Zafferano Vino 2019

Page 1

LA DEGUSTAZIONE WINE GLASSES

DESIGN

1


ZAFFERANO

2

ZAFFERANO

LA DEGUSTAZIONE


Cominciò tutto a Venezia. Dalla terrazza della nonna, nella mansarda di fondamenta Ormesini, accedevo in una bassa soffitta e giocavo a nascondermi pensando di essere inseguito. Piccole emozioni e brividi di un bambino. Fu lì la scoperta. Vetro lucente, vero splendore, primo bagliore, primo stupore. Eterno amore... Un primo frammento conservato gelosamente, icona di un desiderio. Che non ha fine. Da lì son partito... Ho cercato e trovato, nelle strade della città, dai piccoli rigattieri di provincia, nelle case di campagna, da raffinati antiquari. Vi offro questa mia ricerca, questa scelta di colori, questo che come avete capito, è un sogno, una fantasia, una grande passione. It all began in Venice. From my granmother’s terrace, in the attic of the Ormesini palazzo, I passed into a low-ceilinged garret and played at hiding myself, pretending that I had been followed. Emotion and thrills of a Childhood. And that was where I made the discovery.Brilliant glass, in all its splendour, the first glow, me sized with wonder for the first time. Eternal love. A single fragment, jealously preserved, the icon of an endless desire. That’s where I started from... I searched and found, in the streets of the towns, among small junk dealers, in old country houses, refined antique shops. I offer you the fruits of my research, this choice of colours, this which, as you have discerned, is but a dream, a fantasy, a magnificent passion.

ZAFFERANO

2

“Sono di fiato, leggeri, limpidi questi bicchieri: nascono dalle abili mani di uomini semplici, devoti al loro lavoro, che io amo come la materia che plasmano. Oggetti che nascono da un’idea creativa, realizzati con sagacia, intelligenza, cultura”. “These glasses are subtle, light and clear: fashioned by the skilful hands of simple men devoted to their art, as precious to me as the material they work with. Objects born of a creative idea, crafted with wisdom, intelligence and culture”.

3


INDICE - INDEX

ULTRALIGHT

ESPERIENZE

SCALIGERO

CHIARO DI LUNA

P 6

P 18

P 34

P 35

VEM

EVENTI

P 26

P 30

TUMBLERS & BAR - riverberi scintille - eventi

TUMBLERS & BAR carrè - perlage

chiaro di luna

P 37

P 36

ZAFFERANO

4

5


Pensavamo che non si potesse fare nulla di innovativo nel campo della degustazione e del servizio del vino. Ma l’attenzione alle forme che è stata messa in questa collezione, la maniacale ricerca della leggerezza rendono questi calici la nostra eccellenza. Le forme sono studiate per ciascun vino, il comune denominatore di questi calici superleggeri è dato da questo finale a labbro che rende più confortevole l’approccio con il liquido, mentre per i nuovi modelli l’eleganza ed il rigore di forma ne sono la caratteristica principale. Così, vino bianco, rosso, grandi rossi, gli aromatici, i distillati, gli spumanti e champagne si consumano con la solita piacevolezza ma con in più la sorprendente agilità del calice che rende la degustazione unica nel suo genere. Probabilmente i calici da degustazione più leggeri mai prodotti, sono frutto della matita di Federico de Majo, che ancora una volta, dimostra la sua coinvolgente passione ed abilità nella ricerca del bello.

Sono probabilmente i bicchieri da degustazione più leggeri mai prodotti. I calici “Ultralight” nascono da un progetto di Federico de Majo con l’obiettivo di portare la leggerezza del bicchiere all’estremo. “ULTRALIGHT” MOUTH-BLOWN AND LIGHT Probably the lightest wine-tasting glasses ever made, “Ultralight” wine glasses are the result of a project by Federico de Majo intended to make wine glasses extremely light.

