Memoria Anual Tecniberia 2008

Page 1





CARTA DEL PRESIDENTE LETTER OF THE PRESIDENT

T

afectado al desarrollo de las empresas consultoras. La celebra-

T

ción de las elecciones generales del Estado y la entrada en vigor

in Spain and the enactment of new legislation on Public Sector

de la nueva Ley de Contratos del Sector Público han sido de ma-

Procurement have stood out as the two circumstances that, to-

ecniberia cumple un año más como patronal del sector de la Ingeniería, Consultoría y Servicios Tecnológicos. El año 2008 ha transcurrido en medio de una serie de importantes acontecimientos que han

he business association Tecniberia has completed yet another year in the sector of Engineering, Consulting and Technology Services. 2008 has witnessed a series of major events that have impacted on the de-

velopment of consulting firms. The holding of general elections

nera notable las dos circuns-

gether with the collapse of

tancias que más afectaron,

the property market, have

junto al desplome del sector

had the greatest bearing on

inmobiliario, el desarrollo

the labour market. The early

del mercado de trabajo. Los

stages of the domestic and

prolegómenos de la crisis

international crisis in the

nacional e internacional en

third quarter and its full for-

el tercer trimestre y la con-

ce felt in the fourth quarter

creción de la misma en el

had a decisive impact on

cuarto trimestre marcaron

the year and, in a significant

decididamente el ejercicio,

manner, have plunged the

y, de manera relevante, han

sector into an atmosphere

sumido al sector en un am-

of uncertainty that looms

biente de incertidumbre

over the immediate future,

que se cierne sobre el inme-

with it being difficult to fore-

diato futuro, de difícil vatici-

cast how long this situation

nio de duración.

will last.

Tecniberia modificó en el

Last year, Tecniberia modi-

pasado año la estructura

fied the structure of its Ma-

de su Órgano de Gerencia

nagement Body, creating

creando la figura del Director

the figure of Director-Gene-

General de la Asociación y produciendo una considerable reno-

ral of the Association and extensively renewing its governance

vación del Organigrama, con personal profesional y capacitado

structure, bringing in professional and expert staff in order to

para tratar de afrontar con mayores garantías de éxito los retos

provide greater assurances of success as it deals with the histo-

históricos y los retos extraordinarios que desafían y desafiarán al

ric and extraordinary challenges that the sector faces and will

sector en el más corto e inmediato horizonte temporal.

face within a shorter and more immediate timeframe.

INFORME ANUAL 2008

3

ANNUAL REPORT 2008


En este difícil escenario, Tecniberia ha trabajado eficazmente con-

Within this difficult scenario, Tecniberia has worked diligently to

solidando y ampliando su presencia territorial, abordando con nue-

consolidate and extend its regional presence, using new sche-

vas iniciativas la estrategia de comunicación y afrontando con inte-

mes to implement its communication strategy and intelligently

ligencia una profunda reflexión sobre las necesidades de cambio.

addressing a profound debate on the need for change.

El trabajo ha sido intenso y los resultados francamente satisfac-

It has been an intense period of work and the results have in

torios. Tanto el acierto en los planteamientos, como la eficacia

all honesty been satisfactory. Both the success of the appro-

de las decisiones adoptadas han sido consecuencia de un en-

aches made and the efficacy of the decisions taken have been

comiable esfuerzo colectivo de todos los miembros de la Aso-

the result of a commendable collective effort made by all the

ciación y, de manera particular, de los miembros de los Órganos

Association’s members and, particularly, by the members of the

de Gobierno, Cámara de de Asociaciones territoriales (CAT) y Junta

Government Bodies, the Chamber of Regional Associations (CAT)

Directiva, que con su generosidad en la dedicación y entrega

and the Management Board, whose selfless dedication and com-

en el cumplimiento de sus tareas y apoyo a las iniciativas de

mitment to the fulfilment of their duties and support for the ini-

la presidencia han hecho posible la consecución de los logros

tiatives forthcoming from the chairman’s office have paved the

alcanzados.

way for the achievements made.

Territorialmente, además de haber estrechado la relación con

Regionally, in addition to forging closer ties with Tecniberia’s se-

las siete Asociaciones Territoriales de Tecniberia, se han llevado a

ven Regional Associations, various partnership agreements have

cabo diversos acuerdos de colaboración en otras Comunidades,

been secured in other Autonomous Communities, and two new

y se han creado dos nuevas territoriales en Asturias y Castilla-La

regional delegations have been opened in Asturias and Castilla-

Mancha. Asimismo se ha conseguido un éxito de gran trascen-

La Mancha. In addition, there has been far-reaching success in

dencia en la progresiva cohesión territorial de la Asociación con

the Association’s progressive regional orchestration through the

la aprobación de un nuevo modelo de estructuración econó-

approval of a new model of financial structuring resulting from

mica fruto de un inmejorable ejercicio de solidaridad interte-

a magnificent display of interregional solidarity.

rritorial. Communication has received a significant boost within both La comunicación ha experimentado un notable impulso tanto

the spheres of internal and external reporting. The task of

en el ámbito de la Comunicación Interna como en el de la Ex-

fine-tuning internal reporting has led to the provision of the

terna. En la tarea de optimizar la Comunicación Interna se ha

Association’s website with all the services and information

procedido a dotar a la página web de la Asociación de todos sus

involving both the sector itself and all the operations under-

servicios y de la información tanto del Sector como de toda la

taken by Tecniberia and its Regional Associations. In addition,

actividad de Tecniberia y sus Asociaciones Territoriales. Además,

communication with members has been centralised through

se ha centralizado la comunicación con los asociados a través

the daily newsletter, the Boletín Informativo Diario, which

del Boletín Informativo Diario, que comprende las noticias, re-

covers news, official meetings, events and the internal and

uniones oficiales, eventos e información interna y externa que

external information the Association generates on a daily

genera la Asociación a diario.

basis.

Respecto a la Comunicación Externa, se han implementado una

Regarding external reporting, a series of schemes have been

serie de iniciativas que han contribuido y contribuirán de mane-

rolled out that have contributed and will contribute in a signifi-

ra sustancial a obtener los mejores beneficios para el Sector:

cant way to obtaining the utmost benefits for the Sector:

-

Se ha creado la Comisión de Asesores de Comunica-

- Setting-up of the Communication Advisory Commit-

ción.

CARTA DEL PRESIDENTE

tee.

4

LETTER OF THE PRESIDENT


-

Se ha creado la colección de Documentos Técnicos de

- Creation of the collection of Tecniberia Technical Docu-

Tecniberia. -

-

ments.

Se ha creado la línea editorial de la colección de “Solu-

- Creation of the editorial line in the collection “Solucio-

ciones Tecniberia” en que la Asociación, con los apoyos

nes Tecniberia” (Tecniberia Solutions) in which the Asso-

externos necesarios, abordará la definición de sus plan-

ciation, with the necessary outside support, will address

teamientos y posicionamientos frente a las cuestiones

the definition of its approaches and positioning as re-

de desarrollo estratégico de nuestro país (política hi-

gards issues of strategic development in Spain (hydro

dráulica, energética, formación. I+D+i, etc.)

and energy policy, training, R&D&i, etc.)

Se ha optimizado en contenidos y edición la Revista de

- Improvement of the content and format of the Associa-

la Asociación.

tion Magazine.

Desde el Comité Estratégico de la Asociación se han decidido

The Association’s Strategy Committee has decided to pursue

desarrollar dos importantísimas tareas para afrontar el futuro in-

two extremely important tasks with a view to addressing the

mediato de las empresas de ingeniería:

immediate future of engineering firms:

-

-

Llevar a cabo un Estudio Estratégico Sectorial que desa-

-

Conduct a Sectorial Strategic Study that makes a de-

rrolle un detallado análisis sobre la estructura empresa-

tailed analysis of the sector’s business structure, its size,

rial del sector, su dimensión, su implantación geográfica,

its geographical deployment, its current and potential

sus mercados actuales y potenciales, etc. Este estudio

markets, etc. This study will culminate in a series of re-

culminará con un cuadro de recomendaciones de deci-

commendations on decisions to be taken for the ne-

siones a adoptar para la necesaria transformación de los

cessary transformation of models within the framework

modelos en el marco de un mercado y una economía

of a global market and economy deeply affected by a

globales sumergidos en una crisis, también global, y sin

recession that is also global and of an unprecedented

referencias históricas.

nature.

Realizar un Estudio Estratégico de internacionalización

-

Conduct a Strategic Study on the international projec-

del Sector de la Ingeniería como una de las principales

tion of the engineering sector as one of the main ac-

actuaciones que contribuirán a paliar los efectos de la

tions that will help to mitigate the effects of the crisis in

crisis en el Sector.

the sector.

Asimismo, durante el 2008 se han llevado a cabo 11 acciones de

In addition, 2008 has seen 11 actions of international promotion

promoción internacional y se han visitado siete países, así como

with visits made to seven countries, as well as to the headquar-

las sedes de tres de los principales organismos multilaterales.

ters of three of the foremost multilateral organisations. Mention

Por supuesto es de mencionar la creación del SAI (Sistema de

should obviously be made of the creation of the SAI (Support

Apoyo a la Internacionalización).

System for Internationalisation).

La Asociación ha venido realizando un estrecho seguimiento

The Association has been closely monitoring the regulatory de-

del Desarrollo Reglamentario de la Ley de Contratos del Sector

velopment of Spain’s Public Sector Procurement Act, with spe-

Público y de manera particular del capítulo desarrollado por la

cial attention being paid to the chapter drafted by the General

Dirección General del Patrimonio del Ministerio de Economía y

Directorate for National Resources of the Ministry of the Eco-

Hacienda referido a la Clasificación de Contratistas, de transcen-

nomy and Treasury referring to the Classification of Contractors,

INFORME ANUAL 2008

5

ANNUAL REPORT 2008


dental importancia para la regulación de la competencia en el

of momentous importance to the regulation of competition in

Sector Público.

the public sector.

En el Sector Privado es de destacar el esfuerzo realizado para

Special note should be made in the private sector of the effort

consensuar con el Holding Repsol y la Empresa Nacional del Gas

made to reach an agreement with the Holding Repsol and the

(ENAGAS) sendos modelos de Contrato-Marco que contribuyan

Empresa Nacional del Gas (ENAGAS) on their respective models

a optimizar las relaciones mercantiles con ambas entidades.

of Framework-Contract that will help to optimise business dealings with both companies.

En las actuaciones formativas Tecniberia ha obtenido en 2008 la cifra récord de 3.200.000 euros en subvenciones para la forma-

Regarding training schemes, in 2008 Tecniberia has received the

ción. Un total de 4.400 empleados, repartidos en 140 acciones

record figure of €3,200,000 in subsidies for training. A total of

formativas diferentes, se ha beneficiado de este servicio en 2008.

4,400 employees, distributed in 140 different training schemes, have benefited from this service during the year.

2008 ha sido el último año de un largo periodo de bonanza y el inicio de un nuevo ciclo de crisis de difícil pronóstico, tanto en

2008 has been the last year in a long period of economic growth

su alcance económico-financiero como en su duración. Afortu-

and the start of a new period of recession, with a difficult prog-

nadamente, el Sector se ha fortalecido y madurado y afrontará

nosis in terms of both its economic-financial impact and its du-

el nuevo escenario con ilusión, capacidad de sacrificio y las me-

ration. Fortunately, the sector has strengthened itself and grown

jores garantías para salir airoso de esta travesía del desierto.

in maturity and will therefore face the new scenario with enthusiasm, selflessness and the soundest guarantees for successfully negotiating this period in the wilderness.

CARTA DEL PRESIDENTE

6

LETTER OF THE PRESIDENT


Í

ÍNDICE INDEX

TECNIBERIA 1.

13

1. TECNIBERIA

¿Qué es Tecniberia? 1.1

13

1.1 What is Tecniberia?

Servicios de la Asociación 1.2

18

1.2 Services provided by the Association

Pertenencia a asociaciones 1.3

19

1.3 Membership in Associations

EL SECTOR 2.

25

2. THE SECTOR

Coyuntura económica 2.1

25

2.1 The Financial Situation

Ingeniería y Consultoría 2.2

30

2.2 Engineering and Consulting

Tecniberia en el Sector 2.3

34

2.3 Tecniberia in the Sector

Tecniberia ante a la Crisis 2.4

35

2.4 Tecniberia as it faces the Crisis

INFORME ANUAL 2008

7

ANNUAL REPORT 2008


REUNIONES OFICIALES 3.

