البيت المائل- أغاثا كريستي

Page 1

‫و ﺑﻴﻨﻤﺎ أﻧﺎ آﺬﻟﻚ ﺳﻤﻌﺖ ﺻﻮﺗ ًﺎ ﺧﻔﻴﻔﺎً ﻣﻦ ﺧﻠﻔﻲ‪ .‬أدرت‬ ‫ج ﻣﻦ‬ ‫رأﺳﻲ ﺑﺤﺪة‪ ...‬آﺎﻧﻮ ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﺘﺔ ﺳﻴﺎ ٍ‬ ‫ﺖ وﺟﻬﻬﺎ ﺗﻔﺎﺣ ٌﺔ آﺒﻴﺮة‪،‬‬ ‫ﻲ و ﻗﺪ ﺣﺠﺒ ْ‬ ‫اﻟﺸﺠﺮ ﺗﻨﻈﺮ إﻟ ﱠ‬ ‫ذهﺒﺖ ﺗﺠﺎهﻬﺎ‪.‬‬ ‫ ﻣﺮﺟﺒﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪.‬‬‫ت‬ ‫ﻟﻢ ﺗﺠﺒﻨﻲ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ اﺧﺘﻔﺖ ﺧﻠﻒ اﻟﺴﻴﺎج‪ ،‬و ﻋﺒﺮ ُ‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻖ و ﺗﺒﻌﺘﻬﺎ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﺗﺠﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﺧﺸﺒﻲ ﺻﺪئ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺢ ﻋﻨﺪ ﺑﺮآﺔ اﻟﺴﻤﻚ و ﺗﺤﺮك ﺳﺎﻗﻴﻬﺎ و هﻲ‬ ‫ﺗﻘﻀﻢ اﻟﺘﻔﺎﺣﺔ‪.‬‬ ‫ﻲ ﺑﺎآﺘﺌﺎب و ﺷﻲ ٍء ﻻ أﺣﺴﺒﻪ إﻻ اﻟﻌﺪاء‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ ﺗﻨﻈﺮ إﻟ َّ‬ ‫ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ هﺎ ﻗﺪ ﺟﺌﺖ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻳﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪.‬‬‫آﺎﻧﺖ ﺑﺪاﻳﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ آﺎن ﺻﻤﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ و ﻋﻴﻨﺎهﺎ‬ ‫اﻟﺠﺎﺣﻈﺘﺎن ﻳﺜﻴﺮان اﻷﻋﺼﺎب‪.‬‬ ‫و ﻣﺎزاﻟﺖ ﺻﺎﻣﺘﺔ ﺗﻔﻜﺮ ﺗﻔﻜﻴﺮًا ﻋﻤﻴﻘ ًﺎ‪ .‬ﺳﺄﻟﺘُﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪ -‬هﻞ هﺬﻩ ﺗﻔﺎﺣﺔ ﺟﻴﺪة؟‬


‫آﺘﻤﺖ ﻗﻨﺎﻋﺘﻲ ﺑﺄن ﺟﻮزﻓﻴﻦ آﺎﻧﺖ هﻨﺎك‪ ،‬و ﺗﺬآﺮت‬ ‫اﻟﺬآﺎء ﻓﻲ ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ اﻟﺴﻮداوﻳﻦ اﻟﺼﻐﻴﺮﺗﻴﻦ‪.‬‬ ‫و آﻠّﻤﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ و ﺳﺄﻟﺘﻬﺎ إن آﺎﻧﺖ ﺗﺄذن ﻟﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺪوم ﺛﺎﻧﻴﺔ؟‬ ‫ أرﺟﻮك أن ﺗﺄﺗﻲ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪.‬‬‫ آﻴﻒ ﺗﺴﻴﺮ اﻷﻣﻮر؟‬‫ ﻻ ﺑﺄس‪ ،‬ﻣﺎ زاﻟﻮا ﻳﻔﺘﺸﻮن اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻋ ّﻢ ﻳﺒﺤﺜﻮن؟‬‫ ﻻ أدري‪.‬‬‫ إﻧﻨﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻏﺎﺿﺒﻮن ﺟﺪاً‪ ،‬ﺗﻌﺎل ﻓﻲ أﺳﺮع وﻗﺖ‪،‬‬‫ﺳﻮف أﺣﻦ إذا ﻟﻢ أﺗﻜﻠﻢ ﻣﻊ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﺖ ﻟﻬﺎ ﺑﺄﻧﻲ ﺳﺂﺗﻲ إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻮرًا‪.‬‬ ‫ﻟﻢ أ ًر أﺣﺪًا و أﻧﺎ ﻗﺎدم ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة إﻟﻰ اﻟﺒﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ‪.‬‬ ‫أﻋﻄﻴﺖ اﻟﺴﺎﺋﻖ أﺟﺮﻩ و ﻧﺰﻟﺖ‪ .‬ﺗﺮددت‪ :‬هﻞ أﻗﺮع اﻟﺠﺮس‬ ‫أم أدﺧﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ آﺎن اﻟﺒﺎب ﻣﻔﺘﻮﺣ ًﺎ‪.‬‬


‫ ‪- 13‬‬‫ﺗﺮآﺖ أﺑﻲ و دهﺒﺖ إﻟﻰ ))اﻟﺒﻴﺖ اﻟﻤﺎﺋﻞ(( و ﺷﻌﻮر ﻗﻠﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﺬﻧﺐ ﻳﻼزﻣﻨﻲ‪ ،‬ﻟﻘﺪ آﺮرت ﻋﻠﻰ ﻣﺴﻤﻊ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ أﺳﺮار‬ ‫ﺟﻮزﻓﻴﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺼﻞ ﺑﺮوﺟﺮ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻨﻲ ﻟﻢ أﻗﻞ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﺣﻮل‬ ‫ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺑﺮﻳﻨﺪا و ﻟﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون و رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺤﺐ‪.‬‬ ‫إﻧﻲ ﻣﻌﺬور‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺣﺴﺒﺖ ﻣﺎ ﺑﻴﺘﻬﻢ روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﻣﺠﺮدة و‬ ‫ﻟﻢ أﻋﻠﻢ ﺳﺒ ًﺎ ﻳﺜﺒﺖ ﺻﺤﺔ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ آﺮهﺖ أن أﺟﻤﻊ أدﻟﺔ‬ ‫أﺧﺮى ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬آﻨﺖ أﺷﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﻦ ﻟﻬﺎ اﻟﻌﺪاء و هﻲ ﻣﺘﺠﻤﻌﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺒﻮة‪ .‬ﻟﻮ آﺎن ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺗﻜ ّ‬ ‫هﺬﻩ اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻓﻼ ﺷﻚ أن ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و أﻋﻮاﻧﻪ‬ ‫ﺳﻴﺠﺪوﻧﻬﺎ‪ ،‬آﻨﺖ أآﺮﻩ أن أآﻮن ﺳﺒﺎ ﻓﻲ ﻃﺮح ﻧﻬﻤﺔ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪة ﻋﻠﻰ اﻣﺮأة ﺗﻌﻴﺶ وﺿﻌ ًﺎ ﺻﻌﺒ ًﺎ! ﺛﻢ إﻧﻬﺎ أآﺪت ﻟﻲ‬ ‫ﺑﻬﺪوء أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ و ﺑﻴﻦ ﻟﻮراﻧﺲ أﻳﺔ ﻋﻼﻗﺔ‪ ،‬و‬ ‫ﺷﻌﺮت أﻧﻲ أﻣﻴﻞ إﻟﻰ أن أﺻﺪﻗﻬﺎ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ ))اﻟﻘﺰم‬ ‫اﻟﺤﻘﻮد(( ﺟﻮزﻓﻴﻦ! أﻟﻢ ﺗﻘﻞ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﺑﻠﺴﺎﻧﻬﺎ ﺑﺄن ﺟﻮزﻓﻴﻦ‬ ‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ هﻨﺎك؟‬


*****


‫ ﺟﻮزﻓﻴﻦ؟ ﺗﻌﻨﻲ ا ّﻻ أﺑﻮح ﻟﻬﺎ ﺑﻤﺎ أﻧﻮي أن أﻓﻌﻠﻪ؟‬‫ آﻼ‪ ،‬ﻟﻢ أﻗﺼﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺑﻞ أﻗﺼﺪ أن ﺗﻌﺘﻨﻲ ﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻼ ﻧﺮﻳﺪ‬‫أن ﻳﺼﻴﺒﻬﺎ ﺷﻲء‪.‬‬ ‫ﺖ إﻟﻴﻪ‪ ،‬ﻓﻘﺎل‪:‬‬ ‫ﺣ َﺪ ْﻗ ُ‬ ‫َ‬ ‫ﻼ ﻳﻘﺘﻞ ﺑﺪم‬ ‫ هﻴﺎ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬إن ﺑﻴﻦ أهﻞ اﻟﺒﻴﺖ ﻗﺎﺗ ً‬‫ﺑﺎرد‪ ،‬و ﻳﻈﻬﺮ أن اﻟﻄﻔﻠﺔ ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﺗﻌﺮف ﻣﻌﻈﻢ ﻣﺎ‬ ‫ﻳﺠﺮي‪.‬‬ ‫ إﻧﻬﺎ ﺗﻌﺮف آﻞ ﺷﻲء ﻋﻦ روﺟﺮ‪ ،‬و رﺑﻤﺎ أﺧﻄﺄت‬‫ج ﺑﺄﻧﻪ ﻣﺤﺘﺎل و ﻟﻜﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺗﻬﺎ ﺗﺒﺪو‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﻔﺰ إﻟﻰ إﺳﺘﻨﺘﺎ ٍ‬ ‫ﺻﺤﻴﺤﺔ!‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻧﻌﻢ‪ .‬إن ﺷﻬﺎدة اﻟﻄﻔﻞ هﻲ أﻓﻀﻞ اﻟﺸﻬﺎدة و أﻧﺎ‬‫أﺻﺪﻗﻬﺎ آﻞ ﻣﺮة‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ ﺗﻔﻴﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻗﻄﻌﺎً؛ ﻷن‬ ‫اﻷﻃﻔﺎل ﻻ ﻳﻄﻴﻘﻮن ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﺮاهﻢ‬ ‫ﻳﻬﻤﻬﻤﻮن و ﻳﺒﺪون ﺑﻠﻬﺎء و ﻳﻘﻮﻟﻮن ﺑﺄﻧﻬﻢ ﻻ ﻳﻌﺮﻓﻮن‬ ‫ﻟﻜﻨﻬﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻓﻲ أﻓﻀﻞ أﺣﻮاﻟﻬﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺒﺎهﻮن‪ .‬ﺳﻮف‬ ‫ﺗﺴﻤﻊ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺰﻳﺪًا ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪ :‬ﻻ ﺗﺴﺄﻟﻬﺎ أﺳﺌﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻦ ﻋﻠﻴﻚ أن‬ ‫اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺗﺸﻌﺮ أﻧﻚ ﻻ ﺗﻌﻠﻢ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻟﺘﺜﻴﺮهﺎ‪ ،‬و ﻟﻜ ّ‬ ‫ﺗﻬﺘﻢ ﺑﺄﻣﺮهﺎ‪ ،‬ﻓﻠﻌﻠﻬﺎ ﺗﻌﺮف آﺜﻴﺮًا ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺔ إﻧﺴﺎن!‬


‫أﺧﺒﺮﺗُﻪ ﻋﻨﺪهﺎ أن ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺗﺤﺪﺛﺖ ﻋﻦ اﻟﻘﺴﻮة ﻓﻲ‬ ‫ت أﻧﻮاﻋ ًﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺎهﺘﻢ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬و ذآﺮ ْ‬ ‫اهﺘﻤﺎﻣﺎً آﺒﻴﺮًا و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ أﺟﻞ‪ ،‬إن ﻟﺪى ﻓﺘﺎﺗﻚ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻓﻲ هﺬا اﻷﻣﺮ‪ ،‬إن اﻟﺼﻔﺎت‬‫اﻟﻮراﺛﻴﺔ ﺷﻲء ﻳﺜﻴﺮ اﻻهﺘﻤﺎم‪ .‬ﺧﺬ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬ ‫ﻗﺴﻮة دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ‪ ،‬و ﻣﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺴﻤﻴﻪ ﻋﺪﻳﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻀﻤﻴﺮ ﻋﻨﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ .‬إن ﻋﺎﺋﻠﺔ هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﻃﺒﻴﻌﻴﻴﻦ ﻷﻧﻬﻢ‬ ‫ﻟﻴﺴﻮا ﻋﺪﻳﻤﻲ اﻟﻀﻤﻴﺮ أﻣﺎ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻓﻬﻢ رﻏﻢ‬ ‫ﺗﺠﺮدهﻢ ﻣﻦ اﻟﻀﻤﻴﺮ إﻻ أﻧﻬﻢ ﻋﻄﻮﻓﻮن‪ ،‬و ﻟﻜﻦ أﺣﺪهﻢ‬ ‫ورث هﺎﺗﻴﻦ اﻟﺼﻔﺘﻴﻦ ﻣﺠﺘﻤﻌﺘﻴﻦ‪ .‬هﻞ ﺗﻔﻬﻢ ﻣﺎ أﻋﻨﻴﻪ؟‬ ‫ﻟﻢ أﻓﻜﺮ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً‪ ،‬و ﻗﺎل واﻟﺪي‪:‬‬ ‫ ﻟﻦ أرهﻘﻚ ﺑﺎﻟﺼﻔﺎت اﻟﻤﻮروﺛﺔ‪ ،‬ﻓﻬﺬا أﻣﺮ دﻗﻴﻖ و‬‫ﻣﻌﻘّﺪ ﺟﺪًا‪ .‬اذهﺐ ﻳﺎ وﻟﺪي و دﻋﻬﻢ ﻳﺤﺪﺛﻮﻧﻚ‪ .‬إن ﻓﺘﺎﺗﻚ‬ ‫ﻣﺤﻘﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ ﻓﻲ ﺷﻲء واﺣﺪ‪ :‬ﻟﻦ ﻳﻨﻔﻌﻚ و ﻳﻨﻔﻌﻬﺎ ﺳﻮى‬ ‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ أﺿﺎف ﻓﻴﻤﺎ آﻨﺖ أﻏﺎدر اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ :‬و اﺣﺬْر اﻟﻄﻔﻠﺔ!‬


‫ﻼ ﻏﻴﺮ ﻣﻐﺮور‪ .‬إن اﻟﻐﺮور هﻮ اﻟﺬي‬ ‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻟﻢ َأ َر ﻗﺎﺗ ً‬‫ﻳﺆدي إﻟﻰ آﺸﻔﻬﻢ ﻏﺎﻟﺒﺎً‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﻳﺨﺎﻓﻮن اﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻬﻢ‪،‬‬ ‫ﻒ ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ ﻋﻦ اﻟﺘﺒﺎهﻲ و‬ ‫ﻟﻜﻨﻬﻢ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن آ ّ‬ ‫اﻻﺧﺘﻴﺎل‪ ،‬و هﻢ ﻋﺎدة ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻣﺘﺄآﺪﻳﻦ أﻧﻬﻢ أذآﻴﺎء ﻻ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻤﺴﻚ ﺑﻬﻢ أﺣﺪ‪ ،‬و هﻨﺎ ﺷﻲء ﺁﺧﺮ‪ :‬إن اﻟﻘﺎﺗﻞ‬ ‫ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﺘﺤﺪث‪.‬‬ ‫ ﻳﺘﺤﺪث؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬إن اﻟﻘﺎﺗﻞ ﺣﻴﻦ ﻳﻘﺘﻞ ﻳﺼﻴﺮ ﻓﻲ ﻋﺰﻟﺔ ﺷﺪﻳﺪة‪،‬‬‫ﻓﻬﻮ ﻳﺤﺐ أن ﻳﺼﺎرح أﺣﺪًا ﺑﻜﻞ ﺷﻲء‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ‪.‬‬ ‫و هﺬا ﻳﺠﻌﻠﻪ ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﺨﺒﺮ ﺑﺎﻟﻤﺰﻳﺪ‪ ،‬و هﻜﺬا‪ :‬إن آﺎن ﻻ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻘﻮل آﻴﻒ ﻓﻌﻞ هﺬا ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﺘﺤﺪث‬ ‫ﻋﻦ اﻟﻘﺘﻞ ﻧﻔﺴﻪ و ﻳﻨﺎﻗﺸﻪ و ﻳﻄﺮح ﻧﻈﺮﻳﺎت ﻟﺘﺪرﺳﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻮ آﻨﺖ ﻣﻜﺎﻧﻚ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ ﻟﻨﺘﺒﻬﺖ ﻟﻬﺬا اﻷﻣﺮ‪ .‬اذهﺐ‬ ‫ﻂ ﺑﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ و‬ ‫هﻨﺎك ﻣﺮ ًة أﺧﺮى و اﻗﻌ ْﺪ ﺑﻴﻨﻬﻢ و اﺧﺘﻠ ْ‬ ‫ﻼ ﺳﻬﻼً‪ ،‬و ﺳﻮاء آﺎﻧﻮا‬ ‫اﺟﻌﻠْﻬﻢ ﻳﺘﺤﺪﺛﻮن‪ .‬ﻟﻦ ﻳﻜﻮن ﻋﻤ ً‬ ‫ﻣﺮﺟﻤﻴﻦ أو أﺑﺮﻳﺎء ﻓﺴﻴﻜﻮﻧﻮن ﺳﻌﺪاء ﺑﻔﺮﺻﺔ اﻟﺘﺤﺪث‬ ‫ﻣﻊ رﺟﻞ ﻏﺮﻳﺐ؛ ﻷﻧﻬﻢ ﺳﻴﻘﻮﻟﻮن ﻟﻚ أﺷﻴﺎء ﻻ ﻳﻘﻮﻟﻮﻧﻬﺎ‬ ‫ﻟﺒﻌﻀﻬﻢ‪ ،‬و ﻟﻌﻠﻚ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﺘﺒﻴﻦ اﻻﺧﺘﻼف‪ ،‬ﻓﺎﻟﺬي‬ ‫ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻜﺘﻢ ﺷﻴﺌﺎ ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻪ ﻻ ﻳﻄﻴﻖ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ اﻟﺤﺪﻳﺚ‬ ‫ﻣﻌﻚ‪ ،‬و آﺎن رﺟﺎل اﻻﺳﺘﺨﺒﺎرات ﻳﺪرآﻮن ذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‬ ‫ت ﺳﺘﻔﺸﻲ اﺳﻤﻚ و رﺗﺒﺘﻚ و‬ ‫ﺳ ْﺮ َ‬ ‫أﻳﺎم اﻟﺤﺮب‪ .‬ﻟﻮ أﻧﻚ ُأ ِ‬ ‫رﻗﻤﻚ اﻟﻌﺴﻜﺮي و ﻻ ﺷﻲء ﻏﻴﺮهﺎ‪ .‬أﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﺤﺎوﻟﻮن‬


‫ﺣﻴﻦ ﺗﻘﻮل‪)):‬آﺮاهﻴﺔ(( ﻓﺈﻧﻨﻲ أﻇﻨﻪ أﻧﻚ ﺗﻘﺼﺪ أن اﻟﺤﺐ‬ ‫ﻗﺪ اﻧﻘﻀﻰ‪ .‬آﺮاهﻴﺔ اﻟﻐﻴﺮة أﻣﺮ ﻣﺨﺘﻠﻒ؛ ﻷﻧﻪ هﺬﻩ ﺗﻨﺸﺄ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺘﻌﻠﻖ و اﻹﺣﺒﺎط‪ .‬اﻟﻨﺎس ﻳﻘﻮﻟﻮن ﺑﺄن آﻮﻧﺴﺘﺎﻧﺲ‬ ‫ِآﻨْﺖ آﺎﻧﺖ ﺗﺤﺐ أﺧﺎهﺎ اﻟﺮﺿﻴﻊ اﻟﺬي ﻗﺘﻠﺘﻪ ﺣﺒ ًﺎ آﺒﻴﺮاً‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻧﻈﻦ أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﺮﻳﺪ ﻧﺰع اﻧﺘﺒﺎﻩ و ﻣﺤﺒﺔ اﻵﺧﺮﻳﻦ‬ ‫ﻟﻪ‪ .‬اﻟﻨﺎس ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﻳﻘﺘﻠﻮن ﻣﻦ ﻳﺤﺒﻮن أآﺜﺮ ﻣﻦ ﻗﺘﻠﻬﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﻳﻜﺮهﻮن؛ ﻷن اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺤﺒﻬﻢ هﻢ وﺣﺪهﻢ اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن أن ﻳﺠﻌﻠﻮا ﺣﻴﺎﺗﻚ ﻻ ﺗﻄﺎق!‬ ‫ﻟﻜﻦ هﺬا ﻻ ﻳﺴﺎﻋﺪك آﺜﻴﺮاً‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ آﺄن اﻟﺬي‬ ‫ﺗﺮﻳﺪﻩ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ هﻮ ﻋﻼﻣﺔ ﻣﺎ أو إﺷﺎرة ﺗﺴﺎﻋﺪك ﻓﻲ‬ ‫آﺸﻒ اﻟﻘﺎﺗﻞ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ أهﻞ اﻟﺒﻴﺖ اﻟﺬي ﻳﺒﺪون أﻧﺎﺳ ًﺎ‬ ‫ﻋﺎدﻳﻴﻦ ﻳﺒﻌﺜﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮور‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬هﺬا هﻮ ﻣﺎ أرﻳﺪﻩ‪.‬‬‫ و هﻞ ﺗﺮى ﺑﻴﻨﻬﻢ ﺻﻔﺔ ﻣﺸﺘﺮآﺔ؟‬‫ﻼ و هﻮ ﻳﻔﻜﺮ ﺛﻢ ﻗﺎل‪:‬‬ ‫و ﺳﻜﺖ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ ﻟﻮ آﺎن آﺬﻟﻚ ﻓﺈﻧﻨﻲ أﻣﻴﻞ إﻟﻰ اﻟﻘﻮل ﺑﺄﻧﻬﺎ اﻟﻐﺮور‪.‬‬‫‪ -‬اﻟﻐﺮور؟‬


‫ ﻟﻮ آﺎن أﺣﺪ ﻳﻜﺮﻩ اﻟﻌﺠﻮز ﻣﻨﺬ زﻣﻦ ﺑﻌﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻬﻞ ﻳﻜﻮن‬‫اﻟﻜﺮﻩ ﺳﺒ ًﺎ ﻟﻘﺘﻠﻪ؟‬ ‫ آﺮاهﻴﺔ ﻓﺤﺴﺐ؟ هﺬا ﺑﻌﻴﺪ ﺟﺪًا ﺣﺴﺐ ﻇﻨﻲ‪...‬‬‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻲ ﺑﻔﻀﻮل ﻗﺎﺋ ً‬ ‫و ﻧﻈﺮ إﻟ ﱠ‬


‫ ﻻ أدري إن آﻨﺖ أﻧﺎ اﻟﺬي ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺴﺄﻟﻪ‪ ،‬أﺳﺘﻄﻴﻊ‬‫أن أوﺻﻠﻚ ﺑﺎﺛﻨﻴﻦ ﻣﻦ أﻃﺒﺎء اﻟﻨﻔﺲ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺆدون أﻋﻤﺎ ًﻻ‬ ‫ﻟﻨﺎ و ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻘﺪم ﻟﻚ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬و ﻟﻌﻠﻚ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﺴﻤﻊ رأﻳﻲ أﻧﺎ ﺑﺴﺐ ﺧﺒﺮﺗﻲ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺮﻣﻴﻦ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﻗﻠﺖ ﺑﺎﻣﺘﻨﺎن‪:‬‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬هﺬا ﻣﺎ أرﻳﺪﻩ‪.‬‬‫رﺳﻢ واﻟﺪي ﺑﺄﺻﺒﻌﻪ داﺋﺮة ﺻﻐﻴﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎوﻟﺔ‪:‬‬ ‫ ﻣﺎ هﻮ ﺷﻜﻞ اﻟﻘﺘﻠﺔ؟‬‫و اﺑﺘﺴﻢ ﺑﺴﻤﺔ ﺑﺎهﺘﺔ آﺌﻴﺒﺔ و هﻮ ﻳﻀﻴﻒ‪:‬‬ ‫ ﺑﻌﻀﻬﻢ آﺎن ﻟﻄﻴﻔ ًﺎ ﺟﺪًا‪.‬‬‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻼ‪ .‬و اﺳﺘﻤﺮ واﻟﺪي ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﺖ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﻟﻌﻠّﻲ ﺟﻔﻠ ُ‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ .‬آﺎﻧﻮا ﻟِﻄﺎﻓ ًﺎ ﻣﺜﻠﻚ و ﻣﺜﻠﻲ و ﻣﺜﻞ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي‬‫ﺧﺮج اﻵن روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ .‬اﻟﻘﺘﻞ ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺘﺮﻓَﺔ‪.‬‬ ‫إﻧﻨﻲ أﺗﺤﺪث ﻋﻦ ﻧﻮع اﻟﺠﺮاﺋﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻴﻬﺎ و ﻟﻴﺲ‬ ‫ﺟﺮاﺋﻢ اﻟﻌﺼﺎﺑﺎت‪ .‬أﺷﻌﺮ أﺣﻴﺎﻧﺎ آﺜﻴﺮة أن هﺆﻻء‬


‫ ‪- 12‬‬‫ﺧﺮج ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و ﻣﺎزﻟﻨﺎ ﺻﺎﻣﺘْﻴﻦ‪ .‬ﺛﻢ ﻗﻠﺖ ﺑﻌﺪ ﺑﺮهﺔ‪:‬‬ ‫ آﻴﻒ ﻳﻜﻮن ﺷﻜﻞ اﻟﻘﺘﻠﺔ ﻳﺎ أﺑﻲ؟‬‫ﻼ‪ .‬آﻨﺎ ﻧﻔﻬﻢ ﺑﻌﻀﻨﺎ ﺟﻴﺪًا ﻓﻔﻬﻢ‬ ‫ﻧﻈﺮ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز ﻣﺘﺄﻣ ً‬ ‫ﻣﺎ آﻨﺖ أﻓﻜﺮ ﻓﻴﻪ ﺣﻴﻦ ﺳﺄﻟﺘﻪ‪ .‬و أﺟﺎﺑﻨﻲ ﺑﺠﺪﻳﺔ ﺗﺎﻣﺔ‪:‬‬ ‫ أﺟﻞ‪ .‬هﺬا ﻣﻬﻢ ﺟﺪا ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻘﺪ أﺻﺒﺢ اﻟﻘﺘﻞ‬‫ﻓﺮﻳﺒ ًﺎ ﻣﻨﻚ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻋﺎد ﻣﻤﻜﻨﺎ أن ﻧﺘﻈﺮ إﻟﻴﻪ ﺑﻌﻴﻦ اﻟﻤﺮاﻗﺐ‬ ‫اﻟﺒﻌﻴﺪ‪.‬‬ ‫آﻨﺖ أهﺘﻢ ﺑﻌﺾ اﻟﻘﻀﺎﺑﺎ اﻟﻤﺜﻴﺮة ﻓﻲ اﻟﻤﺒﺎﺣﺚ‬ ‫اﻟﺠﻨﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ آﻨﺖ – آﻤﺎ ﻗﺎل أﺑﻲ – أﻃ ّﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻌﻴﺪ‪ .‬أﻣﺎ اﻵن ﻓﻘﺪ ﺻﺎر اﻷﻣﺮ ﻗﺮﻳﺒ ًﺎ ﻣﻨﻲ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ .‬و ﻻ ﺑﺪ‬ ‫أن ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻗﺪ أردآﺖ ذﻟﻚ ﺑﺴﺮﻋﺔ أآﺜﺮ ﻣﻤﺎ ﻓﻌﻠﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز‪:‬‬


‫ إذن ﻓﻠﻮ اﺧﺘﻔﺖ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻓﺈن ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز هﻲ‬‫أآﺜﺮ اﻷﺷﺨﺎص اﻧﺘﻔﺎﻋﺎً‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﺑﻠﻰ‪ .‬ﻟﻮ آﺎن هﻨﺎك ﺧﺪاع ﻓﻠﻌﻠﻬﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻮرﻇﺔ ﻓﻴﻪ‪.‬‬‫و ﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أن ﻓﻲ اﻷﻣﺮ ﺧﺪﻋﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﻻ أﻋﻠﻢ آﻴﻒ‬ ‫هﻲ؟‬ ‫ﻟﻢ اآﻦ أﻋﺮف أﻧﺎ اﻵﺧﺮ‪ .‬أﻇﻦ أﻧﻨﺎ آﻨﺎ ﺣﻤﻘﻰ؛ ﻷﻧﻨﺎ آﻨﺎ‬ ‫ﻧﻨﻈﺮ ﻟﻸﻣﺮ ﻣﻦ اﻟﺰاوﻳﺔ اﻟﺨﻄﺄ‪.‬‬

‫*****‬


‫ ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﺪور ﻓﻲ ذهﻨﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي؟‬‫ ﻟﻮ أن أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻋﺎش ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ أﺧﺮى‬‫ﻟﻜﺎن روﺟﺮ ﺑﺨﻴﺮ! ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻌﺶ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻣﺎت ﻓﺠﺄة‬ ‫ﻼ!‬ ‫ﺑﺼﻮرة ﻣﺜﻴﺮة ﺧﻼل ﺳﺎﻋﺔ أو أآﺜﺮ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ هﻞ ﺗﻈﻦ أن أﺣﺪًا ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ آﺎن ﻳﺴﻌﻰ ﻹﻓﻼس‬‫روﺟﺮ؟ ﺷﺨﺺ ﻟﻪ ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻣﻀﺎدة‪ ،‬أﻻ ﺗﺮى هﺬا؟‬ ‫ﺳﺄل واﻟﺪي‪:‬‬ ‫ ﻣﺎ هﻲ ﺣﻘﻴﻘﺔ اﻟﻮﺻﻴﺔ؟ ﻣﻦ اﻟﺬي ﻳﺮث أﻣﻮال‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻓﻲ اﻟﻮاﻗﻊ؟‬ ‫ﺗﻨﻬﺪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻋﻤﻴﻘ ًﺎ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ أﻧﺖ ﺗﻌﻠﻢ ﻣﻬﻨﺔ اﻟﻤﺤﺎﻣﺎة‪ :‬اﻟﻤﺤﺎﻣﻮن ﻻ ﺗﺴﻤﻊ ﻣﻨﻬﻢ‬‫ﺟﻮاﺑ ًﺎ ﺻﺮﻳﺤﺎ‪ .‬هﻨﺎك وﺻﻴﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ آﺘﺒﻬﺎ ﺣﻴﻦ ﺗﺰوج‬ ‫ﺑﺮﻳﻨﺪا‪ .‬ﺛﻢ هﺬﻩ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﺗﻘﺴﻢ ﻟﺒﺮﻳﻨﺪا اﻟﻨﺼﻴﺐ ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬و‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻨﻪ ﻟﻶﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ و اﻟﺒﺎﻗﻲ ﺑﻴﻦ ﻓﻴﻠﻴﺐ و‬ ‫روﺟﺮ‪ .‬ﻟﻮ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ هﺬﻩ اﻟﻮزﺻﻴﺔ ﻣﻮﻗﻌﺔ ﻓﺈن اﻟﻮﺻﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺳﺘﻜﻮن ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻟﻜﻦ اﻷﻣﺮ ﻳﺒﺪو ﺻﻌﺒ ًﺎ‪ .‬أو ًﻻ‪ :‬إن‬ ‫آﺘﺎﺑﺔ اﻟﻮﺻﻴﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻗﺪ أﺑﻄﻠﺖ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪ ،‬و ﻋﻨﺪﻧﺎ ﺷﻬﻮد‬ ‫ﻋﻠﻰ إﻣﻀﺎﺋﻬﺎ‪ ،‬و هﻨﺎك ))ﻧﻴﺔ اﻟﻤﻮﺻﻲ((‪ .‬ﻟﻮ ﺗﺒﻴﻦ أﻧﻪ‬


‫هﺪأ واﻟﺪي ﻣﺸﺎﻋﺮ اﻟﺴﺨﻂ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ‪ .‬ﻧﻬﺾ و ﺻﺎﻓﺤﻪ‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﻦ‬ ‫ ﺷﻜﺮًا ﻟﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز! ﻟﻘﺪ ﺳﺎﻋﺪﺗﻨﺎ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬ﻟﻜ ْ‬‫آﺎن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺨﺒﺮﻧﺎ ﺑﻬﺬا ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﺖ ﻷﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‬ ‫أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب وراء روﺟﺮ‪ .‬و ﻧﻬﻀ ُ‬ ‫ﻓﻮق ﻃﺎوﻟﺔ واﻟﺪي ﻓﻴﻤﺎ رد ّد ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻣﺘﻤﻨﻴ ًﺎ‪:‬‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺰورة‪.‬‬‫ﻗﺎل واﻟﺪي‪ :‬رﺑﻤﺎ‪ .‬ﻟﻜﻨﻲ ﻻ أﻇﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻨﺎ أن ﻧﻘﺒﻞ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ آﻤﺎ هﻲ‪.‬‬ ‫آﺎن اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﺴﺘﻌﺪًا ﻟﻴﺨﺮج اﺑﻨﻪ ﻣﻦ هﺬﻩ‬ ‫اﻟﻮرﻃﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻓﻌّﺎﻟﺔ و هﻮ ﻣﺎ ﻳﺰال ﺣﻴ ًﺎ ﺑﺄﻓﻀﻞ ﻣﻤﺎ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ روﺟﺮ ﻋﻤﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺗﻪ‪ ،‬ﻻ ﺳﻴّﻤﺎ ﺑﻌﺪ أن أﺻﺒﺢ‬ ‫ﻣﻌﺮوﻓﺎً اﻵن أن أﺣﺪًا ﻟﻢ ﻳﺠﺪ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻓﻐﺪا ﻧﺼﻴﺐ روﺟﺮ‬ ‫ﻣﺸﻜﻮآﺎً ﻓﻴﻪ‪ ،‬و هﺬا ﻳﻌﻨﻲ اﻟﺘﺄﺧﻴﺮ و اﻟﻌﻘﺒﺎت‪ ،‬و ﺣﺴﺐ ﻣﺎ‬ ‫هﻲ اﻟﺤﺎل ﻋﻠﻴﻪ اﻵن ﻓﺈن اﻟﻜﺎرﺛﺔ ﻗﺎدﻣﺔ! ﻻ ﻳﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪،‬‬ ‫ﻟﻴﺲ ﻟﺪى روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز أو زوﺟﺘﻪ داﻓﻊ ﻟﻘﺘﻞ اﻟﻌﺠﻮز‪.‬‬ ‫ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪...‬‬ ‫ﻼ آﺄن ﻓﻜﺮة‬ ‫ﺳﻜﺖ أﺑﻲ و آﺮر آﻠﻤﺘﻪ اﻷﺧﻴﺮة ﻣﺘﺄﻣ ً‬ ‫ﺧﻄﺮت ﻟﻪ ﻓﺠﺄة‪ .‬ﺳﺄﻟﻪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬


‫ هﻞ ﻣﻦ ﺷﻲء ﺁﺧﺮ؟ هﻞ ﻓﻬﻤﺘﻢ اﻵن اﻷﻣﺮ آﻴﻒ آﺎن؟‬‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ هﻞ أﻋﻄﺎك اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز هﺬﻩ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﺛﻢ ﻏﺎدرﺗﻪ‪،‬‬‫ﻣﺎذا ﻓﻌﻠﺖ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ؟‬ ‫ رﺟﻌﺖ ﺳﺮﻳﻌ ًﺎ إﻟﻰ ﺟﻨﺎﺣﻲ اﻟﺨﺎص ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‪ .‬آﺎﻧﺖ‬‫زوﺟﺘﻲ ﻗﺪ دﺧﻠﺖ ﻟﺘﻮهﺎ ﻓﺄﺧﺒﺮﺗﻬﺎ ﺑﻨﻴﺔ واﻟﺪي و آﻴﻒ‬ ‫آﺎن راﺋﻌ ًﺎ‪ .‬إﻧﻨﻲ – ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ – ﻟﻢ أﻋﻠﻢ ﻣﺎذا آﻨﺖ أﻓﻌﻞ!‬ ‫ ﺛﻢ ﻣﺮض واﻟﺪك‪ ،‬ﺑﻌﺪ آﻢ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﺣﺪث ذﻟﻚ؟‬‫ دﻋﻨﻲ أﺗﺬآﺮ‪ ...‬رﺑﻤﺎ ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬أو ﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﺟﺎءت‬‫ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻣﺴﺮﻋﺔ ﺧﺎﺋﻔﺔ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺒﺪو ﻏﺮﻳﺒ ًﺎ‪ .‬و ﻗﺪ‪ ...‬و‬ ‫ﻗﺪ اﻧﻄﻠﻘﺖ ﻣﻌﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ أﺧﺒﺮﺗﻜﻢ ﺑﻜﻞ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪.‬‬ ‫ ﺧﻼل زﻳﺎرﺗﻚ اﻷوﻟﻰ ﻟﺠﻨﺎح واﻟﺪك‪ .‬هﻞ ذهﺒﺖ إﻟﻰ‬‫اﻟﺤﻤﺎم اﻟﻤﺠﺎور ﻟﻐﺮﻓﺘﻪ؟‬ ‫ ﻻ أﻇﻦ‪ .‬ﻻ‪ ...‬ﻻ‪ ...‬إﻧﻲ ﻟﻢ أﻓﻌﻞ ذﻟﻚ ﻗﻄﻌﺎً‪ .‬ﻟﻤﺎذا؟ ﻻ‪ .‬ﻻ‬‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻈﻨﻮا أﻧﻨﻲ‪..‬‬


‫ ﻣﺎ زﻟﺖ أﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‪ .‬آﻨﺖ ﺳﺄرﺳﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺒﺮﻳﺪ‪،‬‬‫ﻟﻜﻨﻲ ﻧﺴﻴﺘﻬﺎ ﻣﻦ‪ ...‬ﻣﻦ اﻟﺼﺪﻣﺔ و اﻟﻔﻮﺿﻰ! رﺑﻤﺎ‬ ‫أﺣﻀﺮﺗﻬﺎ و ﻟﻌﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻴﺒﻲ اﻵن‪.‬‬ ‫أﺧﺮج ﻣﺤﻔﻈﺘﻪ و ﺑﺪأ ﻳﺒﺤﺚ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬و أﺧﻴﺮًا وﺟﺪ ﻣﺎ آﺎن‬ ‫ﻳﺮﻳﺪﻩ‪ .‬أﺧﺮج ﻇﺮﻓﺎًﻣﺠﻌﺪًا ﻋﻠﻴﻪ ﻃﺎﺑﻊ‪ ،‬و آﺎن‬ ‫ﻋﻨﻮاﻧﻪ‪)):‬ﺷﺮآﺔ ﻏﺮﻳﺘﻮ رﻳﻜﺲ و هﺎﻧﺒﺮي((‪ .‬ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻓﻠﺘﻘﺮأْهﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ إن آﻨﺖ ﻻ ﺗﺼﺪﻗﻨﻲ‪.‬‬‫ﻓﺘﺢ واﻟﺪي اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ‪ ،‬و ذهﺐ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ وراءﻩ‪ .‬ﻟﻢ أر‬ ‫اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ وﻗﺘﺌ ٍﺬ ﻟﻜﻨﻲ رأﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ‪ :‬آﺎﻧﺖ ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻦ‬ ‫))ﺷﺮآﺔ ﻏﺮﻳﺘﻮ و هﺎﻧﺒﺮي(( أن ﺗﺴﻴّﻞ اﺳﺘﺜﻤﺎرات ﻣﻌﻴﻨﺔ‬ ‫و ﺗﺮﺳﻞ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ أﺣﺪ أﻋﻀﺎء اﻟﺸﺮآﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫ﺷﺮوط ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺸﺆون ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ‪.‬‬ ‫آﺎن اﻟﺴﻴﺪ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻳﺘﺨﺬ اﻹﺟﺮاءات اﻟﻼزﻣﺔ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺸﺮآﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺪﻣﻴﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﺑﺎﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﻼ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫ ﺳﻨﻌﻄﻴﻚ وﺻ ً‬‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻚ و ﻧﻬﺾ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫أﺧﺬ روﺟﺮ اﻟﺼ ّ‬


‫ﻟﻪ ﺑﺄن رﺣﻴﻠﻲ ﻟﻴﺲ ﺑﺴﺐ اﻟﻤﺎل و إﻧﻤﺎ إﺣﺴﺎﺳﻲ أﻧﻲ‬ ‫ﺧﺬﻟﺘﻪ ﺑﻌﺪ أن وﺛﻖ ﺑﻲ!‬ ‫ﺛﻢ ﺗﻐﻴﺮ ﺻﻮت روﺟﺮ و ﺟﻌﻞ ﻳﺘﻜﻠﻢ ﺑﺎﻧﻔﻌﺎل‪:‬‬ ‫ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺘﺨﻴﻞ آﻢ آﺎن اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز ﻃﻴﺒ ًﺎ ﻣﻌﻲ‪.‬‬‫ﻟﻢ ﻳﻮﺑﺨﻨﻲ‪ ،‬ﺑﻞ آﺎن ﻟﻄﻴﻔ ًﺎ‪ .‬أﺧﺒﺮﺗﻪ أﻧﻨﻲ ﻻ أرﻳﺪ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة و أﻓﻀّﻞ أﻻ ﻳﺴﺎﻋﺪﻧﻲ و أﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﺨﻴﺮ أن‬ ‫ﻲ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫أرﺣﻞ آﻤﺎ آﻨﺖ أﺧﻄﻂ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻣﺎ آﺎن ﻟﻴﻀﻐﻲ إﻟ ّ‬ ‫أﺻﺮ ﻋﻠﻰ إﻧﻘﺎذي و ﻋﻠﻰ دﻋﻢ ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﺴﺘﺄﻧﻒ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﺑﺤﺪة‪:‬‬ ‫ أﺗﺮﻳﺪﻧﺎ أن ﻧﺼﺪق أن واﻟﺪك آﺎن ﻳﻨﻮي ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻚ‬‫ﻣﺎدﻳﺎً؟‬ ‫ آﺎن ﻳﻨﻮي ذﻟﻚ ﻳﻘﻴﻨﺎً‪ ،‬و ﻗﺪ أوﺻﻰ ﺳﻤﺎﺳﺮﺗﻪ هﻨﺎ و‬‫هﻨﺎك ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻲ‪.‬‬ ‫ﻗﺮأ روﺟﺮ اﻟﺸﻚ ﻓﻲ ﻋﻴﻮن اﻟﺮﺟﻠﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺎﺣﻤ ّﺮ وﺟﻬﻪ و‬ ‫ﻗﺎل‪:‬‬


‫ﻗﺎل أﺑﻲ ﺑﺠﻔﺎء‪:‬‬ ‫ و ﻣﺎ اﻟﺬي ﺟﻌﻠﻚ ﺗﻐﻴﺮ رأﻳﻚ؟‬‫ أﻏﻴّﺮ رأﻳﻲ؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻟﻤﺎذا ﻋﺰﻣﺖ أن ﺗﺬهﺐ إﻟﻰ أﺑﻴﻚ و ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻨﻪ‬‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺑﻌﺪ آﻞ هﺬا؟‬ ‫ق روﺟﺮ إﻟﻰ أﺑﻲ و ﻗﺎل ﻣﻨﺪهﺸ ًﺎ‪:‬‬ ‫ﺣ َﺪ َ‬ ‫َ‬ ‫ ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أﻓﻌﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ هﻴّﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬‫ ﻟﻘﺪ أﺧﻄﺄ ﻣﻦ أﺑﻠﻐﻜﻢ ذﻟﻚ‪ .‬أﻧﺎ ﻟﻢ أذهﺐ إﻟﻴﻪ‪ ،‬ﺑﻞ هﻮ‬‫أرﺳﻞ ﻓﻲ ﻃﻠﺒﻲ‪ .‬آﺄﻧﻪ ﺳﻤﻊ – ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺎ – ﻣﻦ أهﻞ‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ .‬ﻟﻌﻠﻬﺎ آﺎﻧﺖ إﺷﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ آﺎن ﻳﻌﻠﻢ ﻣﺎ ﻳﺠﺮي‬ ‫ﺣﻮﻟﻪ داﺋﻤ ًﺎ‪ .‬ﺻﺎرﺣﻨﻲ أﺑﻲ‪ ،‬ﺛﻢ‪ ،‬أﺧﺒﺮﺗﻪ ﺑﻜﻞ ﺷﻲء و ﻗﻠﺖ‬


‫اﻧﺤﻨﻰ روﺟﺮ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‪:‬‬ ‫ ﻟﻢ أآﻦ أﺳﺘﻄﻴﻊ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻪ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﺧﺸﻴﺖ أن ﻳﻔﻬﻢ‬‫ﻲ‬ ‫أﻧﻲ أﻃﻠﺐ ﻣﻨﻪ ﻣﺎ ًﻻ آﺄﻧﻲ أﺳﺘﻨﺠﺪ ﺑﻪ ﻟﻴﻮﻗﻔﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﻗﺪﻣ ّ‬ ‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬ﻟﻘﺪ‪ ..‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻳﺤﺒﻨﻲ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬و آﺎن‬ ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻧﻲ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أﺳﺘﻄﻊ‪ ...‬ﻟﻢ أﺳﺘﻄﻊ اﻟﻤﻮاﺻﻠﺔ‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ اﻟﻤﻮاﺻﻠﺔ ﺗﻌﻨﻲ ورﻃﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬إﻧﻲ ﻻ أﺻﻠﺢ‬ ‫ﻟﻬﺬا اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻓﻠﻴﺴﺖ ﻋﻨﺪي اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬أﻧﺎ ﻟﺴﺖ ﻣﺜﻞ‬ ‫أﺑﻲ‪ .‬آﻨﺖ أﻋﻠﻢ ﺑﻨﻔﺴﻲ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﺣﺎوﻟﺖ ﻓﻠﻢ أﻧﻔﻊ‪ .‬آﻨﺖ‬ ‫ﺗﻌﻴﺴ ًﺎ ﺟﺪًا! ﻳﺎ إﻟﻬﻲ! إﻧﻚ ﻻ ﺗﻌﺮف ﺗﻌﺎﺳﺘﻲ اﻟﺘﻲ ذﻗﺘﻬﺎ و‬ ‫أﻧﺎ أﺣﺎول اﻟﺨﺮوج ﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ و أرﺟﻮ رﺿﺎﻩ و ﺁﻣﻞ أ ّﻻ‬ ‫ﻖ أي‬ ‫أﺿﻄﺮ ﻟﻠﺒﻮح ﺑﺎﻷﻣﺮ ﻟﻠﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز! و ﻟﻜﻦ ﻟﻢ َﻳ ْﺒ َ‬ ‫أﻣﻞ ﻓﻲ ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻜﺎرﺛﺔ‪.‬‬ ‫زوﺟﺘﻲ آﻠﻤﻴﻨﺴﻲ‪ ،‬ﺗﻔﻬّﻤﺖ اﻷﻣﺮ و واﻓﻘﺘﻨﻲ اﻟﺮأي‪ ،‬و‬ ‫ﻓﻜﺮﻧﺎ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺨﻄﺔ ﻣﻌ ًﺎ‪ .‬ﻟﻢ ﻧﻘﻞ ﻷﺣﺪ ﺷﻴﺌﺎ‪ :‬ﻧﻬﺮب و‬ ‫ﻧﺪع اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ ﺗﺜﻮر‪.‬‬ ‫آﻨﺖ ﺳﺎﺗﺮك ﻷﺑﻲ رﺳﺎﻟﺔ أﻓﺼّﻞ اﻷﻣﺮ ﻟﻪ ﻓﻴﻬﺎ و آﻴﻒ‬ ‫أﻧﻨﻲ آﻨﺖ أﺷﻌﺮ ﺑﺎﻟﺨﺰي‪ ،‬و أﺗﻮﺳﻞ إﻟﻴﻪ أن ﻳﺴﺎﻣﺤﻨﻲ!‬ ‫آﺎن ﻃﻴﺒ ًﺎ ﻣﻌﻲ داﺋﻤ ًﺎ!‬ ‫ﻦ اﻟﻮﻗﺖ آﺎن ﻣﺘﺄﺧﺮًا إن هﻮ أراد أن ﻳﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌ ًﺎ‪ .‬ﻣﺎ‬ ‫ﻟﻜ ّ‬ ‫آﻨﺖ أرﻳﺪ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‪ ،‬آﻨﺖ أرﻳﺪ أن أﺑﺪأ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﺁﺧﺮ‪ .‬أﺣﻴﺎ ﺣﻴﺎة ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻣﺘﻮاﺿﻌﺔ‪ :‬أزرع اﻟ ُﺒﻦّ و‬ ‫اﻟﻔﻮاآﻪ ﻟﺘﻜﻮن ﻋﻨﺪي ﺿﺮورﻳﺎت اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻘﻂ‪ .‬و آﺎن ذﻟﻚ‬


‫ ﻧﻌﻢ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻓﺎت اﻵوان ﻓﻼ أﺳﺘﻄﻴﻊ إﻧﻘﺎذهﺎ اﻵن! إن‬‫ت ﻻ ﻣﺤﺎﻟﺔ! ﻟﻴﺖ أﺑﻲ ﻣﺎت دون أن ﻳﻌﺮف ذﻟﻚ!‬ ‫اﻻﻧﻬﻴﺎر ﺁ ٍ‬ ‫إﻧﻨﻲ أﺷﻌﺮ ﺑﺎﻟﻌﺎر و اﻟﺨﺰي اﻟﺸﺪﻳﺪ‪...‬‬ ‫ و هﻞ هﻨﺎك اﺣﺘﻤﺎل ﻟﺤﺪوث ﻣﻘﺎﺿﺎة ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ؟‬‫اﻧﺘﺼﺐ روﺟﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻣﺘﺤﺪًا‪:‬‬ ‫ ﻻ‪ .‬ﺳﻴﻜﻮن إﻓﻼس ﻟﻜﻨﻪ إﻓﻼس ﺷﺮﻳﻒ‪ :‬ﺳﻨﺪﻓﻊ‬‫ﻟﻠﻤﺴﺎهﻤﻴﻦ ﻋﺸﺮﻳﻦ ﺷﻠﻨﺎ ﻟﻜﻞ ﺟﻨﻴﻪ ﻧﺎهﻴﻚ ﻋﻦ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮداﺗﻲ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪ .‬إن اﻟﺨﺰي اﻟﺬي أﺻﺎﺑﻨﻲ ﺳﺒﺒﻪ‬ ‫أﻧﻨﻲ ﺧﺬﻟﺖ واﻟﺪي! ﻟﻘﺪ آﺎت ﻳﺜﻖ ﺑﻲ و ﻋﻬﺪ ﺑﻬﺬا اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻲ و هﻮ أآﺒﺮ اهﺘﻤﺎﻣﺎﺗﻪ‪ .‬آﺎن اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻔﻀﻞ ﻟﺪﻳﻪ‪ .‬إﻧﻪ‬ ‫إﻟ ّ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﺪﺧّﻞ ﻳﻮﻣ ًﺎ و ﻻ ﺳﺄﻟﻨﻲ ﻋﻤﺎ آﻨﺖ أﻓﻌﻠﻪ‪ .‬آﺎن ﻳﺜﻖ ﺑﻲ‬ ‫ﻟﻜﻨﻨﻲ ﺧﺬﻟﺘﻪ!‬ ‫ﻗﺎل أﺑﻲ ﺑﺠﻔﺎف‪:‬‬ ‫ هﻞ ﻗﻠﺖ‪)):‬ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻣﻘﺎﺿﺎة ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ((؟ إذن ﻓﻠﻢ‬‫ﺧﻄﻄﺖ أﻧﺖ و زوﺟﺘﻚ ﻟﻠﺴﻔﺮ دون إﻋﻼن أو ﺧﺒﺮ؟‬ ‫ و ﺗﻌﺮف هﺬا أﻳﻀﺎ؟‬‫‪ -‬أﺟﻞ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬


‫ ﻳﺎ إﻟﻬﻲ!‬‫و ﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ آﺮﺳﻲ و ﻏﻄﻰ وﺟﻬﻪ ﺑﻴﺪﻳﻪ‪ .‬اﺑﺘﺴﻢ‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ آﺎﻟﻘﻄﺔ اﻟﻤﻄﻤﺌﻨﺔ‪:‬‬ ‫ أﺗﻌﺘﺮف ﻳﺎ ﺳﻴﺪ روﺟﺮ أﻧﻚ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺻﺮﻳﺤ ًﺎ ﻣﻌﻨﺎ؟‬‫ن ﻻ أﺣﺪ آﺎن ﻳﻌﻠﻤﻪ‪ .‬ﻻ‬ ‫ آﻴﻒ ﻋﺮﻓﺘﻢ ﺑﺬﻟﻚ؟ آﻨﺖ أﻇﻦ أ ْ‬‫أﻓﻬﻢ آﻴﻒ ﻋﻠﻤﻪ ﻏﻴﺮي؟‬ ‫ ﻟﺪﻳﻨﺎ وﺳﺎﺋﻠﻨﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﺮﻓﺔ هﺬﻩ اﻷﻣﻮر ﻳﺎ ﺳﻴﺪ‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫و ﺳﻜﺖ ﺳﻜﺘﺔ ﻣﻬﻴﺒﺔ ﺛﻢ ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ أﻇﻦ أﻧﻚ ﺗﻔﻬﻢ اﻵن‪ .‬ﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ ﻟﻚ أن ﺗﺨﺒﺮﻧﺎ‬‫ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻧﻌﻢ‪ .‬ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﺳﺄﺧﺒﺮآﻢ‪ .‬ﻣﺎذا ﺗﺮﻳﺪون أن ﺗﻌﺮﻓﻮا؟‬‫ هﻞ ﺻﺤﻴﺢ أن ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ ﺗﻮﺷﻚ أن‬‫ﺗﻨﻬﺎر؟‬


‫ﺑﺪا روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﺘﺤﻴﺮًا‪:‬‬ ‫ آﺘﻤﺘﻬﺎ؟ ﻟﻜﻨﻲ أﺧﺒﺮﺗﻚ ﺑﻜﻞ ﺷﻲء‪ ،‬آﻞ ﺷﻲء دون‬‫آﺘﻤﺎن!‬ ‫ ﻻ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﺟﺮى ﺑﻴﻨﻚ و ﺑﻴﻦ اﻟﻔﻘﻴﺪ ﺣﺪﻳﺚ ﻓﻲ ﻣﺴﺎء ﻳﻮم‬‫ﻣﻘﺘﻠﻪ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﺑﻠﻰ ﺑﻠﻰ‪ ،‬ﺷﺮﺑﺖ ﻣﻌﻪ اﻟﺸﺎي‪ .‬ﻟﻘﺪ أﺧﺒﺮﺗﻜﻢ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬أﺧﺒﺮﺗﻨﺎ ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻚ ﻟﻢ ﺗﺨﺒﺮﻧﺎ ﻣﺎذا دار ﺑﻴﻨﻜﻤﺎ‪.‬‬‫ ﻟﻘﺪ‪ ...‬آﺎن‪ ...‬ﺣﺪﻳﺜ ًﺎ ﻟﻴﺲ ﻏﻴﺮ‪.‬‬‫ ﻓﻴﻢ ﺗﺤﺪﺛﺘﻤﺎ؟‬‫ ﻓﻲ اﻷﻣﻮر اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪ :‬اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬ﺻﻮﻓﻴﺎ‪...‬‬‫ ﻓﻤﺎذا ﻋﻦ ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ؟ هﻞ ذآﺮﺗﻤﺎهﺎ؟‬‫ﺗﻤﻨﻴﺖ ﺳﺎﻋﺘﺌ ٍﺬ أن ﺗﻜﻮن ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﻗﺪ اﺧﺘﺮﻋﺖ اﻟﻘﺼﺔ‬ ‫آﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻦ هﺬا اﻷﻣﻞ ﺳﺮﻋﺎن ﻣﺎ ﺗﻼﺷﻰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻐﻴﺮ وﺟﻪ‬ ‫روﺟﺮ‪ ،‬ﺗﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﻟﺤﻈﺔ واﺣﺪة إﻟﻰ ﺷﻲء ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻴﺄس‪ ،‬و ﻗﺎل‪:‬‬


‫ هﻞ أردت رؤﻳﺘﻲ؟ هﻞ وﺟﺪت ﺷﻴﺌﺎً؟ ﻣﺮﺣﺒﺎ ﻳﺎ‬‫ﺷﺎرﻟﺰ‪ .‬ﻟﻢ أرك‪ .‬ﺟﻤﻴﻞ ﻣﻨﻚ أن ﺗﺄﺗﻲ هﻨﺎ‪ .‬و ﻟﻜﻨﻲ أرﺟﻮك‬ ‫أن ﺗﺨﺒﺮﻧﻲ ﻳﺎ ﺳﻴﺮ ﺁرﺛﺮ‪...‬‬ ‫إﻧﻪ رﺟﻞ ﻟﻄﻴﻒ‪ ،‬و ﻟﻜﻦ آﺜﻴﺮًا ﻣﻦ اﻟﻘﺘﻠﻪ آﺎﻧﻮا رﺟﺎ ًﻻ‬ ‫ﻟِﻄﺎﻓﺎً‪ ،‬و ذﻟﻚ ﻣﺎ آﺎن ﻳﺆآﺪﻩ أﺻﺪﻗﺎؤهﻢ اﻟﻤﺬهﻮﻟﻮن ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺟﺮاﺋﻤﻬﻢ‪ .‬و اﺑﺘﺴﻤﺖ ﻣﺤﻴّﻴ ًﺎ‪.‬‬ ‫ﻼ ﺣﺎزﻣ ًﺎ هﺎدﺋ ًﺎ ﻳﺤﺘﺮس ﻓﻲ ﺣﺪﻳﺜﻪ‪ ،‬ﻓﺠﺮت‬ ‫آﺎن أﺑﻲ رﺟ ً‬ ‫آﻠﻤﺎﺗﻪ ﻋﻔﻮﻳﺔ‪ :‬اﻟﺸﻬﺎدة‪ ..‬ﺳﻮف ﺗﺪون‪ ...‬ﻻ إآﺮاﻩ‪...‬‬ ‫ﻣﺤﺎ ٍم‪...‬‬ ‫أزاح روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎدز آﻞ هﺬﻩ اﻷﺷﻴﺎء ﺟﺎﻧﺒ ًﺎ ﻏﻴﺮ ﺻﺎﺑﺮ‪،‬‬ ‫و رأﻳﺖ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ اﻟﺴﺎﺧﺮة ﻋﻠﻰ وﺟﻬﻪ‬ ‫ﻓﻌﺮﻓﺖ ﻣﺎ ﻳﺨﻄﺮ ﺑﺎﻟﻪ‪ ،‬آﺎن ﻳﻘﻮل ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻪ‪)):‬إﻧﻬﻢ‬ ‫واﺛﻘﻮن ﻣﻦ أﻧﻔﺴﻬﻢ‪ .‬هﺆﻻء اﻷﺷﺨﺎص ﻻ ﻳﺨﻄﺌﻮن‪ .‬إﻧﻬﻢ‬ ‫أذآﻴﺎء!((‪.‬‬ ‫و ﺟﻠﺴﺖ ﻓﻲ زاوﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺰواﻳﺎ و أﺿﻐﻴﺖ‪ .‬ﻗﺎل واﻟﺪي‪:‬‬ ‫ﻟﻘﺪ دﻋﻮﺗْﻚ هﻨﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ روﺟﺮ ﻻ ﻣﻦ أﺟﻞ أن أﻋﻄﻴﻚ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺟﺪﻳﺪة و ﻟﻜﻦ ﻷﻃﻠﺐ ﻣﻨﻚ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ ‫اﻟﺘﻲ آﺘﻤﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪.‬‬


