‬

‫‪71‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫يتعرف فيه الناس على الثقافات لتعزيز الفهم والسالم‪ .‬ويف عالم يشهد‬ ‫تعتبر «كتارا» مكان ًا ّ‬ ‫منصة ليجتمع عليها الناس من أنحاء العالم ويشاركون‬ ‫تطور ًا‬ ‫مستمراً‪ ،‬تهدف إلى توفير ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وتقبل االختالفات التي جتعل من عاملنا عامل ًا فريد ًا من نوعه‪،‬‬ ‫بثقافتهم املفعمة باحليوية‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫توحد الناس بغض النظر عن أصولهم‪.‬‬ ‫واكتشاف نقاط التشابه التي ِّ‬

‫‪Then later the name “Catara” appeared in the historical and geographic maps in the‬‬ ‫‪early 18th century, and in a French map of the coast of the Arabian Peninsula and of‬‬ ‫‪the sea and Gulf where the name “Catara” was written as “Katara” instead of “Catara”.‬‬ ‫‪This appellation was used by geographical scholars since the publication of Ptolemy‬‬ ‫‪Map in 150 AC and until 1738.‬‬


“Katara” is considered a place where people get to know cultures with a view to strengthen understanding and peace. In a world undergoing continuous development, it aims at providing a platform for people from different parts of the world to meet at, participate with their lively cultures, accept differences which make from our world a truly unique world and discover the points they have in common which unite people regardless of their origins. “Katara” has many important facilities including the open air amphitheater considered to be an artistic masterpiece in architecture. It was labeled “Katara’s pearl” because of its innovative design where Roman architecture meets authentic Islamic and Arabian art. The theatre’s construction was completed in 2008 on a 3,275 Sq. m area. It was designed to host nearly 5,000 spectators, making of it the biggest theatre ever in the middle East. It was built to reflect the international cultural mosaics. It was officially inaugurated on 11 December 2011, putting on a delightful musical concert conducted by the legendary Greek artist Vangelis and with the participation of a group of stars including Angelina Giorgio, Roberto Alagna and Jeremy Irons.

It is equipped with state of the art equipment and services and facilities to meet the different needs of the artists and the public. Besides the Katara Art Studios, there are the Great Katara Mosque, Qatar’s Music Academy , the Childhood Cultural Center, Bedaya Center, The Qatari Al Gannas Society, the Arab Postal Stamp Museum, the Visual Art Center, Qatar Museums Authority Gallery, the Forum for Arab and International Relations, Doha Film Institute, Voice of the Gulf Radio Station, the Katara Art Center, the Qatar Fine Arts Society, the Qatar Photographic Society and the Poetry Society, and so on. There are numerous restaurants serving different dishes from many types of cuisine, among which: Jacklet Restaurant, the Cigar and the Egyptian Khan Faruk Cafe, Sukar Pacha Lounge, the Red Velvet Restaurant, the Indian Restaurant Zafrane, the Mamig Armenian & Lebanese Restaurant, the Chapati & Karak Café and the L’wzaar Sea Food Restaurant. Katara is famous for its sea façade overlooking the warm blue waters of the Gulf.

‫ مما يجعله من أكبر‬،‫ متفرج‬5000 ‫ وصمم الستيعاب ما ما يقرب من‬،‫مربع‬ ّ ‫ متر‬3275 ‫مساحة‬ ‫ وقد اف ُتتِح‬،‫ وقد ُبني ليعكس الفسيفساء الثقافية العاملية‬،‫املسارح املوجودة يف الشرق األوسط‬ ،‫ بحفل موسيقي بهيج قاده الفنان األسطوري اليوناني فاجنليس‬2011 ‫ ديسمبر‬11 ‫رسمي ًا يف‬ ‫ وتوجد‬.‫ روبيرتو آالجنا وجيرميي آيرنز‬،‫ آجنلينال جيروجيو‬:‫مبشاركة نخبة من النجوم منهم‬ ‫ وحتتوي‬،‫ وقد مت تصميمها لتتسع ملا يقارب اخلمسمئة شخص‬،‫يف كتارا كذلك دار األوبرا‬ ‫ وقسم أكبر للجمهور يتيح له االستمتاع بالعروض واملشاهد‬،‫على قاعة فخمة لكبار الزوار‬ ‫ وهو مج ّهز بأحدث املعدات واخلدمات والتسهيالت ليلبي مختلف احتياجات الفنانني‬،‫املسرحية‬ ‫ هناك جامع كتارا الكبير وأكادميية قطر‬،‫ وإلى جانب استديوهات كتارا للفن‬.‫واجلمهور‬ ‫للموسيقى واملركز الثقايف للطفولة ومركز بداية وجمعية القناص القطرية واملتحف العربي‬ ‫للطوابع البريدية ومركز الفنون البصرية وقاعة هيئة متاحف قطر ومنتدى العالقات العربية‬ ‫الدولية ومؤسسة الدوحة لألفالم وإذاعة صوت اخلليج ومركز كتارا للفن واجلمعية القطرية‬ .‫للفنون التشكيلية واجلمعية القطرية للتصوير الضوئي ومجلس الشعراء وغيرها‬ ‫ مطعم جاكليت ومطعم‬:‫وتتعدد املطاعم التي تقدم مختلف الوجبات من جنسيات عديدة منها‬ ‫السيجار ومطعم خان فاروق املصري ومطعم سكر باشا ومطعم ريد فيلفيت ومطعم زعفران‬ .‫ ومقهى تشاباتي وكرك ومطعم لوزار البحري‬،‫األرمني‬-‫الهندي ومطعم ماميك اللبناني‬ .‫وتشتهر كتارا بواجهتها البحرية الساحرة املطلة على مياه اخلليج الزرقاء الدافئة‬

72 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

In Katara, there is also the Opera House. It was designed to seat nearly 500 people. It includes a big luxurious room for VIP visitors and bigger section for the public making it possible for them to enjoy the shows and the theatrical scenes.


23 × EPB Together for Doha’s transport and sewage infrastructure. Qatar Rail, four joint ventures and 21 Herrenknecht EPB Shields are creating more than 100 km of high-quality metro tunnels. Two EPB Shields for the Abu Hamour Southern Outfall Project provide a modern drainage system.

Consistent Leading the way with highest standards of quality, technology, and delivery reliability for TBMs, additional equipment, and services for successful projects.

Contractors Doha Metro Project: Red Line North: Salini Impregilo S.p.A. / SK Engineering & Construction Co. Ltd. / Galfar AI Misnad Engineering & Contracting W.L.L. JV Red Line South: QDVC / GS Engineering & Construction Corp. / AI-Darwish Engineering W.L.L. JV Green Line: PORR Bau GmbH/Saudi Binladin Group Company Ltd. / Hamad Bin Khalid Contracting Co. W.L.L. JV Gold Line: Aktor S.A. / Larsen & Toubro Limited / Yapi Merkezi Insaat ve Sanayi Anonim Sirketi / Sezai Turkes Feyzi Akkaya Marine Construction / AI Jaber Engineering LLC JV Contractor Abu Hamour Southern Outfall Project: Salini Impregilo S.p.A.

Qatar - Germany 2017

73

Pioneering Underground Technologies www.herrenknecht.com


H. E. Dr Hamad bin Abdulaziz Al-Kawari Adviser at the Amiri Diwan and Qatar’s Candidate for the position of UNESCO Director General

Your Excellency Dr Hamad Al-Kawari, after a long journey in the field of diplomacy followed by the Ministry of Culture and Information, and the Ministry of Culture, Arts and Heritage, the State of Qatar has chosen you as its candidate for the position of Director General of the United Nations Education, Science and Culture Organization, UNESCO, to address the world from this prestigious international tribune… Before the end of the first mandate of the current Director General Mrs Irina Bokova in 2012, I had a talk with His Highness Father of the Emir Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani about the candidacy of Qatar for the position. We have concluded at that time that it was still early and that it would be very difficult to compete with a candidate seeking a second mandate. In 2015, following the instructions of His Highness Sheikh Tamim bin Hamad Al Thani, Emir of Qatar, the decision was settled to chose me as Qatar’s candidate. I am proud of the honor bestowed on me. In fact, my campaign started immediately with the assistance of the different State structures and the help of our friends throughout the world. I believe it is time that an Arab holds the position of UNESCO Director General. Arab states have strongly supported the Organization all along its history… Indeed, all Geographic Groups at UNESCO Executive Board have elected their representatives in the position of Director General with the single exception of the Arab Group. Did the Arab States convene on a single candidate in order to face adequately any potential competition? I would say yes, almost! For example, the six Arab states of the Gulf Cooperation Council GCC announced their support and declared publicly that I was their candidate. They were followed by the Arab League for Education, Science and Culture ALECSO composed of the 22 Arab countries. In May 2016, during the meeting in Tunis of the Arab Ministers of Education, 19 out of 22 countries agreed to endorse my candidacy, whereas Algeria voted an abstention and Egypt and Lebanon opposed since both countries have their own candidates. We do not have yet the general consensus that we want, but the huge majority of Arab countries endorse my candidacy. This puts a great responsibility on my shoulder as much as it honors me. In addition, in 2016, during a

‫مقابلة‬

‫ حمد بن عبدالعزيز الكواري‬.‫سعادة د‬ ‫املستشار بالديوان األمريي‬ ‫عاما لليونسكو‬ ‫ومرشح دولة قطر‬ ً ‫مديرا‬ ً

‫ بعد مسيرة طويلة في عالم الدبلوماسية‬،‫سعادة الدكتور حمد الكواري‬ ّ ،‫ثم في وزارة الثقافة واإلعالم ووزارة الثقافة والفنون والتراث‬ ‫رشحتك دولة‬ ‫قطر لمنصب المدير العام لمنظمة التربية والعلوم والثقافة اليونسكو‬ ...‫لتخاطب العالم من هذا المنبر الدولي المرموق‬

‫ كان لي‬2012 ‫قبل نهاية الفترة االنتخابية األولى للمديرة العامة احلالية إيرينا بوكوفا يف سنة‬ ‫السمو األمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني حفظه اهلل حول ترشح‬ ‫حديث مع صاحب‬ ّ ‫مبكر ويصعب منافسة مرشحة تسعى‬ ّ ‫أن الوقت‬ ّ ‫ وقد رأينا يف ذلك الظرف‬،‫دولة قطر للمنصب‬ ‫املفدى‬ ‫ بتوجيهات من صاحب‬2015 ‫ ويف سنة‬.‫للحصول على فترة انتخابية ثانية‬ ّ ‫السمو أمير البالد‬ ّ ‫ ومنذ‬.‫ وهذا شرف أعتز به‬،‫استقر رأي القيادة الكرمية على ترشيحي‬ ‫الشيخ متيم بن حمد آل ثاني‬ ّ ‫ذلك احلني انطلقت حملتي االنتخابية مبساعدة مختلف أجهزة الدولة وكل أصدقائي يف مختلف‬ .‫أنحاء العالم‬ ‫ وهي منظمة ساندتها الدول‬،‫أن الوقت قد حان ليشغل عربي منصب املدير العام لليونسكو‬ ّ ‫أعتقد‬ ...‫العربية ودعمتها بقوة على امتداد مسيرتها‬

‫بالفعل كل المجموعات الجغرافية في اليونسكو عينت ممثال عنها أشرف على منظمة‬ ‫ هل أجمعت الدول العربية على مرشح واحد لرص‬.‫اليونسكو إال المجموعة العربية‬ ‫الصفوف أمام أية منافسة محتملة؟‬

‫ فعلى سبيل املثال مجلس التعاون لدول اخلليج العربي أعلن عن دعمه لترشحي‬.‫أكاد أقول نعم‬ ‫ ثم جاء دور املنظمة العربية للتربية والعلوم والثقافة األلكسو التي‬،‫واعتبرني مرشح دول اخلليج‬ 19 ‫ يف تونس أعلنت‬2016 ‫ ويف اجتماع وزراء التعليم العرب يف مايو‬،‫ دولة عربية‬22 ‫تتكون من‬ ‫ عن موافقتها ودعمها لترشحي بينما امتنعت اجلزائر عن التصويت ألسباب إجرائية‬22 ‫دولة من بني‬ ‫ لم نحصل على اإلجماع الذي كنا نريده‬.‫وعارضت كل من مصر ولبنان ألن لكل منهما مرشحة‬ ‫ وهذا من شأنه أن يقلدني مسؤولية‬.‫لكن األغلبية الساحقة من الدول العربية تدعم ترشحي‬ ‫ يف اجتماع منظمة املؤمتر اإلسالمي اإليزسكو سنة‬،‫ باإلضافة ملا سبق‬.‫جسيمة بقدر ما يشرفني‬

...‫ صدر قرار بدعم ترشحي ملنصب املدير العام لليونسكو‬2016

74 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

I ntervie w


Qatar - Germany 2017

75


Would you summarize your Vision for UNESCO and your future program as candidate for the position of Director General? Let us remind first that UNESCO was founded after the Second World War to establish peace in the world. The founders stated that since wars were born in the spirits of men, it is in these spirits that peace should be built. The means to reach such a noble cause were defined as education, science and culture. My Vision is consistent with the founding principle of UNESCO since I truly believe that education, science and culture are the defenses of peace, and that wars remain barbaric and violent whatever advanced and technological weapons they use. Wars bring only destruction, desolation and death as we see today in many places of the world. Education, schooling and culture have a decisive enlightening role, especially when they contain values and ethic principles. All religions condemn killing and forbid assaults on others. Some commit to these values and principles as sacred religious instructions, others recognize them as rational principles that allow peaceful coexistence between nations or as civil ethical values… This should constitute the rationale to share UNESCO ideals and ethics built on the common principles of human dignity, social justice and mutual respect among nations. Humanity is very much in need of such value system and the accumulated expertise of this Organization. In regard to my future program, it has general guidelines intended to give a New Momentum to UNESCO. As such, UNESCO has a historic responsibility towards education for all, especially women, education in the poorest region and school dropout. My program indicates also the importance of using science and technology in servicing development in all countries. Scientific knowledge should be available to the largest numbers of people, and the scientific community should participate in sharing knowledge and sciences all over the world. This entails an added ethic value on modern technological discoveries. My program relies as well on the protection of tangible, intangible and underwater cultural heritage that is nowadays the recognized label of UNESCO. Human heritage is the memory of all human beings and it is their duty to preserve it. We all know about the unjustified ongoing destruction and looting that heritage is facing all over the world. On the other hand, it is evident that our globalized world has brought the free flow of information and human societies moved from the “culture of secret information” to the “culture of total transparency”.

‫مقابلة‬

‫هل يمكن أن توجز لنا رؤيتك لليونسكو وبرنامجك المستقبلي كمرشح لمنصب المدير‬ ‫العام؟‬

‫نذكر أن اليونسكو تأسست على إثر احلرب العاملية الثانية إلرساء السلم يف‬ ّ ‫يجدر يف البداية أن‬ ‫أن احلروب تنشأ يف عقول الناس لذلك وجب إرساء السالم يف‬ ّ ‫ وقد أكد املؤسسون على‬،‫العالم‬ ‫ وتتوافق رؤيتي‬.‫فإن أهم الوسائل هي التربية والثقافة والعلوم‬ ّ ‫ ولبلوغ تلك الغاية النبيلة‬،‫عقولهم‬ ‫مع املبادئ التأسيسية لليونسكو ألنني أعتقد راسخا أن التربية والتعليم والثقافة حصون السالم‬ ‫والتعايش ألن احلروب مهما كانت متطورة وتكنولوجية فهي بربرية وعنيفة وال جتلب سوى‬ ‫إن دور التربية والتعليم‬ ّ .‫اخلراب والدمار واملوت كما نشاهد اليوم يف كل أرجاء املعمورة من تناحر‬ ‫ كل الديانات حترم القتل وجترم االعتداء‬.‫والثقافة دور تنويري وال سيما إذا شملت املبادى والقيم‬ ‫ بعضنا يلتزم بهذه القيم كمبادئ دينية مقدسة وبعضنا‬.‫على اآلخرين وقتل النفس التي حرم اهلل‬ ‫ وهذا ما‬...‫اآلخر يقر بها كمبادئ عقالنية للتعايش والسالم بني األمم أو كمبادئ أخالقية مدنية‬ ‫مبثُل اليونسكو وأخالقها القائمة على املبادئ املشتركة للكرامة اإلنسانية‬ ُ ‫يدفعنا إلى التسلح‬ ‫ وما أشد حاجة اإلنسانية اليوم إلى هذا النظام‬.‫والعدالة االجتماعية واالحترام املتبادل بني األمم‬ .‫القيمي وإلى اخلبرة املتراكمة طيلة سنوات لهذه املنظمة‬

‫أما فيما يتعلق ببرنامجي املستقبلي فهو مبني على جملة من اخلطوط اإلرشادية لدفع املنظمة نحو‬ ‫ وال سيما تعليم‬،‫ ومن ذلك مسؤولية اليونسكو التاريخية لصالح التعليم للجميع‬.‫انطالقة جديدة‬ ‫ ويف برنامجي‬.‫املرأة والتعليم يف املناطق الفقيرة واملهمشة وكذلك مواجهة معضلة االنقطاع املدرسي‬ ‫ ينبغي أن تكون‬.‫كذلك تسخير العلم والتكنولوجيا يف خدمة التنمية يف كل بقاع األرض‬ ‫املعارف العلمية يف متناول أكبر عدد ممكن من البشر وأن يسهم املجتمع العلمي واملعريف العاملي‬ ‫بعدا أخالقيا‬ ً ‫ وهو ما من شأنه أن يضفي‬.‫يف تقاسم العلوم واملعارف ونشرها يف كل بقاع األرض‬ ‫ كما يرتكز برنامجي على حماية التراث‬.‫على االكتشافات واالختراعات والتكنولوجيا احلديثة‬ ‫ ميثل التراث العاملي ذاكرة‬.‫العاملي املادي وغير املادي واملغمور الذي ميثل عالمة مميزة لليونسكو‬ ‫ ونعرف جميعا ما يتعرض له التراث من‬،‫اإلنسانية قاطبة ومن واجب اإلنسانية صونه واحلفاظ عليه‬ ‫ ومن جانب آخر أرى أن عصرنا املعولم أتاح تدفق‬.‫هدم وتدمير ألسباب من نزل اهلل بها من سلطان‬ ‫ وأمامنا جهد‬،»‫املعلومة وانتقلت البشرية من «ثقافة املعلومات السرية» إلى «ثقافة الشفافية املطلقة‬ ‫كبير ملواصلة تطوير املعايير الدولية والتشريعات التي من شأنها توسيع قاعدة املشاركة املدنية‬ ‫ لقد‬.‫يف احلياة العامة ومسار صنع القرار وترسيخ مبادئ الشفافية واحلوكمة ومكافحة الفساد‬ ‫ واليونسكو هي املكان األمثل إلدارة احلوار مبنأى عن‬،‫كنت دائما من الداعني حلوار األفكار‬ .‫األفكار املسبقة والتصلّب السياسي وسوء الفهم‬

76 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

meeting of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization ISESCO that numbers 52 States, a decree was issued to endorse my candidacy for the position of UNESCO Director General.


I n t ervie w

Besides, we still have many efforts to do to draft international standards and laws that would enlarge the civil participation in public life, decision-making and would consolidate transparency, good governance and anti-corruption. I have also been an advocate of the dialogue of ideas, and I firmly believe that UNESCO is the ideal seat to manage debates far from prejudices, political intransigence and misunderstanding. Finally, we all know the sharp financial crisis that UNESCO is witnessing in its operational systems and in implementing its wonderful projects. In this field, we need additional good governance and high transparency, but we need as well a creative communication campaign to showcase to the international public opinion, philanthropies and donors the true noble mission of UNESCO in order to boost their participations. You are striving to gain the votes of the state members of UNESCO Executive Board who cast their votes to elect the Director General and submit it afterwards to the General Assembly. Germany is member of the Executive Board, what would you say to the German public opinion? Germany has friendly bilateral relations with Qatar. Qatari citizens are very appreciative of the quality and the spirit of excellence that characterize German firms in general, and especially Small and Medium Enterprises. In fact, the number of German companies acting in Qatar is growing continuously, as is the case of Qatari investments in Germany. Germans are well-known throughout the world for their seriousness, I am fully confident that Germany will give me its vote once decision-makers have checked-out my program, my vision and my plans for UNESCO.