ZAFFERANO

6

ULTRALIGHT We actually thought we couldn’t do anything else that was innovative in the field of wine-tasting and serving, and yet the meticulous attention applied to the shapes in this collection, and the virtually maniacal search for lightness have endowed these excellent glasses with an exceptional quality. The shapes of these ultra-light wine-tasting glasses are designed to suit different wines. Their common feature is a rim that ensures the smooth flow of wine, whereas the main characteristics of the new wine-tasting glasses in the collection are their elegance and simple shape. As such, white wine, red wine, important reds, aromatic and distilled wines, spumanti and champagne can all be enjoyed with the usual delight but with the added element of the surprising ‘agility’ of the glass which makes the tasting such a unique experience. Probably the lightest glasses for tasting ever made, these have been designed by Federico de Majo who once again has shown his extraordinary passion and skill in searching to create something simply beautiful.

7


ULTRALIGHT Design Federico de Majo 2015 Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

ZAFFERANO

8

9


ULTRALIGHT Design Federico de Majo 2015

UL04300

UL05100

Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

Vini aromatici e speciali / Aromatic and special wines cl 43 - h 230 - Ø 85 packaging 2

Vini spumanti e Champagne / Sparkling wines and Champagnes cl 51- h 250 - Ø 85 packaging 2

UL08200

VE04000

Rossi e bianchi capaci di evolversi / Aged red wines and white wines aged in oak casks cl 82 - h 250 - Ø 115 packaging 2

Vini spumanti e Champagne / Sparkling wines and Champagnes cl 40- h 265 - Ø 80 packaging 2

UL05500

UL07700

Vini rossi giovani / Young red wines cl 55 - h 210 - Ø 106 packaging 2

Vini rossi / Red wines cl 77- h 235 - Ø 120 packaging 2

UL04100

UL03200

Vini speciali e distillati / Special sweet wines and distillates cl 41- h 245 - Ø 80 packaging 2

Cognac cl 32 - h 130 - Ø 80 packaging 2

ZAFFERANO

10

11


ULTRALIGHT Design Federico de Majo 2017

UL04900

UL05200

Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

Vini bianchi / White wines cl 49 - h 227 - Ø 100 packaging 2

Vini spumanti e Champagne / Sparkling wines and Champagnes cl 52 - h 193 - Ø 112 packaging 2

UL03900

UL04400

Cognac cl 39 - h 140 - Ø 92 packaging 2

Cognac cl 44 - h 132 - Ø 100 packaging 2

ZAFFERANO

12

13

DEGUSTAZIONE


ULTRALIGHT Design Federico de Majo 2017

Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

ZAFFERANO

14

15


ULTRALIGHT

nuovi modelli

/

new models 2017

Design Federico de Majo 2017

UL01300

UL04200

Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

Distillati / Distillates cl 13 - h 164 - Ø 70 packaging 2/6

Vini spumanti e Champagne / Sparkling wines and Champagnes cl 42 - h 229 - Ø 80 packaging 2

UL05000

UL06000

Vini rossi e bianchi / Red and white wines cl 50 - h 218 - Ø 89 packaging 2

Vini rossi / Red wines cl 60 - h 226 - Ø 93 packaging 2

UL07500 Rossi importanti / Important aged red wines cl 75 - h 235 - Ø 103 packaging 2

ZAFFERANO

16

17


ESPERIENZE Design Federico de Majo 2002

“Parlare dell’ideazione e della lavorazione di questi bicchieri è forse per me il piacere più grande. Ho cercato un’idea che non ripetesse la consuetudine solo formalmente piacevole di tanti calici già esistenti. Mi venne così, seduto alla scrivania di una stanza del Morgan’s, che sta sulla Madison. Fuori pioveva, una miriade di cerchi concentrici vibrava nello specchio delle pozzanghere: un pensiero concreto, immediato, realizzato”.