41

3. OFFICIAL MEETINGS

Comisiones 3.1

41

3.1 Commissions

Ingeniería Civil 3.1.1

41

3.1.1 Civil Engineering

Industria y Energía 3.1.2

46

3.1.2 Industry and Energy

Medio Ambiente 3.1.3

48

3.1.3 The Environment

Ingeniaría, Edificación y Urbanismo 3.1.4

51

3.1.4 Building and Urban Planning Engineering

Comités 3.2

54

3.2 Committees

Internacional 3.2.1

54

3.2.1 International

Formación 3.2.2

59

3.2.2 Training

Comunicación e Imagen 3.2.3

63

3.2.3 Communication and Image

Laboral 3.2.4

70

3.2.4 Employment Commitee

Estrategia 3.2.5

72

3.2.5 Strategy Commitee

Contratación y Precios 3.2.6

73

3.2.6 Contracts & Prices

I+D+i 3.2.7

75

3.2.7 R&D+i Commitee

Seguros 3.2.8

77

3.2.8 Insurance

Seguridad y Salud 3.2.9

78

3.2.9 Safety and Health

Fiscal 3.2.10

79

3.2.10 Taxation Commitee

80

3.3 Work Groups

Grupos de trabajo 3.3

ÍNDICE

8

INDEX


ASOCIACIONES TERRITORIALES 4.

83

Situación actual 4.1

83

4.1

Current Situation

Acercamiento a nuevas territoriales 4.2

83

4.2

Reapproachment with new Regional Associations

Acalinco 4.3

86

4.3

Acalinco

Ageinco 4.4

89

4.4

Ageinco

Asica 4.5

91

4.5

Asica

Asicma 4.6

93

4.6

Asicma

Asinca 4.7

96

4.7

Asinca

Asincar 4.8

98

4.8

Asincar

Tecnimed 4.9

99

4.9

Tecnimed

LO MÁS DESTACADO DEL 2008 5.

103

5.

2008 HIGHLIGHTS

Nuevos servicios 5.1

103

5.1

New services

Optimización de gestión interna 5.2

106

5.2

Optimization of Internal Management

Apoyo a las territoriales 5.3

109

5.3

Regional assistance

Novedades en Tecniberia 5.4

110

5.4

Recent Events in Tecniberia

INFORME ANUAL 2008

9

4. REGIONAL ASSOCIATIONS

ANNUAL REPORT 2008


ÍNDICE

OBJETIVOS 2009 6.

115

6. 2009 FORECASTS

LISTADO DE ASOCIADOS 7.

119

7. LIST OF ASSOCIATES

10

INDEX




1

TECNIBERIA

1.1 ¿Qué es TECNIBERIA?

1.1 What is TECNIBERIA?

TECNIBERIA es la Asociación Española de Empresas de Inge-

TECNIBERIA is the Spanish Association of Engineering, Con-

niería, Consultoría y Servicios Tecnológicos, que agrupa a más

sultancy and Technical Service Firms. It comprises nearly

de 280 empresas del sector, que reúnen entre todas a más de

280 companies with a total of more than 42,000 professio-

42.000 profesionales y cuentan una facturación global de cerca

nal staff and an overall annual turnover of about €5.5 billion

de 5.500 millones de euros anuales, de los que un 30 por ciento,

of which some 30 percent (almost €1.65 billion) is invoiced

casi unos 1.650 millones, se facturan en el exterior.

abroad.

Perfil de las empresas asociadas

Profile of the members

Los asociados a TECNIBERIA son empresas legalmente constituidas que

The members of TECNIBERIA are duly incorporated compa-

realizan sus actividades en, al menos, uno de los siguientes ámbitos:

nies which realise their activities in at least one of the following areas:

-

Ingeniería en todas sus especialidades, tales como: arquitectura, ingeniería civil, ingeniería industrial, ingenie-

-

ría medioambiental, etc.

Any type of engineering speciality such as architecture, civil engineering, electrical & mechanical engineering, environmental engineering, etc.

-

Consultoría en todas sus especialidades, incluyendo en ellas: consultoría en ingeniería, economía, organización

-

All manner of consultancy, including among them:

y gestión empresarial, informática, formación y capaci-

engineering consultany, economics, business admi-

tación profesional, así como en investigación, desarrollo

nistration, IT, training, skills development, as well as

e innovación tecnológica.

research, development and technological innovation.

-

Gestión de la promoción, construcción, explotación y conservación de cualquier tipo de obras, servicios e ins-

-

Management of the promotion, construction, operation

talaciones, incluso formando parte de contratos llave en

and conservation of any type of project, service or ins-

mano o cualquier otra fórmula legalmente aceptada.

tallation, including participation in turnkey contracts or any other accepted legal form.

Las empresas asociadas responden a un perfil que se caracteriza, fundamentalmente, por: -

The profile of member firms is characterised mainly by:

Un elevado nivel tecnológico.

-

A high level of technology.

Un capital humano muy cualificado, con un 70 por cien-

-

Highly qualified human resources with 70 percent gra-

to de titulados universitarios.

INFORME ANUAL 2008

duates.

13

ANNUAL REPORT 2008


-

Una alta capacidad de innovación.

-

A high ability to innovate.

-

Cumplimiento de un código deontológico: buenas prácticas.

-

Compliance with a code of conduct: good practice.

-

Un alto nivel de inversión en I+D+i.

-

High investment in R&D.

Historia de TECNIBERIA

TECNIBERIA’s background

El camino recorrido por el asociacionismo del sector hasta el 18 de

On December 18th 2002 the old TECNIBERIA (set up in

diciembre de 2002, fecha en que se constituyó la actual TECNIBE-

1964) merged with ASINCE (1975) to create the present

RIA como resultado de la fusión de TECNIBERIA (creada en 1964)

association. The path followed up to that point is shown

y ASINCE (fundada en 1975), se resume en el siguiente diagrama,

on the diagram below, which records the main events in

que recoge los principales hechos de las últimas décadas:

recent decades.

CAPÍTULO 1: TECNIBERIA

14

CHAPTER 1: TECNIBERIA


Gráfico 1.1: Sectores / Sectors Las

empresas

asociadas

Edificación y Urbanismo Building & Urban Development

son

PYMES en un porcentaje superior 8

al 90 por ciento. En el Gráfico 1.1 se muestra la distribución de facturación por sectores:

Medio Ambiente Environment

Civil Civil

25

More than 90% of members are small and mid-size entities. The following chart shows the distribution of invoicing by sector:

42

Estructura organizativa

Organisation chart 26

Los órganos de gobierno de TECNIBERIA son los representados en los organigramas siguientes:

Industria y Energía Industry & Energy

FUENTE: elaboración propia

ESTRUCTURA TERRITORIAL Asociaciones Teritoriales REGIONAL STRUCTURE Regional Associations

CÁMARA DE ASOCIACIONES TERRITORIALES (CAT) Dos miembros por cada Asociación Territorial. Eligen entre ellos: Presidente de la CAT Vicepresidente de la CAT CHAMBER OF REGIONAL ASSOCIATIONS (C AT) 2 members of each re gional Association, who appoint: Chairman Vice Chairman CIVIL 2 representantes CIVIL 2 representatives

ESTRUCTURA SECTORIAL Comisiones Sectoriales

MEDIO AMBIENTE 2 representantes

SECTORIAL STRUCTURE Sectorial Committees

ENVIRONMENT 2 representatives INDUSTRIAL Y ENERGÉTICA 2 representantes

ESTRUCTURA POR TAMAÑO Pequeña, mediana y grande STRUCTURE BY SIZE Small, Medium, Large

The next charts shows how TECNIBERIA is organised:

JUNTA DIRECTIVA Presi dencia profesional Secretaría General profesional Vicepresidencias*: Primera: Presidente de la CAT Restantes: empresa más votada de cada sector Vocales*: 2ª Empresa más votada de las comisiones sectoriales + Las dos empresas más votadas por tamaño * V icepresidentes y Vocales son cargos electos

GO VERNING BOD Y Full Time Chairman Full Time General Secretar y

INDUSTRIAL & ENERGETIC 2 representatives

Vicechairmen*: First: Chairman of CAT Others: most voted company in each sector

PEQU EÑA 2 representantes SMALL 2 representatives

Vocals*: 2 nd most voted company in each sector + The two most voted companies by size

MEDIANA 2 representantes MEDIUM 2 representatives

* V icechairmen and Vocals are elected posts

GRANDE 2 representantes LARGE 2 representatives

INFORME ANUAL 2008

15

ANNUAL REPORT 2008


ASAMBLEA GENERAL ASOCIACIONES TERRITORIALES

GENERAL ASSEMBLY

REGIONAL ASSOCIATIONS

JUNTA DIRECTIVA

CÁMARA DE ASOCIACIONES TERRITORIALES (CAT) CHAMBER OF REGIONAL ASSOCIATIONS (CAT)

• Estructura territorial • Estructura sectorial • Estructura dimensional GOVERNING BODY • Territorial structure • Sectorial structure • Dimension structure

