5 minute read
Artesans contemporanis
professionals
artesans contemporanis
Advertisement
Quatre mestres en oficis ancestrals al voltant de l’arquitectura d’Oriol Roselló | Contemporary craftsmen | Four masters in ancestral crafts with the architecture of Oriol Roselló | Artisans contemporains |Quatre maîtres de l’artisanat ancestral en compagnie de l’architecte Oriol Roselló
L’arquitecte Oriol Roselló Viñas convoca artífexs de quatre oficis ancestrals rescatats amb vigor a una sèrie de reunions a La Fàbrica, de Celrà.
En les properes quatre edicions presentem als especialistes més destacats en volta catalana, estructures de fusta, talla de pedra i cistelleria dialogant i mostrant el seu treball.
L’arquitecte Roselló obre el diàleg en aquesta primera reunió: “les tècniques tradicionals són sostenibles, generen espais sans, tenen virtuts d’escala social i territorial. Plantegen una millor contextualització degut a les limitacions del materials pre industrials. Aquestes són virtuts que el sistema industrial ha oblidat “.
A la reunió, cada un parla des de la seva vocació profunda i explica com va arribar al seu ofici.
The architect Oriol Roselló Viñas summons architects from four ancestral trades rescued with vigor to a series of meetings at La Fábrica, in Celrá.
In the next four editions we will present the most outstanding specialists in Catalan vaults, wooden structures, stone masonry and basket making. We will be making interviews and showing their work.
The architect Roselló opens the dialogue in this first meeting: “traditional techniques are sustainable, generate healthy spaces, have virtues of social and territorial scale. They propose a better contextualization due to the limitations of pre-industrial materials. These are virtues that the industrial system has forgotten.”
In the meeting, each one speaks from his deep vocation and explains how he arrived at his trade.
L’architecte Oriol Roselló Viñas invite des artisans exerçant quatre métiers ancestraux, réhabilités avec énergie, à participer à une série de réunions à La Fábrica, de Celrá.
Dans les quatre prochaines éditions, nous vous présenterons, à travers des interviews, les spécialistes les plus importants dans les domaines de la voûte catalane, des structures en bois, de la taille de pierre et de la vannerie, et nous vous ferons découvrir leur métier.
L’architecte Roselló donne le coup d’envoi de la première réunion : “Les techniques traditionnelles sont durables, elles créent des espaces sains et ont des vertus en matière d’échelle sociale et territoriale. Elles obligent à une meilleure contextualisation du fait des limites des matériaux préindustriels. Ce sont des vertus que le système industriel a oubliées.”
Au cours de la réunion, chacun parle de sa vocation profonde et explique ce qui l’a conduit vers son métier.
Jordi Domènech Brunet
Mestre d´obra especialista Bóveda Catalana
Tel. (+34) 670 26 28 48 www.jordidomenech.cat
Tramats
Taller de cistells - Tramats vegetals
Tel. (+34) 677 660 781 www.tramats.cat
Max Rutgers- Max Madera
Construccion y restauración de estructuras
Tel. (+34)650836747 www.maxmadera.com
Gaëtan Chapel Picapedrer i Escultor Tel. (+34) 603 537 444 www.picapedrer.blogspot.com
60 alto standing
professionals
Oriol Rosselló Viñas, el convocant de la reunió: “Practico una arquitectura imbuïda de valors tradicionals, arrelada en el paisatge i l’antropologia regional.” Oriol Rosselló Viñas, the convenor of the meeting: “I practice an architecture imbued with traditional values, rooted in the landscape and regional anthropology.” Oriol Rosselló Viñas, initiateur de la réunion: “Je pratique une architecture empreinte de valeurs traditionnelles, enracinée dans le paysage et l’anthropologie de la région.”
Jordi Domènech, “Sóc paleta esdevingut en mestre de volta catalana. M’he especialitzat en aquesta tècnica ancestral, enaltida pel modernisme de Gaudí “. Jordi Domènech, “I’m a builder turned into master of the Catalan vault. I have specialized in this ancestral technique, praised by Gaudí’s modernism.” Jordi Domènech: “Je suis un maçon devenu maître de la voûte catalane. Je me suis spécialisé dans cette technique ancestrale, glorifiée par le modernisme de Gaudí.”
Gaetan Chapel: “Era advocat i em vaig convertir en picapedrer i escultor. Treballo a la Sagrada Família en l’ofici d’esculpir la pedra entre molts altres desafiaments “. Gaetan Chapel: “I was a lawyer and I became a stonemason and sculptor. I work on the Sagrada Familia in the job of sculpting the stone among many other challenges.” Gaetan Chapel: “Era advocat i em vaig convertir en picapedrer i escultor. Treballo a la Sagrada Família en l’ofici d’esculpir la pedra entre molts altres desafiaments “.
Max Rutgers, “Vaig estudiar viatjant durant 10 anys amb els companys, un gremi medieval francès i sóc especialista en estructures de fusta.” Max Rutgers, “I studied while traveling for 10 years with the “Compagnons”, a French medieval guild and I am a specialist in wooden structures.” Max Rutgers: “J’ai étudié en voyageant pendant dix ans avec les Compagnons du devoir, et je suis un spécialiste des structures en bois.”
Josep Mercader i Magda Martínez: “Som artesans tradicionals de la cistelleria amb un origen eclèctic i agrari. Enfrontem el repte de tornar la cistelleria a escala arquitectònica.” Josep Mercader i Magda Martínez: “We are traditional craftspeople of basketry with an eclectic and agrarian origin. We face the challenge of returning basketry to an architectural scale.” Josep Mercader i Magda Martínez: “Nous sommes des artisans vanniers traditionnels d’origine éclectique et rurale. Nous relevons le défi de ramener la vannerie dans l’architecture.”
Fotografía: Muriel C. de Jong
alto standing 61