Qatar - Germany 2017

77

‫ ويف هذا‬،‫متر بها اليونسكو لتمويل تشغيلها ومشاريعها‬ ّ ‫وأخيرا يعلم اجلميع األزمة املالية التي‬ ‫ كما نحتاج إلى حملة تواصل‬،‫املجال نحتاج إلى املزيد من اإلدارة الرشيدة والشفافية العالية‬ ‫نبرز فيها للرأي العام الدولي وللمؤسسات اخليرية واملانحني رسالة اليونسكو النبيلة لكي تزداد‬ .‫مساهماتهم يف متويلها‬

‫تسعى سعادتك للحصول على أصوات البلدان الممثلة حاليا في المجلس التنفيذي‬ ‫ وهي التي تنتخب المدير العام وتعرض قرارها للمصادقة من قبل الجمعية‬،‫لليونسكو‬ ‫ فماذا تقول للرأي العام األلماني؟‬.‫ ألمانيا عضو في المكتب التنفيذي‬.‫العامة‬ ‫ القطريون معجبون جدا باجلودة‬.‫أملانيا بلد صديق لقطر ولدينا عالقات مميزة ومصالح مشتركة‬ ‫ واحلقيقة‬،‫وروح اإلتقان التي متيز املؤسسات األملانية عموما وال سيما الشركات الصغيرة واملتوسطة‬ ‫ كما هي حال االستثمارات القطرية يف‬،‫أن أعداد الشركات األملانية العاملة يف قطر يف ازدياد‬ ‫أن أملانيا سوف تصوت لصاحلي بعدما تطلع على‬ ّ ‫ وكلي ثقة‬،‫ األملان معروفون بجديتهم‬.‫أملانيا‬ .‫برنامجي ورؤيتي وخطة عملي لليونسكو‬


‫تولي دولة قطر أهمية بالغة لعناصر التراث املادي‬ ‫وغير املادي‪ .‬ويظهر يف استراتيجية قطر الثقافية‬ ‫التي متثل جانبا من رؤية قطر ‪2030‬وعي وإدراك‬ ‫بأن احلفاظ على التراث والتقاليد يف ظل احلداثة ميثّل‬ ‫ّ‬ ‫كبيرا‪ ،‬وقد اعتمدت الدولة تب ّني احلفاظ‬ ‫حتديا‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫على حداثة املجتمع دون التضحية بثقافة البالد‬ ‫وبهويتها العربية اإلسالمية‪ .‬ويف ظلّ هذا التمشي‬ ‫العام‪ ،‬يسعى كل أفراد املجتمع إلى تثمني عناصر‬ ‫التراث الثقايف املادي وغير املادي‪ .‬وقد أثمرت هذه‬ ‫اجلهود نتائج مميزة نذكر منها على وجه اخلصوص‬ ‫لفن الصقارة ضمن قائمة‬ ‫تسجيل دولة قطر ّ‬ ‫اليونسكو التمثيلية للتراث الثقايف غير املادي‬ ‫لإلنسانية سنة ‪ ،2013‬ثم تواصلت اجلهود حتى‬ ‫متكنت الدولة مجددا من تسجيل عنصري القهوة‬ ‫واملجلس يف قائمة اليونسكو سنة‪. 2015‬‬

‫القهـوة القطرية‬

‫حتتل القهوة مكانة بارزة يف تراث قطر الشعبي‬ ‫وقد الزمت اإلنسان يف حلّه وترحاله باعتبارها‬ ‫اهتم أهل‬ ‫احملور‬ ‫األساسي يف كرم الضيافة‪ ،‬لذا ّ‬ ‫ّ‬ ‫قطر بصفة خاصة بطرق إعدادها وتقدميها‪ ،‬وهي‬ ‫معينة بل ُتشرب يف جميع‬ ‫ال ُتشرب يف مناسبات ّ‬ ‫ضروريات احلياة ومتطلّباتها‪ .‬وهي مشروب له منزلة رفيعة‬ ‫األوقات واملناسبات وتدخل يف عداد‬ ‫ّ‬ ‫أي مشروب آخر ويف تقدميها للضيوف نوع من االحترام والواجب‪ .‬وهذا دليل على أهميتها‬ ‫أكثر من ّ‬ ‫العزة واألصالة‪ .‬وال‬ ‫لدى املجتمع القطري‪ ،‬الذي يحيطها بهالة من التبجيل‪ .‬ويرى فيها ما يدلّ على ّ‬ ‫بيت من بيوت أهل قطر‪ .‬وتتجلّى أهمية القهوة يف الكرم وحسن الضيافة ولذلك‬ ‫يكاد يخلو منها ٌ‬ ‫أن القهوة جاهزة دائم ًا الستقبال الضيوف‪ .‬وعند‬ ‫ُيقال‪« :‬دالل أبو فالن ما تنزل من على النار» أي ّ‬ ‫وأما إذا شرب ثالثة فناجني فلها داللة‬ ‫قدوم الضيف‬ ‫يصب له الفنجان ّ‬ ‫األول وهذا األمر اعتيادي‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫ومعنى وهي كالتالي‪:‬‬

‫التراث الثقافي القطري‬ ‫المادي وغير المادي‬

‫‪78‬‬

‫‪Qatari Tangible and‬‬ ‫‪Intangible Cultural Heritage‬‬

‫قطــــر ‪ -‬أملانيـــــا ‪٢٠١٧‬‬

‫‪The State of Qatar pays great attention to the elements of the tangible and intangible‬‬ ‫‪heritage. A vital part of Qatar National Vision 2030, Qatar Cultural Strategy reflects‬‬ ‫‪the awareness and deep understanding of the major challenges that the preservation of‬‬ ‫‪the heritage and traditions confronts in the light of modernity. While Qatar supports‬‬ ‫‪the embracement of modernity, it stresses that such embracement may not be at the‬‬ ‫‪expense of the State’s culture and Arab Muslim identity. Out of this vision, members‬‬ ‫‪of the society seek to imprint great value to the elements of the tangible and intangible‬‬ ‫‪cultural heritage. These efforts have led to outstanding results; to mention but a few,‬‬ ‫‪the addition of the Qatari falconry art to the UNESCO’s Representative List of the‬‬ ‫‪Intangible Cultural Heritage of Humanity for 2013. Efforts continued until the State‬‬ ‫‪was also able again to add the Arabic Coffee and Majlis elements to the UNESCO’s‬‬ ‫‪Representative List in 2015.‬‬


Arabic Coffee

Arabic coffee is a central feature of our national heritage. It has long been a devoted companion of dwelling or travelling locals who offer it as a main gesture of welcome and hospitality. Therefore, Qataris pay close attention to the methods of its preparation and serving, especially that it is not a beverage served only on specific occasions; rather, it is a drink offered at all times and on every occasion, to the extent that it is considered a basic necessity of life. Arabic coffee is a beverage that enjoys a more social significance than any other beverage; it is offered as a sign of respect and honor for the guest. This indicates its importance to the people of Qatar who hold it in high regard and consider it a sign of glory and authenticity; as such, it is hardly possible not to find it present in any local house. Arabic coffee is perceived as a gesture of generosity and hospitality, and one may often hear a phrase like “The Dallahs [Coffee pots] of so and so [usually referred to by the name of his first-born son] are always over the fire”, which means that his coffee is always ready for the welcoming of guests. Upon the arrival of the guest, the first cup [locally referred to as finjan or finjal] is immediately served; which is the normal case there. If the guest drinks three cups, this will have specific indications and meanings as explained below: The first cup of coffee is called Finjan Al-Dheif [a guest’s first cup], and the second is Finjan Al-Keif [Enjoyment cup]; i.e. the cup of coffee offered so that the guest enjoys the taste of the coffee. The third cup is usually called “Finjan Al-Saif [Sword’s cup], which indicates that the guest will support the host in case of any attack his people may encounter. Coffee has also caught the attention of poets, and became a subject of their poetry. It is further embraced by the local proverbs and riddles they usually compose.

Qatar - Germany 2017

79

Moreover, coffee has also been part of the herbal medicines popular in this area, and is closely associated with dates, which are also offered along with coffee. Despite the elements of change that have affected almost everything, the Arabic coffee has maintained its position as an important part of the Qatari hospitality manners and etiquette. Coffee preparation tools: § Mihmas: A concave pot made of iron with a hand that sometimes can be one-meter long. The Mihmas is coupled with another tool being an iron bar with a rounded end called “Yad Al-Mihmas [or Mihmas hand]”.

§ Hown [mortar]: A grinding tool with two parts; the first is the Hown- a brass bowl

firmly fixed on a round, non-hollowed base; it comes in different sizes and makes a pleasant sound when chimed. The second part is a pestle, locally called Yad Al-

،‫الفنجان األول (للضيف) وهو عنوان الكرم‬ ‫والفنجان الثاني) للكيف) وهو أن يستمتع‬ ‫ والفنجان‬،‫الضيف من تذوقه لشرب القهوة‬ ‫أن الضيف‬ ّ ‫الثالث) للسيف) وهو يرمز إلى‬ ‫سيكون مع القوم يف حالة أي هجوم يتعرضون‬ .‫له‬ ‫كما نالت القهوة أيضا الكثير من اهتمام الشعراء‬ .‫فنظموا حولها األشعار واأللغاز واألمثال الشعبية‬ ،‫أن القهوة أصبحت جزء ًا من األدوية الشعبية‬ ّ ‫كما‬ ‫تقدم‬ ّ ‫وقد ارتبطت ارتباط ًا وثيق ًا بالتمور التي‬ ‫ وبقيت على الرغم من عوامل‬،‫مع فنجان القهوة‬ ‫التغيير التي أثّرت يف كل شيء محتفظة مبكانتها‬ .‫ومازالت حتتل مركز املقدمة يف آداب الضيافة‬ :‫أدوات إعداد القهوة‬

ْ ‫§ ا‬ ‫ ويتصل احملماص بأداة‬،ً‫ وعاء مقعر من احلديد له مقبض يصل طوله إلى متر أحيانا‬:‫ماص‬ ْ ‫حمل‬ .‫أخرى هي قضيب من احلديد ينتهي بطرف دائري الشكل تسمى يد احملماص‬ ‫ أولهما الهاون وهو وعاء من ال ّنحاس األصفر الرنان يأتي بأحجام‬،‫ يتكون من جزأين‬:‫§ الهاون‬ ‫ واجلزء الثاني قضيب من‬،‫مختلفة ويرتكز على قاعدة مستديرة غير مفرغة لتزيده ثباتا‬ ّ .‫مسطح من أحد طرفيه ُيسمى يد الهاون‬ ‫النحاس‬ ‫ ويتكون من قطعتني‬،‫ آلة يدوية تستخدم لدفع الهواء على النار لزيادة اشتعالها وقوتها‬:‫§ املنفاخ‬ ،‫ يف نهايته قصبة من املعدن ينفخ بها‬،ً‫خشبيتني مسطحتني لهما طرف مثلث الشكل تقريبا‬ ‫للشد واالرتخاء يساعد على دخول الهواء‬ ّ ‫ويصل هاتني القطعتني اخلشبيتني ببعضهما جلد قابل‬ .‫يزين كل من جانبي املنفاخ بنقوش وجنوم صغيرة‬ ّ ‫ وعادة ما‬،‫ودفعه‬ ‫والسعات وبالتالي لها‬ ‫ وعاء من ال ّنحاس األحمر أو األصفر وهي متعددة األحجام‬:‫§ الَدلّة‬ ّ :‫مسميات مختلفة‬ ‫ ُتطبخ فيها القهوة‬:‫ دلّه ال ّْلقمة‬‫ وتكون موضوعة‬،‫ وهي دلة كبيرة احلجم تصنع فيها القهوة بكميات كبيرة‬:‫ دلّة اخلمرة‬-


§ Minfakh [blower]: a manual tool used for

arab cuisine

blowing air into fire to accelerate burning. The blower has two wooden, flat parts with a triangular edge, at the end of which is a metal pipe used for blowing the air. The two wooden pieces are connected together with a piece of stretchable leather, which helps the blowing of air, in and out. The Minfakh is usually embellished on both sides with small patterns and stars. 112 § Dallah: Coffee pot of different sizes and capacities, made of red or yellow brass. Based on this, the Arabic coffee Dallah has different names: - Dallat Alluqma: The pot or Dallah used for boiling the coffee. - Dallat Alkhumra: A large Dallah used for making large quantities of coffee. This Dallah is always found over fire, with coffee inside it ready to be poured into Mizal Dallah. - Mizal or Raslan Dallah: The pot used for serving coffee to guests.

§ Funjan/ [pl. Fanajin]: bowl-like China cups

that comes in different sizes and colors, used for serving the coffee. § Beez: A square or rectangular piece of cloth lined with cotton or wool, used as protection a r a b i c co F F ee from heat when moving the Dallah away from fire or serving the coffee to guests. Qatari women usually make the Beez from leftover fabrics. No specific type of fabric is used for making it. § Shet: Yellow brass container with a led, used for holding coffee cups. § Leef: Sprig of dried palm webbing placed in the spout of the Dallah to prevent the grounds and spice from entering the cups. Arabic Coffee Ingredients: »» Coffee beans »» Boiling water »» Cardamom »» Aromatic saffron threads and cloves to spice up the coffee and make it taste better.

St Q

‫صبها‬ ّ ‫بشكل دائم على النار استعدا ًدا لزلها أي‬ .‫يف دلة املزل‬ ‫ وهي الدلة التي تقدم فيها‬:‫املزل أو الرسالن‬ ّ ‫ دلة‬.‫القهوة للضيوف‬

he B e s:ْ‫ني‬ t O‫ناج‬ f Na ‫ من الزجاج الصيني وهي مقعرة‬T‫تصنع‬ ‫ال َف‬t io n a §l Q a t a r i C u i s i ne » every time the qatari cuisine and its delicious dish .‫أحجام وألوان مختلفة وتقدم فيها القهوة‬ ‫الشكل ذات‬ are mentioned in conversations, i am pulled back time to touching moments that remain engraved

memory; my longing to my past days, place ‫من القماش على شكل مربع أو‬my ‫ قطعة‬:‫§ البيز‬ things, persons, my youth, my childhood home, th smell of coffee brewed and bread baked by my mothe ،‫تقريبا مبطنة بالقطن أو الصوف‬ ‫مستطيل‬ and the family gathered around the table, that w neatly prepared by her, surrounded by an indescribab ‫ملسك الدلة عند رفعها من على النار‬ feeling of‫وتستخدم‬ warmth. i saw my mother that not once knew the exa ‫ وكذلك تستخدم‬،‫حاملها من احلرارة‬ ‫ وقاية‬needed in recipes and d quantities‫ليد‬ of ingredients not use the legendary spices, used by most famou current ‫تقدمي‬ day chefs.‫عند‬ Those chefs, who do not live amon ‫ تصنع النسوة عادة‬،‫القهوة للضيوف‬ us but created their own planet, which has its ow recipes. nontheless my mother was a skille ‫ وال يشترط لصناعته‬،‫ األقمشة‬mythical ‫من بقايا‬ ‫البيز‬ cook! .‫معني‬ ّ ‫قماش‬

،‫ وعاء نحاسي أصفر له غطاء متصل به‬:‫§ الشت‬ .‫ويستخدم حلفظ فناجني القهوة‬ ُ Ai s h A

Al - K h u l Ai f i

sp ous e o f the ‫شجر النخيل يوضع يف فوهة الدلّة‬ :‫§ الليف‬ a mb a ‫من‬ s s ado‫حلاء‬ r o f the .‫القشور يف الفنجان‬ ‫تساقط‬ ‫ملنع‬ st a te o f Q a t ar in G er m any

:‫مكونات القهوة‬ ّ

‫نب‬ ّ ‫» » ال‬ ‫» » ماء مغلي‬

‫» » الهيل‬ .‫جيدا‬ ً ‫» »الزعفران واملسمار (عود القرنفل) وهي مواد عطرية لتطييب القهوة وإكسابها مذاقً ا‬ :‫طريقة إعداد القهوة‬

‫وت ّرك‬ ُ ،‫جيدا حتى ال حتترق‬ ّ ‫ ُتوضع حبوب ال‬.1 ً ‫نب اخلضراء يف احملماص بعد وضعه على النار وتقلّب‬ ‫ وال‬،‫دق‬ ّ ‫ وبعد ذلك ُت‬،‫ ثم تترك حتى تبرد‬،‫احلبوب باستمرار حتى يصبح لون النب أشقر أو أسمر‬ ‫ألن ذلك يتسبب يف تلبد مسحوقها بعد أن‬ ّ ‫ُينصح بدقّها مباشرة بعد التحميص عندما تكون حارة‬ .‫يبرد‬

80 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Hownn, also made of brass and has a flat end for pounding.


Method: 1. Green coffee beans are roasted in a Mihmas placed over open fire, stirring occasionally to avoid over-burning until they turn light or dark brown, according to taste. The roasted beans are then left aside to cool, after which they are ground. This step is recommended as immediate grinding while still hot will make the coffee powder gloppy once cooled. 2. The cooled coffee beans are then placed in the Hown and pounded into a fine powder. 3. Water is boiled using Dallat Alluqma, and then a quantity of ground coffee beans is added to it. 4. The boiled water is then poured from Dallat Alluqma into Mizal Dallah, and a small amount of ground cardamom is added. The Leef is placed in the spout of the Dallah to prevent the outer shell of the cardamom pods from entering the cup. Aromatic ingredients, like saffron and cloves, are then added to coffee to spice up its original taste. Serving the Coffee: The coffee, poured in the Raslan Dallah, is served by the head of the household, his son, a relative, or by a person called Al-Muqahwi [coffee server], who holds the Dallah with his right hand using the Beez, while the cups are held in the left hand. The coffee is then poured in a thin, threadlike stream into the cup. After that, the Muqahwi lifts the Dallah away from the cup without interrupting the threadlike stream. The purpose of this move is to give the guest the opportunity to enjoy watching the coffee before drinking it. He then taps the spout quickly with the cups so that the remaining coffee drops fall inside the cup, not on the floor nor on the guest’s clothes.

Qatar - Germany 2017

81

If there are too many guests, the Muqahwi starts serving the coffee from the right side to the left. He bends in front of the guest sitting on the right side and serves him a cup of coffee, then he moves to the second guest next to him and so on, until coming back to the first guest, who is offered a second cup of coffee. If the guest shakes the cup, a refill will not be required, and so the Muqahwi takes the cup from the satisfied guest and moves to the second one from the right side, and so on until reaching the last guest sitting far left. If there is an old man sitting among the guests, he will be served first then the Muqahwi will move to the right side. He continues to hold the Dallah and serve the coffee in the same pattern until each one of the guests no longer needs a refill; again, this is indicated by shaking the cup (the described tradition is followed especially in the Gulf area after coffee drinking). Finally, the Muqahwi takes the cup and put it in the Shet.

‫وتدق جيد ًا‬ ‫نب الباردة يف الهاون‬ ّ ّ ‫ ُتوضع حبوب ال‬.2 .‫حتى تصبح ناعمة‬ ‫ ُتوضع كمية من النب املطحون يف دلة اللقمة بعد‬.3 .‫غلي املاء فيها‬ ‫ ُيسكب املاء املغلي من دلّة اللقمة إلى دلّة املزل‬.4 ‫ ثم يوضع‬،‫ويضاف القليل من الهيل املطحون‬ ‫الليف يف فوهة الدلة ملنع قشور الهيل من أن‬ ‫ و ُتوضع يف القهوة بعض‬.‫تتساقط يف الفنجان‬ )‫ـرية مثل الزعفران واملسمار (القرنفل‬ ّ ‫املـواد العط‬ .‫إلضفاء مذاق آخر إلى مذاقها األصلي‬ :‫كيفية تقديم القهوة‬

‫ُتمل دلة القهوة وتسمى دلة الرسالن باليد اليمنى‬ ‫بواسطة البيز وحتمل الفناجني باليد اليسرى من‬ ‫املقربني له أو‬ ‫قبل صاحب البيت أو ابنه أو أحد‬ ّ ‫الصب‬ ‫ وعند‬،‫من قبل شخص ُيطلق عليه املقهوي‬ ّ ‫تنسكب القهوة على شكل خيط ويرفع املقهوي‬ ‫ والغاية من هذه‬،‫الدلة عن الفنجان دون قطع اخليط‬ ‫ ثم‬،‫احلركة إمتاع الضيف مبنظر القهوة قبل شربها‬ ‫ينقر الفنجان نقرات سريعة على فوهة الدلة كي‬ ‫تتساقط القطرات املتبقية يف الفنجان وال تقع على‬ .‫األرض أو تصيب ثياب أحد الضيوف‬ ‫ فينحني‬،‫وإذا كان عدد الضيوف كبير ًا فإن املقهوي يبدأ يف تقدمي القهوة من اليمني إلى الشمال‬ ‫ ثم يعود لألول الذي يكون قد انتهى‬،‫ وهكذا‬،‫أمام األمين ويقدم له الفنجان األول ثم الثاني للثاني‬ ،‫هز فنجانه دلّ ذلك على اكتفائه من القهوة‬ ّ ‫ فإن‬،‫من شرب فنجانه فيعرض عليه القهوة ثانية‬ ‫ وينتقل إلى الثاني من اليمني وهكذا حتى يصل إلى آخر واحد يف‬،‫فيأخذ املقهوي الفنجان منه‬ ‫السن فإنه يبدأ به ثم يسير إلى‬ ‫ أما إذا ُوجد يف وسط احلاضرين رجل كبير يف‬،‫جهة اليسار‬ ّ ‫ ويبقى املقهوي ممسك ًا بالدلة يدور بني الضيوف يصب لهم القهوة إلى أن يكتفي كل‬،‫اليمني‬ ،)‫واحد منهم فيهز فنجانه (وهي العادة املتبعة عند أهل اخلليج خاصة بعد االنتهاء من شرب القهوة‬ .‫ثم يتناول املقهوي الفنجان و يضعه بدوره يف الشت‬


A social and cultural space

This definition for Majlis appears in the UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity. The Majlis in the Arabian heritage is the space where most of the group’s social, cultural, and political functions are addressed. It is open for members of the community to gather, exchange and discuss news, recite poetry, and be entertained. It further plays an important role in the transfer of oral heritage and educational foundations from one generation to another. The Arabian Majlis is also the place where prominent figures of the community discuss people’s affairs and public interests, and the roles and functions assigned to it are similar to those assigned to the Greek “agora” and the Roman “forum” in that it is an open space of assembly. However, the different appearance that characterizes the Arabian Majlis may be attributed to the climatic conditions in the Arab World, which force people to seek shelter in a covered area, protected from the extreme heat. The Majlis is seen as an integrated structure made up of traditional, folkloric components, with roots connected directly to the overall folk culture- i.e. the cultural heritage of behaviors, social practices, language, beliefs, arts, and literature, reflected in the special features characterizing the human element within a community. These features of the cultural heritage are manifested in the life, behaviors, and concepts of the group, and demonstrated in folk poetry, proverbs, traditions, customs, and beliefs. As common and popular, people find in their folk culture ready models trusted and automatically held by them. Throughout the Arab history, the Majlis has long been associated with the existence of the tribe, which forms the basis of community governance and management, and a shelter and a place of refuge for those in need. The tribe in the Gulf and Arabian Peninsula communities has always constituted a societal unit, governed by a specific framework that identifies the nature of internal relationships between its members, and its relationship with the other. This all is introduced within a set of values, such as bonding,

:‫المجلس العربي‬ ‫فضاء اجتماعي وثقافي‬

‫يرد هذا التعريف للمجلس يف قائمة التراث الثقايف‬ .‫غير املادي لإلنسانية لدى منظمة اليونسكو‬ ‫ويكتسي املجلس يف التراث العربي جلّ الوظائف‬ ‫ ففيه‬،‫االجتماعية والثقافية والسياسية للمجموعة‬ ‫ وفيه ُتلقى األشعار ويحلو‬،‫ُتنقل األخبار و ُتناقش‬ ‫مير التراث الشفاهي وأصول‬ ّ ‫ ومن خالله‬،‫السمر‬ ‫ وفيه يتدارس أهل احلل‬،‫التربية من جيل إلى آخر‬ ‫ فهو ُيشبه‬.‫والعقد شؤون الناس والصالح العام‬ »‫يف وظائفه «أغورا» اليونانيني القدامى و»فوروم‬ ‫ ولعلّ الظروف املناخية‬.‫ أي الساحة العامة‬،‫الرومان‬ ‫يف الوطن العربي جعلت الناس يلجؤون إلى مكان‬ ّ ‫يفسر اختالف‬ ّ ‫ وهو ما‬،‫مغطى ومحمي من القيظ‬ .‫املجلس يف هيئته عن الساحة العامة‬ ‫فإن املجلس منظومة متكاملة‬ ّ ‫ومن هذا املنظور‬ ‫تتشكل من عناصر شعبية وتنتمي للثقافة الشعبية‬ ّ ‫ أي ذلك املوروث احلضاري من سلوكيات‬، ّ‫ككل‬ ‫وممارسات اجتماعية ولغة ومعتقدات وفنون وآداب‬ ‫تتجلى يف السمات اخلاصة لإلنسان يف املجتمع من خالل مظاهر حياة اجلماعة وسلوكياتها‬ ‫ ويجد‬،‫عبر عنها بواسطة الشعر الشعبي واألمثال والعادات والتقاليد واملعتقدات‬ ّ ‫واملفاهيم التي ُت‬ ‫الناس يف ثقافتهم الشعبية مناذج جاهزة حتوز على مصداقية لديهم ويتب ّنونها بشكل تلقائي إذ‬ .‫ومعممة‬ ‫هي شائعة‬ ّ ،‫وعلى امتداد تاريخ العرب ارتبط املجلس بوجود القبيلة كأساس إلدارة احلكم وإدارة املجتمع‬ ‫ ويف مجتمع اخلليج واجلزيرة العربية كانت القبيلة وما زالت تشكل‬.‫وشكل حصنا ومجيرا‬ ‫وحدة اجتماعية محكومة بإطار يحدد طبيعة العالقات الداخلية بني أفرادها وعالقاتها مع‬ ‫والتعقل قبل اتخاذ‬ ‫ واحلكمة‬،‫ الترابط والتآخي‬:‫اآلخر ويف إطار مجموعة من القِ يم على غرار‬ ّ ‫ للمجلس‬،‫ وكما أسلفنا‬.‫ والتشاور واستطالع الرأي بحثًا عن مصلحة اجلماعة والفرد‬،‫القرارات‬

82 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Majlis:


fraternal ties, wisdom and prudence prior to decision-making, consultation and survey of opinions in search of the interests of the community and the individual. As stated above, the Majlis undertakes several roles, to name but a few, the social role, which is represented in receiving guests during the day or at night. It is also a place for assembly during significant social events, like engagements, marriage celebrations, and holidays [Eid]. Moreover, Majlis is used as venue for paying condolences, controlling societal and familial disputes, and bringing parties of a dispute to agreement through peaceful and amicable means. The Majlis is also entrusted with a material educational role; young individuals learn how to respect the elderly; they also learn hospitality basics and manners, listening skills and acceptance of other people’s opinions. In addition, the Majlis helps the young learn how to appreciate those who have gained invaluable life and social experiences, and instils in them ethical values, like honesty and loyalty. Furthermore, the Majlis enjoys an informative and literary feature, and functions as a substitute of media means in passing news, honoring people’s privacy, and reading the biographies of prominent ancestors. The Majlis has a major role in fostering traditional poetry, recitation, presentation skills. As for entertaining, most Majalis [pl. form of Majlis] introduce this aspect given that it is one of the main purposes for which a Majlis is built.