ÓRGANO DE GERENCIA / BOARD OF MANAGEMENT

Comunicación

Comunication

Formación

Training

CAPÍTULO 1: TECNIBERIA

Internacional

Sistemas de Gestión e Innovación

A.L.E. Heavylift Iberica, S.A. ABM, SERVEIS DE ENGINYERIA I CONSULTING, S.L. A.T. CONTROL SA AAC, CENTRO DE ACUSTICA APLICADA, S.L. ABENER ENERGIA, S.A. ACUSTINET AMBIENTE, S.L. AEPO, S.A. AERTEC AIC EQUIP, S.L. ALATEC, Ingenieros, Consultores y Arquitectos ALFA TECNOLOGIES, S.L. ALJAIMA, S.A. AMBISAT AMINSA APC AUTOMATIZACIÓN DE PROCESOS CONSTRUCTIVOS, S.A. APIA XXI, S.A. APPLUS NORCONTROL S.L.U. AQUA/PLAN ARCO INGENIEROS DEL MEDITERRANEO SA ARDANUY INGENIERIA SA AREAS INGENIERÍA Y ARQUITECTURA, S.L. AREAS INGENIERÍA Y TECNOLOGÍA AMBIENTAL, S.L. ARETECH SOLUTIONS TECNOLOGIA Y SOLUCIONES PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE, S.A. ARETECH SORBENTS, S.A. ARTENGINY, S.L. ARQUITECTURA, INGENIERIA Y TERRITORIO, SL ASDOCONSULT ASIDEK ASOCIACION DE INGENIEROS, S.L. ASOTEC INGENIEROS ATJ Consultores, S.L. AUDING, S.A. AYESA AZIERTA INGENIERIA, S.L. BARGUES, IDEAS I PROJECTES EN EL TERRITORI BETANCOURT INGENIEROS, S.L. BLOM SISTEMAS GEOESPACIALES S.L.U. CADMAX CARLOS FERNANDEZ CASADO, S.A. CASTELLANA DE INGENIERIA, S.L. CASTILLA INGENIERIA, S.L. CB ARQUITECTES ASSOCIATS SL CEDIPSA CEMOSA CENSA CENTRO DE ESTUDIOS Y CONTROL DE OBRAS, S.A. (CESECO, S.A.) CENTRO DE INGENIERÍA Y GESTIÓN, S.L. CENTUNION CETEC, S.L. CETRES ENGINYERS, S.L. CH2MHILL ESPAÑA CICSA CIISA CIPSA-CONSULPAL CIVIL MANAGEMENT, S.L. CIVIL WORK CIVIS CONSULTORES ASOCIADOS, S.L. CIVITUM INGENIERIA Y CONTROL, S.A CONSULTING DE INGENIERIA CIVIL CONSULTORIA, INGENIERIA Y COORDINACION INMOBILIARIA, S.L. CONTRAMAR INGENIERIA & CONSULTORES, S.L. COVITECMA, S.A. CREATIVIDAD Y TECNOLOGIA, S.A. CT INGENIEROS AERONAÚTICOS, DE AUTOMOCIÓN E INDUSTRIALES, S.L. CYGSA CTP 1999 D M IBERIA, S.A D.C.S., S.A. DENDROS S.L. DOPEC, S.L. E.I.C., S.L. E.T.T., S.A. ECM ECOINTEGRAL INGENIERÍA, S.L. EGAIN, S.A. EID CONSULTORES EMEA INGENIERIA, S.L. ENGINYERIA INALBA, S.L. ENGINYERIA I GESTIO DE INFRAESTRUCTURES S.L. ENMACOSA ENTORN, S.L. EPTISA ENGINYERIA I SERVEIS, S.A.U. EPTISA SERVICIOS DE INGENIERIA EPYPSA EQUIP TÈCNIC SANTANDREU, S.A. EQUIPO ESTIU, S.L. ESTEYCO, S.A. ESTUDI JURIDIC AMBIENTAL, S. L. ESTUDIO 7 ESTUDIO PEREDA 4, S.L. ESTUDIOS E INGENIERÍA APLICADA XXI, S.A. ETT PROYECTOS, S.L.U. EUROESTUDIOS EUROGEOTECNICA, S.A. EUROPRINCIPIA CONSULTORES ASOCIADOS EVREN EXPERTOS CONSULTORES E INGENIEROS 2.003, S.L. EYSER FHECOR INGENIEROS CONSULTORES, S.A. FLUOR, S.A. FOSTER WHEELER IBERIA, S.A. FULCRUM, PLANIFICACIÓN ANÁLISIS Y PROYECTOS, S.A. FUNDACION CTAG G.P.O. INGENIERIA, S.A. GALAICONTROL, S.L. GARCÍA BBM ACÚSTICA, S.L. GECSA INGENIERIA GENSER TÉCNICA INDUSTRIAL GEOCISA GESTEC GEOCONSULT GEOCONTROL, S.A. GEOPLANK, S.A. GETINSA INGENIERIA, S.L. GHESA GINER & BONO ARQUITECTOS, S. L GINPROSA INGENIERÍA, S.L. GOC, S.A. GREEN PROJECT, S.L. GRUPO ERLANG INGENIEROS, S.L. GRUPO JG, INGENIEROS CONSULTORES DE PROYECTOS, S.A. GRUPOTEC SERVICIOS DE INGENIERIA, S.L. GRUSAMAR INGENIERIA Y CONSULTING GTT INGENIERIA Y TRATAMIENTOS DEL AGUA, S.A. HEYMO GPYO INGENIERÍA Y URGANISMO, S.L HIDROGAIA SL HIDROLOGIA I QUALITAT DE L´AIGUA, S.L. IBERDROLA INGENIERÍA Y CONSTRUCCION, S.A.U. IBERHIDRA, S.L. IBERINSA (ACCIONA Corporate Group) IBINCO IBINSER (ENGINYERIA DE SERVEIS, S.L.) ICINSA ICIS INGENIEROS ICYMA, S.L. IDA, S.L. IDEAM IDOM,S.A. IDP INGENIERIA Y ARQUITECTURA IGESPLAN PROYECTOS URBANOS, S.L. IIMA CONSULTORA, S.L. IMCA, S.A. INASER INCA INCISA INCLAM INCO INGENIEROS CONSULTORES, S.L. INCOSA INCOYDE-INGENNYA, S.L. INDORTES INECO S.A. INEMA INEMA INGENIEROS ASESORES, S.L. INFRAES, S.A. ING. Y CONTROL TECNICO, S.A. INGASERT, S.L. INGECONSULT INGENIERIA, S.A. INGEDSE INGENIA (SOLUCIONES PARA LA INGENIERÍA, S.L.U.) INGENIERIA ALICANTINA, S.A. (INALSA) INGENIERIA ATECSUR, S. L. INGENIERÍA DE INFRAESTRUCTURAS Y MEDIO AMBIENTE, S.L. INGENIERIA DE OBRAS Y SERVICIOS INGENIERIA DEL TRAZADO, S.L. INGENIERIA TORRELLA, S.A. INGENIERÍA Y CENTRO DE CÁLCULO, S. A. INGENIERIA Y ESTUDIOS DE ANDALUCIA, S.L. INGENIERIA, ESTUDIOS Y PROYECTOS NIP, S.A. INGENIEROS DINTRA 5, S.L. INGENIEROS EMETRES S.L. INGENYARQ SIGLO XXI, S.L.U. INGENOR SIGLO XXI, S.L. INGEROP T3, S.L.U. INGIOPSA INGENIERÍA, S.L. INHA, S.A. INITEC ENERGÍA, S.A. INITEC INFRAESTRUCTURAS S.A.U. INITEC NUCLEAR, S.A. INITEC PLANTAS INDUSTRIALES, S.A. INMASA INOCSA INPASA INSERCO INGENIEROS, S.L. INTECSA INGENIERIA INDUSTRIAL INTECSA-INARSA INTEGRA INTEGRAL INTRAESA INURSA INVALL INYPSA INYSUR INZAMAC ASISTENCIAS TÉCNICAS, S.A. IPD (Ingeniería Planificación y Desarrollo, S.L.) IRCO IRANZO CONSULTORES SL ISASTUR ISNOR, S.A. IVA-LEYING, S.A. J.G.D. J.M. ACED INGENIERIA, S.L. JH INTERNACIONAL, CONSULTORES DE INGENIERÍA, S.L. KV CONSULTORES, S.L. L.E.I.S.A. L.V. Salamanca Ingenieros LAB. BALEAR PARA LA CALIDAD LURGI, S.A. M & M ARQUITECTOS ASOCIADOS SL M.B.G. INGENIERIA Y ARQUITECTURA MEDIOTEC CONSULTORES S.A. MERCADOS-ENERGY MARKETS INTERNATIONAL, S.A. MILIARIO INGENIEROS CONSULTORES SL MINAYA, S.L. NAE ACUSTICA, S.L.U. NARVAL INGENIERIA, S.A. NAVIER NOVA INGENIERIA Y GESTIÓN S.L. OFITECO OMICRON AMEPRO OSBORNE TECNICOS CONSULTORES OTEPI IBERIA, S.L. OVE ARUP & PARTNERS PAYD INGENIEROS, S.L. PAYMACotas, S.A.U. PEDELTA, S.L. PRINCIPIA Ingenieros Consultores, S.A. PRODITEC, S.A. PROES INGENIEROS CONSULTORES SA PROINTEC, S.A. PROVODIT INGENIERIA, S.A. PROYECO S.A. PROYCO INGENIEROS, S.L. PROYECTO Y CONTROL SA (PYCSA) PROYECTOS Y SERVICIOS, S.A. (PROSER) PYSA MEDIOAMBIENTE, S.C.L ROMA INGENIEROS CONSULTORES, S.L. ROZAS FUSTER ARQUITECTOS SL RUDNIK CIENCIAS DE LA TIERRA S.L. S.B.AMBIAUDIT, S.L. SAEM INGENIERIA SAITEC,S.A. SEINCO SENER INGENIERÍA Y SISTEMAS, S.A. SERCAL, S.A. SERING SERS, S.A. SETI, S.A. SGS TECNOS, S.A. SKYCROSS SOCOIN INGENIERIA Y CONSTRUCCION INDUSTRIAL, S.L.U. STEREOCARTO, S.L. SUMMA, S.A. T.A.E., S.L. TALLER DE INGENIERIA AMBIENTAL, S.L. TEC-CUATRO, S.A. TECNIA INGENIEROS, S.A. Técnica y Proyectos, S.A. (TYPSA) TECNICAS REUNIDAS, S.A. TECNOMA TECOA, S.L. TECOPYSA TECPRO Ingeniería Civil S.L. TELINDUS, S.A.U. TEMA Grupo Consultor, S.A. TENO INGENIEROS CONSULTORES, S.L. TEYGE, S.A. THARSIS INGENIERIA CIVIL S.L. TIEPSA TIFSA TOOL ULEE, S.L. TORROJA INGENIERIA SL TRAGSATEC TRAZAS INGENIERIA TRN INGENIERIA TT&U URBACONSULT, S.A. URCI CONSULTORES, S.L. URIEL & ASOCIADOS, S.A. V.S. INGENIERIA Y URBANISMO, S.L. VALERI CONSULTORS ASSOCIATS, SRL VIGICONSULT, S.A. VORSEVI, S.A. WASSER

Asesoría Legal y Laboral

System of Legal and International management labour advising and innovation

16

Para asociarse, visite nuestra página Web

www.tecniberia.es

CHAPTER 1: TECNIBERIA


Fines

Goals

Los fines estatuarios de la Asociación son los siguientes:

The statuary goals of the Association are as follows: -

To represent and defend the common interests of the

-

To promote contacts between companies and the for-

-

To create a common working culture and understan-

Fomentar la internacionalización de las empresas.

-

To encourage international expansion by members.

-

Promocionar la imagen del sector de la Ingeniería.

-

To promote the image of the engineering sector.

-

Promover el conocimiento del sector en la sociedad.

-

To promote awareness of the sector by society.

-

Impulsar el desarrollo profesional de las empresas.

-

To boost the professional development of compa-

-

Lograr unas relaciones laborales fluidas, contribuyendo

-

Representar y defender los intereses comunes del sec-

-

Promover el contacto entre empresas y la formación de

sector.

tor.

mation of joint ventures.

consorcios. -

Lograr una cultura de trabajo común y el entendimien-

ding among member firms.

to entre las empresas. -

nies. -

con los sindicatos a la defensa de los intereses económi-

To achieve fluid relations with staff, contributing with the unions to the defence of economic and salary inter-

cos y salariales.

ests. Objetivos Los fines de la asociación se traducen en los siguientes objeti-

Aims

vos:

The Association’s goals are expressed in the following aims: -

-

-

Agrupar a las empresas de Ingeniería, Consultoría y de

To join engineering, consultancy and technical servi-

Servicios tecnológicos, fomentando el espíritu de soli-

ce firms together in a spirit of solidarity and co-ope-

daridad y colaboración entre las mismas, y su capacidad

ration, fostering their technical capacity and manage-

profesional técnica, de dirección y gestión.

ment. -

Representar a los miembros de la Asociación ante los

To represent the members of the Association in dea-

Organismos, Entidades e Instituciones, Centros y De-

lings with public or private organisations, entities, ins-

pendencias públicas o privadas en cuantos asuntos

titutions, centres and dependencies in matters of their

sean de su interés y así lo soliciten.

interest or if they so request.

-

Intervenir en las relaciones laborales.

-

To intervene in employment issues.

-

Ofrecer a los clientes de las empresas asociadas y, en ge-

-

To offer the customers of member companies and the

-

neral, a terceras personas, las garantías éticas y técnicas

general public ethical and technical guarantees inhe-

inherentes a su condición de miembro de la Asociación,

rent in their condition as members of the Association, in

de acuerdo con el Código Deontológico de la misma.

accordance with its code of conduct. -

Expresar el punto de vista colectivo de las empresas

To express the collective point of view of associated

asociadas en cuestiones de interés general o particular

companies in questions of general or particular interest

del sector.

to the sector.

INFORME ANUAL 2008

17

ANNUAL REPORT 2008


1.2 Servicios de la Asociación -

1.2 Services provided by the Association

Inclusión en el Directorio de Asociados de la página -

web de Tecniberia. Publicación de los datos de la em-

-

A presence in the Association’s List on Tecniberia’s web

presa asociada.

site. Publication of members' details.

Formación subvencionada para las

-

Subsidised training for member companies:

empresas asociadas: oferta de cursos

courses for members, including languages,

para el asociado, entre los que des-

office automation, human resources, quality,

tacan idiomas, ofimática, recursos

the environment, prevention of occupatio-

humanos, calidad, medio ambiente y

nal risks, IT tools and management.

prevención de riesgos laborales, he-

rramientas informáticas y de gestión y

Participation in third party liability insurance programmes with advantageous terms for

dirección.

members. -

Participación en programas de seguros de responsabilidad civil en condiciones

-

An information service: daily bulletin with relevant news of interest to members, divi-

ventajosas para los asociados.

ded into sectors. In addition a new service in -

Servicio de información: Recepción

2008 provides an option limiting information

de un Boletín Informativo Diario con

to that relevant to the member's activities.

noticias relevantes y de interés para el asociado, divididas por sectores. Ade-

-

Annual report of the Association's activities.

-

A web site where members can be cons-

más, y como nuevo servicio del 2008, existe la posibilidad de recibir sólo la información del área que al asociado

tantly up-to-date on the Association's range

le interese.

of services and where they can participate and interact.