‫ ﻧﻌﻢ‪.‬‬‫ﺖ‪:‬‬ ‫هﻤﺴ ُ‬ ‫ﺖ إﻟﻰ ﺑﻴﺘﻲ؟((‪.‬‬ ‫ﻼ أﺗﻴ ِ‬ ‫ ﻗﺎﻟﺖ اﻟﻌﻨﻜﺒﻮت ﻟﻠﺬﺑﺎﺑﺔ‪)):‬ه ّ‬‫ﻧﻈﺮ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻲ ﻣﻨﺪهﺸ ًﺎ! ﻗﺎل ﺑﻘﺴﻮة‪:‬‬ ‫ ﺳﻨﺄﺧﺬ ﻣﻨﻪ ﺣﺬرﻧﺎ و ﻧﺤﺘﺮس‪.‬‬‫ﺑﺪأ اﻟﻌﻤﻞ‪ ،‬و ﺣﻀﺮ اﻟﻜﺎﺗﺐ‪ .‬و ﻓﻲ اﻟﺤﺎل ﻗﺮع ﺟﺮس‬ ‫اﻟﻤﻜﺘﺐ ﺛﻢ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ‪ ،‬دﺧﻞ روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻣﺘﻠﻬﻔ ًﺎ ﻣﺮﺗﺒﻜﺎً‪ ،‬و ﺗﻌﺜﺮت ﻗﺪﻣﻪ ﺑﺄﺣﺪ اﻟﻜﺮاﺳﻲ ﻓﺘﺬآﺮت‬ ‫آﻠﺒ ًﺎ ﺿﺨﻤ ًﺎ ودودًا و ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ ﻗﺮرت ﺟﺎزﻣ ًﺎ أﻧﻪ‬ ‫ﻟﻴﺲ هﻮ اﻟﺬي ﻧﻔﺬ اﻟﻌﻤﻞ و ﺑﺪل زﺟﺎﺟﺔ اﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﻸﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪ ،‬إذن ﻟﻜﺎن ﻳﺴﻜﺮهﺎ أو ﻳﺴﻜﺒﻬﺎ أو ﺗﺮﺟﻒ ﻳﺪﻩ‬ ‫و ﻳﻔﺸﻞ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﻠﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ أو أﺧﺮى‪ .‬ﻻ‪ ...‬ﻻ ﺷﻚ أن‬ ‫آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ هﻲ اﻟﻔﺎﻋﻞ و إن آﺎن روﺟﺮ ﻣﺘﻬﻤ ًﺎ ﺑﻌﻠﻤﻪ هﺬا‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺗﺪﻓﻘﺖ اﻟﻜﻠﻤﺎت ﻣﻦ ﻓﻤﻪ‪:‬‬


‫ أﻟﻢ ﻳﻜﻦ أﺳﻬﻞ ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﺬهﺐ ﻟﻠﻌﺠﻮز ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬‫ﺐ ﻣﻨﻪ ﻣﺎﻻً؟‬ ‫ﻓﻴﻄﻠ َ‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﻓﻌﻞ ﻻذﻟﻚ‪ ،‬هﺬا ﻣﺎ ﺳﻤﻌﺘْﻪ اﻟﻄﻔﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻌﻞ اﻟﻌﺠﻮز‬‫رﻓﺾ ﺻﺮاﺣﺔ أن ﻳﺪﻓﻊ ﺧﺸﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﺴﺎرة ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ذهﺐ روﺟﺮ إﻟﻴﻪ‪.‬‬ ‫أﻇﻦ أن ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ آﺎن ﻋﻠﻰ ﺣﻖ‪ ،‬ﻓﻘﺪ رﻓﺾ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ‬ ‫ﻟﻮﻧﺎﻳﺪز دﻋﻢ ﻣﺴﺮﺣﻴﺔ ﻣﺎﺟﺪا و ﻗﺎل ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻟﻦ ﺗﺠﻨﻲ‬ ‫أرﺑﺎﺣ ًﺎ ﻓﻲ ﺷﺒﺎك اﻟﺘﺬاآﺮ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺒﻴّﻦ أﻧﻪ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ‪ .‬آﺎن‬ ‫ﻼ آﺮﻳﻤ ًﺎ ﻣﻊ ﻋﺎﺋﻠﺘﻪ ﻟﻜﻨﻪ ﻻ ﻳﻀﻴّﻊ اﻟﻤﺎل ﻓﻲ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز رﺟ ً‬ ‫ﻣﺸﺮوﻋﺎت ﻏﻴﺮ راﺑﺤﺔ‪ ،‬آﻤﺎ أن اﻟﺸﺮآﺔ ﻳﺴﺎهﻢ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫اﻵﻻف و رﺑﻤﺎ ﻣﺌﺎت اﻵﻻف‪ .‬ﻟﻘﺪ رﻓﺾ ﺻﺮاﺣﺔ‪ ،‬و ﻟﻴﺲ‬ ‫أﻣﺎم روﺟﺮ ﻟﻜﻲ ﻳﺘﺠﻨﺐ اﻹﻓﻼس إﻻ وﻓﺎة واﻟﺪﻩ‪ .‬ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻻﺑﺪ‬ ‫ﻣﻦ داﻓﻊٍ ﺑﺎﻟﺘﺄآﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮ واﻟﺪي ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺘﻪ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻃﻠﺒﺖ ﻣﻨﻪ أن ﻳﺤﻀﺮ‪ ،‬ﺳﻴﻜﻮن هﻨﺎ اﻵن ﻓﻲ أﻳﺔ‬‫ﻟﺤﻈﺔ‪.‬‬ ‫‪ -‬روﺟﺮ؟‬


‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﺢ واﻟﺪي ﻗﺎﺋ ً‬ ‫أﻟ ّ‬ ‫ و ﻟﻜﻦ أﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ؟‬‫ ﻻ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬‫ﺳﺄﻟﺘُﻪ‪ :‬إذن ﻓﻠ َﻢ ﻳﻘﺘﺮف ﺟﺮﻳﻤﺔ اﻟﻘﺘﻞ؟‬ ‫ رﺑﻤﺎ آﺎن أﺣﻤﻖ ﻻ ﻣﺤﺘﺎﻻً‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ واﺣﺪة‪ .‬آﺎن‬‫اﻟﺸﻲء اﻟﺬي ﻳﻨﻘﺬ هﺬﻩ اﻟﺸﺮآﺔ ﻣﻦ اﻹﻓﻼس ﻣﺒﻠﻐ ًﺎ ﺿﺨﻤ ًﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺪﺑﻴﺮﻩ ﻗﺒﻞ – ﻓﺘﺢ دﻓﺘﺮﻩ و ﻗﺮأ – ‪ ...‬ﻗﺒﻞ اﻷرﺑﻌﺎء‬ ‫اﻟﻘﺎدم ﻋﻠﻰ أﺑﻌﺪ ﺗﻘﺪﻳﺮ‪.‬‬ ‫ ﻣﺒﻠﻎ آﺎﻟﺬي ﻳﺮﺛﻪ ﺣﺴﺐ وﺻﻴﺔ واﻟﺪﻩ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬‫ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬‫ ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻴﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻤﺒﻠﻎ ﻧﻘﺪًا‪.‬‬‫ ﻟﻜﻨﻪ ﺳﻴﺴﻬّﻞ ﻟﻪ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻋﺘﻤﺎد أو ﻗﺮض‬‫ﻣﺼﺮﻓﻲ‪.‬‬ ‫أوﻣﺄ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز ﺑﺮأﺳﻪ ﻣﻮاﻓﻘﺎً‪ ،‬ﻗﺎل‪:‬‬


‫ﻼ ﻣﺜﻞ روﺟﺮ ﻻ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺴﻨﺪ إﻟﻴﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﻦ‬ ‫ إن رﺟ ً‬‫اﻷﻋﻤﺎل ﺑﺘﺎﺗ ًﺎ‪.‬‬ ‫ ﻟﻌﻠﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻴﺼﺒﺢ ذﻟﻚ ﻟﻮﻻ أﻧﻪ اﺑﻦ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫ آﺎﻧﺖ اﻟﺸﺮآﺔ ﺣﻴﻦ ﻋﻬﺪ اﻟﻌﺠﻮز إﻟﻴﻪ ﺑﻬﺎ ﺷﺮآﺔ‬‫ﻧﺎﺟﺤﺔ‪ ،‬و آﺎن ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺼﺒﺢ ))ﻣﻨﺠﻢ ذهﺐ((‪ .‬ﻟﻜﻨﻨﻲ‬ ‫أراﻩ ﺟﻠﺲ ﻣﺴﺘﺮﻳﺤ ًﺎ و ﺗﺮك اﻟﺸﺮآﺔ ﺗﺪﻳﺮ ﻧﻔﺴﻬﺎ!‬ ‫هﺰ أﺑﻲ رأﺳﻪ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻻ‪ .‬ﻻ ﺷﺮآﺔ ﺗﺪﻳﺮ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻲ آﻞ ﺷﺮآﺔ‬‫ﻗﺮارات ﻳﺠﺐ اﺗﺨﺎذهﺎ‪ :‬ﻓﺼﻞ هﺬا و ﺗﻮﻇﻴﻒ ذاك‪ ،‬و‬ ‫أﺳﺌﻠﺔ ﺣﻮل ﺳﻴﺎﺳﺔ اﻟﺸﺮآﺔ‪ ،‬أﻣﺎ روﺟﺮ ﻓﻴﺒﺪو أن أﺟﻮﺑﺘﻪ‬ ‫آﺎﻧﺖ داﺋﻤ ًﺎ ﺧﻄﺄ!‬ ‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ هﺬا ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬إﻧﻪ رﺟﻞ ﻣﺨﻠﺺ‪ :‬أﺑﻘﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻇﻔﻴﻦ‬‫اﻟﻔﺎﺷﻠﻴﻦ ﻷﻧﻪ ﻳﻤﻴﻞ إﻟﻴﻬﻢ أو ﻷﻧﻬﻢ آﺎﻧﻮا ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺸﺮآﺔ ﻣﻨﺬ دهﺮ ﺑﻌﻴﺪ! ﺛﻢ آﺎﻧﺖ ﻟﻪ أﺣﻴﺎﻧ ًﺎ أﻓﻜﺎر ﻃﺎﺋﺸﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ و آﺎن ﻳﺼ ّﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﺮﺑﺘﻬﺎ رﻏﻢ ﻧﻔﻘﺎﺗﻬﺎ‬ ‫اﻟﺒﺎهﻈﺔ‪.‬‬


‫ إدارة روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬إن ﺳﻠﻄﺘﻪ ﻗﻮﻳﺔ آﻤﺎ ﺗﻌﻠﻢ‪.‬‬‫ و ﻗﺪ اﺧﺘﻠﺲ ﻣﺎ ًﻻ‪...‬؟‬‫ﻼ و ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻻ‬ ‫ ﻻ‪ ،‬ﻻ ﻧﻈﻦ أﻧﻪ ﻓﻌﻠﻬﺎ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮن روﺟﺮ ﻗﺎﺗ ً‬‫ﻧﻌﺘﻘﺪ أﻧﻪ ﻣﺤﺘﺎل‪ ،‬و ﺑﺼﺮاﺣﺔ ﻟﻘﺪ آﺎن أﺑﻠﻪ ﻻ ﻳﻤﻠﻚ أدﻧﻰ‬ ‫ﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬آﺎن ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺣﻴﻦ ﻳﻠﺰﻣﻪ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ‪ ،‬و‬ ‫ﻳﺘﺮدد و ﻳﺘﺮاﺟﻊ ﺣﻴﺚ ﻳﺠﺪر ﺑﻪ اﻻﻧﻄﻼق و اﻟﺘﻘﺪم‪ ،‬و آﺎن‬ ‫ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ رﺟﺎل و ﻳﻮآﻞ إﻟﻴﻬﻢ أﻋﻤﺎ ًﻻ هﻢ ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺗﻮآﻞ‬ ‫إﻟﻴﻬﻢ ﻣﺜﻠﻬﺎ‪ .‬إﻧﻪ رﺟﻞ ﻳﺜﻖ ﺑﺎﻟﻨﺎس اﻟﺬي ﻻ ﻳﺴﺘﺤﻘﻮن‬ ‫اﻟﺜﻘﺔ‪ ،‬و ﻓﻲ آﻞ ﻣﺮة و آﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺨﻄﺄ!‬ ‫ﻗﺎل واﻟﺪي‪ :‬رأﻳﺖ رﺟﺎ ًﻻ ﻣﻦ ﺻﻨﻔﻪ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﻢ ﻟﻴﺴﻮا‬ ‫أﻏﺒﻴﺎء ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ .‬إﻧﻬﻢ ﻳﺨﻄﺌﻮن ﻓﻲ اﻟﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺟﺎل‬ ‫ﺖ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻓﻴﻪ اﻟﺤﻤﺎس‪.‬‬ ‫ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬و ﻳﺘﺤﻤﺴﻮن ﻓﻲ وﻗ ٍ‬ ‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬


‫رﻓﻌﺖ ﺑﺼﺮي ﻷرى اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز ﻳﺮاﻗﺒﻨﻲ‪:‬‬ ‫ ﻓﻴﻢ ﺗﻔﻜﺮ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ؟‬‫و ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أﺧﺒﺮﻩ ﺣﻴﻨﺌ ٍﺬ‪.‬‬

‫***‬ ‫دُﻋﻴﺖ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻮﺟﺪت واﻟﺪي و ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻣﻌ ًﺎ‪ .‬آﺎن‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻣﺴﺮورًا ﻗﻠﻴﻼً‪ ،‬و ﻗﺎل واﻟﺪي‪:‬‬ ‫ إن ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﻔﻴﺮ اﻟﻬﺎوﻳﺔ‪.‬‬‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ أﺟﻞ‪ ...‬إﻧﻬﺎ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻼﻧﻬﻴﺎر ﻓﻲ أﻳﺔ ﻟﺤﻈﺔ‪.‬‬‫ﻗﻠﺖ‪ :‬ﻋﻠﻤﺖ أن اﻷﺳﻬﻢ ﻧﺰﻟﺖ ﻓﻲ اﻟﻠﻴﻠﺔ اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ ﻧﺰو ًﻻ‬ ‫ﺣﺎداً‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻋﺎدت و ارﺗﻔﻌﺖ هﺬا اﻟﺼﺒﺎح‪.‬‬ ‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ :‬ﻳﺠﺐ أن ﻧﺘﺤﻘﻖ ﺑﺤﺬر ﺷﺪﻳﺪ‪ .‬ﻻ ﻧﺮﻳﺪ‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻘﺎت ﻣﺒﺎﺷﺮة ﺗﺴﺒﺐ اﻟﺬﻋﺮ أو ﺗﺮوع ﺻﺎﺣﺒﻨﺎ اﻟﺬي‬ ‫ﻳﺮﻳﺪ اﻟﻔﺮار‪ ،‬ﻓﻠﺪﻳﻨﺎ ﻣﺼﺎدر ﺧﺎﺻﺔ و اﻷﺧﺒﺎر أآﻴﺪة ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬ ‫ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﻔﻴﺮ اﻟﻬﺎوﻳﺔ و ﻗﺪ ﺗﻌﺠﺰ‬


‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ :‬أﻋﺮف ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪ ،‬أﺗﺮاﻧﻲ ﺟﺎهﻼص؟ ﻟﻜﻨﻲ ﻻ‬ ‫أﻇﻦ روﺟﺮ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺼﻨﻒ‪.‬‬ ‫ و هﻞ ﺗﺬآﺮ ﺑﺮﻳﺘﺸﺎرد ﻳﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ؟ ﻟﻘﺪ آﺎن ﺑﺮﻳﺘﺸﺎرد‬‫ﻣﺎزﺟ ًﺎ ﻣﺎهﺮًا ﻟﻠﺴﻢ!‬ ‫ إذن ﻟﻨﻔﺘﺮض أﻧﻬﻤﺎ آﺎﻧﺎ ﻣﺸﺘﺮآﻴﻦ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻌ ًﺎ‪.‬‬‫ﻗﺎﻟﻬﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و اﻧﺼﺮف‪ ،‬و ﻗﺎل واﻟﺪي‪:‬‬ ‫ أﻳﺨﻄﺮ ﺑﺒﺎﻟﻚ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ أﻧﻬﺎ ﺗﺸﺒﻪ اﻟﻠﻴﺪي ﻣﺎآﺒﺚ ﻓﻲ‬‫رواﻳﺔ ﺷﻜﺴﺒﻴﺮ؟‬ ‫ﺗﺨﻴﻠﺖ اﻟﻤﺸﻬﺪ‪ :‬اﻟﻤﺮأة اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﺗﻘﻒ ﻗﺮب اﻟﻨﺎﻓﺬة ﻓﻲ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ ﻣﺘﻘﺸﻔﺔ‪ ،‬و ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ ﻟﻴﺲ ﺗﻤﺎﻣﺎً‪ ،‬ﻓﻘﺪ آﺎﻧﺖ اﻟﻠﻴﺪي ﻣﺎآﺒﻴﺚ اﻣﺮأة ﺟﺸﻌﺔ‬‫آﺜﻴﺮاً‪ ،‬و آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻏﻴﺮ ﺟﺸﻌﺔ‪ .‬أﻇﻦ أﻧﻬﺎ ﻻ‬ ‫ﺗﻬﺘﻢ ﺑﺎﻟﻤﺎل و ﻻ ﺗﺤﺮص أن ﺗﺤﻮزﻩ و ﺗﻤﻠﻜﻪ‪.‬‬ ‫ ﻟﻜﻦ أﻻ ﻳﻬﻤﻬﺎ ﻧﺠﺎة زوﺟﻬﺎ و ﺳﻼﻣﺘﻪ؟‬‫ ﺑﻠﻰ‪ ،‬و رﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮن ﻃﺒﻌ ًﺎ ﻗﺎﺳﻴﺔ اﻟﻘﻠﺐ‪.‬‬‫‪ ...‬هﺬا ﻣﺎ ﻗﺎﻟﺘﻪ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ )):‬ﻗﺴﻮة اﻟﻘﻠﺐ((!‬


‫أو أن زوﺟﺘﻪ ﻓﻌﻠﺘْﻬﺎ‪ :‬ﺻﻌﺪت إﻟﻰ اﻟﺠﻨﺎح اﻷﺧﺮ ﺑﻌﺪ أن‬ ‫ﻋﺎدت إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺖ ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم ﻣﺪﻋﻴ ًﺔ أﻧﻬﺎ ذاهﺒﺔ ﻟﺘﺤﻀﺮ‬ ‫ﻏﻠﻴﻮن روﺟﺮ اﻟﺬي ﺗﺮآﻪ هﻨﺎك‪ .‬آﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻬﺎ أن ﺗﺼﻌﺪ‬ ‫هﻨﺎك ﻟﺘﻐﻴﺮ اﻟﻤﺤﻠﻮل ﻗﺒﻞ أن ﺗﻌﻮد ﺑﺮﻳﻨﺪا إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻟﺘﻌﻄﻴﻪ اﻟﺤﻘﻨﺔ‪ .‬إﻧﻬﺎ راﺑﻄﺔ اﻟﺠﺄش و ﺗﻘﺪر ﻋﻠﻰ ﻓﻌﻞ‬ ‫ذﻟﻚ!‬ ‫أوﻣﺄت ﺑﺮأﺳﻲ و ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ .‬آﺄﻧﻲ أراهﺎ هﻲ ﻣﻦ ﻓﻌﻞ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻓﺈن ﻟﺪﻳﻬﺎ‬‫ﻗﺪرة ﻋﺠﻴﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺿﺒﻂ ﻧﻔﺴﻬﺎ و ﻟﺠﻢ اﻧﻔﻌﺎﻻﺗﻬﺎ‪ ،‬و ﻻ‬ ‫أﻇﻦ أن روﺟﺮ ﻳﺨﻄﺮ ﺑﺒﺎﻟﻪ اﻟﺴﻢ وﺳﻴﻠﺔ؛ ﻷن ﺣﻴﻠﺔ‬ ‫اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻓﻴﻬﺎ راﺋﺤﺔ أﻧﺜﻮﻳﺔ!‬ ‫ﻗﺎل واﻟﺪي ﺑﻐﻠﻈﺔ‪:‬‬ ‫‪ -‬آﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻮن اﻟﺴﻢ ﻓﻲ اﻟﻘﺘﻞ‪.‬‬


‫ إذن اﻟﻄﻔﻠﺔ أﺧﺒﺮﺗﻚ ذﻟﻚ؟ إﻧﻬﺎ ﺗﺒﺪو ﻃﻔﻠﺔ واﻋﻴﺔ ﻟﻤﺎ‬‫ﻳﺪور ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺒﻴﺖ!‬ ‫ﻗﺎل واﻟﺪي ﻣﻌﻠّﻘ ًﺎ‪:‬‬ ‫ اﻷﻃﻔﺎل هﻜﺬا ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة‪.‬‬‫ﻟﻮ آﺎن هﺬا اﻟﺨﺒﺮ ﻳﻘﻴﻨ ًﺎ ﻓﺴﻮف ﻳﺘﻐﻴﺮ اﻟﻤﻮﻗﻒ آﻠﻪ‪ .‬ﻟﻮ‬ ‫آﺎن روﺟﺮ آﻤﺎ زﻋﻤﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪)):‬ﻳﺨﺘﻠﺲ(( أﻣﻮال‬ ‫ﺷﺮآﺔ اﻟﻐﺬاء‪ ،‬ﻟﻮ آﺎن اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز ﻗﺪ آﺸﻒ أﻣﺮﻩ‬ ‫ﻓﻴﻠﺰم روﺟﺮ و زوﺟﺘﻪ اﺳﻜﺎت اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز و‬ ‫ﻣﻐﺎدرة إﻧﻜﻠﺘﺮا ﻗﺒﻞ اآﺘﺸﺎف اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ ...‬رﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮن روﺟﺮ‬ ‫ﻗﺪ ارﺗﻜﺐ هﺬﻩ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ!‬ ‫ﺗﻢ اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ إﺟﺮاء اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻓﻲ ﺷﺆون ﺷﺮآﺔ‬ ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ ﻓﻮرًا دون ﺗﺄﺧﻴﺮ‪ .‬ﻗﺎل واﻟﺪي‪:‬‬ ‫ ﻟﻮ أن ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ ﻏﺎدر ﻟﻜﺎﻧﺖ آﺎرﺛﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ‪ .‬إﻧﻬﺎ‬‫ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺗﻬﻢ أﻧﺎﺳ ًﺎ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻤﻼﻳﻴﻦ اﻟﻨﺎس‪.‬‬ ‫ ﻟﻮ آﺎﻧﺖ اﻟﺸﺮآﺔ ﻓﻲ أزﻣﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ أو ورﻃﺔ ﻓﺴﻮف‬‫ﺗﺘﻀﺢ اﻟﻔﺮﺿﻴﺔ‪ :‬اﻷب ﻳﺴﺘﺪﻋﻲ روﺟﺮ‪ ،‬ﻳﻨﻬﺎر روﺟﺮ و‬


‫اﺣﻤ ّﺮ وﺟﻪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ أﻳﻦ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ هﺬﻩ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت؟ إن آﻨﺖ‬‫ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﺪم‪...‬‬ ‫ ﻣﺎذا ﺗﻘﺼﺪ ﺑﻘﻮﻟﻚ؟‬‫ و إﻧﻲ أﻋﺘﺮف – وﻓﻖ اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻤﻘﺮرة ﻓﻲ اﻟﻘﺼﺺ‬‫ﺢ ﺑﺄﻧﻬﺎ – ﻗﺪ ﺗﻔﻮﻗﺖ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ – ﺑﺄﻧﻪ – أو ﺑﺎﻷﺻ ّ‬ ‫اﻟﺸﺮﻃﺔ‪ .‬ﺛﻢ إن اﻟﺘﺤﺮي اﻟﺨﺎص ﺑﻲ ﻟﺪﻳﻪ أﺷﻴﺎء ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﺰال ﻳﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻓﻤﻪ ﺛﻢ ﺳﻜﺖ ﻣﺮة أﺧﺮى‪ .‬أراد أن ﻳﺴﺄل‬ ‫أﺳﺌﻠﺔ آﺜﻴﺮًا ﻟﻜﻨﻪ أدرك أن ﻣﻦ اﻟﺼﻌﺐ أن ﻳﺒﺪأ‪ .‬ﺛﻢ ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ روﺟﺮ! أهﻮ روﺟﺮ ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ؟‬‫آﺮهﺖ أن أﻓﻀﻲ ﺑﻬﺬا اﻟﺴﺮ‪ ،‬ﻓﻘﺪ آﻨﺖ أﺣﺐ روﺟﺮ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ .‬آﺮهﺖ – و أﻧﺎ أﺗﺬآﺮ ﻏﺮﻓﺘﻪ اﻟﻤﺮﻳﺤﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬ ‫و ﺳﺤﺮ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻮدود – أن ﻳﻨﻄﻠﻖ رﺟﺎل اﻟﻌﺪاﻟﺔ‬ ‫ﻋﻠىﺄﺛﺮﻩ ﻓﻴﻌﺘﻘﻠﻮﻩ‪ .‬رﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮن أﺧﺒﺎر ﺟﻮزﻓﻴﻦ آﻠﻬﺎ ﻏﻴﺮ‬


‫ ‪- 11‬‬‫وﺻﻠﺖ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ اﻟﻤﻔﻮض ﻓﻲ ﺳﻜﻮﺗﻼﻧﺪﻳﺎرد‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻷﺟﺪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻳُﻨﻬﻲ ﺳﺮدﻩ ﻟﺘﻔﺼﻴﻼت اﻟﺘﺤﻘﺒﻴﻖ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ و اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ أﻧﻨﻲ ﻏﺎدرﺗُﻬﻢ و ﻟﻢ أﺣﺼﻞ ﻣﻨﻬﻢ ﻋﻠﻰ أي‬‫ﺷﻲء! ﻻ دواﻓﻊ‪ ،‬ﻻ أﺣﺪ ﻣﻬﻢ آﺎن ﻣﻌﺴﺮاً‪ ،‬آﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻤﻨﺎﻩ‬ ‫ﺿﺪ ﺑﺮﻳﻨﺪا و ﺻﺪﻳﻘﻬﺎ اﻟﺸﺎب هﻮ أﻧﻪ آﺎن ﻳﺮﻣﻘﻬﺎ‬ ‫ﺑﻨﻈﺮاﺗﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﺴﻜﺐ ﻟﻪ اﻟﻘﻬﻮة‪.‬‬ ‫ﺖ‪ :‬ﻻ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻳﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ أن أﺿﻴﻒ ﺷﻴﺌ ًﺎ‬ ‫ﻗﻠ ُ‬ ‫أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ ﺣﻘﺎً؟ ﺣﺴﻨ ًﺎ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻣﺎذا ﻋﻨﺪك؟‬‫ﺟﻠﺴﺖ أﺗﺤﺪث و ﻗﺪ أﺳﻨﺪت ﻇﻬﺮي إﻟﻰ اﻟﻤﻘﻌﺪ‪:‬‬ ‫ آﺎن روﺟﺮ و زوﺟﺘﻪ ﻳﺨﻄﻄﺎن ﻟﻠﺮﺣﻴﻞ ﻳﻮم اﻟﺜﻼﺛﺎء‬‫اﻟﻘﺎدم‪ ،‬و ﻗﺪ اﻟﺘﻘﻰ روﺟﺮ ﻣﻊ واﻟﺪﻩ ﻟﻘﺎ ًء ﻋﺎﺻﻔ ًﺎ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم‬


‫ﺧﺮﺟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‪:‬‬ ‫ ﻣﺎذا آﻨﺖ ﺗﻔﻌﻠﻴﻦ ﻳﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ؟‬‫ آﻨﺖ أﺳﺎﻋﺪ ﻧﺎﻧﻲ‪.‬‬‫ ﺑﻞ آﻨﺖ وراء اﻟﺒﺎب ﺗﺘﻨﺼّﺘﻴﻦ‪.‬‬‫ﻧﻈﺮت ﺟﻮزﻓﻴﻦ إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺎﺷﻤﺌﺰاز ﺛﻢ اﻧﺴﺤﺒﺖ‪ .‬و ﻗﺎﻟﺖ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬ ‫‪ -‬هﺬﻩ اﻟﻄﻔﻠﺔ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ!‬

‫*****‬


‫ أﻻ ﺗﺒﻘﻰ و ﺗﺄآﻞ اﻟﻐﺪاء ﻣﻌﻨﺎ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ؟‬‫ ﺷﻜﺮًا ﻟﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻲ ﺳﺄﻗﺎﺑﻞ اﻟﺪآﺘﻮر‬‫ﻏﺮاي ﻓﻲ ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻔﺖ ﻓﻴﻠﻴﺐ إﻟﻰ اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ‪:‬‬ ‫ هﻞ ﺗﺘﻐﺪى ﻣﻌﻨﺎ ﻳﺎ ﺟﻴﺘﺴﻴﻜﻞ؟‬‫ ﺷﻜﺮًا ﻟﻚ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ‪.‬‬‫ﺖ‪:‬‬ ‫ﺖ إﻟﻰ ﺻﻮﻓﻴﺎ و هﻤﺴ ُ‬ ‫ﻧﻬﻀﻨﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ‪ .‬ﺗﻘﺪﻣ ُ‬ ‫ هﻞ أﻣﻜﺚ أم أﻏﺎدر؟‬‫ أرى أﻧﻪ ﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ أن ﺗﻐﺎدر‪.‬‬‫ﺖ ﺑﻬﺪوء ﺧﺎرج اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻋﻠﻰ أﺛﺮ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ .‬آﺎﻧﺖ‬ ‫و اﻧﺴﻠ ْﻠ ُ‬ ‫ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﺗﻤﺸﻲ ﺟﻴﺌﺔ و ذهﺎﺑ ًﺎ ﻗﺮب ﺑﺎب أﺧﻀﺮ ﻳﺆدي إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﺗﺒﺪو ﻣﺴﺮورة ﺟﺪًا ﻣﻦ ﺷﻲء‬ ‫ﻣﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫‪ -‬اﻟﺸﺮﻃﺔ أﻏﺒﻴﺎء!‬


‫ﻗﺎل روﺟﺮ‪ :‬إن اﻷﻣﺮ آﻠﻪ ﻏﺮﻳﺐ! آﻨﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ هﻨﺎك‬ ‫ﻓﻜﻴﻒ ﻳﺤﺪث ذﻟﻚ؟‬ ‫ﺳﻌﻠﺖ اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﺳﻌﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ هﺬا آﻼم ﻻ ﻳﺠﺪي ﻗﻂّ‪ ،‬آﻴﻒ ﺗﻘﻮل ﻓﻲ ﺷﻲء ﻗﺪ ﺣﺪث‬‫إﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﺤﺪث‪ ...‬و ﻣﺎ هﻮ اﻟﻤﻮﻗﻒ اﻵن؟ هﺬا ﻣﺎ أو ّد‬ ‫ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ‪.‬‬ ‫أﺻﺒﺢ ﺟﻴﺘﺴﻴﻜﻞ ﻓﻲ اﻟﺤﺎل ﻣﺤﺎﻣﻴ ًﺎ ﺣﺬرًا‪ .‬ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﺗﺠﺐ دراﺳﺔ اﻟﻤﻮﻗﻒ ﺑﺤﺮص‪ .‬إن هﺬﻩ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺗﺒﻄﻞ‬‫ﻗﻄﻌﺎً آﻞ اﻟﻮﺻﺎﻳﺎ اﻟﺘﻲ ﻗﺒﻠﻬﺎ‪ ،‬و ﺛﻤﺔ ﻋﺪد آﺒﻴﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺸﻬﻮد اﻟﺬي رأوا اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻳﻮﻗﻊ ﺑﺤﺴﻦ ﻧﻴﺔ ﻣﺎ‬ ‫آﺎن ﻳﻈﻨﻪ ﻳﻘﻴﻨ ًﺎ أﻧﻪ هﺬﻩ اﻟﻮﺻﻴﺔ‪ .‬هﺬا ﻋﺠﻴﺐ! إﻧﻬﺎ‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺻﻐﻴﺮة‪ .‬ﻻ ﺑﺄس‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻰ ﺳﺎﻋﺘﻪ‪:‬‬ ‫ أﺧﺸﻰ أﻧﻨﻲ أؤﺧﺮآﻢ ﻋﻦ ﻏﺪاﺋﻜﻢ!‬‫ﺳﺄﻟﻪ ﻓﻴﻠﻴﺐ‪:‬‬


‫ هﻞ آﺎن اﻟﻤﻜﺘﺐ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺬي هﻮ ﻓﻴﻪ‬‫اﻵن؟ أﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻗﺮﻳﺒ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﺎب أو اﻟﺸﺒﺎك أو أﻳﺔ ﺳﺘﺎرة؟‬ ‫ ﺑﻞ ﺣﻴﺚ هﻮ اﻵن‪.‬‬‫ إﻧﻨﻲ أﺟﺘﻬﺪ أن أرى آﻴﻒ ﺗﺘﻐﻴﺮ أﻣﻜﻨﺔ اﻷﺷﻴﺎء‪ ،‬ﻓﻼﺑﺪ‬‫أن ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻗﺪ ﺗﻐﻴﺮ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ آﺎن اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻋﺎزﻣ ًﺎ‬ ‫أن ﻳﻮﻗﻊ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺮأهﺎ ﻟﺘﻮﻩ ﻋﻠﻴﻜﻢ‪.‬‬ ‫روﺟﺮ‪ :‬أﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺘﻮاﻗﻴﻊ ﻗﺪ ﻣﺤﻴﺖ؟‬ ‫ ﻻ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ روﺟﺮ‪ .‬ﻻﺑﺪ أن ﺗﺘﺮك أﺛﺮًا ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‪ .‬ﻟﻌﻞ‬‫هﺬﻩ ﻟﻴﺴﺖ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ أرﺳﻠﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺘﺴﻴﻜﻞ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز و اﻟﺘﻲ وﻗﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻀﻮرآﻢ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺘﺴﻴﻜﻞ‪ :‬آﻼ‪ ،‬ﺑﻞ إن هﺬﻩ هﻲ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‬ ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﻮرﻗﺔ ﺷﻖ ﺻﻐﻴﺮ ﻓﻲ أﻋﻼهﺎ إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻃﺎﺋﺮة‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﻻﺣﻈﺘﻪ ﺁﻧﺬاك‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮ اﻟﺤﺎﺿﺮون إﻟﻰ ﺑﻌﻀﻬ ُﻢ اﻟﺒﻌﺾ ﺑﺬهﻮل و أآﻤﻞ‬ ‫ﺟﻴﺘﺴﻴﻜﻞ‪:‬‬ ‫ إﻧﻬﺎ ﻇﺮوف ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺟﺪًا ﻟﻢ ﻳﺴﺒﻖ ﻟﻬﺎ ﻣﺜﻴﻞ ﺧﻼل‬‫ﻋﻤﻠﻲ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ!‬


‫ آﻴﻒ آﺎن ﺑﺼﺮ أﺑﻴﻚ؟‬‫ آﺎن ﻣﺼﺎﺑﺎ ﺑﺎﻟﻐﻠﻮآﻮﻣﺎ‪ ،‬و آﺎن ﻳﻀﻊ ﻧﻈﺎرة ﺳﻤﻴﻜﺔ‬‫ﻋﻨﺪ اﻟﻘﺮاءة‪.‬‬ ‫ هﻞ آﺎن ﻳﻀﻊ هﺬﻩ اﻟﻨﻈﺎرة ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻤﺴﺎء؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻃﺒﻌﺎً‪ ،‬إﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻨﺰع ﻧﻈﺎرﺗﻪ إﻻ ﺑﻌﺪ أن وﻗﻊ‬‫اﻟﻮﺻﻴﺔ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ ﻳﺎ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ؟‬ ‫ هﺬا ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬‫ هﻞ أﻧﺘﻢ ﻣﺘﺄآﺪون أن أﺣﺪًا ﻟﻢ ﻳﻘﺘﺮب ﻣﻦ ﻣﻜﺘﺒﻪ ﻗﺒﻞ‬‫ﺗﻮﻗﻴﻊ اﻟﻮﺻﻴﺔ؟‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ ﻣﺎﺟﺪا و هﻲ ﺗﻐﻤﺾ ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ ﺗﺮى ﻟﻮ أن أﺣﺪًا ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﺼﻮر ذﻟﻚ ﻣﺮة أﺧﺮى!‬‫ﻗﺎﻟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ :‬ﻟﻢ ﻳﻘﺘﺮب اﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻜﺘﺐ‪ ،‬و ﺟﺪي‬ ‫ﺟﻠﺲ وراءﻩ ﻃﻮال اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬


‫ إﻧﻬﺎ ﻣﻔﺎﺟﺄة ﻻ أﻓﻬﻤﻬﺎ ﺑﺘﺎﺗ ًﺎ!‪ ...‬هﻞ ﻟﻲ أن أﺳﺄﻟﻚ أﻳﻦ‬‫آﺎﻧﺖ هﺬﻩ؟‬ ‫ ﻓﻲ اﻟﺨﺰاﻧﺔ اﻟﺤﺪﻳﺪﻳﺔ ﺑﻴﻦ أوراق اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬‫اﻷﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﺳﺄل روﺟﺮ‪ :‬و ﻟﻜﻦ ﻣﺎ هﺬﻩ؟ ﻟـ َﻢ آﻞ هﺬﻩ اﻟﻀﺠﺔ ﻣﻦ‬ ‫أﺟﻠﻬﺎ؟‬ ‫ هﺬﻩ هﻲ اﻟﻮﺻﻴﺔ اﻟﺘﻲ أﻋﺪدﺗُﻬﺎ ﻟﻮاﻟﺪك ﻟﻴﻮﻗﻌﻬﺎ ﻳﺎ‬‫روﺟﺮ‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻮﻗﻌﺔ!‬ ‫ ﻣﺎذا؟ أﻇﻨﻬﺎ ﻣﺴﻮّدة‪.‬‬‫ ﻻ‪ .‬ﻟﻘﺪ أﻋﺎد اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز اﻟﻤﺴﻮّدة ﻟﻲ‪ ،‬ﺛﻢ ﺻﻐﺖ‬‫اﻟﻮﺻﻴﺔ‪ :‬هﺬﻩ اﻟﻮﺻﻴﺔ – و ﻧﻘﺮهﺎ ﺑﺄﺻﺒﻌﻪ – و أرﺳﻠﺘﻬﺎ‬ ‫ﻟﻪ آﻲ ﻳﻮﻗﻌﻬﺎ‪ .‬و وﻓﻖ ﺷﻬﺎدﺗﻜﻢ ﻓﻘﺪ وﻗﻊ اﻟﻮﺻﻴﺔ أﻣﺎﻣﻜﻢ‬ ‫أﺟﻤﻌﻴﻦ و ﺷﻬﺪهﺎ ﺷﺎهﺪان‪ ،‬ﻟﻜﻦ هﺬﻩ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻟﻢ ﺗﻮﻗﻊ!‬ ‫ﺻﺎح ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﺑﻘﻮة و ﺟﻌﻞ ﻓﻤُﻪ ﻳﻬﺪُر‪:‬‬ ‫ هﺬا ﻣﺴﺘﺤﻴﻞ!‬‫ﺳﺄﻟﻪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬


‫ ﻧﻌﻢ‪.‬‬‫ و هﻞ ﻧﻬﺾ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ أو ﺗﺮك اﻟﻜﺘﺐ ﺑﻌﺪ ﻗﺮاءة‬‫اﻟﻮﺻﻴﺔ و ﻗﺒﻞ ﺗﻮﻗﻴﻌﻬﺎ؟‬ ‫ ﻻ‪.‬‬‫ هﻞ آﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎن اﻟﺨﺎدﻣﻴﻦ ﻗﺮاءة اﻟﻮﺻﻴﺔ ﺣﻴﻦ وﻗّﻌﻬﺎ‬‫آﻼهﻤﺎ؟‬ ‫ ﻻ‪ ،‬ﻓﻘﺪ وﺿﻊ ﺣﻤﺎي ورﻗﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺰء‬‫اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ :‬أﺟﻞ‪ ،‬ﻓﻤﺎ آُﺘﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻬﻢ اﻟﺨﺪم‪.‬‬ ‫ﻼ و اﻧﺤﻨﻰ‬ ‫و ﺑﺤﺮآﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ أﺧﺮج ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻇﺮﻓ ًﺎ ﻃﻮﻳ ً‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻟﻴﺴﻠّﻤﻪ ﻟﻠﻤﺤﺎﻣﻲ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ اﻧﻈﺮ إﻟﻰ هﺬا و أﺧﺒﺮﻧﻲ ﻣﺎ هﻮ؟‬‫أﺧﺮج اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺴﺘﻴﻜﻞ وﺛﻴﻘﺔ ﻣﻄﻮﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻈﺮف‪ .‬ﻧﻈﺮ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺬهﻮ ًﻻ و ﻗﻠﺒﻬﺎ ﺑﻴﻦ ﻳﺪﻳﻪ ﻣﺮة ﺗﻠﻮ اﻷﺧﺮى‪:‬‬


‫ ذاك هﻮ اﻟﺼﻮاب‪ ،‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻮﻗﻊ اﻟﻤﻮﺻﻲ اﻟﻮﺻﻴﺔ‬‫ﻓﻲ ﺣﻀﻮر ﺷﺎهﺪﻳﻦ ﻳﻮﻗﻌﺎن ﻓﻲ اﻟﺰﻣﺎن و اﻟﻤﻜﺎن ﻧﻔﺴﻪ‪.‬‬ ‫ و ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ؟‬‫ ﺷﻜﺮهﻤﺎ ﺣﻤﺎي و ﺧﺮﺟﺎ‪ ،‬و أﺧﺬ اﻟﻮﺻﻴﺔ و وﺿﻌﻬﺎ‬‫ﻓﻲ ﻣﻐﻠﻒ ﻃﻮﻳﻞ و أﻋﻠﻦ أﻧﻪ ﺳﻮف ﻳﺮﺳﻠﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﺴﻴﺪ‬ ‫ﺟﻴﺴﺘﻴﻜﻞ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﺣﻮﻟﻪ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ هﻞ ﺗﻮاﻓﻘﻮن ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻋﻠﻰ أن هﺬا ﺳﺮد دﻗﻴﻖ ﻟﻤﺎ‬‫ﺣﺪث؟‬ ‫و ﺳﻤﻌﻨﺎ هﻤﺴﺎت ﻣﻮاﻓﻘﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﺳﺄل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ‪:‬‬ ‫ﺖ‪ .‬آﻢ آﺎﻧﺖ‬ ‫ آﺎﻧﺖ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻜﺘﺐ آﻤﺎ ﻗﻠ ِ‬‫ي ﻣﻨﻜﻢ و ذﻟﻚ اﻟﻤﻜﺘﺐ؟‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ أ ﱟ‬ ‫ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻗﺼﻴﺮة ﺟﺪًا‪ .‬رﺑﻤﺎ آﺎن ﻳﺒﻌﺪ ﻋﻨﻪ‬‫أﻗﺮﺑﻨﺎ أرﺑﻌﺔ أﻣﺘﺎر أو ﺧﻤﺴﺔ‪.‬‬ ‫ أآﺎن اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻳﺠﻠﺲ ﺧﻠﻒ اﻟﻤﻜﺘﺐ و هﻮ ﻳﻘﺮأ‬‫اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻋﻠﻴﻜﻢ؟‬


‫ و ﻣﺎذا ﺣﺪث ﺑﻌﺪ ﻗﺮﺑﺎءة اﻟﻮﺻﻴﺔ؟‬‫روﺟﺮ‪ :‬ﺑﻌﺪ أن ﻗﺮأهﺎ وﻗﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻣﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم ﺳﺎﺋ ً‬ ‫ آﻴﻒ وﻗﻌﻬﺎ و ﻣﺘﻰ؟‬‫ﻧﻈﺮ روﺟﺮ إﻟﻰ زوﺟﺘﻪ آﺄﻧﻤﺎ ﻳﺴﺘﻨﺠﺪهﺎ‪ ،‬ﻓﺘﻜﻠﻤﺖ‬ ‫آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ و ﻗﺪ ﺑﺪا ﺑﻘﻴﺔ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ راﺿﻴﻦ‪:‬‬ ‫ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﻌﺮف ﻣﺎ اﻟﺬي ﺣﺪث ﺗﻤﺎﻣﺎً؟‬‫ أرﺟﻮك ﻳﺎ ﺳﻴﺪة روﺟﺮ!‬‫وﺿﻊ ﺣﻤﺎي اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻋﻠﻰ درْج ﻣﻜﺘﺒﻪ و دﻋﺎ أﺣﺪﻧﺎ –‬ ‫أﻇﻨﻪ روﺟﺮ – ﻟﻴﻘﺮع اﻟﺠﺮس ﻓﻔﻌﻞ‪ .‬ﺣﻴﻦ ﺟﺎء ﺟﻮﻧﺴﻦ‬ ‫ﻲ ﻣﻨﻪ أن ﻳﺬهﺐ و ﻳﺪﻋﻮ ﺧﺎدﻣﺔ‬ ‫ﻟﻴﺠﻴﺐ اﻟﺠﺮس ﻃﻠﺐ ﺣﻤ ّ‬ ‫اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﺟﺎﻧﻴﺖ ُوﻟْﻤﺮ‪ ،‬و ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺟﺎء اﻻﺛﻨﺎن وﻗﻊ‬ ‫اﻟﻮﺻﻴﺔ و أﻣﺮهﻤﺎ أن ﻳﺸﻬﺪا و ﻳﻮﻗﻌﺎ ﺑﺎﺳﻤﻴﻬﻤﺎ‬ ‫اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺴﺘﻴﻜﻞ‪:‬‬


‫ ﻟﻘﺪ ﻗﺮأهﺎ اﻟﻮاﻟﺪ ﻋﻠﻴﻨﺎ و ﺳﺄﻟﻨﺎ إن آﺎن ﻟﻨﺎ أﻳﺔ‬‫ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻋﻠﻰ هﺬﻩ اﻟﻮﺻﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﻨﺎ ﻣﻦ ﻣﻼﺣﻈﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ‪:‬‬ ‫ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻗﺪﻣﺖ ﻣﻼﺣﻈﺔ‪.‬‬‫ﻗﺎﻟﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﺑﺘﻠﺬذ‪ :‬ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻄﻴﻖ اﺣﺘﻤﺎل‬ ‫ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ اﻟﻌﺠﻮز أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ و هﻮ ﻳﺬآﺮ اﻟﻤﻮت؛ ﻷن هﺬا‬ ‫ﻳﻮﻗﻊ ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻬﺎ اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻟﺬﻋﺮ‪ ،‬و هﻲ ﻻ ﺗﺮﻳﺪ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺎﻟﻪ إن هﻮ ﻣﺎت!‬ ‫و ﻋﻠﺮﻗﺖ إﻳﺪﻳﺚ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﻓﻮرًا‪:‬‬ ‫ آﺎن ذﻟﻚ اﻋﺘﺮاﺿ ًﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳ ًﺎ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻃﺒﻘﺘﻬﺎ‬‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ هﺬﻩ آﻠﻤﺔ ﻗﺎﺳﻴﺔ و ﻋﻨﻴﻔﺔ ﻣﻦ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ‪ ،‬و‬ ‫أدرآﺖ ﻓﺠﺄة آﻢ ﺗﻜﺮﻩ إﻳﺪﻳﺚ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﺑﺮﻳﻨﺪا!‬ ‫ﻗﺎل اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ ﺟﻴﺴﺘﻴﻜﻞ‪:‬‬ ‫‪ -‬إﻧﻪ ﺗﻮزﻳﻊ ﻋﺎدل و ﻣﻌﻘﻮل ﺟﺪا ﻷﻣﻼآﻪ‪.‬‬


‫ و ﻣﺎ هﻲ ﺑﻨﻮد ﺗﻠﻚ اﻟﻮﺻﻴﺔ؟‬‫أوﺷﻚ ﺟﻴﺴﺘﻴﻜﻞ أن ﻳُﺠﻴﺐ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺑﻄﺮﻳﻘﺘﻪ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻟﻜﻦ روﺟﺮ ﺳﺒﻘﻪ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ آﺎﻧﺖ وﺻﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻣﺎﺗﺖ إﻟﻜْﺘﺮا و‬‫ﺟﻮﻳﺲ ﻓﻌﺎدت ﺣﺼﺘﻬﻤﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻟﻮاﻟﺪي‪ .‬و ﻗﺘﻞ‬ ‫وﻳﻠﻴﺎم اﺑﻦ ﺟﻮﻳﺲ ﻓﻲ ﻣﻌﺮآﺔ ﻓﻲ ﺑﻮرﻣﺎ ﻓﺬهﺐ اﻟﻤﺎل‬ ‫اﻟﺬي ﺗﺮآﻪ ﻷﺑﻴﻪ‪ .‬و ﻗﺪ ﺑﻘﻲ ﻓﻴﻠﻴﺐ و أﻧﺎ و اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫اﻷﻗﺮﺑﺎء وﺣﺪﻧﺎ ﻋﻨﺪﻩ ﻟﻴﺲ ﺳﻮاﻧﺎ‪ .‬و ﻗﺪ ﻓﺼّﻞ واﻟﺪي‬ ‫وﺻﻴﺘﻪ‪ :‬ﺧﻤﺴﻮن أﻟﻒ ﺟﻨﻴﻪ ﺑﻼ ﺿﺮاﺋﺐ إﻟﻰ اﻟﺨﺎﻟﺔ‬ ‫إﻳﺪﻳﺚ‪ ،‬و ﻣﺎﺋﺔ أﻟﻒ ﺑﻼ ﺿﺮﻳﺒﺔ إﻟﻰ ﺑﺮﻳﻨﺪا‪ ،‬و هﺬا اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻟﺒﺮﻳﻨﺪا أو ﻧﺸﺘﺮي ﻟﻬﺎ ﺑﻴﺘ ًﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒ ًﺎ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن ﺣﺴﺐ‬ ‫رﻏﺒﺘﻬﺎ هﻲ‪.‬‬ ‫و أﻣﺎ اﻟﺒﻘﻴﺔ ﻓﺘُﻘﺴﻢ ﺛﻼث ﺣﺼﺺ‪ :‬واﺣﺪة ﻟﻲ‪ ،‬و واﺣﺪة‬ ‫ﻟﻔﻴﻠﻴﺐ‪ ،‬و اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﺗﻘﺴﻢ ﺑﻴﻦ ﺻﻮﻓﻴﺎ و ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ و‬ ‫ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪ ،‬و ﺣﺼﺔ اﻻﺛﻨﻴﻦ اﻷﺧﻴﺮﻳﻦ ﺗﺒﻘﻰ ﺗﺤﺖ اﻟﻮﺻﺎﻳﺔ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻳﺒﻠﻐﺎ اﻟﺴﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ‪ .‬أﻇﻦ هﺬا ﺻﺤﻴﺤﺎً‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ‬ ‫ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﺟﻴﺴﺘﻴﻜﻞ؟‬ ‫‪ -‬ﺑﻠﻰ‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﺑﻨﻮد اﻟﻮﺻﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺻﻐﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬


‫ﻗﺎل روﺟﺮ ﻣﺘﻠﻬﻔ ًﺎ‪:‬‬ ‫ هﺬا ﺻﺤﻴﺢ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪ .‬آﺎن ذﻟﻚ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺷﻬﺮ ﺗﺸﺮﻳﻦ‬‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﺎم اﻟﻤﺎﺿﻲ‪ .‬أﺗﺬآﺮ ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺣﻴﻦ ﺟﻤﻌﻨﺎ‬ ‫واﻟﺪي ذات ﻣﺴﺎء ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ و ﻗﺮأ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻋﻠﻴﻨﺎ؟‬ ‫اﻟﺘﻔﺖ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻰ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪:‬‬ ‫ أﺗﺬآﺮﻩ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻓﻴﻠﻴﺐ؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪.‬‬‫ ﺁﻧﺴﺔ ﺻﻮﻓﻴﺎ؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬أﺗﺬآﺮ ذﻟﻚ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬‫ﺳﺄل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬


‫ ﻟﻘﺪ ﻓﻬﻤﺖ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز أﻧﻪ وﺿﻊ اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻓﻲ‬‫ﻦ هﻨﺎك‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺼﺮف ﻟﺘﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﺄﻣ ٍ‬ ‫هﺰ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ رأﺳﻪ ﻧﺎﻓﻴ ًﺎ‪:‬‬ ‫ ﻟﻘﺪ اﺗﺼﻠﺖ ﺑﺎﻟﻤﺼﺮف‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﻋﻨﺪهﻢ أﻳﺔ ورﻗﺔ ﺗﺨﺺ‬‫اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﺎ ﻋﺪا ﺳﻨﺪات ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ :‬إﻧﻨﻲ أﺗﺴﺎءل إن آﺎن روﺟﺮ‪ ...‬او ﺧﺎﻟﺘﻲ‬ ‫إﻳﺪﻳﺚ‪ ...‬و رﺑﻤﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ .‬هﻞ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ دﻋﻮﺗﻬﻢ ﻟﻴﺄﺗﻮا إﻟﻰ‬ ‫هﻨﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻜﻦ روﺟﺮ ذا ﻓﺎﺋﺪة ﺣﻴﻦ دﻋﻲ إﻟﻰ اﻻﺟﺘﻤﺎع‪ .‬ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ هﺬا هﺮاء‪ ،‬هﺮاء ﺑﻼ ﺷﻚ‪ .‬واﻟﺪي ﻗﺪ وﻗﻊ اﻟﻮﺻﻴﺔ و‬‫أﻋﻠﻦ أﻧﻪ ﺳﻮف ﻳﺮﺳﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺒﺮﻳﺪ إﻟﻰ اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺘﺴﻜﻴﻞ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ!‬ ‫ﻗﺎل اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺘﺴﻜﻴﻞ و هﻮ ﻳﺴﺘﻨﺪ إﻟﻰ اﻟﻜﺮﺳﻲ ﻣﻐﻤﻀ ًﺎ‬ ‫ﻋﻴﻨﻴﻪ ﻧﺼﻒ إﻏﻤﺎض‪:‬‬ ‫ إن ﻟﻢ ﺗﺨﻨﻲ ذاآﺮﺗﻲ ﻓﻘﺪ أرﺳﻠﺖ ﻟﻪ ﻣﺴﻮدّة وﺻﻴﺔ‬‫ﻓﻲ اﻟﺮاﺑﻊ و اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻣﻦ ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﺎم‬ ‫اﻟﻤﺎﺿﻲ ﺻﻐﺘﻬﺎ ﺣﺴﺐ إرﺷﺎد اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬و‬


‫ و اﻵن ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ .‬ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻈﻦ اﻟﺸﻲء‪ ،‬ﺑﻞ هﻮ‬‫ﺳﺆال ﻋﻦ ﻣﻜﺎن اﻟﻮﺻﻴﺔ!‬ ‫ ﻟﻜﻨﻪ أرﺳﻠﻬﺎ إﻟﻴﻚ‪ .‬أﺟﻞ‪ ،‬أرﺳﻠﻬﺎ إﻟﻴﻚ ﺣﺘﻤ ًﺎ ﺑﻌﺪ أن‬‫وﻗّﻌﻬﺎ‪ ،‬هﻮ أﺧﺒﺮﻧﺎ ﺑﺬﻟﻚ!‬ ‫ أﻋﺘﻘﺪ أن اﻟﺸﺮﻃﺔ ﻗﺪ ﻗﻠّﺒﻮا أوراق أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬‫ﺳﻮف أﺗﻨﺎﻗﺶ ﻣﻊ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻓﻲ هﺬا‪.‬‬ ‫ﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬ ‫و ﻏﺎدر اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻓﺼﺮﺧ ْ‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﻣﺰّﻗﺘْﻬﺎ ﻳﺎ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ‪ .‬أﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ‪.‬‬‫ هﺬا هﺮاء ﻳﺎ أﻣﻲ‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﺘﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻏﺒﻴ ًﺎ آﻬﺬا‪.‬‬‫ إﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻏﺒ ّﻴ ًﺎ ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق‪ :‬إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺛﻤﺔ وﺻﻴﺔ‬‫ﻓﺴﻮف ﺗﺮث آﻞ ﺷﻲء!‬ ‫ ﺻﻪ‪ ...‬هﺎ هﻮ ﺟﻴﺘﺴﻴﻜﻞ ﻋﺎد ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬‫دﺧﻞ اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬و ﺟﺎء ﻣﻌﻪ رﺋﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﻳﺘﺒﻌﻪ ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ .‬و ﻗﺎل ﺟﻴﺘﺴﻜﻴﻞ‪:‬‬


‫أدﺧﻠﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ رأﺳﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﺎب و ﻗﺎﻟﺖ هﻤﺴ ًﺎ ﺗﺬآ ّﺮ‬ ‫ﻣﺎﺟﺪا‪:‬‬ ‫ ﺟﻴﺘﺴﻜﻴﻞ!‬‫ أﻋﺮف‪.‬‬‫دﺧﻠﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﻟﺤﻈﺎت ﻳﻠﺤﻘﻬﺎ رﺟﻞ‬ ‫ﻋﺠﻮز ﺿﺌﻴﻞ اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬و وﺿﻌﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﻋﻠﺒﺘﻬﺎ اﻟﻤﺰﺧﺮﻓﺔ‬ ‫و ﺟﺎءت ﻟﻤﻘﺎﺑﻠﺘﻪ‪.‬‬ ‫ ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ .‬إﻧﻨﻲ ذاهﺐ إﻟﻰ اﻷﻋﻠﻰ‪،‬‬‫ﻓﺎﻟﻈﺎهﺮ أن هﻨﺎك ﺳﻮء ﻓﻬﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻟﻮﺻﻴﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ آﺘﺐ‬ ‫ﻲ ﻣﻮﺣﻴ ًﺎ أن اﻟﻮﺻﻴﺔ ﻋﻨﺪي‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ آﻨﺖ ﻗﺪ‬ ‫زوﺟﻚ إﻟ ّ‬ ‫ﻓﻬﻤﺖ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻧﻔﺴﻪ أن اﻟﻮﺻﻴﺔ آﺎﻧﺖ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﻮزﺗﻪ‪ ،‬ﻻ أﻇﻨﻜﻢ ﺗﻌﻠﻤﻮن ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻋﻨﻬﺎ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﻓﺘﺤﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ ﺑﺬهﻮل‪:‬‬ ‫ ﻓﻲ ﺷﺄن وﺻﻴﺔ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻤﺴﻜﻴﻦ؟ ﻻ‪ ،‬ﻗﻄﻌﺎً ﻻ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻞ‬‫ي ﻗﺪ أﺗﻠﻔﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻲ أن ﺗﻠﻚ اﻟﺮﻣﺄة اﻟﺸﺮﻳﺮة ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮ ّ‬ ‫ه ّﺰ اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ أﺻﺒﻌﻪ ﻣﻮﺑّﺨ ًﺎ‪:‬‬