Qatar - Germany 2017

83

‫ وهو امللتقى الذي تُ ارس فيه‬،‫نهارا‬ ً ‫عدة أدوار منها الدور االجتماعي يف استقبال الضيوف ليال أو‬ ،‫دورا جوهريا يف مناسبات عقود القران والزواج واألعياد والعزاء‬ ً ‫األدوار االجتماعية إذ يلعب‬ ‫التحكم يف اخلالفات االجتماعية واألسرية وبث روح الوئام بالطرق السلمية‬ ‫ويسمح كذلك يف‬ ّ ‫جوهري ففيه تتعلّم الناشئة احترام الكبير وآداب استقبال‬ ‫ وللمجلس دور تربوي‬.‫بني املتنازعني‬ ّ ‫الضيف وتكتسب مهارة حسن االستماع وقبول الرأي اآلخر وتقدير أصحاب التجارب احلياتية‬ ‫ وي ّتسم املجلس كذلك بوظيفة‬.‫واالجتماعية وفيه ُتغرس القيم األخالقية كالصدق والوفاء‬ ‫إعالمية وأدبية فهو البديل عن وسائل اإلعالم يف نقل األخبار واحترام خصوصيات الناس وقراءة‬ ‫ وللجانب الترفيهي كذلك دور‬.‫وعد القصيد وتعلّم مهارات اإللقاء واملداخالت‬ ّ ‫سير األولني‬ ‫أن املجلس‬ ّ ‫ كما يجدر التأكيد‬.‫إن عد ًدا منها يغلب عليه هذا الطابع‬ ّ ‫ بل‬،‫يف هذه املجالس‬ ‫ خاصة يف فترة االنتخابات البرملانية واحلمالت‬،‫سياسي واضح‬ ‫(الديوانية يف الكويت) له دور‬ ّ .‫التي تصاحبها عندما يغدو ساحة لتبادل األفكار وتفسير البرامج وتنظيم النقاشات‬ ‫حقق التواصل بني األجيال‬ ّ ‫إن املجالس نظام اجتماعي متكامل ُي‬ ّ ‫نستطيع أن نقول بإيجاز‬ ‫ ومن هنا‬.‫ويسهم يف ترسيخ القِ يم والترفيه‬ ُ ،‫والتبادل الثقايف من شعر وأدب وحكاية شعبية‬ ‫تتكرس لديهم القِ يم‬ ‫سر حرص اآلباء على مرافقة األطفال والشباب ليرتادوها لكي‬ ّ ّ ‫نفهم‬ .‫تستمر الظاهرة مع األجيال وتتواصل‬ ‫ ولكي‬،‫التي حتملها املجالس‬ ّ

‫العطور والبخور‬

‫ كانت‬.‫إن استخدام العطور والبخور والعود والعنبر عادة قدمية يتوارثها أجيال قطر عبر العصور‬ ّ ‫التجار القطريني مثلما ُعرفوا بتجارة اللؤلؤ قبل ظهور‬ ‫العطور‬ ّ ّ ‫التقليدية جتارة ُعرف بها قدماء‬ .‫النفط‬

It should be stressed that the Majlis (Dewaniya in Kuwait) has an evident political role, especially during parliamentary elections and campaigns. At these times, the Majlis turns into a venue for exchanging thoughts, interpreting agendas and organizing discussions.

‫القطري ليعيش إلى اليوم‬ ‫انبثق العود والعنبر من أعماق الشعب‬ ّ ‫عنصرا‬ ‫ ومتثّل العطور‬.‫بني أفراده الّذين ُيولونه عناية كبرى‬ ً .‫رئيسيا يف التراث القطري املتداول واحلي حتى أيامنا هذه‬

In brief, the Majlis is seen as a complete societal system, able to establish communication among generations and allow cultural exchange through folk poetry, literature and tales. It further contributes to instilling ethical values and serves as source of entertainment.

‫عطرية أو خليط من‬ ‫ هو عبارة عن عناصر‬:‫البخور‬ ّ ‫ويوضع على‬ ُ ‫العطور كأن ُيخلط املسك والعود والعنبر‬ .‫ذكي الرائحة‬ ‫عطري‬ ‫ يتصاعد دخان‬،‫ وبتأثير احلرارة‬،‫اجلمر‬ ّ ّ

This, in fact, explains why parents are keen on encouraging children and the young to attend the Majlis, as this help them embrace the values attributed to it and ensures that this phenomenon is passed down from one generation to another.

‫ ُيجمع‬،‫القطريات ُيعددن البخور يف املنازل‬ ‫كانت ال ّنساء‬ ّ


The use of perfumes, incenses, oud, amber is an old tradition that has been passed down through generations in Qatar. Similar to pearl trade, ancient Qatari merchants were famous for traditional perfume trading prior to the emergence of the petroleum industry. The oud and amber emanated from the depth of the Qatari people, and continued to be a key and cherished element of their heritage. Until today, perfumes have been considered a fundamental component of the common and living culture of Qatar. Incense is a mixture of aromatic elements or perfume. For example, musk is mixed with oud and amber, and then placed over a piece of blazing coal. As a result of heat, a pleasant aromatic smoke starts to billow. Qatari women used to prepare incense at home. Oud [Agarwood] sticks and shreds are collected, pounded, and ground, then mixed with water and sugar to hold together. Perfume essences are then added to the mixture, which is then formed into small balls by the palm of the hand. After that, the incense is placed on a flat metal tray called Suwan, and left under the sun to dry. Once completely dry, the incense is ready for use. Incense is not offered to guests, but is used by members of the family to perfume women and children clothes, as well as the rooms of the house. There are several types of incense; one type is prepared from oud stick remains mixed with musk. Another type is prepared from dry and liquid aromatic substances; an example of this is the incense mixed with alum or, as locally known, Shabba. The tradition followed in Qatar is to incense the house at sunset with black seeds, frankincense chewing resin, and myrrh, especially if there are children in the house. The process is intended to fumigate the house. The frankincense chewing resin or Luban is used to remove unpleasant odor and cense the house. The Madkhan [incense burner] is a tool made of wood or copper, used for incensing. The plaster Madkhan is covered with decorative patterns.

‫ويزج باملاء‬ ّ ‫أعواد وفتات خشب العود ثم ُي‬ ُ ‫ويطحن‬ ُ ‫دق‬ ‫ ُتضاف إلى اخلليط العطورات‬،‫والسكر ليتماسك‬ ّ ‫يتم تكوير خليط البخور إلى كويرات‬ ّ ّ ‫املركزة ثم‬ ‫الصوان وهو‬ ّ ‫صغيرة يف راحة اليد ثم يوضع البخور يف‬ ّ ‫الشمس‬ ‫معدني‬ ‫عبارة عن وعاء‬ ّ ‫ ُيترك يف‬،‫مسطح‬ ّ ‫ بعد ذلك ُيصبح البخور جاهزا‬.‫يجف من مائه‬ ‫كي‬ ّ .‫لالستعمال‬ ‫الضيوف بل يقتصر استعماله‬ ّ ‫قدم البخور إلى‬ ّ ‫ال ُي‬ ‫ويستعمل يف تبخير مالبس ال ّنساء‬ ُ ،‫على أهل البيت‬ .‫واألطفال وغرف املنزل‬ ‫حضر من بقايا أعواد العود‬ ّ ‫والبخور أنواع منها ما ُي‬ ‫املخلوط باملسك أو من األطياب اجلافة والسائلة مثل‬ .»‫البخور املخلوط مع «الشبة‬ ‫ومن العادات القطرية تبخير البيت وقت املغرب باحلبة‬ ‫ والسيما إذا كان فيه‬،‫واملرة‬ ّ ‫السوداء وعلك اللوبان‬ ،‫أما علك اللوبان‬ ّ .‫ وهي عملية تطهيرية للهواء‬.‫أطفال‬ .‫بخر به البيت إلزالة روائح األطعمة وتطييب الهواء‬ ّ ‫في‬ ُ ‫واملدخن أداة ُتستعمل للتبخير ُتصنع من اخلشب أو‬ ‫اجلصي فتطغى عليه النقوش‬ ‫أما املدخن‬ ّ .‫ال ُّنحاس‬ ّ .‫الزخرفية‬ ‫ شكلها‬،‫ ُتستعمل لتبخير الثّياب واألغطية‬:‫املبخرة‬ ‫ ولها أربع‬،‫ سم تقريبا‬٨٠ ‫ يرتفع إلى‬،‫هرمي‬ ّ .‫قوائم تربطها ببعضها أعمدة متشابكة من اخلشب‬ ‫اخلشبي املفتوح بني كل‬ ‫التدرج‬ ‫ويتسرب دخان البخور من خالل‬ ‫ُيوضع املدخن حتت املبخرة‬ ّ ّ ّ .‫قطري من وجود املدخن واملبخرة‬ ‫ وال يخلو بيت‬.‫خشبة وأخرى من جميع اجلهات‬ ّ ‫ وال يتم‬.‫بعيدا عن الضوء يف أوعية مغلقة‬ ً ‫ ُيعتبر العود من األشياء الثمينة التي حتفظ‬:‫العود‬ .‫تعريضه إلى الشمس والهواء حتى ال يفسد‬

84 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Traditional Perfumes & incenses


Mubakhara [censor]: A triangular, 80 cm high tool with four legs connected with each other by crossed wooden pillars, used to incense clothes and sheets. The Madkhan is placed under the Mubakhara, and the aromatic smoke is leaked through the openings between the stepped wood planks, from all sides. The Madkhan and the Mubakhara form an essential part of every house in Qatar. Oud: Oud is a valuable substance, kept in closed containers, away from light, sun and air to protect it from decay. As such, it is considered a gesture of hospitality and generosity. Guests are incensed with Oud after food and coffee are served and rose water is sprinkled on hands. During special occasions and while in Majlis, the youngest member of the family is assigned the role of coffee serving and guest incensing with Oud. Majlis ethics require that the older is served first, followed by the one sitting to his right. The process is repeated two to three times until their clothes, Ghutras [head cover], and Bishts [clocks] are infused with Oud scent for a long time. One of the local proverbs attributed to this tradition states, “Ma baad Al- Oud Go’ood”, which means that after infusion with Oud, a guest may leave if he wishes to. It is also preferred to use Oud before heading to perform Friday prayer, at night in the holy month of Ramadan, during religious holidays [Eids] and weddings.

Qatar - Germany 2017

85

To incense clothes, the Madkan can be placed between the legs while standing so that the fragrant smoke passes through clothes and underwear. Dehn Al Oud [Oud Oil]: Dehn Al Oud is a dark, almost black liquid extracted from Agarwood, characterized by a strong smell and aromatic qualities that make it distinct from other perfumes. Dehn Al Oud is mainly used in winter, in very small quantities due to its strong smell. Men apply a small amount of this oil behind their ears, on their wrists, or on the mustache. Women, on the other hand, use it to perfume their bodies and clothes.

‫يتم تدخني‬ ّ ‫والعود مظهر من مظاهر كرم‬ ّ ‫الضيافة إذ‬ ّ ‫الضيوف بالعود بعد تقدمي‬ ‫ورش‬ ‫الطعام والقهوة‬ ّ ّ .‫األيدي مباء الورد‬ ‫ يتولّى األصغر س ًّنا من‬،‫ففي املناسبات واملجالس‬ .‫الضيوف بالعود‬ ‫أفراد العائلة‬ ّ ‫صب القهوة وتدخني‬ ّ ‫ثم الذي‬ ّ ‫وتتطلّب آداب املجلس خدمة األكبر س ًّنا ّأو ًال‬ .‫يليه باجتاه اليمني‬ ‫مرات حتى تظلّ رائحة‬ ّ ‫مرتني إلى ثالث‬ ّ ‫و ُتعاد العملية‬ .‫مدة طويلة‬ ّ ‫العود عالقة بالثّياب والغتر والبشوت‬ ‫ أي أنّه يجوز‬.‫ ما بعد العود قعود‬:‫ويقول املثل القطري‬ .‫التدخن بالعود إذا رغب يف ذلك‬ ‫للضيف املغادرة بعد‬ ّ ‫حبذ استعمال العود قبل الصالة يوم اجلمعة ويف‬ ُ ّ ‫وي‬ .‫ليالي رمضان ويف األعياد واألعراس‬ ‫ ميكن كذلك وضع املدخن بني‬،‫ولتبخير الثياب‬ ‫متر الرائحة الطيبة عبر الثياب واملالبس‬ ّ ‫القدمني كي‬ .‫الداخلية للشخص الواقف‬ ‫مشتق من خشب‬ ‫السواد‬ ّ ّ ‫ هو سائل مييل إلى‬:‫دهن العود‬ .‫متيزه عن باقي العطور‬ ‫العود له رائحة ن ّفاذة‬ ّ ‫وذكية‬ ّ ‫وبكمية‬ ‫الشتاء‬ ‫ُيستعمل دهن العود‬ ّ ‫خاصة يف فصل‬ ّ ّ ‫ يضع الرجال كمية قليلة من دهن العود خلف األذنني أو على‬.‫لقوة رائحته‬ ًّ ‫ضئيلة‬ ّ ‫نظرا‬ ً ‫جدا‬ .‫ ويستخدمنه النساء لتطييب اجلسم واملالبس‬،‫املعصم والشوارب‬ .‫عد من املوا ّد املستعملة يف أجود العطور‬ ّ ‫وي‬ ُ ،‫السنني‬ ّ ‫ يعود استخدام العنبر إلى مئات‬:‫العنبر‬ .‫ األحمر واألبيض واألسود‬:‫القطريني وينقسم إلى ثالثة أنواع‬ ‫مفضل لدى‬ ّ ‫والعنبر طيب‬ ّ ‫الزجاج‬ ّ ‫ويحفِ ظ َن ُه يف قناني من‬ َ ،‫تستخدم ال ّنساء العنبر يف تعطير املالبس والعبايات والشيالت‬ .‫أو من املعدن‬ .‫والشعر أو سائل يدهن به‬ ّ ‫ذر على اجلسم‬ ّ ‫ هو ما ّدة صلبة‬:‫املسك‬ ّ ‫جافة على شكل مسحوق ُي‬ ‫ كما أنّه ُيستخدم‬،‫الشعر وكذلك على املالبس‬ ّ ‫ُيوضع املسك يف اجلسم خلف األذن وعلى‬


Women keep amber in glass or metal bottles, and use it to perfume clothes, abayas [a full-length, sleeveless outer garment], and head covers. Musk: This is a solid, dry substance used as a powder for the body and hair, or a liquid applied to the skin. Musk is applied behind the ears, on hair and on clothes, and is included in the composition of certain perfumes. In the past, musk was used to treat several diseases. Liquid musk is kept in special glass bottles.

Jewels

Experts of local heritage classify women’s traditional jewels and accessories into several categories: clothes jewels and accessories, head and hair jewels, ears and nose jewels, collar jewels, wrist and arm jewels, and hand jewels. Clothes jewels and accessories The Qatari woman decorates her clothes with traditional jewels and accessories, with special attention paid to veils and going-out outfits. These jewels and accessories used to have a practical function; either to fasten pieces of clothes together or to make sure that the outer abaya is completely closed for full coverage. It is noted that the use of jewels is more common among Bedouin women. In the past, clothes jewels and accessories were made of silver until the use of gold became more fashionable. As a result, the metal was changed, but the shapes and patterns remained the same. Jewels used to decorate clothes are numerous and diverse. Key pieces include those used for al-Sheilah and Al-Malfaa’ [head cover or scarf], such as the Mishbas; a pin used to fasten the vail or head cover, and the Burqu Riyasi; a vail decorated with coins. Another important piece of clothes accessories and jewels is the Thuraya- golden plates inscribed with coin patterns, and sewn in a triangular form on the chest of the thoub or the dress. The name of this decorative pattern; i.e. al-Thuraya, is inspired

‫الطب قد ًميا‬ ‫ واس ُتخدم يف‬،‫يف تركيبة بعض العطور‬ ّ ‫ ويحفظ املسك السائل يف‬.‫ملعاجلة جملة من األمراض‬ .‫خاصة به‬ ّ ‫زجاجات‬

‫الحلي‬ ّ

‫احللي واملصوغ التقليدي للمرأة إلى‬ ّ ‫ُي‬ ّ ‫قسم خبراء التراث‬ :‫عدة محاور‬ ‫وحلي األذن‬ ،‫وحلي الرأس والشعر‬ ،‫زينة املالبس‬ ّ ّ ‫وحلي‬ ،‫وحلي املعصم والذراع‬ ،‫وحلي اجليد‬ ،‫واألنف‬ ّ ّ ّ .‫اليد‬

‫حلي المالبس‬ ّ

‫زينت املرأة القطرية مالبسها باحللي التقليدية خاصة‬ ّ ‫احللي وظيفة عملية‬ ّ ‫ألبسة التستر واخلروج وكان لهذه‬ ‫إما لشبك اللباس أو إلحكام غلق العباءة اخلارجية‬ ‫احللي‬ ‫ وقد شاع استعمال هذه‬.ً‫تسترا كامال‬ ‫لتضمن‬ ً ّ ‫عند البدويات وكانت ُتصنع من الفضة إلى أن راج‬ ‫استعمال الذهب فحصل التغير يف املعدن لكن‬ .‫األشكال بقيت ذاتها‬ ‫ ومنها حلي‬،‫واحللي التي تزين الثياب كثيرة ومتنوعة‬ ‫السيلة وامللفع كاملشباص؛ وهو دبوس يثبت اخلمار‬ ‫ وهي صفائح ذهبية‬،‫ والثريا‬،‫ وهو خمار مزخرف بقطع عملة‬،‫ والبرقع الرياسي‬،‫على الرأس‬ ‫منقوش عليها طبعة مسكوكات ُتاك على صدر الثوب أو الفستان على شكل مثلث و ُتسمى‬ ‫هذه الزخرفة ب «الثريا» (نسبة إلى مجموعة النجوم التي ميكن رصدها يف سماء الصحاري‬ .‫ وهي حلية عباءة‬،‫ والعميلة‬،)‫العربية‬ ‫كريات‬ ‫ وتتألّف من سلسلة مكونة من ثالث‬،‫ُتصنع العميلة الذهبية عادة لتزيني عباءة الزواج‬ ّ ‫ ويتدلى من‬.‫ يعلو السلسلة خطاف تزينه وردة صغيرة‬.‫كمثرية مرتبطة ببعضها البعض بحلقات‬ ‫نهاية األشكال الكمثرية حلقة وكرة صغيرة ثم تختتم بحلقة دائرية مسننة تتوسطها جنمة‬ .‫ وكلمة عميلة مشتقة من «عمايل» وتعني احلياكة اليدوية‬... ‫بخمسة أضلع‬

86 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Amber: The use of amber can be traced back hundreds of years. It is considered one of the finest perfumes, and is favored by the Qataris. There are three types of amber: red, white and black.


by the cluster of stars that can be easily detected in the sky of the Sahara desert. Al-Amila is another popular piece and is used to decorate the Abaya. The golden Amila is usually used to decorate the bride’s Abaya; it is made of three pear-shaped balls connected with each other by rings. The chain is topped with a hook decorated by a small flower. Another ring and a small ball hang down from far edge of the pear-shaped pieces; all closed with a serrated ring with a pentacle piece in the middle. The name “Amila” is derived from “Amayel”, which means “hand knitting”. Head and hear jewels The woman decorates the top of her head with several accessories, like the “Qobqob” [decorated metal headpiece] and the “Hama” [headpiece, usually made of chains and beads to decorate the upper part of the head]. There is also another piece that hangs down the forehead called “Hilali”, in addition to many other types that can either be attached to the hair or braided into it. There is a wide range of head and hair jewels and accessories, each with its own name, tradition, and occasion, such as the Mashmoom, Risha, and Jatoub.

Qatar - Germany 2017

87

Ears and nose jewels Ear jewels refer to earrings, which are locally called Shaghab or Taratchi. There are several types of earrings, including Kawashi that is a huge piece of gold, usually very heavy and connected with another headpiece, Ramliyat and Gholameyat are both types of earrings. Nose jewels include the Khuzama; a ring surrounding one side of the nose, Al-Zmayyem; a flat pentacle plate, sometimes studded with a gem or colored stone, with a fastening pin passing through a hole on the side of the nose. Collar jewels Most popular collar jewels take the form of a necklace with different sizes; the big ones are called Nuqlus, Murtahash or Mujallad, middle sized pieces are called Kardalah, while the necklace that is stuck to the neck is called Murta’esha. There is also another type of collar jewels made of beads; this type is locally referred to as “Marayya”.

‫حلي الرأس والشعر‬

‫ُتزين املرأة قمة رأسها بعدة حلي منها «القبقب» و‬ »‫«الهامة» أو حلية تتدلى على اجلبني ُتسمى «هاللي‬ ‫حلي ُتشبك بالشعر أو ُتدل بالضفائر وغيرها‬ ّ ‫وهناك‬ ‫ولكل نوع منها اسمه وتقليده ومناسبته على غرار‬ .‫املشموم والريشة واجلتوب‬ ‫حلي األذن واألنف‬ ّ

”‫حلي األذن هي األقراط و ُتسمى «الشغاب» أو “التراتشي‬ ّ .”‫وهي أنواع منها “الكواشي” و”الرميليات” و”الغالميات‬ ‫وهناك حلي األنف مثل «اخلزامة» وهي حلقة حتيط بأحد‬ ‫“الزميم” وهو قرص مسطّ ح على شكل‬ ‫جانبي األنف و‬ ّ َ ‫ويتوسطه‬ ،‫ملون‬ ‫حجر‬ ‫أو‬ ‫بفص‬ ‫ًا‬ ‫ن‬ ‫أحيا‬ ‫مرصعة‬ ‫جنمة‬ ّ .‫شد يدخل يف ثقب على جانب األنف‬ ّ ‫مسمار‬

‫حلي الجيد‬

‫وهي قالئد متفاوتة األحجام منها الكبيرة وتسمى‬ ‫«النقلص» أو «املرتهش» أو «املجلد» ومنها املتوسطة‬ ‫ ومنها ما هو ملتصق‬،»‫احلجم وتسمى «الكردالة‬ ‫بالرقبة وتسمى «املرتعشة» ومنها ما هو مصنوع من‬ .»‫اخلرز وتسمى «املرية‬ ‫حلي المعصم والذراع‬

‫وهي األساور واملعاضد ولها أشكال عديدة حيث جرت العادة أن ميتلئ الساعد باألساور دون‬ ‫ وهناك أساور على شكل قيد عريض منقوش وتسمى‬.‫فراغ بينها‬ »‫«البناجري» و»الشميالت» و»حب الهيل» وهناك املبرومة التي تسمى «امللتفت» و «اخلصور‬ .‫ وملعظم هذه األساور أقفال مفصلية تسهل لبسها وخلعها‬.‫املكونة من حبات املرجان والذهب‬ ‫حلي اليد‬

‫ وهناك حلية‬.‫معا‬ ً ‫ وقد تلُبس اخلوامت كلها مرة واحدة يف اليدين‬،‫لكل إصبع خامت خاص به‬ ‫ وتتصل كل سلسلة بخامت يف إصبع‬،‫الكف التي تتكون من سوار تتصل به خمس سالسل‬ .‫من أصابع اليد‬


Hand jewels Each finger has its own ring, and it is common that all rings are worn altogether in both hands. There is a palm piece composed of a chain, with which another five smaller chains are connected; all attached to a ring worn in any finger.