-

Memoria anual de las -

actividades de la Aso-

Relations with other entities: international associa-

ciación.

tions (EFCA, FIDIC y FEPAC), -

Página web, donde el

professional colleges, CEOE,

asociado puede estar

SEOPAN, SERCOBE, AENOR,

permanentemente in-

AEC,

formado de todo lo que

CDTI, etc.

ENAC,

universities,

ofrece la Asociación, así -

como participar e inte-

Free issue of certificates of members’ business details,

ractuar con ella.

as required by authorities. -

Relaciones con otras entidades: asociaciones internacionales -

(EFCA, FIDIC y FEPAC), colegios profesionales, CEOE, SEOPAN,

CAPÍTULO 1: TECNIBERIA

Active participation in working groups set up for a specific purpose by the Association or by other major

SERCOBE, AENOR, AEC, ENAC, Universidades, CDTI, etc.

18

CHAPTER 1: TECNIBERIA


-

Obtención sin cargo de certificados de circunstan-

o r g a n i s a t i o n s.

cias empresariales, requeridos por Administracio-

This also applies

nes.

to commissions, committees, as-

-

Participación activa en los grupos de trabajo crea-

semblies,

con-

dos a propósito de una actividad, propios o de

ferences,

infor-

asociaciones de mayor rango, así como en comi-

mation sessions,

siones, comités, asambleas, jornadas, sesiones in-

interviews

formativas, entrevistas con máximos responsables

top government

de la Administración, almuerzos-coloquios y en-

officials, business

cuentros empresariales.

lunches and bu-

with

siness meetings. -

-

Mediación de la Asociación en eventuales conflictos derivados de la actividad empresarial.

-

The Association’s mediation in business conflicts.

Central de compras: los asociados se benefician de ven-

-

Purchasing centre: members benefit from discounts at

tajas y descuentos en diversas entidades.

various companies.

1.3 Pertenencia a asociaciones

1.3 Membership in associations

TECNIBERIA es miembro de las siguientes asociaciones empresariales:

TECNIBERIA is a member of the following business associations:

EFCA

EFCA

EFCA (Federación Europea de Asociaciones Nacionales

The European Federation of Engineering Consultan-

de Empresas de Ingeniería) es una organización profesio-

cy Associations (EFCA) is a non-profit, independent,

nal independiente y sin ánimo de lucro. Agrupa a 29 aso-

professional organisation. It consists of 29 national as-

ciaciones nacionales de 28 países europeos y representa

sociations from 28 European countries and represents

a unas 10.000 empresas, con una facturación anual de más de 100 millones de euros. El efecto derivado de su actividad económica equivale a 20 veces su volumen de facturación. La industria europea de ingeniería y consultoría emplea

about 10,000 companies. The annual turnoPablo Bueno: Representante de Tecniberia en FIDIC y EFCA.

aproximadamente un millón de profesionales.

ver of these companies is more than €26 billion. The economic effect of its activity is 20 times the above turnover. The European engineering and consultancy industry employs about one million people.

FIDIC

FIDIC

La Federación Internacional de Ingenieros Consultores

The International Federation of Consulting Engineers

(FIDIC) representa los intereses internacionales de las

(FIDIC) represents the international interests of national

Asociaciones nacionales de empresas de ingeniería.

associations of engineering firms. Member companies of

Las empresas miembro de cada una de las Asociacio-

each association must comply with the FIDIC good con-

nes cumplen el código de buena conducta de FIDIC.

INFORME ANUAL 2008

duct guide.

19

ANNUAL REPORT 2008


FIDIC publica los Modelos de Contratos estándar para la cons-

FIDIC publishes standard forms of contract for construction,

trucción, proyectos y obras llave en mano y el Modelo Simple de

design and turnkey projects, and a Simplified Standard Con-

Contratación. Por otra parte, organiza conferencias, seminarios y

tract. In addition it organises conferences, seminars and other

otros acontecimientos a nivel mundial, entre los que destacan los

events around the world, including biennial meetings of the

encuentros bianuales del sector de ingeniería con instituciones

engineering sector with multilateral finance institutions (Bien-

financieras multilaterales o BIMILACI (Biennial Meeting of the In-

nial Meeting of the International Lending Agencies with the

ternational Lending Agencies with the Consulting Industry), que

Consulting Industry — BIMILACI), which are usually held in

se celebran habitualmente en Washington.

Washington.

TECNIBERIA tiene la representación exclusiva para la distribu-

TECNIBERIA has exclusive rights over the distribution of

ción de publicaciones de contratos estándar en español. En la

standard contracts in Spanish. More information on FIDIC,

web de FIDIC se puede obtener información detallada de sus

its activities and its publications is available on its web

actividades y de sus publicaciones.

site.

FIDIC representa globalmente el sector de ingeniería y refuerza

FIDIC represent the engineering sector globally and works to

la imagen de los ingenieros consultores. Las actividades de FI-

enhance the image of engineering consultants. FIDIC’s activities

DIC y sus productos se desarrollan a través de los comités, gru-

and products are distributed through the committees, working

pos de trabajo y forums.

groups and forums.

FEPAC

FEPAC

FEPAC es la Federación Panamericana de las Asociaciones

The Panamerican Federation of National Consultancy Asso-

Nacionales de Empresas Consultoras de las Américas, creada

ciations in the Americas (FEPAC) was created in 1971 with

en el año 1971 con la denominación FELAC, una federación

the name FELAC. The latter was a Latin-American federa-

latinoamericana que se convirtió en panamericana en el año

tion that changed to a pan-American one in 1993. At the

1993. Actualmente, congrega, en calidad de miembros plenos,

current time full members include the national associations

las Asociaciones Nacionales de Argentina, Bolivia, Brasil, Canadá, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Estados Unidos, Honduras, México, Paraguay, Perú, República Dominicana, Suriname, Uruguay y Venezuela. TECNIBERIA es, en calidad de miembro afilia-

of Argentina, Bolivia, Brazil, Canada, Chile, ColumLuis Villarrolla: Representante de Tecniberia en FEPAC.

bia, Costa Rica, Ecuador, United States, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, Dominican Republic, Suriname, Uruguay and Venezuela. TECNIBERIA is an affiliated, extra-continental member and the

do extra-continental, la única asociación nacional

only non-American national association to be a

no americana miembro de FEPAC.

member of FEPAC.

AENOR

AENOR

AENOR es una entidad dedicada al desarrollo de

AENOR works on standardisation and certifi-

la normalización y la certificación en todos los

cation in all industrial and service sectors. Its

sectores industriales y de servicios. Tiene como

goal is to improve the quality and competiti-

propósito contribuir a mejorar la calidad y la competitividad de las

ve edge of companies and to protect the environment. It was

empresas, así como proteger el medio ambiente. Fue designada

set up for this purpose by an order of the Spanish Ministry of

para llevar a cabo estas actividades por la Orden del Ministerio de

Industry and Energy, on February 26th 1986, in accordance with

Industria y Energía, de 26 de febrero de 1986, de acuerdo con el Real

Royal Decree 1614/1985. It is a recognised standards institution

CAPÍTULO 1: TECNIBERIA

20

CHAPTER 1: TECNIBERIA


Decreto 1614/1985 y reconocida como organismo de normaliza-

and entitled to issue certificates by Royal Decree 2200/1995,

ción y para actuar como entidad de certificación por el Real Decreto

pursuant to Act 21/1992 associated with the above ministry.

2200/1995, en desarrollo de la Ley 21/1992, de Industria. Su presen-

It guarantees the participation of Spain in the development of

cia en los foros internacionales, europeos y americanos garantiza la

standards through its membership of international, European

participación de nuestro país en el desarrollo de la normalización y

and American continent forums and ensures international re-

el reconocimiento internacional de la certificación de AENOR.

cognition of the AENOR certificates.

Otras representaciones

Other representation

TECNIBERIA forma parte del Comité Ejecutivo y participa, acti-

Tecniberia actively participates in various working commit-

vamente, en varias comisiones de trabajo de

tees of the CEOE (the Spanish Employers

la CEOE, la Confederación Española de Organi-

Federation) which represents Spanish com-

zaciones Empresariales, institución que repre-

panies. The CEOE constantly analyses eco-

senta a los empresarios españoles. La CEOE

nomic, social and employment activities in

analiza de forma permanente la actividad económica y socio-

Spain with the goal of proposing solutions to improve the

laboral de España, con el objeto de proponer soluciones para

competitive edge of companies. The CEOE’s consultative bo-

la mejora de la competitividad de las empresas. Los órganos

dies are given the task of studying and debating affairs rela-

consultivos de la Confederación son los encargados del estudio

ted to the sector and to economic and employment policies.

y debate de los asuntos sectoriales y de política económica y

The CEOE is extremely active in international circles through

laboral. La CEOE desarrolla una intensa actividad internacional

various forums and international organisations. It also works

mediante su presencia en diferentes foros y organismos inter-

through its contacts with similar organisations around the

nacionales y también a través de su relación con sus organiza-

world.

ciones homólogas de todo el mundo. TECNIBERIA represents the engineering and TECNIBERIA ostenta la representación del sector de

consulting sector when seeking the subsidies

las empresas de ingeniería y consultoría para ges-

granted by the Spanish foreign trade institute

tionar la subvención que otorga el ICEX (Instituto

(ICEX) to facilitate implementation of the annual

Español de Comercio Exterior), gracias a la cual se

sector export plan.

desarrolla el Plan Sectorial Anual de Exportación. The Association is also recognised by the Foreign Trade DeLa Asociación está igualmente reconocida por la Secretaría Ge-

partment of the Ministry of Industry, Tourism and Commerce,

neral de Comercio Exterior del Ministerio de Industria, Turismo y

as an exporters’ association. It therefore receives economic aid

Comercio como Asociación de Exportadores, por lo que recibe

each year to partially finance its operating expenses.

anualmente una ayuda económica para financiar parcialmente sus gatos de funcionamiento.

As the umbrella organisation for the sector, Tecniberia has represented the interests of member firms since 1977 in negotiating

Como patronal del sector, TECNIBERIA representa, desde el año

collective wage agreements for the consultancy and design

1977, los intereses de las empresas en la negociación del Con-

office sector, covering the whole of Spain.

venio Colectivo del Sector de Ingeniería y Oficinas de Estudios Técnicos, de ámbito estatal.

Royal Decree 1046/2003 established Contratos, a programme for training employees. It also specifies the conditions

El Real Decreto 1046/2003 establece la iniciativa de Contratos, pro-

of the training plans included in the collective wage agree-

grama para la formación de trabajadores y concreta sus condiciones

ment, whose purpose is to train the employees of a particular

INFORME ANUAL 2008

21

ANNUAL REPORT 2008


para la ejecución de planes de formación

sector. It also takes into account the

amparados en la negociación colectiva

suitability of the training resources in

de ámbito sectorial estatal, dirigidas a la

the plan for the requirements of the

formación de trabajadores de un sector.

sector in question.

También se tiene en cuenta la adecuación de la oferta formativa del plan a las necesi-

TECNIBERIA also represents the com-

dades del sector al que va dirigido.

panies in the sector in the Consultative Board of Administrative Classification.

TECNIBERIA, igualmente, representa a las

This is the organisation responsible

empresas del sector en la Junta Consultiva de Clasificación Adminis-

for promoting standards and measures of a general nature to

trativa, que es el órgano responsable de promover las normas o me-

improve the public-sector contract system in terms of admi-

didas de carácter general para la mejora del sistema de contratación

nistrative, technical and financial aspects.

pública en sus aspectos administrativos, técnicos y económicos. Moreover, from 1995 the association forms a part of the SecAsimismo, la Asociación forma parte, desde 1995, de la Comi-

tor Parity Commission for Engineering Firms and Technical

sión Paritaria Sectorial de Empresas de Ingeniería y Oficinas de

Design Offices, which was created under the framework of

Estudios Técnicos, constituida en el marco del Convenio Colec-

the Collective Agreement of Engineering Firms and Techni-

tivo de Empresas de Ingeniería y Oficinas Técnicas que negocia

cal Design Offices, which is co-ordinated by TECNIBERIA and

TECNIBERIA, y reconocida por la Fundación Tripartita para la For-

recognised by the Tripartite Foundation for Employment Tra-

mación en el Empleo (antiguo FORCEM). El cometido principal

ining (previously FORCEM). The main task of the Parity Com-

que tiene la Comisión Paritaria es la definición de las prioridades

mission is the definition of priorities for continuous training

sectoriales en materia de formación continua.

in different sectors.