‫ﻟﻢ أﻋﺮف ﻣﺎذا أﻗﻮل ﺑﻌﺪهﺎ‪ ،‬و ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺗﻮﻗﻔﺖ‬ ‫ﺳﻴﺎرة ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺣﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻧﻄﻠﻘﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﺳﺮﻳﻌ ًﺎ إﻟﻰ اﻟﻨﺎﻓﺬة‬ ‫و أﻟﺰﻗﺖ أﻧﻔﻬﺎ اﻷﻓﻄﺲ ﺑﺰﺟﺎج اﻟﻨﺎﻓﺬة‪ .‬ﺳﺄﻟ ُﺘﻬﺎ‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ هﺬا؟‬‫ إﻧﻪ اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴﺘﺴﻜﻴﻞ‪ ،‬ﻣﺤﺎﻣﻲ ﺟﺪي‪ .‬أﻇﻦ أﻧﻪ ﺟﺎء‬‫ﻟﻴﻨﺎﻗﺶ اﻟﻮﺻﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺖ إﻟﻰ ﺧﺎرج اﻟﻐﺮﻓﺔ و هﻲ هﺎﺋﺠﺔ ﻟﻜﻲ ﺗﻜﻤﻞ‬ ‫و أﺳﺮﻋ ْ‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺘﺤﺮي اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺠﺰهﺎ‪ .‬و ﺟﺎءت ﻣﺎﺟﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬ ‫ﺖ ﻣﻨﻲ و أﻣﺴﻜﺖ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬و ﻟﺸﺪة دهﺸﺘﻲ اﻗﺘﺮﺑ ْ‬ ‫ﺑﻴﺪي‪ .‬ﺛﻢ ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰي‪ ،‬أﺷﻜﺮ اﷲ أﻧﻚ ﻣﺎ ﺗﺰال هﻨﺎ‪ ،‬إﻧﻲ ﻣﺤﺘﺎﺟﺔ‬‫إﻟﻰ رﺟﻞ‪.‬‬ ‫ﺖ إﻟﻰ آﺮﺳﻲ ﻟﻪ ﻇﻬﺮ ﻋﺎ ٍل و‬ ‫ﺖ ﻳﺪي و ذهﺒ ْ‬ ‫و أﻓﻠﺘ ْ‬ ‫زﺣﺰﺣﺘْﻪ ﻗﻠﻴﻼ ﻋﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ و ﻧﻈﺮت إﻟﻰ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺮﻣﺂة‪،‬‬ ‫ﺛﻢ رﻓﻌﺖ ﻋﻠﺒﺔ ﻣﺰﺧﺮﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﺎوﻟﺔ و وﻗﻔﺖ ﺣﺰﻳﻨ ًﺔ‬ ‫ﺗﻔﺘﺤﻬﺎ و ﺗﻐﻠﻘﻬﺎ‪.‬‬


‫ آﺜﻴﺮًا ﺟﺪًا‪.‬‬‫ و أﻧﺖ ﺗﻌﺘﻘﺪﻳﻦ أﻧﻚ ﺗﻌﺮﻓﻴﻦ ﻗﺎﺗﻞ ﺟﺪك؟‬‫ﻲ أن أآﺸﻒ ﺑﻌﺾ اﻷدﻟﺔ اﻷﺧﺮى – و‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻋﻠ ّ‬‫ﻼ –‪ ..‬هﻞ ﻳﻈﻦ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ أن‬ ‫ﺖ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﺳﻜﺘ ْ‬ ‫ﺑﺮﻳﻨﺪا هﻲ اﻟﺘﻲ ارﺗﻜﺒﺖ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ أ‪ ،‬أﻧﻬﺎ هﻲ و ﻟﻮراﻧﺲ‬ ‫ﻣﻌ ًﺎ ﻷﻧﻬﻤﺎ ﻳﺤﺒﺎن ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ؟‬ ‫ ﻳﺠﺐ أﻻ ﺗﻘﻮﻟﻲ أﺷﻴﺎء آﻬﺬﻩ ﻳﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ!‬‫ ﻟﻢ ﻻ؟ إﻧﻬﻤﺎ ﻳﺤﺒﺎن ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ‪.‬‬‫ إﻧﻚ ﻻ ﺗﻌﻠﻤﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻼ ﺗﺤﻜﻤﻲ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬‫ ﻟﻢ ﻻ؟ هﻤﺎ ﻳﻜﺎﺗﺒﺎن ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ ﺑﺮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺤﺐ‪.‬‬‫ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪ ،‬آﻴﻒ ﻋﺮﻓﺖ ذﻟﻚ؟‬‫ ﻵﻧﻨﻲ ﻗﺮأﺗﻬﺎ‪ ...‬رﺳﺎﺋﻞ ﻋﺎﻃﻔﻴﺔ‪ .‬ﻟﻮراﻧﺲ رﺟﻞ‬‫ﻋﺎﻃﻔﻲ‪ ،‬و آﺎن ﺧﺎﺋﻔ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺘﺎل ﻓﻲ اﻟﺤﺮب‪ .‬ﻟﻘﺪ ذهﺐ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﺴﺮادﻳﺐ ﻟﻴﺨﺘﺒﻲء‪ ،‬و آﺎن ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ إﻳﻘﺎد اﻟﻨﺎر ﻓﻲ‬


‫ ﻟﻘﺪ ﻗﺎﻟﻮا ﻟﻲ ﻃﺒﻌﺎً‪ ،‬ﻟﻜﻨﻚ إذا أردت أن ﺗﻜﺘﺸﻒ ﺷﻴﺌ ًﺎ‬‫ﻓﻌﻠﻴﻚ أن ﺗﺘﻨﺼّﺖ وراء اﻟﺒﺎب‪ .‬أﻧﺎ واﺛﻘﺔ أن رﺋﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻳﻔﻌﻞ ﻣﺜﻠﻲ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ت ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﻜﻠﻤﺔ و أردﻓﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪:‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ُ‬ ‫ و ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﺣﺎل ﻓﺈن آﺎن ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻻ ﻳﻔﻌﻞ ذﻟﻚ ﻓﺈن‬‫اﻟﺮﺟﻞ اﻵﺧﺮ ﻳﻔﻌﻠﻪ‪ ،‬ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺬي ﻳﻠﺒﺲ اﻟﺤﺬاء‬ ‫اﻟﺴﻮﻳﺪي‪ ،‬آﻤﺎ أﻧﻬﻢ ﻳﻔﺘﺸﻮن أدراج اﻟﻨﺎس و ﻳﻘﺮؤون‬ ‫رﺳﺎﺋﻠﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ و ﻳﻔﻀﺤﻮن أﺳﺮارهﻢ آﻠﻬﺎ‪ ...‬إﻧﻬﻢ‬ ‫أﻏﺒﻴﺎء ﻻ ﻳﻌﺮﻓﻮن آﻴﻒ ﻳﻔﺘﺸﻮن!‬ ‫آﺎﻧﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﺗﺘﻜﻠﻢ ﺑﺘﻔﺎﺧﺮ ﻗﻠﻴﻞ‪ ،‬و آﻢ آﻨﺖ أﺣﻤﻖ‬ ‫ﻷﻧﻨﻲ ﻟﻢ أﻓﻬﻢ رأﻳﻬﺎ هﺬا‪ ،‬و ﺟﻌﻠﺖ اﻟﻄﻔﻠﺔ اﻟﺒﻐﻴﻀﺔ ﺗﺘﻜﻠﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪:‬‬ ‫ إﻧﻲ و ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ ﻧﻌﺮف آﺜﻴﺮًا ﻣﻦ اﻷﻣﻮر‪ ،‬و أﻧﺎ‬‫أﻋﺮف أآﺜﺮ ﻣﻨﻪ و ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻦ أﺧﺒﺮﻩ ﺑﻪ‪ .‬إﻧﻪ ﻳﺰﻋﻢ أن‬ ‫ﻦ ﻓﻲ أﻋﻤﺎل اﻟﺘﺤﺮي ﻟﻜﻨﻲ‬ ‫اﻟﻨﺴﺎء ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻌﻦ أن ﻳﺘﻔﻮ ْﻗ َ‬ ‫أﻗﻮل ﺑﺄﻧﻬﻦ ﻳﺴﺘﻄﻌﻦ‪ .‬ﺳﻮف أدون آﻞ ﺷﻲء ﻓﻲ دﻓﺘﺮي‪،‬‬ ‫ﺛﻢ‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺤﻴﺮ اﻟﺸﺮﻃﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ أﺗﻘﺪم أﻧﺎ إﻟﻴﻬﻢ و أﻗﻮل‬ ‫ﻟﻬﻢ‪)):‬أﻧﺎ أﻋﻠﻢ ﻣﻦ ﻓﻌﻞ ذﻟﻚ((‪.‬‬ ‫‪ -‬هﻞ ﺗﻘﺮﺋﻴﻦ ﻗﺼﺼﺎً ﺑﻮﻟﻴﺴﻴﺔ ﻣﺜﻴﺮة ﻳﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ؟‬


‫ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ .‬ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪ ،‬هﻞ ﺗﻌﻠﻤﻴﻦ ﻟﻤﺎذا آﺎن ﻋﻤﻚ‬‫ﺳﻴﺮﺣﻞ؟‬ ‫ﻧﻈﺮت إﻟﻲ ﻧﻈﺮة ﻣﺎآﺮة ﻣﻦ ﻃﺮف ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ‪:‬‬ ‫ أﻇﻨﻨﻲ أﻋﻠﻢ‪ ...‬رﺑﻤﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺷﻲء ذي ﻋﻼﻗﺔ ﺑﻤﻜﺘﺐ‬‫اﻟﻌﻢ روﺟﺮ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﻟﻌﻠﻪ اﺧﺘﻠﺲ ﺷﻴﺌ ًﺎ‪.‬‬ ‫ ﻟﻤﺎذا ﺗﻈﻨﻴﻦ ذﻟﻚ؟‬‫اﻗﺘﺮﺑﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﻣﻨﻲ أآﺜﺮ و هﻤﺴﺖ ﻓﻲ أذﻧﻲ‪:‬‬ ‫ ﻳﻮم ﺗﺴﻤﻢ ﺟﺪي آﺎن ﻋﻤﻲ روﺟﺮ ﻣﻊ ﺟﺪي ﻓﻲ‬‫ﻏﺮﻓﺘﻪ و أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎب ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬آﺎﻧﺎ ﻳﺘﺤﺪﺛﺎن و‬ ‫ﻳﺘﺤﺪﺛﺎن‪ ،‬و ﻗﺎل ﻋﻤﻲ روﺟﺮ ﺑﺄﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻌُﺪ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻠﻌﻤﻞ و‬ ‫أﻧﻪ ﺳﻴﺘﺨﻠﻰ ﻋﻦ ﺟﺪي‪ ...‬ﻟﻴﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﺎل‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺑﺴﺐ‬ ‫إﺣﺴﺎﺳﻪ أﻧﻪ ﻏﻴﺮ ﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺜﻘﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻓﻲ ﺣﺎل ﺳﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫ﻼ أن‬ ‫ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪ ،‬أﻟﻢ ﻳﻘﻞ ﻟﻚ أﺣﺪ أﺑﺪًا أﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﺟﻤﻴ ً‬‫ﺗﺘﻨﺼﺘﻲ وراء اﻷﺑﻮاب؟‬ ‫هﺰت ﺟﻮﻓﻴﻦ رأﺳﻬﺎ ﺑﻘﻮة‪:‬‬


‫ﺛﻢ ﺳﺄﻟﺘﻨﻲ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﺎرﺿﺔ‪:‬‬ ‫ هﻞ ﺗﺤﺐ هﺬا اﻟﺒﻴﺖ؟‬‫ رﺑﻤﺎ‪ ،‬ﻟﺴﺖ ﻣﺘﺄآﺪًا ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬‫ أﻇﻨﻪ ﺳﻮف ﻳًﺒﺎع إﻻ إذا ﻗﺮرت ﺑﺮﻳﻨﺪا أن ﺗﻤﻜﺚ ﻓﻴﻪ‪،‬‬‫و أﻇﻦ أن اﻟﻌﻢ روﺟﺮ و آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﻟﻦ ﻳﺮﺣﻼ اﻵن‪.‬‬ ‫ﺳﺄﻟﺘﻬﺎ ﺑﺎهﺘﻤﺎم آﺒﻴﺮ‪:‬‬ ‫ أوآﺎﻧﺎ ﺳﻴﺮﺣﻼن؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬آﺎﻧﺎ ﺳﻴﺮﺣﻼن ﻳﻮم اﻟﺜﻼﺛﺎء ﺑﺎﻟﻄﺎﺋﺮة إﻟﻰ ﻣﻜﺎن‬‫ﻣﺎ‪ ،‬و ﻗﺪ اﺷﺘﺮت آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺟﺪﻳﺪة‪.‬‬ ‫ ﻟﻢ أﺳﻤﻊ أﻧﻬﻤﺎ آﺎﻧﺎ ﺳﻴﺮﺣﻼن‪.‬‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻓﻼ أﺣﺪ ﻳﻌﺮف و هﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﺨﺒﺮا أﺣﺪًا ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬و‬‫آﺎﻧﺎ ﻳﻨﻮﻳﺎن أن ﻳﺘﺮآﺎ رﺳﺎﻟﺔ ﻟﺠﺪي ﻣﻦ وراﺋﻬﻤﺎ‪ ,‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬ ‫ﺳﻔﺮهﻤﺎ أآﻴﺪًا‪ ...‬آﺎن ذﻟﻚ ﺑﺎﻷﺳﻠﻮب اﻟﺬي آﺎﻧﺖ اﻟﺰوﺟﺎت‬ ‫ﻳﻔﻌﻠﻨﻪ ﺣﻴﻦ ﻳﺘﺮآﻦ أزواﺟﻬﻦ ﻓﻲ اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ‬ ‫اﻵن ﻓﻌﻞ ﺳﺨﻴﻒ!‬


‫ت ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﻓﻲ هﺬا اﻟﻠﻐﺰ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ ﺑﻀﻊ ﻟﺤﻈﺎت‪،‬‬ ‫ﻓﻜﺮ ْ‬ ‫و ﻗﻠﺖ ﻟﻬﺎ‪:‬‬ ‫ إﻧﻨﻲ ﺁﺳﻒ ﻷن اﻟﻤﺴﺮﺣﻴﺔ ﻓﺸﻠﺖ!‬‫ ﻧﻌﻢ‪ .‬آﺎﻧﺖ أﻣﻲ آﺌﻴﺒﺔ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻘﺎت آﺎﻧﺖ ﻣﺨﻴﻔﺔ‪ ،‬و‬‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺮأﺗﻬﺎ اﻧﻔﺠﺮت ﺑﺎﻟﺒﻜﺎء و آﺎﻧﺖ ﺗﺒﻜﻲ ﻃﻮال اﻟﻴﻮم‪،‬‬ ‫و أﻟﻘﺖ ﺑﻄﺒﻖ اﻹﻓﻄﺎر ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻴﺪز ﻓﻨﻄﻘﺖ ﻏﻠﻴﺪز ﺑﻜﻠﻤﺔ‬ ‫ﻏﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ أرى أﻧﻚ ﺗﺤﺒﻴﻦ اﻟﺪراﻣﺎ ﻳﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ!‬‫ ﻟﻘﺪ ﺷﺮّح اﻷﻃﺒﺎء ﺟﺜﺔ ﺟﺪي ﻟﻴﻌﻠﻤﻮا ﺳﺒﺐ ﻣﻮﺗﻪ‪.‬‬‫ أأﻧﺖ ﺁﺳﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺗﻪ؟‬‫ رﺑﻤﺎ‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أآﻦ أﺣﺒﻪ آﺜﻴﺮاً؛ ﻷﻧﻪ ﻣﻨﻌﻨﻲ ﻣﻦ‬‫ﺗﻌﻠّﻢ رﻗﺺ اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ‪.‬‬ ‫ هﻞ آﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪﻳﻦ ﺗﻌﻠﻢ رﻗﺺ اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ أﻣﻲ ﺗﺮﻏﺐ أن أﺗﻌﻠﻤﻪ و واﻟﺪي ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬‫ﻳﻤﺎﻧﻊ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺟﺪي زﻋﻢ أن هﺬا ﻟﻦ ﻳﻨﻔﻌﻨﻲ!‬


‫ ﺟﺪي آﺎن ﻳﻘﻮل داﺋﻤ ًﺎ أﻧﻬﺎ ﺳﺘﻔﺸﻞ ﻓﻲ ﺟﻴﺰﺑﻴﻞ‪ .‬ﻗﺎل‬‫إﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﺪﻓﻊ ﺟُﻨﻴﻬ ًﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻤﻮﻳﻞ هﺬﻩ اﻟﻤﺴﺮﺣﻴﺎت‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ .‬ﺗﺸﺎءم ﺑﻬﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻟﻜﻦ أﻣﻲ آﺎﻧﺖ‬ ‫ﻣﺘﺤﻤﺴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺮﺣﻴﺔ‪ .‬أﻣﺎ أﻧﺎ ﻓﻠﻢ أﺣﺐ اﻟﻤﺴﺮﺣﻴﺔ آﺜﻴﺮاً‪،‬‬ ‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺜﻞ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ؛ ﻓﺠﻴﺰﺑﻴﻞ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬ ‫ﺷﺮﻳﺮة ﺑﻞ اﻣﺮأة وﻃﻨﻴﺔ و ﻟﻄﻴﻔﺔ ﺟﺪاً‪ ،‬و هﺬا ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﺒﻌﺚ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺄم‪ .‬ﻻ ﺑﺄس ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺪ أﻟﻘﻮهﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎك و ﻟﻜﻦ اﻟﻜﻼب ﻟﻢ ﺗﻨﻬﺸﻬﺎ‪ ،‬أﻇﻦ أن ذﻟﻚ ﻣﺆﺳﻒ‪،‬‬ ‫أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ آﻨﺖ أﺣﺐ أن أرى اﻟﻜﻼب و هﻲ ﺗﺄآﻠﻬﺎ!‬ ‫أﻣﻲ ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺄن ﺳﻮْق اﻟﻜﻼب إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺮح ﺷﻲء‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﻴﻞ‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻲ ﻻ أﻓﻬﻢ ﻟﻤﺎذا‪ ،‬ﻓﺄﻧﺖ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﺠﻌﻞ‬ ‫اﻟﻜﻠﺐ ﻳﺆدي دورًا ﻣﺎ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ ﻗﺎﻟﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ آﻠﻤﺔ ﻣﻘﺘﺒﺴﺔ‪:‬‬ ‫ ))و ﻗﺪ أآﻠﺘْﻬﺎ آﻠﻬﺎ ﺳﻮى راﺣﺘﻴْﻬﺎ((! ﻟ َﻢ ﻟﻢ ﺗﺄآﻞ‬‫اﻟﻜﻼم راﺣﺘﻴﻬﺎ؟‬ ‫ ﻻ أدري‪.‬‬‫ﻟﻌ ّﻞ اﻟﻜﻼب آﺎﻧﺖ ﻣﺮوّﺿﺔ؟ إن آﻼﺑﻨﺎ ﻟﻴﺴﺖ آﺬﻟﻚ‪...‬‬ ‫ﺗﺄآﻞ آﻞ ﺷﻲء!‬


‫ أﺟﻞ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺟﺪّت أﺷﻴﺎء آﺜﻴﺮة اﻵن‪ .‬ﺳﻨﺬهﺐ و ﻧﻌﻴﺶ‬‫ﻓﻲ ﺑﻴﺖ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن ﻋﻨﺪ اﻟﺠﺴﺮ‪ .‬أﻣﻲ ﺗﺮﻳﺪ ذﻟﻚ ﻣﻨﺬ زﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﺘﻜﻮن ﻓﺮِﺣﺔ ﺟﺪاً‪ ،‬و أﺑﻲ ﻟﻦ ﻳﻤﺎﻧﻊ أن ﻧﺤﻤﻞ آﺘﺒﻪ أﻳﻀﺎً‪،‬‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻄﻴﻖ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬و آﻢ ﺧﺴِﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺎل ﻣﻦ أﺟﻞ‬ ‫))ﺟﻴﺰﺑﻴﻞ((!‬ ‫ ﺟﻴﺰﺑﻴﻞ؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬أﻟﻢ ﺗﺮهﺎ؟‬‫ هﺎ! هﻞ آﺎﻧﺖ ﻣﺴﺮﺣﻴﺔ؟ ﻻ‪ ،‬ﻟﻢ أرهﺎ‪ ،‬آﻨﺖ ﻣﺴﺎﻓﺮًا‪.‬‬‫ إﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗُﻌﺮض ﻃﻮﻳﻼً‪ ،‬و اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أﻧﻬﺎ ﻋﻤﻞ ﻓﺎﺷﻞ‪ ،‬ﻻ‬‫أرى أن أﻣﻲ ﻣﻦ اﻟﺼﻨﻒ اﻟﺬي ﻳﻨﺎﺳﺐ دور ﺟﻴﺰﺑﻴﻞ‪،‬‬ ‫أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﻓﻜﺮت ﻓﻲ ﻣﺎﺟﺪا‪ ،‬ﻻ ﺗﻨﺎﺳﺒﻬﺎ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺟﻴﺰﺑﻴﻞ‪ ،‬ﻻ ﻓﻲ‬ ‫ﻦ ﻟﻤﺎﺟﺪا ﺻﻮرًا‬ ‫اﻟﺜﻮب اﻟﻘﺮﻧﻔﻠﻲ و ﻻ ﻓﻲ ﺑﺪﻟﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜ ّ‬ ‫أﺧﺮى ﻟﻢ أرهﺎ ﺑﻌﺪ‪ .‬و ﻗﻠﺖ ﺑﺤﺬر‪:‬‬ ‫‪ -‬رﺑﻤﺎ ﻻ‪.‬‬


‫ﺟﻠﺴﺖ ﻋﻠﻰ ذراﻋﻲ اﻟﻜﺮﺳﻲ و أﻣﻌﻨﺖ اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ‬ ‫وﺟﻬﻲ ﻓﺘﻀﺎﻳﻘﺖ ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﺟﺪي ﻗﺪ ﻗُﺘﻞ‪ ،‬هﻞ ﻋﺮﻓﺖ؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻋﺮﻓﺖ‪.‬‬‫ﺖ هﺬﻩ اﻟﻜﻠﻤﺔ‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﺗﺴﻤﻢ ﺑﺎﻹي‪ ...‬ﺳﻴﺮ‪ ...‬ﻳﻦ – ﻧﻄﻘ ْ‬‫ﺑﺤﺬر ﺷﺪﻳﺪ – أﻻ ﻳﺜﻴﺮ ذﻟﻚ اﻻهﺘﻤﺎم؟‬ ‫ ﺑﻠﻰ‪.‬‬‫ أﻧﺎ و ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ ﻣﻬﺘﻤﺎن آﺜﻴﺮًا‪ .‬إﻧﻨﺎ ﻧﺤﺐ اﻟﻘﺼﺺ‬‫اﻟﺒﻮﻟﻴﺴﻴﺔ‪ ،‬و ﻗﺪ ﺗﻤﻨﻴﺖ داﺋﻤ ًﺎ أن أآﻮن ﻓﺘﺎة ﺗَﺤﺮﱟ‪ ،‬و اﻵن‬ ‫أﻧﺎ أﺗﺤﺮى و أﺟﻤﻊ اﻷدﻟﺔ‪.‬‬ ‫أﺣﺴﺴﺖ أﻧﻬﺎ آﺎﻟﻐﻮل‪ ،‬و ﻋﺎدت إﻟﻰ اﻟﻤﻮﺿﻮع‪:‬‬ ‫ﺐ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ اﻟﺬي ﺟﺎء ﻣﻌﻪ ﻣﺤﻘﻖ‬ ‫ﺣ ُ‬ ‫ و هﻞ ﺻﺎ ِ‬‫أﻳﻀﺎً؟ ﺗﺪل اﻟﺮواﻳﺎت أﻧﻚ ﺗﻘﺪر ﻋﻠﻰ آﺸﻒ اﻟﻤﺤﻘﻘﻴﻦ‬ ‫اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻠﺒﺴﻮن ﺛﻴﺎﺑﻬﻢ اﻟﻤﺪﻧﻴﺔ ﻣﻦ أﺣﺬﻳﺘﻬﻢ‪ ،‬ﻟﻜﻦ هﺬا‬ ‫اﻟﻤﺤﻘﻖ ﻳﻠﺒﺲ ﺣﺬاء ﺳﻮﻳﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش!‬ ‫‪ -‬ﻟﻘﺪ ﺗﻐﻴﺮ اﻷﻣﺮ اﻟﻘﺪﻳﻢ‪.‬‬


‫ أﻧﺎ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪.‬‬‫آﻨﺖ ﻗﺪ اﺳﺘﻨﺘﺠﺖ ذﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ .‬آﻨﺖ أﻋﻠﻢ أن ﺟﻮزﻓﻴﻦ‬ ‫أﺧﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﺎدﻳﺔ ﻋﺸﺮة أو اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮة ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻤﺮهﺎ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﻃﻔﻠﺔ ﻗﺒﻴﺤﺔ ﻣﻊ ﺷﺒﺔ واﺿﺢ ﺑﺠﺪهﺎ‪ ،‬و ﻟﻌﻞ‬ ‫ﻼ ﻣﺜﻞ ﻋﻘﻠﻪ أﻳﻀ ًﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪:‬‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻘ ً‬ ‫ أأﻧﺖ رﺟﻞ ﺻﻮﻓﻴﺎ؟‬‫أﻗﺮرتُ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻟﻜﻨﻚ ﺟﺌﺖ هﻨﺎ ﻣﻊ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ ،‬ﻟﻤﺎذا‬‫ﺟﺌﺖ ﻣﻌﻪ؟‬ ‫ إﻧﻪ ﺻﺪﻳﻘﻲ‪.‬‬‫ ﺣﻘﺎً؟ أﻧﺎ ﻻ أﺣﺒﻪ‪ ،‬و ﻟﻦ أﻗﻮل ﻟﻪ ﺷﻴﺌ ًﺎ‪.‬‬‫ و ﻣﺎ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻟﻦ ﺗﻘﻮﻟﻴﻬﺎ ﻟﻪ!‬‫ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ أﻋﺮﻓﻬﺎ‪ ...‬أﻋﺮف أﺷﻴﺎء آﺜﻴﺮة‪ ،‬ﻓﺄﻧﺎ‬‫أﺣﺐ آﺜﺮة اﻟﺴﺆال‪.‬‬


‫ ‪- 10‬‬‫ﺖ ﺗﺪرﻳﺠﻴﺎً ﻓﻠﻢ أآﻦ أدرك ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ أﻧﻨﻲ آﻨﺖ‬ ‫أﻓ ْﻘ ُ‬ ‫ﻧﺎﺋﻤ ًﺎ‪.‬‬ ‫آﺎن ﺷﺬى اﻷزهﺎر ﻓﻲ أﻧﻔﻲ‪ .‬رأﻳﺖ ﻧﻘﻈﺔ آﺒﻴﺮة ﺑﻴﻀﺎء‬ ‫ﺗﻄﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻔﻀﺎء‪ ،‬ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ﺑﻀﻊ ﺛﻮان أدرآﺖ أﻧﻨﻲ آﻨﺖ‬ ‫أﻧﻈﺮ إﻟﻰ وﺟﻪ ﺑﺸﺮ‪ ،‬وﺟﻪ ﻣﻌﻠّﻖ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ ﻗﺪم‬ ‫ﺖ‬ ‫أو ﻗﺪﻣﻴﻦ ﻣﻨﻲ‪ .‬و ﺑﻌﺪ أن اﺳﺘﻌﺪت إدراآﻲ أﺻﺒﺤ ْ‬ ‫رؤﻳﺘﻲ أآﺜﺮ دﻗﺔ‪ ،‬و ﻣﺎ زال اﻟﻮﺟﻪ ﻳﻮﺣﻲ أﻧﻪ وﺟﻪ‬ ‫ﻋﻔﺮﻳﺖ‪ :‬وﺟﻪ ﻣﺪوّر ﻓﻴﻪ ﺣﺎﺟﺒﺎن ﻣﻨﺘﻔﺨﺎن و ﺷﻌﺮ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻮراء و ﻋﻴﻨﺎن ﺳﻮداوان ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن آﺄﻧﻬﻤﺎ ﺧﺮزﺗﺎن‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻨﻪ آﺎن ﺣﺘﻤﺎ وﺟﻪ إﻧﺴﺎن ﺻﻐﻴﺮ ﻧﺤﻴﻞ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ‬ ‫ﻧﻈﺮات ﺣﺎدة‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﺮﺣﺒ ًﺎ‪.‬‬‫أﺟﺒﺘﻬﺎ و ﻋﻴﻨﺎي ﺗﻄﺮﻓﺎن‪:‬‬ ‫‪ -‬ﻣﺮﺣﺒ ًﺎ!‬


‫ﻟﻠﻘﻀﻴﺔ ﺟﻮاﻧﺐ و أﺑﻌﺎد ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻓﺄﻳﻬﺎ هﻮ اﻟﺼﺤﻴﺢ؟‬ ‫ﻼ ﺟﺪًا ﻓﻲ ﻟﻴﻠﺔ اﻷﻣﺲ‪ ،‬و ﻗﺪ اﺳﺘﻴﻘﻈﺖ‬ ‫ﺖ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫آﻨﺖ ﻗﺪ ﻧﻤ ُ‬ ‫ﻣﺒﻜﺮًا ﻷراﻓﻖ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ .‬و اﻵن‪ ،‬ﻓﻲ هﺬا اﻟﺠﻮ اﻟﺪاﻓﻲء‬ ‫اﻟﺬي ﺗﻌﺒﻖ ﻓﻴﻪ راﺋﺤﺔ اﻟﺰهﻮر ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﺎﺟﺪا‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬اﺳﺘﺮﺧﻰ ﺟﺴﺪي ﻓﻮق اﻟﻤﻘﻌﺪ اﻟﻜﺒﻴﺮ و ﺳﻘﻄﺖ‬ ‫ﺟﻔﻮﻧﻲ‪ .‬ﺗﺒﺪدت أﻓﻜﺎري و أﻧﺎ أﻓﻜﺮ ﻓﻲ ﺑﺮﻳﻨﺪا و ﺻﻮﻓﻴﺎ و‬ ‫ﺻﻮرة اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز‪ ،‬ﺛﻢ ﻧﻤﺖ‪.‬‬

‫*****‬


‫ آﺎن ﻋﻨﺪ ﺟﺪي ﻃﺎهﻴﺔ و ﻣﺪﺑﺮة ﻣﻨﺰل و ﺧﺎدﻣﺔ‬‫اﺳﺘﻘﺒﺎل و ﺧﺎدم‪ .‬آﺎن ﻳﺤﺐ اﻟﺨﺪم و ﻳُﻌﻄﻲ آﺜﻴﺮًا ﻟﻜﻲ‬ ‫ﻳﺠﻠﺒﻬﻢ‪ .‬أﻣﺎ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ و روﺟﺮ ﻓﻌﻨﺪهﻤﺎ ﺧﺎدﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎر‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻷﻋﻤﺎل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻬﻤﺎ ﻻ ﻳﺤﺒﺎن اﻟﺨﺪم‪ ،‬أو أن‬ ‫آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﻻ ﺗﺤﺒﻬﻢ‪ ،‬و ﻟﻮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ روﺟﺮ ﻳﺄآﻞ وﺟﺒﺔ‬ ‫ﻣﺸﺒﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ آﻞ ﻳﻮم ﻟﻤﺎت ﻣﻦ اﻟﺠﻮع؛ ﻵن‬ ‫ﺲ و اﻟﻄﻤﺎﻃﻢ و‬ ‫آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﻻ ﺗﻌﺮف ﻣﻦ اﻟﻄﻌﺎم إﻻ اﻟﺨ ّ‬ ‫اﻟﺠﺰر‪ .‬أﻣﺎ ﻧﺤﻦ ﻓﺄﺣﻴﺎﻧ ًﺎ ﻳﻜﻮن ﻋﻨﺪﻧﺎ ﺧﺪم ﺛﻢ ﺗﺼﻴﺐ أﻣﻲ‬ ‫إﺣﺪى ﻧﻮﺑﺎﺗﻬﺎ اﻟﻌﺼﺒﻴﺔ ﻓﻴﺘﺮآﻮن اﻟﻤﻨﺰل! و ﻋﻨﺪﻧﺎ ﺧﺪم‬ ‫ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎر ﻓﺘﺮات ﻗﺼﻴﺮة ﺛﻢ ﻳﺬهﺒﻮن‪ .‬ﻧﺎﻧﻲ هﻲ‬ ‫اﻟﺪاﺋﻤﺔ ﻋﻨﺪﻧﺎ و هﻲ ﺗﻨﺴﺠﻢ ﻣﻊ ﺣﺎﻻت اﻟﻄﻮارئ‪ .‬و اﻵن‬ ‫ﻗﺪ ﻋﺮﻓﺖ آﻞ ﺷﻲء‪.‬‬ ‫ﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ ﻣﻈﺮز أﻓﻜﺮ‪ ..‬ﻓﻲ‬ ‫ﺧﺮﺟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ .‬و ﺟﻠﺴ ُ‬ ‫اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮي رأﻳﺖ ﺟﺎﻧﺐ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺄﻟﺔ‪ ،‬و هﻨﺎ –‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷرﺿﻲ – رأﻳﺖ ﺟﺎﻧﺐ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﻓﺄدرآﺖ‬ ‫ﻋﺪاﻟﺔ ﻗﻮل ﺻﻮﻓﻴﺎ – و هﻮ ﻣﺎ اﺳﻤﻴﻪ ﻧﻈﺮة أﺳﺮة‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز – ﺑﺄﻧﻬﻢ ﻳﻜﺮهﻮن اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ اﻟﺘﻲ دﺧﻠﺖ اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﺑﻮﺳﻴﻠﺔ ﺧﺴﻴﺴﺔ‪ .‬آﺎﻧﻮا ﻋﻠﻰ ﺣﻖ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ آﻤﺎ ﻗﺎﻟﺖ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ‪)):‬ﻋﻠﻰ اﻟﻮرق ﻻ ﺗﺒﺪو وﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ ﺣﺴﻨﺔ((‪...‬‬ ‫ﻟﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻹﻧﺴﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺬي رأﻳﺘﻪ أﻧﺎ و‬ ‫ج ﻋﺎﺟﻲ ﻟﻮ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺮوﻩ‪ ،‬ﻓﻘﺪ آﺎﻧﻮا أﻏﻨﻴﺎء ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ ﺑﺮ ٍ‬ ‫ﻳﺬوﻗﻮا ﻏﺼﺔ اﻟﻤﻌﺎﻧﺎة‪ .‬ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز آﺎﻧﺖ ﺗﺮﻳﺪ اﻟﺜﺮوة‬


‫ ﺻﻮﻓﻴﺎ!‬‫اﻧﺼﺮﻓﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ إﻟﻰ اﻟﺒﺎب‪:‬‬ ‫ﺲ اﻷﻣﺮ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ .‬ﻻﺑﺪ أن أُﺗ ّﻢ إﻋﺪاد اﻟﻐﺪاء‪.‬‬ ‫ اﻧ َ‬‫ ﺳﺄﻗﻮم ﻣﻌﻚ ﻷﺳﺎﻋﺪك‪.‬‬‫ﻖ هﻨﺎ‪ .‬إن وﺟﻮد رﺟﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ ﺳﻮف ﻳﺰﻋﺞ‬ ‫ ﻻ‪ ،‬اﺑ َ‬‫ﻧﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫و ﺧﺮﺟﺖ ﻓﻨﺎدﻳﺖ‪:‬‬ ‫ ﺻﻮﻓﻴﺎ!‬‫ ﻣﺎذا؟‬‫ﺺ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷرﺿﻲ هﻨﺎ‬ ‫ أﺳﺄﻟﻚ ﻋﻦ اﻟﺨﺪم‪ :‬ﻟﻤﺎذا ﻳﻨﻘ ُ‬‫ﺧﺎدﻣﺔ‪ ،‬و اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮي ﻓﻴﻪ ﺧﺎدﻣﺔ ﺗﻠﺒﺲ اﻟﻤﺮﻳﻠﺔ و‬ ‫ﺗﻔﺘﺢ ﻟﻨﺎ اﻟﺒﺎب؟‬


‫ﻦ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و رﺟﺎﻟﻪ اﻟﻌﻔﺎرﻳﺖ؟‬ ‫ أ ِﻣ ْ‬‫ﻧﻌﻢ‪ ،‬هﻢ ﻣﺮﻋﺒﻮن! أﻻ ﺗﺮى ﻟﻮراﻧﺲ ﻓﻲ ﺣﺎ ٍل هﺴﺘﻴﺮﻳﺔ؟‬ ‫ أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﺼﺮّف أﻣﺎﻣﻨﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﺨﻴﻒ‪.‬‬‫أﺗﺴﺎءل ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﻌﺠﺐ هﺬﻩ اﻟﻤﺮأة ﻓﻴﻪ؟‬ ‫ أﻻ ﺗﻔﻬﻢ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ؟ إن ﻟﻮراﻧﺲ – ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ –‬‫ﺟﺬاب!‬ ‫ﻗﻠﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﺼﺪق‪:‬‬ ‫ رﺟﻞ ﺿﻌﻴﻒ آﻬﺬا!‬‫ ﻋﺠﺒ ًﺎ ﻟﻠﺮﺟﺎل! ﻟﻤﺎذا ﺗﻈﻨﻮن أن رﺟﻞ اﻟﻜﻬﻒ وﺣﺪَﻩ‬‫هﻮ اﻟﺬي ﻳﺠﺬب اﻟﻨﺴﺎء ﻟﻴﺲ ﻏﻴﺮ؟ ‪ -‬و ﻧﻈﺮت ﺻﻮﻓﻴﺎ‬ ‫ﻲ – إﻧﻲ أرى ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻗﺪ اﺻﻄﺎدﺗﻚ ﻻ ﺷﻚ‪.‬‬ ‫إﻟ ّ‬ ‫ ﻻ ﺗﻜﻮﻧﻲ ﺷﺨﻴﻔﺔ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﺣﺴﻨﺎء‪ .‬و هﻲ ﺣﺘﻤ ًﺎ‬‫ﻟﻴﺴﺖ‪...‬‬ ‫ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻐﺮﻳﺔ؟ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﺴﺖ ﺣﺴﻨﺎء و ﻻ هﻲ ذات‬‫ذآﺎء ﺣﻘﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺼﻔﺔ واﺣﺪة هﻲ‪ :‬اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ‬


‫ و هﻞ آﺎن ﺗﻮﻇﻴﻒ ﻟﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون ﻣﻌﻠﻤ ًﺎ هﻮ ﻧﺠﺎﺣ ًﺎ‬‫ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﻧﺠﺎﺣﺎت ﺟﺪك؟‬ ‫ﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺟﺒﻴﻨﻬﺎ‪:‬‬ ‫ﻗﻄﺒ ْ‬ ‫ ﻟﺴﺖ ﻣﺘﺄآﺪة‪ ...‬ﻟﻌﻠﻪ آﺬﻟﻚ‪ .‬أراد ﺟﺪي أن ﻳُﺴﻌﺪ ﺑﺮﻳﻨﺪا‬‫و ﻳﺴﻠﻴﻬﺎ‪ .‬رﺑﻤﺎ آﺎن ﻳﻈﻦ أن اﻟﺠﻮاهﺮ و اﻟﺜﻴﺎب ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬ ‫ﺗﻜﻒِ‪ ،‬و ﻟﻌﻠﻪ ﻗﺪّر أن ﺷﺎﺑ ًﺎ ﻣﺜﻞ ﻟﻴﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون – و هﻮ‬ ‫رﺟﻞ ﻣﺮوﱠض ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ – ﺳﻴﻘﻮم ﺑﻌﻤﻞ هﺬﻩ اﻟﺤﻴﻠﺔ‪:‬‬ ‫اﻟﺼﺪاﻗﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ اﻟﻤﻔﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﺎﻃﻔﺔ اﻟﻤﺸﻮﺑﺔ ﺑﺎﻻآﺘﺒﺌﺎب‬ ‫ﺳﺘﻤﻨﻊ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻣﻦ ﻋﺸﻖ رﺟﻞ ﻏﺮﻳﺐ‪ ،‬أﻇﻦ أن ﺟﺪي ﻗﺪ‬ ‫ﺣﻘﻖ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﺑﻬﺬا اﻟﻔﺘﻰ‪ ،‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻋﺠﻮزًا ﺷﻴﻄﺎﻧ ًﺎ! و ﻟﻢ‬ ‫ﻳﺴﺘﻄﻊ اﻟﺘﻨﺒﺆ أن ذﻟﻚ ﺳﻴﻘﺘﻠﻪ! – و ﺻﺎر ﺻﻮﺗﻬﺎ ﻋﻨﻴﻔ ًﺎ‬ ‫– و أﻧﺎ ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أﺳﺘﺒﻌﺪ أﻧﻬﺎ ﻓﻌﻠﺖ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻠﻮ آﺎﻧﺖ‬ ‫ﺧﻄﻄﺖ ﻟﻘﺘﻠﻪ أو اﺗﻔﻘﺖ ﻣﻊ ﻟﻮراﻧﺲ ﻟﻌﺮف ﺟﺪي ذﻟﻚ و‬ ‫آﺸﻔﻪ‪ .‬أﻧﺖ أﻳﻀ ًﺎ ﺗﺴﺘﺒﻌﺪﻩ ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬أﻋﺘﺮف ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬‫ أﻧﺖ ﻻ ﺗﻌﺮف ﺟﺪي ﺣﻘ ًﺎ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻴﺘﻐﺎﺿﻰ ﻋﻦ ﻣﺴﺄﻟﺔ‬‫ﻗﺘﻠﻪ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﺑﺮﻳﻨﺪا ﺧﺎﺋﻔﺔ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬ﺧﺎﺋﻔﺔ ﺟﺪًا!‬


‫ﺖ ﺑﺮﻳﻨﺪا‪ ،‬و اﻵن‬ ‫ هﺬا هﻮ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺳﻤﻌ َ‬‫ﻓﻠﺘﺴﻤﻌﻨﻲ‪ :‬أﻧﺎ أﺑﻐﺾ اﻟﻤﺮأة اﻟﺸﺎﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺘﺮع ﻗﺼﺔ‬ ‫ﺣﻈﻬﺎ اﻟﻌﺎﺛﺮ و ﺗﺘﺰوج ﻋﺠﻮزًا ﺛﺮﻳ ًﺎ اﻋﺘﻤﺎدًا ﻋﻠﻰ هﺬﻩ‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ‪ .‬ﻻ أﺣﺐ هﺬا اﻟﺼﻨﻒ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء و ﻻ أﺗﻈﺎهﺮ‬ ‫ﺑﺄﻧﻨﻲ أﺣﺒﻬﺎ ﺑﺘﺎﺗ ًﺎ‪ .‬و ﻟﻮ ﻗﺮأت أﻧﺖ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ ﻣﺠﺮدة ﻓﻲ‬ ‫ورﻗﺔ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻟﻤﺎ أﺣﺒﺒﺖ هﺬا اﻟﺼﻨﻒ أﻳﻀ ًﺎ‪.‬‬ ‫ و هﻞ آﺎﻧﺖ ﻗﺼﺔ ﻣﺨﺘﺮﻋﺔ؟‬‫ رﺑﻤﺎ‪ ،‬هﺬا ﻣﺎ أﻋﺘﻘﺪﻩ أﻧﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬‫ك أن ﺟﺪك ﻗﺪ اﻧﺨﺪع ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻘﺼﺔ؟‬ ‫ و هﻞ ﺳﺎء ِ‬‫ﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ﺿﺤﻜ ْ‬ ‫ ﺟﺪي ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺨﺪوﻋﺎً‪ ،‬ﻻ أﺣﺪ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺧﺪاع ﺟﺪي‬‫اﻟﻌﺠﻮز! آﺎن ﻳﺮﻳﺪ ﺑﺮﻳﻨﺪا‪ .‬أراد أن ﻳﻈﻬﺮ ﻓﻲ دور اﻟﻤﻨﻘﺬ‬ ‫ﻟﻬﺬﻩ اﻟﺨﺎدﻣﺔ اﻟﻤﺘﻮﺳﻠﺔ و هﻮ ﻳﻌﻠﻢ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ ﻣﺎ ﻳﻔﻌﻠﻪ‪ ،‬و ﻗﺪ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺟﻤﻴﻞ وﻓﻖ ﺧﻄﺔ ﻣﺎ‪ .‬إن اﻟﺰواج –‬ ‫ﻼ ﻣﺜﻞ ﺳﺎﺋﺮ أﻋﻤﺎﻟﻪ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺟﺪي – ﻗﺪ ﻧﺠﺢ ﻧﺠﺎﺣ ًﺎ آﺎﻣ ً‬ ‫اﻷﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﺳﺄﻟﺘﻬﺎ ﺳﺎﺧﺮًا‪:‬‬


‫ هﻞ رأﻳﺖ ﺑﺮﻳﻨﺪا؟ ﻣﺎ ﻗﻮﻟﻚ ﻓﻴﻬﺎ؟‬‫ ﺑﺼﺮاﺣﺔ؟ إﻧﻲ ﻣﺸﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ!‬‫ﺿﺤﻜﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻓﻬﻤﺖ‪ .‬ﻟﻘﺪ آﺴﺒﺘﻚ ﻓﻲ ﺻﻔﻬﺎ!‬‫ﻼ و ﻗﻠﺖ‪ :‬أرى اﻷﻣﺮ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ‬ ‫أﺣﺴﺴﺖ ﺑﺎﻻﻧﻔﻌﺎل ﻗﻠﻴ ً‬ ‫و ﻣﻦ اﻟﻮاﺿﺢ أﻧﻚ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻴﻦ رؤﻳﺔ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ ﻣﺎذا ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ؟‬‫ ﻗﻮﻟﻲ ﺑﺄﻣﺎﻧﺔ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ :‬هﻞ آﺎن أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‬‫ﻟﻄﻴﻔ ًﺎ ﻣﻌﻬﺎ أو ﻳﻌﺎﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﺪل ﻣﻨﺬ ﺟﺎءت إﻟﻰ هﻨﺎ؟‬ ‫ آﻼ‪ ،‬ﻟﻢ ﻧﻜﻦ ﻟﻄﻔﺎء ﻣﻌﻬﺎ‪ ،‬و ﻟﻤﺎذا ﻧﻜﻮن آﺬﻟﻚ؟‬‫ إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺷﻲء ﻓﻤﻦ أﺟﻞ اﻟﻮازع اﻷﺧﻼﻗﻲ‪.‬‬‫ أﻧﺖ ﺗﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻷﺧﻼق ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ؟ ﻻﺑﺪ أن ﺑﺮﻳﻨﺪا‬‫ﺖ دورهﺎ ﺟﻴﺪًا!‬ ‫ﻗﺪ أﺣﺴﻨ ْ‬ ‫‪ -‬ﻣﺎذا أﺻﺎﺑﻚ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ؟‬


‫ أﻇﻨﻬﻤﻮ ﻳﻌﺘﻘﺪون أﻧﻚ أﻧﺖ‪ ...‬و‪ ...‬ﻟﻮراﻧﺲ‪ ...‬ﺗﺤﺒﺎن‬‫ﺑﻌﻀﻜﻤﺎ‪ ،‬و أﻧﻜﻤﺎ ﺗﺮﻳﺪان اﻟﺰواج‪.‬‬ ‫ت آﺎﻟﺴﻬﻢ‪:‬‬ ‫ﻧﺸﺰ ْ‬ ‫ هﺬا ﻗﻮل ﻓﻈﻴﻊ! ﻟﻴﺲ ﺻﺤﻴﺤ ًﺎ! إﻧﻨﺎ ﻟﻢ ﻧﻘﻞ آﻠﻤﺔ ﻣﻦ‬‫ذﻟﻚ ﻟﺒﻌﻀﻨﺎ‪ .‬آﻨﺖ ﻓﻘﻂ أﺷﻌﺮ ﺑﺎﻷﺳﻒ ﻷﺟﻠﻪ و ﺣﺎوﻟﺖ أن‬ ‫أﺳﺎﻋﺪﻩ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬هﺬا آﻞ ﻣﺎ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ‪ .‬اﻧﺖ ﺗﺼﺪﻗﻨﻲ‪...‬‬ ‫أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫أآﺪت ﻟﻬﺎ ﺑﺄﻧﻨﻲ أﺻﺪﻗﻬﺎ ﺣﻘﺎُ‪ ،‬و أﻇﻦ أﻧﻬﺎ و ﻟﻮراﻧﺲ‬ ‫ﻼ‪.‬‬ ‫ﻟﻴﺴﺎ إﻻ ﺻﺪﻳﻘﻴﻦ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ آﻨﺖ أﺷﻚ أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﺤﺒﻪ ﻓﻌ ً‬ ‫ﻧﺰﻟﺖ إﻟﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻷرى ﺻﻮﻓﻴﺎ و ﻓﻲ رأﺳﻲ‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﻔﻜﺮة‪ .‬و ﺑﻴﻨﻤﺎ أﻧﺎ ﻋﻠﻰ وﺷﻚ دﺧﻮل ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‬ ‫أﻃﻠﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺑﺮأﺳﻬﺎ ﻣﻦ أﺣﺪ اﻷﺑﻮاب ﻓﻲ اﻟﻤﻤﺮ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﺮﺣﺒ ًﺎ! أﻧﺎ أﺳﺎﻋﺪ ﻧﺎﻧﻲ ﻓﻲ إﻋﺪاد اﻟﻐﺪاء‪.‬‬‫آﻨﺖ ﺳﺄﻧﻀﻢ إﻟﻴﻬﺎ ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺧﺮﺟﺖ إﻟﻰ اﻟﻤﻤﺮ و أﻏﻠﻘﺖ‬ ‫اﻟﺒﺎب وراءهﺎ و ﻗﺎدﺗﻨﻲ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل و هﻲ‬ ‫ﺗﻤﺴﻚ ﺑﺬراﻋﻲ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ اﻟﻐﺮﻓﻮ ﺧﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ‪:‬‬


‫ ﻣﻦ هﻮ و ﻣﻦ أﻳﻦ ﺟﺎء؟‬‫ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺨﺠﻞ‪:‬‬ ‫ﻆ هﺬا‬ ‫ إﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﺷﺨﺼﺎ ﻣﺤﺪدًا‪ .‬إﻧﻪ ﻣﺜﻠﻲ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪ .‬أي ﺣ ٍ‬‫اﻟﺬي ﻳﺠﻌﻠﻬﻢ ﻳﻌﺪوﻧﻨﺎ؟‬ ‫ أﻻ ﺗﺮﻳﻦ أﻧﻚ أﺻﺒﺤﺖ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ هﺴﺘﻴﺮﻳﺔ ﺑﻌﺾ‬‫اﻟﺸﻲء؟‬ ‫ ﻻ‪ ،‬ﻻ أﻋﺘﻘﺪ‪ .‬هﻢ ﻳﺮﻳﺪون أن ﻳُﻌﻠﻨﻮا أن اﻟﻔﺎﻋﻞ هﻮ أﻧﺎ‬‫أو ﻟﻮراﻧﺲ‪ ،‬و ﻗﺪ آﺴﺒﻮا ذاك اﻟﺸﺮﻃﻲ إﻟﻰ ﺻﻔّﻬﻢ ﻓﺄﻳﺔ‬ ‫ﻓﺮﺻﺔ ﻟﻲ إذن؟‬ ‫ إهﺪﺋﻲ‪ ...‬إﻧﻚ ﺗﺜﻴﺮﻳﻦ ﻧﻔﺴﻚ آﺜﻴﺮًا‪.‬‬‫ ﻟﻢ ﻻ ﻳﻜﻮن اﻟﻔﺎﻋﻞ واﺣﺪًا ﻣﻨﻬﻢ؟ أو ﻳﻜﻮن اﻟﻘﺎﺗﻞ‬‫ﺷﺨﺼ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج أو ﺧﺎدﻣ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﺨﺪم؟‬ ‫ و ﻟﻜﻦ أﻳﻦ اﻟﺪاﻓﻊ؟‬‫ي أو ﻟﺪى ﻟﻮراﻧﺲ؟‬ ‫ أوﻩ! داﻓﻊ؟ أﻳﺪاﻓﻊ ﻟﺪ ّ‬‫ﺷﻌﺮت ﺑﻌﺪم اﻻرﺗﻴﺎح و أﻧﺎ أﻗﻮل‪:‬‬


‫أﺛﺎرت ﺷﻔﻘﺘﻲ‪ .‬آﺎن ازدراؤهﻢ ﻟﻬﺎ و ﺗﻤﻨﻴﻬﻢ أن ﺗﻠﺘﺼﻖ‬ ‫ﺑﻬﺎ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ ﻳﺒﺪو ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﻠﺤﻈﺔ ﺳﻠﻮآ ًﺎ ﻏﻴﺮ إﻧﺴﺎﻧﻲ‬ ‫ﺣﺘﻤ ًﺎ‪ .‬آﺎﻧﺖ وﺣﺪهﺎ دون ﻣﺪاﻓﻊ و ﻻ ﺣﻮل ﻟﻬﺎ و ﻻ ﻗﻮة‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ و إن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻘﺎﺗﻞ أﻧﺎ‪ ،‬ﻓﻬﻢ ﻳﻄﻨﻮن أﻧﻪ ﻟﻮراﻧﺲ‪.‬‬‫ و ﻣﺎذا ﻋﻦ ﻟﻮراﻧﺲ؟‬‫ أﻧﺎ ﺁﺳﻔﺔ آﺜﻴﺮًا ﻷﺟﻠﻪ!‪ ...‬رﺟﻞ ﻟﻄﻴﻒ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن‬‫ﻳﻘﺎﺗﻞ‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﺟﺒﺎﻧ ًﺎ ﻟﻜﻨﻪ رﻗﻴﻖ اﻟﻤﺸﺎﻋﺮ! و ﻗﺪ اﺟﺘﻬﺪت أن‬ ‫أﺳﺎﻋﺪﻩ و أﺟﻌﻠﻪ ﻳﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﺴﻌﺎدة‪ .‬ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﻌﻠّﻢ اﻷﻃﻔﺎل‬ ‫اﻟﻔﻈﻴﻌﻴﻦ‪ .‬ﻳﻮﺳﺘﺲ ﻳﻬﺰأ ﺑﻪ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬و ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪ .‬هﻞ رأﻳﺖ‬ ‫ﺟﻮزﻓﻴﻦ؟ ﻟﻮ رأﻳﺘﻬﺎ ﻓﺴﺘﻌﺮف ﺣﻘﻴﻘﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ ﻟﻢ أر ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﺑﻌﺪ‪.‬‬‫ أﺣﻴﺎﻧﺎ ﻳﻜﻮن ﻋﻘﻠﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻃﻔﻮﻟﻲ‪ .‬إن ﻟﻬﺎ ﻃﺮﻗ ًﺎ ﺣﻘﻴﺮة‬‫ﺟﺪاً‪ ،‬و هﻲ ﺗﺒﺪو ﻏﺮﻳﺒﺔ اﻷﻃﻮار‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﺗﺮﻋﺒﻨﻲ أﺣﻴﺎﻧ ًﺎ!‬ ‫ﺖ إﻟﻰ‬ ‫ﻟﻢ اآﻦ أرﻳﺪ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ ﺟﻮزﻓﻴﻦ ﻓﺮﺟﻌ ُ‬ ‫ﻣﻮﺿﻮع ﻟﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون و ﺳﺄﻟﺘﻬﺎ‪:‬‬


‫و هﻜﺬا آﺎن‪ ،‬وﻗﻌﺖ ﻓﻲ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺎ ﻳﺼﻴﺐ‬ ‫ﺧﺎدﻣﺔ ﺑﺎﺋﺴﺔ!‪ ...‬إرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ آﺎن راﺋﻌﺎً‪ ،‬وﻋﺪﻧﻲ أن أآﻮن‬ ‫ﺁﻣﻨﺔ‪ ،‬ﻗﺎل إﻧﻪ وﺣﻴﺪ و أﻧﻨﺎ ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻧﺘﺰوج ﻓﻮرًا‪ .‬و‬ ‫آﺎن ذﻟﻚ ﻋﻨﺪي آﺎﻟﺤﻠﻢ!‬ ‫ﺛﻢ ﻋﺮﻓﺖ أﻧﻪ اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز اﻟﻌﻈﻴﻢ اﻟﺬي ﻳﻤﺘﻠﻚ أﻋﺪادًا‬ ‫ﺿﺨﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻼت و اﻟﻤﻄﻌﺎم و اﻷﻧﺪﻳﺔ اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ‪ .‬آﺎن‬ ‫ذﻟﻚ ﻣﺜﻞ اﻟﻘﺼﺔ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﻗﻠﺖ ﺑﺘﺤﻔﻆ‪ :‬ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺺ اﻟﺨﻴﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ ﺗﺰوﺟﻨﺎ ﻓﻲ آﻨﻴﺴﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺳﺎﻓﺮﻧﺎ‬‫ﻟﻠﺨﺎرج‪ .‬ﻋﺎهﺪت ﻧﻔﺴﻲ أن أآﻮن زوﺟﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ‪ .‬آﻨﺖ‬ ‫أﻃﻠﺐ ﻟﻪ آﻞ أﺻﻨﺎف ﺗﺎﻃﻌﺎم اﻟﺘﻲ ﻳﺸﺘﻬﻴﻬﺎ‪ ،‬و أﻟﺒﺲ ﻟﻪ‬ ‫اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺘﻲ ﻳﺤﺒﻬﺎ‪ ،‬و أﺳﻌﻰ دوﻣ ًﺎ إﻟﻰ رﺿﺎﻩ! و آﺎن‬ ‫ﺞ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺘﻪ‪ ،‬آﺎﻧﻮا ﻳﺄﺗﻮن إﻟﻴﻪ‬ ‫هﻮ ﺳﻌﻴﺪًا‪ .‬ﻟﻜﻨﻨﺎ ﻟﻢ ﻧ ْﻨ ُ‬ ‫ﻓﻴﻌﻄﻴﻬﻢ‪ .‬اﻟﻌﺠﻮز دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ آﺎن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺮﺣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺗﺰوج‪ ،‬و أﻧﺎ ﻗﻠﺖ هﺬا ﻟﻜﻦ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻗﺎل‪)):‬إﻧﻬﺎ ﺗﻌﻴﺶ‬ ‫هﻨﺎ ﻣﻨﺬ زﻣﻦ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬اﻟﺒﻴﺖ اﻵن ﺑﻴﺘﻬﺎ((‪ .‬آﺎن زوﺟﻲ‬ ‫ﻳﺤﺐ أن ﻳﻜﻮﻧﻮا ﺣﻮﻟﻪ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ و رﻏﻢ أﻧﻬﻢ آﺎﻧﻮا ﻳﺴﻴﺌﻮن‬ ‫ﻲ ﻓﻠﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻠﺤﻆ ذﻟﻚ أو ﻳﻬﺘﻢ ﺑﻪ‪ .‬إن روﺟﺮ ﻳﻜﺮهﻨﻲ!‬ ‫إﻟ ّ‬ ‫هﻞ رأﻳﺖ روﺟﺮ؟ آﺎن داﺋﻤﺎ ﻳﻜﺮهﻨﻲ‪ .‬إﻧﻪ ﻏﻴﻮر‪ .‬و ﻓﻴﻠﻴﺐ‬ ‫آﺎن ﻣﺘﻌﺠﺮﻓﺎً ﺟﺪًا و ﻟﻢ ﻳﻜﻠﻤﻨﻲ أﻟﺒﺘﺔ‪ .‬و اﻵن ﻳﺰﻋﻤﻮن‬ ‫أﻧﻨﻲ ﻗﺘﻠﺘﻪ و أﻧﺎ ﻟﻢ أﻓﻌﻞ‪ ،‬ﻟﻢ أﻓﻌﻞ! أرﺟﻮك ﺻﺪﻗﻨﻲ! أﻧﺎ ﻟﻢ‬ ‫أﻗﺘﻠﻪ!‬