ESPERIENZE “To talk about the conception and rafting of these glasses – Esperienze – gives me great pleasure. I looked for an idea that did not follow the behavior of being merely pleasant to the eye, which is the case with so many existing wine glasses. The idea came to me while I was sitting at the table in a charming room at Morgan’s, Madison Avenue. It was raining outside, a myriad of concentric rings vibrated in the mirrors created by the puddles; a concrete, immediate, fulfilled idea”.

ZAFFERANO

18

19


ESPERIENZE Design Federico de Majo 2002

Sono esperienze uniche quelle che si assaporano grazie a questi calici dalla estesa superficie di contatto e dalla particolare ondulazione alla base del bevante. L’ampiezza della superficie, aumentata dalle ondulazioni, favorisce la centrifugazione, l’ossigenazione, ed il percorso evolutivo del vino, che dall’ambiente ridotto della bottiglia, in cui è rimasto a lungo, si porta verso una condizione di perfetta bevibilità. Queste stesse ondulazioni consentono di osservare le tonalità e i riflessi del vino senza dover inclinare il calice. La collezione Esperienze, il cui brevetto è depositato, è disegnata da Federico de Majo, realizzata in vetro sonoro superiore e disponibile in due versioni: soffiata a bocca e con esecuzione meccanica. Per le specifiche tecniche, oltre che estetiche, i calici Esperienze sono un apprezzato strumento per la degustazione, frequentemente selezionati per valorizzare le eccellenze della produzione enologica internazionale e per accompagnare prestigiose manifestazioni enogastronomiche, tra le quali Vinitaly, di cui Zafferano è stato a lungo sponsor tecnico e fornitore ufficiale.

ESPERIENZE It is a unique set of experiences that the taster enjoys when drinking from these glasses, with their generous surface area and rippled bowl. The surface area in contact with wine is increased by the ripples, allowing the taster to swirl, oxygenate and develop the wine to best advantage once freed from the restrictions imposed by the bottle, bringing it to a condition ideal for drinking. And these same ripples show up the hues and reflections in the liquid without having to tilt the glass. The Esperienze collection (patent pending) is designed by Federico de Majo and crafted in crystal glass and available in two version: mouth blow and machine-made. Esperienze winetasting glasses are an appropriate tasting stemware appreciated by wine professionals and connoisseurs. Designed to enhance the finest distinctive characteristics of each wine they are recommended for, and secondly, to combine excellent technical features and functional qualities of design, the Esperienze collection has been selected by the leading international wine-tasting events, such as Vinitaly, for which Zafferano was the tecnical sponsor and official supplier for long.

ZAFFERANO

20

21


ESPERIENZE New 2019 Design Federico de Majo 2018 Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

L’IDEA CHE NON C’ERA! CALICE CELEBRATION Il calice Celebration, novità della linea Esperienze disegnata da Federico de Majo, si distingue per il piedino alla base dello stelo. Questo elemento costituisce il supporto per accompagnare il vino ad uno stuzzichino, oppure, con l’inserimento di un leggero cartoncino assorbente, per bloccare il gocciolio della condensa. Celebration è in vetro sonoro superiore ed è indicato per birra, vini rossi (Amarone e Pinot nero), spritz e aperitivi vari. AN UNPRECEDENTED IDEA! CELEBRATION The Celebration wine glass, a new addition to the Esperienze collection designed by Federico de Majo, stands out for its wide base at the bottom of the stem, which can be used for an accompanying appetizer or for a light absorbent coaster. Celebration, available in fine crystal glass, is ideal for beer, red wines (Amarone and Pinot Nero), Spritz and various aperitifs.