TECNIBERIA forma parte también del Foro de la Industria Nuclear

TECNIBERIA is also a part of the Spanish Nuclear Industry

Española, una asociación de carácter civil creada en 1962. Agru-

Forum, which is a civil association set up in 1962. It compri-

pa a las empresas españolas relacionadas con los usos pacíficos

ses Spanish companies entailed in the pacific use of nuclear

de la energía nuclear, velando por la integración y coordinación

energy. It lobbies for the incorporation and co-ordination of

de sus intereses dentro de los más altos niveles de seguridad y

its interests consistent with the highest levels of safety and

fiabilidad en el funcionamiento de las centrales nucleares. Des-

reliability in the operation of nuclear power plants. The Nu-

de el Foro Nuclear también se pretende acercar las actividades

clear Forum also helps to create greater understanding of the

de la industria nuclear a la sociedad.

nuclear industry’s activities by society.

La Asociación participa en la Junta Directiva de la ATC, Asociación

The Association participates in the Highway Technology

Técnica de Carreteras, que asume las funciones de Comité Nacional

Association (ATC), which assumes the functions of the Spa-

CAPÍTULO 1: TECNIBERIA

22

CHAPTER 1: TECNIBERIA


Español de la AIPCR, la Asociación Mundial de Carreteras. La ATC

nish National Committee in the World Road Association.

tiene como objetivo que las administraciones de carreteras de los

The ATC's aim is for the various highway authorities in the

distintos ámbitos territoriales (el Estado, las Comunidades Autóno-

different parts of Spain (the State, the autonomous com-

mas, las Provincias y los Municipios), los organismos y entidades

munities, the provinces and the municipalities), public and

públicas y privadas, las empresas y los técnicos interesados a título

private organisations and entities, companies and individual

individual en las carreteras en España, puedan discutir libremente

engineers interested in Spanish highways to discuss freely

todos los problemas técnicos, económicos y sociales relacionados

all the technical, economic and social problems related to

con las carreteras y la circulación viaria, intercambiar información

highways and traffic, to exchange technical information, to

técnica y coordinar actuaciones, proponer normativas, etc.

co-ordinate actions, to propose standards, etc.

TECNIBERIA también es socia de la Plataforma

TECNIBERIA is also a member of the Spanish

Tecnológica Española del Agua y Riego, cuyo

Water and Irrigation Technology Platform

objetivo es consolidarse como un foro de co-

whose objective is to become a forum of co-

operación para el fomento de la I+D+i entre to-

operation to encourage R&D by all the Spanish

dos los agentes científico tecnológicos naciona-

technical and scientific agencies. This is aimed

les, dirigido a la mejora constante de las tecnologías aplicables a

at constant improvement of technology relevant to sustaina-

la gestión sostenible de los recursos hídricos en el ciclo integral

ble management of water resources in the overall water cycle

del agua y a potenciar el liderazgo tecnológico español en Eu-

and at fostering Spanish technological leadership in Europe

ropa y el resto del Mundo.

and the rest of the world.

La Asociación es miembro también de la Plataforma

The Association is also a member of the Technolo-

Tecnológica Española de la Construcción, que garanti-

gical Spanish Platform of the Construction, which

za el desarrollo tecnológico sostenido del Sector de la

guarantees the technological development suppor-

Construcción, necesario para satisfacer las demandas

ted, necessary to satisfy the demands and manage-

y aspiraciones empresariales y sociales identificadas a

rial and social aspirations identified to short, average

corto, medio y largo plazo, asegurando la mayor eficacia en las

and long term, assuring the major efficiency in the investments

inversiones públicas y privadas en I+D+i y facilitando la adopción

public and deprived in R&D+i and facilitating the adoption of

de los nuevos avances científicos.

the new scientific advances.

INFORME ANUAL 2008

23

ANNUAL REPORT 2008



2

EL SECTOR THE SECTOR

2.1 Coyuntura Económica

2.1 The Financial Situation

Año 2008 (fuentes: INE, Banco de España)

Year 2008 (sources: INE, Bank of Spain)

La economía española se ha caracterizado en 2008 por lo si-

The Spanish economy in 2008 may be described in the fo-

guiente:

llowing terms:

-

Desaceleración: el PIB real de la economía española se

-

Deceleration: the real Gross Domestic Product (PIB) of

desaceleró en siete décimas el primer trimestre de 2008

the Spanish economy shrank by seven tenths of a per-

con respecto al año anterior, llegando hasta una dismi-

centage point in the first quarter of 2008 with respect to

nución de 2,7 puntos a finales de año.

the previous year, which fell to 2.7 points by the end of the year.

-

Disminución de la inversión de bienes de equipo: la utilización de la capacidad productiva del sector industrial

-

Reduction in investment in equipment: the use of pro-

disminuyó.

duction capacity in the industrial sector dropped.

Demanda. Volumen encadenado referencia 200. Tasas de Variación Interanual Operaciones Operations PRODUCTO INTERIOR BRUTO a precios de mercado GROSS DOMESTIC PRODUCT Operaciones Operations PRODUCTO INTERIOR BRUTO a precios de mercado GROSS DOMESTIC PRODUCT

2007 2006

2008

2007

3,9

3,8

2006

2007

Tr. I

Tr. II

Tr.III

Tr.IV

Tr. I

Tr. II

Tr.III

Tr.IV

4,3

3,9

3,7

3,3

2,6

1,8

0,7

0,6

2007

980.954

1.050.595

2008

Tr. I

Tr. II

Tr.III

Tr.IV

Tr. I

Tr. II

Tr.III

254.057

267.877

251.655

277.006

269.762

282.235

262.220

Fuente: INE (unidad: millones de euros)

-

Source: Institute of Statistics INE

Pérdida de dinamismo del sector de la construcción: los

-

A loss in dynamism in the construction sector: the indi-

indicadores disponibles apuntan a una continuación en

cators available point to continued deceleration in the

2009 de la desaceleración y a una disminución de la in-

last part of the year and a reduction in investment in

versión en construcción existente en 2008.

construction.

INFORME ANUAL 2008

25

ANNUAL REPORT 2008


-

Incremento de la

Producto Interior Bruto tasas de variación interanual

tasa de desempleo: el número de parados se sitúa en más de 3.000.000 en el último trimestre de 2008. -

Incremento

del

IPC: la tasa de variación interanual de Índice de Precios al Consumo (IPC) del mes de diciembre se sitúa en el 1,4%.

Fuente: INE, febrero 2009

-

Evolución anual del IPC, base 2006 General y Subyacente

Rise

in

the

unemployment index: the number of unemployed reached 3.000.000 in the third quarter of 2008. -

Increase in the Consumer Price Index (IPC): The year-to-year variation of the IPC was 1,4% in the month of Octo-

Fuente: INE

ber.

Previsiones

Forecasts

En el mundo

In the world

La inflación vuelve a escena como consecuencia, sobre todo, de

Inflation makes its reappearance as a consequence of, above

los elevados precios del petróleo (superior a los 100 $ el barril) y

all, the high costs of oil (over $100 a barrel) and food products.

de los productos alimenticios. En general, el escenario de la eco-

Generally speaking, the world economic situation may be des-

nomía mundial se caracteriza, a finales de 2008, por lo siguiente:

cribed in the following terms:

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

26

CHAPTER 2: TECNIBERIA


Variaciones anuales IPCA, España y Unión Monetaria*

* El último dato de la Unión Monetaria se refiere al indicador adelantado. Fuente: INE, febrero 2009

-

Recesión de la

% CTO. P.I.B.

FECHA DE PREVISIÓN: Septiembre de 2008.

2009

2008

2009

Total UE 27

1,8

1,6

3,3

2,4

Total UE 15

1,6

1,4

3,1

2,3

economía real. -

Incertidumbre sobre la liqui-

Alemania

1,9

1,4

2,8

2,0

dez del sistema

Bélgica

1,6

1,5

3,3

2,4

financiero:

las

España

1,6

0,9

4,3

2,9

perspectivas de

Francia

1,6

1,3

3,1

2,1

Reino Unido

1,6

1,5

3,1

2,4

crecimiento son

-

escasas.

Otros países de Europa Suiza

1,8

1,3

2,3

1,5

Desaceleración

Total América

1,8

1,7

4,2

2,9

mundial gene-

EE.UU.

1,2

1,2

3,8

2,2

ralizada.

Canadá

1,2

2,1

1,8

1,9

Total Asia

4,4

4,5

4,6

3,6

Japón

1,5

1,4

1,0

0,9

China

9,8

9,3

6,6

4,6

India

7,7

7,6

7,7

5,6

En la Unión Europea La

% CTO. INFLACIÓN

2008

coyuntura

eco-

nómica en la UE no anima al optimismo,

-

estando sumidos en una intensa crisis. Las expectativas son

Recession in the real economy.

las siguientes:

INFORME ANUAL 2008

27

ANNUAL REPORT 2008


Crecimiento PIB

% Crecimiento Inflación

-

Uncertainty regarding

2007

2008

2009

2007

2008

2009

the liquidity of the fi-

MUNDO

3,7

2,9

3,2

3,4

3

2,8

nancial system: pros-

OCDE

2,4

1,7

2,2

2,6

2,3

2

pects for growth are

EEUU

2,2

1,6

2,5

4

3

2

slim.

JAPÓN

2,1

1,5

1,5

0,1

0,5

0,5

UE-15

2,6

1,9

2

2,1

2,2

2,6

UE-25

2,8

2,1

2,2

2,1

2,3

2,7

tion throughout the

RUSIA

8,1

6,8

6,7

11,9

9,9

9,5

world.

LATINOAMÉRICA

5,4

4,2

4

6,1

6,4

5,8

ASIA-Pacífico (1)

5,7

4,8

4,9

2,5

3,2

2,8

In the European Union:

CHINA

11,4

9,9

9,5

6,5

3,4

3,9

The economic situation of

INDIA

8,7

8,1

7,9

5,4

5,6

5,4

the EU leaves little room for

-

Widespread

decelera-

optimism in light of the cu-

(1) Final de año, Diciembre sobre Diciembre Fuente: Instituto LR Klein

rrent intense crisis. The expectations are the following:

-

La disminución de la actividad económica por segundo -

trimestre consecutivo en Europa a finales de 2008, implica

The reduction in economic activity in Europe for the se-

oficialmente la entrada en recesión de la Unión Europea en

cond consecutive quarter at the end of 2008 indicates

su conjunto.

that the EU as a whole is officially in a recession.

PAÍS

PIB per cápita

Tasa Paro 2007

CRECIMIENTO del PIB

INFLACIÓN

2007

2008

2009

2007

2008

2009

ALEMANIA

124

9

2,5

1,8

1,8

2,3

2,3

1,5

AUSTRIA

136

4,3

3,3

2,3

2,2

2,2

2,5

2,3

BÉLGICA

131

7,5

2,7

2

2

1,8

2,3

2

DINAMARCA

176

3,8

1,8

1,5

1,5

2,7

2,5

2,5

ESPAÑA

100

8,3

3,8

2,2

2,2

2,8

4

3

FINLANDIA

138

6,9

4,3

3

2,9

2,5

2,6

2,3

FRANCIA

125

8

1,9

1,7

2

1,5

2,2

1,7

GRECIA

75

8,1

4

3,1

3,2

2,9

3,1

2,5

HOLANDA

142

4,5

3,5

2,3

1,9

1,7

2,4

2,5

IRLANDA

179

5,3

4,6

3,4

3,3

4,9

3,4

2,8

ITALIA

111

6

1,5

0,9

1,2

1,9

2,9

2,3

PORTUGAL

64

8

1,9

1,5

1,6

2,4

2,4

2,4

REINO UNIDO

136

2,7

3,1

1,9

2,3

2,3

2,3

1,9

SUECIA

146

6,1

2,8

2,5

2,6

2,2

3

2,5

U.E. (15)

139

-

2,6

1,9

2

2,2

2,6

2

U.E. (27)

100

7,9

2,8

2,1

2,1

2,3

2,7

2,1

Fuente: Instituto LR Klein

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

28

CHAPTER 2: TECNIBERIA


Hace 6 meses

CRECIMIENTO 2008 Hace 3 Actual meses

2009 Actual

Hace 6 meses

INFLACIÓN 2008 Hace 3 Actual meses

2009 Actual

Instituto L.R. Klein-Gauss (Mar .08)

3,1

3,1

2,2

2,2

2,7

2,7

4

3

La Caixa Mar (Mar .08)