‫رأﻳﺖ ﻳﺪهﺎ اﻟﻤﻤﺪودة آﺄﻧﺎ ﻣﺨﻠﺐ اﻟﻘﻂ‪ ،‬و ﺳﻤﻌﺖ‬ ‫ﺻﻮﺗﻬﺎ اﻟﻬﺎدر‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ و ﻣﺎ زاﻟﺖ ﺗﺒﺘﺴﻢ‪:‬‬ ‫ ﻣﺎ اﻟﻌﻴﺐ ﻓﻲ ذﻟﻚ؟ ﻟﻘﺪ آﻨﺖ ﻟﻄﻴﻔﺔ ﻣﻌﻪ و ﺟﻌﻠﺘﻪ‬‫ﺳﻌﻴﺪًا!‬ ‫و ﻣﺎﻟﺖ إﻟﻰ اﻷﻣﺎم‪ :‬هﻞ ﺗﻌﻠﻢ آﻴﻒ اﻟﺘﻘﻴﻨﺎ؟‬ ‫و ﻟﻢ ﺗﻨﺘﻈﺮ ﺟﻮاﺑﻲ‪:‬‬ ‫ آﺎن ﻟﻘﺎؤﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻌﻄﻢ ﺷﺎﻣﺮوك‪ .‬ﻃﻠﺐ ﺑﻴﻀ ًﺎ ﻣﻘﻠﻴ ًﺎ‬‫ﻋﻠﻰ ﺧﺒﺰ ﺗﻮﺳﺖ‪ ،‬و ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺣﻀﺮﺗُﻪ ﻟﻪ آﻨﺖ أﺑﻜﻲ‪ .‬ﻗﺎل‬ ‫ﻟﻲ‪)):‬اﺟﻠﺴﻲ‪ ،‬و أﺧﺒﺮﻳﻨﻲ ﻣﺎﻟﻲ ﻳﺤﺰﻧﻚ(( ﻓﻘﻠﺖ ﻟﻪ‪ )):‬ﻻ‬ ‫أﺳﺘﻄﻴﻊ ﻣﺤﺎدﺛﺘﻚ ﻷﻧﻬﻢ ﺳﻴﻔﺼﻠﻮﻧﻨﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ إن‬ ‫ﻓﻌﻠﺖ(( ﻓﻘﺎل‪)):‬ﻻ‪ ،‬ﻟﻦ ﻳﻔﺼﻠﻚ أﺣﺪ ﻓﺄﻧﺎ ﺻﺎﺣﺐ هﺬا‬ ‫اﻟﻤﻜﺎن((! ﻧﻈﺮت إﻟﻴﻪ‪ .‬ﻓﻜﺮت‪ ...‬إن اﻟﺬي أﻣﺎﻣﻲ هﻮ‬ ‫ﻋﺠﻮز ﺿﺌﻴﻞ اﻟﺤﺠﻢ ﻏﺮﻳﺐ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻟﻪ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺟﺬاﺑﺔ!‬ ‫و ﻗﺼﺼﺖ ﻋﻠﻴﻪ اﻷﻣﺮ آﻠﻪ! و أﻇﻨﻚ ﺳﺘﺴﻤﻊ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﻟﻴﻘﻮﻟﻮا ﻟﻚ ﺑﺄﻧﻨﻲ ﺳﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أآﻦ آﺬﻟﻚ‪ ...‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ﺗﺮﺑﻴﺖ ﺗﺮﺑﻴﺔ ﺣﺴﻨﺔ‪ ،‬و آﺎن ﻟﻨﺎ دآﺎن راﺋﻊ ﻓﻴﻪ أﺷﻐﺎل و‬ ‫ﻣﻄﺮزات‪ .‬ﻟﻢ أآﻦ ﻳﻮﻣ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻔﺘﻴﺎت اﻟﻼﺗﻲ ﻳﺘﺨﺬن أﺻﺤﺎﺑ ًﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺸﺒﺎن‪ ،‬أو ﻳﺒﻴﻌﻦ أﻧﻔﺴﻬﻦ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺗﻴﺮي آﺎن ﻣﺨﺘﻠﻔ ًﺎ‪...‬‬ ‫إﻳﺮﻟﻨﺪي ﻳﺴﺎﻓﺮ إﻟﻰ ﻣﺎ وراء اﻟﺒﺤﺎر‪ ،‬و ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻜﺎﺗﺒﻨﻲ‬ ‫أﺑﺪًا‪ .‬آﻢ آﻨﺖ ﺣﻤﻘﺎء!‬


‫ آﺎﻧﻮا داﺋﻤ ًﺎ ﻳﻌﺎﻣﻠﻮﻧﻨﻲ ﺑﺤﻘﺎرة‪ ،‬ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‪ .‬ﻗﺎﻟﻮا‪:‬‬‫ﻟﻤﺎذا أﺗﺰوج أﺑﺎهﻢ اﻟﻌﺰﻳﺰ؟ و ﻣﺎذا ﻳﻬﻤﻬﻢ ﻣﻦ ذﻟﻚ؟ ﻟﻘﺪ‬ ‫أﻋﻄﺎهﻢ اﻟﻤﺎل‪ ،‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻋﻘﻮل ﻟﻜﻲ ﻳﺠﻤﻌﻮا اﻟﻤﺎل‬ ‫ﻲ ﺑﺠﺮأة ‪ : -‬ﻟﻤﺎذا ﻻ ﻳﺘﺰوج اﻟﺮﺟﻞ‬ ‫ﺑﺄﻳﺪﻳﻬﻢ – و ﻧﻈﺮت إﻟ ّ‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن آﺒﻴﺮاً؟ إﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻃﺎﻋﻨ ًﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻦ‪ ،‬و‬ ‫ﻗﺪ أﺣﺒﺒﺘﻪ آﺜﻴﺮًا!‬ ‫ ﻓﻬﻤﺖ‪ .‬ﻓﻬﻤﺖ‪.‬‬‫ ﻟﻌﻠﻚ ﻻ ﺗﺼﺪﻗﻨﻲ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺳﺌﻤﺖ اﻟﺮﺟﺎل‪.‬‬‫ﻼ ﻳﺤﻨﻮ ﻋﻠﻲ و ﻳﻘﻮل ﻗﻮ ًﻻ‬ ‫آﻨﺖ أرﺟﻮ ﺑﻴﺘﺎً و ﻋﺎﺋﻠﺔ و رﺟ ً‬ ‫ﻼ‪ .‬أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ آﺎن ﻳﺆﻧﺴﻨﻲ‪ ،‬و آﺎن ﻣﺮﺣﺎً‪ ،‬و ذآﻴ ًﺎ و‬ ‫ﺟﻤﻴ ً‬ ‫آﺎن ﻳﺒﺘﺪع آﻞ أﺳﻠﻮب ﺣﺘﻰ ﻳﺠﺘﻨﺐ آﻞ هﺬﻩ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬ ‫ﺖ ﺑﻤﻮﺗﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﺨﻴﻔﺔ! ﻟﻘﺪ ﻓﺠﻌ ُ‬ ‫أﺳﻨﺪت ﻇﻬﺮهﺎ إﻟﻰ اﻷرﻳﻜﺔ و اﺑﺘﺴﻤﺖ ﺑﺴﻤﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ‬ ‫ﺗﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻼدة‪:‬‬ ‫ آﻨﺖ هﻨﺎ ﺳﻌﻴﺪة و ﺁﻣﻨﺔ‪ ،‬آﻨﺖ أذهﺐ إﻟﻰ اﻟﺨﻴﺎﻃﻴﻦ‬‫اﻟﻤﻬﺮة اﻟﺬﻳﻦ آﻨﺖ أﻗﺮأ ﻋﻨﻬﻢ‪ ،‬و ارﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻗﺪ أﻋﻄﺎﻧﻲ‬ ‫أﺷﻴﺎء ﺟﻤﻴﻠﺔ – و ﻣﺪت ﻳﺪهﺎ و هﻲ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻳﺎﻗﻮﺗﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫– و آﻨﺖ ﻃﻴﺒﺔ ﻣﻌﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪.‬‬


‫‪-9‬‬‫وﺟﺪت ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﺗﺠﻠﺲ ﺣﻴﺚ ﺗﺮآﻨﺎهﺎ‪ ،‬و ﻟﺪى‬ ‫ﺖ‪:‬‬ ‫دﺧﻮﻟﻲ رﻓﻌﺖ ﺑﺼﺮهﺎ ﺑﺤﺪة و ﺳﺄﻟ ْ‬ ‫ أﻳﻦ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ؟ هﻞ ﺳﻴﻌﻮد؟‬‫ ﻟﻴﺲ ﺑﻌﺪ‪.‬‬‫ ﻣﻦ أﻧﺖ؟‬‫أﺧﻴﺮًا ﺳﻤﻌﺖ اﻟﺴﺆال اﻟﺬي آﻨﺖ أﺗﻮﻗﻌﻪ ﻃﻮال اﻟﺼﺒﺎح‪،‬‬ ‫و أﺟﺒﺘﻬﺎ ﺑﺼﺮاﺣﺔ‪:‬‬ ‫ أﻧﺎ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺸﺮﻃﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻨﻲ ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻠﻌﺎﺋﻠﺔ أﻳﻀ ًﺎ‪.‬‬‫ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ؟ إﻧﻲ أآﺮهﻬﻢ ﺟﻤﺒﻌ ًﺎ‪.‬‬‫ﻲ و ﻓﻤﻬﺎ ﻳﺘﺤﺮك و ﺑﺪت ﻋﺎﺑﺴ ًﺔ ﺧﺎﺋﻔ ًﺔ و‬ ‫ﻧﻈﺮت إﻟ ّ‬ ‫ﻏﺎﺿﺒ ًﺔ‪.‬‬


‫ ﻟﻮ آﺎن ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﺷﻲء ﻟﺮﺁﻩ اﻟﺨﺪم‪ .‬أﺗﺪري؟ ﻟﻘﺪ ﺑﺪأت‬‫ن ﻻ ﺷﻴﺊ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ!‬ ‫أﻋﺘﻘﺪ أ ْ‬ ‫ث ﻣﻌﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﺟ ْﻊ إﻟﻴﻬﺎ و ﺗﺤﺪ ْ‬ ‫ﻲ ﺛﻢ ﻗﺎل‪ :‬ار ِ‬ ‫و ﻧﻈﺮ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟ ّ‬ ‫أرﻳﺪ أن أﻋﺮف اﻧﻄﺒﺎﻋﻚ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫ذهﺒﺖ و أﻧﺎ ﺷﺒﻪ آﺎرﻩ رﻏﻢ أﻧﻨﻲ آﻨﺖ ﻣﺘﺸﻮﻗ ًﺎ ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬

‫*****‬


‫ اﻟﻘﺘﻞ اﻟﺮﺣﻴﻢ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي!‬‫ ﺛﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﺑﻌﺪ زﻣﻦٍ‪ ،‬ﻳﻜﻮن اﻟﺰواج ﻣﻦ اﻣﺮأة‬‫ﺗﺮث ﻣﺌﺔ أﻟﻒ ﺟﻨﻴﻪ ﻣﻌﻔﺎة ﻣﻦ اﻟﻀﺮﻳﺒﺔ و ﻟﺪﻳﻬﺎ ﻣﺌﺔ أﻟﻒ‬ ‫أﺧﺮى و آﻮﻣﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻴﺎﻗﻮت و اﻟﺰﻣﺮد – و ﺗﻨﻬﺪ‬ ‫ﺖ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ – ﻟﻜﻦ هﺬا آﻠﻪ ﻇﻨﻮن و ﺗﺨﻤﻴﻦ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻧﺠﺤ ُ‬ ‫ارهﺎﺑﻪ‪ ،‬و ﻟﻜﻦ هﺬا ﻻ ﻳﺜﺒﺖ أي ﺷﻲء؛ ﻷﻧﻪ آﺎن ﺳﻴﺨﺎف‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن ﺑﺮﻳﺌ ًﺎ‪ .‬و ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﺣﺎل ﻓﺄﻧﺎ ﻻ أﺟﺰم أﻧﻪ ﻓﻌﻞ‬ ‫ذﻟﻚ‪ ،‬أرى أن اﻣﺮأة هﻲ اﻟﺘﻲ ﻓﻌﻠﺘﻬﺎ‪ ،‬و ﻟﻦ ﻟﻤﺎذا ﻟﻢ َﺗ ْﺮ ِم‬ ‫ﻗﻨﻴﻨﺔ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﺑﻌﻴﺪًا أو ﺗﻐﺴﻠْﻬﺎ؟‬ ‫و اﻟﺘﻔﺖ إﻟﻰ اﻟﺮﻗﻴﺐ ﻳﺨﺎﻃﺒﻪ‪ :‬أﻻ ﻳﻮﺟﺪ دﻟﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺨﺪم؟‬ ‫ اﻟﺨﺎدﻣﺔ زﻋﻤﺖ أﻧﻬﻤﺎ آﺎﻧﺎ ﻳﺤﺒﺎن ﺑﻌﻀﻬﻤﺎ‪.‬‬‫ و ﻣﺎذا ﺟﻌﻠﻬﺎ ﺗﺰﻋﻢ هﺬا؟‬‫ ﻧﻈﺮاﺗﻪ إﻟﻴﻬﺎ و هﻲ ﺗﺼﺐ اﻟﻘﻬﻮة ﻟﻪ‪.‬‬‫ هﺬا أﻣﺮ ﻻ ﺗﺴﺘﻨﺪ إﻟﻴﻪ ﻣﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬أﻻ ﺗﻮﺟﺪ أﺣﺪاث‬‫واﻗﻌﻴﺔ؟‬ ‫‪ -‬ﻟﻢ ﻳﻠﺤﻆ أﺣﺪ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬


‫ ﻟﻜﻨﻚ ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻴﻪ‪ .‬أﻋﻠﻢ أﻧﻚ ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻴﻪ‪ ،‬و هﻢ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ‬‫ﻳﻔﻜﺮون ﻓﻴﻪ‪ .‬إﻧﻬﻢ ﻳﻨﻈﺮون إﻟﻲ‪ ...‬إﻧﻨﻲ ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ‬ ‫ﻣﻮاﺻﻠﺔ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﻣﻌﻚ! إﻧﻨﻲ ﻣﺘﻌﺐ و ﻣﺘﻮﺗﺮ اﻷﻋﺼﺎب!‬ ‫ﻲ‪:‬‬ ‫و ﻧﺎﻃﻠﻖ ﺧﺎرﺟ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ .‬اﻟﺘﻔﺖ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟ ّ‬ ‫ ﺣﺴﻨﺎ؟ ﻣﺎذا ﺗﺮى ﻓﻴﻪ؟‬‫ ﻟﻘﺪ ﺧﺎف آﺜﻴﺮًا!‬‫ ﻧﻌﻢ أﻋﺮف‪ ،‬ﻟﻜﻦ هﻞ هﻮ اﻟﻘﺎﺗﻞ؟‬‫ﻗﺎل اﻟﺮﻗﻴﺐ ﻻﻣﺐ‪:‬‬ ‫ أﺗﺪري ﻳﺎ ﺳﻴﺪي؟ إﻧﻨﻲ أراﻩ ﺟﺒﺎﻧ ًﺎ ﻻ ﻳﺠﺮؤ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‬‫أﺑﺪًا‪.‬‬ ‫واﻓﻘﺔ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﻀﺮب أﺣﺪ ﻋﻠﻰ رأﺳﻪ و ﻟﻦ ﻳﻄﻠﻖ رﺻﺎﺻﺔ‬‫ﻣﻦ ﻣﺴﺪس‪ .‬ﻟﻜﻦ ﻣﺎ ﻋﺴﺎﻩ أن ﻳﻔﻌﻞ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‬ ‫ﻼ ﻋﺠﻮزًا‬ ‫اﻟﺴﻬﻠﺔ؟ ﻳﻌﺒﺚ ﺑﺰﺟﺎﺟﺘﻴﻦ ﻓﺤﺴﺐ‪ُ ،‬ﻳﻌِﻴﻦ رﺟ ً‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺨﻼص ﻣﻦ هﺬﻩ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻟﻤﺔ ﻧﺴﺒﻴ ًﺎ‪.‬‬


‫اﺣﺘﺞ اﻟﺸﺎب ﺑﻌﻨﻒ‪:‬‬ ‫ آﻼ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‪ ،‬ﻻ ﺷﻲء ﻣﻦ ذﻟﻚ‪ .‬أﻋﺮف ﻣﺎ ﺗﻔﻜﺮ ﺑﻪ‪ ،‬و‬‫ﻟﻜﻨﻚ واهﻢ‪ .‬آﺎﻧﺖ اﻟﺴﻴﺪة ﺑﺮﻳﻨﺪا آﺮﻳﻤﺔ ﺟﺪًا ﻣﻌﻲ و آﻨﺖ‬ ‫ﻦ اﺣﺘﺮاﻣ ًﺎ ﻋﻈﻴﻤ ًﺎ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻻ ﺷﻲء أآﺜﺮ ﻣﻦ هﺬا‪ .‬أؤآﺪ ﻟﻚ‬ ‫أآ ﱡ‬ ‫ذﻟﻚ‪ ،‬إﻧﻪ أﻣﺮ ﺑﺸﻊ أن ﺗﻘﻮل هﺬا! ﺑﺸﻊ! ﻟﻢ أﻗﺘﻞ اﺣﺪاً‪ ،‬و‬ ‫ﻟﻢ أﻋﺒﺚ ﺑﺎﻟﺰﺟﺎﺟﺎت! إن ﻣﺠﺮد ﻓﻜﺮة اﻟﻘﺘﻞ ﻋﻨﺪي‬ ‫ﺖ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻓﺴﻮف ﻳﺘﻔﻬّﻤﻮن أن‬ ‫آﺎﺑﻮس رهﻴﺐ‪ .‬ﻟﻮ دﺧﻠ ُ‬ ‫ﻟﺪي دواﻓﻊ دﻳﻨﻴﺔ ﺗﻤﻨﻌﻨﻲ أن أﻗﺘﺮف اﻟﻘﺘﻞ!‬ ‫ﻟﻘﺪ آﻨﺖ أﺷﺘﻐﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت و آﻨﺖ ﻗﺒﻠﻬﺎ أذآﻲ‬ ‫اﻟﻨﺎر ﻓﻲ ﻣﺮاﺟﻞ اﻟﻘﻄﺎرات و هﻮ ﻋﻤﻞ ﺷﺎق ﻟﻢ أﺗﺤﻤﻠْﻪ‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻦ اﻟﺠﻴﺶ أذن ﻟﻲ ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻢ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺑﺬﻟﺖ ﻣﺎ ﺑﻮﺳﻌﻲ ﻣﻦ‬ ‫أﺟﻞ ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ و ﺟﻮزﻓﻴﻦ اﻟﻄﻔﻠﺔ اﻟﺬآﻴﺔ و اﻟﺼﻌﺒﺔ‪ ،‬و‬ ‫آﺎن آﻞ واﺣﺪ ﻟﻄﻴﻔ ًﺎ ﻣﻌﻲ إﻟﻰ أﺑﻌﺪ ﺣﺪ‪ :‬اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز و‬ ‫زوﺟﺘﻪ و اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ! و اﻵن ﻳﻘﻊ هﺬا اﻷﻣﺮ‬ ‫ﻲ أﻧﺎ‪ ...‬أﻧﻨﻲ ﻗﺘﻠﺘﻪ؟‬ ‫اﻟﺮهﻴﺐ و أﻧﺖ ﺗﺸﻚ ﻓﻲّ‪ ،‬ﻓ ّ‬ ‫ﺣﻤﻠﻖ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻴﻪ ﺑﺎهﺘﻤﺎم و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫‪ -‬أﻧﺎ ﻟﻢ أﻗﻞ هﺬا‪.‬‬


‫ أﻻ ﺗﻌﻠﻢ أن أﻗﻮاﻟﻚ ﺗُﺪوّن؟‬‫ أﻧﺎ ﺑﺮيء‪ ،‬أﻗﺴﻢ إﻧﻨﻲ ﻟﺒﺮئ!‬‫ ﻟﻢ أﻗﻞ ﺑﺄﻧﻚ ﻣﺠﺮم‪.‬‬‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻼ ﺛﻢ أﺿﺎف ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﺳﻜﺖ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ آﺎﻧﺖ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز أﺻﻐﺮ ﻣﻦ زوﺟﻬﺎ ﺑﺴﺘﺔ‬‫ﻋﻘﻮد‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ أﻇﻦ ذﻟﻚ‪ ...‬أﻗﺼﺪ‪ :‬ﻧﻌﻢ‪ ،‬هﺬا ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬‫ ﻻ ﺑﺪ أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﻀﺠﺮ ﻣﻦ اﻟﻮﺣﺪة أﺣﻴﺎﻧﺎً؟‬‫ﻇﻞ ﻟﻮراﻧﺲ ﺻﺎﻣﺘ ًﺎ و ﻟﻢ ﻳُﺠﺒﻪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻣﺮّر ﻟﺴﺎﻧﻪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺷﻔﺘﻴﻬﺎ اﻟﺠﺎﻓﺘﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻼ ﻳﻌﻴﺶ‬ ‫ إن وﺟﻮد رﻓﻴﻖ ﻟﻬﺎ أﺻﻐﺮ ﻣﻨﻬﺎ أو أآﺒﺮ ﻗﻠﻴ ً‬‫هﻨﺎ آﺎن أﻣﺮًا ﻣﻨﺎﺳﺒﺎً‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ إﻧﻨﻲ‪ ...‬ﻻ‪ ،‬إﻃﻼﻗ ًﺎ‪ ...‬أﻗﺼﺪ‪ :‬ﻻ أدري!‬‫‪ -‬ﻳﺒﺪو ﻟﻲ أﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أن ﺗﻨﺸﺄ ﺑﻴﻨﻜﻤﺎ ﻋﻼﻗﺔ‪.‬‬


‫ ﺣﺴﻨﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﺑﺮاون‪ .‬إن ﺑﻴﺎن اﻟﻤﺨﺘﺒﺮ ﺟﺎزم ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪:‬‬‫اﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ هﻮ ﻣﺎ ﻗﺘﻞ اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫ إﻧﻨﻲ‪ ...‬هﻞ ﺗﻘﺼﺪ‪ ...‬أن اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻗﺪ ﺗﺴﻤﻢ؟‬‫آﻨﺖ ﺁﻣﻞ‪...‬‬ ‫ﻗﺎل اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺑﻐﻠﻈﺔ‪:‬‬ ‫ﺳﻤﱢﻢ‪ .‬ﺷﺨﺺ ﻣﺎ اﺳﺘﺒﺪل ﺑﺎﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻗﻄﺮة‬ ‫ ﻟﻘﺪ ُ‬‫اﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ اﻟﻠﻌﻴﻦ‪.‬‬ ‫ ﻻ أﺻﺪق‪ .‬ﻻ أﺻﺪق!‬‫ ﻣﻦ اﻟﺬي أﻗﺪم ﻋﻠﻰ ﻓﻌﻞ ذﻟﻚ؟‬‫ﺻﺮخ اﻟﺸﺎب‪:‬‬ ‫ ﻻ أﺣﺪ‪ .‬ﻻ أﺣﺪ ﺑﺘﺎﺗ ًﺎ‪.‬‬‫ هﻞ ﺗﺮﻳﺪ ﺣﻀﻮر ﻣﺤﺎﻣﻴﻚ؟‬‫ ﻟﻴﺲ ﻟﻲ ﻣﺤﺎ ٍم‪ ...‬ﻻ أرﻳﺪ ﻣﺤﺎﻣﻴ ًﺎ‪ .‬ﻻ ﺷﻲء ﻋﻨﺪي‬‫أﺧﻔﻴﻪ‪ ...‬ﻻ ﺷﻲء!‬


‫ أوﻩ! ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪.‬‬‫آﺎن ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻓﻈ ًﺎ‪:‬‬ ‫ ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ‪ .‬هﻞ أﺳﺘﻄﻴﻊ اﻟﺘﺤﺪث إﻟﻴﻚ؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﻳﺴﺮﻧﻲ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ﻧﻬﺾ ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ و ﻗﺎل ﺑﻤﺮح‪:‬‬ ‫ هﻞ أﻣﻀﻲ أﻧﺎ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ؟‬‫ﻗﺎل اﻟﻤﻌﻠﻢ‪:‬‬ ‫ ﺳﻮف‪ ...‬ﺳﻮف ﻧﻮاﺻﻞ دروﺳﻨﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬‫ﺧﺮج ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ ﻣﺨﺘﺎ ًﻻ و ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺻﻞ اﻟﺒﺎ وﻗﻌﺖ ﻋﻴﻨﻴﻪ‬ ‫ﻲ ﻓﺘﺒﺴﻢ ﺛﻢ أﻏﻠﻖ اﻟﺒﺎ وراءﻩ‪ .‬ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ﻋﻠ ّ‬


‫ ﻟﻮراﻧﺲ؟ ﻟﻤﺎذا؟ إﻧﻪ ﻻ ﻳﻌﺮف ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻓﻲ هﺬا اﻟﺸﺄن‪.‬‬‫ ﻟﻜﻨﻲ أرﻳﺪ أن أآﻠﻤﻪ‪.‬‬‫ﺣﺪﻗﺖ ﻓﻴﻪ ﺑﺎرﺗﻴﺎب‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ ﻳﺪرّس ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬‫اﻟﺪرس‪ ،‬أﺗﺮﻳﺪﻩ أن ﻳﺄﺗﻲ هﻨﺎ؟‬ ‫ ﻻ‪ ،‬ﺳﻮف ﻧﺬهﺐ إﻟﻴﻪ‪.‬‬‫ﺧﺮج ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺳﺮﻳﻌ ًﺎ و ﺗﺒﻌﺘﻪ أﻧﺎ و اﻟﺮﻗﻴﺐ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل اﻟﺮﻗﻴﺐ ﻻﻣﺐ‪:‬‬ ‫ ﻟﻘﺪ أرﻋﺒﺘﻬﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي!‬‫و ﺻﻌﺪﻧﺎ ﺑﻀﻊ درﺟﺎت ﺛﻢ ﺳﺮﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻤﺮ و دﺧﻠﻨﺎ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ آﺒﻴﺮة ﺗُﺸﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ و ﻓﻴﻬﺎ ﻃﺎوﻟﺔ‪ .‬ﺟﻠﺲ‬ ‫وراء اﻟﻄﺎوﻟﺔ ﺷﺎب أﺷﻘﺮ اﻟﺸﻌﺮ وﺳﻴﻢ ﻓﻲ اﻟﺜﻼﺛﻴﻦ ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻤﺮﻩ‪ ،‬و ﻓﺘﻰ أﺳﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻋﺸﺮة‪.‬‬ ‫دﺧﻠﻨﺎ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ ﻓﺮﻓﻌﺎ ﺑﺼﺮهﻤﺎ إﻟﻴﻨﺎ‪ .‬ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ‪ ،‬أﺧﻮ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬ﻧﻈﺮ إﻟﻲ‪ ،‬و ﻧﻈﺮ ﻟﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون إﻟﻰ رﺋﻴﺲ‬


‫ﻟﻢ ﻳﺮد ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ ﻻ ﺑﺪ‪ ...‬ﻻ أرى ﺷﺨﺼ ًﺎ ﺁﺧﺮ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻔﻌﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ هﻞ أﻧﺖ ﻣﺘﺄآﺪة؟ ﻓﻜﺮي ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬أﻟﻴﺲ‬‫ﻋﻨﺪك ﻓﻜﺮة ﺗﻔﺴﺮ ﻣﺎ ﺣﺪث؟ أﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻣﺸﺎﻋﺮ‬ ‫ﻏﻴﺮ ودّﻳﺔ؟ ﻣﺸﺎﺟﺮات؟ أﺣﻘﺎد؟‬ ‫ﺣﺪﻗﺖ إﻟﻴﻪ ﺑﻌﻴﻨﻴﻦ واﺳﻌﺘﻴﻦ ﺟﺮﻳﺌﻴﻦ‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻟﻴﺲ ﻋﻨﺪي أﻳﺔ ﻓﻜﺮة‪.‬‬‫ هﻞ ﻗﻠﺖ إﻧﻚ آﻨﺖ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ ذﻟﻚ اﻟﻤﺴﺎء؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻋﺪت ﻓﻲ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺴﺎدﺳﺔ و اﻟﻨﺼﻒ‪ ،‬وﻗﺖ‬‫إﺑﺮة اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪ .‬ﺣﻘﻨﺘﻪ اﻹﺑﺮة ﺑﻬﺪوء ﺛﻢ أﺻﺎﺑﺘﻪ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ .‬ارﺗﻌﺒﺖ‪ .‬اﺳﺮﻋﺖ إﻟﻰ روﺟﺮ‪...‬‬ ‫و ﻋﻼ ﺻﻮﺗﻬﺎ و ﺟﻌﻠﺖ ﺗﺘﻜﻠﻢ آﺄن اﻟﻬﺴﺘﻴﺮﻳﺎ أﺻﺎﺑﺘﻬﺎ‪:‬‬ ‫ﻲ أن أﻋﺒﺪ آﻞ هﺬا ﻣﺮة‬ ‫ﻟﻘﺪ ﻗﻠﺖ ﻟﻚ آﻞ هﺬا ﺁﻧﻔﺎً‪ ،‬هﻞ ﻋﻠ ّ‬ ‫ﺗﻠﻮ اﻷﺧﺮى؟‬ ‫ أﺳﻒ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ! و اﻵن هﻞ أﺳﺘﻄﻴﻊ أن أآﻠﻢ اﻟﺴﻴﺪ‬‫ﺑﺮاون؟‬


‫ﻻﺣﻈﺖ أن أﺻﺎﺑﻌﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﻌﺒﺚ ﺑﻌﻘﺪة ﻓﻲ ﻓﺴﺘﺎﻧﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﺿﻄﺮاب‪.‬‬ ‫ ﻧﻘﻮل ﺟﺎزﻣﻴﻦ ﺑﺄن زوﺟﻚ ﻗﺪ ﺗﺴﻤﻢ ﺑﺎﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ و‬‫ﻣﺎت‪.‬‬ ‫ ﺗﻘﺼﺪ أن ﻗﻄﺮة اﻟﻌﻴﻦ ﺗﻠﻚ ﻗﺪ ﻗﺘﻠﺘﻪ؟‬‫ ﻣﻦ اﻟﻤﺆآﺪ أن اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﺣﻴﻦ ﺣُﻘﻦ ﺑﺘﻠﻚ اﻹﺑﺮة‬‫اﻷﺧﻴﺮة ﺗﺴﻤﻢ؛ ﻷن ﻣﺎ ﻓﻴﻬﺎ آﺎن إﻳﺴﻴﺮﻳﻨ ًﺎ ﻻ أﻧﺴﻮﻟﻴﻨ ًﺎ‪.‬‬ ‫ ﻟﻢ أآﻦ أﻋﻠﻢ ذﻟﻚ‪ .‬ﻻ ﻋﻼﻗﺔ ﻟﻲ ﺑﻬﺬا ﻳﺎ ﺣﻀﺮة‬‫اﻟﻤﻔﺘﺶ! ﺣﻘﻴﻘﺔ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻟﻲ أي ﻋﻼﻗﺔ!‬ ‫ إذن ﻓﻼ ﺑﺪ ﻣﻦ أن أﺣﺪًا ﻏﻴّﺮ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻋﻤﺪًا و ﻋﺒﺄ‬‫اﻟﺰﺟﺎﺟﺔ ﺑﺎﻟﻘﻄﺮة‪.‬‬ ‫ ﻳﺎ ﻟﻪ ﻣﻦ ﻋﻤﻞ ﺷﺮﻳﺮ! هﻞ ﺗﻈﻦ أن أﺣﺪًا ﻗﺪ ﻓﻌﻠﻬﺎ‬‫ﻋﻤﺪًا أم أﻧﻪ ﻗﺪ أﺧﻄﺄ؟ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﻤﺰاح هﻨﺎ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﻻ ﻧﻈﻦ أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﻣﺰاﺣ ًﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ‪.‬‬‫‪ -‬ﻟﻌﻠﻪ أﺣﺪ اﻟﺨﺪم‪...‬‬


‫ إن آﻨﺖ ﺗﺮﻏﺒﻴﻦ ﻓﻲ دﻋﻮة ﻣﺤﺎﻣﻴﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ ﻓﻬﺬا‬‫ﻳﻮاﻓﻖ اﻟﻨﻈﺎم ﺗﻤﺎﻣﺎً‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﺖ ﻣﺪﻟﻮل هﺬﻩ اﻟﻜﻠﻤﺎت؟ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺴﺎﺋﻠﺖ إن آﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﻓﻬﻤ ْ‬ ‫اﻟﻮاﺿﺢ إﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻔﻬﻢ‪ .‬ﻋﺒﺴﺖ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻻ أﺣﺐ اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴ ْﺘﺴْﻜﻴﻞ و ﻻ أرﻳﺪﻩ‪.‬‬‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺤﻀﺮي ﻣﺤﺎﻣﻴ ًﺎ ﺧﺎﺻ ًﺎ ﻟﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪة‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫ هﻞ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻲ ذﻟﻚ؟ أﻧﺎ ﻻ أﺣﺐ اﻟﻤﺤﺎﻣﻴﻦ‪ ،‬إﻧﻬﻢ‬‫ﻣﺰﻋﺠﻮن‪.‬‬ ‫ﺗﺒﺴﻢ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ اﻷﻣﺮ إﻟﻴﻚِ‪ ،‬إذن ﻓﻬﻞ ﻧﻮاﺻﻞ؟‬‫أﻣﺴﻚ اﻟﺮﻗﻴﺐ ﻻﻣﺐ ﺑﻘﻠﻤﻪ و ﺟﻠﺴﺖ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻷرﻳﻜﺔ ﻓﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و ﺳﺄﻟﺘﻪ‪:‬‬ ‫‪ -‬هﻞ وﺟﺪﺗﻢ ﺷﻴﺌ ًﺎ‪.‬‬


‫ﻼ‪:‬‬ ‫اﻧﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎ و دﺧﻞ اﻟﺮﻗﻴﺐ ﻻﻣﺐ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﻋﻤﻠﺖ اﻟﻼزم ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪ ،‬اﺳﺘﺠﻮﺑﺖ اﻟﺨﺪم ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ‬‫و ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ أي ﺷﻲء‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ أﺧﺮج اﻟﺮﻗﺒﻴﺐ ﻻﻣﺐ دﻓﺘﺮﻩ ﻣﻦ‬ ‫ﺟﻴﺒﻪ و رﺟﻊ ﺑﻌﻴﺪًا ﺛﻢ ﺟﻠﺲ‪ .‬و اﻧﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﻣﺮة أﺧﺮى و‬ ‫دﺧﻠﺖ زوﺟﺔ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﺛﻮﺑﺎ أﺳﻮدًا ﻓﺎﺧﺮًا ﺳﺘﺮ ﺑﺪﻧﻬﺎ آﻠﻪ‪ .‬آﺎن‬ ‫ﻼ ﻣﺼﻔﻔ ًﺎ‬ ‫وﺟﻬﻬﺎ ﻣﻌﺘﺪل اﻟﺠﻤﺎل‪ ،‬و ﺷﻌﺮهﺎ ﺑﻨﻴ ًﺎ ﺟﻤﻴ ً‬ ‫ﺑﺈﺗﻘﺎن‪ ،‬و ﻋﻠﻰ ﺻﺪرهﺎ ﻋﻘﺪ ﻵﻟﺊ آﺒﻴﺮة‪ ،‬و آﺎن ﻓﻲ‬ ‫إﺣﺪى ﻳﺪﻳﻬﺎ ﺧﺎﺗﻢ ﻣﻦ اﻟﺰﻣﺮد و ﻓﻲ اﻷﺧﺮى ﺧﺎﺗﻢ آﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻴﺎﻗﻮت‪.‬‬ ‫ﺖ أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﺒﻜﻲ‪ ،‬و‬ ‫ﻧﻈﺮت إﻟﻰ وﺟﻬﻬﺎ اﻟﻤﺰﻳّﻦ ﻓﻌﺮﻓ ُ‬ ‫ﻻﺣﻈﺖ أﻧﻬﺎ ﺧﺎﺋﻔﺔ‪ .‬و ﺧﺎﻃﺒﻬﺎ ﺗﺎﻓﺜﻴﺮﻧﺮ ﺑﻠﻄﻒ‪:‬‬ ‫ ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬إﻧﻨﻲ ﺁﺳﻒ ﻹزﻋﺎﺟﻚ‬‫ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺼﻮت ﻓﺎﺗﺮ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﻳﺒﺪو أﻧﻚ ﻣﻀﻄﺮ ﻟﺬﻟﻚ‪.‬‬


‫ هﺬا هﻮ‪ .‬رﺳﻤﻬﺎ أوﻏﺴﻄﺲ ﺟﻮن‪ .‬إن ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ‬‫ﻗﻮﻳﺔ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﺑﻠﻰ‪.‬‬‫ﺖ ﻣﻌﻨﻰ ﻗﻮل إﻳﺪﻳﺚ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ إذ ﻗﺎﻟﺖ أن‬ ‫و ﻓﻬﻤ ُ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ ﻳﺒﺪو ﻳﺪوﻧﻪ ﺧﺎﻟﻴﺎً‪ .‬ﻣﺎ اﻏﺮب هﺬا اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺼﻐﻴﺮ‬ ‫اﻣﻠﻨﺤﻨﻲ‪ :‬اﻟﺬي ﺑﻨﻰ اﻟﺒﻴﺖ اﻟﺼﻐﻴﺮ اﻟﻤﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻓﻠﻤﺎ ﻏﺎب َﻓﻘَﺪ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ اﻟﺼﻐﻴﺮ اﻟﻤﺎﺋﻞ ﻣﻌﻨﺎﻩ! ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ و ﺗﻠﻚ زوﺟﺘﻪ اﻷوﻟﻰ هﻨﺎك‪ .‬رﺳﻤﻬﺎ ﺳﺎرﺟِﻨﺖ‪.‬‬‫ﺖ اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة اﻟﻤﻌﻠّﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﺋﻂ ﺑﻴﻦ‬ ‫أﻣﻌﻨ ُ‬ ‫اﻟﺸﺒّﺎآﻴﻦ‪ .‬آﺎن ﻓﻴﻬﺎ وﺣﺸﻴﺔ ﻣﺎ ﻣﺜﻞ آﺜﻴﺮ ﻣﻦ رﺳﻮم‬ ‫ﺳﺎرﺟﻨﺖ‪ ،‬و ﻗﺪ ُرﺳِﻢ اﻟﻮﺟﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﻟَﻎ ﻓﻴﻪ ﻓﻈﻬﺮ آﺄﻧﻪ‬ ‫وﺟﻪ ﻓﺮس‪ .‬آﺎﻧﺖ رﺳﻤﺔ ﻟﺴﻴﺪة إﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺮﻳﻒ ﻻ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺔ اﻟﻨﺒﻼء‪ ،‬أﻧﻴﻘﺔ ﻟﻜﻨﻚ ﻻ ﺗﻠﻤﺢ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺤﻴﺎة‪ ،‬ﺳﻴﺪة ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﺒﺘﺴﻢ‪ ،‬ﺑﻞ آﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﺒﺪة‬ ‫ﻗﻮﻳﺔ!‬


‫‪-8‬‬‫ﻓﺘﺤﺖ اﻟﺨﺎدﻣﺔ ﺑﺎب اﻟﺠﻨﺎح اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ و أﺻﺎﺑﻬﺎ اﻟﺨﻮف‬ ‫ﺣﻴﻦ رأت ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و إن آﺎﻧﺖ ﻣﺴﺤﺔ ﻣﻦ اﻹزدراء ﻇﺎهﺮة‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻟﻌﻠﻚ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﺮى اﻟﺴﻴﺪة؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ‪.‬‬‫ﺖ‪.‬‬ ‫و ﺗﻘﺪﻣﺘﻨﺎ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس اﻟﻜﺒﻴﺮة و ﺧﺮﺟ ْ‬ ‫آﺎن أﺛﺎﺛﻬﺎ ﻳﺸﺒﻪ ذاك اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷرﺿﻲ‪ :‬ﻗﻤﺎش اﻟﺮﻳﺘﻮن ﻣﻠﻮﻧ ًﺎ ﺑﺄﻟﻮان زاهﻴﺔ‪ ،‬و‬ ‫ﺳﺘﺎﺋﺮ ﺣﺮﻳﺮﻳﺔ ﻣﺨﻄﻄﺔ‪ ،‬و ﻟﻮﺣﺔ ﻓﻮق رف اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻟﻔﺘﺖ‬ ‫اﻧﺘﺒﺎهﻲ‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﻣﻦ اﻟﻴﺪ اﻟﺒﺎرﻋﺔ اﻟﺘﻲ رﺳﻤﺘﻬﺎ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻮﺟﻪ اﻵﺳﺮ ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﺼﻮرة‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ رﺳﻤ ًﺎ ﻟﺮﺟﻞ ﺿﺌﻴﻞ‪ .‬ﻋﻴﻨﺎﻩ داآﻨﺘﺎن ﺧﺎرﻗﺘﺎن‪،‬‬ ‫ﻋﻠﻰ رأﺳﻪ ﻗﻠﻨﺴﻮة ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻤﻞ اﻷﺳﻮد‪ ،‬و ﻗﺪ اﻟﺘﺼﻖ‬


‫ﻟﻢ أآﻦ أﻋﻠﻢ أآﺎن ﻳﻘﺼﺪ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ و روﺟﺮ أم ﻓﻴﻠﻴﺐ و‬ ‫ﻣﺎﺟﺪا؟ آﺎﻧﺖ آﻠﻤﺎﺗﻪ ﺗﻨﻄَﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺰواﺟﻴﻦ ﻟﻜﻦ‬ ‫اﻟﺰواﺟﻴﻦ آﻼهﻤﺎ ﺳﻌﻴﺪ‪ ،‬آﺎن زواج آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ و روﺟﺮ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪًا ﺣﺘﻤ ًﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﺳﺄﻟﻨﻲ‪:‬‬ ‫ هﻞ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺠﺮﻣﺎ ﻳﻀﻊ اﻟﺴﻢ؟ هﻞ ﺗﻘﻮل‬‫ﻼ ﺧﺸﻨ ًﺎ‪ .‬أﻣﺎ زوﺟﺘﻪ ﻓﺎﻻﺣﺘﻤﺎل‬ ‫ﻋﻨﻪ ذﻟﻚ؟ ﻻ أﺣﺴﺒﻪ رﺟ ً‬ ‫ﻟﺪﻳﻬﺎ أآﺒﺮ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﺻﻨﻒ اﻟﻨﺴﺎء ﻋﺪﻳﻤﺎت اﻟﺮﺣﻤﺔ‪ ،‬و‬ ‫رﺑﻤﺎ آﺎن ﺑﻬﺎ ﻣﺲ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﻮن!‬ ‫ ﻟﻜﻨﻲ أﻇﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻦ ﺗﻘﺘﻞ أﺣﺪًا ﻣﻦ اﻟﻨﺎس ﻟﻤﺠﺮّد أن‬‫هﺪﻓﻪ و أﺳﻠﻮب ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺿﻴﻴﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻬﺎ‪ .‬رﺑﻤﺎ‬ ‫آﺎﻧﺖ ﺗﻜﺮﻩ اﻟﻌﺠﻮز ﺣﻘﺎً‪ ،‬و ﻟﻜﻦ هﻞ ﺗُﺮﺗﻜﺐ ﺟﺮﻳﻤﺔ ﺑﺴﺐ‬ ‫اﻟﻜﺮاهﻴﺔ اﻟﺨﺎﻟﺼﺔ؟‬ ‫ﻼ ﺟﺪاً‪ ،‬و أﻧﺎ ﻟﻢ أﺻﺎدف ﺣﺎﻟﺔ آﻬﺬﻩ‪ .‬ﻻ‪ .‬أﻇﻦ أﻧﻨﺎ‬ ‫ ﻗﻠﻴ ً‬‫ﻓﻲ ﺣﺎل أآﺜﺮ أﻣﺎﻧ ًﺎ ﻟﻮ اﺷﺘﺒﻬﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺪة ﺑﺮﻳﻨﺪا‪ ،‬ﻟﻜﻦ‬ ‫أﻳﻦ اﻟﺪﻟﻴﻞ؟‬

‫*****‬


‫ﻣﺘﻰ ﺑﻠﻐﻚ أن أﺑﺎك ﻣﺮﻳﺾ؟‬ ‫ أﺳﺮﻋﺖ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﺗﻨﺎدﻳﻨﻲ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ إن ﻧﻮﺑﺔ ﻣﺮﺿﻴﺔ ﻣﺎ‬‫أﺻﺎﺑﺖ أﺑﻲ‪ ،‬و آﻨﺖ أﺟﻠﺲ ﻣﻊ اﻟﻌﺠﻮز اﻟﻌﺰﻳﺰ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ‬ ‫ﺑﻨﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬و آﺎن ﻓﻲ ﺻﺤﺔ ﺗﺎﻣﺔ! أﺳﺮﻋﺖ إﻟﻴﻪ‬ ‫و آﺎن ﻳﻠﻬﺚ و وﺟﻬﻪ أزرق‪ .‬ﻧﺰﻟﺖ ﻣﺴﺮﻋ ًﺎ إﻟﻰ ﻓﻴﻠﻴﺐ‬ ‫ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻄﺒﻴﺐ‪ .‬إﻧﻨﻲ‪ ...‬إﻧﻨﺎ ﻟﻢ ﻧﺴﺘﻄﻊ أن ﻧﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌ ًﺎ! ﻟﻢ‬ ‫ﻼ ﻏﺮﻳﺒ ًﺎ‪.‬‬ ‫أﺗﺨﻴﻞ ﻗﻄﻌﺎً و ﻻ ﻟﺤﻈﺔ واﺣﺪة ﺑﺄن هﻨﺎك ﻋﻤ ً‬ ‫ﻏﺮﻳﺐ؟ هﻞ ﻗﻠﺖ‪ :‬ﻏﺮﻳﺐ؟ ﻳﺎ إﻟﻬﻲ ﻳﺒﺎ ﻟﻬﺎ ﻣﻦ آﻠﻤﺔ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫و ﺑﺒﻌﺾ اﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺧﻠﺼﻨﺎ أﻧﻔﺴﻨﺎ أﻧﺎ و ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﻮ اﻟﻌﺎﻃﻔﻲ ﻟﻐﺮﻓﺔ روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬و وﺟﺪﻧﺎ أﻧﻔﺴﻨﺎ‬ ‫ﺧﺎرج اﻟﺒﺎب ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻨﺪ أول اﻟﺪرج‪ .‬ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ ﻋﻦ أﺧﻴﻪ‪ ...‬أﺷﻴﺎء و ﻏﺮف‬‫ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬هﺬا ﻳﺨﺒﺮك آﺜﻴﺮًا ﻋﻤﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ أﺟﻞ‪.‬‬‫ و ﻏﺮﻳﺒﻮن هﺆﻻء اﻟﻨﺎس‪ ،‬و زواﺟﻬﻤﺎ ﻏﺮﻳﺐ أﻳﻀ ًﺎ‬‫أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬


‫و ﻧﻈﺮ ﺣﻮﻟﻪ آﺄﻧﻪ ﻳﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟﺬﻧﺐ‪ ،‬و ﻟﻢ ﺗﻜﻦ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﻌﻨﺎ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺛﻢ ﺗﺎﺑﻊ‪.‬‬ ‫ إﻧﻬﺎ راﺋﻌﺔ‪ ،‬أﻋﻨﻲ زوﺟﺘﻲ‪ .‬رﻏﻢ آﻞ اﻟﺬي ﺟﺮى ﻓﻬﻲ‬‫راﺋﻌﺔ! ﻻ ﺗﺪري آﻢ أﻧﺎ ﻣﻌﺠﺐ ﺑﻬﺎ! ﻓﻘﺪ ﻋﺎﺷﺖ وﻗﺘ ًﺎ‬ ‫ﻋﺼﺒﻴ ًﺎ ﻣﺨﻴﻔ ًﺎ ﻗﺒﻞ أن ﻧﺘﺰوج أﺣﺐ أن أﺧﺒﺮك ﻋﻨﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ﻼ ﻋﻈﻴﻤ ًﺎ – أﻗﺼﺪ أﻧﻪ ذو ﻋﻘﻞ‬ ‫آﺎن زوﺟﻬﺎ اﻷول رﺟ ً‬ ‫ﻋﻈﻴﻢ – ﻟﻜﻦ ﺟﺴﻤﻪ آﺎن ﺿﻌﻴﻔ ًﺎ ﻣﻦ ﻣﺮض اﻟﺴﻞ‪ ،‬و آﺎن‬ ‫ﻼ ﻣﻊ‬ ‫ﻳﻨﺠﺰ ﺑﺤﺜ ًﺎ ﻗﻴﻤ ًﺎ ﻓﻲ ﻋﻠﻢ اﻟﺒﻠﻮرﻳﺎت‪ ،‬و آﺎن راﺗﺒﻪ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﺖ‬ ‫أﻧﻪ آﺎن ﻣﺘﻔﻮﻗﺎً ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻪ‪ .‬ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﺴﺘﺴﻠﻢ‪ ،‬و ﻗﺪ آﺪﺣ ْ‬ ‫ﻚ ﺑﺘﺎﺗ ًﺎ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻠﻪ ﻓﻠﻢ ﺗﺠﻌﻠﻪ ﻳﻌﻠﻢ أن آﺎن ﻳﻤﻮت‪ ،‬و ﻟﻢ ﺗﺸﺘ ِ‬ ‫و ﻟﻢ ﺗﺘﺬﻣﺮ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﺗﺒﺪو داﺋﻤ ًﺎ ﺳﻌﻴﺪة!‬ ‫ﺖ ﺑﺎﻟﺰواج‬ ‫ﺖ ﻋﻠﻴﻪ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬و أﺧﻴﺮًا رﺿﻴ ْ‬ ‫ﺛﻢ ﻣﺎت ﻓﺤﺰﻧ ْ‬ ‫ﻣﻨﻲ‪ ،‬و آﻨﺖ ﺳﻌﻴﺪًا ﺟﺪًا ﻷﻧﻨﻲ آﻨﺖ ﻗﺎدرًا أن أﻣﻨﺤﻬﺎ‬ ‫اﻟﺴﻌﺎدة و اﻟﺮاﺣﺔ‪ .‬و ﻗﺪ رﺟﻮﺗﻬﺎ أن ﺗﺘﺮك اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻜﻨﻬﺎ‬ ‫ﻋﺮﻓﺖ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ أن اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺤﺮب آﺎن واﺟﺒ ًﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ و‬ ‫ﻣﺎ ﺗﺰال ﺗﺸﻌﺮ أﻧﻬﺎ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻬﺎ‪ ...‬زوﺟﺔ‬ ‫راﺋﻌﺔ! ﻟﻘﺪ آﻨﺖ ﻣﺤﻈﻮﻇ ًﺎ! آﻨﺖ ﺳﺎﻓﻌﻞ آﻞ ﺷﻲء ﻣﻦ‬ ‫أﺟﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫أﺟﺎﺑﻪ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﺟﻮاﺑ ًﺎ ﻣﻨﺎﺳﺒ ًﺎ ﺛﻢ ﻋﺎد إﻟﻰ أﺳﺌﻠﺘﻪ‬ ‫اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‪:‬‬


‫أﺣﺴﺴﺖ ﺑﺎﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ‪ ...‬هﺎهﻮ ﺷﻲء ﻣﻦ اﻟﺒﺴﺎﻃﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﺁﺧﺮ ﻣﻦ هﺬا اﻟﺒﻴﺖ اﻷﻋﻮج اﻟﺬي ﻳﺜﻴﺮ ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻲ‬ ‫اﻟﻜﺂﺑﺔ‪.‬‬ ‫آﺎن ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺘﻪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻣﻜﺘﺐ آﺒﻴﺮ ﺗﺒﻌﺜﺮت ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫اﻟﺼﺤﻒ و اﻟﻐﻠﻴﻮﻧﺎت اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ و رﻣﺎد اﻟﺘﺒﻎ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﻓﻴﻪ‬ ‫ﻲ آﺒﻴﺮة ﻋﺘﻴﻘﺔ‪ .‬و اﻟﺴﺠّﺎ ُد اﻟﻌﺠﻤﻲ ﻳﻐﻄﻲ اﻟﺒﻼط‪ ،‬و‬ ‫آﺮاﺳ ّ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﻄﺎن ﺻﻮر ﺑﺎهﺘﺔ ﻟﺠﻤﺎﻋﺎت ﻣﺪرﺳﻴﺔ و ﺟﻤﺎﻋﺔ‬ ‫))آﺎﻟﺮﻳﻜﻴﺖ(( و اﻟﻔﺼﺎﺋﻞ اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ‪ ،‬و رﺳﻮﻣﺎت‬ ‫ﺑﺎﻷﻟﻮان اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺼﺤﺮاء و اﻟﻤﻨﺎرات و اﻟﻘﻮارب‬ ‫اﻟﻤﺒﺤﺮة و اﻟﺒﺤﺮ و ﻏﺮوب اﻟﺸﻤﺲ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﻏﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺻﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻏﺮﻓﺔ رﺟﻞ ﻣﺤﺐ ﺣﻨﻮن و ﺣﻠﻮ اﻟﻤﻌﺸﺮ‪.‬‬ ‫آﺎن روﺟﺮ ﻳﺼﺐ ﻟﻨﺎ اﻟﻠﻴﻤﻮن ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﺑﺎرﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫وﺟﺎﺟﺔ و هﻮ ﻳُﺒﻌﺪ اﻟﻜﺘﺐ و اﻟﺼﺤﻒ ﻋﻦ أﺣﺪ اﻟﻜﺮاﺳﻲ‪.‬‬ ‫ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻓﻮﺿﻰ! آﻨﺖ أﻓﺮغ اﻟﻐﺮﻓﺔ و أﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬‫اﻟﺼﺤﻒ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ...‬ﻗﺪم ﻟﻨﺎ اﻟﻠﻴﻤﻮن ﺛﻢ ﺗﺎﺑﻊ آﻼﻣﻪ ﻣﻠﺘﻔﺘُﺎ‬ ‫إﻟﻰ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫أرﺟﻮ أن ﺗﺴﺎﻣﺤﻨﻲ‪ ...‬ﻟﻘﺪ ﻓﻘﺪ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺸﺎﻋﺮي‪.‬‬


‫ إذن ﻓﺄﻧﺖ ﺗﻌﻤﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﺣﻘﻞ اﻟﻘﻨﺒﻠﺔ اﻟﺬرﻳﺔ‪ ،‬أﻟﻴﺲ‬‫آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ﺲ اﻟﻘﺪرة اﻟﺘﺪﻣﻴﺮﻳﺔ ﻟﻠﻘﻨﺒﻠﺔ اﻟﺬرﻳﺔ‪،‬‬ ‫ ﻋﻤﻠﻲ ﻻ ﻳﻤ ّ‬‫ﻓﺎﻟﻤﻌﻬﺪ ﻳﻨﻔﺬ ﺗﺠﺎرب ﻓﻲ اﻟﺘﺄﺛﻴﺮ اﻟﻌﻼﺟﻲ‪.‬‬ ‫و ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻬﺾ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ أﺑﺪى رﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ رؤﻳﺔ‬ ‫ﻼ ﻟﻜﻨﻬﺎ أﻇﻬﺮت‬ ‫ﺟﻨﺎﺣﻬﻤﺎ اﻟﺨﺎص ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺖ ﻓﺘﻔﺎﺟﺄت ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﻟﻪ اﺳﺘﻌﺪادهﺎ اﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬ ‫ذآﺮﺗﻨﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻨﻮم ﺑﺴﺮﻳﺮهﺎ اﻟﻤﺰدوج ذي اﻷﻏﻄﻴﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﻀﺎء ﺑﺎﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻰ أو ﺑﺼﻮﻣﻌﺔ د ْﻳ ِﺮ ﻣﻦ اﻷدﻳﺮة! أﻣﺎ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎم ﻓﻜﺎن ﺑﺴﻴﻄ ًﺎ ﻻ ﺗﺮى ﻓﻴﻪ أي أداة رﻓﺎهﻴﺔ و ﻻ‬ ‫ﻣﻮاد ﺗﺠﻤﻴﻞ‪ ،‬و آﺎن اﻟﻤﻄﺒﺦ ﺧﺎﻟﻴﺎً ﻣﻦ اﻷﺛﺎث ﻧﻈﻴﻔ ًﺎ و‬ ‫ت ﻣﻦ اﻟﻨﻮع اﻟﻌﻤﻠﻲ‪ .‬ﺛﻢ ﺟﺌﻨﺎ‬ ‫ﻣﺠﻬﺰًا ﺗﺠﻬﻴﺰًا ﺟﻴﺪًا ﺑﺄدوا ٍ‬ ‫إﻟﻰ ﺑﺎب ﻓﺘﺤﺘﻪ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﻗﺎﺋﻠﺔ‪:‬‬ ‫ هﺬﻩ ﻏﺮﻓﺔ زوﺟﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬‫ﻗﺎل روﺟﺮ‪:‬‬ ‫‪ -‬أدﺧﻠﻮا‪ .‬ﺗﻔﻀﻠﻮا‪.‬‬


‫ أرأﻳﺖ ﺣﻤﺎك؟‬‫ ﻻ‪ .‬آﻨﺖ ﻗﺪ رأﻳﺘﻪ ﺁﺧﺮ ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺬي ﺻﺒﻖ‬‫وﻓﺎﺗﻪ و ﺷﺮﺑﻨﺎ اﻟﻘﻬﻮة ﻣﻌﻪ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﺸﺎء‪.‬‬ ‫ أﻟﻢ ﺗﺮ ْﻳ ِﻪ ﻳﻮم وﻓﺎﺗﻪ؟‬‫ ذهﺒﺖ – ﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ – إﻟﻰ ﺟﻨﺎﺣﻪ ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺖ ﻷن‬‫روﺟﺮ ﺣﺴِﺐ أن ﺗﺮك ﻏﻠﻴﻮﻧﻪ ﻋﻨﺪ واﻟﺪﻩ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ﻧﻮﻣﻪ‪ ...‬ﻏﻠﻴﻮن ﺛﻤﻴﻦ ﺟﺪاً‪ ،‬ﻟﻜﻨﻨﻲ وﺟﺪﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﻃﺎوﻟﺔ‬ ‫اﻟﺼﺎﻟﺔ هﻨﺎك ﻓﻠﻢ أرﻏﺐ أن أزﻋﺞ اﻟﻌﺠﻮز‪ .‬آﺎن ﻏﺎﻟﺒ ًﺎ‬ ‫ﻳﻨﺎم ﻧﻮﻣ ًﺎ ﺧﻔﻴﻔ ًﺎ ﻓﻲ ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺴﺎدﺳﺔ‪.‬‬ ‫ ﻣﺘﻰ ﺑﻠﻐﻚ ﻧﺒﺄ ﻣﺮﺿﻪ؟‬‫ ﺟﺎءت ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻣﺴﺮﻋﺔ‪ .‬آﺎن ذﻟﻚ ﺑﻌﺪ اﻟﺴﺎدﺳﺔ و‬‫اﻟﻨﺼﻒ ﺑﺪﻗﻴﻘﺔ أو اﺛﻨﺘﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ هﺬﻩ اﻷﺳﺌﻠﺔ هﺎﻣﺔ آﻤﺎ ﻋﻠﻤﺖ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ أدرآﺖ‬ ‫آﻴﻒ ﻳﺤﺮص اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ أن ﻳﻤﻌﻦ اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺮأة‬ ‫اﻟﺘﻲ آﺎﻧﺖ ﺗﺠﻴﺐ ﻋﻦ اﺳﺌﻠﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﺄﻟﻬﺎ ﺑﻌﺾ اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن ﻓﻘﺎﻟﺖ‬ ‫أﻧﻪ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺄﺛﻴﺮ اﻹﺷﻌﺎﻋﻲ ﻟﻠﺘﻔﺠﻴﺮ اﻟﻨﻮوي‪.‬‬


‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﺠً‬ ‫ﺧِ‬ ‫ﻧﻈﺮ إﻟﻴﻬﺎ َ‬ ‫ ﺁﺳﻒ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ‪.‬‬‫ﻼ‪ :‬أﺳﻒ ﻓﻌـﻼً‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﻏﻠﺒﺘﻨﻲ‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻔﺖ إﻟﻴﻨـﺎ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﻣﺸﺎﻋﺮي‪ .‬إﻧﻨﻲ‪ ...‬اﻋﺬروﻧﻲ‪.‬‬ ‫و ﺧﺮج ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬و ﻗﺎﻟﺖ زوﺟﺘﻪ ﻓﻲ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎهﺘﺔ‪:‬‬ ‫ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أﻧﻪ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﺆذي ذﺑﺎﺑﺔ!‬‫ﻗﺒِﻞ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ آﻠﻤﺘﻬﺎ ﺑﺄدب ﺛﻢ ﺷﺮع ﻓﻲ أﺳﺌﻠﺘﻪ‬ ‫اﻟﺮوﺗﻴﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫ أﻳﻦ آﻨﺘﻤﺎ ﻳﻮم ﻣﺎت اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬‫ آﺎن روﺟﺮ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن ﻓﻲ ﺑﻮآْﺲ هﺎوْس – و هﻮ‬‫ﻣﺮآﺰ ﺷﺮآﺔ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ – ﺛﻢ ﻋﺎد ﻓﻲ وﻗﺖ ﻣﺒﻜﺮ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺎء و أﻣﻀﻰ ﺑﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻊ أﺑﻴﻪ‪ ،‬و هﺬﻩ‬ ‫ﻋﺎدﺗﻪ‪ .‬أﻧﺎ آﻨﺖ – آﺎﻟﻌﺎدة – ﻓﻲ ﻣﻌﻬﺪ ﻻﻣ ِﺒﺮْت ﻓﻲ ﺷﺎرع‬ ‫ﺖ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺖ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻏﻮرو ﺣﻴﺚ ﻣﻜﺎن ﻋﻤﻠﻲ‪ ،‬و رﺟﻌ ُ‬ ‫اﻟﺴﺎدﺳﺔ‪.‬‬


‫ آﻔﻰ ﻳﺎ روﺟﺮ! ﻻ ﺗﺠﻬﺪ ﻧﻔﺴﻚ!‬‫أﻣﺴﻚ ﺑﻴﺪهﺎ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ أﻋﺮف ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ‪ .‬أﻋﺮف‪ ،‬و ﻟﻜﻦ آﻴﻒ أﻗﻌﺪ هﺎدﺋﺎً؟‬‫آﻴﻒ أﺗﻤﺎﻟﻚ ﻧﻔﺴﻲ؟‬ ‫ ﻳﺠﺐ أن ﻧﺒﻘﻰ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ هﺎدﺋﻴﻦ‪ .‬إن اﻟﺴﻴﺪ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﻳﺮﻳﺪ‬‫ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻨﺎ‪.‬‬ ‫ هﺬا ﺻﺤﻴﺢ ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬‫ﺻﺎح روﺟﺮ‪:‬‬ ‫ هﻞ ﺗﻌﻠﻢ ﻣﺎ أود أن أﻓﻌﻞ؟ ﻟﻮ أﻧﻨﻲ أﺣﻨﻖ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺮأة‬‫ﺖ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻌﺠﻮز ﺑﻀﻊ ﺳﻨﻴﻦ‬ ‫ي آﻠﺘﻴﻬﻤـﺎ! ﻟﻘﺪ ﺿ ّﻨ ْ‬ ‫ﺑﻴﺪ ّ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة! ﻳﺎ ﻟﻴﺘﻨﻲ أﻣﺴﻚ ﺑﻬﺎ!‪ – ...‬وﻗﻒ روﺟﺮ و هﻮ‬ ‫ﻳﺮﺗﻌﺶ ﻣﻦ اﻟﻐﻴﻆ‪ ،‬و ﻣ ّﺪ ﻳﺪﻳﻪ اﻟﻤﺮﺗﻌﺸﺘﻴﻦ – أﺟﻞ‪ ،‬آﻨﺖ‬ ‫ﺳﺄﻟﻮي ﻋﻨﻘﻬﺎ‪ ...‬أﻟﻮي ﻋﻨﻘﻬﺎ‪.‬‬ ‫زﺟﺮﺗﻪ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ‪:‬‬ ‫‪ -‬روﺟﺮ!‬


‫ آﺎﻧﺖ اﻟﻮﻓﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺘﺴﻤﻢ ﺑﺎﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ‪.‬‬‫ ﺣﻘﺎً؟ ﻳﺎ إﻟﻬﻲ! إذن ﻻﺑﺪ أﻧﻬﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺮأة! ﻟﻢ ﺗﺴﺘﻄﻊ‬‫اﻻﻧﺘﻈﺎر! ﻟﻘﺪ أﺧﺮﺟﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺎة اﻟﻔﻘﺮ‪ ،‬أهﻜﺬا ﺟﺰاؤﻩ؟‬ ‫ﻗﺘﻠﺘﻪ ﺑﺪم ﺑﺎرد! ﻳﺎ إﻟﻬﻲ! إن دﻣﻲ ﻳﻐﻠﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ أﻓﻜﺮ ﺑﻬﺬا‪.‬‬ ‫ هﻞ ﻟﺪﻳﻚ ﺳﺒﺐ ﻣﺤﺪّد ﻳﺠﻌﻠﻚ ﺗﻌﺘﻘﺪ ذﻟﻚ؟‬‫آﺎن روﺟﺮ ﻳُﺮاوح ﺟﻴﺌﺔ و ذهﺎﺑ ًﺎ و هﻮ ﻳﺸﺪ ﺷﻌﺮﻩ‬ ‫ﺑﻴﺪﻳﻪ‪:‬‬ ‫ ﺳﺒﺐ؟ ﻟِﻢَ؟ ﻣﻦ ﻳﻤﻜﻨﻪ أن ﻳﻔﻌﻞ ذﻟﻚ ﻏﻴﺮهﺎ؟ ﻟﻢ أآﻦ‬‫أﺛﻖ ﺑﻬﺎ ﻳﻮﻣ ًﺎ‪ .‬ﻟﻢ أﺣﺒﻬﺎ أﻟﺒﺘﺔ‪.‬ﻻ أﺣﺪ ﻣﻨﺎ ﻳﺤﺒﻬﺎ‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫ﺖ أﻧﺎ و ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺣﻴﻦ دﺧﻞ ﻋﻠﻴﻨﺎ واﻟﺪي ﻳﻮﻣ ًﺎ ﻣﻦ اﻷﻳﺎم‬ ‫ﻓﺰِﻋ ُ‬ ‫و أﺧﺒﺮﻧﺎ أﻧﻪ ﺗﺰوج! ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻋﻤﺮﻩ؟ ذاك ﺟﻨﻮن‪...‬‬ ‫ﻼ ﻣﺪهﺸ ًﺎ ﻳﻌﺠﺒﻚ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪.‬‬ ‫ﺟﻨﻮن! آﺎن أﺑﻲ رﺟ ً‬ ‫آﺎن ﻋﻘﻠﻪ ﻣﺪﺑّﺮًا آﺄﻧﻪ ﻓﻲ ﺳﻦ اﻷرﺑﻌﻴﻦ‪ .‬إن آﻞ ﺷﻲء‬ ‫أﻣﻠِﻜُﻪ هﻮ ﻣﻦ ﺧﻴﺮﻩ و ﻓﻀﻠﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻓﻌﻞ آﻞ ﺷﻲء ﻣﻦ‬ ‫أﺟﻠﻲ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﺨﺬﻟﻨﻲ ﻳﻮﻣ ًﺎ ﺑﻞ أﻧﺎ اﻟﺬي ﺧﺬﻟﺘﻪ! إﻧﻲ آﻠّﻤﺎ‬ ‫ت ذﻟﻚ‪!...‬‬ ‫ذآﺮ ُ‬ ‫و أﻟﻘﻰ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺮﺳﻲ ﺑﻘﻮة‪ ،‬و ﺟﺎءت إﻟﻴﻪ‬ ‫زوﺟﺘﻪ‪:‬‬


‫ ﻟﻤﺎذا؟‬‫ ﻻ ﺗﻌﺠﺒﻨﻲ أهﺪاﻓﻪ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة و ﻻ أﺳﻠﻮﺑﻪ ﻓﻲ‬‫ﺗﺤﻘﻴﻘﻬﺎ‪.‬‬ ‫ و اﻟﺴﻴﺪة ﺑﺮﻳﻨﺪا؟‬‫ ﺑﺮﻳﻨﺪا؟ ﻟﻢ أآﻦ أراهﺎ آﺜﻴﺮًا‪.‬‬‫ هﻞ ﺗﻈﻨﻴﻦ أن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ وﺟﻮد ﻋﻼﻗﺔ ﺑﻴﻨﻬﺎ و ﺑﻴﻦ‬‫اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون؟‬ ‫ﺗﻘﺼﺪ ﻋﻼﻗﺔ ﺣﺐ؟ ﻻ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أآﻦ أﻋﻠﻢ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻣﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﺑﺪا ﻣﻦ ﺻﻮﺗﻬﺎ أﻧﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﻬﺘﻤﺔ‪.‬‬ ‫رﺟﻊ زوﺟﻬﺎ روﺟﺮ ﻣﺴﺮﻋ ًﺎ ﺑﻨﻔﺲ ﺣﺮآﺘﻪ اﻟﻄﻨﺎﻧﺔ‬ ‫اﻟﻤﺰﻋﺠﺔ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﺗﺄﺧﺮت‪ ...‬ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ هﺎﺗﻔﻴﺔ‪ .‬ﺣﺴﻨﺎ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة‬‫اﻟﻤﻔﺘﺶ‪ ،‬ﻣﺎذا هﻨﺎك؟ ﺣﺴﻨﺎ‪ ،‬هﻞ ﻟﺪﻳﻚ أﺧﺒﺎر؟ ﻣﺎ اﻟﺬي‬ ‫ﺳﺒﺐ وﻓﺎة واﻟﺪي؟‬


‫ اﺟﻠﺲ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺲ! هﻞ ﻋﻨﺪك‬‫أﺧﺒﺎر ﺟﺪﻳﺪة؟‬ ‫ آﺎن ﻣﻮﺗﻪ ﺑﺴﺐ اﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬‫ﻗﺎﻟﺖ ﻣﺘﺄﻣﻠﺔ‪:‬‬ ‫ إذن ﻓﻬﺬا ﻳﺠﻌﻞ اﻷﻣﺮ ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻗﺘﻞ! أﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن‬‫ﺣﺎدﺛ ًﺎ ﻣﻦ أي ﻧﻮع؟‬ ‫ ﻻ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻲ‪.‬‬‫ أرﺟﻮ أن ﺗﻜﻮن ﻟﻄﻴﻔ ًﺎ ﻣﻊ زوﺟﻲ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪،‬‬‫ﻓﻬﺬا اﻷﻣﺮ ﻳﺆﺛﺮ ﻓﻴﻪ آﺜﻴﺮًا‪ .‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻳﺤﺐ أﺑﺎﻩ آﺜﻴﺮًا و هﻮ‬ ‫ﻣﺮهﻒ اﻹﺣﺴﺎس ﻋﺎﻃﻔﻲ إﻟﻰ أﺑﻌﺪ اﻟﺤﺪود‪.‬‬ ‫ هﻞ آﻨﺘﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻗﺔ ﺣﺴﻨﺔ ﻣﻊ ﺣﻤﺎك ﻳﺎ ﺳﻴﺪة‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﻋﻼﻗﺔ ﺣﺴﻨﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪ .‬ﺛﻢ أﺿﺎﻓﺖ ﺑﻬﺪوء‪ :‬و ﻟﻜﻨﻲ‬‫ﻟﻢ أآﻦ أﺣﺒّﻪ آﺜﻴﺮًا‪.‬‬


‫آﺎﻧﺖ زوﺟﺘﻪ واﻗﻔﺔ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺸﺒﺎك‪ .‬أﺳﺮﺗﻨﻲ ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﺎ‬ ‫اﻟﺠﺬاﺑﺔ و ﺷﺪّت اﻧﺘﺒﺎهﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ آﻨﺎ ﻧﻘﻒ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬آﺎﻧﺖ‬ ‫اﻟﺤﻴﻄﺎن ﻣﺼﺒﻮﻏﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺑﻴﺾ‪ .‬اﻷﺑﻴﺾ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ‪،‬‬ ‫ﻏﻴﺮ اﻟﻌﺎﺟﻲّ و ﻻ اﻟﻤﺎﺋﻞ إﻟﻰ اﻟﺼﱡﻔﺮة‪ ،‬و ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺼّﻮر ﺳﻮى واﺣﺪة ﻓﻮق رف اﻟﻤﻮﻗﺪ آﺎﻧﺖ ﻋﻤ ً‬ ‫هﻨﺪﺳﻴ ًﺎ ﻏﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪي‪ :‬ﻣﺜﻠﺜﺎت رﻣﺎدﻳﺔ داآﻨﺔ و ﺳﻔﻴﻨﺔ‬ ‫زرﻗﺎء!‬ ‫آﺎﻧﺖ اﻟﺴﻴﺪة روﺟﺮ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ اﻟﺴﻴﺪة ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﺟﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻓﻲ دور ﺳﺖ ﻧﺴﺎء ﻣﺨﺘﻠﻔﺎت‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻦ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز – هﻮ ﻣﺎ آﻨﺖ ﻣﺘﻜﺄدًا ﻣﻨﻪ – ﻻ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن أﺑﺪًا واﺣﺪة أﺧﺮى ﻏﻴﺮ ذاﺗﻬﺎ‪ :‬آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ .‬آﺎﻧﺖ اﻣﺮأة ذات ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺣﺎدة واﺿﺤﺔ‪.‬‬ ‫أﻇﻦ أﻧﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺨﻤﺴﻴﻦ‪ .‬ﺷﻌﺮهﺎ رﻣﺎدي ﻗﺼﻴﺮ ﻟﻜﻨﻪ‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ رأﺳﻬﺎ اﻟﺼﻐﻴﺮ اﻟﺠﻤﻴﻞ ﺟﻤﺎ ًﻻ! ووﺟﻬﻬﺎ رﻗﻴﻖ ﻳﺪل‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺬآﺎء‪ ،‬و ﻋﻴﻨﺎهﺎ رﻣﺎدﻳﺘﺎن ﺗﺪﻻن ﻋﻠﻰ ﻗﻮة ﻏﺮﻳﺒﺔ‬ ‫ﺣﺎدة‪ .‬و آﺎﻧﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﺛﻮﺑ ًﺎ ﺧﻤﺮﻳ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﺼﻮف ﻳﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻗﻮاﻣﻬﺎ اﻟﻨﺤﻴﻒ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬ ‫ت ﻓﻮرًا أﻧﻬﺎ اﻣﺮأة ﻣﺬﻋﻮرة؛ ﻷن ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫و ﺷﻌﺮ ُ‬ ‫اﻟﻤﻌﻴﺸﺔ اﻟﺬي ﺗﻌﻴﺸﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ذﻟﻚ اﻟﺬي ﺗﻌﻴﺸﻪ اﻣﺮأة‬ ‫ﻋﺎدﻳﺔ‪ ،‬و ﻓﻬﻤﺖ ﻟﻤﺎذا اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺗﻌﺒﻴﺮ اﻟﻘﺴﻮة‬


‫ﻋﻨﺪ رأس اﻟﺪرج آﺎن ﺛﻤﺔ ﺑﺎب ﻳﺴﺪ اﻟﻤﻤﺮ اﻷﻳﻤﻦ و‬ ‫آﺎن ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻄﺮﻗﺔ ﻧﺤﺎﺳﻴﺔ‪ .‬ﻃﺮق اﻟﻤﻔﺘﺶ اﻟﺒﺎ آﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬ ‫ﻓﻔﺘﺤﻪ رﺟﻞ ﺑﺪت ﻓﻲ وﺟﻬﻪ ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺪهﺸﺔ و اﻟﻤﻔﺎﺟﺄة‪.‬‬ ‫ﻻ ﺑﺪ أﻧﻪ آﺎن ﻳﻘﻒ وراء اﻟﺒﺎب!‬ ‫ﻼ ﻋﻤﻼﻗ ًﺎ ﻟﻚ آﺘﻔﺎن ﻗﻮﻳﺎن و ﺷﻌﺮ أﺳﻮد ﺟﻌﺪ‬ ‫آﺎن رﺟ ً‬ ‫ووﺟﻬﻪ ﻗﺒﻴﺢ إﻟﻰ أﺑﻌﺪ ﺣ ّﺪ ﻏﻴﺮ أﻧﻪ وﺟﻪ ﻟﻄﻴﻒ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮ إﻟﻴﻨﺎ ﺛﻢ ر ّد ﺑﺼﺮﻩ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺑﺘﻠﻚ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻤﺘﺤﻴﺮة‬ ‫ﻳﻨﻈﺮ ﺑﻬﺎ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺼﺎدق اﻟﺤﻴﻲّ‪ ،‬و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﺗﻔﻀﻼ‪ .‬ﻧﻌﻢ‪ .‬أرﺟﻮآﻤﺎ! آﻨﺖ أﻧﻮي اﻟﺨﺮوج ﻟﻜﻦ هﺬا‬‫ﻻ ﻳﻬﻢ‪ .‬ﺗﻔﻀﻼ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس‪ .‬ﺳﺄﻧﺎدي آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ‪...‬‬ ‫هﺎ! اﻧﺖ هﻨﺎ ﻳﺎ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ؟ إﻧﻪ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪...‬‬ ‫هﻞ ﻋﻨﺪﻧﺎ ﺗﺒﻎ؟ أرﺟﻮك اﻧﺘﻈﺮ ﻟﺤﻈﺔ‪.‬‬ ‫اﺻﻄﺪم ِﺑﺴُﻮ ٍر و ﻗﺎل ﻣﺮﺗﺒﻜ ًﺎ‪:‬‬ ‫ أرﺟﻮ اﻟﻤﻌﺬرة!‬‫ﺛﻢ ﺧﺮج ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ آﺎﻟﻨﺤﻠﺔ اﻟﻄﻨﺎﻧﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮك وراءهﺎ‬ ‫ﺻﻤﺘ ًﺎ!‬


‫ إذن ﻓ ِﻠ َﻢ ﻻ ﺗﺘﺮك اﻷﻣﺮ هﻜﺬا؟ ﻻ ﺗﺸﺮح أﺑﺪًا‪ .‬هﺬا‬‫أﺳﻠﻮب ﺟﻴﺪ‪ ،‬ﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﻓﻲ ﺑﻴﺖ ﻣﻀﻄﺮب آﻬﺬا اﻟﺒﻴﺖ‪ :‬آﻞ‬ ‫ﺴﺒُﻪ ﻳﻔﻜﺮ‬ ‫ﻣﻨﻬﻢ ﺷﻐﻠﺘْﻪ ﻣﺸﺎآﻠﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ و ﻣﺨﺎوﻓﻪ ﻓﻼ أﺣ َ‬ ‫ﻓﻲ أﻣﺮك‪ .‬ﺳﻮف ﻳﺮﺿﻮْن ﺑﻮﺟﻮدك ﻣﺎ دﻣﺖ ﺗﺒﺪو واﺛﻘ ًﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻧﻔﺴﻚ‪ .‬إن ﻗﻮل أي ﺷﻲء ﺧﻄﺄ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﺎ دﻣﺖ ﻻ ﺗﻮﺟﺪ‬ ‫ﺿﺮورة ﻟﺬﻟﻚ‪ .‬و اﻵن هﻴﺎ إﻟﻰ اﻟﺪرج‪ ،‬ﻻ ﺷﻲء ﻣﻐﻠﻘ ًﺎ هﻨﺎ‪.‬‬ ‫أﻧﺖ ﺗﻔﻬﻢ ﻃﺒﻌ ًﺎ أن هﺬﻩ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﺘﻲ أﺳﺄﻟﻬﺎ آﻠﻬﺎ هﺮاء‪.‬‬ ‫إن اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻤﻦ آﺎن ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ و ﻣﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻏﻴﺮ هﺎﻣﺔ‪،‬‬ ‫أو‪ :‬أﻳﻦ آﺎﻧﻮا ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم؟‬ ‫ إذن ﻓﻠﻤﺎذا‪..‬؟؟‬‫ ﻷﻧﻬﺎ ﻓﺮﺻﺔ ﻷﻧﻈﺮ إﻟﻴﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻓﺄآﻮّن اﻧﻄﺒﺎﻋﺎﺗﻲ و‬‫أﺳﻤﻊ ﻣﺎ ﻳﺮﻳﺪون ﻗﻮﻟﻪ‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﻳﻌﻄﻴﻨﻲ أﺣﺪهﻢ –‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺼﺎدﻓﺔ اﻟﻤﺨﺼﺔ – ﻣﺆﺷﺮًا ﻣﻔﻴﺪًا‪..‬‬ ‫ﺴ ُﻢ أن ﻣﺎﺟﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬ ‫ﻼ ﺛﻢ هﻤﺲ‪ُ :‬أ ْﻗ ِ‬ ‫و ﺻﻤﺖ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻬﺎ أن ﺗﻜﺸﻒ أﺷﻴﺎء آﺜﻴﺮة ﻟﻮ أرادت ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ و هﻞ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ آﻼﻣﻬﺎ هﺬا؟‬‫ ﻻ‪ ،‬ﻟﻦ ﻳُﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻟﻌﻠﻪ ﻳﺮﺷﺪﻧﺎ إﻟﻰ وﺟﻬ ٍﺔ ﻣﺎ‬‫ﻓﻲ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ! آﻞ أﺣ ٍﺪ ﻓﻲ هﺬا اﻟﺒﻴﺖ اﻟﻤﻠﻌﻮن ﻟﻪ وﺳﺎﺋﻠﻪ‬ ‫و ﻓﺮﺻﺘﻪ‪ .‬ﻣﺎ أﺳﻌﻰ إﻟﻴﻪ هﻮ اﻟﺪاﻓﻊ‪.‬‬


‫ﺖ‬ ‫ﺖ ﻟﺤﺮآﺔ ﻣﺘﻌﺠﺮﻓﺔ ﻣﻦ ﺻﻮﻓﻴﺎ و أﺳﺮﻋ ُ‬ ‫اﺳﺘﺠﺒ ُ‬ ‫ﺧﺎرﺟ ًﺎ وراء ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ .‬ﻟﺤﻘﺖ ﺑﻪ ﻓﻲ اﻟﺼﺎﻟﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ و‬ ‫هﻮ ﻳﻠﺞ اﻟﺒﺎب إﻟﻰ اﻟﺪرج‪ ،‬ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﺳﺄﺻﻌﺪ ﻷرى اﻷخ اﻷآﺒﺮ‪.‬‬‫أوﺿﺤﺖ ﻟﻪ ﻣﺸﻜﻠﺘﻲ دون ﺿﺠﺔ ﻣﺴﺘﻔﺴﺮًا‪:‬‬ ‫ أرﺟﻮك اﺳﻤﻌﻨﻲ ﻳﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ! ﻣﺎذا ﻳﻔﺘﺮض أن أآﻮن؟‬‫اﻧﺪهﺶ‪:‬‬ ‫ ﻣﺎذا ﻳﻔﺘﺮض أن ﺗﻜﻮن؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻣﺎذا أﻓﻌﻞ هﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻲ هﺬا اﻟﺒﻴﺖ؟ إن ﺳﺄﻟﻨﻲ أﺣ ٌﺪ‬‫ﻓﻤﺎذا أﻗﻮل؟‬ ‫ﻓﻜﺮ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﻟﺤﻈﺔ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ هﺎ! ﻓﻬﻤﺖ‪ – ...‬و اﺑﺘﺴﻢ –‪ ..‬و هﻞ ﺳﺄﻟﻚ أﺣ ٌﺪ ﺷﻴﺌﺎً؟‬‫‪ -‬ﻻ‪.‬‬


‫ ﻟﻘﺪ أدﻳﺖ ذﻟﻚ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻤﻴﻞ ﻳﺎ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ‪.‬‬‫ﻓﺘﻠﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﺧﺼﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ وراء أذﻧﻬﺎ اﻟﻴﻤﻨﻰ و‬ ‫ﻧﻈﺮت وﺟﻬﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺁة‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻧﻌﻢ‪ ...‬ﻧﻌﻢ‪ .‬أﻋﺘﻘﺪ أﻧﻨﻲ أدﻳﺖ ﻋﻤﻠﻲ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‬‫اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﻲ و ﺳﺄﻟﺖ‪:‬‬ ‫ﻧﻈﺮت ﺻﻮﻓﻴﺎ إﻟ ّ‬ ‫ أﻣﺎ آﺎن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺨﺮج وراء اﻟﻤﻔﺘﺶ؟‬‫ اﺳﻤﻌﻴﺐ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻲ‪...‬؟‬‫ﺳﻜﺖ ﻟﺴﺎﻧﻲ‪ .‬ﻟﻢ أﺳﺘﻄﻊ ﺳﺆاﻟﻬﺎ ﺻﺮاﺣﺔ أﻣﺎم أﻣﻬﺎ ﻋﻦ‬ ‫دوري اﻟﺬي ﻳﺠﺐ أن أﻗﻮم ﺑﻪ؛ ﻵن ﻣﺎﺟﺪا ﻟﻢ ﺗُﺒ ِﺪ – ﺣﺘﻰ‬ ‫اﻵن – أﻗﻞ اهﺘﻤﺎم ﺑﻲ‪ .‬ﻟﻌﻠﻲ آﻨﺖ ﻓﻲ ﻧﻈﺮهﺎ ﺻﺤﻔﻴ ًﺎ أو‬ ‫ﻣﺴﺘﺸﺎرًا ﻋﻨﺪ اﺑﻨﺘﻬﺎ! رﺑﻤﺎ أآﻮن ﺻﺤﻔﻴ ًﺎ أو ﻋﻴﻨ ًﺎ‬ ‫ﻟﻠﺸﺮﻃﺔ أو ﺣﺘﻰ ﻧﺎﺣﻮﺗﻴﺎً‪ ،‬إ ْذ آﻞ هﺬﻩ اﻷﺷﻴﺎء ﻋﻨﺪ ﻣﺎﺟﺪا‬ ‫واﺣﺪة؛ ﻓﺎﻟﺸﺮﻃﻲ و اﻟﺼﺤﻔﻲ و اﻟﺤﺎﻧﻮﺗﻲ آﻠﻬﻢ ﻋﻨﺪهﺎ‬ ‫))ﺟﻤﻬﻮر((! ﻗﺎﻟﺖ ﻣﺎﺟﺪا و هﻲ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻰ ﻗﺪﻣﻴﻬﺎ‬ ‫ﺑﺴﺨﻂ‪:‬‬ ‫‪ -‬هﺬا اﻟﺤﺬاء ﺗﺎﻓﻪ!‬


‫ أأﻧﺖ راﺿﻴﺔ ﻋﻦ ﺗﺪرﻳﺴﻪ؟‬‫ أﻇﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻻ أﻋﺮف‪ .‬و ﻟﻜﻦ آﺎن ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻳﺒﺪو راﺿﻴ ًﺎ‪.‬‬‫ﺟﺮّب ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ أﺳﻠﻮب اﻟﺼﺪﻣﺔ‪:‬‬ ‫ ﺁﺳﻒ ﻟﺴﺆاﻟﻲ هﺬا‪ :‬هﻞ آﺎن هﻨﺎك ﺑﺮأﻳﻚ أي ﻋﻼﻗﺔ‬‫ﺣﺐ ﺑﻴﻦ اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺮاون و اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬ ‫ﻧﻬﻀﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﻣﺜﻞ ﺳﻴﺪة ﻣﻦ اﻟﻨﺒﻼء و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻟﻢ أرى أي دﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﻲء ﻣﻦ هﺬا‪ ،‬و أﺣﺴﺐ – ﻳﺎ‬‫ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ – أﻧﻪ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺣﻘﻚ أن ﺗﺴﺄﻟﻨﻲ ﻣﺜﻞ هﺬا‬ ‫ﻲ‪.‬‬ ‫اﻟﺴﺆال‪ ،‬ﻓﺒﺮﻳﻨﺪا آﺎﻧﺖ زوﺟﺔ ﺣﻤ ّ‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫اﺳﺘﺤﺴﻨﺖ ﺟﻮاﺑﻬﺎ هﺬا‪ .‬أﻣﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻓﻘﺪ وﻗﻒ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ هﻞ أﺳﺘﻄﻴﻊ أن أﺳﺄل اﻟﺨﺪم هﺬا اﻟﺴﺆال؟‬‫ﻟﻢ ﺗُﺠﺒْﻪ ﻣﺎﺟﺪا‪ ،‬ﻓﺘﺎﺑﻊ‪ :‬ﺷﻜﺮًا ﻟﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫و ﺧﺮج اﻟﻤﻔﺘﺶ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻷﻣﻬﺎ ﺑﺤﺮارة‪:‬‬


‫ هﻞ آﺎﻧﺖ اﻟﺴﻴﺪة ﺑﺮﻳﻨﺪا ﺳﻌﻴﺪة ﻣﻊ زوﺟﻬﺎ؟‬‫ أﻇﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ ﻷم ﺗﺤﺪث ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻣﺸﺎﺟﺮات؟‬‫ﻣﺮة أﺧﺮى هﺰت رأﺳﻬﺎ و هﻲ ﺗﺒﺘﺴﻢ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﻟﻄﻴﻔﺔ‪:‬‬ ‫ اﻟﺤﻖ أﻧﻨﻲ ﻻ أﻋﺮف ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪ ،‬ﻓﺠﻨﺎﺣﻬﻤﺎ‬‫ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺖ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻋﻨﺎ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬ ‫ أﻟﻢ ﺗﻜﻦ هﻲ ﻋﻠﻰ ﺻﺪاﻗﺔ ﺣﻤﻴﻤﺔ ﻣﻊ اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻮرﻧﺲ‬‫ﺑﺮاون؟‬ ‫ﻋﺒﺴﺖ ﻣﺎﺟﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬ﻓﺘﺤﺖ ﻋﻴﻨﻴﻬﺎ ﺗﻨﻈﺮان إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻧﻈﺮة ﺗﻮﺑﻴﺦ‪ ،‬و ﻗﺎﻟﺖ ﺑﻮﻗﺎر‪:‬‬ ‫ ﻣﺎ آﺎن ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻚ أن ﺗﺴﺄﻟﻨﻲ أﺳﺌﻠﺔ آﻬﺬﻩ‪ .‬آﺎﻧﺖ‬‫ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻣﺤﺒﻮﺑﺔ ﻋﻨﺪﻧﺎ ﺟﻤﻴﻌﺎً‪ ،‬آﺎﻧﺖ اﻣﺮأة ﻟﻄﻴﻔﺔ ﺟﺪًا!‬ ‫ هﻞ أﻧﺖ راﺿﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻴﺪ ﺑﺮاون؟‬‫ إﻧﻪ رﺟﻞ هﺎدئ ﻟﻄﻴﻒ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻚ ﻻ ﺗﺤﺲ ﺑﻮﺟﻮدﻩ‪ .‬أﻧﺎ ﻟﻢ‬‫أرﻩ آﺜﻴﺮًا!‬


‫ارﺗﻔﻊ ﺻﻮت ﻣﺎﺟﺪا‪ ،‬و ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ ﻣﺪّت ﺻﻮﻓﻴﺎ‬ ‫ﻳﺪهﺎ ﺑﻬﺪوء ﻓﻌﺪّﻟﺖ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ ﻓﻮق اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬و ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺤﺎل اﻧﺨﻔﺾ ﺻﻮت ﻣﺎﺟﺪا‪:‬‬ ‫ آﻨﺖ أﺣﺒﻪ آﺜﻴﺮًا‪ .‬آﻨﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ آﺬﻟﻚ‪.‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻃﻴﺒ ًﺎ ﺟﺪًا‬‫ﻣﻌﻨﺎ!‬ ‫ هﻞ آﺎﻧﺖ ﻋﻼﻗﺘﻚ ﺟﻴﺪة ﻣﻊ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬‫ ﻟﻢ ﻧﻜﻦ ﻧﺮى ﺑﺮﻳﻨﺪا آﺜﻴﺮًا‪.‬‬‫ و ﻟﻢ آﺎن ذﻟﻚ؟‬‫ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺑﻴﻨﻨﺎ أﺷﻴﺎء آﺜﻴﺮة ﻣﺸﺘﺮآﺔ‪ .‬ﻣﺴﻜﻴﻨﺔ ﺑﺮﻳﻨﺪا!‬‫ﻻ ﺑ ّﺪ أن ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺻﻌﺒﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻴﺎن‪.‬‬ ‫ﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺑﺎﻟﻠﻮﺣﺔ ﻓﻮق اﻟﻤﻮﻗﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﺒﺜ ْ‬ ‫ ﺣﻘﺎً؟ و آﻴﻒ؟‬‫هﺰت ﻣﺎﺟﺪا رأﺳﻬﺎ و اﺑﺘﺴﻤﺖ ﺑﺴﻤﺔ ﺣﺰﻳﻨﺔ ﻗﺼﻴﺮة‪:‬‬ ‫‪ -‬ﺁﻩ! ﻻ أدري‪.‬‬


‫ئ‬ ‫آﺎن ﺻﻮﺗﻬﺎ ﺧﺎﻓﺘ ًﺎ و ﺧﺎﻟﻴﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻃﻔﺔ‪ ،‬ﺻﻮت اﻣﺮ ٍ‬ ‫ﻋﺎزم ﻋﻠﻰ ﺿﺒﻂ اﻟﻨﻔﺲ ﻣﻬﻤﺎ ﻳﻜﻦ اﻟﺜﻤﻦ‪ ،‬و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ أرﺟﻮ أن ﺗﺨﺒﺮﻧﻲ‪ :‬هﻞ أﺳﺘﻄﻴﻊ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﺑﺸﻲء؟‬‫ ﺷﻜﺮًا ﻟﻚ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ :‬أﻳﻦ آﻨﺖ ﻳﻮم اﻟﻤﺄﺳﺎة؟‬‫ آﻨﺖ ﻗﺎدﻣﺔ ﻓﻲ ﺳﻴﺎرﺗﻲ ﻣﻦ ﻟﻨﺪن ﺣﻴﺚ ﺗﻨﺎوﻟﺖ اﻟﻐﺪاء‬‫ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ ﻣﻄﻌﻢ إﻳﻔﻲ ﻣﻊ ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻲ‪ ،‬ﺛﻢ ذهﺒﻨﺎ‬ ‫ﻟﻨﺸﺎهﺪ ﻋﺮض أزﻳﺎء و ﺷﺮﺑﻨﺎ اﻟﻘﻬﻮة ﻣﻊ ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺖ راﺟﻌﺔ إﻟﻰ‬ ‫اﻷﺻﺪﻗﺎء ﻓﻲ ﺑﻴﺮآﻠﻲ‪ ،‬و ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﻧﻄﻠﻘ ُ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ و ﺣﻴﻦ وﺻﻠﺖ رأﻳﺖ آﻲ ﺷﻲء ﻣﻀﻄﺮﺑ ًﺎ‪...‬‬ ‫ﻼ و هﻲ ﺗﻘﻮل‪ :‬وﺟﺪت ﺣﻤﺎي ﻗﺪ‬ ‫و ارﺗﻌﺶ ﺻﻮﺗﻬﺎ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫أﺻﺎﺑﺘﻪ ﻧﻮﺑﺔ ﻓﺠﺄة‪ ...‬آﺎن ﻣﻴﺘ ًﺎ!‬ ‫ أآﻨﺖ ﺗﺤﺒﻴﻦ ﺣﻤﺎك؟‬‫رﻓﻌﺖ ﺻﻮﺗﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪ -‬آﻨﺖ أﺣﺐ‪...‬‬


‫ﺧﺮﺟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﻦ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ واﻟﺪﺗﻲ هﻨﺎ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪.‬‬‫ﺖ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﻜﺒﻴﺮة‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬ ‫ﺗﺒﻌ ُ‬ ‫ﻟﻢ أﺳﺘﻂ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺮأة اﻟﺘﻲ ﺟﻠﺴﺖ ﻋﻠﻰ اﻷرﻳﻜﺔ‬ ‫اﻟﻤﻄﺮزة‪ .‬آﺎن ﺷﻌﺮهﺎ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﻋﺎﻟﻴﺎً ﻓﻮق رأﺳﻬﺎ ﺑﺘﺴﺮﻳﺤﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻌﻬﺪ اﻹدواردي‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﺗﻠﺒﺲ ﻣﻌﻄﻔ ًﺎ أﺧﻀﺮ أﻧﻴﻘ ًﺎ‬ ‫و ﺗﻨﻮرة و ﻗﻤﻴﺼ ًﺎ ﺑﻨﻔﺴﺠﻴﺎً ﺑﺎهﺖ اﻟﻠﻮن ﻣﺜﺒﺘ ًﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺮﻗﺒﺔ‬ ‫ﺑﺪﺑﻮس ﺻﻐﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺤﺠﺮ اﻟﻜﺮﻳﻢ‪.‬‬ ‫أدرآﺖ ﻷول ﻣﺮة ﺳﺤﺮ أﻧﻔﻬﺎ اﻟﻤﺎﺋﻞ اﻟﺬي ذآّﺮﻧﻲ ﺑﺄﺛﻴﻦ‬ ‫ﺳﻴﻠﺮ‪ ،‬و ﻟﻢ أﺻﺪق أن هﺬﻩ اﻟﻤﺮأة آﺎﻧﺖ هﻲ ذات اﻟﻤﺮأة‬ ‫اﻟﻌﻨﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻮب اﻟﻤﺨﻤﻠﻲ اﻟﻔﻀﻔﺎض! ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ؟ هﻼ دﺧﻠﺖ و ﺟﻠﺴﺖ؟‪ ...‬هﻞ ﺗﺪﺧﻦ؟‬‫هﺬا ﻋﻤﻞ ﻓﻈﻴﻊ ﺟﺪًا! إﻧﻨﻲ أﺷﻌﺮ اﻵن ﺑﺎﻟﻨﻔﻮر ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺪﺧﻴﻦ!‬


‫‪-7‬‬‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ و اﻵن ﺳﻨﺬهﺐ ﻟﻨﺘﺤﺪث ﻣﻊ اﻟﺴﻴﺪة ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ .‬اﺳﻤﻬﺎ‬‫اﻟﻔﻨّﻲ هﻮ ))ﻣﺎﺟﺪا وﻳﺴﺖ((‪.‬‬ ‫ و هﻞ ﺗﻔﻴﺪﻧﺎ؟ أﻋﺮف اﺳﻤﻬﺎ‪ ،‬و ﻟﻘﺪ رأﻳﺘﻬﺎ ﻓﻲ‬‫ﻣﺴﺮﺣﻴﺎت ﻋﺪة ﻟﻜﻦ ﻻ أذآﺮ ﻣﺘﻰ و أﻳﻦ؟‬ ‫ﺖ‬ ‫ إﻧﻬﺎ واﺣﺪة ﻣﻦ ﻓﺆﻗﺔ ))اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻨﺎﺟﺤﺔ((‪ ،‬ﻣﺜﻠ ْ‬‫دور اﻟﺒﻄﻮﻟﺔ ﻣﺮة أو ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻓﻲ ﻏﺮﺑﻲ إﻧﻜﻠﺘﺮا‪ ،‬و ﻗﺪ‬ ‫ﻧﺠﺤﺖ و اﺷﺘﻬﺮت ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎرح اﻟﺜﻘﺎﻓﻴﺔ اﻟﺮﻓﻴﻌﺔ و أﻧﺪﻳﺔ‬ ‫اﻷﺣﺪ‪ .‬أﻇﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺮح ﻓﻲ آﺴﺐ‬ ‫اﻟﺮزق‪ .‬آﺎﻧﺖ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﺨﺘﺎر اﻟﻤﺴﺮﺣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺠﺒﻬﺎ‬ ‫و ﺗﺬهﺐ ﺣﻴﺚ ﺗﺸﺎء‪ ،‬و ﻣﻦ وﻗﺖ ﻵﺧﺮ آﺎﻧﺖ ﺗﺪﻓﻊ اﻟﻤﺎل‬ ‫ض ﻓﻴﻪ دور أﺣﺒﺘﻪ‪ ،‬و ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺗﺮﺿﻰ ﺑﺄي‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﺮ ٍ‬ ‫ﻼ إﻟﻰ ﻣﺮﺗﺒﺔ اﻟﻬﻮاة أآﺜﺮ‬ ‫دور‪ .‬اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ أﻧﻬﺎ ﺗﺮاﺟﻌﺖ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﻣﻦ آﻮﻧﻬﺎ ﻣﻤﺜﻠﺔ ﻣﺤﺘﺮﻓﺔ! إﻧﻬﺎ ﻣﻤﺜﻠﺔ ﺟﻴﺪة ﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻜﻮﻣﻴﺪﻳﺎ ﻟﻜﻦ اﻟﻤﺨﺮﺟﻴﻦ ﻻ ﻳﺤﻮﻧﻬﺎ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬ﻳﺰﻋﻤﻮن أﻧﻬﺎ‬


‫ﻧﻬﺾ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﺣﺴﻨﺎً‪ ،‬ﺷﻜﺮًا ﻟﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬‫و ﺗﺒﻌﺘﻪ دون ﻓﻀﻮل ﺧﺎرج اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻓﺴﻤﻌﺘﻪ ﻳﻘﻮل‪:‬‬ ‫‪ -‬إﻧﻪ رﺟﻞ ﻓﺎﺗﺮ‪.‬‬

‫*****‬


‫ آﺎن ﻳﺴﻜﻦ ﻓﻲ ﺟﻨﺎح أﺑﻴﻚ و ﻟﻴﺲ هﻨﺎ‪ ،‬أﻟﻴﺲ‬‫آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮي ﻏﺮف آﺜﻴﺮة‪.‬‬‫ أرﺟﻮ أﻻ ﻳﺴﻮؤك هﺬا اﻟﺴﺆال‪ :‬هﻞ ﻻﺣﻈﺖ ﻣﺎ ﻳﺪل‬‫ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻗﺔ ﻏﺮا ٍم ﺑﻴﻦ ﻟﻮراﻧﺲ ﺑﺮاون و زوﺟﺔ أﺑﻴﻚ؟‬ ‫ ﻟﻢ ﺗﺘﻬﻴﺄ ﻟﻲ ﻓﺮﺻﺔ ﺣﺘﻰ أﻻﺣﻆ ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻣﺜﻞ هﺬا‪.‬‬‫ أﻟﻢ ﺗﺴﻤﻊ آﻼﻣ ًﺎ أو ﺛﺮﺛﺮة ﻓﻲ هﺬا اﻷﻣﺮ؟‬‫ أﻧﺎ ﻻ أﺻﻐﻲ إﻟﻰ اﻟﺜﺮﺛﺮة ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪.‬‬‫ هﺬا ﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻹآﺒﺎر! إذن ﻓﺄﻧﺖ ﻟﻢ ﺗﺴﻤﻊ ﺳﻮءًا و ﻟﻢ‬‫ﺗﺮ ﺳﻮءًا و ﻻ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﻨﻄﻖ ﺑﺴﻮء‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ إن آﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗﻔﻬﻤﻬﺎ آﻄﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻠﻚ ﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪ ﻳﺎ‬‫ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪.‬‬


‫ هﻞ ﻏﻀﺒﺖ ﻣﻦ زواﺟﻪ؟‬‫ آﺎن واﻟﺪي ﺣﺮًا ﻳﻔﻌﻞ ﻣﺎ ﻳﺸﺎء‪.‬‬‫ آﻴﻒ آﺎﻧﺖ ﻋﻼﻗﺘﻚ ﻣﻊ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬‫ ﻋﺎدﻳﺔ‪.‬‬‫ هﻞ أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻗﺔ ودﻳﺔ ﻣﻌﻬﺎ؟‬‫ إﻧﻨﺎ ﻻ ﻧﻜﺎد ﻧﻠﺘﻘﻲ‪.‬‬‫ﻏﻴﺮ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ‪:‬‬ ‫ هﻼ أﺧﺒﺮﺗﻨﻲ ﺑﺸﻲء ﻋﻦ اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻮرﻧﺲ ﺑﺮاون؟‬‫ أﺧﺸﻰ أﻧﻨﻲ ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ! واﻟﺪي هﻮ اﻟﺬي وﻇﻔﻪ‪.‬‬‫ ﻟﻜﻨﻪ آﺎن ﻳﻌﻠّﻢ أﻃﻔﺎﻟﻚ أﻧﺖ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬‫ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬آﺎن اﺑﻨﻲ ﻣﺼﺎﺑ ًﺎ ﺑﺸﻠﻞ اﻷﻃﻔﺎل إﺻﺎﺑﺔ‬‫ﺑﺴﻴﻄﺔ و ﻗﺪ ﻧﺼﺢ اﻷﻃﺒﺎء أﻻ ﻧﺮﺳﻠﻪ إﻟﻰ ﻣﺪرﺳﺔ‬ ‫ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺄﺷﺎر أﺑﻲ أن ﻧﻌﻴﺖ ﻟﻪ ﻣﻌﻠﻤ ًﺎ ﻳﻌﻠﻤﻪ هﻮ و‬ ‫اﺑﻨﺘﻲ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺟﻮزﻳﻔﻴﻦ‪ ،‬و آﺎن اﻟﺨﻴﺎر ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ‬


‫ ﻻ أﻇﻦ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ أﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻓﺮْق آﺒﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺴﻦ؟‬‫ ﺑﻠﻰ‪.‬‬‫ اﺳﻤﺢ ﻟﻲ‪ :‬هﻞ واﻓﻘﺖ ﻋﻠﻰ زواج أﺑﻴﻚ اﻟﺜﺎﻧﻲ؟‬‫ ﻟﻢ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻮاﻓﻘﺘﻲ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ هﺬا ﻟﻴﺲ ﺟﻮاﺑﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪.‬‬‫ﻼ ﻏﻴﺮ‬ ‫ ﻣﺎدﻣﺖ ﺗﺼﺮ ﻓﺈﻧﻨﻲ أﻗﻮل أن زواﺟﻪ آﺎن ﻋﻤ ً‬‫ﺣﻜﻴﻢ‪.‬‬ ‫ و هﻞ ﺗﻨﺎزﻋﺖ ﻣﻌﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ ذﻟﻚ؟‬‫ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺳﻤﻌﺖ ﺑﻪ آﺎن اﻟﺰواج ﺗ ّﻢ و اﻧﻘﻀﻰ اﻷﻣﺮ!‬‫ هﻞ ﺻﺪﻣﻚ اﻟﺨﺒﺮ؟‬‫ﻟﻢ ﻳُﺠﺒْﻪ ﻓﻴﻠﻴﺐ‪.‬‬


‫ و هﻞ أوﺻﻰ ﺑﺸﻲء ﻟﻠﺨﺪم أو اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﺨﻴﺮﻳﺔ؟‬‫ ﻻ‪ .‬إن اﻟﺮواﺗﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻓﻊ ﻟﻠﺨﺪم آﺎﻧﺖ ﺗﺰاد ﺳﻨﻮﻳﺎ ﻣﺎ‬‫داﻣﻮا ﻓﻲ اﻟﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬ ‫ هﻞ أﻧﺖ – و ﻋﺬرًا ﻟﺴﺆاﻟﻲ هﺬا ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز –‬‫ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺔ ﻣﺎﺳّﺔ ﻟﻠﻤﺎل؟‬ ‫ ﺿﺮﻳﺒﺔ اﻟﺪﺧﻞ – آﻤﺎ ﺗﻌﺮف ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ –‬‫آﺒﻴﺮة‪ ،‬ﻟﻜﻦ دﺧﻠﻲ ﻳﻜﻔﻲ ﺣﺎﺟﺘﻲ و ﺣﺎﺟﺔ زوﺟﺘﻲ أﻳﻀ ًﺎ‪.‬‬ ‫ﻒ إﻟﻴﻪ أن واﻟﺪي آﺎن داﺋﻢ اﻟﻌﻄﺎﻳﺎ‪ ،‬و إذا ﻃﺮأت ﻟﻨﺎ‬ ‫ﺿ ْ‬ ‫أ ِ‬ ‫ن ﻟﻴﺲ ﻋﻨﺪي أي ﺿﻴﻖ‬ ‫ﺣﺎﺟﺔ آﺎن ﻳﺴﺪّهﺎ ﻓﻮرًا! ﺗﺄآ ْﺪ أ ْ‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﻳﺪﻓﻌﻨﻲ إﻟﻰ اﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﻣﻮت أﺑﻲ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺶ‪.‬‬ ‫ﻦ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ ‫ أﻧﺎ ﺁﺳﻒ ﺟﺪًا ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻻ أﻋﻨﻲ هﺬا ﻟﻜ ّ‬‫أن ﻧﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﻤﻴﻞ اﻟﺤﻘﺎﺋﻖ‪ .‬أﺧﺸﻰ أﻧﻪ ﻳﺠﺐ أن‬ ‫أﺳﺄﻟﻚ ﺑﻌﺾ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﺤﺮﺟﺔ‪ ...‬هﻞ آﺎن واﻟﺪك و زوﺟﺘﻪ‬ ‫ﺳﻌﻴﺪﻳﻦ ﻣﻌﺎً؟‬ ‫ ﺣﺴﺐ ﻇﻨﻲ آﺎﻧﺎ ﺳﻌﻴﺪﻳﻦ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬‫‪ -‬أﻟﻢ ﺗﺤﺪث ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ ﻣﺸﺎﺟﺮات أو ﺧﻼﻓﺎت؟‬


‫ آﻼ ﺑﺎﻟﺘﺄآﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺮاﺣﺔ‪ .‬آﺎن أﺑﻲ ﻳﺮﺣﺐ ﺑﻨﺎ‬‫داﺋﻤ ًﺎ ﻟﻨﻌﻴﺶ ﻋﻨﺪﻩ‪ ،‬و ﻷﺳﺒﺎب ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ آﻨﺖ أرﻏﺐ هﺬا‪.‬‬ ‫آﻨﺖ أﺣﺐ أﺑﻲ آﺜﻴﺮًا‪ .‬ﺟﺌﺖ هﻨﺎ ﻣﻊ أﺳﺮﺗﻲ ﻋﺎم ‪ .1937‬ﻻ‬ ‫أدﻓﻊ أﺟﺮة ﻟﻜﻨﻲ أدﻓﻊ ﻧﺴﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬ ‫ و أﺧﻮك؟‬‫ أﺧﻲ ﺟﺎء هﻨﺎ هﺎرﺑ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻐﺎرة اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﺘﻲ دﻣﺮت‬‫ﺑﻴﺘﻪ ﻋﺎم ‪ 1943‬ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‪.‬‬ ‫ و اﻵن ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬هﻞ ﻟﺪﻳﻚ أﻳﺔ ﻓﻜﺮة ﻋﻦ‬‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت وﺻﻴﺔ واﻟﺪك؟‬ ‫ ﻓﻜﺮة واﺿﺤﺔ ﺟﺪًا‪ .‬ﻟﻘﺪ أﻋﺎد أﺑﻲ آﺘﺎﺑﺔ وﺻﻴﺘﻪ ﻋﺎم‬‫‪ .1946‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ واﻟﺪي آﺘﻮﻣ ًﺎ و آﺎن ﻳﻬﺘﻢ ﺑﺄﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻓﻌﻘﺪ اﺣﺘﻤﺎﻋ ًﺎ ﺧﺎﺻ ًﺎ ﻟﻸﺳﺮة ﺣﻀﺮﻩ ﻣﺤﺎﻣﻴﻪ اﻟﺬي ﺷﺮح‬ ‫ﻟﻨﺎ ﺑﻨﻮد اﻟﻮﺻﻴﺔ‪ ،‬و أﻇﻨﻢ أﻧﻚ اﻃﻠﻌﺖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻼﺷﻚ أن‬ ‫اﻟﺴﻴﺪ ﺟﻴ ْﺘﺴْﻜﻴﻞ ﻗﺪ أﺑﻠﻐﻚ ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺪ أوﺻﻰ ﺑﻤﺌﺔ أﻟﻒ ﺟﻨﻴﻪ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﺮاﺋﺐ‬ ‫ﻟﺰوﺟﺘﻪ ﻧﺎهﻴﻚ ﻋﻦ ))هﺒﺔ اﻟﺰواج(( اﻟﺴﺨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺼﻠﺖ‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﺟﻌﻞ أﻣﻼآﻪ ﺛﻼث ﺣﺼﺺ‪ :‬واﺣﺪة ﻟﻲ‪ ،‬و‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻷﺧﻲ‪ ،‬و اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻮﺻﺎﻳﺔ ﻷﺣﻔﺎدﻩ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪.‬‬ ‫إن اﻟﺒﻴﺖ آﺒﻴﺮ ﻟﻜﻦ ﺿﺮﻳﺒﺔ اﻹرث ﺳﺘﻜﻮن آﺒﻴﺮة‪.‬‬


‫ أرﺟﻮ أن ﻻ ﺗﺨﻄﺊ ﻓﻬﻤﻲ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻟﻮ أﻧﻨﻲ‬‫ﺳﺄﻟﺘﻚ‪ :‬آﻴﻒ ﻳﺆﺛﺮ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﻣﻮت أﺑﻴﻚ ﻓﻲ وﺿﻌﻚ‬ ‫اﻟﻤﺎﻟﻲ؟‬ ‫ أﻗﺪر ﺗﻤﺎﻣًﺎ أﻧﻚ ﺗﺮﻳﺪ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﻘﻠﻴﻦ‬‫ﻣﺎدﻳ ًﺎ ﻣﻨﺬ ﺳﻨﻴﻦ ﻋﺪة‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺟﻌﻞ أﺧﻲ رﺋﻴﺴ ًﺎ و ﻣﺴﺎهﻤ ًﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺷﺮآﺔ ﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻷﻏﺬﻳﺔ‪ ،‬و هﻲ أآﺒﺮ ﺷﺮآﺔ ﻟﻪ‪ ،‬و وﺿﻊ‬ ‫إدارﺗﻬﺎ ﺗﺤﺖ ﻳﺪﻩ‪.‬‬ ‫و ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺺ ﻟﻲ ﻣﺎ أﻋﺘﺒﺮﻩ ﻣﺒﻠﻐ ًﺎ ﻣﺴﺎوﻳ ًﺎ‪ :‬ﻣﺌﺔ و‬ ‫ﺧﻤﺴﻴﻦ أﻟﻒ ﺟﻨﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺳﻨﺪات ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬و‬ ‫آﺎن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻲ أن أﺳﺘﺜﻤﺮ رأس اﻟﻤﺎل آﻴﻒ أﺷﺎء‪ .‬آﻤﺎ‬ ‫ﻲ اﻟﻠﺘﻴﻦ ﺗﻮﻓﻴﺘﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺧﺼﺺ ﻧﺼﻴﺒ ًﺎ آﺒﻴﺮًا أﻳﻀ ًﺎ ﻟﺸﻘﻴﻘﺘ ّ‬ ‫ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻼ ﻏﻨﻴ ًﺎ ﺟﺪاً؟‬ ‫ و رﻏﻢ ذﻟﻚ ﻇﻞ رﺟ ً‬‫اﺑﺘﺴﻢ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻷول ﻣﺮة اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﺑﺎهﺘﺔ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻻ‪ ،‬ﻓﻘﺪ اﺣﺘﻔﻆ ﻟﻨﻔﺴﻪ ﺑﺪﺧﻞ ﻣﺘﻮاﺿﻊ ﻧﺴﺒﻴ ًﺎ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺪأ‬‫ﺑﻤﺸﺎرﻳﻊ ﺟﺪﻳﺪة ﻓﺼﺎر أﻏﻨﻰ ﻣﻦ ذي ﻗﺒﻞ!‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﺟﺌﺖ أﻧﺖ و أﺧﻮك ﻟﻠﻌﻴﺶ هﻨﺎ‪ .‬هﻞ آﺎن ذﻟﻚ‬‫ﺑﺴﺒﺐ ﺻﻌﻮﺑﺎت ﻣﺎﻟﻴﺔ؟‬


‫ أﺧﻲ روﺟﺮ هﻮ اﻟﺬي ﻳﺴﻜﻦ اﻟﺠﻨﺎح اﻟﻐﺮﺑﻲ ﻣﻦ‬‫اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﺬي ﻓﻮﻗﻨﺎ ﺟﺎء هﺮوﻟﺔ ﻟﻴﺨﺒﺮﻧﻲ أن أﺑﻲ ﻗﺪ‬ ‫اﻧﺘﺎﺑﺘﻪ ﻧﻮﺑﺔ ﻣﻔﺎﺟﺌﺔ‪ ،‬و ﻗﺎل أﻧﻪ ﻳﺘﻨﻔﺲ ﺑﺼﻌﻮﺑﺔ و أﻧﻪ‬ ‫ﻳﺒﺪو ﻣﺮﻳﻀ ًﺎ ﺟﺪًا‪...‬‬ ‫ ﻓﻤﺎذا ﻓﻌﻠﺖ؟‬‫ اﺗﺼﻠﺖ ﺑﺎﻟﻄﺒﻴﺐ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺑﺪا ﻟﻲ أن أﺣﺪًا ﻟﻢ ﻳﻔﻜﺮ ﻓﻲ‬‫اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻪ‪ .‬و آﺎن اﻟﻄﺒﻴﺐ ﺧﺎرﺟ ًﺎ ﻓﺘﺮآﺖ ﻟﻪ ﺑﻼﻏ ًﺎ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ ﻣﻦ ﻓﻮرﻩ ﺛﻢ ﺻﻌﺪت إﻟﻰ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷﻋﻠﻰ‪..‬‬ ‫ و ﺑﻌﺪهﺎ؟‬‫ أﺑﻲ آﺎن ﻓﻲ ﺣﺎل ﺧﻄﻴﺮة‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻣﺎت ﻗﺒﻞ أن ﻳﺼﻞ‬‫اﻟﻄﺒﻴﺐ!‬ ‫ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﺻﻮﺗﻪ أي اﻧﻔﻌﺎل‪ ،‬آﺎن ﺑﻴﺎﻧﺎ ﺑﺴﻴﻄﺎ ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ!‬ ‫ أﻳﻦ آﺎن ﺑﻘﻴﺔ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ؟‬‫ زوﺟﺘﻲ آﺎﻧﺖ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن و ﻋﺎدت ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺗﻪ ﺑﻮﻗﺖ‬‫ﻗﺼﻴﺮ‪ ،‬و أﻇﻦ أن ﺻﻮﻓﻴﺎ آﺎﻧﺖ ﻏﺎﺋﺒﺔ هﻲ اﻷﺧﺮى‪ .‬أﻣﺎ‬ ‫ﻳﻮﺳﺘﻴﺲ و ﺟﻮزﻳﻔﻴﻦ ﻓﻘﺪ آﺎﻧﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ‪.‬‬


‫ آﺎﻧﺖ‪ ...‬آﺎﻧﺖ زﺟﺔ أﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬‫ و هﻞ آﺎن ﻃﺒﻴﻌﻴﺎً آﺎﻟﻌﺎدة؟‬‫أﺟﺎب ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺑﺴﺨﺮﻳﺔ ﻣﺒﻄﻨﺔ‪:‬‬ ‫ ﻟﻢ ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻴﻪ أﻧﻪ ﺳﻴﻘﺘﻞ ذﻟﻚ اﻟﻴﻮم‪.‬‬‫ هﻞ ﺟﻨﺎح أﺑﻴﻚ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ ﻋﻦ هﺬا اﻟﺠﻨﺎح؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻻ ﻣﺪﺧﻞ إﻟﻴﻪ إﻻ ﻣﻦ ﺑﺎب اﻟﻘﺎﻋﺔ‪.‬‬‫ و ﺑﺎب اﻟﻘﺎﻋﺔ هﻞ ﻳﻈﻞ ﻣﻐﻠﻘﺎً؟‬‫ ﻻ‪ .‬ﻟﻢ أﻋﻠﻢ أﻧﻪ ﻳﻐﻠﻖ‪.‬‬‫ هﻞ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أي واﺣﺪ أن ﻳﻨﺘﻘﻞ ﺑﺤﺮﻳﺔ ﺑﻴﻦ دﻟﻚ‬‫اﻟﺠﻨﺎح و هﺬا؟‬ ‫ أﺟﻞ‪ .‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻣﻔﺼﻮ ًﻻ ﻣﻦ أﺟﻞ راﺣﺔ أهﻞ اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬‫‪ -‬آﻴﻒ ﺑﻠﻐﻚ أول ﻣﺮة ﻧﺒﺄ ﻣﻮت أﺑﻴﻚ؟‬