Sadu, Traditional carpet and rugs

weaving Sadu and its associated products form an integral part of the Qatari cultural heritage. This ancient art form is particularly practiced by the Bedouin woman, who, through the weaving of Sadu, conveys an example of her interaction with the desert environment and utilization and transformation of natural materials. Bedouins dwell in tents made of woven goat’s hair, and set up next to fresh water wells and pastures. These tents are woven and carefully decorated by women; light as they are moved from one place to another, can be easily maintained. The woman decorates its woven pieces with beautiful patterns and symbols expressing tales and anecdotes that can only be understood by a person who closely examines them, lives with them, or experiences them. Patterns and Motifs Patterns usually express the tribe emblem or are engineering designs inspired by surrounding environment. Most important patterns include, the Hanbaleyya pattern; a diamond shape distributed and formed as seen appropriate by the weaver woman. Usually, these patterns are a reflection of the local culture, and an artistic manifestation

‫السدو‬ ّ

‫مهما من الثقافة الشعبية‬ ًّ ‫جزءا‬ ً ‫السدو ومنتجاته‬ ّ ‫ُيثّل‬ .‫خاصة‬ ‫البدوية‬ ‫فن متارسه املرأة‬ ّ ‫ وهو‬،‫القطرية‬ ّ ّ ‫السدو صورة على تفاعلها مع‬ ّ ‫تعطي املرأة يف حرفة‬ ‫الطبيعية‬ ‫الصحراوية وحسن استغاللها للموا ّد‬ ‫بيئتها‬ ّ ّ .‫وحتويلها‬ ‫نظرا لترحالهم‬ ‫ي ّتخذ البدو بيوت الشعر سك ًنا‬ ً ،‫ فيضربونها قرب آبار املياه العذبة واملراعي‬،‫الدائم‬ ‫ خفيفة حني‬:‫وزوقتها بعناية‬ ّ ‫وهي بيوت نسجتها املرأة‬ ‫ تزخرف‬.‫ُتنقل من مكان إلى آخر وسهلة الصيانة‬ ‫تعبر فيها‬ ّ ‫املرأة منسوجاتها بأشكال ورموز بديعة‬ ‫يفك ألغازها كلّ من يوغل يف‬ ّ ‫عن قصص وحكايات‬ .‫دراستها أو من عايشها طوال حياته وخبرها‬

‫األشكال والزخارف‬

‫تعبيرا عن وسم القبيلة أو‬ ‫عادة ما تكون األشكال‬ ً ‫ ومن‬،‫تصاميم هندسية مستوحاة من البيئة احمليطة‬ ‫معي ُيو ّزع‬ ‫ نقشة‬:‫أهم هذه األشكال‬ ّ ‫احلنبلية وهي‬ ّ ّ ،‫مناسبا‬ ‫تراه‬ ‫الذي‬ ‫والتشكيل‬ ‫املرأة‬ ‫ذوق‬ ‫حسب‬ ً ‫الشعبية‬ ‫وغالبا ما تعكس هذه النقوش الثقافة‬ ّ ً ‫تعبر املرأة بأشكال فنية عن كلّ ما يخاجلها من مشاعر فتضيف‬ ّ ّ ‫ كما ميكن أن‬،‫احمللية‬ .‫الشعبية وتتناقلها األجيال‬ ‫حتولها إلى أشكال تزيدها للدالالت‬ ّ ّ ‫رمو ًزا‬ ّ ‫فنية‬ 88

‫ثم ينتقل إلى الرمز الذي‬ َ‫الرمز مراحل‬ ّ ّ ‫متعددة فيكون يف البدء عالمة أو إشارة‬ ّ ‫يجتاز هذا‬ ‫ ونذكر‬.‫خاصة يف العمل الف ّني‬ ً ‫ ويف نهاية املطاف يصبح‬،‫ينطوي على مضمون‬ ّ ‫رمزا ذا دالالت‬ ،‫ املبخرة‬،‫املقص‬ ،‫ العقرب‬،‫ اجلمل‬،‫املتعرجة‬ ‫ اخلطوط‬،‫ الثعبان‬،‫ املعني‬،‫ املربع‬:‫الرموز‬ ّ ّ ّ ‫من هذه‬ .)‫ (انظر لوحة األشكال والرموز‬...‫ وسم القبيلة‬،‫ الكتابات‬،‫املشط‬

٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Wrist and arm jewels This type of jewels refers to bracelets and armlets of different types. The tradition followed in decorating the arm is to be filled with bracelets without leaving any space in between. There is a type of bracelet in the form of wide, patterned chain or buckle called Banjeri, Shumeilat and Hab Al-Hail. There is also the Mabruma [round, spiral bracelet], which is locally referred to as Multafet; Khusur is bracelet made of coral and golden small balls. Most of these bracelets have a lock to make it easy to put them on and take them off.


of the woman’s feelings. The weaver may add artistic symbols that are transformed into expanded patterns to maintain local indications and ensure their passing down to coming generations. The symbol requires several stages of work. The start is with a sign or indication, developed to some sort of a symbol with specific content. Eventually, the symbol will have special indications as a work of art. These symbols include the square, diamond, snake, zig-zag lines, camel, scorpion, pair of scissors, Mubakhara, comb, writings, and the tribe emblem... The woven piece contains patterns that are mostly inherited and repeated, especially those used in designing the marginal areas. The margins are usually vertical strips woven on bother vertical sides. Decorations extend without interruption to assimilate the desert, and are not kept inside borders as in the case of oriental carpet. Raw Materials Qatari women use a set of raw materials, mostly natural, in Sadu (traditional carpet and rug weaving) including the following: 1. Natural camel hair: natural camel hair is taken from camels and its warm colors include white, brown and dark black.

Qatar - Germany 2017

89

2. Natural goat hair: Natural goat hair is taken from goats. It is thick and rough and is not wavy. When texture made of natural goat hair becomes wet, the threads become tighter and the texture becomes waterproof during rainfall. 3. Natural wool: Natural wool is the raw material that is the most used in Sadu. It is taken from sheep and it has different colors including light white, dark black, the different shades of gray and warm brown. White is preferable because it is easy to dye. 4. Cotton: Cotton is a basic material in Sadu. Women spin cotton if cotton threads are very thin.

‫حتتوي القطعة املنسوجة على أشكال جلّها متوارث‬ ‫السيما يف تصميم احلاشية التي تكون على‬ ‫ومكرر‬ ّ ّ ‫حافة اجلانبني‬ ‫عمودية تنسج على‬ ‫شرائط‬ ‫شكل‬ ّ ّ ‫ومتتد الزخارف متواصلة بال انقطاع‬ .‫العموديني‬ ّ ّ ‫كامتداد الصحراء وال تنحصر يف إطار كما نالحظ‬ .‫السجاد الشرقي‬ ‫ذلك يف‬ ّ ‫المواد األولية‬

‫تستخدم املرأة القطرية مجموعة من املوا ّد األولية‬ :‫السدو‬ ّ ‫أغلبها طبيعي لصناعة‬ ‫وتتدرج‬ ‫ ُيؤخذ من أوبار اجلمال‬:‫ الوبر الطبيعي‬.1 ّ ‫مرورا إلى الب ّني الفاحت‬ ‫الدافئة من األبيض‬ ّ ‫ألوانه‬ ً .‫ثم األسود القامت‬ ‫ويتميز‬ ‫ يؤخذ من املاعز‬:‫ الشعر الطبيعي‬.2 ّ ‫متوجاته وحني يتبلّل‬ ّ ‫بسمكه وخشونته وقلّة‬ ،‫التحاما‬ ‫ال ّنسيج املصنوع منه تزداد خيوطه‬ ً ‫مقاوما لنفاذ املاء زمن هطول‬ ‫وبذلك يكون‬ ً .‫املطر‬ ‫استخداما‬ ‫ املا ّدة اخلام األكثر‬:‫ الصوف الطبيعي‬.3 ً ‫ ُيؤخذ الصوف من األغنام‬،‫السدو‬ ّ ‫يف حرفة‬ ‫وتتعدد ألوانه فنجد األبيض الفاحت واألسود‬ ّ .‫ويفضل اللّون األبيض لقابليته للصبغ‬ ‫الدافئ‬ ّ ّ ‫بتدرجات مختلفة والب ّني‬ ّ ‫احلالك والرمادي‬ .‫جدا‬ ًّ ‫ تغزله املرأة إذا كانت خيوطه رفيعة‬،‫السدو‬ ّ ‫ خامة أساسية يف صناعة‬:‫ القطن‬.4

‫يجز الصوف من جسم اخلرفان ويلتقط من األرض أو ُينتف من أجسام‬ ّ :‫مراحل إعداد املا ّدة اخلام‬ ‫ثم ُتفرز‬ ُ ‫اإلبل‬ ّ .‫نظرا لكثافة أوبارها ومتانتها‬ ّ ‫وي َق‬ ً ‫ص وبر صغارها التي بلغت سنة من عمرها‬ ‫ بعد‬.‫املا ّدة اخلام من صوف غنم أو شعر ماعز أو وبر إبل و ُتص َّنف حسب اجلودة والطول واللّون‬ ‫غسل‬ ّ ‫نقى من‬ ّ ‫ذلك ُت‬ ّ ‫الشوائب العالقة و ُتنقع يف أحواض كبيرة أو قدور أو يف أواني ضخمة‬ َ ‫ثم ُت‬ ‫تتلبد الشعيرات إثر جفافها فتحتاج إلى‬ ّ ‫أشعة‬ َ ‫جي ًدا و ُت‬ ّ ‫نشر يف الهواء الطلق حتت‬ ّ ‫باملاء‬ ّ .‫الشمس‬ ‫ وقد‬.‫حول إلى خيوط متجانسة ناعمة امللمس‬ َ ‫بعد ذلك ُي‬.‫ال ّنفش بواسطة الكرداش‬ ُ ‫الصوف‬ ّ ‫غزل‬ َّ ‫وي‬


Women put pomegranate peels to dry and then grind them. The result is a pleasant greenish brown powder. For dyeing, women also use blue dully blue cubes or powder which is dissolved in water to give the turquoise blue color. To dye the yarns in red, women use Rubia. Henna is used to give warm brown and saffron to give yellow. Kermes; glamorous crystals extracted from Kermes insects, gives nice carmine, a bluish red color that is not familiar in desert and that is the color of raspberry and cherry. Yarns are washed, put to dry and then rolled in balls. Wool balls are called Dujaj and Haswat. Sadu Products: Kharj: A rectangular bag of different sizes. A small Kharj is used to keep money and precious things while a big Kharj is used to keep clothes and kitchenware. Saha (rug): A wide and long fabric with dimensions of 150 cm/8 m to 150 cm/4 m. it is composed of traditionally weaved pieces of fabric of equal lengths and identical decorations that are spread out on the ground in goat-hair houses (desert tents). Saha is also used as a cover while sleeping. A cotton Saha is made of cotton and wool yarns. Adaam rug is mostly made of dark red yarns and Wabar (camel hair) rug is made of undyed yarns and it comes in the natural color of camel hair.

‫وتسمى‬ ‫تلجأ املرأة إلى غزل مزيج من الصوف والشعر‬ ّ ‫ بعد مرحلة الغزل تكون‬.»‫خيوط هذا املزيج «الشليل‬ ‫ وتستخدم املرأة يف‬،‫اخليوط املغزولة جاهزة للصبغ‬ ‫الرمان فتج ّففها وتطحنها لتحصل على‬ ّ ‫الصبغ قشور‬ َ ‫أما النيلة فهي‬ .‫الناظرين‬ ‫يسر‬ ‫للخضرة‬ ‫مائل‬ ‫ي‬ ‫ن‬ ‫ب‬ ‫لون‬ ّ ّ ّ ‫مكعبات أو مسحوق ُيذاب يف املاء فيعطي‬ ‫عبارة عن‬ ّ ‫ وللحصول على اللون األحمر‬.‫اللون األزرق الفيروزي‬ ‫ وتعطينا نبتة احل ّناء‬،)‫تستخدم نبتة الفوة (انظر اللوحة‬ ‫ ونحصل على اللون األصفر من‬،‫الدافئ‬ ّ ‫اللون الب ّني‬ ‫ ويعطينا القرمز – وهو عبارة عن‬.‫نبتة الكركم‬ ‫براقة ُتستخرج من حشرة القرمز‬ ّ ‫بلورات كرستالية‬ ‫الزرقة‬ ُّ ‫– اللون القرمزي اجلميل وهو أحمر مييل إلى‬ ‫ليوحي بتلك األلوان التي ال تعرفها الصحراء كلون‬ ‫الصوف وجت ّفف‬ ّ ‫ ُتغسل خيوط‬.‫توت العليق ولون الكرز‬ .»‫الصوف «دجج وحصوات‬ ،‫تكور‬ ‫ثم‬ ّ ‫وتسمى كرات‬ ّ ّ :‫منتجات السدو‬

،‫ عبارة عن كيس مستطيل تتفاوت أحجامه‬:‫اخلرج‬ ،‫يستخدم الصغير حلفظ النقود واألدوات الثمينة‬ .‫ويستخدم الكبير حلفظ املالبس وأدوات املطبخ‬ ،‫ قطعة نسيج عريضة وطويلة‬:)‫الساحة (البساط‬ ‫متكونة من قطع سد ٍو متساوية الطول‬ ،‫أمتار‬4/‫سم‬150‫ أمتار و‬8/‫سم‬150 ‫تتراوح أبعادها بني‬ ّ ‫ ومنها ما هو‬،‫ و ُتستخدم غطاء عند النوم‬،‫الشعر‬ ّ ‫ ُتفرش على أرضية بيت‬،‫ومتماثلة الزخارف‬ ‫ ومنها البساط «األدعم» الذي‬.‫الصوف‬ ّ ‫من القطن وهو الذي تدخل يف نسيجه خيوط القطن مع‬ ‫ وبساط «الوبر» الذي ال ُتستخدم فيه األصباغ ويعتمد على اللون‬،‫يغلب عليه اللون األحمر الغامق‬ .‫الطبيعي لوبر اجلمال‬ ‫ تبالغ املرأة يف زخرفتها‬،‫ وهو أشرطة من السدو ملونة ومزخرفة‬،‫ يوضع على ظهر اجلمل‬:‫الشداد‬ .‫وألوانها ألنّها من مكمالت هودج جمل املرأة‬

90 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Stages of raw material processing: Wool, goat hair or camel hair is cut and then collected mainly from little animals of one-year-old because their wool or hair is dense and strong. The collected raw material is sorted out by quality, length and color. Sticking impurities are removed and the clean raw material is infused in big basins or huge pots or containers. It is then thoroughly washed with water. It is put outdoors in the sun to dry. The hairs stick together as they become dry and need to be teased using Kerdash (teasing tool) (See picture). Wool is then spun and transformed into homogenous soft yarns. Women may also spin a mixture of wool and hair and the resulting yarns are called Shalil. Following spinning, the spun yarns become ready for dyeing. Women use pomegranate peels to dye the yarns.


Shdad: Colorful and decorated Sadu strings that are put on camel back. Women make excessively colorful and decorated Shdad because it is used as part of Hodaj [camel hooded-saddle] carried by a woman’s camel. Ghardah: Used together with Shdad to decorate Arabian camels. Gharda is composed of strips made of wool, raw silk and golden threads. It comes in miscellaneous patterns. Shef: A piece of Sadu that is spread on a camel’s back for decoration. On the edges, the Dhelaa pattern is weaved in different nice colors. Shef is also used as a barrier in desert tents to separate between the women’s sitting place and men’s Majlis. Safayef: This is the plural of Safifa. These are strips of Sadu decorated with bright colors. Safayef are used to decorate camels and horses. Khnagah: A strip of Sadu of 3 to 6 cm in length. It is made of wool yarns weaved in geometric patterns. Mehlas: Also called Mkash. It is a Sadu product that is similar to a Khnagah but is longer and wider. It is part of Hodaj decoration.

Qatar - Germany 2017

91

Doshak: Two strips of Sadu weaved in Uwijan and Meqawed patterns. The two strips are stitched the one over the other in four points. In the past, Doshak was filled with worn pieces of clothing but nowadays it is filled with sponge. Doshak is used for sitting or sleeping purposes. Btan: A Sadu piece of 1.5 to 3 meters in length and nearly 6 cm in width. It is wrapped around a camel’s abdomen from the back and near the thigh. It is a decorative tool that comes with bright colors and in miscellaneous patterns. The edges end with braided strings.

‫ تستخدم مع الشداد لتزيني اجلمال العربية وهي‬:‫الغرضة‬ ‫ لها نقوش‬،‫أشرطة منسوجة من الصوف واألبريسم والزري‬ .‫متنوعة‬ ّ ،‫ ُتفرش على ظهر اجلمل للزينة‬،‫ قطعة من السدو‬:‫الشف‬ ‫ وعلى أطرافها زخارف الضلعة بألوانها‬،‫ُتنسج من لون واحد‬ ‫جدارا لبيت الشعر‬ ‫ويستخدم الشف كذلك‬ ُ .‫املختلفة اجلميلة‬ ً .‫للفصل بني محرم النساء ومجلس الرجال‬ ‫ مفردها سفيفة وهي أشرطة من السدو مرخرفة‬:‫السفايف‬ .‫بألوان زاهية تستخدم لتزيني اجلمال واخليل‬ ،‫سم تقريبا‬6-3 ‫ شريط من السدو يتراوح طوله بني‬:‫اخلناقة‬ .‫امللون وأشكال زخارفه هندسية‬ ّ ‫خيوطه من الصوف‬ ‫ويسمى كذلك «مكاش» يشبه اخلناقة لك ّنه أطول‬ :‫املهلس‬ ّ .‫مكمالت زينة الهودج‬ ‫ وهو من‬،‫وأعرض‬ ّ ‫مزخرفان بتصميم العويجان‬ ‫ شريطان من السدو‬:‫الدوشق‬ َ .‫واملقاود ويخاط الشريطان فوق بعضهما من أربع جهات‬ ‫ أما اآلن‬،‫كان الدوشق ُيحشى يف السابق بخرق بالية‬ .‫ يستخدم الدوشق للجلوس أو للنوم‬.‫فيحشى باإلسفنج‬ ‫ أمتار‬3 ‫ إلى‬1.5 ‫ قطعة سدو يتراوح طولها من‬:‫البطان‬ ‫لف حول بطن اجلمل من اخللف قرب‬ ّ ‫ ُت‬،‫ سم‬6 ‫وعرضها حوالي‬ ‫املتعددة وتنتهي أطرافها بخيوط‬ ‫تتميز بألوانها الزاهية وزخارفها‬ ّ ّ ،‫ و ُتستخدم للزينة‬،‫الفخذ‬ .‫مجدولة‬ ‫م وعرضهما‬3.5-2.5 ‫ اثنتان مستطيلتان يتراوح طولهما بني‬،‫ تتألّف من ثالث قطع‬:‫اجلنايب‬ ‫زخرف اجلنايب بتصميم‬ َ ‫ ُت‬.‫ سم‬20 ‫مترا وعرضها‬ ً ‫ يبلغ طولها‬،‫ والثالثة أصغر‬،‫ سم‬9 ‫حوالي‬ .‫ وتوضع مالمسة لسنام اجلمل‬،‫الضلعة‬ ،‫ ُتنسج من وبر اجلمال أو صوف األغنام باللون الطبيعي دون صبغ‬،‫ قطعة سدو صغيرة‬:‫شمال‬ ‫ ويضع الرعاة الشمايل على ضرع‬،‫وتزخرف احلافة بإضافة خط صغير بلون مخالف للون البطان‬ .‫املاشية ملنع صغارها من الرضاعة‬


Shmal: A small piece of Sadu weaved from camel hair or sheep wool. It has natural undyed colors. At the edge, a line is weaved in a color that is different from the color of Btan. Herders cover cattle udder with Shamayel (plural of Shmal) to prevent little cattle from suckling.

The art of falconry

Falcons have played an important role in the history of Arab peoples, especially in the Arab Gulf states, and their authentic civilization and ancient heritage. A long time ago, man got to know this beautiful bird which has unique shape, species and characteristics including size, speed, strength and intelligence. Since then, falcons have been present in our heritage. They have long lived with people and it has become imperative to keep falcons as an important component of our cultural heritage and social life. Falcons have inspired folk poets who have excelled in the description and valuation of falcons. Falcons are important in hunting which the people of the Gulf region love and which they have passed down from generation to generation. Falconers train falcons when they are very young to relentlessly chase and hunt prey. Falcons have sharp eyesight which they use while flying over a mile high in the sky to find their prey. They attack prey with talons and dagger-like sharp beaks which make it impossible for the prey to escape. A falcon is 15 to 20 inches from head to tail. It lives 15 years or over if receives proper attention and care. Falcon training depends on falconers’ patience, wisdom and kindness to falcons. The training technique is divided into two stages: a) Prepare falcons to obey the orders of the falconer; and b) Prepare falcons to deal with any prey they are going to hunt.

‫فن الصقارة‬ ّ

‫لعب الصقر دورا مهما يف تاريخ الشعوب العربية‬ ‫ وال سيما يف دول‬،‫وحضارتها األصيلة وتراثها العريق‬ ‫ فمنذ أن عرف اإلنسان هذا الطير‬.‫اخلليج العربي‬ ‫اجلميل الفريد بشكله ونوعه وخصائصه حسب‬ ‫ وهو موجود يف تراثنا‬،‫حجمه وسرعته وقوته وذكائه‬ ‫ وعاش معنا حياة طويلة استطاع فيها‬،‫منذ زمن بعيد‬ ‫أن يؤكد أنه ال مناص من أن يظل ركنا أصيال يف‬ ‫ وساهم يف إلهام‬،‫تراثنا الثقايف وحياتنا االجتماعية‬ ‫الشعراء الشعبيني الذين أبدعوا يف وصفه وتقدير‬ .‫مكانته‬ ‫ويعتبر الصقر الركن األساسي يف هواية القنص التي‬ .‫ وتوارثوها جيال بعد جيل‬،‫أحبها أبناء منطقة اخلليج‬ ‫ويتم تدريب الصقر على يد الص ّقار منذ الصغر على‬ ّ .‫ حتى ينال منها‬،‫القنص ومطاردة فريسته دون هوادة‬ ‫ويتميز الصقر ببصره احلاد عندما يطير عاليا يف السماء‬ ‫ وتراه ينقض‬.‫ملسافة أكثر من ميل الكتشاف الفريسة‬ ‫ فيستحيل‬،‫عليها مبخالبه احلادة ومنقاره املثيل باخلنجر‬ 15 ‫ يتراوح طول الصقر بني‬.‫على الفريسة الهروب منه‬ ‫ سنة أو‬15 ‫ ويعيش‬،‫ بوصة من الرأس إلى الذيل‬20 ‫و‬ .‫أكثر إذا حصل على التربية والعناية اجليدة‬ ‫ وتنقسم تقنية‬،‫الصقار وحكمته ولطفه يف التعامل مع الطير‬ ‫يعتمد تدريب الصقور على صبر‬ ّ ‫ وإعداده للتعامل مع أية‬،‫ إعداد الصقر للطاعة واالمتثال ألوامر الصقار‬:‫التدريب إلى قسمني‬ .‫فريسة ينوي اقتناصها‬ ‫ وهي‬،‫احلر والشاهني والوكري واجلير والكوبج‬ ّ ‫تنقسم الصقور إلى عدة أنواع لكل واحد‬ ّ :‫مسماه‬ .‫تختلف يف ألوانها وأحجامها وطبائعها‬ :‫الصقار مجموعة من األدوات منها‬ ‫يستخدم‬ ّ ‫ مجموعة من الريش وأجنحة احلبارى تربط مع بعضها على شكل طائر يستدلّ عليه‬:‫التلواح‬1 .1 .‫الصقر عند تدريبه‬

92 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Janayeb: These are three Sadu pieces: two of between 2.5 and 3.5 meters in length and 9 cm in width and a smaller piece of 1 meter in length and 20 cm in width. They are weaved in Dhelaa pattern and are placed on camel hump.