2,9

2,9

2,5

2,6

2,6

3,1

3,8

2,8

FUNCAS (Mar .08)

2,9

2,8

2,6

1,6

2,9

3,5

3,8

-

Consensus Economics (Mar .08)

2,9

2,7

2,4

2,2

2,7

2,9

3,6

2,6

UBS Warburg (Mar .08)

2,4

2,1

1,9

1,7

2,9

2,9

4,2

2,9

Goldman Sachs (Mar .08)

2,8

2,6

2,2

2,6

3,1

3,4

3,6

2,8

3

2,8

2,5

2,5

2,7

2,6

3,5

2,7

ING Financial Markets (Mar .08)

2,8

2,5

2

1,9

2,6

2,9

3,7

2,4

Economist Intelligence Unit (Mar .08)

2,8

2

1,9

1,9

-

2,4

3,6

2,6

HSBC (Mar .08)

2,6

2,5

2,3

2,3

2,9

2,7

3,7

2,4

Caja Madrid (Mar .08)

2,7

2,7

2,4

2

2,6

3,2

3,7

2,7

Caixa Catalunya (Mar .08)

3,3

3

2,6

2,1

2,6

3,3

3,6

2,6

Grupo Santander (Mar .08)

3

2,7

2,4

2

2,9

3,2

3,2

2,8

Instituto de Crédito Oficial (Mar .08)

3,3

3

2,7

2,4

2,7

3

3,5

2,5

Instituto de Estudios Económicos (Mar .08)

3,2

2,8

2,5

-

2,7

3

3,5

-

3

2,8

2,5

2,3

2,8

3,5

3,7

2,5

AFI (Mar .08)

2,8

2,8

2,4

1,9

2,4

3,4

3,5

2,5

BBVA (Mar .08)

2,8

2,8

2,6

-

2,6

2,9

3,5

-

ICAE (Mar .08)

3

2,9

2,7

2

2,8

2,9

3,6

2,6

Intermoney (Mar .08)

3

2,8

2,4

-

2,3

3,3

3,4

Consejo Superior de Cámaras (Mar .08)

3,1

2,8

2,7

2

2,5

2,7

3,8

Gobierno (Mar .08)

3,3

3,3

3,1

-

3,4

3,3

3,3

-

FMI (Mar .08)

3,4

2,7

-

-

2,7

2,8

-

-

Comisión Europea (Mar .08)

3,4

3

2,7

-

2,6

2,9

3,7

-

OCDE (Mar .08)

2,7

2,5

-

-

2,7

3,6

-

-

PROMEDIO

2,9

2,7

2,5

2,1

2,7

3

3,6

2,6

Banesto (Mar .08)

Instituto Flores de Lemus (Mar .08)

2,9

Fuente: Instituto LR Klein

-

Es previsible una contracción del PIB del 1,9% en la zona

-

euro para el periodo 2009 - 2010. -

A contraction in GDP of 1.9% is forecast for the euro zone for the 2009-2010 period.

Si se mantiene la tendencia actual, los precios sufrirán

-

un descenso del 3,7% en la UE.

If current trends continue, prices will drop by 3% in Spain in 2009.

En España

In Spain:

La crisis en la que estamos sumergidos refleja sus principales

The prevailing crisis has had an impact mainly on the

consecuencias en los sectores de la construcción, materiales y

sectors of construction, materials, and automobiles. Most

automóviles. La mayoría de los analistas prevén que durante el

analysts predict that the crisis will persist well into next

próximo año se continúe en un estado de crisis y por tanto de

year, so a recessionary economy reaching the middle of

recesión económica hasta mediados de 2009, en detrimento del

2009 will be detrimental to consumption and construc-

consumo y la construcción. Mención especial requiere la previ-

tion. Special mention should be made of the need to relo-

INFORME ANUAL 2008

29

ANNUAL REPORT 2008


sible necesidad de reubicar los excedentes de trabajadores del

cate redundant workers from the construction sector into

sector de la construcción en otros sectores.

other sectors.

Las previsiones apuntan a que el PIB en España bajará un 3%

GDP growth predictions for Spain in 2009 are minimal, and

en 2009.

could potentially hit a deficit of 1.9%.

2.2 Ingeniería y consultoría

2.2 Engineering and consultancy

2.2.1 Año 2008

2.2.1 Year 2008

España

Spain

El volumen de facturación agregado de las empresas de TECNI-

The total 2008 revenue for all TECNIBERIA firms reached 5bn

BERIA en 2008 asciende a cerca de los 5.000 millones de euros

euros (1.6bn euros in exports), representing roughly 49.7% of

(de los que un 30 por ciento, casi unos 1.650 millones, se factu-

the total turnover in the sector (92% of foreign revenue).

Acumulado del año

Apertura

Nº Proyectos

Nº Ofertas

Ofertas por Proyecto

Baja media licitación noviembre 2007

Baja media licitación noviembre 2008

% Incremento

ADIF

6

16

161

10,06

13,78%

20,81%

7,03%

D.G. AGUA

0

0

0

0,00

18,66%

0,00%

-

D.G. FERROCARRILES

1

1

21

21,00

14,48%

13,19%

-9,78%

D.G. CARRETERAS

1

3

101

33,67

15,02%

13,59%

-10,52%

ORGANISMO

ran en el exterior),

On the subject of procure-

lo que supone,

ORGANISMO

2007

2008

% Incremento

aproximadamente, el 49,7% de la

consultancy services, in the ADIF

17,82

18,15

1,82%

D.G. AGUA

16,41

12,13

-35,34%

D.G. CARRETERAS

19,7

30,99

36,43%

D.G. FERROCARRILES

16,28

-

-1,16

facturación total del sector (el 92%

civil and environmental engineering sectors, 2008 re-

de la facturación exterior).

ment for engineering and

presented a continuation of the slightly downward

En el ámbito de la

trend noted in 2007, above all with respect to invitations to tender from the

contratación pú-

Ministry of Public Works, as

blica de servicios de ingeniería y consultoría, en los sectores de in-

well as a decline in the number of offers per tender.

geniería civil y medioambiental, 2008 se ha caracterizado porque se ha mantenido la tendencia apuntada en 2007 de bajas mode-

The number of invitations to tender in 2008 fell by 13,6%

radas, sobre todo en los concursos del Ministerio de Fomento, así

with respect to the previous year, presumibly as a result of

como un descenso en el número de ofertas por concurso.

the prevailing crisis in Spain.

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

30

CHAPTER 2: TECNIBERIA


2007

2008

LICITACIONES 1

2

Total

1

2

Total

Carreteras

82,7

204,8

287,5

100,3

107,5

207,83

Ferrocarriles

44,7

42,1

86,8

14,0

39,8

53,82

ADIF

150,0

100,7

250,8

125,0

132,3

257,34

AENA

28,5

42,5

71,0

21,0

48,6

69,58

Puertos

12,9

2,7

15,6

9,4

12,6

22,07

Otros Mº Fomento

12,4

20,5

32,9

20,9

8,3

29,24

Mº FOMENTO

331,2

413,4

744,6

290,7

349,1

639,88

Mº MEDIO AMBIENTE

32,7

111,1

143,8

20,0

58,8

78,72

RESTO ADMON.CENTRAL

81,6

34,0

115,6

40,6

15,0

55,54

ADMON. CENTRAL

445,5

558,5

1004,0

358,6

435,0

793,62

ADMON. AUTONOMICA

580,8

475,7

1056,5

589,9

349,4

939,24

ADMON. LOCAL

426,4

135,0

561,4

396,1

136,0

532,06

1452,7

1169,2

2621,9

1.344,6

920,3

2264,91

SUMA

1. Estudios y Proyectos / 2. Control y Vigilancia Fuente: Elaboración propia a partir del BOE (datos en millones de euros)

2.2.2 Forecasts

El número de licitaciones en el año 2008 ha disminuido con respecto al año anterior un 13,6%, previsiblemente como consecuencia de la crisis en la que se ve inmerso el estado

The General State Budgets (PGE) for 2009, for public inves-

español.

tments, focus on the largest investments made by the following Ministries: Economy (26,311,501€), Environment (14,076,446€)

2.2.2 Previsiones

and Public Works (10,595,599€).

Los Presupuestos Generales del Estado (PGE) de 2009, en rela-

Investments in infrastructures by area:

ción con las inversiones públicas, concentran las mayores inver-

TIPOS DE INFRAESTRUCTURAS

Estado

Entes Públicos y Soc. Mercant.

TOTAL

siones en los Ministerios de Economía (26.311.501€), Medio Am-

Carreteras

3.855,36

1.758,94

5.614,30

biente (14.076.446€) y Fomento

Ferrocarriles

1.796,90

6.403,06

8.199,96

(10.595.599€).

Puertos

10,95

1.537,00

1.547,95

Aeropuertos

15,53

1.761,41

1.776,94

Hidráulicas

1.843,40

2.377,34

4.220,74

Medioambientales

570,35

-

570,35

MINISTERIO DE FOMENTO

Otras

116,17

67,66

183,83

Los PGE de 2009 asignan al Mi-

TOTAL

8.208,66

13.905,41

22.114,07

nisterio de Fomento y sus orga-

Nota: en el apartado de “Ferrocarriles” no se incluyen las inversiones de ejercicios anteriores, por importe de 21,90 M€. En “Otras” se incluyen las inversiones para el desarrollo de comarcas mineras (2,4 M€).

Las inversiones en infraestructuras por áreas:

nismos autónomos 5.682 millo-

INFORME ANUAL 2008

31

ANNUAL REPORT 2008


PROGRAMA

2008

2009

% 08 / 09

453B

Creación ifraestructuras de carreteras

2.509.113,35

2.568.780,89

2,32%

453C

Conservación y explotación carreteras

1.153.000,00

1.283.860,26

10,19%

453A

Infraestructura del transporte ferroviario

1.712.153,17

1.741.905,43

1,71%

5.455.061,78

5.682.016,08

3,99%

Sub total Gestión Directa Ministerio Fomento Datos en miles de euros

2008

2009

% 08 /09

ADIF

EMPRESAS

4.351.344

4.358.903

0,17%

PUBLIC WORKS

AENA

16

382

95,81%

The 2009 Gene-

FEVE

101.700

124.448

18,28%

ral State Budgets

GRUPO CORREOS

261.190

259.650

-0,59%

allocate 5.682bn

PUERTOS DEL ESTADO

1.382.183

1.537.004

10,07%

Euros (3.99% more

RENFE OPERADORA

1.213.377

1.346.070

9,86%

than in 2008) to

SEITTSA

2.524.850

3.825.001

33,99%

the

MINISTRY OF

Ministry

of

Public Works and

Fuente: presupuestos generales del estado, 2009

its

autonomous

nes de euros (un 3.99% más que en 2008), de los que 3.852

organizations, of

millones de euros se destinan a la creación y conservación

which 3.852bn Euros is earmarked for building and maintai-

de carreteras y 3.825 a través de SEITISA (Sociedad Estatal

ning motorways and 3.825bn Euros to be administered via

de Infraestructuras de Transporte Terrestre); 1.796 millones

SEITISA (the State Company for Land Transport Infrastruc-

de euros se destinan a ferrocarriles. Del resto de partidas

ture); and 1.796bn has been allocated to railroads. Of the

destacan las inversiones previstas en puertos, 1.537 millo-

remaining planned budget items, 1.537bn Euros in inves-

nes de euros, suponiendo un 10% más que en el año an-

tments for ports, is noteworthy, representing a 10% increa-

terior.

se with respect to the previous year.

MINISTERIO DE MEDIO AMBIENTE

MINISTRY OF THE ENVIRONMENT

Los PGE de 2009 asignan al Ministerio de Medio Ambiente

The 2009 General State Budgets allocate a series of inves-

y sus organismos autónomos una dotación de inversiones

tments to the Ministry of the Environment and its autono-

un 1,55% mayor que en el año 2008. Cabe destacar, igual-

mous organizations that represents a 1.55% increase compa-

mente, otras actuaciones dirigidas a financiar proyectos de

red with 2007. There are other noteworthy activities related

inversión como las transferencias de capital a Organismos

to financing investment projects, such as the transfers of ca-

Autónomos, o la aportación patrimonial a Sociedades de

pital to Autonomous Organizations or equity contributions

Aguas. El volumen a invertir por parte de estas sociedades

to Water Companies. The investment volume on behalf of

se eleva a 2.357 millones de euros, lo que supone un cre-

these companies is 2.357bn Euros, indicating an increase of

cimiento de un 40% con respecto al presupuesto del año

40% with respect to the 2008 budget. Thus, overall inves-

2008. Por tanto, el volumen de inversión para el 2009 del

tment volume in 2009 for the Ministry of the Environment,

Ministerio de Medio Ambiente, sus Organismos Autónomos

its Autonomous Organizations, and Companies represents

y Sociedades asciende a 5.024 millones de euros.