‫ ﻓﻬﻤﺖ‪.‬‬‫ﻼ‬ ‫ و اﻵن ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪ ،‬هﻞ ﺗﻌﻄﻴﻨﻲ وﺻﻔ ًﺎ ﻣﻔﺼ ً‬‫ﻟﺘﺤﺮآﺎﺗﻚ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺬي ﺣﺪﺛﺖ ﻓﻴﻪ وﻓﺎة واﻟﺪك‪.‬‬ ‫ أﺟﻞ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ‪ :‬آﻨﺖ هﻨﺎ ﻓﻲ هﺬﻩ اﻟﻐﺮﻓﺔ‬‫ﻃﻮال اﻟﻴﻮم ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء أوﻗﺎت وﺟﺒﺎت اﻟﻄﻌﺎم‪.‬‬ ‫ أﻟﻢ َﺗ َﺮ واﻟﺪك ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق؟‬‫ ﻗﻠﺖ ﻟﻪ‪)) :‬ﺻﺒﺎح اﻟﺨﻴﺮ(( ﺑﻌﺪ اﻹﻓﻄﺎر‪ ،‬و هﻲ‬‫ﻋﺎدﺗﻲ‪.‬‬ ‫‪ -‬هﻞ آﻨﺘﻤﺎ وﺣﺪآﻤﺎ ﻋﻨﺪﺋﺬ؟‬


‫ هﻞ ﺗﻌﺘﻘﺪ ذﻟﻚ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺳﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬هﺬا ﻳﺒﺪو ﻟﻲ ﻣﻤﻜﻨ ًﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎً؛ ﻷﻧﻪ آﺎن ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ‬‫اﻟﺘﺴﻌﻴﻦ و ﺑﺼﺮﻩ ﺿﻌﻴﻒ!‬ ‫ ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺮغ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت زﺟﺎﺟﺔ ﻗﻄﺮة اﻟﻌﻴﻦ ﻓﻲ زﺟﺎﺟﺔ‬‫اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪ .‬هﻞ ﻳﺒﺪو هﺬا اﻗﺘﺮاﺣ ًﺎ ﻣﻌﻘﻮ ًﻻ ﻳﺎ ﺳﻴﺪ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬ ‫ﻟﻢ ﻳُﺠﺒﻪ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺣﺘﻰ أن وﺟﻬﻪ أﺻﺒﺢ ﺧﺎﻟﻴﺎً ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ‪.‬‬ ‫و أ‪:‬ﻣﻞ اﻟﺘﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ ﻟﻘﺪ وﺟﺪﻧﺎ زﺟﺎﺟﺔو اﻟﻘﻄﺮة ﻓﺎرﻏﺔ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬‫اﻟﻤﻬﻤﻼت و ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺼﻤﺎت‪ ،‬و هﺬا ﺷﻲء ﻏﺮﻳﺐ‬ ‫ﺑﺤﺪ ذاﺗﻪ‪ ،‬ﻓﻔﻲ اﻷﺣﻮال اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ آﺎن ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن‬ ‫هﻨﺎك ﺑﺼﻤﺎت أﺻﺎﺑﻊ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺑﺼﻤﺎت أﺑﻴﻚ أو ﺑﺮﻳﻨﺪا‬ ‫أو اﻟﺨﺎدم‪!...‬‬ ‫رﻓﻊ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺑﺼﺮﻩ‪:‬‬ ‫ اﻟﺨﺎدم؟ ﻣﺎذا ﻋﻦ ﺟﻮﻧﺴﻮن؟‬‫ هﻞ ﺗﺮى أن ﺟﻮﻧﺴﻮن هﻮ اﻟﻤﺠﺮم؟ إن ﻟﺪﻳﻪ ﻓﺮﺻﺔ‬‫ﺑﺎﻟﺘﺄآﻴﺪ‪ .‬ﻟﻜﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﺪاﻓﻊ ﻳﻜﻮن اﻷﻣﺮ ﻣﺨﺘﻠﻔ ًﺎ‪.‬‬


‫ﻗﺎﻟﺖ اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﻓﺠﺄة‪:‬‬ ‫ هﻞ ﺗﺮﻳﺪﻧﻲ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ؟‬‫ ﻟﻴﺲ اﻵن ﻳﺎ ﺁﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ‪ ،‬رﺑﻤﺎ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻌﺪُ‪،‬‬‫ﻼ‪.‬‬ ‫أﺗﺤﺪث ﻣﻌﻚ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ‪ ،‬ﺳﺄآﻮن ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮي‪.‬‬‫و ﺧﺮﺟﺖ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ و أﻏﻠﻘﺖ اﻟﺒﺎب وراءهﺎ‪ .‬و ﻗﺎل‬ ‫ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ‪:‬‬ ‫ ﺣﺴﻨﺎ ﻳﺎ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ؟‬‫ أﻋﻠﻢ أﻧﻚ رﺟﻞ أﻋﻤﺎل ﻣﻨﺸﻐﻞ ﺟﺪًا و ﻻ أرﻳﺪ أن‬‫أﻋﻮّﻗﻚ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺷﻜﻮآﻨﺎ رﺑﻤﺎ ﺗﺼﻴﺮ ﻣﻦ ﺑﻌ ُﺪ ﻣﺆآﺪة‪.‬‬ ‫إن أﺑﺎك ﻟﻢ ﻳﻤﺖ ﻣﻴﺘﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻣﺎت ﻣﻦ ﺟﺮﻋﺔ زاﺋﺪة‬ ‫ﻣﻦ ﻣﺎدة ﺳﺎﻣﺔ‪)) :‬ﻓﺎﻳﺴﻮﺳﺘﺠﻤﺎﻳﻦ(( و هﻲ ﻣﻌﺮوﻓﺔ‬ ‫ﻋﺎدة ))اﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ((‪ .‬هﻞ ﻳﻮﺣﻲ ﻟﻚ هﺬا ﺷﻴﺌﺎً؟‬ ‫ و ﻣﺎذا ﻳﻮﺣﻲ؟ إن رأﻳﻲ أن أﺑﻲ ﻻﺑﺪ ﻗﺪ أﺧﺬ اﻟﺴﻢ‬‫دون ﻗﺼﺪ‪.‬‬


‫ ﻻ ﺗﻘﻠﻘﻲ‪ .‬ﺳﺘﺆدي اﻟﺪور آﻤﺎ ﻳﺮﻳﺪ اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬و أﻧﺎ‬‫اﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫و ﺧﺮﺟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ وراء أﻣﻬﺎ ﺛﻢ اﻟﺘﻔﺘﺖ ﻟﺘﻘﻮل‪:‬‬ ‫ هﺎهﻮ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺟﺎء ﻳﺮاك ﻳﺎ أﺑﻲ‪ .‬ﻟﻦ ﺗﻤﺎﻧﻊ‬‫أن ﻳﺒﻘﻰ ﺗﺸﺎرﻟﺰ هﻨﺎ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫أﻇﻦ أﻧﻨﻲ ﻟﻤﺤﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﻴﺮة ﻋﻠﻰ وﺟﻪ ﻓﻴﻠﻴﺐ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬رﺑﻤﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ هﻤﺲ ﺑﺼﻮت ﻏﺎﻣﺾ‪:‬‬ ‫ أوﻩ ﺑﺎﻟﺘﺄآﻴﺪ‪ ...‬ﺑﺎﻟﺘﺄآﻴﺪ‪.‬‬‫دﺧﻞ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و ﻗﺪ ﺑﺪا اﻟﺤﺰم ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻼﻣﺤﻪ‪ ،‬أﻣﺎ ﺳﻠﻮآﻪ ﻓﻜﺄﻧﻪ آﺎن ﻳﻘﻮل‪)):‬ﺳﻨﺘﺤﻤﻞ ﺑﻌﺾ‬ ‫اﻟﻤﻜﺎرﻩ ﺛﻢ ﻧﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺖ و ﻻ ﻧﻌﻮد أﺑﺪاً‪ ،‬و ﻟﻦ ﻳﻜﻮن‬ ‫أﺣﺪ أآﺜﺮ ﺳﺮورًا ﻣﻨﻲ ﺑﺬﻟﻚ‪ ..‬أؤآﺪ ﻟﻚ أﻧﻨﺎ ﻟﻢ ﻧﺄت‬ ‫ﻟﻨﺘﺴﻜﻊ((‪.‬‬ ‫ﻻ أدري آﻴﻒ ﻓﻬﻤﻨﺎ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﻪ ﻣﻦ آﻠﻤﺔ واﺣﺪة ﺳﻮى أﻧﻪ‬ ‫ﺳﺤﺐ آﺮﺳﻴ ًﺎ إﻟﻰ اﻟﻄﺎوﻟﺔ‪ .‬و ﺟﻠﺴﺖ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻄﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪًا‬ ‫ﻼ‪ .‬ﻗﺎل ﻓﻴﻠﻴﺐ‪:‬‬ ‫ﻗﻠﻴ ً‬ ‫‪ -‬ﻧﻌﻢ ﺣﻀﺮة اﻟﻤﻔﺘﺶ؟‬


‫ أﺟﻞ‪ ،‬أﻇﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬اﺣﺘﺮزي ﻓﻲ اﻟﻜﻼم‪ ،‬هﺬﻩ هﻲ اﻟﻔﻜﺮة‪.‬‬‫اﺑﺘﺴﻤﺖ اﻷم ﺑﺴﻤﺔ رﺿﻰ ﻋﻨﺪﻣﺎ أﺿﺎﻓﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻗﺎﺋﻠﺔ‪:‬‬ ‫ﺸﻜُﻼﺗﻪ‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﻟﻚ ﺑﻌﺾ اﻟ ُ‬‫اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل‪.‬‬ ‫ هﺎ! ﺟﻴﺪ! أآﺎد أﻣﻮت ﺟﻮﻋ ًﺎ‪.‬‬‫وﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪ اﻟﺒﺎب و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﺎ أﺟﻤﻞ أن ﻳﻜﻮن ﻟﻚ اﺑﻨﺔ!‬‫و ﻟﻢ أد ِر هﻞ آﺎﻧﺖ ﺗﺨﺎﻃﺒﻨﻲ أم ﺗﺨﺎﻃﺐ رف اﻟﻜﺘﺐ‬ ‫اﻟﺬي ﻓﻮق رأﺳﻲ؟ ﺛﻢ ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ اﺁﻧﺴﺔ‬ ‫دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﺗﺨﺎﻃﺐ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬ ‫ اﷲ أﻋﻠﻢ ﺑﻤﺎ ﺳﺘﻘﻮل أﻣﻚ ﻟﻠﺸﺮﻃﺔ!‬‫ ﺳﺘﻜﻮن ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﺮام‪.‬‬‫‪ -‬ﻗﺪ ﺗﻘﻮل ﺷﻴﺌ ًﺎ!‬


‫ﻗﺎﻟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ و هﻲ ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺎب اﻟﻤﻔﺘﻮح‪:‬‬ ‫ أﻣﻲ‪ ،‬ﻻ ﻧﺮﻳﺪك أن ﺗﺨﺒﺮي اﻟﻤﻔﺘﺶ آﺜﻴﺮًا ﻣﻦ‬‫اﻷآﺎذﻳﺐ‪.‬‬ ‫ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ!‬‫ أﻋﺮف أﻧﻚ ﻗﺪ أﻋﺪدت آﻞ ﺷﻲء و أﻧﻚ ﺗﻬﻴﺄت ﻷداء‬‫دور ﺟﻤﻴﻞ ﺟﺪاً‪ ،‬ﻟﻌﻠﻚ ﺣﻔﻈ ِﺘ ِﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺧﺎﻇﺌﺔ‪ .‬ﺧﺎﻃﺌﺔ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ!‬ ‫ هﺮاء‪ ..‬أﻧﺖ ﻻ ﺗﻌﺮﻓﻴﻦ‪.‬‬‫ إﻧﻨﻲ أﻋﺮف‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﺗﻤﺜﻠﻲ هﺬا اﻟﺪور ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ‬‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪ :‬ﺗﻜﻮﻧﻴﻦ ﻣﺘﺤﻔﻈﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻜﻼم‪ ،‬ﺗﻜﺒﺤﻴﻦ‬ ‫ﺟﻤﺎح ﻟﺴﺎﻧﻚ و ﺗﺤﺮﺻﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻇﻬﺮت ﻋﻠﻰ وﺟﻪ ﻣﺎﺟﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﺣﻴﺮة ﻃﻔﻠﺔ ﺳﺎذﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ‪ ،‬هﻞ ﺗﻈﻨﻴﻦ ﺣﻘ ًﺎ‪..‬؟‬


‫ﺑﻘﻴﺖ ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺨﻮف اﻟﺸﺪﻳﺪ ﺑﺎدﻳﺔ ﻋﻠﻰ وﺟﻬﻬﺎ ﻗﻠﻴﻼً‪،‬‬ ‫ﺛﻢ اﻧﺒﺴﻂ وﺟﻬﻬﺎ و ﺗﺠﻌﺪ‪ ،‬و أﺻﺒﺤﺘﻤﺜﻞ ﻃﻔﻠﺔ ﻣﺘﺤﻴﺮة‬ ‫ﺗﻮﺷﻚ أن ﺗﺒﻜﻲ‪ .‬و ﻓﺠﺄة زال آﻞ اﻻﻧﻔﻌﺎﻻت و ﺳﺄﻟﺘﻨﻲ‬ ‫ﺑﻨﺒﺮة رﺳﻤﻴﺔ و ﻗﺪ اﻟﺘﻔﺘﺖ إﻟﻲ‪:‬‬ ‫ أﻻ ﺗﻌﺘﻘﺪ أن هﺬﻩ هﻲ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻋﺮض ﻣﺴﺮﺣﻴﺔ‬‫))إﻳﺪﻳﺚ ﺗﻮﻣﺒﺴﻮن((؟‬ ‫واﻓﻘﺘُﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﺤﻈﺔ اﺳﺘﻄﻌﺖ أن أﺗﺬآﺮ ﺑﻐﻤﻮض‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ إﻳﺪﻳﺚ ﺗﻮﻣﺒﺴﻮن‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ آﻨﺖ ﻣﻬﺘﻤ ًﺎ أن أﺑﺪأ ﺑﺪاﻳﺔ‬ ‫ﺟﻴﺪة ﻣﻊ واﻟﺪة ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ ﻣﺎﺟﺪا‪:‬‬ ‫ إﻳﺪﻳﺚ ﺗﺸﺒﻪ ﺑﺮﻳﻨﺪا‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ هﻞ ﺗﻌﺮف أﻧﻨﻲ ﻟﻢ‬‫أﻓﻜﺮ ﺑﺬﻟﻚ أﺑﺪًا‪ .‬ﻏﻨﻪ ﻣﺸﻮق ﺟﺪا‪ ،‬هﻞ ﻳﺠﺐ أن أوﺿﺢ‬ ‫هﺬا ﻟﻠﻤﻔﺘﺶ؟‬ ‫ﻼ ﺛﻢ‬ ‫ﻗﻄﺐ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺠﺎﻟﺲ وراء اﻟﻤﻜﺘﺐ ﺣﺎﺟﺒﻴﻪ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻳﺎ ﻣﺎﺟﺪا أن ﺗَﺮﻳْﻪ ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻨﻲ أن‬‫أﺧﺒﺮﻩ ﺑﻜﻞ ﺷﻲء ﻳﺮﻳﺪ ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ‪.‬‬ ‫ارﺗﻔﻊ ﺻﻮﺗﻬﺎ‪ :‬ﻻ أراﻩ؟ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ أن أراﻩ‪ .‬إﻧﻚ ﻳﺎ ﺣﺒﻴﺒﻲ‬ ‫ﺿﻴﻖ اﻟﺨﻴﺎل ﻻ ﺗﻔﻬﻢ أهﻤﻴﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ .‬ﺳﻮف ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ‬


‫و ﻣﺪت ذراﻋﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻓﺴﻄﻘﺖ اﻟﻠﻔﺎﻓﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﺴﻚ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻃﺎوﻟﺔ ﻓﻴﻠﻴﺐ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺎهﻮﻏﺎﻧﻴﺎﻟﻤﺼﻘﻮل و‬ ‫ﺟﻌﻠﺖ ﺗﺤﺮﻗﻪ‪ ،‬ﻓﺄﻣﺴﻜﻬﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﺑﻬﺪوء و أﻟﻘﺎهﺎ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬ ‫اﻟﻤﻬﻤﻼت‪.‬‬ ‫هﻤﺴﺖ ﻣﺎﺟﺪا و ﻗﺪ اﺳﺘﺴﻌﺖ ﻋﻴﻨﺎهﺎ ﻓﺠﺄة و ﺗﺸﻨﺞ‬ ‫وﺟﻬﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﺛﻢ ﻳﺄﺗﻲ اﻟﺮﻋﺐ!‬


‫اﻟﺼﻮت اﻟﺬي آﺎن ﻳﺸﺒﻪ ﺻﻮت اﻟﺴﻴﺪة ﻣﺎﺟﺪا آﺎن‬ ‫ﺻﻮﺗ ًﺎ ﻋﺎﻟﻴﺎً ﻳﺘﺤﺪث ﺑﺴﺮﻋﺔ آﺒﻴﺮة و ﻳﻘﺘﺮب ﺑﺴﺮﻋﺔ‪ .‬و‬ ‫اﻧﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب ﻣﻦ ﺧﻠﻔﻲ ﺑﻘﻮة و دﺧﻠﺖ اﻣﺮأة آﺄﻧﻬﺎ ﺛﻼث‬ ‫ﻧﺴﺎء ﻻ واﺣﺪة!‬ ‫آﺎﻧﺖ ﺗﺪﺧﻦ ﻟﻔﺎﻓﺔ ﻓﻲ ِﻣﻤْﺴﻚ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬و ﺗﻠﺒﺲ ﺛﻮﺑﺎ‬ ‫ﻼ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﺗﺎن ﻗﺮﻧﻔﻠﻲ اﻟﻠﻮن ﺗﻤﺴﻚ ﺑﻪ ﺑﻴﺪ‬ ‫ﻓﻀﻔﺎﺿ ًﺎ ﻃﻮﻳ ً‬ ‫واﺣﺪة‪ ،‬و آﺎن ﺷﻌﺮهﺎ اﻟﻐﺰﻳﺮ اﻟﻤﺘﻤﻮج ﻣﺴﺘﺮﺳﻼ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻇﻬﺮهﺎ‪ ،‬وﺟﻬﻬﺎ ﺑﻼ ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ آﺄﻧﻪ ﻟﻮﺣﺔ زﻳﺘﻴﺔ‪ ،‬و‬ ‫ﻋﻴﻨﺎهﺎ زرﻗﺎوﻳﻦ ﺟﺎﺣﻈﺘﻴﻦ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﺗﺘﻜﻠﻢ ﺑﺴﺮﻋﺔ و‬ ‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﻟﺴﺎﻧﻬﺎ ﺑﺼﻮت ﺟﺬاب ﻗﻮي و ﻧﻈﻖ واﺿﺢ! ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﺣﺒﻴﺒﻲ ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ ،‬ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ اﺣﺘﻤﺎل ذﻟﻚ‪ ،‬أﻟﻢ ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻲ‬‫اﻟﺒﻼﻏﺎت؟ إﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ اﻟﺼﺤﻒ ﺑﻌﺪ و ﻟﻜﻨﻬﺎ‬ ‫ﺳﺘﻨﺘﺸﺮ ﺣﺘﻤﺎ‪ .‬و ﻻ أﻋﺮف ﻣﺎذا أﻟﺒﺲ ﻓﻲ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ؟ ﻟﻦ‬ ‫أﻟﺒﺲ ﺛﻮﺑ ًﺎ أﺳﻮد‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﺛﻮﺑﺎ أرﺟﻮاﻧﻴﺎً‪ .‬و ﻟﻢ ﻳﺒﻘﻰ ﻋﻨﺪي‬ ‫آﻮﺑﻮﻧﺎت‪ ،‬ﻟﻘﺪ أﺿﻌﺖ ﻋﻨﻮان ذاك اﻟﺮﺟﻞ اﻟﺒﻌﻴﺾ اﻟﺬي‬ ‫ﻳﺒﻴﻌﻬﺎ ﻟﻲ! إن اﻟﻤﻮﻗﻒ ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺷﺎرع ﺷﻴﻔ ْﺘﺴْﺒﻮري‪ ،‬و‬ ‫ﻟﻮ ذهﺒﺖ هﻨﺎك ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻓﺈن اﻟﺸﺮﻃﺔ ﺳﻴﺘﺒﻌﻮﻧﻨﻲ و رﺑﻤﺎ‬ ‫ﻳﺴﺄﻟﻮﻧﻨﻲ أﺳﺌﻠﺔ ﺳﻤﺠﺔ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ ﻣﺎذا أﻗﻮل ﻟﻬﻢ؟ أﻻ‬ ‫ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻧﺘﺮك هﺬا اﻟﺒﻴﺖ اﻟﻜﺮﻳﻪ اﻵن؟ ﺣﺮﻳﺔ‪ .‬ﺣﺮﻳﺔ!‬ ‫ﺁﻩ! إﻧﻪ ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮ ﻟﻄﻴﻒ‪ .‬اﻟﻌﺠﻮز اﻟﻤﺴﻜﻴﻦ! ﻧﺤﻦ ﻟﻢ‬ ‫ﻧﺘﺮآﻪ ﻳﻮﻣ ًﺎ ﺣﻴﻦ آﺎن ﺣﻴ ًﺎ‪ .‬و آﺎن ﻳﺤﺒﻨﺎ رﻏﻢ آﻞ اﻟﻤﺸﺎآﻞ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺣﺎوﻟﺖ أن ﺗﺜﻴﺮهﺎ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺮأة ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷﻋﻠﻰ!‬


‫ أﻇﻦ أن رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ – و ﻧﻈﺮ ﻓﻲ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ‬‫اﻟﻄﺎوﻟﺔ – ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻗﺎدم ﻟﻴﺘﺤﺪث ﻣﻌﻲ ﻓﻲ اﻟﺤﺎل‪.‬‬ ‫ أﻳﻦ هﻮ اﻵن؟‬‫ ﻻ أدري ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺘﻲ إﻳﺪﻳﺚ‪ ،‬أﻇﻦ أﻧﻪ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻖ اﻟﻌﻠﻮي‪.‬‬‫ ﻣﻊ ﺑﺮﻳﻨﺪا؟‬‫ ﻻ أﻋﺮف‪.‬‬‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﺮ ﻓﻲ وﺟﻪ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻟﻦ ﺗﺼﺪق أن‬ ‫ﺟﺮﻳﻤﺔ وﻗﻌﺖ ﻗﺮﻳﺒ ًﺎ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﺳﺄﻟﺘﻪ إﻳﺪﻳﺚ‪:‬‬ ‫ أﻣﺎﺗﺰال ﻣﺎﺟﺪا ﻓﻮق؟‬‫ ﻻ أﻋﻠﻢ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻌﺎدة ﻻ ﺗﺬهﺐ هﻨﺎك ﻗﺒﻞ اﻟﺤﺎدﻳﺔ‬‫ﻋﺸﺮة‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ إﻳﺪﻳﺚ‪:‬‬ ‫‪ -‬هﺬا اﻟﺼﻮت ﻳﺸﺒﻪ ﺻﻮﺗﻬﺎ‪.‬‬


‫و ﻋﻨﺪﻣﺎ دﺧﻠﻨﺎ ﻧﻬﺾ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻣﻦ وراء ﻃﺎوﻟﺘﻪ آﺎن‬ ‫ﻼ أﻧﻴﻘ ًﺎ ﻓﻲ ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﺨﻤﺴﻴﻦ ﻣﻦ ﻋﻤﺮﻩ‪.‬‬ ‫ﻼ ﻃﻮﻳ ً‬ ‫رﺟ ً‬ ‫آﺎن اﻟﻨﺎس ﻳﺬآﺮون آﺜﻴﺮًا ﻗﺒﺢ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪،‬‬ ‫ﻓﺘﻮﻗﻌﺖ أن ﻳﻜﻮن اﺑﻨﻪ ﻗﺒﻴﺤ ًﺎ ﻣﺜﻠﻪ‪ ،‬و ﻟﻢ أآﻦ ﻣﺴﺘﻌﺪًا‬ ‫ﻟﺮؤﻳﺔ رﺟﻞ آﺎﻣﻞ اﻷوﺻﺎف‪ :‬اﻷﻧﻒ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،‬اﻟﺨﻂ‬ ‫اﻟﻤﺘﺼﺪع ﻓﻲ ﻓﻜﻪ‪ ،‬اﻟﺸﻌﺮ اﻷﺷﻘﺮ اﻟﺬي ﺧﻄﻪ اﻟﺸﻴﺐ و‬ ‫اﻟﻤﺼﻔﻒ إﻷى اﻟﺨﻠﻒ‪ ،‬و اﻟﺠﺒﻬﺔ اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ إﻳﺪﻳﺚ‪:‬‬ ‫ هﺬا ﺗﺴﺎرﻟﺰ هﻴﻮارد ﻳﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ‪.‬‬‫ هﺎ! آﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ؟‬‫ﻻ أدري إن آﺎن ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻗﺪ ﺳﻤﻊ ﺑﻲ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ؟ ﻓﻘﺪ‬ ‫ﺻﺎﻓﺤﻨﻲ ﺑﺮود و ﻟﻢ ﻳﻜﻦ وﺟﻬﻪ ﻓﻀﻮﻟﻴﺎً‪ ،‬وﻗﻒ دون‬ ‫اهﺘﻤﺎم‪ .‬و ﺳﺄﻟﺘﻪ إﻳﺪﻳﺚ‪:‬‬ ‫‪ -‬أﻳﻦ رﺟﺎل اﻟﺸﺮﻃﺔ اﻟﺒﻐﻴﻀﻮن؟ هﻞ ﺟﺎؤوا إﻟﻰ هﻨﺎ؟‬


‫هﻞ آﻨﺖ ﺣﻘ ًﺎ أرﻳﺪ ﻟﻘﺎءﻩ؟ ﻻ أدري! آﻨﺖ ﻓﻘﻂ أرﻳﺪ‬ ‫رؤﻳﺔ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬و هﺬا ﻣﺎ ﻓﻌﻠﺘﻪ‪..‬‬ ‫ﺖ ﺣﻘﺎ ﻓﻲ ﺧﻄﺔ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز‪ ،‬أﺑﻲ‪ ،‬ﻟﻜﻦ‬ ‫ﻟﻘﺪ ﺳﺎهﻤ ُ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻗﺪ اﻧﺴﺤﺒﺖ اﻵن و ﻻ ﺑ ّﺪ أﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﻣﺎ ﺗﺘﺼﻞ‬ ‫هﺎﺗﻔﻴ ًﺎ ﻟﺘﻄﻠﺐ اﻟﺴﻤﻚ‪.‬‬ ‫و ﻟﻢ أﻋﺮف آﻴﻒ أﺑﺪأ اﻟﻌﻤﻞ؟ هﻞ أﺗﻘﺮب ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺐ‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز آﺸﺎب ﻳﺮﻳﺪﺧﻄﺒﺔ اﺑﻨﺘﻪ أم ﻣﺠﺮد ﺻﺪﻳﻖ ﻋﺎﺑﺮ‬ ‫دﺧﻞ اﻟﺒﻴﺖ ﻟﻠﺰﻳﺎرة أم آﺮﺟﻞ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎﻟﺸﺮﻃﺔ؟ ﻟﻢ ﺗﻌﻄﻨﻲ‬ ‫اﻷﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ أي وﻗﺖ ﻟﻜﻲ أﻓﻜﺮ ﻓﻲ ﺳﺆاﻟﻬﺎ‪،‬‬ ‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺳﺆا ًﻻ ﺑﻞ آﺎن إﺻﺮاراً‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﺳﻨﺬهﺐ إﻟﻰ اﻟﻤﻜﺘﺒﺔ‪.‬‬‫ﻗﺎدﺗﻨﻲ ﺧﺎرج ﻏﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﻋﺒﺮ ﻣﻤﺮ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬ﺛﻢ‬ ‫دﺧﻠﻨﺎ ﻣﻦ ﺑﺎب ﺁﺧﺮ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﻏﺮﻓﺔ ﻓﺴﻴﺤﺔ ﺗﻤﻠﺆهﺎ اﻟﻜﺘﺐ‪ ،‬و‬ ‫ﻟﻢ ﺗﻜﻦ اﻟﻜﺘﺐ ﻓﻲ اﻟﺨﺰاﺋﻨﺎﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ ﺣﺪ اﻟﺴﻘﻒ‪ ،‬ﺑﻞ‬ ‫ﻲ و اﻟﻄﺎوﻻت و ﺣﺘﻰ ﻋﻠﻰ اﻷرض‪ .‬و‬ ‫آﺎﻧﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺮاﺳ ّ‬ ‫ﻣﻊ ذﻟﻚ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻮﺿﻰ‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﺑﺎردة آﺄن أﺣﺪًا ﻟﻢ ﻳﺪﺧﻠﻬﺎ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ راﺋﺤﺔ‬ ‫ﻋﻔﻦ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﺘﻴﻘﺔ و ﺷﻤﻊ اﻟﻌﺴﻞ ﺗﺨﺮج ﻣﻨﻬﺎ‪ .‬و‬


‫ ‪-6‬‬‫اﻧﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب و دﺧﻠﻨﺎ إﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ رﺣﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﺪهﺶ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻃﻘﻢ ﻣﻦ ﺧﺸﺐ اﻟﺒﻠﻮط اﻟﺪاآﻦ و ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻧﺤﺎﺳﻴﺎت‬ ‫ﺑﺮّاﻗﺔ‪ .‬و ﻗﺎﻟﺖ إﻳﺪﻳﺚ‪:‬‬ ‫ هﺬا ﺟﻨﺎح زوج أﺧﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬و ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ‬‫اﻷرﺿﻲ ﻳﻌﻴﺶ ﻓﻴﻠﻴﺐ و ﻣﺎﺟْﺪا‪.‬‬ ‫دﺧﻠﻨﺎ ﻣﻦ ﺟﻬﺔ اﻟﻴﺴﺎر إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﺳﺘﻘﺒﺎل آﺒﻴﺮة‪،‬‬ ‫ﺣﻴﻄﺎﻧﻬﺎ ﻣﺪهﻮﻧﺔ ﺑﺎﻷزرق اﻟﻔﺎﺗﺢ و أﺛﺎﺛﻬﺎ ﻣﻐﻄﻰ ﺑﻘﻤﺎش‬ ‫ﻣﻄﺮز‪ .‬و ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﻄﺎن آﺎﻧﺖ ﺻﻮر و رﺳﻮﻣﺎت‬ ‫اﻟﻤﻤﺜﻠﻴﻦ و اﻟﺮاﻗﺼﻴﻦ و ﺻﻮؤ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺮﺣﻴﺎت ﻣﻌﻠﻘﺔ‪ .‬و‬ ‫آﺎﻧﺖ ﻓﻮق رف اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺻﻮرة ﻟﺮاﻗﺼﻲ )اﻟﺒﺎﻟﻴﻪ(‪ ،‬و‬ ‫ﻣﺰهﺮﻳﺎت آﺒﻴﺮة ﻓﻴﻬﺎ زهﻮر اﻷﻗﺤﻮان و اﻟﻘﺮﻧﻔﻞ‪ .‬و ﻗﺎﻟﺖ‬ ‫إﻳﺪﻳﺚ أﻳﻀ ًﺎ‪:‬‬ ‫‪ -‬أﻇﻨﻚ ﺗﺮﻳﺪ رؤﻳﺔ ﻓﻴﻠﻴﺐ؟‬


‫و ﻟﻺﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ ذﻟﻚ آﺎن ﻳﻨﺒﻐﻲ أن أﻋﺮﻓﻬﺎ أآﺜﺮ‪.‬‬

‫*****‬


‫ﻗﻠﺖ‪ :‬ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺎﻟﺔ‪...‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﺑﺤﺪة‪:‬‬ ‫ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻳﻜﻮن اﻷﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ‪ .‬اﻷﻗﺎوﻳﻞ ﻣﺰﻋﺠﺔ‬‫ﻃﺒﻌﺎً‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ – ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﺣﺎل – ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪.‬‬ ‫ أﻟﻴﺲ ﻋﻨﺪك أﻓﻜﺎر أﺧﺮى؟‬‫ و ﻣﺎ هﻲ اﻷﻓﻜﺎر اﻷﺧﺮى اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن‬‫ﻋﻨﺪي؟‬ ‫ﺗﺴﺎءﻟﺖ؟ آﺎن ﻋﻨﺪي ﺷﻚ ﺑﺄن هﻨﺎك اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻳﺪور ﻓﻲ‬ ‫رأﺳﻬﺎ ﻣﻤﺎ ﻻ أﻋﺮﻓﻪ و ﻓﻜﺮت أن وراء ﻏﺮورهﺎ و‬ ‫ﻼ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺪهﺎء ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬و ﻗﻠﺖ ﻓﻲ‬ ‫آﻼﻣﻬﺎ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺮاﺑﻂ ﻋﻘ ً‬ ‫ﻧﻔﺴﻲ‪ :‬هﻞ ﺗﻜﻮن اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻗﺪ ﺳﻤﻤﺖ‬ ‫أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬ ‫ﻻ ﺗﺒﺪو اﻟﻔﻜﺮة ﻣﺴﺘﺤﻴﻠﺔ‪ .‬و ﺗﺬآﺮت آﻴﻒ ﺳﺤﻘﺖ ﻧﺒﺎت‬ ‫اﻟﺒﻼب ﺑﻘﺪﻣﻬﺎ ﺑﻘﺴﻮة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻘﺪ‪.‬‬ ‫و ﺗﺬآﺮت آﻠﻤﺔ ﻗﺎﻟﺘﻬﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪))..‬اﻟﻘﺴﻮة((‪ .‬و اﺧﺘﻠﺴﺖ‬ ‫ﻧﻈﺮة إﻟﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻃﺮف ﻋﻴﻨﻲ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﺗﻌﻄﻲ ﺳﺒﺒﺎ ﻣﻘﻨﻌﺎً‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻦ‪ ،‬ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﺒﺪو ﻹﻳﺪﻳﺚ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﺳﺒﺒ ًﺎ ﻣﻘﻨﻌﺎً؟‬


‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬إﻧﻬﻢ ﻳﺴﺘﻔﻴﺪون ﺟﻤﻴﻌﺎً‪ ،‬ﻳﺄﺧﺬون ﻣﺰﻳﺪًا ﻣﻦ‬‫اﻟﻤﺎل آﻠﻬﻢ‪ ،‬و ﻟﻮ أﻧﻬﻢ ﻃﻠﺒﻮﻩ ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﺣﺎل‬ ‫ﻷﻋﻄﺎهﻢ‪.‬‬ ‫ هﻞ ﻋﻨﺪك ﻓﺮآﺔ ﻋﻤﻦ ﺳﻤﻤﻪ ﻳﺎ ﺁﻧﺴﻪ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ؟‬‫ردت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﻴﺰة‪:‬‬ ‫ﻼ أن ﺗﻔﻜّﺮ أن‬ ‫ ﻻ‪ .‬ﻟﻘﺪ أزﻋﺠﻨﻲ ذﻟﻚ آﺜﻴﺮًا‪ .‬ﻟﻴﺲ ﺟﻤﻴ ً‬‫ﺷﺨﺼ ًﺎ آﻬﺬا ﻳﺘﺠﻮل ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻃﻠﻴﻘ ًﺎ‪ .‬أﻇﻦ أن اﻟﺸﺮﻃﺔ‬ ‫ﺳﻮف ﻳﻠﺼﻘﻮن اﻟﺘﻬﻤﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﻜﻴﻨﺔ ﺑﺮﻳﻨﺪا‪.‬‬ ‫ أﻟﻴﺴﻮا ﻋﻠﻰ ﺻﻮاب ﻓﻲ ﻇﻨﻬﻢ هﺬا؟‬‫ ﻻ أدري‪ .‬آﺎﻧﺖ ﺗﺒﺪو ﻟﻲ داﺋﻤ ًﺎ ﺷﺎﺑﺔ ﻏﺒﻴﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‬‫ﻣﺒﺘﺬﻟﺔ‪ ...‬ﺷﺎﺑﺔ ﻋﺎدﻳﺔ ﻻ أﻇﻨﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻀﻊ ﻟﻪ اﻟﺴﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﻜﻦ إذا ﺗﺰوج رﺟﻞ ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻦ ﻓﺘﺎة ﻓﻲ اﻟﺮاﺑﻌﺔ و‬ ‫اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻓﻼ ﺷﻚ أﻧﻬﺎ ﻗﺒﻠﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺎل‪ .‬آﻨﺎ ﻧﺘﻮﻗﻊ‬ ‫– ﺣﺴﺐ اﻷﺣﺪاث – أن ﺗﺼﺒﺢ أرﻣﻠﺔ ﻏﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺮﻳﺐ‬ ‫اﻟﻌﺎﺟﻞ‪ ،‬ﻟﻜﻦ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ آﺎن ﻋﺠﻮزًا ﻗﻮﻳ ًﺎ ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻤﻴﺰة‬ ‫ي ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺘﻪ‪ ،‬و رﺑﻤﺎ آﺎن‬ ‫و ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺮض اﻟﺴﻜﺮ ّ‬ ‫ﺳﻴﻌﻴﺶ ﻋﺸﺮﻳﻦ ﻋﺎﻣ ًﺎ أﺧﺮى! أﻋﺘﻘﺪ أﻧﻬﺎ ﺳﺌﻤﺖ‬ ‫اﻻﻧﺘﻈﺎر‪.‬‬


‫ ﻳﺆﻟﻒ اﻟﻜﺘﺐ‪ .‬ﻻ أﻋﺮف ﻟﻤﺎذا‪ ،‬ﻓﻼ أﺣﺪ ﻳﺮﻳﺪ أن‬‫ﻳﻘﺮأهﺎ‪ ،‬ﻟﻴﺲ ﻓﻴﻬﺎ ﻏﻴﺮ أﺧﺒﺎر ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻣﺠﺮدة ﻟﻢ ﻧﺴﻤﻊ‬ ‫ﺑﻬﺎ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﺑﻠﻰ‪.‬‬‫ آﺎن ﻋﻨﺪﻩ ﻣﺎل آﺜﻴﺮ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎس أن ﻳﺨﺎﻟﻔﻮا‬‫ﻧﺰواﺗﻬﻢ و ﻳﻜﺴﺒﻮا ﻋﻴﺸﻬﻢ‪.‬‬ ‫ أﻟﻴﺴﺖ هﺬﻩ اﻟﻜﺘﺐ ﻣﺮﺑﺤﺔ؟‬‫ ﻗﻄﻌﺎً ﻻ‪ .‬ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻳﺴﺘﺤﻖ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﺟﻌﺎ ﻋﻈﻴﻤﺎ ﻓﻲ‬‫ﻋﺼﻮر ﻣﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻀﻈﺮًا أن ﻳﺠﻌﻞ آﺘﺒﻪ ﺗﺪر‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ أرﺑﺎﺣﺎً‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺧﺼﺺ ﻟﻪ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻣﺎ ﻳﻘﺎرب ﻣﺌﺔ‬ ‫أﻟﻒ ﺟﻨﻴﻪ! و ﻣﻦ أﺟﻞ أن ﻳﺠﻨﺐ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ أﺑﻨﺎءﻩ ﺿﺮاﺋﺐ‬ ‫اﻹرث ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺗﻪ ﺟﻌﻞ ﻟﻜﻞ واﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ ﻧﺼﻴﺒﻪ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة‪:‬‬ ‫روﺟﺮ ﻳﺪﻳﺮ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ‪ ،‬و ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺗﺘﻠﻘﻰ‬ ‫ﻼ آﺒﻴﺮًا ﺟﺪاً‪ ،‬و أﻣﻮال اﻷﻃﻔﺎل ﺗﺤﺖ اﻟﻮﺻﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫دﺧ ً‬ ‫ إذن ﻓﻼ أﺣﺪ ﻳﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻣﻦ وﻓﺎﺗﻪ‪.‬‬‫ﻧﻈﺮت إﻟﻲ ﻧﻈﺮة ﻏﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬


‫ﺖ أﺻﻐﻲ إﻟﻰ إﻳﺪﻳﺚ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ و هﻲ‬ ‫و ﻣﻀﻴ ُ‬ ‫ﺗﺮوي ذآﺮﻳﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ‪:‬‬ ‫ﻼ هﻨﺎ‪ ،‬أآﺜﺮ ﻣﻦ أرﺑﻌﻴﻦ ﻋﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬ ‫ ﻟﻘﺪ ﻋﺸﺖ دهﺮًا ﻃﻮﻳ ً‬‫ﺟﺌﺖ إﻟﻰ هﺬا اﻟﺒﻴﺖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﻓﻴﺖ أﺧﺘﻲ‪ .‬هﻮ ﻃﻠﺐ ﻣﻨﻲ‬ ‫ذﻟﻚ‪ ..‬ﺳﺒﻌﺔ أﻃﻔﺎل أﺻﻐﺮهﻢ ﻟﻪ ﺳﻨﺔ واﺣﺪة ﻓﻜﻴﻒ‬ ‫ﻼ‪ .‬آﻨﺖ أﺷﻌﺮ‬ ‫أﺗﺮآﻬﻢ ﻟﻠﻤﺮﺑﻴﺔ؟ آﺎن زواﺟﻬﻤﺎ ﻣﺴﺘﺤﻴ ً‬ ‫ت ﺑﻪ‪ :‬أﺟﻨﺒﻲ ﻗﺒﻴﺢ و ﻗﺰم ﺧﺴﻴﺲ!‬ ‫أن ﻣﺎرﺳﻴﺎ ﻗﺪ ﺳُﺤﺮ ْ‬ ‫أﻋﺘﺮف أﻧﻪ أﻃﻠﻖ ﻳﺪي ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻓﻲ إﺣﻀﺎر اﻟﻤﺮﺑﻴﺎت‬ ‫و اﻟﺨﺎدﻣﺎت و ﺷﺆون اﻟﻤﺪارس‪.‬‬ ‫ﺖ‪ :‬و هﻞ ﻋﺸﺖ هﻨﺎ ﻣﻨﺬ ذﻟﻚ اﻟﻮﻗﺖ؟‬ ‫هﻤﺴ ُ‬ ‫ أﺟﻞ‪ ..‬أﻣﺮ ﻋﺠﻴﺐ! آﻨﺖ أﺳﺘﻄﻴﻊ أن أﻏﺎدر اﻟﺒﻴﺖ‬‫ﻋﻨﺪﻣﺎ آﺒﺮ اﻷﻃﻔﺎل و ﺗﺰوﺟﻮا‪ .‬آﻨﺖ ﻣﻬﺘﻤﺔ ﺑﺎﻟﺤﺪﻳﻘﺔ ﺛﻢ‬ ‫ﻼ ﺗﺰوج ﻣﻤﺜﻠﺔ ﻓﻼ ﻳﻤﻜﻨﻪ‬ ‫آﺎن هﻨﺎك ﻓﻴﻠﻴﺐ‪ .‬ﻟﻮ أن رﺟ ً‬ ‫أن ﻳﺘﻮﻗﻊ أن ﻳﺤﻴﺎ ﺣﻴﺎة ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ‪ .‬ﻟﻤﺎذا ﺗﻨﺠﺐ اﻟﻤﻤﺜﻠﺔ‬ ‫أﻃﻔﺎﻻً؟ ﻓﺤﺎﻟﻤﺎ ﻳﻠﺪن أﻃﻔﺎﻟﻬﻦ ﻳﺴﺮﻋﻦ إﻟﻰ اﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺴﺮح رﻳ َﺒﺮْﺗﻮري ﻓﻲ إﻳﺪَﻧﺒﺮغ أو أي ﻣﻜﺎ ﺑﻌﻴﺪ ﺁﺧﺮ‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺪ أﺣﺴﻦ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺟﺎء إﻟﻰ هﻨﺎ‪ ...‬ﻣﻊ آﺘﺒﻪ‪.‬‬ ‫‪ -‬و ﻣﺎذا ﻳﻔﻌﻞ ﻓﻴﻠﻴﺐ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬


‫ﺖ إﻟﻰ اﻟﺒﻴﺖ ﺑﺨﻔﺔ و ﺗﺒﻌﺘﻬﺎ اﻵﻧﺴﺔ دي‬ ‫أﺳﺮﻋ ْ‬ ‫ت ﺑﺠﺎﻧﺒﻬﺎ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ ﺑﺒﻂء‪ ،‬و ﺳﺮ ُ‬ ‫ ﻻ أﻋﺮف ﻣﺎذا آﻨﺎ ﺳﻨﻔﻌﻞ دون اﻟﺨﺎدﻣﺎت؟ آﻞ‬‫اﻣﺮئ ﻟﺪﻳﻪ ﺧﺎدﻣﺔ ﻋﺠﻮز‪ .‬إﻧﻬﻦ ﻳﻐﺴﻠﻦ و ﻳﻜﻮﻳﻦ و‬ ‫ﻳﻄﺒﺨﻦ و ﻳُﻨﺠﺰن اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ...‬ﻣﺨﻠﺼﺎت‪ .‬ﻟﻘﺪ‬ ‫اﺧﺘﺮت هﺬﻩ اﻟﺨﺎدﻣﺔ ﺑﻨﻔﺴﻲ ﻣﻦ ﺳﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺖ و اﻗﺘﻠﻌﺖ ﻧﺒﺘﺔ ﻣﻦ ﺣﻮض زهﻮر ﺑﻘﻮة‪:‬‬ ‫ﺗﻮﻗﻔ ْ‬ ‫ ﻧﺒﺘﺔ آﺮﻳﻬﺔ‪ ،‬إﻧﻬﺎ اﻟﻠﺒﻼب‪ ،‬أﺳﻮأ ﻧﺒﺘﺔ‪ :‬ﺗﻠﺘﻒ و‬‫ﺗﻨﻌﻘﺪ و ﻻ ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ اﻗﺘﻼﻋﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﻤﺘﺪ ﻓﻲ‬ ‫اﻷرض‪.‬‬ ‫ﺖ ﺑﻌﻀ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻠﺒﻼب ﺑﻘﺪﻣﻬﺎ ﺛﻢ ﻧﻈﺮت إﻟﻰ‬ ‫و ﺳﺤﻘ ْ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ ﻗﺎﺋﻠﺔ‪:‬‬ ‫ﻣﺎ أﺳﻮأ هﺬا اﻟﻌﻤﻞ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ هﻴﻮارد! ﻣﺎ هﻮ رأي‬ ‫ﺖ ﺣﺪودي‪ ،‬ﻳﺒﺪو أﻧﻪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺸﺮﻃﺔ؟ أﺧﺸﻰ أﻧﻨﻲ ﺗﻌﺪﻳ ُ‬ ‫اﻟﻐﺮﻳﺐ اﻻﻋﺘﻘﺎد أن أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻗﺪ ﺗﻤﺴﻤﻢ و ﻣﺎت! إﻧﻨﻲ‬ ‫ﻟﻢ أﺣﺒﻪ ﻗﻂّ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﻻ أﺳﺘﻄﻴﻊ اﻻﻋﺘﻴﺎد ﻋﻠﻰ ﻓﻜﺮة ﻣﻮﺗﻪ‪.‬‬ ‫إن هﺬا ﻳﺠﻌﻞ اﻟﺒﻴﺖ ﻳﺒﺪو ﻓﺎرﻏ ًﺎ!‬


‫أﺟﺒﺘُﻬﺎ و ﻗﺪ ﺗﻔﺎﺟﺄت‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ ﺑﺨﻴﺮ!‬‫ أﻋﺮﻓﻪ ﻣﻨﺬ آﺎن ﺻﺒﻴﺎً‪ ،‬و أﻋﺮف أﻣﻪ ﺟﻴﺪًا‪ .‬أﻧﺖ‬‫ﺗﺸﺒﻬﻬﺎ‪ .‬هﻞ ﺟﺌﺖ ﻟﺘﺴﺎﻋﺪﻧﺎ أم ﻣﻦ أﺟﻞ أﻣ ٍﺮ ﺁﺧﺮ؟‬ ‫ﻗﻠﺖ ﻣﺘﻀﺎﻳﻘ ًﺎ‪:‬‬ ‫ أرﺟﻮ أن أﺳﺎﻋﺪآﻢ!‬‫ﺞ‬ ‫ ﻟﻌﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﺗﻨﻔﻌﻨﺎ‪ .‬إن اﻟﻤﻜﺎن ﻳﻌ ّ‬‫ﺑﺎﻟﺸﺮﻃﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺮاﻗﺒﻮﻧﻨﺎ ﻣﻦ آﻞ ﺻﻮْب‪ ،‬و أﻧﺎ ﻻ أﺣﺐ‬ ‫ﺑﻌﻀ ًﺎ ﻣﻨﻬﻢ‪ .‬ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﻠﻮﻟﺪ اﻟﺬي آﺎن ﻓﻲ ﻣﺪرﺳﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﺮﻣﺔ أن ﻳﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻃﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ رأﻳﺖ اﺑﻦ ﻣﻮﻳﺮا‬ ‫آﻴﻨﻮل أﻣﺲ ﻳﺪﻳﺮ إﺷﺎرة اﻟﻤﺮور ﻓﻲ ﻣﺎرﺑﻞ ﺁرش‪...‬‬ ‫ﻳﺠﻌﻠﻚ ﺗﺸﻌﺮ آﺄﻧﻚ ﻓﻲ دوّاﻣﺔ!‬ ‫و اﻟﺘﻔﺘﺖ إﻟﻰ ﺻﻮﻓﻴﺎ و ﻗﺎﻟﺖ‪ :‬إن اﻟﺨﺎدﻣﺔ ﺗﺴﺄل ﻋﻨﻚ‬ ‫ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ...‬اﻟﺴﻤﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ :‬ﻳﺎ إﻟﻬﻲ! ﺳﻮف أذهﺐ و أﺗﺼﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻬﺎﺗﻒ ﺑﺨﺼﻮص ذﻟﻚ‪.‬‬


‫‪-5‬‬‫أﻗﺒﻠﺖ ﻋﻠﻴﻨﺎ اﻣﺮأة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺗﻤﺸﻲ ﺑﺨﻔﺔ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﺗﻠﺒﺲ‬ ‫ﻗﺒﻌﺔ ﺑﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬و ﺗﻨﻮرة ﻻ ﺷﻜﻞ ﻟﻬﺎ‪ ،‬و آﻨﺰة ﺛﻘﻴﻠﺔ‪ .‬و ﻗﺎﻟﺖ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬ ‫ إﻧﻬﺎ اﻟﺨﺎﻟﺔ إﻳﺪﻳﺚ‪.‬‬‫ﺗﻮﻗﻔﺖ اﻟﻤﺮأة ﻣﺮة أو ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻟﺘﻨﻈﺮ ﻓﻲ أﺣﻮاض‬ ‫ﺖ ﻣﺤﻴّﻴ ًﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺰهﻮر‪ ،‬ﺛﻢ ﺟﺎءت إﻟﻴﻨﺎ ﻓﻨﻬﻀ ُ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺖ إﻟ ّ‬ ‫ هﺬا هﻮ ﺗﺸﺎرﻟﺰ هﻴﻮارد ﻳﺎ ﺧﺎﻟﺘﻲ – و اﻟﺘﻔﺘ ْ‬‫– ﺧﺎﻟﺘﻲ اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻟﻔﻴﻼﻧﺪ‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ إﻳﺪﻳﺚ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ اﻣﺮأة ﻓﻲ ﺣﺪود اﻟﺴﺒﻌﻴﻦ‬ ‫ﻣﻦ ﻋﻤﺮهﺎ‪ ،‬ﺷﻌﺮهﺎ رﻣﺎدي ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺗﺐ‪ ،‬ذات ﻧﻈﺮات‬ ‫ﺧﺎرﻗﺔ ﻻذﻋﺔ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ آﻴﻒ ﺣﺎﻟﻚ؟ ﻟﻘﺪ ﺳﻤﻌﺖ ﻋﻨﻚ و ﻋﻠﻤﺖ أﻧﻚ ﻋﺪت‬‫ﻣﻦ اﻟﺸﺮق‪ .‬آﻴﻒ ﺣﺎل أﺑﻴﻚ؟‬


‫أﺣﺴﺴﺖ ﻓﺠﺄة ﺑﺎﻷﺳﻒ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬

‫*****‬


‫ أﺑﻲ ﻳﻀﺒﻂ ﻧﻔﺴﻪ‪ .‬ﻻ ﺗﻌﻠﻢ ﻓﻴﻢ ﻳﻔﻜﺮ‪ ،‬و ﻻ ﻳُﻈﻬﺮ أي‬‫اﻧﻔﻌﺎل ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق‪ .‬رﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ ﻧﻮﻋ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﺪﻓﺎع‬ ‫اﻟﻼواﻋﻲ ﻋﻦ اﻟﻨﻔﺲ ﺿﺪ واﻟﺪﺗﻲ اﻟﻤﻨﻐﻤﺴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻼ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻷﺣﻴﺎن‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻃﻔﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ذﻟﻚ ﻳﻀﺎﻳﻘﻨﻲ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ أﻧﺖ ﻳﺎ ﻃﻔﻠﺘﻲ ﺗﺜﻴﺮﻳﻦ ﻧﻔﺴﻚ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ ﺿﺮورة‪ .‬إن‬‫اﻟﺬي ﻧﻔﻬﻤﻪ ﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ هﻮ أن آﻞ ﺷﺨﺺ رﺑﻤﺎ آﺎن‬ ‫ﻗﺎدرًا ﻋﻠﻰ ارﺗﻜﺎب اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ‪.‬‬ ‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﺣﺘﻰ أﻧﺎ‪.‬‬‫ ﻟﻴﺲ أﻧﺖ!‬‫ ﻻ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴْﺘ ْﺜﻨِﻨﻲ‪ ،‬أﻋﺘﻘﺪ أن ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻲ أن‬‫ن ﺣﺪث ذﻟﻚ ﻓﻼﺑﺪ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻦ‬ ‫أﻗﺘﻞ ﺷﺨﺼ ًﺎ‪ ..‬و ﻟﻜﻦ إ ْ‬ ‫أﺟﻞ ﺷﻲء ﻳﺴﺘﺤﻖ‪.‬‬ ‫ﺖ‪ .‬ﻟﻢ أﻣﻠﻚ أ ّﻻ أﺿﺤﻚ‪ ،‬و اﺑﺘﺴﻤﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ و‬ ‫و ﺿﺤﻜ ُ‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ رﺑﻤﺎ آﻨﺖ ﺣﻤﻘﺎء‪ ،‬و ﻟﻜﻦ آﺎن ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ اآﺘﺸﺎف‬‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺣﻮل وﻓﺎة ﺟﺪي‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻨﺎ‪ .‬ﻟﻴﺘﻬﺎ آﺎﻧﺖ‬ ‫ﺑﺮﻳﻨﺪا‪!..‬‬


‫آﻞ هﺆﻻء اﻷﺟﺪاد ﺻﺎﺋﺪي اﻟﺜﻌﺎﻟﺐ و اﻟﺠﻨﺮاﻻت‬ ‫اﻟﻌﺠﺎﺋﺰ اﻟﺬﻳﻦ آﺎن اﻟﻘﺘﻞ ﻳﺴﺮي ﻓﻲ دﻣﺎﺋﻬﻢ‪ ،‬ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ‬ ‫ﻣﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻐﺮور و اﻻﻋﺘﺰاز ﺑﺎﻟﻨﻔﺲ‪ ،‬و ﻟﻢ ﻳﻜﻮﻧﻮا‬ ‫ﻳﺨﺎﻓﻮن ﺗﺤﻤﻞ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺎﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة و اﻟﻤﻮت‪.‬‬ ‫ أﻟﻴﺲ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺒﺎﻟﻐﺔ؟‬‫ ﺑﻠﻰ‪ ،‬أﻇﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻨﻲ أﺧﺎف هﺬا اﻟﻨﻮع آﺜﻴﺮاً‪،‬‬‫إﻧﻪ ﻣﻌﺘ ﱞﺪ ﻗﺎﺳﻲ اﻟﻔﺆاد‪ .‬ﺛﻢ هﻨﺎك واﻟﺪﺗﻲ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﻣﻤﺜﻠﺔ‪.‬‬ ‫إﻧﻨﻲ أﺣﺒﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻣﻐﺮورة و ﻏﻴﺮ واﻋﻴﺔ ﺗﺮى اﻟﺸﻲء‬ ‫ﺣﺴﺐ ﺗﺄﺛﻴﺮﻩ ﻓﻴﻬﺎ و ﻻ ﻳﻬﻤﻬﺎ ﺗﺄﺛﻴﺮﻩ ﻓﻲ اﻟﻨﺎس‪ .‬إن‬ ‫هﺬا ﻣﺨﻴﻒ!‬ ‫و هﻨﺎك زوﺟﺔ ﻋﻤﻲ روﺟﺮ‪ .‬اﺳﻤﻬﺎ آﻠﻴﻤﻨﺴﻲ‪ .‬إﻧﻬﺎ‬ ‫ﻋﺎﻟﻤﺔ ﺑﺎﺣﺜﺔ ﺗﻘﻮم ﺑﺈﻋﺪاد أﺑﺤﺎث هﺎﻣﺔ ﺟﺪاً‪ ،‬و هﻲ‬ ‫ﻗﺎﺳﻴﺔ اﻟﻘﻠﺐ أﻳﻀ ًﺎ اذت دم ﺑﺎرد ﻋﺪﻳﻤﺔ اﻹﺣﺴﺎس‪ .‬أﻣﺎ‬ ‫ﻋﻤﻲ روﺟﺮ ﻓﻬﻮ ﻋﻜﺴﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪ :‬ﻟﻌﻠﻪ أﻟﻄﻒ و أﺣﺐ‬ ‫اﻣﺮى ٍء ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻓﻴﻪ ﺣﺪة ﺑﻐﻴﻀﺔ‪ ،‬إذا أﺻﺎﺑﻪ‬ ‫أﻣﺮ ﺟﻌﻞ دﻣُﻪ ﻳﻐﻠﻲ ﺛﻢ ﻟﻢ ﻳﻌﺮف ﻣﺎ ﻳﻔﻌﻠﻪ! و هﻨﺎك‬ ‫أﺑﻲ‪...‬‬ ‫و ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻃﻮﻳﻼً‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺒﻂء‪:‬‬