ZAFFERANO

22

NE06 4 00 C Celebration

NE06400

Vini rossi, aperitivi, cocktail, birra / Red wines, aperitifs, cocktail, beer cl 64 - h 210 - Ø 115 packaging 6

Vini rossi / Red wines cl 64 - h 210 - Ø 115 packaging 6

23


ESPERIENZE Design Federico de Majo 2002

NE03800

NE06000

Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

Flûte cl 38 - h 245 - Ø 76 packaging 2

Amarone Pinot nero / Pinot noir cl 60 - h 220 - Ø 100 packaging 2

NE04500

NE08000

Sauvignon Blanc Riesling cl 45 - h 210 - Ø 89 packaging 2

Rossi importanti / Important aged red wines cl 80 - h 242 - Ø 112 packaging 2

EST4500 Tumbler acqua e vini bianchi / Water and white wines tumbler cl 45 - h 110 - Ø 89 packaging 2

ZAFFERANO

26 4

25


ESPERIENZE Design Federico de Majo 2002

ES11500

ES11300

Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

Bianchi aromatici e fruttati / Aromatic and fruity white wines cl 115 - h 280 - Ø 110 packaging 6

Rossi importanti / Important aged red wines cl 113 - h 260 - Ø 120 packaging 6

ES03500

ESD15000

Distillati / Cordials cl 35 - h 210 - Ø 100 packaging 6

Decanter cl 150- h 250 - Ø 236 packaging 1

ZAFFERANO

26

27


VEM Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

La linea è contraddistinta da una sinuosità di forma e tecnica degustativa che esalta gli aspetti sensoriali: partendo dalle taglie più piccole adatte alle bollicine con profumi primari, passando a generose flûte per esaltare la potenza degli champagne e dei metodi classici millesimati ed invecchiati, le due ultime misure accolgono rossi importanti invecchiati e ne amplificano i profumi con la loro capacità e l’ampia superficie di contatto.

VEM This line features a technical sinuosity in shape that for sampling further refines the sensorial aspects: starting from the smaller sizes that are suitable for sparkling wines with primary aromas, and moving on to the capaciousness of the flûte glasses which enhances the vigorousness of the champagnes, of the classic methods of the vintage and aged wines. Finally, the last two sizes are designed for the more important aged red wines, amplifying the aromas by means of their capacity and ample surface area.

ZAFFERANO

28

29


VEM Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

ZAFFERANO

30

VEM3200

VEM5600

Spumanti e bianchi / Sparkling and white wines cl 32 - h 246 - Ø 76 packaging 6

Champagne millesimati / Champagnes millésimé cl 56 - h 267 - Ø 93 packaging 6

VEM4300

VEM4300B

Spumanti e bianchi / Sparkling and white wines cl 43 - h 256 - Ø 84 packaging 6

Spumanti e bianchi / Sparkling and white wines cl 43 - h 230 - Ø 84 packaging 6

VEM7000

VEM8600

Champagne millesimati / Champagnes millésimé cl 70 - h 278 - Ø 101 packaging 6

Rossi importanti capaci di evolversi / Important aged red wines cl 86 - h 256 - Ø 122 packaging 6

VEM6000

VEM1200

Bianchi e rossi maturati nel rovere / White and red wines aged in oak casks cl 60 - h 235 - Ø 106 packaging 6

Bottiglia / Bottle cl 120 - h 239 - Ø 132 packaging 1

31


EVENTI Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

ZAFFERANO

32

33


EVENTI Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

ZAFFERANO

34

EV00900

EV02100

Distillati, passiti e fortificati / Distillates cl 9,5 - h 195 - Ø 51 packaging 6

Spumanti e Champagne / Sparkling wines and Champagnes cl 21 - h 263 - Ø 66 packaging 6

EV03600

EV05500

Giovani bianchi e rosè / Young white wines and rosè cl 36 - h 225 - Ø 80 packaging 6

Bianchi strutturati e rossi giovani / Structured white wines and young red wines cl 55 - h 240 - Ø 93 packaging 6

EV06600

EV07600

Rossi importanti capaci di evolversi/ Important aged red wines cl 66 - h 255 - Ø 98 packaging 6

Rossi invecchiati in barriques capaci di evolversi /Red wines aged in barriques cl 76 - h 235 - Ø 120 packaging 6