5.024bn Euros.

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

32

CHAPTER 2: TECNIBERIA


Distribución de la inversión del Ministerio de Medio Ambiente:

Breakdown of Ministry of the Environment investments:

PROGRAMA

2008

%

2009

%

452A

Gestión e infraestructura del agua

777.188,51

42,25

708.919,16

37,94

-9,63%

456A

Calidad del agua

210.240,94

11,43

295.296,59

15,81

28,80%

456D

Actuación en la costa

257.688,04

14,01

262.068,73

14,03

1,67%

414A

Gestión de recurosos hídricos para el Regadío

125.336,00

6,81

127.446,71

6,82

1,66%

456A

Protección y mejora del medio ambiente

23.292,80

1,27

26.410,38

1,41

11,80%

456C

Protección y mejora del medio natural

176.005,38

9,57

211.758,95

11,33

16,88%

456M

Actuaciones para la prevención de la contaminación y el cambio climático

2.463,56

0,13

2.490,35

0,13

1,08%

1.839.290,92

100,00

1.868.308,49

100,00

1,55%

Sub total Ministerio Medio Ambiente

% 08 / 09

Datos en miles de euros. Fuente: Presupuestos generales del Estado 2009

ORGANISMOS AUTÓNOMOS DEL MINISTERIO DE MEDIO

AUTONOMOUS ORGANIZATIONS OF THE MINISTRY OF THE

AMBIENTE

ENVIRONMENT 2008

%

2009

%

% 08-09

Aguas de la Cuenca del Ebro (ACESA)

SOCIEDADES

108.336

8

363.161

15

70,17%

Aguas de la Cuenca del Guadalquivir

143.895

10

97.000

4

-48,35%

Aguas de la Cuenca del Norte

48.476

3

141.499

6

65,74%

Aguas de la Cuenca del Segura

106.684

8

201.320

9

47,01%

Aguas de la Cuenca del Tajo

106.135

8

98.501

4

-7,75%

Aguas Cuencas Mediterráneas

329.015

23

1.002.589

43

67,18%

Aguas de la Cuenca del Duero

60.414

4

172.272

7

64,93%

Aguas de la Cuenca del Júcar

143.756

10

57.630

2

-149,45%

Canal de Navarra

60.201

4

107.293

5

43,89%

ExpoAgua Zaragoza TOTAL

303.473

22

116.062

5

-161,47%

1.410.385

100

2.357.327

100

40,17%

2008

%

2009

%

% 08-09

58.231,79

6,42

67.620,97

8,46

13,89%

22.203

2,45

28.191

4

21,24%

Datos en miles de euros. Fuente: Presupuestos generales del Estado 2009

OO.AA. Parques Nacionales Confederación Hidrográfica del Duero Confederación Hidrográfica del Ebro

26.239,16

2,89

25.210,36

3,15

-4,08%

Confederación Hidrográfica del Guadalquivir

258.478,00

28,51

201.628,55

25,22

-28,20%

Confederación Hidrográfica del Guadiana

119.718,00

13,21

127.231,59

15,91

5,91%

Confederación Hidrográfica del Júcar

68.992,59

7,61

69.229,62

8,66

0,34%

Confederación Hidrográfica del Segura

40.693,05

4,49

41.257,22

5,16

1,37%

Confederación Hidrográfica del Miño-Sil

112.715,00

12,43

125.879,00

15,74

10,46%

Confederación Hidrográfica del Tajo

99.072,50

10,93

84.047,72

10,51

-17,88%

Mancumunidad de los Canales del Taibilla

98.248,00

10,84

27.423,00

3,43

-258,27%

Parque de Maquinaria TOTAL

1.930,69

0,21

1.841,01

0,23

-4,87%

906.521,78

100

799.560,04

100

-13,38%

Datos en miles de euros. Fuente: Presupuestos generales del Estado 2009

INFORME ANUAL 2008

33

ANNUAL REPORT 2008


2.3 TECNIBERIA en el Sector

2.3 TECNIBERIA in the Sector

Nos encontramos ante un sector con una alta cualificación, de

We find ourselves before a highly qualified sector, made up of

nuestro capital humano en el que la gran labor social que realiza

our human capital, where the great social work which they carry

no es apreciada en

out is neither com-

su totalidad en la so-

plexly appreciated by

ciedad española, ni

Spanish society, nor

en los ámbitos inter-

at the international

nacionales. En el que

level. The creation

la creación del actual

of the current fabric

tejido sectorial de la

that makes up the

consultoría ha sido

consultancy

una labor a largo pla-

tor has been a long

zo de intensa dedica-

term labour, born of

ción y convencimien-

intense

to,

and conviction, while

manteniendo

como línea prioritaria

dedication

maintaining

de actuación la mejo-

sec-

conti-

nuous improvement

ra continua en la oferta de soluciones de alto valor añadido.

in the supply of high added value solutions as its top priority.

Dimensión del Sector

The Sector’s Dimensions

Según la Clasificación Nacional de Actividades Económicas

According to the National Classification of Economic Activities,

nuestro sector se encuentra encuadrado en el CNAE 74202

our sector is located inside CNAE

742: Servicios técnicos de arquitectura e ingeniería y otras activi-

“742: Technical architecture and engineering services and other

dades relacionadas con el asesoramiento técnico

activities related to technical consulting”

En diciembre de 2008 el INE tiene clasificadas en el CNAE-742,

In December 2008, INE classified 120,152 companies inside

120.152 empresas, de las que 1.338 cuentan con más de 20 asa-

CNAE-742, of which 1,338 companies employee over 20 salaried

lariados, pero tan sólo 58 disponen de más de 200 asalariados,

employees each, but only 58 companies have more than 200

encontrándonos ante un sector muy atomizado. En los últimos

salaried staff, thus making this a very decentralized sector. In the

5 años se ha experimentado un incremento del 30% en el nº de

last 5 years this sector has undergone an increase of 30% as to

empresas inscritas.

the number of member companies.

Estructura Territorial

Territorial structure

Tres comunidades autónomas, (Madrid, Cataluña y Andalucía)

Three autonomous communities, (Madrid, Catalonia and Anda-

aglutinan el 53% de las 120.152 empresas.

lusia) comprise 53% of the 120,152 companies.

Esta gran concentración territorial se denota en que de las 729

This significant territorial concentration is notable in that 729 com-

empresas de “Servicios técnicos de arquitectura e ingeniería y

panies of “Technical architecture and engineering services and other

otras actividades” con más de 20 empleados el 37,17% se en-

activities related to technical consulting” employ over 20 employees,

cuentran en Madrid, el 14,81% en Cataluña y el 11,11% en An-

37.17% of which are in Madrid, 14.81% are in Catalonia and 11.11%

dalucía.

are located in Andalusia.

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

34

CHAPTER 2: TECNIBERIA


Tecniberia en el sector

Tecniberia in the sector

Agrupa a más de 284 empresas consultoras de ingeniería de

Tecniberia encompasses more than 280 engineering consul-

las cuales el 63% son Pymes, el 23% son

tancy companies, of which 63% are

medianas empresas y el 14% son gran-

Pymes (small and medium size compa-

des empresas.

nies), 23% are medium size companies and 14% are large companies.

Contamos con más de 45.000 profesionales en plantilla, donde alrededor del

More than 42,000 professionals belong

70% son titulados universitarios. Lo que

to this group, of which around 70% are

supone un 50% de los asalariados de las

university graduates. This represents 50%

empresas con más de 20 trabajadores.

of the salaried employees of the companies that employ over 20 workers.

La facturación 4.500 millones € de facturación anual, lo que supone un 90% de la facturación del sector. Y una facturación

4.500 million € of the annual invoicing represents 90% of the

exterior de 1.175 millones de €

invoicing of the sector along with an invoicing amount of 1.175 million Euros which invoiced from abroad.

El valor de las inversiones condicionadas equivale a 20 veces este volumen económico: unos 86.000 millones de

The value of the conditioned investments is equivalent to 20 times

euros (~9 % de PIB) En los siguientes gráficos se muestra

this amount: about 86,000,000 Euros (representing approximately

la evolución del número de profesionales en plantilla y la

9% of GDP). In the following graphs the evolution of the number

evolución de la facturación total en comparación con la

of salaried professionals on payroll along with the evolution of total

evolución exterior.

invoicing in comparison with the evolution abroad, can be seen.

2.4 TECNIBERIA ante la crisis

2.4 TECNIBERIA as it faces the crisis

La crisis económica española tiene ciertas peculiaridades frente al resto de Europa manifestándose en un gran deterioro de la compe-

The economic crisis here in Spain has certain peculiarities as

titividad empresarial, lo que genera un continuo aumento del déficit

compared to the rest of Europe, which has resulted in a greater-

exterior (8,8% del PIB en 2006). La composición de nuestras exporta-

than-expected deterioration of entrepreneurial competitive-

ciones apenas ha cambiado en las dos últimas décadas, siendo casi la

ness, which has been the source of a continuous increase in the

mitad de las mismas productos con un bajo contenido tecnológico.

national deficit (8.8% of GDP in 2006). The composition of our exports has not changed as much might have been expected in

Tecniberia ha intentado analizar los problemas que atraviesa el

the two last decades, almost half of them remaining the same

sector, así como las posibles soluciones para paliar cada una de

as in previous decades and consisting of products with a low

estas trabas.

technological content.

-

Actualmente, se están prolongando los plazos de pago

Tecniberia has tried to analyze the problems that the sector has

en los clientes privados llegando a los 180 días, a lo que

run into, as well as possible solutions for each of them.

hay que sumar que se está tardando hasta tres meses en -

validar o certificar las facturas y en ciertos casos se solici-

Currently, private client payment terms are lengthening

ta que se vuelvan a emitir, lo que genera problemas en

up to as much as 180 days, added to which it takes up

la financiación del circulante.

to three months to validate or certify the invoices, and in

INFORME ANUAL 2008

35

ANNUAL REPORT 2008


Para ello Tecniberia propone que los tiempos de valida-

certain cases requests are made for invoices to be resub-

ción de factura se acorten a un mes, para lo que debe

mitted, which results in possible financing problems for

realizarse un escrito por parte de la Asociación y hacér-

the invoicing company.

selo llegar a los clientes y a sus patronales; o también la modificación de la Ley de Morosidad y que se obligue a

Tecniberia proposes that invoice validation times be res-

su cumplimiento, proponiendo la eliminación del párra-

tricted to one month, and the validation must be reques-

fo que hace mención a “salvo pacto en contra”.

ted from both the clients and their employers in writing by the Association; in addition, a modification of the Delayed

-

Como el resto de sectores del tejido industrial español,

Payment Law which pushes for its fulfilment by elimina-

el sector de la ingeniería y la consultoría sufre impagos

ting the paragraph that mentions “a safe pact against.”

por parte de algunos clientes, al presentar concurso de acreedores.