‫ﻼ و ﺿﻐﻄﺖ ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻳﻬﺎ و ﻗﺎﻟﺖ‬ ‫ارﺗﻌﺸﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ﺑﺼﻮت ﺧﺎﻓﺖ‪:‬‬ ‫ ﻷن هﺬﻩ ﺧﻘﻴﻘﺔ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻔﻬﻤﻬﺎ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ .‬ﻧﺤﻦ –‬‫آﻤﺎ ﺗﺮى – ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻏﺮﻳﺒﺔ ﺟﺪاً‪ ،‬و هﻨﺎك اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻘﺴﻮة ﻓﻲ داﺧﻠﻨﺎ‪ ...‬أﻧﻮاع آﺜﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻘﺴﻮة‪.‬‬ ‫ﻟﻌﻠّﻬﺎ رأت ﻋﺪم اﻟﻔﻬﻢ ﺑﺎدﻳ ًﺎ ﻋﻠﻰ وﺟﻬﻲ و ﻟﻜﻨﻬﺎ‬ ‫اﺳﺘﻤﺮت ﺗﺘﺤﺪث ﺑﻨﺸﺎط‪:‬‬ ‫ﻼ–‬ ‫ ﺳﻮف أﺣﺎول أن أوﺿﺢ ﻣﺎ أﻋﻨﻴﻪ‪ .‬ﺟﺪّي – ﻣﺜ َ‬‫آﺎن ﻳﺤﺪﺛﻨﺎ ذات ﻣﺮة ﻋﻦ ﺻﺒﺎﻩ ﻓﻲ اﻟﻴﻮﻧﺎن‪ ،‬و ذآﺮ‬ ‫ﻋﺮﺿ ًﺎ و ﺑﺪون أي اهﺘﻤﺎم أﻧﻪ ﻃﻌﻦ رﺟﻠﻴﻦ ﺑﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺠﺎر ﺣﺪث هﻨﺎك ﺑﺼﻮرة ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ و ﻧُﺴﻲ هﺬا‬ ‫اﻟﺤﺎدث‪ .‬و ﻟﻜﻦ ﺑﺪا ﻏﺮﻳﺒ ًﺎ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻨﻪ هﻨﺎ ﻓﻲ إﻧﻜﻠﺘﺮا‬ ‫ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻌﺮﺿﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫أوﻣﺄت ﺑﺮأﺳﻲ ﻣﻮاﻓﻘ ًﺎ و أآﻤﻠﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬ ‫ آﺎن ذﻟﻚ ﻧﻮﻋ ًﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺴﻮة‪ .‬ﺛﻢ آﺎﻧﺖ ﺟﺪﺗﻲ اﻟﺘﻲ‬‫أآﻄﺎد ﻻ أﺗﺬآﺮهﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﺳﻤﻌﺖ ﻋﻨﻬﺎ آﺜﻴﺮًا‪ .‬أﻇﻦ أﻧﻬﺎ‬ ‫آﺎﻧﺖ ﻗﺎﺳﻴﺔ أﻳﻀﺎً‪ ،‬و ﻟﻌﻞ ﺳﺒﺐ ﻗﺴﻮﺗﻬﺎ اﻓﺘﻘﺎرهﺎ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﺤﻨﻜﺔ‪.‬‬


‫ ﻋﺠﻴﺐ!‬‫ اﻟﻨﺎس ﻳﻔﺎﺟﺌﻮن ﺑﻌﻀﻬﻢ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬أﺣﻴﺎﻧ ًﺎ ﺗﻈﻦ ﺑﺈﻧﺴﺎن‬‫ﺷﻴﺌﺎ ﻓﻴﻜﻮن ﻇﻨﻚ ﺧﺎﻃﺌﺎً‪ ،‬ﻟﻴﺲ داﺋﻤﺎً‪ ،‬أﺣﻴﺎﻧ ًﺎ‪..‬‬ ‫ت رأﺳﻬﺎ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫و هﺰ ْ‬ ‫ ﺑﺮﻳﻨﺪا آﺎﻧﺖ ﺗﺘﺼﺮف داﺋﻤ ًﺎ ﺗﺼﺮﻓﺎت ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬‫ﻟﻠﻨﺴﺎء‪ :‬ﺗﺤﺐ اﻟﺠﻠﻮس ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ و أآﻞ اﻟﺤﻠﻮى و‬ ‫ﻟﺒﺲ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ و اﻟﻤﺠﻮهﺮات‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﺗﻘﺮأ‬ ‫اﻟﺮواﻳﺎت اﻟﺮﺧﻴﺼﺔ و ﺗﺬهﺐ إﻟﻰ اﻟﺴﻴﻨﻤﺎ‪.‬‬ ‫و ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻳﺐ أن ﺟﺪي آﺎن ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ و اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻦ‬ ‫ﻟﻜﻨﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﺤﺒﻪ‪ ،‬آﺎﻧﺖ ﻓﻴﻪ ﻗﻮة ﻣﺆﺛﺮة ﺗﺠﻌﻞ اﻟﻤﺮأة‬ ‫ﺗﺸﻌﺮ آﺄﻧﻬﺎ ﻣﻠﻜﺔ ﻓﻲ ﻗﺼﺮهﺎ! و ﻟﻌﻠّﻪ أﻗﻨﻊ ﺑﺮﻳﻨﺪا أﻧﻬﺎ‬ ‫اﻣﺮأة ﻣﺘﻤﻴﺰة‪ ،‬ﻓﻘﺪ آﺎن ذآﻴﺎ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﻨﺴﺎء ﻃﻮال‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻪ‪.‬‬ ‫و ﺗﺮآﺖ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺑﺮﻳﻨﺪا و رﺟﻌﺖ إﻟﻰ آﻠﻤﺔ ﻗﺎﻟﺘﻬﺎ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ أزﻋﺠﺘﻨﻲ‪ .‬ﺳﺄﻟﺘﻬﺎ‪:‬‬ ‫‪ -‬ﻟﻤﺎذا ﻗﻠﺖ إﻧﻚ ﺧﺎﺋﻔﺔ؟‬


‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬ﺧﺎﺋﻔﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺋﻔﺔ‪ ،‬ﺧﺎﺋﻔﺔ‪ .‬اﻟﺸﺮﻃﺔ ﻳﻌﺘﻘﺪون‪ ،‬و‬‫واﻟﺪك ﻳﻌﺘﻘﺪ‪ ،‬و أﻧﺖ ﺗﻌﺘﻘﺪ‪ ،‬اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻳﻌﺘﻘﺪون أن ﺑﺮﻳﻨﺪا‬ ‫هﻲ اﻟﻘﺎﺗﻠﺔ‪.‬‬ ‫ اﻻﺣﺘﻤﺎﻻت‪...‬‬‫ ﺁﻩ! إﻧﻬﺎ ﻣﺠﺮد اﺧﺘﻤﺎﻻت‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻣﻤﻜﻨﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺣﻴﻦ‬‫أﻗﻮل‪)):‬ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن ﺑﺮﻳﻨﺪا ﻓﻌﻠﺖ ذﻟﻚ(( ﻓﺈﻧﻨﻲ‬ ‫أدرك ﺗﻤﺎﻣﺎ أن ذﻟﻚ ﻣﺎ هﻮ إﻻ أﻣﻨﻴﺔ أﺗﻤﻨﺎهﺎ؛ ﻷﻧﻨﻲ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻻ أﻋﺘﻘﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﺖ ﺑﻂء‪:‬‬ ‫ أﻻ ﺗﻌﺘﻘﻴﺪن ذﻟﻚ؟‬‫ﺖ ﻋﻦ اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج آﻤﺎ‬ ‫ ﻻ أدري‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﺳﻤﻌ َ‬‫ت ﻟﻚ ذﻟﻚ‪ ،‬و اﻵن ﺳﻮف أرﻳﻚ إﻳﺎهﺎ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ‪.‬‬ ‫أرد ُ‬ ‫إﻧﻨﻲ – ﺑﺴﺎﻃﺔ – ﻻ أﺷﻌﺮ أن ﺑﺮﻳﻨﺪا ﺗﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌﺎ ﻳﻮﻗﻌﻬﻞ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺨﻄﺮ؛ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺤﺮص ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻬﺎ آﺜﻴﺮًا‪.‬‬ ‫ و ﻣﺎذا ﻋﻦ هﺬا اﻟﺸﺎب ﻟﻮرﻧﺲ ﺑﺮاون؟‬‫ ﻟﻮرﻧﺲ ﺟﺒﺎن آﺎﻷرﻧﺐ‪ ،‬ﻟﻴﺴﺖ ﻟﺪﻳﻪ اﻟﺸﺠﺎﻋﺔ ﻟﻔﻌﻞ‬‫ذﻟﻚ؟‬


‫ إن أﺑﺎك رﺟﻞ ذآﻲ ﺟﺪًا!‬‫ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻪ أهﺪاﻓﻪ‪ ،‬أﻇﻦ أﻧﻬﺎ ﻓﻜﺮة ﺣﻘﻴﺮة‪،‬‬‫ﻟﻜﻦ‪...‬‬ ‫ﻗﺎﻃﻌﺘﻨﻲ ﻗﺎﺋﻠﺔ‪ :‬ﻻ‪ .‬ﻟﻴﺴﺖ ﻓﻜﺮة ﺣﻘﻴﺮة ﻋﻠﻰ اﻹﻃﻼق‪،‬‬ ‫ﺑﻞ هﻲ اﻟﺸﻲء اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻣﻔﻴﺪًا‪ .‬إن أﺑﺎك ﻳﺎ‬ ‫ﺗﺸﺎرﻟﺰ ﻳﻌﺮف ﻳﻘﻴﻨ ًﺎ ﻣﺎ ﻳﺪور ﻓﻲ دﻣﺎﻏﻲ‪ ،‬ﻳﻌﺮﻓﻪ أآﺜﺮ‬ ‫ﻣﻤﺎ ﺗﻌﺮﻓﻪ أﻧﺖ‪.‬‬ ‫و أﻃﺒﻘﺖ آﻔﻴﻬﺎ ﺑﻌﻨﻒ ﻳﺎﺋﺲ و ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺤﺪّة‪:‬‬ ‫ ﻳﺠﺐ أن أﺻﻞ إﻟﻰ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن أﻋﺮف!‬‫ هﻞ هﺬا ﺑﺴﺒﻨﺎ؟ ﻟﻜﻦ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ‪...‬‬‫ﺐ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن أﻋﺮف‬ ‫ ﻟﻴﺲ ﺑﺴﺒﻨﺎ ﻓﺤﺴ ُ‬‫ﺣﺘﻰ ﻳﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﻟﻲ‪ .‬إﻧﻨﻲ ﻟﻢ أﺧﺒﺮك ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ اﻟﻠﻴﻠﺔ‬ ‫اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ هﻲ‪ ....‬إﻧﻨﻲ ﺧﺎﺋﻔﺔ!‬ ‫‪ -‬ﺧﺎﺋﻔﺔ؟‬


‫ أﻧﺖ؟‬‫ ﻟﻘﺪ ﺟﺌﺖ ﻷﺗﺤﺪث ﻣﻌﻚ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬أﻳﻦ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ أن‬‫ﻧﺬهﺐ؟‬ ‫اﻋﺘﻘﺪت ﻓﻲ اﻟﺒﺎدﻳﺔ أﻧﻬﺎ ﺳﺘﺮﻓﺾ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ اﻟﺘﻔﺘﺖ و‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ هﺬﻩ اﻟﻄﺮﻳﻖ‪.‬‬‫ ﺳﺮﻧﺎ ﻓﻮق اﻟﻤﺮﺟﺔ‪ ،‬آﺎن اﻟﻤﻨﻈﺮ راﺋﻌ ًﺎ ﻋﺒﺮ ﻣﻠﻌﺐ‬‫اﻟﻐﻮﻟﻒ ﻓﻲ ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ‪ ،‬ﺣﻴﺚ آﺎﻧﺖ ﺗﺒﺪو ﻓﻲ اﻻﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﺷﺠﺎر اﻟﺼﻨﻮﺑﺮ ﻓﻮق إﺣﺪى‬ ‫اﻟﺘﻼل‪ ،‬و اﻟﺮﻳﻒ ﻳﻤﺘﺪ وراءهﺎ داآﻨ ًﺎ‪.‬‬ ‫أﺧﺬﺗﻨﻲ ﺻﻮﻓﻴﺎ إﻟﻰ ﺣﺪﻳﻘﺔ ﺻﺨﺮﻳﺔ‪ ،‬و ﺟﻠﺴﻨﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ ﺧﺸﺒﻲ ﺑﺴﻴﻂ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻳﺢ‪ .‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ ﺣﺴﻨﺎً؟‬‫ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺻﻮﺗﻬﺎ ﻣﺸﺠﻌ ًﺎ‪ .‬أﺧﺒﺮﺗُﻬﺎ ﻋﻦ دوري آﻠﱢﻪ و‬ ‫ﻲ ﺑﺈﺻﻐﺎء ﺷﺪﻳﺪ و آﺎن وﺟﻬﻬﺎ ﻳﺨﺒﺮك ﺑﻤﺎ‬ ‫ﺖ إﻟ ﱢ‬ ‫اﺳﺘﻤﻌ ْ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻴﻪ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺣﻴﻦ أﺗﻤﻤﺖ آﻼﻣﻲ ﺗﻨﻬﺪت ﻋﻤﻴﻘ ًﺎ و‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬


‫و ﻟﻘﺪ ﻋﺮﻓﺖ اﻟﻔﻜﺮة‪ .‬ﻓﻜﺮة ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻄﻌﻢ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺷﻲء ﻣﻦ اﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ‪ ،‬آﺎن ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﺠﻌﻠﻪ ﺑﻴﺖ‬ ‫رﺟﻞ إﻧﻜﻠﻴﺰي ﻣﺒﻨﻲ ﺑﺤﺠﻢ اﻟﻘﻠﻌﺔ! ﺗُﺮى‪ ،‬ﻣﺎذا آﺎن رأي‬ ‫اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﺣﻴﻦ رأﺗﻪ أول ﻣﺮة؟ أﻇﻦ أﻧﻬﺎ ﻟﻢ‬ ‫ﺗﺴﺘﺸﺮ و ﻟﻢ َﺗ َﺮ ﻣﺨﻄﻂ اﻟﺒﻨﺎء ﺑﻞ اﻷرﺟﺢ أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ‬ ‫ﻣﻔﺎﺟﺄة ﻣﻦ زوﺟﻬﺎ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ أﻇﻨﻬﺎ ﻋﺎﺷﺖ ﻓﻴﻪ‬ ‫راﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫و ﻗﺎل اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ ﻳﺤﻴﺮ اﻟﻨﺎﻇﺮ ﻗﻠﻴﻼً‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ آﺄن اﻟﻌﺠﻮز‬‫رأى ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﺣﻴﻦ ﺑﻨﺎﻩ ﺷﻴﺌ ًﺎ آﺒﻴﺮًا ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺛﻼﺛﺔ‬ ‫ﺟﻬّﺰ ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﻤﺜﻞ‬ ‫ﺑﻴﻮت ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻣﻊ ﻣﻄﺎﺑﺨﻬﺎ‪ ،‬و ُ‬ ‫اﻟﻔﻨﺎدق اﻟﻔﺨﻤﺔ‪.‬‬ ‫و ﺟﺎءت ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﺎب اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺣﺎﺳﺮة اﻟﺮأس‬ ‫ﺗﻠﺒﺲ ﻗﻤﻴﺼﺎ أﺧﻀﺮ و ﺗﻨﻮرة ﻣﻦ اﻟﺼﻮف اﻟﺨﺸﻦ‪،‬‬ ‫ﻓﻮﺟﺌﺖ ﻣﻦ رؤﻳﺘﻲ و ﺻﺎﺣﺖ‪:‬‬


‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﻓﻬﻤﺖ‪.‬‬‫ ﻟﻢ ﻻ ﺗﻠﺠﺄ إﻟﻴﻬﺎ؟‬‫ هﻞ ﺗﻘﺪ أﺳﺄل ﺻﻮﻓﻴﺎ إن آﻨﺖ‪..‬؟‬‫ﺖ و ﻣﺎ زال اﻟﻌﺠﻮز ﻳﻮﻣﻲء ﺑﺮأﺳﻪ ﺑﻘﻮة‪:‬‬ ‫ﺛﻢ ﺳﻜ ﱡ‬ ‫ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ‪ .‬ﻻ أﻗﺼﺪ أن ﺗﺘﺤﻴّﻞ و ﺗﺨﺎدﻋﻬﺎ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ أن‬‫ﺗﺼﺎرﺣﻬﺎ‪ .‬اﻧﻈﺮ ﻣﺎذا ﺗﻘﻮل‪.‬‬ ‫و هﻜﺬا ﺣﺪث‪ ،‬ﺧﺮﺟﺖ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﻊ رﺋﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و اﻟﺮﻗﻴﺐ اﻟﺘﺤﺮي ﻻﻣﺐ إﻟﻰ ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ‬ ‫دﻳﻦ‪.‬‬ ‫اﻧﻌﻄﻔﻨﺎ إﻟﻰ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻴﻘﺔ وراء ﻣﻠﻌﺐ اﻟﻐﻮﻟﻒ ﻋﻨﺪ‬ ‫واﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﺒﻮاﺑﺎت‪ ،‬و ﺳﺮﻧﺎ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﻋﻠﻰ ﻃﻮل‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻏﻄﺖ اﻷﻋﺸﺎب ﺟﻨﺒﺎﺗﻬﺎ‪ ،‬و اﻧﺘﻬﺖ هﺬﻩ‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻖ إﻟﻰ آﻮﻣﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺼﻰ ﻋﻨﺪ ﺑﺎب اﻟﺒﻴﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﺠﺒﺖ ﻟﺬﻟﻚ اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬و أﺣﺴﺴﻦ أﻧﻪ ﻣﺸﻮّﻩ ﻏﺮﻳﺐ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‪ ،‬و ﻟﻌﻠّﻲ ﻗﺪ ﻋﺮﻓﺖ اﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺒﻴﺖ آﺎن ﻋﻠﻰ‬


‫ﻲ أن أﺟﻠﺐ‬ ‫ و هﻞ أﻧﺎ ﺟﺎﺳﻮس ﻟﻠﺸﺮﻃﺔ؟ هﻞ ﻋﻠ ّ‬‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت داﺧﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺻﻮﻓﻴﺎ اﻟﺘﻲ أﺣﺒﻬﺎ و ﺗﺤﺒﻨﻲ و ﺗﺜﻖ‬ ‫ﺑﻲ؟‬ ‫اﻧﻔﻌﻞ اﻟﻌﺠﻮز آﺜﻴﺮا و ﻗﺎل ﻣﺤﺘﺪًا‪:‬‬ ‫ أرﺟﻮك ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﻟﻸﻣﺮ هﻜﺬا‪ .‬أو ًﻻ‪ :‬هﻞ ﺗﻈﻦ أن ﻓﺘﺎﺗﻚ‬‫اﻟﺸﺎﺑﺔ ﻗﺪ ﻗﺘﻠﺖ ﺟﺪهﺎ؟‬ ‫ آﻼ‪ ،‬هﺬﻩ ﻓﻜﺮة ﺳﺨﻴﻔﺔ دون ﺷﻚ‪.‬‬‫ ﺣﺴﻨﺎً‪ ،‬و ﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﻈﻦ ذﻟﻚ أﻳﻀﺎً؛ ﻷن ﺻﻮﻓﻴﺎ آﺎﻧﺖ‬‫ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج ﺑﻀﻊ ﺳﻨﻴﻦ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻗﺔ ودﻳﺔ ﻣﻌﻪ‬ ‫داﺋﻤﺎً‪ ،‬و آﺎﻧﺖ ﺗﺘﻘﺎﺿﻰ راﺗﺒﺎً ﺳﺨﻴ ًﺎ ﻣﻨﻪ‪ ،‬و ﻻ ﺷﻚ أن‬ ‫ﺧﻄﻮﺑﺘﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﺳﺘﺴﺮﻩ‪ .‬إﻧﻨﺎ ﻻ ﻧﺸﺘﺒﻪ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ‬ ‫أرﻳﺪك أن ﺗﻌﻠﻢ ﺷﻴﺌﺎ واﺣﺪًا‪ :‬إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺣﻞ هﺬﻩ اﻟﻘﻀﻴﺔ‬ ‫ﻓﻠﻦ ﺗﺘﺰوﺟﻚ اﻟﻔﺘﺎة‪ ،‬إﻧﻨﻲ ﻣﺘﺄآﺪ ﻣﻤﺎ أﻗﻮل ﺑﺴﺐ ﻣﺎ‬ ‫أﺧﺒﺮﺗﻨﻲ ﺑﻪ‪ ،‬و هﺬﻩ ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻟﻌﻠﻬﺎ ﻻ ﺗﺤ ّﻞ أﺑﺪًا‪.‬‬ ‫رﺑﻤﺎ ﻧﻜﻮن – ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ – ﻣﺘﺄآﺪﻳﻦ أن اﻟﺰوﺟﺔ و‬ ‫ﻦ إﺛﺒﺎﺗﻪ‬ ‫ﺻﺪﻳﻘﻬﺎ اﻟﺸﺎب ﺗﻌﺎوﻧﺎ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻜ ّ‬ ‫ﻣﺴﺄﻟﺔ أﺧﺮى‪ .‬و ﻟﻴﺲ ﺑﻴﻦ أﻳﺪﻳﻨﺎ ﺣﺘﻰ اﻵن ﻗﻀﻴﺔ ﺑﻴّﻨﺔ‬ ‫ﻧﺮﻓﻌﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻤﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم‪ ،‬و ﻣﺎ ﻟﻢ ﻧﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ دﻟﻴﻞ‬


‫‪-4‬‬‫ذهﺒﺖ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻣﻨﺰل ﺛﺮي ﻏﺎﺑِﻠْﺰ ﻣﻊ‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ .‬آﺎن ﻣﻮﻗﻔﻲ ﻏﺮﻳﺒ ًﺎ و ﻏﻴﺮ ﺗﻘﻠﻴﺪي أﺑﺪاً‪ ،‬ﻟﻜﻦ‬ ‫اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳ ًﺎ ﺑﺘﺎﺗ ًﺎ‪.‬‬ ‫و آﺎﻧﺖ ﻟﻲ ﻣﻜﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻋﻤﻠﺖ ﻓﻲ اﻟﺸﻬﺒﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻜﻮﺗﻼﻧﺪﻳﺎرد ﻓﻲ أﻳﺎم اﻟﺤﺮب اﻷوﻟﻰ‪ ،‬و ﻋﻤﻠﻲ ذاك ﻗﺪ‬ ‫ﺑﻮأﻧﻲ ﻣﻜﺎﻧﺔ رﺳﻤﻴﺔ إﻟﻰ ﺣ ّﺪ ﻣﺎ‪ ،‬و إن آﺎﻧﺖ ﻣﻬﻤﺘﻲ اﻵن‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪ .‬و ﻗﺎل أﺑﻲ‪:‬‬ ‫ إذا أردﻧﺎ ﺣﻞ هﺬﻩ اﻟﻘﻀﻴﺔ ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ أن ﻧﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ‬‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت داﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ أن ﻧﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﻨﺎس اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﻴﺸﻮن‬ ‫ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬ﻋﻠﻴﻨﺎ أن ﻧﻌﺮﻓﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧﻞ ﻻ اﻟﺨﺎرج‪.‬‬ ‫أﻧﺖ وﺣﺪك اﻟﺬي ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ﻓﻌﻞ ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻟﻢ أآﻦ أﺣﺐ ذﻟﻚ‪ .‬أﻟﻘﻴﺖ ﻋﻘﺐ ﻟﻔﺎﻓﺔ اﻟﺘﺒﻎ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻔﻀﺔ‬ ‫و أﻧﺎ أﻗﻮل‪:‬‬


‫ﻼ ﻋﻠﻰ أن اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻗﺪ‬ ‫أﺟﻞ‪ ،‬آﻨﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻧﺮﻳﺪ دﻟﻴ ً‬ ‫ﺳﻤﻤﺖ زوﺟﻬﺎ‪ .‬ﺻﻮﻓﻴﺎ آﺎﻧﺖ ﺗﺮﻳﺪﻩ‪ ،‬و ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ رﺋﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ‪ ،‬و آﺬﻟﻚ أﻧﺎ‪ ،‬و آﻞ ﺷﻲء ﺳﻴﻜﻮن ﺣﺴﻨﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫ذﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻟﻜﻦ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄآﺪة‪ ،‬و أﻧﺎ ﻟﺴﺖ ﻣﺘﺄآﺪاً‪ ،‬و‬ ‫رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﻣﺜﻠﻨﺎ!‬

‫*****‬


‫ ﻻ ﻳﻮﺟﺪ أﺣ ٌﺪ ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻜﻮن ﻧﺼﻴﺒﻪ أآﺒﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻤﻴﻊ‬‫أآﺜﺮ ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻷرﻣﻠﺔ‪ ،‬هﻞ آﺎن ﺻﺪﻳﻘﻬﺎ ذا ﻣﺎل؟‬ ‫ ﺑﻞ ﻓﻘﻴﺮا ﻣﺜﻞ ﻓﺄر اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ!‬‫و ﻓﺠﺄة ﻟﻤﻌﺖ ﻓﻲ ذهﻨﻲ ﺑﻌﺾ اﻷﻓﻜﺎر‪ .‬ﺗﺬآﺮت ﻋﺒﺎرة‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ اﻟﻤﻘﺘﻴﺴﺔ‪ ،‬و ﺗﺬآﺮت ﻓﺠﺄة أﺑﻴﺎت ﻧﺸﻴﺪﻧﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺤﻀﺎﻧﺔ‪:‬‬ ‫ﻦ‬ ‫ﺷ ْﻠ ٍ‬ ‫))رﺟ ٌﻞ ﻣﻠﺘ ٍﻮ ﻣﺸﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻣﻴ ٍﻞ ﻣﻠﺘ ٍﻮ ﻓﻮﺟﺪ ﻗﻄﻌﺔ ِ‬ ‫ﻣﻠﺘﻮﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺎب ﻣﻠﺘ ٍﻮ و ﻗﻄّﻪ اﻟﻤﻠﺘﻮي أﻣﺴﻚ ﺑﻔﺄ ٍر ﻣﻠﺘﻮٍ‪،‬‬ ‫ﺖ ﺻﻐﻴ ٍﺮ ﻣﻠﺘ ٍﻮ((‪.‬‬ ‫و ﻋﺎﺷﻮا ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻣﻌ ًﺎ ﻓﻲ ﺑﻴ ٍ‬ ‫ﻗﻠﺖ أﺧﺎﻃﺐ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ آﻴﻒ وﺟﺪت اﻟﺴﻴﺪوﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز و ﻣﺎ رأﻳﻚ ﻓﻴﻬﺎ؟‬‫ر ّد ﺑﻂء‪:‬‬ ‫ إﻧﻬﺎ ﻟﻴﺴﺖ ﺳﻬﻠﺔ‪ ،‬هﺎدﺋﺔ ﺟﺪًا ﻗﻼ ﺗﻌﺮف ﻣﺎ ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻴﻪ‬‫ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺗﺤﺐ اﻟﻌﻴﺶ اﻟﻬﺎديء‪ ،‬أﻗﺴﻢ إﻧﻨﻲ ﻟﻌﻠﻰ ﺣﻖ ﻓﻲ‬ ‫هﺬا‪ .‬إﻧﻬﺎ ﺗﺬآﺮﻧﻲ ﺑﻘﻄﺔ‪ ،‬ﻗﻄﺔ آﺴﻮﻟﺔ آﺒﻴﺮة ﺗﻬﺮهﺮ‪ ،‬و‬


‫ أﻧﺖ ﺗﻘﺼﺪ‪..‬‬‫ رﺑﻤﺎ راهﻨﺖ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻨﺘﺎج ﺳﺘﺼﻠﻮن إﻟﻴﻪ ﺑﺄن أﺣﺪًا ﻻ‬‫ﻼ آﻬﺬا‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻟﻐﺒﺎء اﻟﺬي ﻳﺒﺪو ﻟﻜﻲ ﻳﺮﺗﻜﺐ ﻋﻤ ً‬ ‫ﻋﻠﻰ أﻳﺔ ﺣﺎل‪ ،‬هﻞ هﻨﺎك ﻣﺸﺒﻮهﻮن ﺁﺧﺮون!‬ ‫ آﻞ ﻣﻦ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﻣﺸﺒﻮهﻮن ﺟﻤﻴﻌﺎً‪ ،‬و ﻗﺪ آﺎن ﻓﻴﻪ‬‫ﻣﺨﺰون آﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻳﻜﻔﻲ أﺳﺒﻮﻋﻴﻦ‪ ،‬ﻓﺮﺑﻤﺎ‬ ‫ﺖ ﻳ ٌﺪ ﺑﺈﺣﺪى اﻟﻘﻮارﻳﺮ و ﺗﻢ وﺿﻌﻬﺎ ﻟﻜﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺒﺜ ْ‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻘﺮر‪.‬‬ ‫ و هﻞ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ آﻞ ﻣﻨﻬﻢ أن ﻳﺼﻞ إﻟﻴﻬﺎ؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻓﻠﻢ ﺗﻜﻦ ﻓﻲ ﺧﺰاﻧﺔ ﻣﻘﻔﻠﺔ‪ ،‬ﺑﻞ آﺎﻧﺖ ﺗﺤﻔﻆ ﻋﻠﻰ‬‫رف ﺧﺰاﻧﺔ اﻷدوﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﻤﺎم‪ ،‬و آﻞ ﺳﺎآﻦ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ‬ ‫ﻳﺄﺗﻲ و ﻳﺬهﺐ إﻟﻴﻪ ﺑﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ و ﻣﺎذا ﻳﺪﻓﻌﻬﻢ ﻟﻘﺘﻠﻪ؟‬‫ﺗﻨﻬﺪ أﺑﻲ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰي ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬آﺎن أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻏﻨﻴ ًﺎ‬‫ﺟﺪاً‪ ،‬ﺻﺤﻴﺢ أﻧﻪ ﺧﺼّﺺ ﻣﺎ ًﻻ آﺜﻴﺮًا ﻟﻌﺎﺋﻠﺘﻪ‪ ،‬و ﻟﻜﻦ ﻟﻌﻞ‬ ‫أﺣﺪهﻢ أراد اﻟﻤﺰﻳﺪ‪.‬‬


‫آﺎن آﻞ ﺷﻲء ﻳﺘﻀﺢ أآﺜﺮ ﻓﺄآﺜﺮ‪ ،‬ﻟﻜﻦ آﺎن واﺿﺤﺎ أن‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺶ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﺳﻌﻴﺪًا ﺑﺬﻟﻚ‪ .‬ﻓﺴﺄﻟﺘﻪ‪:‬‬ ‫ ﻻ ﻳﺒﺪو أﻧﻚ ﻣﻘﺘﻨﻊ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻔﺮﺿﻴﺔ؟‬‫ﻼ ﻋﻠﻴﻬﺎ أن‬ ‫ ﻟﻮ أﻧﻬﺎ ﻓﻌﻠﺖ ذﻟﻚ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ ﻟﻜﺎن ﺳﻬ ً‬‫ﺗﺴﺘﺒﺪل ﺑﺎﻟﻘﻨّﻴﻨﺔ ﻗﻨﻴﻨﺔ أﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻻ‬ ‫أﺳﺘﻄﻴﻊ أن أﻓﻬﻢ ِﻟ َﻢ ﻟ ْﻢ ﺗﻔﻌﻞ ذﻟﻚ؟‬ ‫ و هﻞ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ آﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ؟‬‫ن ﻣﻸى و أﺧﺮى ﻓﺎرﻏﺔ‪ ،‬و ﻟﻮ أﻧﻬﺎ ﻓﻌﻠﺘﻪ‬ ‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻗﻨﺎ ٍ‬‫ﻟﻤﺎ اﺳﺘﻄﺎع اﻟﻄﺒﻴﺐ آﺸﻔﻪ ﻗﻂّ‪ ،‬ﻷن ﺟﺴﻢ اﻹﻧﺴﺎن إذا‬ ‫ﺗﺴﻤﻢ ﺑﺎﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ ﻓﻤﺎت ﻻ ﻳُﻌﺮف ﻓﻲ اﻷﻋﺮاض اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻼ ﺟﺪًا‪ .‬أﻣﺎ اﻟﺬي ﺣﺼﻞ هﻨﺎ ﻓﻬﻮ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺜﺔ إﻻ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫أن اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻗﺪ ﻓﺤﺺ زﺟﺎﺟﺔ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻓﻌﺮف ﻓﻮرًا أن‬ ‫اﻟﺬي ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ أﻧﺴﻮﻟﻴﻨ ًﺎ‪.‬‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻗﻠﺖ ﻣﺘﺄﻣ ً‬ ‫ إذن ﻓﺈﻣﺎ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻏﺒﻴﺔ ﺟﺪًا و إﻣﺎ‬‫أن ﺗﻜﻮن ذآﻴﺔ ﺟﺪًا‪.‬‬


‫ آﺎن دواءﻳﺘﺪاوى ﺑﻪ‪ ...‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻗﻄﺮة ﻋﻴﻦ‪.‬‬‫ﻗﺎل أﺑﻲ‪ :‬آﺎن ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﺼﺎﺑ ًﺎ ﺑﺎﻟﺴﻜﺮي‪ ،‬و آﺎن ﻳﺄﺧﺬ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺣﻘﻨ ًﺎ دورﻳّﺔ ﻣﻦ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪ .‬آﺎن اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ ﻓﻲ ﻗﻨﺎﻧ ّ‬ ‫ﺻﻐﻴﺮة أﻏﻄﻴﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎط‪ ،‬ﻓﻴﻮﺧﺰ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺈﺑﺮة اﻟﺤﻘﻦ‬ ‫ﺛﻢ ﺗﺴﺤﺐ اﻟﺤﻘﻨﺔ و ﻓﻴﻬﺎ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﺖ ﻣﺴﺘﻨﺘﺠ ًﺎ‪:‬‬ ‫ و ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺰﺟﺎﺟﺔ اﻷﻧﺴﻮﻟﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻞ‬‫اٌﻳﺴﻴﺮﻳﻦ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ‪.‬‬‫ و ﻣﻦ اﻟﺬي ﺣﻘﻨﻪ اﻹﺑﺮة؟‬‫زوﺟﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺪ ﻓﻬﻤﺖ اﻵن ﻣﺎذا آﺎﻧﺖ ﺗﻘﺼﺪ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺑﻘﻮﻟﻬﺎ‪)):‬ذﻟﻚ‬ ‫اﻟﺸﺨﺺ((‪ .‬و ﺳﺄﻟﺘﻪ‪:‬‬ ‫ و آﻴﻒ آﺎﻧﺖ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﻣﻊ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ؟‬‫‪ -‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺟﻴﺪة‪ ،‬و ﻧﺎدرًا ﻣﺎ ﺗﺒﺪﻟﻮا اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ‪.‬‬


‫و ﺧﺎﻃﺒﻨﻲ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ إﻧﻨﻲ أﺳﺄﻟﻚ أﻧﺖ ﻳﺎ ﺳﻴﺪي‪ ،‬ﻓﺎﻟﻔﺘﺎة ﻗﺪ ﺑﻠﻐﺖ اﻟﺮاﺑﻌﺔ و‬‫ﻦ ﺧﻄﺮة‪ .‬و هﻲ ﻓﺘﺎة ﺗﺤﺐ اﻟﻌﻴﺶ‬ ‫اﻟﺜﻼﺛﻴﻦ‪ ،‬و هﺬﻩ ﺳ ّ‬ ‫ب ﻏﺮﻳﺐ ﻳﻌﻠّﻢ اﻷﻃﻔﺎل‪ ،‬و هﻮ‬ ‫اﻟﻬﺎديء‪ ،‬و ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ ﺷﺎ ّ‬ ‫ض أﺻﺎب ﻗﻠﺒﻪ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺬهﺐ إﻟﻰ اﻟﺤﺮب ﻟﻤﺮ ٍ‬ ‫ﻋﻼﻗﺘﻬﻤﺎ ﻣﻌ ًﺎ ﻋﻼﻗﺔ ﺣﻤﻴﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮت إﻟﻴﻪ ﻣﺘﺄﻣﻼً‪ ،‬آﺎن ذﻟﻚ ﻧﻤﻮذﺟ ًﺎ ﻗﺪﻳﻤ ًﺎ و ﻣﺄﻟﻮﻓ ًﺎ‪:‬‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﺘﺒﺎﻳﻨﺔ اﻷﻓﺮاد‪ ،‬و ﻣﻌﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ آﺎﻧﺖ – ﺣﺴﺐ آﻼم أﺑﻲ – اﻣﺮأة ﺟﺪﻳﺮة‬ ‫ﺑﺎﻻﺣﺘﺮام‪ ،‬و ﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﺠﺪر أن ﻧﻨﺴﻰ أن اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺠﺮاﺋﻢ ارﺗﻜﺒﺖ دوﻣﺎ ﻣﺴﺘﺘﺮ ًة ﺑﺜﻮب اﻻﺣﺘﺮام‪.‬‬ ‫و ﺳﺄﻟﺖ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪:‬‬ ‫ و ﻣﺎذا آﺎن ذﻟﻚ اﻟﺴﻢ؟ أهﻮ اﻟﺰرﻧﻴﺦ؟‬‫ ﻟﻢ ﻳﺄﺗﻴﻨﺎ – ﺑﻌ ُﺪ – ﺗﻘﺮﻳﺮ اﻟﻤﺨﺘﺒﺮ‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻳﻈﻦ‬‫ﺳﻢّ اﻹﻳﺴﻴﺮﻳﻦ‪.‬‬ ‫أﻧﻪ ُ‬ ‫ﻼ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ ﺣﺘﻤﺎ‬ ‫ هﺬا ﻣُﺴﺘﻐﺮَب ﻗﻠﻴ ً‬‫آﺸﻒ اﻟﻤﺸﺘﺮي‪.‬‬


‫ ﺑﻞ ﻗُﺘﻞ ﺑﻼ ﺷﻚ‪ ،‬ﺗﺴﻤﻢ‪ ،‬ﻟﻜﻦ إﺛﺒﺎت اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ أﺣﻮال‬‫اﻟﺘﺴﻤﻢ هﺬﻩ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺑﺮاﻋﺔ ﺷﺪﻳﺪة‪ ،‬ﻗﺪﺗﺸﻴﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺟﻮﻩ‬ ‫إﻟﻰ اﺗﺠﺎﻩ واﺣﺪ‪ .‬إﻧﻬﺎ ﻗﻀﻴﺔ واﺿﺤﺔ‪ ،‬ﺟﺮﻳﻤﺔ آﺎﻣﻠﺔ‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻨﻲ ﻓﻲ ﺣﻴﺮة‪ ،‬إﻧﻬﺎ ﺟﺮﻳﻤﺔ ﻣﺘﻘﻨﺔ ﺟﺪًا!‬ ‫ﻧﻈﺮت إﻟﻰ اﻟﻌﺠﻮز ﻣﺴﺘﻐﻴﺜﺎً‪ ،‬ﻓﻘﺎل ﺑﻂء‪:‬‬ ‫ أﻧﺖ ﺗﻌﻠﻢ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ أن اﻟﺤﻞ اﻟﻮاﺿﺢ ﻓﻲ ﻗﻀﺎﻳﺎ‬‫اﻟﻘﺘﻞ ﻳﻜﻮن ﻏﺎﻟﺒﺎ هﻮ اﻟﺤﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﺰوج اﻟﻌﺠﻮز‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﺮة ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ و هﻮ ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ و اﻟﺴﺒﻌﻴﻦ؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﺗﺰوج ﻓﺘﺎة ﻓﻲ اﻟﺮاﺑﻌﺔ و اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ!‬‫ت ﻣﻨﺪهﺸ ًﺎ‪:‬‬ ‫ﺻﻔَﺮ ُ‬ ‫ و ﻣﻦ هﻲ؟‬‫ ﻓﺘﺎة آﺎﻧﺖ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻣﻘﻬﻰ‪ ،‬ﻣﺤﺘﺸﻤﺔ و ﺣﺴﻨﺎء‪،‬‬‫ﻟﻜﻨﻬﺎ ﺿﻌﻴﻔﺔ و ﻣﻬﻤِﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪ -‬أﺗﻜﻮن هﻲ ﻗﺘﻠﺘْﻪ؟‬


‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ :‬إﻧﻬﺎ داﺋﻤﺔ اﻟﺤﻤﺎس ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻬﺎ ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻻ‬ ‫ﺗﻐﻴﺮ رأﻳﻬﺎ ﻓﻲ أﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺎس‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﺗﻌﺎرض ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز و‬ ‫ﺗﻨﻘﺪ أﺳﻠﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ ﺣﺴﻨﺎ‪ ،‬ﻳﺒﺪو إﻧﻪ ﺑﻴﺖ ﻣﻠﻲء ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ! ﻓﻤﻦ ﺗﻈﻨﻪ اﻟﻘﺎﺗﻞ؟‬‫هﺰ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ رأﺳﻪ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﺎ ﻳﺰال ﻣﺒﻜﺮا ﻟﻘﻮل ذﻟﻚ‪.‬‬‫ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ ﻣﺎذا دهﺎك ﻳﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ؟ أﻧﺎ واﺛﻖ ﺑﺄﻧﻚ ﺗﻌﻠﻢ اﻟﻘﺎﺗﻞ‪،‬‬‫ﺗﺤﺪث ﺑﺤﺮﻳﺔ ﻓﻨﺤﻦ ﻟﺴﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﻳﺎ رﺟﻞ!‬ ‫ﺗﺠﻬّﻢ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﻻ‪ ،‬و رﺑﻤﺎ ﻻ ﺗﻨﻌﻘﺪ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ أﺑﺪًا‪.‬‬‫‪ -‬هﻞ ﺗﻘﺼﺪ أﻧﻪ رﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻗُﺘﻞ؟‬


‫ و هﻞ ﺗﺮآﺘﻪ ﻣﻊ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ أﻃﻔﺎل؟‬‫ﻼ و اﺛﻨﺎن ﻗُﺘﻼ ﻓﻲ اﻟﺤﺮب اﻷﺧﻴﺮة‪ ،‬و‬ ‫ أﺣﺪهﻢ ﻣﺎت ﻃﻔ ً‬‫آﺎن هﻨﺎك ﺛﻼث ﺑﻨﺎت إﺣﺪاهﻦ ﺗﺰوﺟﺖ و رﺣﻠﺖ إﻟﻰ‬ ‫أﺳﺘﺮاﻟﻴﺎ و ﻣﺎﺗﺖ هﻨﺎك‪ ،‬و اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﻘﻴﺖ ﻋﺎﻧﺴ ًﺎ ﺛﻢ‬ ‫ﺻﺪﻣﺘﻬﺎ ﺳﻴﺎرة ﻓﻤﺎﺗﺖ‪ ،‬و اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻣﺎﺗﺖ ﻗﺒﻞ ﺳﻨﺔ أو‬ ‫اﺛﻨﺘﻴﻦ‪ .‬و ﻣﺎ زال ﻣﻦ أﺑﻨﺎﺋﻪ اﺛﻨﺎن ﻋﻠﻰ ﻗﻴﺪ اﻟﺤﻴﺎة‪:‬‬ ‫روﺟﺮ‪ ،‬اﻟﻮﻟﺪ اﻷآﺒﺮ‪ ،‬ﺗﺰوج و ﻟﻢ ﻳﻨﺠﺐ أﻃﻔﺎﻻً‪ ،‬و ﻓﻴﻠﻴﺐ‬ ‫اﻟﺬي ﺗﺰوج ﻣﻤﺜﻠﺔ ﺷﻬﻴﺮة ﻓﺄﻧﺠﺒﺖ ﻟﻪ ﺛﻼﺛﺔ أﻃﻔﺎل‪:‬‬ ‫ﺻﺎﺣﺒﺘﻚ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬و ﻳُﻮﺳْﺘﻴﺲ‪ ،‬و ﺟﻮزﻓﻴﻦ‪.‬‬ ‫ و هﻞ ﻳﻌﻴﺸﻮن ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻓﻲ‪ ..‬ﻣﺎ اﺳﻢ ذﻟﻚ اﻟﺒﻴﺖ؟ ﺛﺮي‬‫ﻏﺎﺑﻠﺰ؟‬ ‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﺗﺪﻣﺮ ﺑﻴﺖ روﺟﺮ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻣﻦ اﻟﻘﺼﻒ ﻓﻲ‬‫أوب اﻟﺤﺮب‪ .‬أﻣﺎ ﻓﻴﻠﻴﺐ و ﺑﻨﺎﺗﻪ ﻓﺈﻧﻬﻢ ﻳﻌﻴﺸﻮن هﻨﺎك ﻣﻦ‬ ‫ﻋﺎم ‪ .1937‬و هﻨﺎك اﻟﺨﺎﻟﺔ اﻟﻌﺠﻮز أﺧﺖ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‬ ‫– اﻵﻧﺴﺔ دي هﺎﻓﻴﻼﻧﺪ – اﻟﺘﻲ آﺎﻧﺖ ﺗﺸﻤﺌﺰ ﻣﻦ زوج‬ ‫ﺖ أن ﻣﻦ واﺟﺒﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﻮت أﺧﺘﻬﺎ أن‬ ‫أﺧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻋﺮﻓ ْ‬ ‫ﺗﻘﺒﻞ دﻋﻮة اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻟﻜﻲ ﺗﻌﻴﺶ ﻋﻨﺪﻩ و ﺗﺮﺑﻲ‬ ‫اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬


‫ ﻻ‪ ،‬آﺎن زواج ﺣﺐ‪ .‬ﻟﻘﻴَﺘْﺦ اﻟﻔﺘﺎة ﻟﺘﺒﺤﺚ ﻣﻌﻪ ﺷﺄن‬‫ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻐﺬاﺋﻲ ﻓﻲ ﺣﻔﻞ زﻓﺎف ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻬﺎ ﻓﻮﻗﻌﺖ‬ ‫ﺖ ﻓﻲ اﻟﺰواج‬ ‫ﺤ ْ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺒﻪ‪ .‬و ﺳﺨِﻂ أﺑﻮهﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﻜﻨﻬﺎ أﻟ ّ‬ ‫ﻣﻨﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﻗﻠﺖ ﻟﻚ ﺑﺄن ﻟﻠﺮﺟﻞ ﺳﺤﺮًا ﻋﺠﻴﺒ ًﺎ ﺟﺬﺑﻬﺎ‪ ،‬و ﻳﺒﺪو‬ ‫أﻧﻬﺎ آﺎﻧﺖ ﻗﺪ ﺳﺌﻤﺖ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﻴﻦ ﺣﻮﻟﻬﺎ‪.‬‬ ‫ و هﻞ آﺎن زواﺟﻬﻤﺎ ﺳﻌﻴﺪاً؟‬‫ آﺎن ﺳﻌﻴﺪًا ﺟﺪا‪ .‬و رﻏﻢ أن أﺻﺪﻗﺎءهﻤﺎ اﻟﻤﺤﺘﺮﻣﻴﻦ‬‫ﻟﻢ ﻳﺨﺎﻟﻄﻮهﻤﺎ ﻓﺈن ذﻟﻚ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻳﻘﻠﻘﻬﻤﺎ‪ ،‬و ﻋﺎﺷﺎ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ‬ ‫أﺻﺪﻗﺎء‪ .‬و ﺑﻨﻰ زوﺟﻬﺎ ﺑﻴﺘ ًﺎ ﺗﻨﻜﺮﻩ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ و اﻟﻌﻘﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ‪ ،‬و ﺳﻜﻨﺎ هﻨﺎك و أﻧﺠﺒﺖ هﻲ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ أﻃﻔﺎل‪.‬‬ ‫آﺎن اﻟﻌﺠﻮز ﻟﻴﻨﺎﻳﺪز ذآﻴﺎ ﺣﻴﻦ اﺧﺘﺎر ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ؛ ﻷﻧﻬﺎ‬ ‫آﺎﻧﺖ ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﻣﺘﻄﻘﺔ ﻧﻤﻮذﺟﻴﺔ راﻗﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻠﻢ‬ ‫ﻳﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ – ﺑﻌ ُﺪ – ﻣﻠﻌﺒﺎ اﻟﻐﻮﻟﻒ اﻟﺜﺎﻧﻲ و اﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫و آﺎن ﺣﻮﻟﻬﻤﺎ ﺟﻤﺎﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻘﺪاﻣﻰ اﻟﺬي آﺎﻧﻮا‬ ‫ﻳﺤﺒﻮن ﺣﺪاﺋﻘﻬﻢ آﺜﻴﺮاً‪ ،‬أﺣﺒﻮا ﺟﺎرﺗﻬﻢ اﻟﺴﻴﺪة ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪،‬‬ ‫و أﺣﺒﻮا رﺟﺎل اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻷﻏﻨﻴﺎء اﻟﺬﻳﻦ أﺗﻮا ﻟﻴﻌﻴﺸﻮا ﺟﻮار‬ ‫اﻟﺴﻴﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪.‬‬ ‫أﻋﺘﻘﺪ أﻧﻬﻢ آﺎﻧﻮا ﺳُﻌﺪاء ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ ﺣﺘﻰ ﻣﺎﺗﺖ اﻟﺴﻴﺪة ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺎم ‪ 1905‬ﺑﻤﺮض ذات اﻟﺮﺋﺔ!‬


‫ﻦ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﺤﺘﺎﻻً‪ ،‬و هﻮ – و‬ ‫ج و ﻟﻜ ْ‬ ‫ ﻻ‪ ،‬آﺎن ﻓﻴﻪ ﻋِﻮ ٌ‬‫إن ﻟﻢ ﻳﺨﺮج ﻋﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن – إ ّﻻ أﻧﻪ آﺎن ﻳﻔﻜﺮ ﺑﺄي أﺳﻠﻮب‬ ‫ﻟﻼﻟﺘﻔﺎف ﻋﻠﻴﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺟﻨﻰ أرﺑﺎﺣ ًﺎ آﺒﻴﺮة ﺑﻬﺬﻩ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ‪ ،‬و‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻓﻲ اﻟﺤﺮب اﻷﺧﻴﺮة رﻏﻢ أﻧﻪ آﺎن أﺛﻨﺎءهﺎ ﻃﺎﻋﻨﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺴﻦ‪ .‬ﻟﻢ ﻳﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌﺎ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ آﺎن إذا ﺷﺮع ﻓﻲ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻳﻠﺘﻤﺲ ﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻣﺨﺮﺟ ًﺎ ﺛﻢ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ اﻧﺘﻘﻞ‬ ‫إﻟﻰ ﻋﻤﻞ ﻏﻴﺮﻩ! أرﺟﻮ أن ﺗﻜﻮن ﻗﺪ ﻓﻬﻤﺖ ﻣﺎ أﻋﻨﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ ﻻ ﻳﺒﺪو ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺟﺬاﺑﺔ‪.‬‬‫ ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻳﺐ إﻧﻪ آﺎن ﺟﺬاﺑ ًﺎ ﻗﻮي اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺣﺘﻰ أﻧﻚ‬‫ﻟﺘﺸﻌﺮ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﻟﻤﺤﺔ واﺣﺪة‪ .‬و إذا ﻧﻈﺮت إﻟﻴﻪ ﻟﻢ َﺗ َﺮ ﻣﺎ‬ ‫ﻳﺜﻴﺮ إﻋﺠﺎﺑﻚ‪ ،‬آﺎن ﻗﺰﻣ ًﺎ ﻗﺒﻴﺤ ًﺎ ﻟﻜﻨﻪ آﺎن ﺳﺎﺣﺮ‪ ،‬ﻓﻤﺎ أآﺜﺮ‬ ‫اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻼﺋﻲ أﺣﺒﺒْﻨﻪ!‬ ‫ﻗﺎل أﺑﻲ‪ :‬ﻟﻘﺪ ﺗﺰوج زواﺟ ًﺎ ﻳﺼﺪم اﻟﺴﺎﻣﻊ‪ ،‬ﺗﺰوج اﺑﻨﺔ‬ ‫ض ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﺜﻌﺎﻟﺐ‪.‬‬ ‫إﻗﻄﺎﻋﻲ ﻓﻲ اﻟﺮﻳﻒ ﺻﺎﺣﺐ ارا ٍ‬ ‫ﻲ ﻣﻦ اﻟﺪهﺸﺔ و ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ﺖ ﺣﺎﺟﺒ ّ‬ ‫رﻓﻌ ُ‬ ‫ اﻟﻤﺎل!؟‬‫هﺰ اﻟﻌﺠﻮز رأﺳﻪ و ﻗﺎل‪:‬‬


‫و دﺧﻞ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻓﺄوﻣﺄت‬ ‫ﺑﺮأﺳﻲ ﻣﺤﻴّﻴﺎً‪ ،‬ﻓﻠﻘﺪ آﻨﺖ أﻋﺮﻓﻪ ﻣﻨﺬ ﺳﻨﻴﻦ‪ .‬ﺣﻴّﺎﻧﻲ‬ ‫ﺑﺤﺮارة و هﻨﺄﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻋﻮدﺗﻲ ﺳﺎﻟﻤ ًﺎ‪ .‬ﺛﻢ ﻗﺎل أﺑﻲ‪:‬‬ ‫ إﻧﻨﻲ أﺑﻴﻦ اﻟﺼﻮرة ﻟﺘﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻓﺈن أﻧﺎ أﺧﻄﺄت ﻓﺬ ّآﺮْﻧﻲ‬‫ﻳﺎ ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ .‬وﺻﻞ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز إﻟﻰ ﻟﻨﺪن ﻋﺎم ‪ ،1844‬ﺣﻴﺚ‬ ‫أﻧﺸﺄ ﻣﻄﻌﻤ ًﺎ ﺻﻐﻴﺮًا ﻓﻲ ﺳﻮهﻮ‪ ،‬و آﺎن ﻧﺎﺟﺤﺎً‪ ،‬ﻓﺄﻧﺸﺄ‬ ‫ﻣﻄﻌﻤ ًﺎ ﺁﺧﺮ‪ ،‬و ﻣﺎ زال هﻜﺬا ﺣﺘﻰ ﺻﺎر ﻳﻤﺘﻠﻚ ﺳﺒﻌﺔ‬ ‫ﻣﻄﺎﻋﻢ أو ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬و آﺎﻧﺖ آﱡﻠﻬﺎ راﺑﺤﺔ!‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ :‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻳﺨﻄﺊ ﻓﻲ أي ﺷﻲء ﻳﻔﻌﻠﻪ‪.‬‬ ‫أﺑﻲ‪ :‬آﺎﻧﺖ ﻓﻴﻪ ﺣﺎﺳﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ ،‬و ﺳﺮﻋﺎن ﻣﺎ أﺻﺒﺢ‬ ‫وراء ﻣﻌﻈﻢ ﻣﻄﺎﻋﻢ ﻟﻨﺪن اﻟﻜﺒﺮى‪ .‬ﺛﻢ ﻋﻤﻞ ﻓﻲ ﺳﻮق‬ ‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ‪ ،‬و آﺎن ﻋﻤﻠﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﺿﺨﻤ ًﺎ ﺣﻘ ًﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ‪ :‬و آﺎن ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز وراء ﺑﻌﺾ اﻟﺘﺠﺎرات‬ ‫اﻷﺧﺮى ﻣﺜﻞ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﺒﺎﻟﻴﺔ و ﻣﺤﺎ ّل اﻟﺠﻮاهﺮ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ و‬ ‫ﻼ ﻏﻴﺮ أﻣﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺮهﺎ آﻴﺮ!‪ ..‬و آﺎن رﺟ ً‬ ‫ﻗﺎل ﺗﺎﻓﻴﺮﻧﺮ اﻟﺠﻤﻠﺔ اﻷﺧﻴﺮة ﺑﻌﺪ هﻨﻴﻬﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﻜﻴﺮ‪،‬‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﻓﺴﺄﻟﺘﻪ ﻗﺎﺋ ً‬ ‫‪ -‬أآﺎن ﻣﺤﺘﺎﻻً؟‬


‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬هﺬا ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺳﻮف أﺑﺪأ ﺑﺎﻷب اﻟﻜﺒﻴﺮ إرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ ،‬ﻓﻘﺪ وﺻﻞ إﻟﻰ إﻧﻜﻠﺘﺮا و هﻮ ﻓﻲ اﻟﺮاﺑﻌﺔ و‬ ‫اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‪.‬‬ ‫ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺳﻤﻴﺮﻧﺎ؟‬‫ هﺎ أﻧﺖ ﺗﻌﻠﻢ هﺬا!‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻟﻜﻦ هﺬا هﻮ آﻞ ﻣﺎ أﻋﺮﻓﻪ‪.‬‬‫و اﻧﻔﺘﺢ اﻟﺒﺎب‪ ،‬و دﺧﻞ ﺟﻠﻮﻓﺮ ﻟﻴﻘﻮل إن رﺋﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﻔﺘﺸﻴﻦ ﺗﺎﻓﻴْﺮﻧﺮ ﺣﻀﺮ ﻓﻘﺎل أﺑﻲ‪:‬‬ ‫ إﻧﻪ اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ اﻟﻘﺼﺔ ﻓ ْﻠﻨُﺪﺧﻠْﻪ‪ ،‬ﻟﻘﺪ آﺎن ﻳﻄﻠﻊ‬‫ﻒ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ‪ ،‬و هﻮ ﻳﻌﻠﻢ ﻋﻦ أﻓﺮادهﺎ أآﺜﺮ ﻣﻤﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠ ّ‬ ‫أﻋﻠﻢ‪.‬‬ ‫ﺖ أﺑﻲ إن آﺎﻧﺖ داﺋﺮة اﻟﺸﺮﻃﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻗﺪ‬ ‫و ﺳﺄﻟ ُ‬ ‫اﺳﺘﺪﻋﺖ ﺳﻜﻮﺗﻼﻧﺪﻳﺎرد ﻓﻘﺎل‪:‬‬ ‫ إﻧﻬﺎ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻨﺎ‪ ،‬ﻷن ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ ﺗﻘﻊ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬‫ﻟﻨﺪن اﻟﻜﺒﺮى‪.‬‬


‫ ))ﻻ ﺷﻲء((؟ أﻟﻢ ﺗﺨﺒﺮك اﻟﻔﺘﺎة؟‬‫ ﻻ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﺗﺤﺐ أن أرى اﻷﻣﺮ ﻣﻦ وﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮي‬‫ﻣﻦ ﻏﻴﺮﺗﺄﺛﻴ ٍﺮ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫ ﻟﻤﺎذا؟‬‫ أﻟﻴﺲ ذﻟﻚ واﺿﺤﺎً؟‬‫ ﻻ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪.‬‬‫و ﺟﻌﻞ أﺑﻲ ﻳﺮوح و ﻳﺠﻲء و ﻣﺎ زال ﻋﺎﻳﺴ ًﺎ‪ .‬أﺷﻌﻞ‬ ‫اﻟﺴﻴﻐﺎر و ﻧﻔﺚ دﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻓﻌﺮﻓﺖ أن اﻟﻮاﻟﺪ اﻟﻌﺠﻮز اﻧﺰﻋﺞ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ ﻓﺎﺟﺄﻧﻲ ﺑﺴﺆال‪:‬‬ ‫ ﻣﺎذا ﺗﻌﺮف ﻋﻦ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ؟‬‫ ﺗﺒ ًﺎ! أﻋﺮف أن هﻨﺎك اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز و اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬‫أﺑﻨﺎﺋﻪ و أﺣﻔﺎدﻩ و أزواﺟﻬﻢ‪ .‬ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أﺳﺘﻮﻋﺐ ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫أﻓﺮاد هﺬﻩ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﻜﺒﻴﺮة‪ ،‬ﻟﻴﺘﻚ ﻳﺎ أﺑﻲ ﺗﻮﺿﺢ اﻟﺼﻮرة‬ ‫ﻟﻲ!‬ ‫ﻗﺎل و هﻮ ﻳﺠﻠﺲ‪:‬‬


‫ ﻟﻢ أآﻦ ﻷﻣﺎﻧﻊ ذﻟﻚ ﻗﺒﻞ أﺳﺒﻮع‪ .‬إﻧﻬﺎ أﺳﺮة ﻏﻨﻴﺔ ﺟﺪاً‪،‬‬‫ﻰ ﺑﺎﻟﻎ ﻋﺎﻗﻞ راﺷﺪ‪،‬‬ ‫و اﻟﻔﺘﺎة ﺳﻮف ﺗﺮث اﻟﻤﺎل‪ ،‬و أﻧﺖ ﻓﺘ ً‬ ‫و ﻟﻜﻦ‪..‬‬ ‫ ﻣﺎذا ﻳﺎ أﺑﻲ؟‬‫ ﺳﻴﻜﻮن اﻷﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎ ﻟﻮ‪..‬‬‫ ﻣﺎذا؟‬‫ ﻟﻮ آﺎن اﻟﺬي ﻓﻌﻠﻬﺎ هﻮ ذاك اﻟﺸﺨﺺ!‬‫ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ أﺳﻤﻊ اﻟﻌﺒﺎرة ذاﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻠﻴﻠﺔ‪ ،‬و‬ ‫ﺑﺪأت أﺗﺸﻮق ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ و ﺟﻼء اﻟﻤﻮﺿﻮع‪:‬‬ ‫ ﻣﻦ هﻮ ذﻟﻚ اﻟﺸﺨﺺ؟‬‫ﻲ ﻧﻈﺮة ﺣﺎدّة‪:‬‬ ‫ﻧﻈﺮ إﻟ ﱠ‬ ‫ ﻣﺎذا ﺗﻌﺮف ﻋﻦ هﺬا اﻷﻣﺮ؟‬‫ ﻻ ﺷﻲء‪.‬‬‫ﺗﺴﺎءل ﻣﻨﺪهﺸ ًﺎ‪:‬‬