35


SCALIGERO

CHIARO DI LUNA

Lavorazione meccanica, vetro sonoro superiore senza piombo Machine made in lead - free crystal glass

Design Federico de Majo

SG04500

SG05500

CL01200

CL00700

Vini bianchi e rossi giovani / White and young red wines cl 45 - h 222 - Ø 86 packaging 6

Rossi importanti / Aged red wines cl 55 - h 232 - Ø 93 packaging 6

Bottiglia / Bottle cl 138 - h 290 - Ø 125 packaging 1

Caraffa / Carafe cl 124 - h 244 - Ø 125 packaging 1

Fatto a mano in vetro sonoro superiore senza piombo Hand made in lead - free crystal glass

SG01900 Flûte cl 19 - h 235 - Ø 70 packaging 6

ZAFFERANO

36

37


TUMBLERS & BAR

RV02900

riverberi

SCT3500

CR00101

scintille

TU M B L E R Vetro soffiato/ Blown glass cl 29 - h 82 - Ø 81 packaging 6

TU MBLER Vetro soffiato/ Blown glass cl 35 - h 99 - Ø 76 packaging 6

EV00101

CL03700

eventi

TU M B L E R Vetro soffiato/ Blown glass cl 33 - h 93 - Ø 84 packaging 6

ZAFFERANO

chiaro

di

luna

TU MBLER Vetro soffiato/ Blown glass cl 37 - h 87 - Ø 77 packaging 6

38

carrè

T UM BLE R Vetro pressato/ Pressed glass cl 27 - h 98 - Ø 87 packaging 6

CR00201

carrè

BE VE R AG E Vetro pressato/ Pressed glass cl 33 - h 137 - Ø 80 packaging 6

PG3800

perlage

COPPA COCK T AIL / COCK T AIL G OBLE T Vetro soffiato/ Blown glass cl 38 - h 180 - Ø 110 packaging 6

39


Servizio di incisione laser o serigrafia di loghi, indicatori di livello, testi. Customization service for logo engraving or serigraph printing, level gauges and texts.

Uso alimentare / Food use

Lavare a 60° / Wash at 60°

Eventuali apparenti imperfezioni, quali bollicine, sono il risultato di una lavorazione eseguita a mano, e per questo sempre diversa. Segni distintivi che attestano il pregio e l’esclusività dell’oggetto. Data la lavorazione manuale, il peso, l’altezza e la capacità di ogni singolo esemplare possono presentare variazioni. Any apparent imperfections such as small bubbles are the result of work done by hand, and therefore always different, distinctive signs which attest to the quality and exclusivity of the object. Capacity, weight and height may vary from item to item due to the hand made production.

ZAFFERANO

40

41


LA PORCELLANA PORCELAINWARE

www.zafferanoitalia.com

LA PORCELLANA / PORCELAIN

Nuove storie da raccontare...

DESIGN

Alle collezioni “Degustazione” Zafferano abbina i bicchieri e gli accessori dei cataloghi “Il Vetro colorato” e “La Porcellana”, per proporre una mise en place dove il design italiano, applicato alla lavorazione del vetro, rappresenti un marchio espressione di originalità nell’arredo della tavola. Zafferano combines its “Wine-tasting” glass collections with the coloured glasses and accessories in the“Glassware” and “Porcelainware” catalogues, offering a mise en place where Italian design applied to glass working represents a brand of original tableware.

Head office Zafferano srl Viale dell’Industria, 26 31055 - Quinto di Treviso - Italia T +39 0422 470344 F +39 0422 470400 scrivi@zafferanoitalia.com www.zafferanoitalia.com Zafferano USA

Copyright Zafferano srl

New York sales@zafferanousa.com

Photography Rendart - Florindo Romandini Printing Trevisostampa srl Printed June 2018

45


“vetro sempre vero”

www.zafferanoitalia.com ZAFFERANO

46


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.