There are several falcon breeds including Al Hurr [the free one], Al Shaheen [peregrine], Wakri [lanner], gyrfalcon and Kobaj. They come in different colors, sizes and temperament. Falconers use a number of tools including the following: 1. Tilwah [lure]: a set of Houbara Bustard feathers and wings attached together in a bird-like shape to entice the falcon back after a flight. 2. Mikhlah: A white cloth bag which a falconer uses to carry his tools. 3. Minqala: A protective shield that a falconer always wears on his hands to protect his hands from his falcon’s claws. It is a filled piece of thick clothing covered with velvet. It contains two holes covered with soft leather. The falconer enters his hands with wrists through the holes. 4. Saboug: A colorful thick rope of 30 cm in length. The legs of a falcon are attached to one edge of the Saboug while the other edge is attached to Minqala or Wakkr. Saboug is attached to Mersal, the other part of the rope which is longer and which allows for more movement for the falcon.

Qatar - Germany 2017

93

5. Burqa [hoods]: A piece of leather placed on a falcon’s head and face. It contains a small hole for the falcon’s beak. Burqa is usually made of nicely decorated colored leather. It is tightened by a tie that circularly goes below the Burqa. 6. Wakkr: A solid structure to which a falcon is attached to rest and sleep. It is an iron stake that is covered with decorated wood in the middle. It is attached to a cylindrical summit filled with soft straws and covered with velvet or soft leather.

‫ كيس من القماش‬:‫املخاله‬2 .2 ‫األبيض ينقل فيه الصقار‬ .‫أدواته‬ ‫ الدرع الواقي‬:‫املنقلة‬3 .3 ‫ يحمله‬،‫للصقار من مخالب الصقر‬ ‫ وهي‬،‫بها على يده طوال الوقت‬ ‫قطعة من القماش السميك احملشو‬ ‫واملكسو من اخلارج باملخمل فيها فتحتان‬ ‫مكسوتان باجللد الطري يدخل‬ ‫فيهما الصقار يده مع‬ .‫الرسغ‬ ‫ خيط‬:‫السبوق‬4 .4 ‫سميك ملون يبلغ طوله‬ ‫ سنتيمترا تربط‬30 ‫حوالي‬ ‫يف أحد طرفيه أرجل الطير بينما‬ ‫يثبت الطرف اآلخر يف املنقلة أو يف‬ ‫ ومعه املرسل وهو اجلزء الثاني من اخليط‬.‫الوكر‬ ‫الذي يكون أطول ويسمح للصقر بالتحرك‬ .‫أكثر‬ ‫ قطعة من اجللد توضع على رأس الطير‬:‫البرقع‬5 .5 ‫ وتكون عادة من اجللد امللون واملزخرف‬،‫ووجهه وبها فتحة صغيرة يخرج منها منقار الطير‬ .‫متر بشكل دائري حول أسفل البرقع‬ ،‫بأشكال جميلة‬ ّ ّ ‫ويشد بواسطة شدادة‬ ‫ وهو وتد من حديد مكسو يف منتصفه‬،‫مجسم يربط به الصقر للراحة والنوم‬ :‫الوكر‬6 .6 ّ ‫باخلشب املزخرف وله قمة أسطوانية الشكل محشوة بالقش الطري ومكسوة باملخمل أو‬ .‫اجللد الطري الناعم‬


The festivals held in Qatar, encompass a host of activities that serve as timings for amusement, where nationals, residents and visiting foreigners, from all ages, find extraordinary joy and excitement. Some of these events are designed to be grand occasions for entertainment and others are cultural occasions that seek to preserve national identity and inherited social traditions. Remarkably, these festivities are hosted and held throughout the year. Al-Galayel Contest A hunting contest held once a year in February at Al-Eraiq Reserve. The event where 16 teams, classified into four groups, compete - is supervised by Katara Cultural Village. Teams get divided into contestants who use hawks for hunting, and others who do the tracing part. Participants move to the contest spots on-foot, on camelbacks and on horsebacks, and use trained hunting dogs either. Contestants and spectators spend fantastic moments in the fascinating, rich desert landscape that span the horizon. By taking part in such contests, organizers and participants honor the rich heritage of the fathers and grandfathers, through erecting tents, serving traditional delicacies, and offering Qatari coffee. Large crowds of nationals and foreigners flock to the event from Qatar and abroad.

‫مهرجانات وفعاليات تراثية‬

،‫ وهي مواقيت للبهجة واالحتفال والفرح‬،‫والتنوع‬ ‫تتميز املهرجانات واالحتفاالت يف قطر بالتعدد‬ ّ ّ ‫ ويجد فيها كلّ من املواطنني القطريني واملقيمني واألجانب‬،‫والشبان والكبار‬ ‫الصغار‬ ‫يرتادها‬ ّ ‫الهوية‬ ‫ وإضافة إلى الترفيه واألنس واملتعة ميثّل بعضها خيارا ثقافيا للحفاظ على‬،‫والسواح ضالّتهم‬ ّ ّ ‫متتد‬ ّ ‫والعادات املوروثة والتقاليد واألعراف االجتماعية والالّفت‬ ّ ‫أن هذه املهرجانات واالحتفاالت‬ .‫السنة وتؤثّث أوقات الفراغ واملتعة‬ ‫على‬ ّ ّ ‫كافة شهور‬ ‫بطولة القاليل‬

‫ ُيشرف‬،‫محمية العريق‬ ‫ ُتقام كلّ سنة يف شهر فبراير يف‬،‫هي بطولة للصيد البري الغير جائر‬ ّ ،‫فريقا ينقسمون إلى أربع مجموعات‬ ‫ يشارك فيها ستة عشر‬،‫عليها احلي الثقايف كتارا‬ ً .‫ ومن بني أعضاء املجموعات أشخاص يقتفون األثر‬،‫يستخدم املتبارون الصقور للصيد‬ ‫مشيا على األقدام ويستعينون بكالب صيد‬ ‫يتنقل املشاركون على ظهور اخليل واجلمال أو‬ ّ ً ‫مد‬ ‫يقضي املشاركون واجلمهور وق ًتا‬ ّ .‫مدربة‬ ّ ‫ممتعا يف أجواء طبيعية خالّبة يف صحراء متتد على‬ ً ّ .‫غنية باحليوانات التي تتالءم مع هذه البيئة‬ ‫ها‬ ‫ن‬ ‫لك‬ ،‫البصر‬ ّ ّ

94 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Heritage Festivals and Celebrations


ّ ‫يحيي‬ ‫ ف ُتضرب‬،‫املنظمون واملشاركون واجلمهور تراث اآلباء واألجداد‬ ‫اخليام و ُتطبخ األكالت الشعبية وتو ّزع على احلاضرين القهوة القطرية‬ ‫غفيرا من القطريني واملقيمني ومن‬ ‫جمهورا‬ ‫ جتلب هذه البطولة‬.‫الشهيرة‬ ً ً .‫والسواح األجانب‬ ‫دول اجلوار‬ ّ ‫مهرجان المحامل‬

.‫احلي الثقايف كتارا‬ ّ ‫ ُتقام فعالياته يف‬،‫هو مهرجان للسفن التقليدية‬ ‫وعادة ما يتزامن افتتاح هذا املهرجان مع عودة سفينة تقليدية من رحلة‬ ‫ تنطلق‬.‫تتم كما كان األجداد يقومون بها ويف الظروف نفسها‬ ّ ‫بحرية‬ ‫ وتستغرق رحلة هذه‬،‫الرحلة من الساحل الهندي لتصل إلى الدوحة‬ ‫تقضي السفن احلديثة الرحلة نفسها يف يومني‬ ّ ‫يوما فيما‬ ً ‫السفينة أربعني‬ .‫على أقصى تقدير‬

Mahamel Festival A festival of traditional vessels and ships, that takes place in Katara Cultural Village. The festival is held every year on the return of several traditional vessels from long voyages, that mimic grandfathers’ trips and take place in the same conditions as in the past. The voyages start off a trip from the Indian coast to Doha. The trip takes 40 days, while modern ships usually navigate the same route in two days only. During the event, several lines of traditional vessels get showcased on Katara’s coast, and pearl-diving contests are held. Other contests, including the selection of best indigenous Mahmal, diving and other entertaining voyages are organized, for children.

Qatar - Germany 2017

95

The festival also features a variety of expos and workshops that introduce traditional marine crafts, that were practiced by grandfathers during commercial and marine trips, including Al-Tawwash (The Merchant of Pearls), Al-Nawakh-tha (The Captan of the ship), manual spinning, Al-Kulafa, and selling of fish. The festival hosts folkloric bands that play indigenous Fujairi art, that used to be played on the pace of sails and paddles. Participants engage in various other folk games. This festival draws a large body of visitors, Qatari nationals and residents, who pass a fabulous time in a band of activities that send them back to the magical history of Arabian Gulf region’s traditions.

َّ ‫متعددة من السفن التقليدية و ُت‬ ‫نظم‬ ‫ُتعرض على ساحل احلي الثقايف أنواع‬ ّ ‫ واختيار أحسن محمل تقليدي والغوص‬،‫مسابقات يف استخراج اللؤلؤ‬ .‫بحرية لألطفال‬ ‫ورحالت‬ ّ ‫التراثية التي‬ ‫البحرية‬ ‫كما يضم املهرجان مجموعة من املعارض والورش للتعريف باحلرف‬ ّ ّ ‫الطواش (تاجر اللؤلؤ) والنوخذة (ربان‬ ‫التجارية والبحرية مثل‬ ‫مارسها األجداد يف رحالتهم‬ ّ ّ ...‫السفينة) والغزل والقالفة وبيع السمك‬ ‫ التي كانت إيقاعاته ُتضرب‬،‫فن الفجيري‬ ‫فلكلورية‬ ‫نشط مهرجان احملامل فرق‬ ّ ‫ُت‬ ّ ‫مختصة يف‬ ّ ّ ّ ‫ كما‬،‫على إيقاع حركة املجاديف واألشرعة‬ .‫الشعبية‬ ‫تنظم مسابقات لأللعاب‬ ّ ‫رائقا بني زخم‬ ‫يستقطب هذا املهرجان عد ًدا‬ ً ‫كبيرا من القطريني واملقيمني الذين يقضون وق ًتا‬ ً .‫الفعاليات التي حتيلهم إلى عبق املاضي فتعطيهم الفرصة الكتشاف سحر تراث البحر‬ ‫من‬ ّ


Sports in Qatar:

A national passion and a strategy of sustainable development

Qataris in general have a passion for various sports that dates back to ancient times. In equestrian sports for example, Qatar was famous during the Middle-Age for the outstanding quality of its Arabian horses. These traditions were preserved by the modern State when HH Sheikh Hamad bin Khalifa Al Thani, father of the Emir founded Al-Shaqab equestrian center and bought the best Arabian stallions transforming Qatar into a producer of this distinctive horse breed and a competitor to countries with long traditions such as France and United Kingdom. It is noteworthy that AlShaqab produced three world-class champions. On the marketing and competition sides, Qatar has a sponsorship agreement for the French Qatar Arc de Triomphe competition that occurs yearly in December in Longchamp horse track in the suburbs of Paris and where Qatari horses achieve excellent performances. In addition, Qataris have a great passion for falconry and birds training, this explains the initiative of the Ministry of Culture, Arts and Heritage that registered in 2013 the art of falconry in UNESCO representative list of human intangible cultural heritage. Today, Qatar is proud of its state-of-art and world-class sports facilities, especially Aspire Academy ranked internationally among the first modern sports facilities for sports elite. Unsurprisingly, Qatar has won the bid for FIFA World Cup 2022, and preparatory set-up is underway in order to welcome thousands of fans from all over the world during the unique sport gathering of FIFA World Cup.

:‫الرياضة في قطر‬ ‫شغف وطني واسرتاتيجية‬ ‫للتنمية املستدامة‬

‫فإن يوم الثالثاء‬ ّ ‫ وبالفعل‬.‫خصصت يوما وطنيا للرياضة‬ ّ ‫ُت‬ ّ ‫عد قطر الدولة الوحيدة يف العالم التي‬ ‫ فترى القطريني‬،‫ألول أسبوع يف شهر فبراير لكل سنة إجازة رسمية تخصصها الدولة للرياضة‬ .‫يتم تأهيلها لهذه املناسبة‬ ّ ‫واملقيمني ميارسون كل أنواع الرياضة يف مختلف مواقع الدوحة التي‬ ‫ويهدف اليوم الوطني للرياضة إلى حتسيس الناس من كل الفئات العمرية بأهمية ممارسة أي‬ .‫نوع من الرياضة سواء كان املشي الرياضي البسيط أو رياضات القوى أو الرياضات اجلماعية‬ ‫ ففي رياضات اخليل‬.‫وللشعب القطري عموما شغف مبختلف أنواع الرياضات ضارب يف التاريخ‬ ‫ وهذه أعراف‬،‫على سبيل املثال كانت قطر منذ العصر الوسيط معروفة بجودة خيولها العربية‬ ‫حافظت عليها الدولة احلديثة عندما أسس األمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني مربط‬

96 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Qatar is the unique country in the world that has dedicated a national day for sports. In fact, each first Tuesday of February is an official holiday dedicated to sports. You would see Qataris and expatriates practicing all kinds of sports in different spots of Doha, specially equipped for the celebration. The aim of the Sports National Day is to create awareness among people of all ages about the importance of practicing any kind of sports, from the simple walking to athletics and collective sports.


‫الشقب واقتنى أفضل اجلياد العربية األصيلة يف العالم بحيث أصبحت قطر منتجا لهذه‬ ‫الساللة الثمينة وتنافس البلدان العريقة يف هذا القطاع مثل فرنسا واململكة املتحدة‪،‬‬ ‫أن قطر وقعت‬ ‫واجلدير بالذكر أن مربط الشقب أنتج ثالثة خيول أبطال عامليني‪ .‬كما ّ‬ ‫عقدا لرعاية أكبر تظاهرة للفروسية يف العالم وهي مسابقة كأس قطر قوس النصر‬ ‫التي تنتظم سنويا يف شهر ديسمبر يف لونشان يف ضواحي العاصمة الفرنسية وحتقق‬ ‫فيها اخليول القطرية كل سنة نتائج مرموقة‪.‬‬ ‫وإلى جانب الفروسية‪ ،‬للقطريني ولع كبير برياضة الصقارة وتدريب الطيور على القنص‪،‬‬ ‫وهو ما يفسر مبادرة وزارة الثقافة والفنون والتراث سابقا (وزارة الثقافة والرياضة حاليا) عام‬ ‫‪ 2013‬بتسجيل فن الصقارة يف القائمة التمثيلية للتراث الثقايف غير املادي لإلنسانية‪.‬‬ ‫وتفتخر قطر يف عصرنا احلالي مبنشآتها الرياضية املميزة على الصعيد العاملي والتي‬ ‫تبرز من بينها على وجه اخلصوص أكادميية أسباير املصنفة يف املراتب األولى عامليا‬ ‫ضمن املنشآت الرياضية احلديثة التي تلبي متطلبات رياضات النخبة‪.‬‬ ‫وال غرابة أن ملف قطر فاز بشرف تنظيم كأس العالم لكرة القدم فيفا ‪ ،2022‬وجتري‬ ‫التحضيرات جادة لتكون قطر جاهزة الستقبال املشاهدين من كل بلدان العالم على أفضل‬ ‫وجه يف تلك املناسبة الرياضية الفريدة من نوعها‪.‬‬

‫أكاديمية وحديقة أسباير‬

‫مبساحة تبلغ ‪ 2.5‬كيلومتر مربع‪ ،‬تضم أسباير زون بعض ًا من أفضل املنشآت الرياضية والبنية‬ ‫التحتية يف العالم‪ .‬فأسباير زون وجهة حائزة على جوائز رياضية وهي الرائدة يف منط احلياة‬ ‫الصحي‪ .‬ونذكر من بني أهم املنشآت‪:‬‬ ‫ملعب خليفة الدولي لكرة القدم‬

‫‪With 2.5 square kilometers, Aspire Zone, the ultimate new sports experience, boasts some‬‬ ‫‪of the world’s finest sports infrastructure and facilities.‬‬ ‫‪Khalifa Stadium‬‬ ‫‪Khalifa International Stadium is the crown development in Aspire Zone. The stadium’s‬‬ ‫‪amenities are well tailored to host major sporting events of international standard.‬‬ ‫‪As the hosting nation of the World Cup 2022, the Stadium is undergoing renovation to be‬‬ ‫‪compliant with FIFA’s stadium requirements.‬‬ ‫‪Additionally, innovative cooling technology will be incorporated to ensure an optimal‬‬ ‫‪playing temperature for fans and players. The project is planned to finish in 2016.‬‬ ‫‪Hamad Aquatic Center‬‬ ‫‪Hamad Aquatic Center is an ultramodern water sports complex, built over five floor‬‬ ‫‪audience area to accommodate 4,500 spectators. The Center plays a crucial role in‬‬ ‫‪encouraging people to practice water sports in Qatar.‬‬ ‫‪It is equipped with top-notch technology in sound and video systems in addition to fire‬‬‫‪fighting, air-conditioning and water treatment facilities.‬‬ ‫‪Aspire Park‬‬ ‫‪Aspire Park offers comprehensive facilities for the community including running and‬‬ ‫‪walking tracks, large green spaces, children playgrounds, a café overlooking a large lake,‬‬ ‫‪and open-air equipment to practice sport.‬‬

‫‪97‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫يعد استاد خليفة الدولي املشروع األبرز بأسباير زون‪ ،‬كما أن مرافقه مصممة الستضافة‬ ‫ونظرا ألنه سيستضيف بعض ًا من مباريات‬ ‫األحداث الرياضية الكبرى على املستوى العاملي‪.‬‬ ‫ً‬ ‫كأس العالم ‪ ،2022‬جتري اآلن جتديدات بامللعب كي يتوافق مع متطلبات االحتاد الدولي‬ ‫لكرة القدم (الفيفا)‪ .‬إضافة إلى ما سبق‪ ،‬يستخدم االستاد تكنولوجيا التبريد املبتكرة من‬ ‫أجل احلفاظ على درجة حرارة مناسبة للجماهير والالعبني‪ .‬ومن املتوقع أن ينتهي املشروع يف‬ ‫عام ‪2016‬م‪.‬‬

‫‪Aspire Zone and Aspire Academy‬‬


Aspire Academy for Sports Excellence Cementing its reputation as one of the foremost sporting and educational institutions in the world, Aspire Academy embraces unrivalled amenities including modern entertainment spaces, fully equipped classrooms and advanced laboratories. The Torch Doha Hotel At 300 meters high with 360° panoramic views across Doha, THE TORCH DOHA addresses discerning travelers be they sports enthusiasts, business leaders or health and wellness seekers. The Hotel design has the shape of a huge torch, it was the symbol of Asian Games in 2006. Warm up track The warm up track includes an official size football field and running track in addition to an administration building that includes all facilities athletes and officials require. Many prestigious football teams have used these facilities among which: Bayern München, Paris Saint-German, and Juventus among others… Aspire Dome Aspire Dome is credited as the world’s largest indoor multi-purpose dome, offering the highest quality facilities for multiple sports and international events. The total seating capacity of Aspire Dome is 15,500 across 13 separate multi-sport halls and it adjoins Aspire Academy.

The National Teams Club The National Teams Club is centrally located within Aspire Zone to access the adjacent seven football pitches. It extends on two floors and offers interactive areas for the training and leisure of football teams. Aspetar Aspetar is the world’s leading specialized Orthopedic and Sports Medicine Hospital and the first in the Gulf region. In 2015, Aspire Institution inaugurated the extension of the Northern part of Aspitar. The extension created an autonomous area with 18 external clinics that offer healthcare services.

‫مجمع حمد للرياضات المائية‬

‫ ميتد على خمسة طوابق‬.‫مجمع حمد للرياضات املائية معد الستضافة وممارسة الرياضات املائية‬ ‫أساسيا يف التشجيع على ممارسة الرياضات املائية‬ ‫دورا‬ ً ً ‫ يلعب املجمع‬.‫ متفرج‬4500 ‫ويستوعب‬ ‫ كما أنه مجهز بأحدث التكنولوجيا يف مجال البث وأنظمة الصوت والفيديو‬،‫بدولة قطر‬ .‫إضافة إلى أنظمة مكافحة احلريق ومرافق التدفئة والتهوية ومعاجلة املياه‬ ‫حديقة أسباير‬

،‫ مبا يف ذلك مسارات الركض واملشي‬،‫توفر حديقة أسباير املرافق الترفيهية الكاملة للمجتمع‬ ‫ ومالعب األطفال ومقهى يطل على بحيرة عمالقة ومعدات حديثة‬،‫واملساحات اخلضراء الشاسعة‬ .‫ملمارسة الرياضة يف الهواء الطلق‬

98 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Mövenpick Doha Hotel The Mövenpick Doha Hotel welcomed many famous football teams such as Bayern München. Adjacent to the Aspire outdoor football pitches, the Mövenpick Hotel Al Aziziyah Doha is designed to accommodate sports teams for training camps.


‫أكاديمية أسباير‬

‫ وتتضمن‬.‫تتمتع بسمعة طيبة باعتبارها إحدى املؤسسات الرياضية والتعليمية الرائدة يف العالم‬ ‫ إضافة إلى مناطق‬،ً‫أكادميية أسباير مرافق متميزة تضم فصو ًال دراسي ًة مجهزة جتهيز ًا كامال‬ .‫ترفيهية حديثة ومختبرات متطورة‬ ‫فندق الشعلة‬

‫ عشاق الرياضات‬،‫ ومينح الزوار إطاللة بانورامية على مدينة الدوحة‬،‫ متر‬300 ‫يصل ارتفاعه إلى‬ ‫ ويجسد تصميم البرج شعلة هائلة‬.‫والرواد من رجال األعمال أو الباحثني عن اخلدمات الصحية‬ .2006 ‫فيما يعد رمز ًا لأللعاب اآلسيوية‬ ‫مضمار اإلحماء‬

‫ إضاف ًة إلى مبنى‬،‫يشمل مضمار اإلحماء ملعب كرة قدم مبقاييس دولية ومضمار ًا للركض‬ ‫ وتتدرب العديد‬.‫إداري يضم جميع املرافق الرياضية الالزمة عند اإلحماء أو يف جلسات التدريب‬ ‫من الفرق الرياضية خالل موسم الراحة يف هذا املضمار نذكر منها فريق بايرن ميونيخ وباريس‬ …‫سان جرمان ويوفنتس اإليطالي وغيرها‬ ‫قبة أسباير‬

‫ وتوفر مرافق عالية اجلودة للرياضات‬،‫تعد قبة أسباير أكبر قبة داخلية متعددة األغراض بالعالم‬ ‫ صالة‬13 ‫ مقعد ًا عبر‬15.500 ‫ تبلغ الطاقة االستيعابية بقبة أسباير‬.‫املتعددة ولألحداث الدولية‬ .‫ وهي مجاورة ألكادميية أسباير‬،‫رياضية مختلفة‬

‫فندق موفنبيك الدوحة‬

‫ يقع الفندق بجوار مالعب‬.‫استضاف الفندق فرق كرة القدم العاملية منها بايرن ميونيخ وغيرها‬ ‫وصمم الستيعاب الفرق الرياضية التي تقيم معسكراتها التدريبية‬ ُ ،‫كرة القدم اخلارجية‬ ‫ واجهة الفندق الرائعة تعكس ديكوراته الداخلية املستمدة من العصر اإلجنليزي‬.‫بأسباير‬ .‫الفيكتوري‬

Qatar - Germany 2017

99

INTERNATIONAL RELOCATION ESSENTIALS Moving home is regarded as one of the most stressful events in a human life. I have heard people comparing it as the third disastrous event – Death – Divorce - Relocation and I personally believe it is true as a relocating family needs concentrate a lot of sentimental, financial and geographical issues all at the same time. I myself have discussed closely to hundreds of families across the globe, given them guidance and comfort during my 15 years of removals industry service. I really like the caption used in Emovers – NO MESS NO STRESS. The best way to remove the stress from moving day is to plan ahead, think about what you need to do before your move and organise yourself and your time. Whether it is a big international relocation or a across the street move, anything that you plan and do before the move date will reduce your stress. Here are a few points out of my experience and shared by my customers: Start planning at least 45days in advance. Sort out what to carry and what not. Inform your children, specially your teenaged ones as they are the ones most affected. Call for couple of reputed moving companies for estimate. Once you have the estimates clarify with them the technical terms prescribed in the estimate. Ask them the certifications they have or associations they have membership. Check out their website, a professional looking website shows that this is their main profession and not some part time job. Look at reviews about their services, see what people have said about them for previous jobs completed. Ask for some contacts of reference to talk to someone they have done work for in the past and find out their honest opinion Check that they have the relevant insurance to cover your valuables in transit If you are renting your property, make sure you give notice to your landlord Notify utility and other related departments of your relocation

‫نادي المنتخبات الوطنية‬

About Emovers: Emovers Started modestly as a simple Home Relocation company in 2003 in UAE, E-Movers spread it’s wings to Qatar in 2011. Since the inception E Movers has been catapulted as the industry leader in delivering integrated removal solutions. Today Emovers is recognized as a giant in Qatar and UAE removals industry with over 500 Employees, over 80000 sft warehouse and other infrastructure.