‫ﺖ ﻋﻠﻰ أﻧﺒﻮب اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻣﻦ ﺷﺒﺎك‬ ‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ اﻧﺰﻟﻘ ْ‬‫اﻟﺤﻤﺎم‪.‬‬ ‫اﺑﺘﺴﻢ اﻟﻌﺠﻮز اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ و ﻗﺎل‪:‬‬ ‫ ﺗﺒﺪو ﻓﺘﺎة داهﻴﺔ!‬‫ ﻟﻜﻦ ﺷﺮﻃﺘﻜﻢ ﻗﺪﻳﺮون ﺗﻤﺎﻣﺎً‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺒﻌﻬﺎ ﺷﺮﻃﻲ إﻟﻰ‬‫ﻣﻄﻌﻢ ﻣﺎرﻳﻮ‪ ،‬و ﺳﻮف ﺗﺮى أوﺻﺎﻓﻲ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻳﺪﻳﻚ‪ :‬اﻟﻄﻮل ﺧﻤﺴﺔ أﻗﺎم و أﺣﺪ ﻋﺸﺮ إﻧﺸﺎً‪ ،‬اﻟﺸﻌﺮ‬ ‫ﺑﻨﻲ‪ ،‬اﻟﻌﻴﻨﺎن ﻋﺴﻠﻴﺘﺎن‪ ،‬ﺑﺪﻟﺔ آﺤﻠﻴﺔ ﻣﻘﻠّﻤﺔ‪..‬‬ ‫ﻲ ﻧﻈﺮة ﻗﺎﺳﻴﺔ‪ ،‬و ﺳﺄﻟﻨﻲ‪:‬‬ ‫ﻧﻈﺮ اﻟﻌﺠﻮز إﻟ ّ‬ ‫ أهﺬا آﻼم ﺟﺎد؟‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬إﻧﻪ آﻼم ﺟﺪا ﻳﺎ أﺑﻲ!‬‫ﺻﻤﺘﻨﺎ ﺑﺮهﺔ ﻗﺼﻴﺮة‪ ،‬ﺛﻢ ﺳﺄﻟﺘﻪ‪:‬‬ ‫‪ -‬و هﻞ ﺗﻤﺎﻧﻊ ذﻟﻚ؟‬


‫ﺖ هﻨﺎ‪ ،‬إﻧﻨﻲ‬ ‫ ﺁﺳﻒ ﻷﻧﻨﻲ آﻨﺖ ﺧﺎرﺟ ًﺎ ﺣﻴﻦ وﺻﻠ َ‬‫ﻏﺎرق ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ أذﻧﻲّ‪ ،‬ﺗﺒ ًﺎ! ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻘﻀﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت‬ ‫أدرﺳﻬﺎ اﻵن‪..‬‬ ‫أﺳﻨﺪت ﻇﻬﺮي إﻟﻰ اﻟﻜﺮﺳﻲ و ﺳﺄﻟﺘﻪ‪:‬‬ ‫ ﻗﻀﻴﺔ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟‬‫ﻋﺒﺲ اﻟﻌﺠﻮز و ﻗﻄﺐ ﺣﺎﺟﺒﻴﻪ و ﻧﻈﺮ إﻟﻲ ﻧﻈﺮة ﺗﻘﺪﻳﺮ‪،‬‬ ‫و ﻗﺎل ﺑﻠﺴﺎن هﺎدئ و ﻗﻮي‪:‬‬ ‫ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬آﻴﻒ ﻋﺮﻓﺖ ذﻟﻚ؟‬‫ ﺑﻠﻐﺘﻨﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬‫ ﻣﺎ ﺧﻄﺒﻚ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ؟ أﺧﺒﺮﻧﻲ‪.‬‬‫ أﺧﺸﻰ أﻻ ﻳﻌﺠﺒﻚ آﻼﻣﻲ! ﻟﻘﺪ ﻟﻘﻴﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‬‫ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪزﻓﻲ اﻟﻘﺎهﺮة‪ .‬أﺣﺒﺘﻬﺎ‪ ،‬و ﺳﻮف أﺗﺰوﺟﻬﺎ‪ .‬أﻟﺘﻔﻴﻨﺎ‬ ‫هﺬﻩ اﻟﻠﻴﻠﺔ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﻌﺸّﺖ ﻣﻌﻲ‪.‬‬ ‫ ﺗﻌﺸﺖ ﻣﻌﻚ؟ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن؟ و آﻴﻒ ﺧﺮﺟﺖْ؟ ﻟﻘﺪ ﻃﻠﺒﻨﺎ‬‫ﻣﻦ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أ ّﻻ ﻳﻐﺎدروا اﻟﺒﻴﺖ‪.‬‬


‫ ‪-3‬‬‫اهﺘﻤﻤﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام ﺑﻌﻤﻞ أﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﺸﺮﻃﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ‬ ‫أﺗﻬﻴﺄ ﻟﻠّﺤﻈﺔ اﻟﺘﻲ أآﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻬﺘﻤ ًﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ هﻜﺬا‪.‬‬ ‫و ﻟﻢ أآﻦ ﺑﻌ ُﺪ ﻗﺪ رأﻳﺖ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻌﺠﻮز‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ وﺻﻠﺖ‬ ‫اﻟﺒﻴﺖ آﺎن هﻮ ﻓﻲ اﻟﺨﺎرج‪ .‬ﺑﻌﺪﻣﺎ اﻏﺘﺴﻠﺖ و ﺣﻠﻘﺖ ذﻗﻨﻲ‬ ‫و ﻏﻴّﺮت ﺛﻴﺎﺑﻲ ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪ ،‬و ﺣﻴﻦ رﺟﻌﺖ‬ ‫أﺧﺒﺮﻧﻲ ﺟﻠﻮﻓﺮ أﻧﻪ آﺎن ﻓﻲ ﻣﻜﺘﺒﺘﻪ‪.‬‬ ‫آﺎن ﻳﺠﻠﺲ وراء ﻣﻜﺘﺒﻪ ﻋﺎﺑﺴ ًﺎ ﻳﻄﺎﻟﻊ آﺜﻴﺮًا ﻣﻦ‬ ‫ﻼ ﻗﻔﺰ ﻋﻦ ﻣﻘﻌﺪﻩ ﻣﺮﺣ ّﺒ ًﺎ‪:‬‬ ‫اﻷوراق‪ ،‬و ﺣﻴﻦ رﺁﻧﻲ داﺧ ً‬ ‫ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻟﻢ أرك ﻣﻨﺬ زﻣﻦ ﺑﻌﻴﺪ‪.‬‬‫آﺎن ﻟﻘﺎؤﻧﺎ ﺑﻌﺪ ﺧﻤﺲ ﺳﻨﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺤﺮب ﻟﻘﺎء ﻳﺼﻴﺐ‬ ‫أي ﻓﺮﻧﺴﻲ ﺑﺨﻴﺒﺔ أﻣﻞ‪ ،‬و اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أﻧﻨﺎ آﺎن ﺑﻴﻨﻨﺎ ﻋﺎﻃﻔﺔ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎع اﻟﺸﻤﻞ؛ ﻓﺄﻧﺎ و اﻟﻌﺠﻮز ﻧﺤﺐ ﺑﻌﻀﻨﺎ آﺜﻴﺮًا و ﻧﻔﻬﻢ‬ ‫ﺑﻌﻀﻨﺎ ﺟﻴﺪًا‪ .‬ﻗﺎل اﻟﻌﺠﻮز‪:‬‬


‫ ﻻ ﺷﻚ ﺑﺘﺎﺗﺎً‪ ،‬و ﻻ ﺗﻘﻮﻟﻲ‪ )):‬ﻟﺴﻮء اﻟﺤﻆ((‪ ،‬ﻟﻘﺪ ﺑﻘﻴﺖ‬‫أﻧﺎ و أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﺪ اﻟﺤﻴﺎة أﺛﻨﺎء اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ ،‬و ﻧﺠﻮﻧﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻮت اﻟﻤﻔﺎﺟﻲء آﺜﻴﺮا‪ ،‬و ﻻ أﻋﻠﻢ آﻴﻒ ﻳﺪهﻢ اﻟﻤﻮت‬ ‫ﻋﺠﻮزًا ﻓﺠﺄة؟‪ ..‬آﻢ آﺎن ﻋﻤﺮﻩ؟‬ ‫ ﺳﺒﻌﺔ و ﺛﻤﺎﻧﻴﻦ ﻋﺎﻣ ًﺎ!‬‫ أﺟﻞ‪ ،‬ﻗﺮأﺗﻪ ﻓﻲ ﺟﺮﻳﺪة ))ﺗﺎﻳﻤﺰ(( و ﻟﻮ ﺳﺄﻟﺘﻨﻲ ﻟﻘﻠﺖ‬‫أﻧﻪ ﻣﺎت ﻓﻲ اﻟﺸﻴﺨﻮﺧﺔ‪ ،‬و أن أي ﻃﺒﻴﺐ ﻳﺤﺘﺮم ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﺳﻮف ﻳﺮﺿﻰ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﻔْﺖ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺗﻪ!‬ ‫ﺖ ﺗﻌﺮف ﺟﺪي ﻷ ِ‬ ‫‪ -‬ﻟﻮ آﻨ َ‬

‫*****‬


‫ إذن ﻓﺎﻷﻣﺮ ﺳﻲّء إﻟﻰ هﺬا اﻟﺤﺪ؟‬‫ أﻇﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬هﻞ ﺗﺮى رﺟﻼ ﻳُﻄﻴﻞ اﻟﺠﻠﻮس إﻟﻰ ﻃﺎوﻟﺔ‬‫ﻼ وﺳﻴﻤ ًﺎ ﺑﻠﻴﺪًا آﺎن ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻗﺮب اﻟﺒﺎب وﺣﻴﺪاً؟ رﺟ ً‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺠﻴﺶ؟ ﻟﻘﺪ آﺎن هﻮ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻠﻰ رﺻﻴﻒ ﻣﺤﻄﺔ‬ ‫ﺖ اﻟﻘﻄﺎر‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ هﺬا اﻟﻤﺴﺎء ﺳﺎﻋﺔ دﺧﻠ ُ‬ ‫ ﺗﻘﺼﺪﻳﻦ إﻧﻪ ﺗﺒِﻌﻚ إﻟﻰ هﻨﺎ؟‬‫ ﻧﻌﻢ‪ ،‬أﻇﻦ أﻧﻨﺎ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ‪ ،‬ﻟﻘﺪ أﻟﻤﺤﻮا إﻟﻴﻨﺎ‬‫أن ﻣﻦ اﻷﻓﻀﻞ أن ﻧﻤﻜﺚ ﺟﻤﻴﻌ ًﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺖ‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻨﻲ آﻨﺖ‬ ‫ﻋﻘﺪت اﻟﻌﺰم ﻋﻠﻰ رؤﻳﺘﻚ – و ﺑﺮز ذﻗﻨﻬﺎ اﻟﺼﻐﻴﺮ و هﻲ‬ ‫ﺗﺘﻜﻠﻢ ﻣﺸﺎآﺴﺔ – ﻟﻘﺪ ﺧﺮﺟﺖ ﻣﻦ ﺷﺒﺎك اﻟﺤﻤﺎم ة اﻧﺰﻟﻘﺖ‬ ‫ﻋﻠﻰ أﻧﺒﻮب اﻟﻤﻴﺎﻩ!‬ ‫ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ!‬‫ ﻟﻜﻦ اﻟﺸﺮﻃﺔ ﻗﺪﻳﺮون ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻬﻢ‪ ،‬و هﻨﺎك ﻃﺒﻌ ًﺎ‬‫اﻟﺒﺮﻗﻴ ُﺔ اﻟﺘﻲ أرﺳﻠ ُﺘﻬﺎ ﻟﻚ‪ .‬ﺣﺴﻨﺎً‪ ،‬ﻻ ﺗﺆاﺧﺬﻧﻲ‪ ،‬إﻧﻨﺎ هﻨﺎ‬ ‫ﻦ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻣﻦ اﻵن ﻓﺼﺎﻋﺪًا أن ﻧﻔﺘﺮق‪ ..‬و ﺳﻜﺘﺖ‬ ‫ﻣﻌ ًﺎ ﻟﻜ ّ‬ ‫ﻼ ﺛﻢ أﺿﺎﻓﺖ‪:‬‬ ‫ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ و ﻟﺴﻮء اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﻓﺈن أ ّﻳ ًﺎ ﻣﻨﺎ ﻻ ﻳﺸﻚ ﺑﺤﺐ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﻟﻪ‬‫ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ!‬


‫ ﻻ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻟﻦ أﻗﻮل ﺷﻴﺌﺎ ﺁﺧﺮ‪ .‬رﺑﻤﺎ ﻗﻠﺖ آﺜﻴﺮًا‬‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻨﻲ أﺻﺮرت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺠﻲء هﻨﺎ و ﻟﻘﺎﺋﻚ هﺬﻩ‬ ‫اﻟﻠﻴﻠﺔ؛ ﻟﻜﻲ أراك ﺑﻌﻴﻨﻲ و أﻓﻬﻤﻚ‪ .‬ﻟﻦ ﻧﻔﻌﻞ ﺷﻴﺌﺎ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﺗﻨﺠﻠﻲ هﺬﻩ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪.‬‬ ‫ ﺧﺒﺮﻳﻨﻲ ﻋﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬‫ ﻻ أرﻳﺒﺪ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻻ أرﻳﺪك أن ﺗﺮى اﻷﻣﺮ ﻣﻦ‬‫زاوﻳﺘﻲ‪ ،‬ﺑﻞ أرﻳﺪ أن ﺗﻜﻮن ﻧﻈﺮﺗﻚ ﺻﻮاﺑ ًﺎ و أن ﺗﺮى‬ ‫اﻷﻣﺮ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫ آﻴﻒ أﻓﻌﻞ ذﻟﻚ؟‬‫ﻲ ﺑﻌﻴﻨﻴﻦ زرﻗﺎوﻳﻦ ﺗﺒﺮﻗﺎن‬ ‫ﻗﺎﻟﺖ ﻟﻲ و هﻲ ﺗﻨﻈﺮ إﻟ ﱠ‬ ‫ﺑﻮهﺞ ﻏﺮﻳﺐ‪:‬‬ ‫ ﻓﻠﺘﺴﻤﻌﻪ ﻣﻦ أﺑﻴﻚ‪.‬‬‫آﻨﺖ ﻗﺪ أﺧﺒﺮت ﺻﻮﻓﻴﺎ – و ﻧﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﻘﺎهﺮة – أن أﺑﻲ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﻔﻮّض ﻓﻲ ﺳﻜﻮﺗﻼﻧﺪﻳﺎرد‪ ،‬و هﻮ ﻣﺎ ﻳﺰال‬ ‫آﺬﻟﻚ‪ .‬و ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻗﺎﻟﺖ آﻠﻤﺘﻬﺎ اﻷﺧﻴﺮة أﺣﺴﺴﺖ ﺑﺎﻹﺣﺒﺎط‬ ‫ﻓﻘﻠﺖ ﻣﺴﺘﻔﺴﺮًا‪:‬‬


‫ﻟﻢ أﺟﺎدﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻷﻧﻬﺎ ﻓﺘﺎة ذآﻴﺔ ﺟﺪاً‪ ،‬ﺻﺎﺣﺒﺔ ﺁراء ﺻﺎﺋﺒﺔ‬ ‫و اﺳﺘﻨﺘﺎﺟﺎت ﺳﻠﻴﻤﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻗﻠﺖ ﻟﻬﺎ ﺟﺎدًا‪:‬‬ ‫ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﺸﻜﻮآﻬﺨﻢ أﺳﺒﺎﺑُﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻮ أن ﻟﻬﺎ أﺳﺒﺎﺑﺎً‬‫ﻓﻜﻴﻒ ﻳﺆﺛﺮ هﺬا ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻧﺤﻦ اﻻﺛﻨْﻴﻦ؟‬ ‫ ﻗﺪ ﻳﺆﺛﺮ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻣﻦ اﻷﺣﻮال‪ ،‬ﻓﺄﻧﺖ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﻠﻚ‬‫اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻲ‪ .‬إﻧﻬﻢ ﺷﺪﻳﺪو اﻻهﺘﻤﺎم ﺑﺄﻣﺮ اﻟﺰوﺟﺎت‪ .‬ﻻ‪،‬‬ ‫أرﺟﻮك ﻻ ﺗﻘﻞ ﺷﻴﺌﺎ ﻳﺘﻔﻄّﺮ ﻟﻪ ﻗﻠﺒﻚ! آﺄﻧﻚ ﺗﺮﻳﺪ أن‬ ‫ﺗﻘﻮل‪)):‬أرﻳﺪ أن ﻳﻜﻮن زواﺟﻨﺎ ﺣﺴﻨﺎً‪ ،‬ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻷﺣ ٍﺪ ﻣﻨﺎ‬ ‫أن ﻳﻀﺤﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺐ!((‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻳﺪرﻳﻚ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ؟‬ ‫رﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮن آﻞ ﺷﻲء ﻃﺒﻴﻌﻴ ًﺎ‪..‬‬ ‫ أﻳﻜﻮن اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻗﺪ ارﺗﻜﺐ ﺧﻄﺄ؟‬‫ و إن ﻟﻢ ﻳﺮﺗﻜﺐ ﺧﻄﺄ ﻓﻼ ﻳﻬﻢ ﻣﺎ دام ذﻟﻚ اﻟﺸﺨﺺ ﻗﺪ‬‫ﻗﺘﻠﻪ‪.‬‬ ‫ ﻣﺎذا ﺗﻘﺼﺪﻳﻦ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ؟‬‫ إﻧﻪ أﻣﺮ ﺑﻐﻴﺾ ﻟﻜﻨﻨﻲ أرﻳﺪ أن أآﻮن ﺻﺮﻳﺤﺔ‪.‬‬‫ﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ آﻠﻤﺎﺗﻲ ﻗﺒﻞ أن أﻗﻮﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻘﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫و أدرآ ْ‬


‫ ﻻ‪ ،‬ﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ‪ – ..‬و ﺧﻔﻀﺖ ﺻﻮﺗﻬﺎ – ‪ ..‬ﺑﻞ ﺑﺴﺒﺐ‬‫ﻣﻮت ﺟﺪي‪.‬‬ ‫ ﻣﻮت ﺟﺪك؟ ﻟﻤﺎذا؟ و ﻣﺎ اﻟﻔﺮق؟ إﻧﻚ ﻻ ﺗﻘﺼﺪﻳﻦ‬‫ﺣﺘﻤ ًﺎ أن اﻣﺘﻨﺎﻋﻚ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﺎل‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟ و هﻞ ﺗﺮك‬ ‫ﻦ اﻷﻣﺮ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ‪..‬‬ ‫ﺟﺪك ﻣﺎﻻً؟ ﻟﻜ ّ‬ ‫ إﻧﻪ ﻟﻴﺲ اﻟﻤﺎل – و اﺑﺘﺴﻤﺖ اﺑﺘﺴﺎﻣﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ – أﻇﻦ‬‫أﻧﻚ ﺳﻜﺘﻮن راﻏﺒ ًﺎ ﺗﻤﺎﻣ ًﺎ أن ﺗﺄﺧﺬﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺘﻲ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫آﻤﺎ ﻳﻘﻮل اﻟﻤﺜﻞ اﻟﻘﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺛﻢ إن ﺟﺪي ﻟﻢ ﻳﺨﺴﺮ ﻣﺎ ًﻻ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻪ‪.‬‬ ‫ إذن ﻓﻤﺎ اﻷﻣﺮ؟‬‫ أﻇﻦ – ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ – أن ﺟﺪي ﻟﻢ ﻳﻤﺖ ﻣﻮﺗ ًﺎ ﻃﺒﻴﻌﻴﺎً‪،‬‬‫رﺑﻤﺎ ﻳﻜﻮن ﻗﺪ ﻗﺘﻞ!‬ ‫ ﻳﺎ ﻟﻬﺎ ﻣﻦ ﻓﻜﺮة ﻏﺮﻳﺒﺔ! ﻣﺎ اﻟﺬي ﻳﺠﻌﻠﻚ ﺗﻈﻨﻴﻦ أن‬‫ﺟﺪك ﻗُﺘﻞ؟‬ ‫ أﻧﺎ ﻟﻢ أﻓﻜﺮ ﻓﻴﻬﺎ‪ ،‬ﺑﻞ آﺎن اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻳﺸﻚ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ‪ .‬إﻧﻪ‬‫ﻟﻢ ﻳﻮﻗّﻊ ﺷﻬﺎدة اﻟﻮﻓﺎة‪ ،‬و ﺳﻮف ﻳﺸﺮّح اﻷﻃﺒﺎء اﻟﺠﺜﺔ‪،‬‬ ‫ﻓﻠﻌﻞ ﻓﻲ اﻷﻣﺮ ﺷﻴﺌﺎ ﻏﻴﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬


‫ أﺣﻤﺪ اﷲ أن هﺬا اﻷﻣﺮ ﻗﺪ اﻧﺘﻬﻰ و وﻟّﻰ‪ .‬ﻣﺎ اﻟﺬي‬‫أﺻﺎﺑﻨﺎ؟‬ ‫ رﺑﻤﺎ آﺎﻧﺖ ﻏﻠﻄﺘﻲ‪ ،‬آﻨﺖ ﺣﻤﻘﺎء!‬‫ هﻞ اﻷﻣ ُﺮ اﻵن ﻃﺒﻴﻌﻲ؟‬‫ أﺟﻞ‪ ..‬ﻃﺒﻴﻌﻲ اﻵن‪.‬‬‫و اﺑﺘﺴﻤﻨﺎ‪ ،‬ﻓﻘﻠﺖ‪:‬‬ ‫ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ‪ ،‬هﻞ ﻧﺘﺰوج ﻗﺮﻳﺒﺎً؟‬‫اﻧﻄﻔﺄت اﺑﺘﺴﻤﺘﻬﺎ ﻓﺄﺻﺎﺑﻨﻲ اﻻﻧﻘﺒﺎض ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬ ‫ رﺑﻤﺎ‪ ،‬ﻻ أدري ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ إن آﻨﺖ أﺳﺘﻄﻴﻊ اﻟﺰواج‬‫ﺑﻚ؟‬ ‫ و ِﻟ َﻢ ﻻ ﻳﺎ ﺻﻮﻓﻴﺎ؟ أﻷﻧﻚ ﺗﺸﻌﺮﻳﻦ ﺑﺄﻧﻨﻲ ﻏﺮﻳﺐ؟‬‫ﻼ‬ ‫ﺖ رﺟ ً‬ ‫ﻲ ﺛﺎﻧﻴﺔ؟ هﻞ ﻋﺮﻓ ِ‬ ‫أﺗﺮﻳﺪﻳﻦ وﻗﺘ ًﺎ ﻟﺘﻌﺘﺎدي ﻋﻠ ﱠ‬ ‫ﻏﻴﺮي؟‬ ‫هﺰت رأﺳﻬﺎ و ﻗﺎﻟﺖ‪:‬‬


‫واﺳﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﻓﺎة ﺟﺪهﺎ و ﻗﺎﻟﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺑﻬﺪوء ﺑﺄﻧﻬﺎ‬ ‫ﺣﺪﺛﺖ ﻓﺠﺄة آﻠﱡﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ اﻃﻨﻠﻘﺖ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻟﻠﺬآﺮﻳﺎت‪ ،‬وﺑﺪأت أﺷﻌﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﻮف ﻣﻦ ﺷﻲء ﻣﺎ‪ ،‬ﺷﻲء ﻏﻴﺮ اﻻرﺗﺒﺎك اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻠﻘﺎء ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻏﻴﺒﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬آﺎن ﻓﻲ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺷﻲء ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻼ ﺁﺧﺮ ﻏﻴﺮي‬ ‫ﺖ رﺟ ً‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺣﺘﻤ ًﺎ‪ :‬هﻞ ﺗﺨﺒﺮﻧﻲ ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻋﺮﻓ ْ‬ ‫ﺗﻬﺘﻢ ﺑﻪ أآﺜﺮ ﻣﻨﻲ و أن إﺣﺴﺎﺳﻬﺎ ﺑﻲ آﺎن ﺧﺪاﻋﺎً؟‬ ‫ﺳﺎورﻧﻲ إﺣﺴﺎس ﻋﻤﻴﻖ ﺑﺄن اﻷﻣﺮ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ آﺬﻟﻚ‪ ،‬و ﻟﻜﻨﻲ‬ ‫ﻓﺸﻠﺖ ﻓﻲ اﻻهﺘﺪاء إﻟﻰ اﺣﺘﻤﺎل ﺁﺧﺮ‪ ،‬و ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ذﻟﻚ‬ ‫أآﻤﻠﻨﺎ ﺣﺪﻳﺜﻨﺎ اﻟﻤﺼﻄﻨﻊ!‬ ‫ﺛﻢ ﻓﺠﺄة ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺿﻊ اﻟﺴﺎﻗﻲ اﻟﻘﻬﻮة ﻟﻨﺎ و ﺗﺮاﺟﻊ و‬ ‫هﻮ ﻳﻨﺤﻨﻲ‪ ،‬ﺑﺪأ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻳﺘﻐﻴﺮ‪ ،‬ﻓﺄﻧﺎ أﺟﻠﺲ اﻵن ﻣﻊ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ آﻤﺎ آﻨﺎ ﻧﻔﻌﻞ ﻣﻦ ﻗﺒ ُﻞ آﺜﻴﺮًا ﻋﻠﻰ ﻃﺎوﻟﺔ ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻄﻌﻢ‪ ،‬آﺄن ﺳﻨﻴﻦ اﻟﻐﺮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﺸﻨﺎهﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ أﺑﺪًا‪.‬‬ ‫ﺖ‪:‬‬ ‫ﻗﻠ ُ‬ ‫ ﺻﻮﻓﻴﺎ!‬‫ ﺗﺸﺎرﻟﺰ!‬‫ت ﻋﻤﻴﻘ ًﺎ دﻻﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻻرﺗﻴﺎح و ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺪ ُ‬


‫ﺗﺸﺎرﻟﺰ((‬ ‫وﺻﻠﺘﻨﻲ ﺑﺮﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﺎدﺳﺔ و أﻧﺎ ﻓﻲ ﺑﻴﺖ‬ ‫أﺑﻲ‪:‬‬ ‫ﻼ‪.‬‬ ‫))ﺳﺄآﻮن ﻓﻲ ﻣﺎرﻳﻮ ﻓﻲ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ ﻟﻴ ً‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ((‬ ‫ﺟﻌﻠﺘﻨﻲ ﻓﻜﺮة ﻟﻘﺎء ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﺼﺒﻴ ًﺎ‪ .‬و آﺎن‬ ‫اﻟﻮﻗﺖ ﻳﻤ ّﺮ ﺑﻂء ﻳﺜﻴﺮ اﻟﺠﻨﻮن‪ .‬آﻨﺖ أﻧﺘﻈﺮهﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎرﻳﻮ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻮﻋﺪ ﺑﺜُﻠﺚ ﺳﺎﻋﺔ و ﺗﺄﺧﺮت هﻲ ﻋﻦ اﻟﻤﻮﻋﺪ‬ ‫ﺧﻤﺲ دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬ ‫ﻚ‬ ‫ع ﻃﻮﻳ ٍﻞ ﻣﺮﺑ ٌ‬ ‫إن ﻟﻘﺎء ﺷﺨﺺ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻄﺎ ٍ‬ ‫إﻟﻰ ﺣ ﱟﺪ ﻣﺎ و إن ﻳﻜﻦ ﺣﺎﺿﺮًا ﻓﻲ ذهﻨﻚ ﻃﻮال ﺗﻠﻚ اﻟﻔﺘﺮة‪.‬‬ ‫ﺣﻴﻦ دﺧﻠﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﺒﺎب اﻟﺪوار آﺎن ﻟﻘﺎؤﻧﺎ ﻣﺘﻜﻠﱢﻔ ًﺎ‪.‬‬ ‫آﺎﻧﺖ ﺗﻠﺒﺲ اﻷﺳﻮد ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺤﺪاد ﺑﻼ رﻳﺐ‪ ،‬و ﻗﺪ ﻓﺎﺟﺄﻧﻲ‬ ‫أن ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻠﺒﺴﻮن اﻷﺳﻮد ﺣﻘ ًﺎ ﺣﺪاداً ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﺮﻳﺐ ﻣﺎت!‬ ‫ﺷﺮﺑﻨﺎ ﻋﺼﻴﺮًا ﺛﻢ ذهﺒﻨﺎ إﻟﻰ ﻃﺎوﻟﺘﻨﺎ‪ .‬ﺗﺤﺎدﺛﻨﺎ ﺳﺮﻳﻌ ًﺎ‬ ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺤﻤﻮﻣﺔ‪ ،‬ﻧﺴﺄل ﻋﻦ اﻷﺻﺪﻗﺎء اﻟﻘﺎدﻣﻰ أﻳﺎم آﻨﺎ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻘﺎهﺮة‪ .‬و آﺎن ﺣﺪﻳﺜﻨﺎ ﻣﺠﺎﻣﻠﺔ ﻟﻜﻨﻪ ﻃﻐﻰ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻻرﺗﺒﺎك اﻟﺬي ﺳﺎد ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻠﻘﺎء‪.‬‬


‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺑﺴﺎﻋﺘﻴﻦ آﻨﺖ أﺟﻠﺲ أﻗﺮأ ﺟﺮﻳﺪة ))اﻟﺘﺎﻳﻤﺰ((‬ ‫ﺖ‬ ‫و أﺗﻔﺤﺺ أﻋﻤﺪة اﻟﻤﻮاﻟﻴﺪ و اﻟﺰواج و اﻟﻮﻓﻴﺎت‪ ،‬ﻓﻮﻗﻌ ْ‬ ‫ﻋﻴﻨﻲ ﻋﻠﻰ اﺳﻢ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪:‬‬ ‫))ﻓﻲ ‪ 19‬أﻳﻠﻮل‪ ،‬ﻓﻲ ﺛﺮي ﻏﺎ ِﺑﻠْﺰ‪ ،‬ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ‪ ،‬ﻣﺎت‬ ‫أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز زوج ﺑﺮﻳﺪﻧﺎ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز اﻟﻤﺤﺐ ﻋﻦ ﻋﻤﺮ‬ ‫ﻳﻨﺎهﺰ اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ و اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻦ‪ .‬ﻣﻊ اﻷﺳﻒ اﻟﻌﻤﻴﻖ!((‬ ‫ت إﻋﻼﻧ ًﺎ ﺁﺧﺮ‪:‬‬ ‫ﺛﻢ ﻗﺮأ ُ‬ ‫))ﻣﺎت أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻓﺠﺄة ﻓﻲ ﻣﺴﻜﻨﻪ ﺛﺮي ﻏﺎﺑﻠﺰ‪،‬‬ ‫ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ! ﻳﻨﻌﺎﻩ أوﻻدﻩ و أﺣﻔﺎدﻩ اﻟﻤﺤﺒﻮن ﺑﻌﻤﻖ‬ ‫اﻷﺳﻰ!‬ ‫ﺗﺮﺳﻞ اﻟﻮرود إﻟﻰ آﻨﻴﺴﺔ اﻟﻘﺪﻳﺲ إ ْﻟﻴﺮْد ﻓﻲ ﺳﻮﻳﻨﻠﻲ‬ ‫دﻳﻦ((‬ ‫أﺛﺎر اﻹﻋﻼن اﺳﺘﻐﺮاﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮﺑﻤﺎ أدّى ﺧﻄﺄ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ‬ ‫ﻦ ﺷﻐﻠﻲ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮرﻳﻦ ﻓﻲ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ إﻟﻰ هﺬا اﻹزدواج‪ ،‬ﻟﻜ ّ‬ ‫اﻟﺸﺎﻏﻞ آﺎن ﺻﻮﻓﻴﺎ‪.‬‬ ‫أرﺳﻠﺖ ﻟﻬﺎ ﺑﺮﻗﻴﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺠﻞ‪:‬‬ ‫))ﻟﻘﺪ ﻗﺮأت ﻟﺘﻮي ﺧﺒﺮ وﻓﺎة ﺟﺪك‪ ..‬ﺁﺳﻒ ﺟﺪًا!‬ ‫ﻣﺘﻰ أﺳﺘﻄﻴﻊ رؤﻳﺘﻚ؟‬


‫‪-2‬‬‫آﺎن ذﻟﻚ ﻗﺒﻞ ﺳﻨﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﻋﻮدﺗﻲ إﻟﻰ ﺑﻠﺪي‪ .‬ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬ ‫ﺳﻨﻴﻦ اﻟﻐﺮﺑﺔ ﺳﻬﻠﺔ‪ ،‬آﻨﺖ أآﺘﺐ ﺻﻮﻓﻴﺎ و أﺳﻤﻊ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫آﺜﻴﺮاً‪ ،‬و آﺎﻧﺖ رﺳﺎﺋﻠﻬﺎ ﻣﺜﻞ رﺳﺎﺋﻠﻲ‪ :‬رﺳﺎﺋﻞ ﺻﺪﻳﻘﻴﻦ‬ ‫ﺣﻤﻴﻤﻴﻦ ﻻ رﺳﺎﺋﻞ ﺣﺐ‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ هﻲ ﺗﻜﺜﺮ ﻣﻦ ذآﺮ ﺷﺆون‬ ‫اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻨﻲ آﻨﺖ أﻋﺮف أن ﻣﺸﺎﻋﺮ أﺣﺪﻧﺎ ﺗﺠﺎﻩ‬ ‫اﻵﺧﺮ آﺎﻧﺖ ﺗﺰداد و ﺗﻘﻮى‪.‬‬ ‫و رﺟﻌﺖ إﻟﻰ إﻧﻜﻠﺘﺮا ﻓﻲ ﻳﻮم هﺎدئ آﺌﻴﺐ ﻣﻦ أﻳﺎم‬ ‫أﻳﻠﻮل‪ :‬ﺑﺪت اﻷوراق ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺠﺎر ذهﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﺿﻮْء‬ ‫اﻟﻤﺴﺎء‪ ،‬و آﺎﻧﺖ اﻟﺮﻳﺢ ﺗﻌﺼِﻒ‪.‬‬ ‫أرﺳﻠﺖ ﻟﺼﻮﻓﻴﺎ ﺑﺮﻗﻴﺔ ﻣﻦ أرض اﻟﻤﻄﺎر‪:‬‬ ‫))ﻟﻘﺪ ﻋﺪت ﻟﺘﻮي‪.‬‬ ‫أرﺟﻮ أن ﻧﺘﻨﺎول اﻟﻌﺸﺎء ﻣﻌ ًﺎ هﺬا اﻟﻤﺴﺎء ﻓﻲ ﻣﺎرﻳﻮ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ!‬ ‫ﺗﺸﺎرﻟﺰ((‬


*****


‫ ﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﻌﻴﺶ ﻣﻌﺎً‪ ،‬ﻟﻜﻦ اﻟﺤﺮب و اﻟﻐﺮات اﻟﺠﻮﻳﺔ‬‫هﻲ اﻟﺘﻲ اﺿﻄﺮﺗﻨﺎ أن ﻧﺠﺘﻤﻊ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻨﻲ ﻻ أدري‪ – ..‬و‬ ‫ﻗﻄﺒﺖ ﺣﺎﺟﺒﻴﻬﺎ ﺗﻔﻜﺮ ‪ .. -‬رﺑﻤﺎ آﺎن أﺑﻨﺎء اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﻳﻌﻴﺸﻮن‬ ‫ﻣﻌ ًﺎ ﻓﻲ اﻟﺮوح ﺗﺤﺖ رﻗﺎﺑﺔ ﺟﺪي و ﺣﻤﺎﺋﺘﻪ‪ ،‬إﻧﻪ رﺟﻞ ﻟﻪ‬ ‫ﺷﺄﻧﻪ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﺠﺎوز اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻦ ﻣﻦ ﻋﻤﺮﻩ‪ ،‬و هﻮ ﻗﺼﻴﺮ‬ ‫اﻟﻘﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﺷﺨﺼﻴﺘﻪ ﻗﻮﻳﺔ ﺑﺪرﺟﺔ ﻏﻴﺮ ﻋﺎدﻳﺔ‪.‬‬ ‫ ﻳﺒﺪو ﻣﺜﻴﺮا ﻟﻼهﺘﻤﺎم‪.‬‬‫ إﻧﻪ ﻓﻌﻼ آﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺳﻤﻴﺮْﻧﺎ‪ ،‬اﺳﻤﻪ‬‫أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز‪ .‬ﺛﻢ أﺿﺎﻓﺖ و ﻋﻴﻨﺎهﺎ ﺗﻄﺮﻓﺎن‪ :‬و هﻮ‬ ‫ﻏﻨﻲ ﺟﺪًا!‬ ‫ ﻣﻦ ﻳﺮﺛﻪ ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ؟‬‫ ﺟﺪي ﺳﻴﻘﺮر‪ ،‬و ﻟﻦ ﻳﺌﺜﺮ ﻓﻴﻪ أي أﺳﻠﻮب أو‬‫ﻳﺰﺣﺰﺣﻪ‪ ،‬إﻧﻪ داهﻴﺔ! ﺗﺮى‪ ،‬هﻞ ﺳﺘﺤﺒﻪ؟‬ ‫ و هﻞ ﺗﺤﺒﻴﻨﻪ أﻧﺖ؟‬‫‪ -‬أآﺜﺮ ﻣﻦ أي ﺷﺨﺺ ﻓﻲ اﻟﺪﻧﻴﺎ‪.‬‬


‫ إﻧﻨﻲ أﻋﻴﺶ ﻓﻲ ﺳْﻮﻳﻨﻠﻲ دﻳﻦ‪.‬‬‫ت ﺑﺮأﺳﻲ ﺣﻴﻦ ذآﺮت هﺬﻩ اﻟﻀﺎﺣﻴﺔ اﻟﺸﻬﻴﺮة ﻓﻲ‬ ‫أوﻣﺄ ُ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻟﻨﺪن اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﺎهﻰ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﻣﻼﻋﺐ ﻏﻮﻟﻒ‪ ،‬و أﺿﺎﻓ ْ‬ ‫ﺑﻬﺪوء و ﺻﻮت ﻣﻄﻤﺌﻦ‪:‬‬ ‫ ﻓﻲ ﺑﻴﺖ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﺎﺋﻞ‪..‬‬‫ﺖ ﻗﻠﻴﻼً‪ ،‬ﺛﻢ أردﻓﺖ ﺑﺠﻤﻠﺔ ﻣﻘﺘﺒﺴﺔ‪:‬‬ ‫ﺖ ﻓﺠﻔﻠ ُ‬ ‫و ﺿﺤﻜ ْ‬ ‫ ))و آﺎﻧﻮا ﺟﻤﻴﻌﺎ ﻳﻌﻴﺸﻮن ﻓﻲ ﺑﻴﺖ ﺻﻐﻴﺮ ﻣﺎﺋﻞ((‪،‬‬‫هﺬﻩ ﺣﺎﻟﻨﺎ ﻧﺤﻦ‪ ،‬ﺑﻴﺘﻨﺎ ﻟﻴﺲ ﺑﻴﺘﺎ ﺻﻐﻴﺮا‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﺣﺘﻤﺎ‬ ‫ﻣﻨﺤﺮف ﺧﺸﺒﻲ ﻣﻮﺷﻮر اﻟﺸﻜﻞ‪ ،‬ﻓﻲ ﺳﻄﺤﻪ زواﻳﺎ آﺜﻴﺮة!‬ ‫ هﻞ أﻧﺖ ﻣﻦ ﻋﺎﺋﻠﺔ آﺒﻴﺮة؟ إﺧﻮﺗﻚ و أﺧﻮاﺗﻚ؟‬‫أخ واﺣﺪ و أﺧﺖ واﺣﺪة‪ ،‬و أﺑﻲ و أﻣﻲ و ﻋﻤﻲ و‬ ‫زوﺟﺘﻪ و ﺟﺪي و زوﺟﺘﻪ و ﺧﺎﻟﺔ ﻋﺠﻮز‪.‬‬ ‫ﻼ‪:‬‬ ‫ﺻﺤﺖ و أﻧﺎ ﻣﺮﺗﺒﻚ ﻗﻠﻴ ً‬ ‫ ﻳﺎ إﻟﻬﻲ!‬‫ﺿﺤﻜﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬


‫ هﻞ ﺗﻌﻠﻤﻴﺒﻦ ﺑﻢ أﺷﻌﺮ؟‬‫هﻤﺴﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ‪:‬‬ ‫ ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﻐﺰل اﻵن‪.‬‬‫ ﺣﺒﻴﺒﺘﻲ‪ ،‬أﻻ ﺗﻔﻬﻤﻴﻦ؟ ﻟﻘﺪ ﺣﺎوﻟﺖ أﻻ أﻗﻮل ﺑﺄﻧﻨﻲ‬‫أﺣﺒﻚ‪..‬‬ ‫ﻗﺎﻃﻌﺘْﻨﻲ‪:‬‬ ‫ إﻧﻨﻲ أﻓﻬﻢ ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬و أﻧﺎ أﺣﺐ أﺳﻠﻮﺑﻚ اﻟﻐﺮﻳﺐ‪ ،‬ﻗﺪ‬‫ﺗﺄﺗﻲ ﻟﺘﺮاﻧﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﻌﻮد إن آﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ أن‪..‬‬ ‫و ﻗﺎﻃﻌﺘُﻬﺎ‪:‬‬ ‫ ﻻ ﺷﻚ ﻓﻲ ذﻟﻚ‪.‬‬‫ اﻟﺸﻚ ﻳﺪﺧﻞ آﻞ اﻟﻘﻠﻮب ﻳﺎ ﺗﺸﺎرﻟﺰ‪ ،‬ﻗﺪ ﻳﻈﻬﺮ‬‫أﺣﻴﺎﻧﺎًأﻣ ٌﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﺴﻮب و ﻻ ﻣﻘﺪّر ﻳﻐﻴﺮ اﻷﺣﺪاث آﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺬآّﺮ أﻧﻚ ﻻ ﺗﻌﺮف ﺷﻴﺌ ًﺎ ﻋﻨﻲ‪ ،‬أﻟﻴﺲ آﺬﻟﻚ؟‬ ‫‪ -‬ﺑﻠﻰ‪ ،‬ﺣﺘﻰ أﻧﻨﻲ ﻻ أﻋﺮف أﻳﻦ ﺑﻴﺘﻜﻢ ﻓﻲ إﻧﻜﻠﺘﺮا؟‬


‫ ﻗﺪ ﻻ ﻧﻠﺘﻘﻲ ﻗﺒﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ‪ ،‬ﻻ أﻋﺮف ﻣﺘﻰ أﻋﻮد إﻟﻰ‬‫إﻧﻜﻠﺘﺮا‪ ،‬ﻟﻜﻦ أول ﺷﻲء أﻓﻌﻠﻪ ﺣﻴﻦ أرﺟﻊ إﻟﻰ إﻧﻜﻠﺘﺮا هﻮ‬ ‫اﻟﻤﺠﻲء ﻟﻜﻲ أراك و أﻃﻠﺐ ﻣﻨﻚ أن ﺗﺘﺰوﺟﻴﻨﻲ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺒﻠﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ اﻷﻣﺮ دون أن ﻳﻄﺮف ﻟﻬﺎ ﺟﻔﻦ‪ ،‬و‬ ‫ﺖ ﻧﺤﻨﺴﻲ اﻟﻘﻬﻮة دون أن ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻲّ‪ ،‬و ﺷﻌﺮت‬ ‫ﺟﻠﺴ ٍ‬ ‫ﺑﺎﻟﻌﺼﺒﻴﺔ ﻗﻠﻴﻼً‪ ،‬ﻗﻠﺖ‪:‬‬ ‫ اﺳﻤﻌﻲ‪ ،‬ﺳﺄﻓﻌﻞ آﻞ ﺷﻲء إﻻ ﺷﻴﺌ ًﺎ واﺣﺪً‪ ،‬ﻟﻦ أﻃﻠﺐ‬‫ﻣﻨﻚ اﻟﺰواج اﻵن‪ ،‬رﺑﻤﺎ ﺗﺮﻓﻀﻴﻨﻨﻲ ﻓﺄرﺣﻞ ﺑﻌﺪهﺎ ﻳﺎﺋﺴﺎً‪،‬‬ ‫و رﺑﻤﺎ أﻋﺸﻖ ارﻣﺄة أﺧﺮى ﻗﺒﻴﺤﺔ ﺣﺘﻰ أﻧﺘﻘﻢ ﻟﻐﺮوري‪،‬‬ ‫ﺖ ﻓﻤﺎ ﻋﺴﺎﻧﺎ أن ﻧﻔﻌﻞ إزاء هﺬا اﻷﻣﺮ؟‬ ‫و ﺣﺘﻰ ﻟﻮ واﻓﻘ ِ‬ ‫ﻧﺘﺰوج ﻓﻲ اﻟﺤﺎل؟ ﻧﻌﻠﻦ ﺧﻄﺒﺘﻨﺎ ﺛﻢ ﻧﺒﻘﻰ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﻚ اﻟﺤﺎل‬ ‫زﻣﻨ ًﺎ ﻃﻮﻳﻼً؟‬ ‫ﻻ أﺣﺘﻤﻞ رؤﻳﺘﻚ ﻋﻠﻰ هﺬﻩ اﻟﺤﺎل‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﻠﺘﻘﻴﻦ رﺟﻼ‬ ‫ﻚ أن ﺗﻜﻮزﻧﻲ ﻣﺨﻠﺼﺔ ﻟﻲ‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺮي ﺛﻦ ﺗﺸﻌﺮﻳﻦ ﺑﺄن ﻋﻠﻴ ِ‬ ‫أﺣﺐ أن أراك ﺗﻌﻮدﻳﻦ إﻟﻰ وﻃﻨﻚ ﺣﺮة ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﺗﻨﻈﺮي ﺣﻮﻟﻚ و ﺗﻌﺮﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺮب اﻟﺠﺪﻳﺪ و‬ ‫ﺗﻘﺮري ﻣﺎ ﺗﺮﻳﺪﻳﻨﻪ ﻣﻦ هﺬا اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻓﺎﻟﺬي ﺑﻴﻨﻲ و ﺑﻴﻨﻚ ﻳﺎ‬ ‫ﺻﻮﻓﻴﺎ ﺳﻴﺒﻘﻰ ﺧﺎﻟﺪًا ﻷﻧﻨﻲ ﻟﻦ أﺗﺰوج أي اﻣﺮأة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫‪ -‬و أﻧﺎ أﻳﻀ ًﺎ‪..‬‬


‫آﺎﻧﺖ ﺗﺒﺪو إﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﺑﺎﻟﺤﻴﻮﻳﺔ‪ ،‬و ﻗﺪ أﻋﺠﺒﻨﻲ‬ ‫ذﻟﻚ آﺜﻴﺮاًﺑﻌﺪ ﺛﻼث ﺳﻨﻴﻦ ﻗﻀﻴﺘﻬﺎ ﻏﺎﺋﺒﺎ ﻋﻦ ﺑﻠﺪي‪ .‬و‬ ‫ن ﻻ أﺣﺪ ﻳﺒﺪو إﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺎ أآﺜﺮ ﻣﻨﻬﺎ‪..‬‬ ‫ﻓﻜﺮت ﻓﻲ ﻧﻔﺴﻲ أ ْ‬ ‫ﺗﺮى هﻞ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﺗﻜﻮن إﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﺣﻘﺎ آﻤﺎ ﺗﺒﺪو؟ هﻞ‬ ‫ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺸﻲء اﻟﺰاﺋﻒ آﺎﻟﺸﻲء اﻟﺨﺎﻟﺺ ﻓﻲ اﻟﻜﻤﺎل؟‬ ‫أدرآﺖ أن ﺻﻮﻓﻴﺎ – رﻏﻢ ﺣﺪﻳﺜﻨﺎ اﻟﺤﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ و‬ ‫ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ اﻷﻓﻜﺎر ﻓﻴﻤﺎ ﻧﺤﺐ و ﻣﺎ ﻧﻜﺮﻩ و اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ و‬ ‫أﺻﺪﻗﺎﺋﻨﺎ اﻟﻤﻘﺮﺑﻴﻦ – ﻟﻢ ﺗﺬآﺮ ﺷﻴﺌﺎ ﻋﻦ ﺑﻴﺘﻬﺎ و أﺳﺮﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺪ ﻋﺮﻓﺖ آﻞ ﺷﻲء ﻋﻨﻲ – و آﺎﻧﺖ ﻣﺴﺘﻤﻌﺔ ﺟﻴﺪة – و‬ ‫ﻟﻜﻨﻲ ﻟﻢ أﻋﺮف ﻋﻨﻬﺎ ﺷﻴﺌﺎ! آﻨﺖ أﻗﺪر أن ﻟﻬﺎ اﻟﺠﺬور‬ ‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﺘﺤﺪث ﻋﻨﻬﺎ ﻗﻂّ‪ ،‬و ﻟﻢ‬ ‫أدرك اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺣﺘﻰ هﺬﻩ اﻟﻠﺤﻈﻮ‪ .‬ﺳﺄﻟﺘْﻨﻲ‪:‬‬ ‫ ﻓﻴﻢ آﻨﺖ ﺗﻔﻜﺮ؟‬‫أﺟﺒﺘﻬﺎ ﺑﺼﺪق‪:‬‬ ‫ أﻧﺖ!‬‫‪ -‬ﻋﺮﻓﺖ ذﻟﻚ‪.‬‬


‫ ‪-1‬‬‫ﺖ ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز أول ﻣﺮة ﻓﻲ ﻣﺼﺮ ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫ﻋﺮﻓ ُ‬ ‫اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪ .‬آﺎﻧﺖ ﺗﺸﻐﻞ ﻣﻨﺼﺒ ًﺎ إدارﻳﺎ رﻓﻴﻌ ًﺎ ﻓﻲ‬ ‫إﺣﺪى دواﺋﺮ وزارة اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ هﻨﺎك‪ ،‬و ﻗﺪ ﻋﺮﻓﺘﻬﺎ أﺛﻨﺎء‬ ‫وﻇﻴﻔﺘﻲ ﺑﺼﻔﺔ رﺳﻤﻴﺔ ﻓﺄُﻋﺠﺒﺘﻔﻲ اﻟﺤﺎل ﺑﻜﻔﺎءﺗﻬﺎ اﻟﺘﻲ‬ ‫أوﺻﻠﺘﻬﺎ إﻟﻰ ذاك اﻟﻤﻨﺼﺐ رﻏﻢ ﺻﻐﺮ ﺳﻨﻬﺎ إذ آﺎﻧﺖ‬ ‫ﺁﻧﺬاك ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ و اﻟﻌﺸﺮﻳﺖ ﻣﻦ ﻋﻤﺮهﺎ‪.‬‬ ‫و إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺣﺴﻦ ﻣﻈﻬﺮهﺎ ﻓﻘﺪ آﺎﻧﺖ ذآﻴﺔ و ﺻﺮﻳﺤﺔ‬ ‫ﺗﺴﻬﻞ ﻣﺤﺎدﺛﺘﻬﺎ رﻏﻢ ﻣﻴﻠﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻓﺄﺻﺒﺤﻨﺎ‬ ‫ﺻﺪﻳﻘﻴﻦ‪ ،‬و أﺣﺒﺒﺘﻬﺎ و رﻏﺒﺖ ﻓﻲ اﻟﺰواج ﺑﻬﺎ‪ .‬آﺎن ذﻟﻚ‬ ‫ﺣﻴﻦ ﺗﻘﺮر ﻧﻘﻠﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺸﺮق ﺑﻌﺪ ﺧﻤﻮد اﻟﺤﺮب ﻓﻲ‬ ‫أوروﺑﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﻘﺮار ﺑﻌﺪﻣﺎ ﺗﻨﺎوﻟﻨﺎ اﻟﻌﺸﺎء ﻓﻲ ﻓﻨﺪق‬ ‫ﺷﺒﺮد‪ ،‬ﻓﺄﻗﺮرت ﺑﺤﻘﻴﻘ ٍﺔ آﻨﺖ أﻋﺮﻓﻬﺎ ﻣﻨﺬ زﻣﻦ ﻃﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬ ‫أﻋﺠﺒﺘﻨﻲ ﻣﻨﺬ رأﻳﺘﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﺮب! أﻋﺠﺒﻨﻲ آﻞ ﺷﻲء‬ ‫رأﻳﺘﻪ ﻓﻴﻬﺎ‪ :‬اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺪاآﻦ اﻷﺟﻌﺪ اﻟﺬي آﺎن ﻳﺘﺸﺎﻣﺦ إﻟﻰ‬ ‫أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺟﺒﻬﺘﻬﺎ‪ ،‬و اﻟﻌﻴﻨﺎن اﻟﺰرﻗﺎوان اﻟﻤﻔﻌﻤﺘﺎن‬


‫ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﻤﺆﻟﻔﺔ‬ ‫هﺬﻩ اﻟﻘﺼﺔ ﻣﻦ أﺧﺺ رواﻳﺎﺗﻲ اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ‪ ،‬و ﻗﺪ‬ ‫ﺣﻔﻈﺘﻬﺎ ﺳﻨﻴﻦ ﻃﻮﻳﻠﺔ أﻓﻜﺮ ﻓﻲ أﻣﺮهﺎ و أﻋﻴﺪ اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫أﻗﻮل ﻟﻨﻔﺴﻲ‪ :‬ﻓﻲ ﻳﻮم ﻣﺎ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺣﻴﻦ أرﻳﺪ‬ ‫إﻣﺘﺎع ﻧﻔﺴﻲ ﺣﻘﺎ‪ ،‬ﺷﻮف أﺑﺪأ ﻓﻲ آﺘﺎﺑﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫إن رواﻳﺘﻲ )) اﻟﺒﻴﺖ اﻟﻤﺎﺋﻞ (( آﺎﻧﺖ ﻣﺘﻌﺔ ﺧﺎﻟﺼﺔ‪ .‬و‬ ‫أﺗﺴﺎءل آﺜﻴﺮا‪ :‬هﻞ ﻳﻈﻦ اﻟﻨﺎس اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻘﺮؤون اﻟﻜﺘﺐ أن‬ ‫اﻟﺘﺄﻟﻴﻒ ﻋﻤﻞ ﺻﻌﺐ أم ﻣﺘﻌﺔ؟ و آﺎن اﻟﻨﺎس ﻳﻘﻮﻟﻮن ﻟﻲ‬ ‫ﻣﺮة ﺑﻌﺪ أﺧﺮى‪)) :‬ﻻ ﺑﺪ أﻧﻚ اﺳﺘﻤﺘﻌﺖ ﺑﻜﺘﺎﺑﺔ هﺬﻩ اﻟﻘﺼﺔ‬ ‫أو ﺗﻠﻚ((‪.‬‬ ‫ﺖ ﺑﻌﻨﺎد أن ﺗﺨﺮج آﻤﺎ أﺗﻤﻨﻰ‪،‬‬ ‫أﻣﺎ هﺬﻩ اﻟﻘﺼﺔ ﻓﺄ َﺑ ْ‬ ‫ﻓﺸﺨﺼﻴﺎﺗﻬﺎ ﺑﻐﻴﻀﺔ و ﻋﻘﺪﺗﻬﺎ ﻣﺘﺸﺎﺑﻜﻰ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺿﺮورة‪ ،‬و اﻟﺤﻮار ﻣﺘﻜﻠﻒ‪ .‬و رﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن اﻟﻤﺆﻟﻒ‬ ‫أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﻳﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻪ‪ ،‬و ﻣﻬﻤﺎ ﻳﻜﻦ ﻓﻜﻞ ﻣﻦ ﻗﺮأ‬ ‫رواﻳﺔ )) اﻟﺒﻴﺖ اﻟﻤﺎﺋﻞ (( ﻗﺪ أﺣﺒّﻬﺎ‪ ،‬و ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا أﻗﻮل‬ ‫ﺑﺄﻧﻬﺎ واﺣﺪة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ رواﻳﺎﺗﻲ‪.‬‬ ‫ﻻ أﻋﺮف آﻴﻒ ﺟﺎﺋﺘﻨﻲ ﻓﻜﺮة ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز؟ ﻓﻘﺪ‬ ‫ﺟﺎءت هﻜﺬا‪ ،‬ﺛﻢ – آﻤﺎ ﻳﻘﻮل ﺗﻮﺑْﺴﺎي ‪ )) : -‬ﻟﻘﺪ ﻧﻤﺖ و‬ ‫ﺖ((‪.‬‬ ‫ﺗﺮﻋﺮﻋ ْ‬ ‫إﻧﻨﻲ أﺷﻌﺮ ﺑﺄﻧﻨﻲ آﻨﺖ ﻧﺎﺳﺨ ًﺔ ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻔﻜﺮة ﻟﻴﺲ ﻏﻴﺮ‪.‬‬ ‫أﻏﺎﺛﺎ آﺮﻳﺴﺘﻲ‪.‬‬


‫ﻃُﺒﻌﺖ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ ﻋﺎم ‪1949‬‬ ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ‪ :‬ﻣﺤﻤﻮد اﻟﺨﻄﻴﺐ‬ ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ‪ :‬ﺟﻬﺎد اﻟﻜﺮدي‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﺮ‪ :‬رﻣﺰي راﻣﺰ ﺣﺴّﻮن‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻐﻼف‪ :‬ﻋﺮوة ﻣﺆﻣﻦ دﻳﺮاﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‪ :‬هﻴﺴﺘﻴﻨﻐﺰ‬


‫ﺖ اﻟﻤَﺎﺋِﻞ‬ ‫اﻟ َﺒ ْﻴ ُ‬ ‫آﺎﻧﺖ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز ﻋﺎﺋﻠﺔ آﺒﻴﺮة ﺳﻌﻴﺪة‬ ‫ﻳﻌﻴﺶ أﻓﺮادهﺎ ﺑﻘﻨﺎﻋﺔ ﻓﻲ ﺑﻴﺖ واﺳﻊ )آﺜﻴﺮ‬ ‫اﻟﺰواﻳﺎ و اﻷﺷﻜﺎل اﻟﻤﺜﻠﺜﺔ( ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺿﻮاﺣﻲ ﻟﻨﺪن اﻟﻔﺎﺧﺮة‪ .‬و ﻟﻜﻨﻬﻢ ﻳﻜﺘﺸﻔﻮن –‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﻘﺘﻞ أرﻳﺴﺘﺎﻳﺪ ﻟﻴﻮﻧﺎﻳﺪز – أن ﺑﻴﻨﻬﻢ‬ ‫ﻼ‪...‬‬ ‫ﻗﺎﺗ ً‬ ‫اﻟﺸﺮﻃﺔ ﻳﺮاﻗﺒﻮن و ﻳﺤﻘﻘﻮن‪ ،‬و ﻟﻜﻦ ﺟﺮﻳﻤﺔ‬ ‫أﺧﺮى آﺎدت ﺗﻘﻊ أﻣﺎم أﻧﻈﺎر اﻟﺠﻤﻴﻊ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻜﺎد‬ ‫ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ أن ﻳﻠﻘﻰ ﺣﺘﻔﻪ‪ .‬هﻞ أﻣﺴﻚ‬ ‫اﻟﺸﺮﻃﺔ اﻟﻘﺎﺗﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ؟‬ ‫"إﻧﻬﺎ واﺣﺪة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ رواﻳﺎﺗﻲ‪...‬‬ ‫أﻏﺎﺛﺎ آﺮﻳﺴﺘﻲ"‬



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.