‫مستشفى سبيتار الرياضي‬

We are proud to say that we have a customer satisfaction of 97% and over 70% of our business is through word of mouth. E-Movers provides an array of services such as home and office relocation, furniture installation plus short- and long-term storage to numerous established clients spread across the region.

‫ وهو مبني‬.‫ ويطل على سبعة مالعب لكرة القدم‬،‫يقع نادي املنتخبات الوطنية وسط أسباير زون‬ .‫على طابقني ويوفر مساحة تفاعلية ملرافق التدريب والترفيه لفرق كرة القدم‬ ‫سبيتار هي املؤسسة العاملية الرائدة واملتخصصة يف جراحة العظام والطب الرياضي واألولى‬ ‫ افتتحت مؤسسة أسباير زون التوسعة يف الطرف‬،2015 ‫ يف مايو‬.‫من نوعها يف منطقة اخلليج‬ ‫ عيادة‬18 ‫ يضم‬،‫ تأتي هذه التوسعة يف شكل مبنى شبه مستقل‬.ً‫الشمالي من سبيتار رسميا‬ .‫خارجية لتقدمي اخلدمات العالجية‬

About Author Abraham Antony who heads Emovers in Qatar has over 15 years of experience in removal industry working in different part of the world like Singapore, India and Qatar. Originally from India Has travelled the world and lived as an expatriate for years and moved many times.


Qatar is striving to organize outstanding finals for the Football World Cup from the organizational and the infrastructural aspects. Indeed, the Supreme Committee for Delivery & Legacy in charge of the event has already started building the first stadiums to host the World Cup: foundation works of Al-Wakra stadium, design of Al-Bayt stadium in Al-Khor are ongoing, and works should be finished in 2018 along with the start of FIFA Finals 2018 in Russia. Al-Wakrah stadium One of Qatar’s oldest continuously inhabited areas, Al Wakrah has long been a seafaring trader, its people ploughing through the waves on the dhow boats whose sails inspired Al Wakrah Stadium. The boldly futuristic shape of the 40,000 capacity arena, which

2022 ‫مونديال كرة القدم فيفا‬

‫تسعى دولة قطر إلى تقدمي نهائي استثنائي لبطولة العالم لكرة القدم من الناحية التنظيمية ومن‬ ‫ وبالفعل شيدت اللجنة العليا للمشاريع واإلرث أول املالعب املقترحة الستضافة‬.‫ناحية البنية التحتية‬ ‫ وذلك من خالل أعمال حفر األساس مللعب الوكرة واإلعالن عن تصميم ملعب البيت‬،‫كأس العالم‬ .‫ أي مع انطالق مونديال روسيا‬2018 ‫ وسينتهي العمل فيهما رسميا عام‬،‫يف مدينة اخلور‬ ‫استاد الوكرة‬

‫ وتعرف‬،‫مدينة الوكرة هي واحدة من أقدم املناطق القطرية التي مازالت مأهولة بالسكان‬ ‫ احترف أهل الوكرة اإلبحار فوق األمواج‬.‫بالتجارة البحرية التي ال تخلو من املغامرة واملخاطر‬

100 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

FIFA World Cup 2022


Qatar - Germany 2017

101


will host matches through to the 2022 FIFA World Cup™ quarter-finals, also mirrors the innovative, ambitious spirit of this place. An extraordinary stadium for an adventurous city: designed by late Zaha Hadid, the eye-catching stadium will impress football fans with its elegant looks and flawless pitch. Supporters will also find plenty to do before and after matches, whether it’s taking a stroll along the waterfront, buying unique local wares at the souq or discovering the area’s rich history at a museum. A world-class stadium to benefit the community: It won’t just be visitors from overseas who enjoy this wonderful venue. Schools, a wedding hall, tennis courts, basketball courts, restaurants, a swimming pool, gyms and marketplaces are just some of the new amenities that will accompany Al Wakrah Stadium. Residents will see great long-term benefits from the project, which will bring their tightly knit community even closer together. The local football team, Al Wakrah Sports Club, will also be looking forward to the arena’s completion. After the 2022 FIFA World Cup Qatar™ it will become the club’s home, with a reduced capacity of 20,000 guaranteeing an electric atmosphere for their Qatar Stars League matches. The other 20,000 seats will be donated to football development projects overseas, once again demonstrating Al Wakrah’s innovative nature and ability to connect with far-off lands. Al-Bayt Stadium in Al-Khor Fans arriving at this 60,000-capacity arena will have never seen anything like it. A giant tent structure will cover this whole stadium in the northern city of Al-Khor. The stadium will host matches right through to the 2022 FIFA World Cup™ semi-finals.

The stadium design honors Qatar’s past and present, while keeping one eye on the future of the community. With the sustainability goals of the Supreme Committee for Delivery & Legacy firmly in mind, its creation will be a model of green development. Facilities for the community will spring up around it. As well as providing a first-class venue for the 2022 FIFA World Cup Qatar™, this arena will become a shining example for future stadium construction. A host bringing cultures together: Just 60 kilometers north of Doha, Al-Khor is a city famous for its pearl diving and fishing, whose charms tempted traditionally desertdwelling people to the coast. Al-Khor’s ability to bring cultures together made it a natural choice for hosting a 2022 FIFA World Cup™ stadium.

‫التي قد تكون عاتية يف بعض األوقات على ظهر املراكب التي اس ُتوحي تصميم استاد الوكرة‬ ‫ هذا االستاد املتميز بشكله اجلريء والعصري املنفتح على املستقبل سيتسع ملا‬.‫من أشرعتها‬ 2022 ‫ وسيستضيف مباريات ضمن بطولة كأس العالم لكرة القدم‬،‫مشجع‬ 40‪.‬000‫يصل إلى‬ ّ ‬.‫ ويعكس روح االبتكار والطموح التي متلؤ املكان‬،‫حتى دور ربع النهائي‬ ‫ استاد الوكرة الذي صممته املعمارية الشهيرة حديد‬:‫استاد استثنائي ملدينة احترفت املغامرة‬ ،‫ وأرضية ملعبه الرائعة‬،‫ وسيثير إعجابهم مظهره األنيق‬،‫سيخطف أنظار عشاق كرة القدم‬ ‫وسيكون لدى املشجعني الكثير من األنشطة التي ميكنهم أن يقضوا أوقاتهم بها قبل املباريات‬ ‫ أو شراء بعض السلع احمللية املميزة من‬،‫ مثل أخذ نزهة على طول الواجهة املائية‬،‫وبعدها‬ .‫ أو التجول يف املتحف الكتشاف تاريخ املنطقة الغني‬،‫السوق‬

102 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

A uniquely Qatari stadium, to rival the best in the world: Delivered by Aspire Zone Foundation, the stadium takes its name from bayt al sha’ar – tents historically used by nomadic peoples in Qatar and the Gulf region. In common with Qatar’s famously hospitable people, Al Bayt Stadium – Al-Khor City will welcome guests from far and wide, entertaining them and inviting them to experience the country’s traditional culture.


‫استاد عاملي املستوى يف خدمة املجتمع‪ :‬لن تكون املتعة والفائدة مقتصرة على زوار هذا املكان‬ ‫من شتى أنحاء العالم‪ ،‬بل سيستفيد أهل الوكرة من املرافق اجلديدة التي ستحيط باستاد‬ ‫الوكرة مثل املدارس‪ ،‬وقاعة األفراح‪ ،‬ومالعب التنس‪ ،‬ومالعب كرة السلة‪ ،‬وااملطاعم‪،‬‬ ‫وأحواض السباحة‪ ،‬وأندية اللياقة البدنية‪ ،‬واملتاجر‪ ،‬وبذلك تعم الفائدة طويلة األمد املرجوة‬ ‫من هذا املشروع على اجلميع‪ ،‬ويسهم يف ترابط هذا املجتمع املتماسك بطبيعته بشكل أكبر‪.‬‬ ‫ينتظر نادي الوكرة الرياضي اكتمال بناء االستاد بفارغ الصبر‪ ،‬حيث سيصبح هذا املكان‬ ‫االستاد الرسمي للنادي بعد انتهاء بطولة كأس العالم لكرة القدم قطر ‪ ،2022‬وذلك بعد‬ ‫تخفيض سعته إلى ‪ ٢٠٫٠٠٠‬مقعد ويكون جاهز ًا الحتضان أجواء اإلثارة واحلماسة ضمن‬ ‫مباريات دوري جنوم قطر‪ .‬يف حني سيتم التبرع باملقاعد األخرى البالغ عددها ‪ ٢٠٫٠٠٠‬ملشاريع‬ ‫تطوير كرة القدم يف مختلف أنحاء العالم‪ ،‬مما يدل مرة أخرة على الطبيعة االبتكارية التي‬ ‫تتحلى بها الوكرة وقدرتها على الترابط والتواصل مع اجلميع مهما بعدت املسافات‪‬‬.‬‬ ‫استاد البيت‬

‫سوف حتتضن مدينة اخلور شمالي دولة قطر هذا االستاد املختلف عن غيره بكل املقاييس‪،‬‬ ‫وسيكون‬ ‫‪60000‬مشجع ‪-‬الطاقة االستيعابية لالستاد‪ -‬على موعد مع جتربة جديدة متام ًا لدى‬ ‫ّ‬ ‫أجواء كروية غير مسبوقة عندما يستضيف‬ ‫وصولهم إليه‪ ،‬حيث سيعيشون على مدرجاته‬ ‫ً‬ ‫مباريات بطولة كأس العالم لكرة القدم ‪ 2022‬حتى دور نصف النهائي‪.‬‬ ‫استاد قطري بامتياز‪ ،‬ينافس أفضل استادات العالم‪ :‬يستوحي االستاد الذي تقوم بتنفيذه‬ ‫مؤسسة أسباير زون اسمه من بيت الشعر‪ ،‬اخليمة التي سكنها أهل البادية يف قطر ومنطقة‬ ‫اخلليج على مر التاريخ‪ .‬وألنه مرتبط بشكل وثيق بالثقافة القطرية‪ ،‬فالبد له أن يتصف بكرم‬ ‫الضيافة الذي يشتهر به أهل قطر‪ ،‬حيث سيستضيف استاد البيت ‪ -‬مدينة اخلور الضيوف‬ ‫من شتى أنحاء العالم بكل حفاوة‪ ،‬مقدم ًا لهم الفرصة ليعيشوا جتربة مفعمة بعبق التقاليد‬ ‫القطرية األصيلة‪.‬‬

‫‪Al-Rayyan Stadium‬‬ ‫‪An exciting new dawn is coming to one of Qatar’s most traditional cities, which sits‬‬ ‫‪close to Doha on the way to beautiful desert landscapes.‬‬ ‫‪Al-Rayyan is known for its love of history and local culture, as well as its hugely popular‬‬ ‫‪football team – Al-Rayyan Sports Club. The close-knit community here is deeply‬‬ ‫‪committed to the team, whose new arena will host up to 40,000 fans at 2022 FIFA World‬‬ ‫‪Cup™ matches through to quarter-final stage. Al-Rayyan will welcome football fans‬‬ ‫‪from around the world with open arms, eager to show them the rich culture of Qatar.‬‬

‫‪103‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫يحتفي تصميم االستاد بجز ٍء هام من ماضي قطر ويحاكي حاضرها‪ ،‬واضع ًا يف احلسبان‬ ‫سيحاط مبرافق مختلفة تلبي هذه املتطلبات‪ ،‬وسيكون‬ ‫املتطلبات املجتمعية املستقبلية‪ ،‬حيث ُ‬ ‫إنشاؤه منوذج ًا للتنمية الصديقة للبيئة‪ ،‬حيث سيسعى القائمون على مشروعه لتحقيق أهداف‬ ‫االستدامة التي ترسخها اللجنة العليا للمشاريع واإلرث‪ .‬باإلضافة إلى كونه صرح ًا عاملي‬ ‫املستوى يليق باستضافة بطولة كأس العالم لكرة القدم قطر ‪ ،2022‬سيصبح هذا االستاد‬ ‫منوذج ًا يحتذى يف عالم إنشاء االستادات يف املستقبل‪.‬‬

‫‪After the tournament, the arena will reach even more people around the globe – in a‬‬ ‫‪remarkable way. Like a true nomad’s tent, it will be portable. The top tier of seating will‬‬ ‫‪be removed following the 2022 FIFA World Cup™ and given to developing nations‬‬ ‫‪that need stadium seating – a lasting reminder of Qatar’s generous spirit.‬‬


Built on the site of Ahmed Bin Ali Stadium, the new Al- Rayyan Stadium will incorporate symbols of Qatari culture into its spectacular undulating façade. The facilities surrounding the venue will also mirror the country, with sand dune-shaped structures recalling the beautifully wild lands to the west. Thanks to its location on the edge of the desert, preserving nature and its gifts has long been a priority in resilient Al Rayyan – and this arena will be no different. The Supreme Committee for Delivery & Legacy will deliver the venue using environmentally friendly building materials and practices. There will even be a renewable energy generation system on site. Every part of the stadium district has been designed with sustainability in mind. After the 2022 FIFA World Cup Qatar™ has come to a close, almost half of the stadium’s 40,000 modular seats will be removed and given to football development projects abroad. The smaller post-tournament arena will enable Al Rayyan to maintain the intimate, neighborly character it is famous for. Qatar Foundation Stadium Welcome to Education City, a vibrant center of knowledge and innovation, with an unforgettable 40,000-seat stadium at its heart. The landscape around Qatar Foundation Stadium is dotted with leading universities, where cutting-edge research is conducted and academics inspire their students to be their best selves. This whole area, the home of Qatar Foundation for Education, Science and Community Development, buzzes with invention and a determination to make the 2022 FIFA World Cup™ a true catalyst for social and human development.

This reduction in capacity will also add to the intimate, inclusive feeling created by the venue’s ultra-modern curves, which will encircle fans and keep the atmosphere firmly in the arena. Supporters will be able to reach the stadium easily by either road or metro, with Doha’s bustling city center just seven kilometers away. As with all 2022 FIFA World Cup Qatar™ stadiums, advanced cooling technologies will ensure comfortable temperatures year-round for players and fans, while access for fans with disabilities will be excellent. Those looking for even more comfort can enjoy the game from hospitality and VIP areas.

‫استضافة تجمع الثقافات مع ًا‬

‫ وتشتهر نظر ًا ملوقعها اجلغرايف‬،‫ كيلومتر ًا إلى الشمال من العاصمة الدوحة‬60 ‫تبعد مدينة اخلور‬ .‫ وهو األمر الذي جذب أهل البادية للعيش على الساحل‬،‫بالغوص بحث ًا عن اللؤلؤ وصيد األسماك‬ ‫ كانت اخلور خيار ًا مثالي ًا الحتضان أحد استادات‬،‫وبفضل طبيعتها املميزة واجلاذبة ملختلف الثقافات‬ .2022 ‫بطولة كأس العالم لكرة القدم‬

‫ حيث سيتم‬،‫ سيصل االستاد بفوائده إلى عدد أكبر من الناس حول العالم‬،‫بعد انتهاء البطولة‬ ‫ وتكون قابلة‬2022 ‫فك مقاعد اجلزء العلوي من املدرجات بعد بطولة كأس العالم لكرة القدم‬ ،‫للنقل متام ًا مثل بيوت الشعر احلقيقية ومنحها للدول النامية التي حتتاج لبناء املرافق الرياضية‬ .‫ويف ذلك حملة عن خصال الكرم واجلود التي تشتهر بها قطر‬

104 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Its most direct contribution to international development will come after it has hosted matches through to the quarter-finals stage of the tournament. The arena’s capacity will be reduced to 25,000, and 15,000 seats will be donated to stadiums in developing countries, helping cultivate a passion for the game around the globe.


‫استاد الريان‬

‫تقع مدينة الريان إحدى أعرق املدن القطرية على مقربة من الدوحة يف الطريق إلى الصحراء‬ ‫القطرية ذات اجلمال الطبيعي‪ ،‬وهي على موعد مع بزوغ فجر جديد يف املستقبل القريب‪.‬‬ ‫ُتعرف الريان بتمسكها بالتاريخ وحب أهلها للثقافة األصيلة‪ ،‬كما يعتبر ناديها ‪-‬نادي‬ ‫الريان الرياضي‪ -‬أحد أكثر أندية كرة القدم شعبية يف قطر‪ .‬يتميز مجتمع الريان بالترابط‬ ‫والتماسك‪ ،‬ويكن كل مشاعر الوالء كروي ًا لناديه الذي سيكون له ملعب جديد يتسع لقرابة‬ ‫مشجع خالل مباريات بطولة كأس العالم لكرة القدم ‪ 2022‬حتى دور ربع النهائي‪.‬‬ ‫‪40‪.‬000‬‬ ‫ّ‬ ‫حدب وصوب وتتيح لهم الفرصة‬ ‫وتتوق الريان للترحيب بعشاق كرة القدم القادمني من كل‬ ‫ٍ‬ ‫للتعرف على التقاليد القطرية األصيلة‪‬.‬‬ ‫بنى استاد الريان اجلديد يف موقع استاد أحمد بن علي‪ ،‬وستتزين واجهته اخلارجية املتموجة‬ ‫برموز متثل الثقافة القطرية بكل روعة‪ .‬تعكس املرافق احمليطة بامللعب طبيعة قطر‪ ،‬وتتخذ‬ ‫شكل الكثبان الرملية‪ ،‬يف داللة على الطابع الصحراوي اجلميل املمتد غربي البالد‪.‬‬ ‫يستقي امللعب صفاته اإلنشائية من منطقة الريان التي حتتضنه‪ ،‬والتي تتميز مبوقع جغرايف‬ ‫محا ٍذ للصحراء‪ ،‬مما يجعلها أكثر حرص ًا على احملافظة على الطبيعة ومصادرها التي لطاملا‬ ‫اكتسبت أهمية كبرى يف حياة أهل املنطقة‪ ،‬لذا حترص اللجنة العليا للمشاريع واإلرث على‬ ‫استخدام مواد بناء وممارسات صديقة للبيئة يف إنشاء ملعب الريان اجلديد‪ ،‬كما سيضم املوقع‬ ‫نظام ًا لتوليد الطاقة املتجددة‪.‬‬ ‫أخذت معايير االستدامة بعني االعتبار عند تصميم األجزاء املكونة للمنطقة احمليطة بامللعب‪.‬‬ ‫وبعد انتهاء بطولة كأس العالم لكرة القدم قطر ‪ ،2022‬ستنخفض الطاقة االستيعابية للملعب‬ ‫املكون من ‪ 40‪.‬000‬مقعد إلى النصف‪ ،‬حيث سيتم تفكيك النصف اآلخر من املقاعد ومنحها‬ ‫وسيمكن امللعب بحجمه اجلديد بعد البطولة أهل‬ ‫ملشاريع تطوير كرة القدم حول العالم‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫الريان من احملافظة على طابع الود واأللفة الذي عرفت به منطقتهم منذ القدم‪‬.‬‬ ‫استاد مؤسسة قطر‬

‫‪Other ongoing Stadiums‬‬ ‫‪The Supreme Committee for Delivery & Legacy is still working on designs for three of‬‬ ‫‪the 2022 FIFA World Cup™ stadiums, taking time to ensure that they provide football‬‬ ‫‪fans with the best experience possible.‬‬ ‫‪Lusail Stadium‬‬ ‫‪Around 15km north of Qatar’s capital, Doha, a 21st century city is taking shape. Lusail‬‬ ‫‪City will eventually become home to 200,000 people who will enjoy its parks, marinas,‬‬ ‫‪businesses, theme park and one of the 2022 FIFA World Cup Qatar™ stadiums.‬‬

‫‪105‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫تنتشر يف محيط استاد مؤسسة قطر املناظر الطبيعية اجلميلة وعدد من اجلامعات العاملية‬ ‫الرائدة‪ ،‬حيث ُترى األبحاث املتطورة‪ ،‬ويستقي الطالب العلم واملعرفة من أكادمييني يبذلون‬ ‫قصارى جهدهم ليكونوا مصدر إلهام ألجيال قادمة من املبتكرين‪ .‬تعج هذه املنطقة بأكملها‬ ‫باالختراعات واالبتكارات‪ ،‬مقترنة بتحلي كل من فيها بروح العزمية واإلصرار على جعل بطولة‬ ‫كأس العالم لكرة القدم ‪ 2022‬دافع ًا حقيقي ًا للتنمية االجتماعية والبشرية‪ ،‬وهذا ليس بغريب‬ ‫على مكان يعد البيت الذي يحتضن مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية املجتمع‪.‬‬

‫‪As they arrive, fans will see many green spaces and state-of-the-art amenities‬‬ ‫‪surrounding the venue, all built with an eye on sustainability and the future. Facilities‬‬ ‫‪will include football training pitches, outdoor tennis and basketball courts, an aquatics‬‬ ‫‪center, golf course, health clinic, hotels and shops.‬‬


While the final design is still taking shape, Lusail Stadium is scheduled to host the opening and closing ceremonies, games throughout the tournament and the main event itself – the 2022 FIFA World Cup™ final. Fans will get to games via upgraded roads, the Doha Metro or the Lusail Light Rail Transit system – a suitably green method of transport for this city of the future. Ras Abu Aboud To the east of Doha’s city center, a new waterfront stadium will rise up in the Ras Abu Aboud area, looking out towards the futuristic skyscrapers of the West Bay district.

Al-Thumama In Doha’s southern suburbs, in the Al-Thumama area, there are four football pitches run by Qatar Football Association. From these roots will grow a modern stadium holding at least 40,000 fans, which will host games through to the 2022 FIFA World Cup™ quarter-finals. In common with all of our stadiums, it will use advanced cooling technologies to maintain a comfortable temperature for players, fans and officials. After the tournament has finished, there are plans to reduce the arena’s capacity to 20,000 – to result in a venue better suited to local needs. While plans have yet to be finalized, community engagement representatives from the SC have already met with local residents to discuss what they would like to the stadium’s long-term legacy to be.

‫ اإل أن بعد استضافته ملباريات كأس العالم وصو ًال‬،‫ مشجع‬40.000 ‫وسيسع استاد مؤسسة قطر‬ ‫ حيث س ُتخفض سعته إلى‬،ً‫ سيظهر إسهامه املباشر يف التنمية الدولية جليا‬،‫إلى دور ربع النهائي‬ ‫ مساعدة يف نشر الشغف‬،‫ مقعد وسيتم التبرع باملقاعد املتبقية لبناء استادات يف دول نامية‬٢٥.000 ‫ ولن يؤثر هذا االنخفاض يف الطاقة االستيعابية على جماليات‬.‫بهذه اللعبة يف جميع أرجاء العالم‬ ‫ بل سيضفي على منحنياته العصرية شعور ًا رائع ًا بأن هذا املكان قد ُصمم ليحتضن‬،‫امللعب‬ ‬.‫اجلماهير بكل ود مع االحتفاظ بأجواء اإلثارة راسخة فيه‬ ،‫ستتمكن اجلماهير من الوصول بسهولة إلى استاد مؤسسة قطر باستخدام املركبات أو املترو‬ ‫ وستضمن تقنيات التبريد‬،‫مبا أنه ال يبعد عن قلب مدينة الدوحة سوى سبعة كيلومترات‬ ‫املتطورة املوجودة هنا كما هو احلال يف جميع استادات بطولة كأس العالم لكرة القدم قطر‬ ‫ احلفاظ على درجة حرارة معتدلة على مدار العام ليشعر الالعبون واملشجعون بالراحة‬2022 ‫ كما سيوفر تصميم االستاد للجماهير من أصحاب االحتياجات اخلاصة سهولة الوصول‬،‫التامة‬ ‫ فبإمكانهم‬،‫ أما الذين يتطلعون إلى احلصول على أعلى درجات الراحة‬،‫والتنقل بشكل يسير‬ .‫االستمتاع مبشاهدة املباريات من مناطق الضيافة وكبار الضيوف‬ ‫سوف يرى املشجعون مبجرد وصولهم إلى املكان املساحات اخلضراء اجلميلة واملرافق املتطورة‬ ‫ تضم هذه املرافق‬.‫روعي يف بنائها معايير االستدامة واالستمرارية‬ ‫ والتي‬،‫احمليطة باالستاد‬ َ ‫ ومركز ًا للرياضات‬،‫ ومالعب التنس وكرة السلة يف الهواء الطلق‬،‫مالعب تدريب لكرة القدم‬ .‫ ومتاجر‬،‫ وفنادق‬،‫ وعيادة صحية‬،‫ وملعب ًا للغولف‬،‫املائية‬

106 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

The design of this arena has yet to be finalized, but it will hold at least 40,000 football fans and will feature – like all of our stadiums – a natural grass pitch, hospitality areas, and stadium air conditioning. Global architecture firm Populous, which has designed some of the most famous sporting venues in the world, is working on proposals for the stadium. Legacy proposals include transforming the stadium site into a mixed-use urban neighborhood after the 2022 FIFA World Cup™, providing housing for Qatar’s rapidly expanding population. How our stadiums benefit local people is just as important to us as the experience of football fans in 2022.


AL SAFEER GROUP

r g o r g r o u

p .

SAFEER State of Qatar Switzerland Italy France

e

Austria

f e

United Kingdom

Germany

w w

Qatar - Germany 2017

107

w .

a

l

s

a

Spain

AL SAFEER GROUP IS A BRANCH OF AL AHMADI GROUP OF COMPANIES P.O.Box 37977 Doha, Qatar ATS Global, 3 Charlton Lodge Temple Fortune Lane -London NWII 7 TY, UK Tel: +44 560 1566 019 (head office) email: eric.coo@alsafeergroup.org Paris : +331 83 80 33 90 Geneva: +41 22 5017 935


‫الثمامة‬

‫يف أحياء الدوحة اجلنوبية‪ ،‬وحتديد ًا يف منطقة الثمامة‪ ،‬يدير االحتاد القطري لكرة القدم أربعة‬ ‫مالعب لكرة القدم‪ .‬ستكون هذه املالعب اجلذور التي ستنمو لتصبح استاد ًا حديث ًا يحتضن‬ ‫ما ال يقل عن ‪ 40‪.‬000‬مشجع‪ ،‬عندما يستضيف مباريات من بطولة كأس العالم لكرة القدم‬ ‫‪ 2022‬حتى دور ربع النهائي‪ .‬سيستخدم االستاد ‪-‬مثل جميع استاداتنا‪ -‬تقنيات تبريد متطورة‬ ‫للحفاظ على درجة حرارة مريحة لالعبني‪ ،‬واجلماهير‪ ،‬واملسؤولني‪‬.‬‬ ‫من املخطط أن يتم تخفيض سعة االستاد إلى ‪ 20‪.‬000‬مقعد بعد أن تسدل الستار عن البطولة‪،‬‬ ‫ليتحول إلى منشأة أنسب لالستخدام احمللي‪ ،‬على الرغم من أن اخلطط لم تصل إلى مراحلها‬ ‫النهائية‪ ،‬اجتمع ممثلون من فريق التواصل املجتمعي التابع للجنة العليا مع سكان منطقة‬ ‫الثمامة ملناقشة طموحاتهم املتعلقة بإرث االستاد طويل األمد‪‬.‬‬ ‫سوف تكون هذه املرافق متاحة يف املقام األول لطالب مؤسسة قطر ولهيئة التدريس واملوظفني‪،‬‬ ‫ومن املفترض أن يصبح االستاد مقر ًا ملنتخب قطر الوطني للسيدات بعد انتهاء بطولة كأس‬ ‫العالم لكرة القدم ‪ .2022‬سيكون استاد مؤسسة قطر رمز ًا لالبتكار واالستدامة والتقدم‬ ‫لعقود قادمة‪ ،‬وذلك متاشي ًا مع رؤية قطر الوطنية ‪ ،2030‬وأهداف كل من مؤسسة قطر واللجنة‬ ‫العليا للمشاريع واإلرث‪.‬‬ ‫مالعب أخرى قيد اإلنشاء‬

‫مازالت أعمال التصميم جارية على ثالثة استادات لبطولة كأس العالم لكرة القدم ‪،2022‬‬ ‫آخذين كامل الوقت لذلك حتى نضمن أن تكون هذه االستادات مؤهلة كسابقاتها ملنح عشاق‬ ‫كرة القدم أفضل جتربة ممكنة‪.‬‬ ‫‪108‬‬

‫استاد الوسيل‬

‫قطــــر ‪ -‬أملانيـــــا ‪٢٠١٧‬‬

‫على بعد قرابة ‪ 15‬كم شمالي العاصمة القطرية الدوحة‪ُ ،‬ترسم مالمح مدينة القرن احلادي والعشرين‪،‬‬ ‫مدينة لوسيل‪ .‬ستستقطب لوسيل ‪ 200‪.‬000‬نسمة للعيش فيها والتمتع باملتنزهات‪ ،‬واملراسي‪ ،‬وفرص‬ ‫التجارة واألعمال التي تزخر بها املدينة‪ ،‬إلي جانب املدينة الترفيهية وواحد من استادات بطولة كأس‬ ‫العالم لكرة القدم ‪‬.2022‬‬ ‫وعلى الرغم من أن التصميم مازال قيد الرسم‪ ،‬من املخطط أن يستضيف استاد لوسيل حفلي‬ ‫افتتاح واختتام البطولة‪ ،‬والعديد من مباريات البطولة املثيرة‪ ،‬واألهم من ذلك أن كأس البطولة‬

‫ستعانق سماء لوسيل بعد أن يستضيف االستاد نهائي بطولة كأس العالم لكرة القدم ‪.2022‬‬ ‫احملدثة‪ ،‬أو مترو الدوحة‪ ،‬أو خدمة‬ ‫سيتمكن املشجعون من الوصول إلى املباريات عبر الطرق‬ ‫ّ‬ ‫النقل اخلفيف مبدينة لوسيل‪ ،‬وهي وسيلة مواصالت مناسبة وصديقة للبيئة تتميز بها مدينة‬ ‫املستقبل‪.‬‬ ‫راس بوعبود‬

‫إلى الشرق من وسط مدينة الدوحة‪ ،‬يبزغ استاد الواجهة املائية اجلديد كشروق الشمس يف‬ ‫منطقة راس أبو عبود التي تعكس أشعتها على ناطحات السحاب العصرية يف منطقة اخلليج‬ ‫الغربي على اجلهة املقابلة‪.‬‬ ‫لم يتم وضع اللمسات النهائية على تصميم هذا االستاد‪ ،‬إال أنه سيحتضن ما ال يقل عن ‪40‪.‬000‬‬ ‫مشجع‪ ،‬وسيتميز مثل جميع استاداتنا بأرضية ذات عشب طبيعي‪ ،‬ومناطق للضيافة‪ ،‬وأنظمة‬ ‫تبريد للهواء‪ .‬تعمل شركة الهندسة املعمارية العاملية املكلّفة باملشروع على وضع مقترحات‬ ‫لتصميم االستاد‪ ،‬وهي الشركة التي صممت عدد ًا من أشهر املنشآت الرياضية يف العالم‪‬.‬‬ ‫من املقترح أن يتحول االستاد يف مرحلة اإلرث بعد بطولة كأس العالم لكرة القدم ‪ 2202‬إلى‬ ‫لسكان قطر الذين يتزايدون‬ ‫حي عصري متعدد االستخدامات‪ ،‬موفر ًا وجهة سكنية جديدة‬ ‫ّ‬ ‫بشكل سريع‪ ،‬فاهتمامنا باستفادة أهل قطر من االستادات يوازي حرصنا على تقدمي جتربة‬ ‫متميزة لعشاق كرة القدم يف ‪.2202‬‬


o r g . p o

c

g

r o

u

The FGCCC Official Delegate for forging international relationships and facilitate GCC communication with EUROCHAMBRES, US Chambers of commerce, CACCI (Asia Pacific Chambers), AICO (Central and South America), Russia, FICCI (India) and CPCCAF (Africa and French Language Countries) & China which together represent more than 960,000 in GCC countries.

w

Qatar - Germany 2017

109

w

w .

g

e

Headquarter: ATS Global 3, Charlton Lodge, Temple Fortune lane,London, NW117TY, United Kingdom, CR: 7099383 Tel.: +44 560 15 66 019 Tel.: +41 22 518 32 54 Tel.: +331 82 88 26 94 GEOC Qatar: PO Box. 37977, Doha - State of Qatar GEOC Bahrain Regional Office: 58, Exhibition Road, Houra – Manama Kingdom. Of Bahrain Email: eric.geoc@gmail.com

Saudi Arabia

Bahrain

Qatar

Oman

Jo rd a n

Ku w a i t

United Arab Emirates


H. E. Abdulaziz Al-Mekhlafi Secretary General of the Arab-German Chamber of Commerce and Industry Germany and the State of Qatar traditionally have excellent ties. Not only in business relations but also in the rich cultural exchange, that lasts since decades. The upcoming bilateral Year of Culture is an outstanding example for this long-lasting relationship. German companies contribute in Qatar’s visions to further develop and diversify the economy. On the other side, Qatar is engaged in Germany throughout trusworth investments. German and Qatari partners profit from this far-reaching exchanges. The Football World Championship 2022 is an outstanding evidence of the high development of Qatar and its important role in the world. Many German big as well as medium sized companies contribute in designing and building up stadiums and infrasturcture for the upcoming championship. For sure, Qatar is one of the important partners for German industry in the region. With an expected growth rate of 3.4 percent in 2017 Qatar’s economy is still promising. Cooperation in all sectors has allowed both sides to prosper in the past and to offer many mutually beneficial business opportunities in the future. The trade volume between the two countries reached more than 2.5 Bn euro in 2015 and the trade volume increased again with more than 25 percent in the first half of 2016. These positive developments clearly demonstrate the enormous potential of Qatari-German relations. Businesspeople from both sides are continuously exploring new cooperation possibilities. In this regard, cultural exchange, for example in the entertainment industry as well as in the sports sector, offers huge potential. In order to foster the high-potential qatari-german ties, the Ghorfa Arab-German Chamber of Commerce and Industry organises many high-level events such as the Qatar Business & Investment Forum. In cooperation with the Qatar Chambers of Commerce and Industry our chamber enhances networking, provides valuable information and offers top-notch consulting. For a successful start of the Year of Culture, I wish a bright future for the qatari-german relation and hope to further strengthen the long-term strategic partnership between the two nations. The cultural heritage of both sides is a perfect connecting point to further strengthen the ties between the two nations. In 2022 at the latest, when the whole world is looking on Qatar hosting the Football World Championship, the german-qatari relationship will be visible for all. Because many stadiums, as well as cities, streets and buildings are build with support of many German companies, who go hand in hand with qatari partners to make the championship a festival for the hole world and to realize the qatari visions.

‫كلمة‬

‫سعادة عبدالعزيز اخملاليف‬

‫األمني العام لغرفة الصناعة والتجارة العربية األملانية‬ ‫ وهي ال تقتصر على العالقات‬،‫توجد تقليديا روابط ممتازة بني أملانيا ودولة قطر‬ ‫ وتُ ثّل السنة‬.‫التجارية بل متتد كذلك للمبادالت الثقافية الثرية املتجذرة منذ عقود‬ .‫الثقافية الثنائية القادمة مثاال بار ًزا لهذه العالقة طويلة األمد‬ ‫ ويف املقابل‬.‫ُتسهم الشركات األملانية يف رؤية قطر الساعية لتطوير االقتصاد وتنويعه‬ ‫ ويستفيد الشركاء األملان والقطريون‬.‫فإن قطر حاضرة يف أملانيا من خالل استثماراتها اجلديرة بالثقة‬ ّ ‫ دليال قاطعا على التطور العظيم‬2022 ‫ وتُ ثّل بطولة العالم لكرة القدم‬.‫من هذه املبادالت واسعة الطيف‬ ‫ وتساهم العديد من كبريات الشركات‬.‫الذي تشهده قطر وعن دورها املهم على الساحة العاملية‬ .‫وكذلك الشركات متوسطة احلجم يف تصميم املالعب وتشييدها ويف البنية التحتية للبطولة القادمة‬ ‫ وبفضل نسبة النمو‬.‫أن قطر أضحت من أهم الشركاء للصناعة األملانية يف املنطقة‬ ّ ‫ما من شك يف‬ ‫ سمح التعاون‬،‫ يف املاضي‬.‫واعدا‬ ً ‫ يظلّ االقتصاد القطري اقتصا ًدا‬،2017 ‫ باملئة سنة‬3.4 ‫التي ستبلغ‬ ‫ ويتيح يف املستقبل العديد من الفرص التجارية املفيدة‬،‫الطرفني باالزدهار‬ ‫يف كل القطاعات لكال‬ َ ‫ يف‬25 ‫ وقد ارتفع بنسبة‬،2015 ‫ مليار يورو سنة‬2.5 ‫ بلغ حجم التبادل التجاري بني البلدين‬.‫للطرفني‬ َ .2016 ‫املئة يف النصف األول من سنة‬ .‫تشير هذه التطورات اإليجابية بكل وضوح إلى اإلمكانيات الهائلة للعالقات القطرية األملانية‬ ‫ ويف هذا الصدد‬.‫الطرفني إمكانيات التعاون اجلديدة‬ ‫ويستكشف باستمرار رجال األعمال من‬ َ ‫تقدم املبادالت الثقافية إمكانيات هائلة يف مجال الصناعات الترفيهية على سبيل املثال ويف القطاع‬ ّ ‫ تنظّ م غرفة التجارة‬،‫ وبهدف تعزيز الروابط القطرية األملانية ذات اإلمكانيات الكبيرة‬.‫الرياضي‬ ‫والصناعة العربية األملانية العديد من الفعاليات رفيعة املستوى على غرار منتدى االستثمار والتجارة‬ ‫تنشط غرفتنا شبكة العالقات وتوفر‬ ّ ،‫ وبالتعاون مع غرف الصناعة والتجارة القطرية‬.‫القطري‬ .‫وتقدم االستشارات من الدرجة األولى‬ ّ ‫القيمة‬ ّ ‫املعلومات‬ ‫زاهرا للعالقات القطرية األملانية وأرجو أن‬ ً ‫ أمتنى مستقبال‬،‫من أجل انطالقة ناجحة للسنة الثقافية‬ ‫للطرفني نقطة تواصل‬ ‫عد التراث الثقايف‬ ‫تتعزز الشراكة االستراتيجية طويلة املدى بني‬ َ ّ ّ ‫وي‬ ُ .‫الشعبني‬ َ .‫الشعبني‬ ‫مثالية من أجل توطيد الروابط بني‬ َ ‫برمته نحو قطر التي تستضيف بطولة‬ ّ ‫ على أقصى تقدير عندما تتجه أنظار العالم‬2022 ‫ويف سنة‬ ‫أن العديد من املالعب‬ ّ ‫ ذلك‬.‫ ستكون العالقات األملانية القطرية واضحة للعيان‬،‫العالم لكرة القدم‬ ‫مت بدعم من عديد الشركات األملانية التي تعمل جنبا إلى جنب‬ ّ ‫وكذلك املدن والطرقات والبنايات‬ .‫مع شركائها القطريني جلعل البطولة مهرجانا حقيقيا لكل العالم ولكي حتقق قطر رؤيتها‬

110 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Word


FLUXYS: LNG GATEWAY INTO GERMANY

NEL

As imports of low calorie gas from the Netherlands will progressively scale down to zero and domestic production of low calorie gas is declining as well, Germany requires additional supplies of high calorie gas. Fluxys’ gas infrastructure provides Germany with the opportunity to diversify its gas supply portfolio with liquefied natural gas (LNG). As it goes, substantial volumes of gas from the Zeebrugge and Dunkirk LNG terminals in Belgium and France can easily be supplied into Germany through the pipeline network in Belgium which is fully connected into Germany’s gas transmission system.

TENP

Zeebrugge LNG terminal: annual throughput capacity of 9 billion cubic metres of high calorie gas

FLUXYS BRIDGES THE MARKETS FOR A SECURE AND DIVERSIFIED GAS SUPPLY INTO GERMANY

ZEEBRUGGE LNG TERMINAL

DUNKIRK LNG TERMINAL

111

Dunkirk LNG terminal: annual throughput capacity of 13 billion cubic metres of high calorie gas

Qatar - Germany 2017

Fluxys is a fully independent gas infrastructure group active as transmission system operator in Germany since late 2011. The company is a major gas transit operator and its offering combines gas transmission, gas storage and terminalling of liquefied natural gas (LNG).

Ample capacity in the Belgian gas network to supply gas from the Zeebrugge and Dunkirk LNG terminals into Germany

Present across Europe, the group seeks to foster the integration of the European gas market through the development of a cross-border infrastructure backbone linking gas sources to markets, bridging the markets and gas trading places, and providing security and diversification of supply.

As partner in the NEL and TENP pipelines we actively promote secure and diversified gas flows into Germany. Through our presence across Europe, we facilitate multiple solutions for the low calorie gas networks in Germany to switchover to high calorie gas. • Diversification with liquefied natural gas (LNG) from the west: gas supply from the Zeebrugge and Dunkirk LNG terminals in Belgium and France • Diversification with gas sources from the south: investments in Germany and Switzerland enabling gas to flow from Italy into Germany • Additional supply from the north through the Nord Stream route

www.fluxys.com


Qatar Foundation for Education, Science and Community Development was founded by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, the Father Amir, and Her Highness Sheikha Moza bint Nasser Al Misnad. In August 1995, they inaugurated it and chose the Sidra tree as its logo. It is deep-rooted tree that grows in the desert and challenges harsh natural conditions. It is particularly appreciated by Qatari citizens. Qatar Foundation is one of the finest education facilities in the Arab region. It strives to develop human, economic, social and environmental capacities among youth, and provides quality knowledge and several choices to gain high-level education in worldrecognized educational institutions, supported by Qatar Vision 2030 that aims to transform Qatari economy into a knowledge-based one.

‫مؤسسة قطر للتربية‬ ‫والعلوم وتنمية المجتمع‬

‫السمو األمير الوالد الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني مبشاركة صاحبة السمو‬ ‫أنشأ صاحب‬ ّ ‫ ووضعا حجر‬.‫الشيخة موزا بنت ناصر املسند مؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية املجتمع‬ .‫شعارا للمؤسسة‬ ‫السدرة‬ ‫ واتخذا صاحبا‬،1995 ‫األساس يف أغسطس سنة‬ ّ ً ّ ‫السمو شجرة‬ ‫ ومتواجدة بكثرة يف‬،‫وتتحدى قساوة الطبيعة‬ ‫ تنمو يف الصحراء‬،‫وهي شجرة جذورها عميقة‬ ّ .‫ ولها حظوة لدى أهل البلد‬،‫صحراء قطر‬ ‫عد املؤسسة من أجود املؤسسات التعليمية على مستوى العالم العربي وتعمل على تطوير القدرات‬ ّ ‫ُت‬ ‫متعددة‬ ‫وتوفر معرفة نوعية وخيارات‬ ّ ،‫البشرية واالقتصادية واالجتماعية والبيئية لدى الشباب‬ ّ ‫ مستنِدة يف ذلك‬،‫بالتميز على النطاق العاملي‬ ‫مؤسسات ُيشهد لها‬ ّ ّ ‫للحصول على أرقى التعليم يف‬ .‫ التي تهدف إلى جعل اقتصاد قطر قائما على املعرفة‬2030 ‫إلى رؤية قطر‬

112 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Qatar Foundation for Education, Science and Community Development


‫يشرف على مؤسسة قطر مجلس أمناء له دور استشاري‪ ،‬ويديرها‬ ‫مجلس إدارة يتكون على النحو التالي‪:‬‬ ‫رئيس مجلس اإلدارة‪ :‬صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر املسند‬ ‫نائب الرئيس‪ :‬سعادة الشيخة هند بنت حمد آل ثاني‬ ‫أعضاء مجلس اإلدارة‪ :‬سعادة وزير الطاقة الدكتور‪ :‬محمد‬ ‫بن صالح السادة‪ ،‬سعادة وزير املالية‪ :‬علي بن شريف العمادي‪،‬‬ ‫الدكتور عبداهلل بن حسني الكبيسي‪ ،‬د‪ .‬مازن جاسم اجليدة‪،‬‬ ‫السيد سعد إبراهيم امله ّندي‪.‬‬ ‫وتتكون مؤسسة قطر من فروع جلامعات مرموقة ومعاهد للبحث‬ ‫ّ‬ ‫العلمي وأكادمييات للتعليم األساسي وشركات مختصة يف‬ ‫تكنولوجيا االتصال والنشر‪:‬‬ ‫تختص يف الترجمة وتعطي خلريجيها درجة‬ ‫جامعة حمد بن خليفة‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫املاجستير‪،‬‬ ‫كلية القانون‪ :‬تعطي درجة املاجستير يف القانون‪،‬‬ ‫تختص يف هندسة العلوم والعلوم‬ ‫كلية العلوم الهندسية‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫البيولوجية والعلوم الطبية والطاقة املُستدامة والبيئة املستدامة‬ ‫والطاقة واملوارد‪ .‬تعطي درجة البكالوريوس ودرجة املاجستير‪،‬؛‬ ‫كلية الدراسات اإلسالمية‪ :‬تختص يف الفقه املعاصر والسياسة‬ ‫العامة يف اإلسالم والتمويل اإلسالمي والفكر اإلسالمي‬ ‫واملجتمعات املسلمة املعاصرة والدراسات اإلسالمية ومقارنة‬ ‫األديان والتصميم احلضري والعمارة يف املجتمعات اإلسالمية‪.‬‬ ‫ُتعطي خريجيها دبلوم ودرجة البكالوريوس‪.‬‬

‫تختص يف األعمال وعلوم األحياء‬ ‫جامعة كارينيجي ميلون‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫احلاسوبية وعلوم احلاسوب وأنظمة املعلومات و ُتعطي درجة‬ ‫البكالوريوس؛‬

‫‪Chairperson: Her Highness Sheikha Moza bint Nasser Al Misnad‬‬ ‫‪Vice Chairperson: HE Sheikha Hind bint Hamad Al Thani‬‬ ‫‪Members of the Board of Directors: HE Ali Shareef Al Emadi Minister of Finance, HE Mohammed Saleh Al Sada,‬‬ ‫‪H.E. Dr. Abdullah Bin Hussain Al-Kubaisi, Dr. Mazen Jassim Jaidah, Engineer Saad Ebrahim Al Muhannadi.‬‬ ‫‪Qatar Foundation comprises branches of prestigious universities, scientific research institutes, primary education‬‬ ‫‪academies, and ICT companies:‬‬ ‫‪Hamad bin Khalifa University Translation and Interpreting Institute: specialized in translation, delivers Master‬‬ ‫;‪degrees‬‬ ‫;‪HBKU Law School: Delivers Juris Doctor‬‬ ‫‪HBKU College of Science and Engineering: Computer Engineering, Data Science, Cybersecurity, Sustainable‬‬ ‫;‪Energy, Biomedical and Biological Sciences. Delivers BS and Master degrees‬‬

‫‪113‬‬ ‫‪Qatar - Germany 2017‬‬

‫جامعة الدراسات التجارية العليا إتش إي سي باريس‪ :‬تختص يف‬ ‫إدارة األعمال‪ ،‬وتعطي درجة املاجستير؛‬

‫‪Qatar Foundation has a Board of Trustees with an advisory function. It is managed by a Board of Directors‬‬ ‫‪composed as follow:‬‬


HEC Paris in Qatar: Executive MBA and Masters; Carnegie Mellon University in Qatar: BSc in Biological Sciences, Business Administration, Computational Biology, Computer Science, Information Systems; University College London Qatar: Master in Archaeology of the Arab and Islamic World, Conservation Studies, Museum and Gallery Practice; Virginia Commonwealth University in Qatar: MFA and BFA in Design Studies, Fashion Design, Graphic Design, Interior Design, Painting & Printmaking; Weill Cornell Medical College in Qatar: MD, Pre-Medical Program, Medical Program; Texas A&M University at Qatar: BSc, MS, M Eng. in Chemical Engineering, Electrical and Computer Engineering, Mechanical Engineering, Petroleum Engineering, Chemical Engineering, Chemical Engineering; Georgetown University - School of Foreign Service in Qatar: BSc in Foreign Service and International Politics, Foreign Service and Culture and Politics, Foreign Service and International Economics, American Studies, Arab and Regional Studies; Northwestern University in Qatar: BSc in Journalism, Communications; Academic Bridge Program: Preparatory studies in English, sciences and IT; Qatar Academy: Qatar Academy (QA) is an International Baccalaureate World School, and is also accredited by the New England Association of Schools and Colleges and the Council of International Schools; Qatar Academy Al-Khor: Bilingual studies from kindergarten to 12th grade. Arabic, English, Math, sciences, Islamic and social sciences, IT, music, arts and sports;

‫تختص يف آثار العالم العربي‬ :‫كلية لندن اجلامعية‬ ّ ‫واإلسالمي ودراسات حفظ اآلثار وإدارة املتاحف‬ ‫ و ُتعطي درجة البكالوريوس ودرجة‬،‫واملعارض‬ ‫املاجستير؛‬ ‫تختص يف دراسات‬ :‫جامعة فرجينيا كومنولث‬ ّ ‫التصميم وتصميم األزياء وتصميم الغرافيك‬ ‫وتوفر دورات‬ ّ ‫والتصميم الداخلي والرسم والطباعة‬ ‫ومجتمعية دون درجات‬ ‫تدريبية‬ ‫أكادميية لتطوير‬ ّ ّ ‫القدرات الذاتية؛‬ ‫تدرس الطب ولها‬ ّ :‫كلية الطب وايل كورنيل‬ ‫برنامج حتضيري ملا قبل الطب تعطي درجة دكتوراه‬ ‫يف الطب؛‬ ‫تختص يف الهندسة‬ :‫جامعة تكساس إي أند أم‬ ّ ‫الكيميائية والهندسة الكهربائية وهندسة‬ .‫احلاسوب والهندسة امليكانيكية وهندسة البترول‬ ‫تعطي درجة البكالوريوس ودرجة املاجستير؛‬ ‫تختص يف الشؤون والسياسات‬ :‫جامعة جورجتاون‬ ّ ‫الدولية واالقتصاد الدولي والدراسات األمريكية‬ ّ ‫ تعطي درجة البكالوريوس؛‬.‫والعربية واإلقليمة‬ ‫تختص يف الصحافة والتواصل اإلعالمي وتعطي درجة البكالوريوس؛‬ :‫جامعة نورثوسترن‬ ّ ‫يؤهل الطالب يف اللغة اإلنكليزية والعلوم وتكنولوجيا املعلومات؛‬ ّ :‫اجلسر األكادميي‬ ً ‫وتدرس‬ ‫مختلطا من الروضة حتى الفصل الثاني عشر‬ ‫تقدم لألطفال تعليما‬ ّ :‫أكادميية قطر‬ ّ ‫اللغة العربية والفنون والدراسات اإلسالمية والرياضيات والتربية الدينية والعلوم والتكنولوجيا‬ ‫يتحصل الطالب يف ختامها على البكالوريا الدولية؛‬ .‫والدراسات اإلنسانية واالجتماعية‬ ّ ‫ و ُتد ِّرس اللغة‬.‫تعليما ثنائي اللغة من الروضة إلى الصف الثامن‬ ‫توفر‬ ّ :‫ اخلور‬-‫أكادمية قطر‬ ً ‫العربية واإلنكليزية والرياضيات والعلوم والدراسات اإلسالمية واالجتماعية وتكنولوجيا‬ ‫املعلومات واملوسيقى والفنون والتربية البدنية؛‬

114 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

HBKU Faculty of Islamic Studies: Master in Islamic Studies and Finance;


Awsay Academy: Awsaj Academy is a grades 1 to 12 school that addresses the needs of students with learning challenges, and an outreach center that provides evaluation and professional development services to the community; Al-Wakra Academy: Bilingual studies from kindergarten to 12th grade. Arabic, English, Math, sciences, Islamic and social sciences, IT, music, arts and sports; Qatar Leadership Academy: in partnership with the Qatar Armed Forces, was designed to take a holistic approach to youth development, by providing the highest standards of education to develop young men into future leaders; Qatar Academy Sidra: Co-educational, English medium school, Preschool 3 to Grade 8, Arabic, Arts, English, Islamic Studies, Math, Physical Education, Sciences, Technology, Humanities/ Social Studies, Foreign Language; Qatar Music Academy: Flexible programs to learn and practice music instruments and percussion for all; Qatar Philharmonic Orchestra: comprising 101 professional musicians; Qatar Environment and Energy Research Institute: focuses on addressing the national grand challenges of energy and water security;

Qatar - Germany 2017

115

Qatar Biomedical Research Institute: established to tackle diseases prevalent in Qatar and the Middle East, with a focus on developing translational biomedical research and biotechnology; Doha International Family Institute: its vision is to be recognized as a global knowledge leader on issues facing the Arab family through research, policy, and outreach; Qatar National Research Fund: fosters original, competitively selected research in engineering and technology, physical and life sciences, medicine, humanities, social sciences, and the arts;

‫ تعليمها مختلط ثنائي اللغة‬:‫أكادميية العوسج‬ ‫درس‬ ‫من الصف األول إلى‬ ّ ّ ‫ ُت‬،‫الصف الثاني عشر‬ ‫الرياضيات واللغة اإلنكليزية والدراسات االجتماعية‬ ‫والعلوم واللغة العربية والتربية البدنية والدراسات‬ ‫اإلسالمية والفنون وتكنولوجيا املعلومات والصحة؛‬ ‫تعليما‬ ‫تقدم لألطفال‬ ّ :‫ الوكرة‬-‫أكادميية قطر‬ ً ً .‫مختلطا ثنائي اللغة من الروضة إلى الصف الثالث‬ ‫درس اللغة العربية واإلنكليزية والفنون والدراسات‬ ّ ‫ُت‬ ‫اإلسالمية والرياضيات والتربية البدنية والعلوم‬ ‫والتكنولوجيا والدراسات االجتماعية؛‬ ‫ مدرسة داخلية للبنني من‬:‫أكادميية قطر للقادة‬ ‫ تعتمد على‬،‫الصف السابع إلى الصف الثاني عشر‬ ‫اللغة اإلنكليزية يف تدريس برامجها؛ يف ختامها‬ ‫يتحصل الطالب على البكالوريا الدولية؛‬ ّ ‫ تعتمد اللغة‬،‫ تعليمها مختلط‬:‫أكادميية قطر السدرة‬ ‫ تهتم بسن‬،‫اإلنكليزية باألساس يف تدريس برامجها‬ ،‫ما قبل املدرسة من ثالث سنوات حتى الصف الثامن‬ ‫وتدرس اللغة العربية والفنون واللغة اإلنكليزية‬ ّ ‫والدراسات اإلسالمية والرياضيات والتربية البدنية‬ ‫والعلوم والتكنولوجيا والدراسات اإلنسانية‬ ‫والدراسات االجتماعية واللغات األجنبية؛‬ ‫ تتيح برامجها الرائدة واملرنة التعلم والتدريب على اآلالت املوسيقية‬:‫أكادميية قطر للموسيقى‬ ‫واإليقاع للجميع؛‬ ‫محترفا؛‬ ‫عازفا‬ ‫تضم مئة وواحد‬ :‫أوركسترا قطر الفلهارمونية‬ ً ً ّ ‫ يجابه التحديات الوطنية الكبرى املتعلّقة بالطاقة واملياه؛‬:‫معهد قطر لبحوث البيئة والطاقة‬ ‫ يركز بحوثه على األمراض املنتشرة يف دولة قطر ومنطقة‬:‫معهد قطر لبحوث الطب احليوي‬ ‫ويطور االنتقالية يف مجالي الطب احليوي والتكنولوجيا احليوية؛‬ ‫الشرق األوسط‬ ّ ‫ مؤسسة معرفية ُتري بحوثا وتصوغ سياسات ُتعنى بالقضايا‬:‫معهد الدوحة الدولي لألسرة‬


Qatar National Convention Center: organizes events and activities focusing on the environmental systems dedicated to exhibitions; Qatar National Library: its mission is to spread knowledge, nurture imagination, cultivate creativity, and preserve the nation’s heritage for the future; Sidra Medical and Research Center: a groundbreaking hospital, research, and education institution, currently under construction in Doha that will focus on the health and wellbeing of women and children regionally and globally; Qatar Foundation Housing and Residence Life: Philanthropic activities; Hamad Bin Khalifa University Student Center: in collaboration with its international partners, provides unparalleled opportunities in higher education, research, funding, and career prospects; Qatar Foundation Visitors Center: assists visitors to discover Qatar Foundation centers; Qatar Foundation Recreation Center: advanced facilities for recreational use; Qatar National Convention Center: large and flexible choices to organize events, environmental-friendly and sustainable facilities; Al-Shaqab Equestrian: its mission is to be a global leader in preserving, improving, and promoting the Arabian horse breed through setting the highest standards in breeding, show, equestrian arts, and equine welfare while encouraging community participation; Qatar Green Building Council: a non-profit, membership-driven organization providing leadership and encouraging collaboration in conducting environmentally sustainable practices for green building design and development in Qatar;

‫وتفعل مبادرات‬ ّ ‫متس األسرة العربية‬ ّ ‫ذات األولوية التي‬ ‫التوعية والتواصل اخلارجي؛‬ ‫ يرعى‬:‫الصندوق القطري لرعاية البحث العلمي‬ ‫ويشجع األبحاث املبتكرة على أساس‬ ‫البحث العلمي‬ ّ ‫تنافسي يف الهندسة والتكنولوجيا والعلوم الفيزيائية‬ ‫واحلياتية والطب والعلوم اإلنسانية والعلوم االجتماعية‬ ‫والفنون؛‬ ‫التحديات‬ ‫ يجابه‬:‫معهد قطر لبحوث احلوسبة‬ ّ ‫األولويات الوطنية‬ ‫ويلبي‬ ّ ّ ‫الكبرى يف مجال احلوسبة‬ ‫للنمو والتطوير؛‬ ّ ‫وينظم‬ ‫يقدم‬ ّ :‫معهد قطر لتطوير املعارض واملؤمترات‬ ‫أهمية قصوى إلجناح‬ ‫الفعاليات والنشاطات موليا‬ ّ ‫اخلاصة باالجتماعات؛‬ ‫البيئية‬ ‫املنظومة‬ ّ ّ ‫ تنشر املعرفة وتصقل‬:‫مكاتب مكتبة قطر الوطنية‬ ‫عزز االبتكار وحتافظ على التراث‬ ّ ‫ملكات اإلبداع و ُت‬ ‫اإلسالمي؛‬ ‫ هو مؤسسة‬:‫مكاتب مركز السدرة للطب والبحوث‬ ‫يوفر الرعاية الصحية‬ ّ ،‫عالجية وبحثية وتعليمية رائدة‬ ‫لألطفال والنساء على الصعيدين اإلقليمي والعاملي؛‬ ‫ ينشط يف مجال العمل اخليري؛‬:‫مكتب اإلعاشة واحلياة السكانية‬ ‫قيمة يف مجال‬ ‫ يتيح مع شركائه الدوليني‬:‫مركز الطالب يف جامعة حمد بن خليفة‬ ّ ‫فرصا‬ ً ‫التعليم العالي والتمويل والبحوث وآفاق التطور الوظيفي؛‬ ‫مركز الزوار؛ يرشد الزائرين ملختلف فروع مؤسسة قطر؛‬ ‫جدا؛‬ ‫يقدم خدمات ترفيهية ويشتمل على مرافق‬ ًّ ‫متطورة‬ ّ :‫املركز الترفيهي‬ ّ ‫مصمم بأعلى‬ ‫ وهو‬،‫ يتيح للمنظمني اختيارات واسعة ومرنة‬:‫مركز قطر الوطني للمؤمترات‬ ّ ‫مواصفات احملافظة على البيئة واملستويات املستدامة؛‬

116 ٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

Qatar Computing Research Institute: focused on tackling large-scale computing challenges that address national priorities for growth and development;


Arab and Islamic Heritage Collection Building: purchased old and rare manuscripts and historic artworks allowing visitors to appreciate aspects of Arab-Islamic heritage;

‫ مركز رائد على مستوى العالم لتربية‬:‫الشقب‬ ‫ويشجع‬ ‫اخليول العربية واحملافظة على نسلها‬ ّ ‫املجتمع املدني على املشاركة؛‬

Mathaf: Arab Museum of Modern Art is home to a unique permanent collection that offers a rare comprehensive overview of modern Arab art;

‫صمم مدنًا‬ ّ ‫ ُي‬:‫مركز قطر للمباني اخلضراء‬ ‫مستدامة جتمع بني النباتات الطبيعية اخلضراء‬ ‫ُميز؛‬ َّ ‫والتصميم املعماري امل‬

Qatar Diabetes Association: provides useful and up-to-date information that will help patients understand the reality of diabetes, ways of living with it, and abidance with proper care; Reach Out To Asia: Together with partners, volunteers, and local communities, Reach Out to Asia works to ensure that people affected by crises across Asia and around the world have continuous access to relevant and high-quality primary and secondary education; Hamad bin Khalifa University Press (HBKU Press): aims to publish books of excellence and originality in English and Arabic; promote the love of reading and writing; and to transfer publishing and related skills to Qatar through regular internships and secondments; Vodafone Qatar: Communications Company; MEEZA: leader provide of IT solutions in Qatar; Qatar Science & Technology Park: the national agency charged with executing applied research and delivering commercialized technologies in four areas: Energy, Environment, Health Sciences, and Information and Communication Technologies;

Qatar - Germany 2017

117

Msheireb Properties: Estate Company founded to support QF goals and participate in the achievement of Qatar Vision 2030. Among its projects the neighborhood of “Msheireb Heart of Doha”; Qatar Solar Technologies: specialized in solar energy production through production of HQ polysilicon to meet the international demand on solar energy sources. Provides main components of photoelectric energy that helps in lowering gas emission and protecting environment for future generations.

‫ له‬:‫مبنى مجموعة التراث العربي واإلسالمي‬ ‫مقتنيات من مخطوطات وكتب قدمية ونادرة‬ ‫الزوار من االطالع على‬ ‫متكن‬ ّ ‫وحتف تاريخية‬ ّ ‫نفائس وكنوز التراث العربي واإلسالمي؛‬ ‫واملميز؛‬ ‫ يعرض مجموعة دائمة من الفن العربي الفريد‬:‫املتحف العربي للفن‬ َّ ‫وفر املعلومات اجلديدة واملفيدة ملرض السكري لتساعد املرضى‬ ِّ ‫ ُت‬:‫اجلمعية القطرية للسكري‬ ‫وتقدم الرعاية السليمة؛‬ ّ ،‫مما يس ّهل التعامل مع املرض‬ ّ ‫على فهم حالتهم‬ ‫شجع‬ ‫وفر‬ ّ ‫ ُت‬:‫مؤسسة أيادي اخلير نحو آسيا‬ ِّ ‫تعليما عالي اجلودة يف املرحلتني االبتدائية والثانوية و ُت‬ ً ّ ‫إرساء العالقات بني املجتمعات وتضمن استمرار التعليم يف املناطق املنكوبة؛‬ ‫الكتب والروايات باللغتني العربية واإلنكليزية‬ ُ ‫ تنشر‬:‫مؤسسة جامعة حمد بن خليفة للنشر‬ ‫وتوفر دورات تدريبية يف الغرض للمجتمع املدني؛‬ ّ ‫وتشجع القراءة والكتابة‬ ّ ‫ تختص يف مجال االتصاالت؛‬:‫شركة فودافون‬ ‫ املزود الرائد حللول تكنولوجيا املعلومات يف دولة قطر؛‬:‫شركة ميزة‬ ‫وتوفر تقنيات صاحلة لالستخدام التجاري يف‬ ّ ‫ ُتري أبحاثا تطبيقية‬:‫واحة العلوم والتكنولوجيا‬ ‫الصحية وتكنولوجيا املعلومات واالتصاالت؛‬ ‫مجال الطاقة والبيئة والعلوم‬ ّ ‫تأسست لتدعم أهداف مؤسسة قطر وتساهم يف حتقيق رؤية‬ ّ ‫ شركة تطوير‬:‫مشيرب العقارية‬ ‫؛‬-‫مشيرب قلب الدوحة‬-‫ ومن بني مشاريعها حي‬.2030 ‫قطر‬ ‫ متخصصة يف توليد الطاقة الشمسية من خالل إنتاج‬:‫شركة قطر لتقنيات الطاقة الشمسية‬ .‫البوليسيليكون عالي اجلودة بهدف تلبية الطلب العاملي املتزايد على مصادر الطاقة الشمسية‬ ‫املكونات األساسية للطاقة الكهرضوئية التي تسهم يف انخفاض االنبعاثات احلرارية‬ ‫وتوفر‬ ّ ّ .‫وحماية البيئة من أجل األجيال القادمة‬


Qatar National Vision 2030 is a development plan launched in October 2008 by the General Secretariat for Development Planning in the State of Qatar. “The National Vision defines broad future trends and reflects the aspirations, objectives and culture of the Qatari people. By shedding light on the future, the Vision illuminates the fundamental choices that are available to Qatari society. Simultaneously, it inspires Qatari people to develop a set of common goals related to their future. Qatar’s National Vision defines the long-term outcomes for the country as a whole rather than the processes for reaching these outcomes. It provides a framework within which national strategies and implementation plans can be developed.

2030 ‫رؤية قطر‬ ‫ من قبل األمانة العامة للتخطيط‬2008 ‫ خطة تنموية أطلقت يف شهر أكتوبر‬2030 ‫رؤية قطر‬ .‫التنموي يف دولة قطر‬ 118

‫“إن الرؤية الوطنية لدولة قطر حتدد االجتاهات العامة للمستقبل وتبرز القيم التي تعكس‬ ّ ‫ستبي الرؤية اخليارات‬ ‫املستقبل‬ ‫على‬ ‫الضوء‬ ‫وبإلقاء‬ .‫وثقافته‬ ‫وأهدافه‬ ‫قطر‬ ‫شعب‬ ‫طموحات‬ ّ ‫تسخر طاقات القطريني لتطوير‬ ‫ وبنفس الوقت فإنها‬.‫األساسية املتاحة للمجتمع القطري‬ ّ .‫أهداف مشتركة توجه مستقبلهم‬

٢٠١٧ ‫ أملانيـــــا‬- ‫قطــــر‬

QATAR VISION 2030


.‫إن هذه الرؤية ُتعنى بالنتائج العامة املستهدفة ال بتفاصيل الوصول إليها‬ ّ ‫فهي إطار عام ميكن من خالله إعداد االستراتيجيات واخلطط التنفيذية‬ .‫األكثر تفصيال‬

The National Vision aims at transforming Qatar into an advanced country by 2030, capable of sustaining its own development and providing for a high standard of living for all of its people for generations to come.”

Qatar Vision 2030 is built over four diverse and complementary pillars: Human Development: Development of all its people to enable them to sustain a prosperous society.

Qatar - Germany 2017

119

Economic Development: Development of a competitive and diversified economy capable of meeting the needs of, and securing a high standard of living for, all its people both for the present and for the future. Social Development: Development of a just and caring society based on high moral standards, and capable of playing a significant role in global partnerships for development. Environmental Development: Management of the environment such that there is harmony between economic growth, social development and environmental protection.

‫ إلى دولة متقدمة‬2030 ‫تهدف الرؤية الوطنية إلى حتويل قطر بحلول العام‬ ‫قادرة على حتقيق التنمية املستدامة وعلى تأمني استمرار العيش الكرمي‬ ».‫لشعبها جيال بعد جيل‬ :‫ على أربع دعامات‬2030 ‫ترتكز رؤية قطر‬

‫ تطوير وتنمية سكان دولة قطر ليتمكنوا من بناء مجتمع مزدهر؛‬:‫التنمية البشرية‬ ‫ وتأمني‬،‫ تطوير اقتصاد تنافسي ومتنوع قادر على تلبية االحتياجات‬:‫التنمية االقتصادية‬ ‫مستوى عال من املعيشة يف الوقت احلاضر ويف املستقبل؛‬ ‫ تطوير مجتمع عادل وآمن مستند على األخالق احلميدة والرعاية‬:‫التنمية االجتماعية‬ ‫االجتماعية وقادر على التعامل والتفاعل مع املجتمعات األخرى؛‬ ‫ إدارة البيئة بشكل يضمن االنسجام والتناسق بني التنمية االقتصادية‬:‫التنمية البيئية‬ .‫واالجتماعية وحماية البيئة‬


‫‪120‬‬ ‫قطــــر ‪ -‬أملانيـــــا ‪٢٠١٧‬‬


ACKNOWLEDGEMENTS

We would like to express our deep thanks and gratitude to all the Qatar Embassy in Germany for their support and dedication, especially to His Excellency, Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al Thani , Ambassador of the State of Qatar to the Federal Republic of Germany and Mr. Abdulaziz Hassen Al Haj, Third Secretary, and the Authorities’ Chairmen and all the contributors to this exceptional edition. We would like to express our deep gratitude to our editor-in- chief, Mr. Abdelouadoud El Omrani and all the editorial team for their valuable assistance, patience and efforts provided to make this Qatar – Germany Gateway 2017 possible. The Economic book is edited, designed and published by AL Safeer Group, a branch of AL Ahmadi Group of Companies (P.O.Box37977, Doha), Qatari enterprise in cooperation with GEOC Group International. We would also like to address special thank Mr. Souod Bin Mohamed Al Ahmadi, Al Safeer Group, Chairman, Ms. Ghada Barabeh, Mr. Eric Ohayon (Head of Project). and Mr. Benjamin Moret for their contribution and participation in this unique project. We would like also to thank Mr. Abdulrahman AL Tamari, our designer in chief for his patience and efforts. We highly appreciate the support of the sponsors, without their involvement, this Book would not have been issued. We wish them involvement, this Book would not have been success in their future projects and initiatives.

‫ﺷﻜﺮ وﺗﻘﺪﻳﺮ‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.