-

Like the rest of sectors of the Spanish industrial complex, the sector of engineering and consultancy are

Para esto, se propone poner en común la información

subjected to non-payment on the part of some clients,

de que se dispone para prevenir futuras acciones, a tra-

when presenting/displaying aid of creditors.

vés de Tecniberia. To discourage this, Tecniberia recommends making this -

Los retrasos en los pagos de la Administración Central y

information public, through Tecniberia, in order to pre-

Autonómica cada vez se están generalizando más, pu-

vent repetition.

diendo llegar a considerarse “enriquecimiento indebido”. Casi ninguna administración pública cumple con el plazo

-

Payment delays by the Central and Autonomic Adminis-

máximo establecido por ley (60 días) ni con el pago de

tration are becoming more and more common, and may

los intereses de demora. Esta problemática se acentúa

reach the point of being considered “improper enrich-

en las administraciones locales, llegando a asfixiar a las

ment.” Almost no public administration complies with

empresas privadas, ya que hace que recaiga sobre las

the maximum term established by law (60 days) or with

pequeñas y medianas empresas “un esfuerzo extra en la

the payment of interest on the delayed payment. This

financiación y en el coste” de su funcionamiento.

problem is even bigger among local administrations, which results in asphyxiation of the invoicing compa-

Por ello Tecniberia propone realizar un escrito desde la

nies, the majority of which are small and medium-sized,

Asociación dirigido a la ministra de Administraciones

and resulting in “extra difficulty in the financing of and

Públicas, Elena Salgado y a las diversas Administracio-

extra costs to” these operations.

nes, dando cuenta de la situación, así como manifestando nuestro descontento y los perjuicios que nos están

To deal with this problem, Tecniberia proposes a mes-

ocasionando y reclamando su “pronta intervención”.

sage from the Association directed to the minister of

También plantea la opción de hacer llegar a los medios

Public Administrations, Elena Salgado, and to the va-

esta reclamación defendiendo los intereses de las em-

rious Administrations in question, apprising them of

presas a las que representa.

the situation, which would make them aware both of the negative feeling being generated and the damage

-

Dado el gran recorte de las entidades financieras a la

this problem is causing to businesses, and demanding

concesión de créditos, línea de descuento y de tesorería

“quick intervention.” This would also introduce the op-

a las empresas y el continuo aumento de exigencias en

tion of coming to an agreement regarding this claim

la renovación de cartas de crédito, se está generando

which would defend the interests of the companies it

en el sector falta de liquidez para financiar el circulan-

represents.

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

36

CHAPTER 2: TECNIBERIA


te. Todo ello está haciendo que surjan dificultades con

-

Given the current reduction in the concession of credit

la garantía de avales provisionales para acudir a ofertas

and lines of discount and treasury to companies and the

nacionales e internacionales.

continuous increase of difficulty when it comes to the renewal of letters of credit, by financial entities, lack of

Para solucionar esto se barajan tres propuestas: la prime-

liquidity is becoming a bigger and bigger problem in

ra es solicitar por parte de Tecniberia a la Administración

the sector. This makes the acquisition of supplies much

española que elimine las garantías provisionales, pues

more difficult, both nationally and internationally.

es potestativa de cada administración pedirlo o no. In order to solve this, three proposals are put forward: También se hace necesario un mayor protagonismo de

The first is for Tecniberia to ask that the Spanish Admins-

las sociedades de garantía recíproca de los gobiernos

tration eliminate provisional guarantees, because it is

autonómicos como garante de las empresas a la hora

potestativa (so that it would not depend on each local

de realizar operaciones bancarias.

administration to request them or not?).

Por último, la Asociación cree necesario que se solicite a ICO

In addition, a greater effort must be made so that so-

mayor apoyo en esta materia para el sector, dada la imposi-

cieties of reciprocal guarantee work for the autonomic

bilidad desde la Administración de dar avales a las empresas.

governments as payment guarantor as is done in the

Por ello, se pediría desde la Asociación que de los 10.000

case of private companies when it comes to conducting

millones de euros, que se han destinado para atender las

banking operations.

necesidades de financiación de capital circulante de PYMES, solventes y viables, se destine una parte expresamente al

Finally, the Association should require greater support from

sector y ver la manera de poder extender estas vías de ayu-

ICO for the sector in these areas, given that it is impossible for

das a las no PYMES. También se estudia buscar soluciones

the Administration to give its endorsement to private com-

junto con el Ministerio de Hacienda a la falta de financiación

panies. For that reason, Tecniberia would make a request to

por parte de los bancos, tales como la congelación de tasas

the Association that of the 10,000 million (10 billion?) euros

empresariales, reducción de impuestos (Ej. Impuesto de so-

that have been allocated to the financing of PYMES opera-

ciedades) y solicitar desde la Asociación la congelación de

ting capital, a part of it would be specifically destined to the

las tasas regionales que afecten a la actividad empresarial y

engineering and consultancy sector and a way would be

la reducción de los diversos impuestos transferidos.

found to extend a portion of this aid to the non-PYMES. Tecniberia, along with the Property Ministry, is also looking for

-

Al haber aumentado nuestra renta per cápita, los fondos

solutions to the lack of ease of financing on the part of banks,

por inversión pública de la UE destinados a desarrollo

such as the freezing of business fees, reduction of taxes (i.e.

de nuevas infraestructuras se han visto reducidos, a lo

society or association taxes) and to ask that the Association

que hay que sumar que dada la coyuntura actual, la

freeze regional business fees which affect entrepreneurial

Administración Central cada vez dispone de menos in-

activity, and reduce diverse transferred taxes.

gresos y efectúa más gastos. -

As per capita salary has been increased, while EU public

Por ello, Tecniberia propone solicitar a la Administración

investment funds destined to the development of new in-

nuevos mecanismos de financiación publico-privados,

frastructure has been reduced, the Central Administration

o bien solicitar desde Tecniberia en los medios de co-

has less and less income and more and more expenses.

municación y mediante una carta la necesidad de crear una biblioteca de proyectos, a la espera de momentos

To help solve this problem, Tecniberia proposes to ask

de mayor bonanza económica que permitan su ejecu-

the Administration for new public-private means of

INFORME ANUAL 2008

37

ANNUAL REPORT 2008


ción, ya que suponen una inversión no muy cuantiosa

financing, or even if necessary for Tecniberia to solicit

y con ello se mantendría un sector tan especializado

through letters to the mass media the creation of a li-

como el de la ingeniería. También propone la creación

brary of projects, which would look forward to times of

de una partida específica que promueva la adaptación

greater prosperity when they could be done, since they

de edificios públicos y privados a la nueva normativa en

require only a relatively small investment, and would

materia de instalación eléctrica, prevención de incen-

allow a sector as specialized as engineering to survive. It

dios, eficiencia energética, etc.

also proposes the creation of a department that would specifically promote the adaptation of both public and

Asimismo, se está pidiendo la bajada de los precios en

private buildings to new laws concerning electrical sys-

base a disminuir la calidad, lo cual es una postura to-

tems, fire prevention, energy efficiency, etc.

talmente inaceptable. Por ello se propone pedir cita al Secretario General del Ministerio de Fomento para soli-

In addition, a reduction in price on the basis of reduced

citar que las administraciones públicas no permitan las

quality is being requested, which is a totally unaccepta-

grandes bajas, y menos aún las bajas temerarias, y que

ble position. Thus the Secretary General of the Ministry

intenten buscar simplificaciones en los procedimientos

of Public Works and the Economy would be asked for an

de contratación que los abaraten.

appointment to request that public administrations do not allow the quality reduction, even reckless public en-

-

Actualmente nos encontramos en niveles de retorno en

dangerment, which would almost certainly result, and

materia de ejecución de proyectos de I+D+i en el Progra-

to attempt to simplify hiring and contractual procedu-

ma Marco de la UE inferiores en varios puntos a nuestra

res in order to lower expenses.

aportación del 8%. Esto se une al continuo descenso de la productividad por la ausencia de base tecnológica.

-

At the moment we are working on the matter of I+D+i project execution in the EU Marco Program which is in-

Por esto se propone que Tecniberia haga saber a sus

ferior in several points to our current contribution of 8%.

asociados la necesidad de que potencien la inno-

This is conjoined to the continuous reduction of produc-

vación e investigación en el sector, siendo esta una

tivity which occurs in the absence of a technology base.

vía natural de las empresas para internacionalizarse y exportar. También sería deseable que Tecniberia,

In this way, Tecniberia would like to let its associates know

a través de los medios de comunicación, destaque

about the necessity for them to harness innovation and

la gran labor de nuestros profesionales, que dispo-

research in the sector, as this is a natural way for com-

nen de los conocimientos técnicos necesarios para

panies to grow and internationalize themselves and in-

impulsar el cambio hacia importantes avances en

crease exports. It would also be desirable for Tecniberia,

innovación y desarrollo aplicado para que aumen-

through mass media, to emphasize the great work of our

te la competitividad y el contenido tecnológico de

professionals, who have the technical knowledge neces-

nuestros productos. En la actualidad tan sólo el 38%

sary to impel the change towards important advances in

de los jóvenes españoles tienen título universitario

innovation and applied development so that our compe-

y en nuestro sector el 61% de los profesionales son

titiveness and the technological content of our products

titulados universitarios.

is increased. At the present time only 38% of Spanish young people have university degrees, while in our sec-

-

Nacional e internacionalmente no se dispone de suficiente

tor 61% of professional employees have degrees.

información de la gran labor que aporta el sector a la sociedad, lo que hace que se pierdan posibilidades de negocio

-

o estas sean absorbidas por instituciones públicas.

CAPÍTULO 2: TECNIBERIA

National and internationally, not enough information is available about the contributions of our sector to socie-

38

CHAPTER 2: TECNIBERIA


Para tratar de solucionar esto, desde Tecniberia se pro-

ty, which results in the loss of business openings, which

pone la creación de una imagen de mayor modernidad

may be absorbed by public institutions.

y conocimiento del sector, en la que se consiga que hablar de ingeniería sea sinónimo de ingeniería española,

To change this, Tecniberia would create an image of grea-

tanto al ICEX como a las Cámaras. Además plantea so-

ter modernity and knowledge for the sector, to the point

licitar ayudas públicas a la promoción tecnológica y de

that “engineering” becomes synonymous with “Spanish

la innovación empresarial de la consultoría e ingeniería

engineering,” to ICEX as well as the Chambers. We would

al recién creado Ministerio de Innovación y demás or-

also recommend requesting public monies for the pro-

ganismos.

motion of technology and innovation in business by consultancy and engineering through the recently created

-

De acuerdo a la situación del mercado y con objeto de

Ministry of Innovation and other departments.

reducir los riesgos, es necesario diversificar las actividades fomentando de forma firme la presencia del sector

-

In accordance with the current market situation and

en entornos internacionales. Para esto se observan varias

with the object of reducing economic risk, it is neces-

propuestas: la promoción tanto pública como privada

sary to diversify activities in order to raise the awareness

de la actividad del sector en el exterior mediante el ICEX,

of the sector in the international arena. Several propo-

Ministerio de Asuntos Exteriores, CDTI, etc. ; mayores vín-

sals are put forward for this purpose: public promotion

culos con el ICEX; actualización de los instrumento finan-

of sector activity internationally by means of the ICEX,

cieros de apoyo de a la internacionalización; fomentar

Ministry of Outer Subjects, CDTI, etc. ; greater bonds

una oferta explotable más atractiva, con alto valor tecno-

with the ICEX; improvements to financial support in the

lógico, lanzando el mensaje de que la productividad y la

interests of increased internationalization; to support

competitividad son indisolubles de la innovación; mayor

greater exploitation of technology in order to send the

apoyo institucional que no permita que países en vías de

message that producitivity and competitiveness are in-

desarrollo incumplan de forma sistemática los contratos

dispensable to innovation; greater institutional support

firmados con las consultoras, o modificaciones arbitrarias

to prevent developing countries from failing to to fulfill

e injustas de estos; y respecto a materia de cooperación

in a systematic way contracts signed with consultancies,

al desarrollo, que sean empresas privadas las que hagan

or the arbitrary and unjust modifications of these; and

los diseños de proyectos y programas, tal como sucede

with respect to the matter of cooperation in develo-

en la gran mayoría de países donantes, no como sucede

pment, that it be private companies which make the

en España con empresas públicas (donde se continúa in-

designs of projects and programs, as happens in the

crementando la ayuda al desarrollo).

great majority of donor countries, unlike in Spain where public companies carry the greater burden (where development aid continues to increase).

INFORME ANUAL 2008

39

ANNUAL REPORT 2008



3

REUNIONES OFICIALES OFFICIAL MEETINGS

3.1 Comisiones

3.1 Commissions

Las Comisiones corresponden al ámbito estatutario de la Aso-

Commissions correspond to the statutory scope of the Associa-

ciación, y se refieren, específica y exclusivamente, a la estructura

tion, and they specifically and exclusively adhere to its sectoral

sectorial de la misma. Actualmente se cuenta con cuatro co-

structure. There are currently four sectoral commissions: Civil

misiones sectoriales: Ingeniería Civil, Industria y Energía, Medio

engineering, Industrial Engineering, Environment, and Cons-

Ambiente y Edificación y Urbanismo.

truction and Urban Development.

3.1.1 Ingeniería Civil

3.1.1 Civil Engineering FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 20 febrero 2008 20 mayo 2008 30 junio 2008 07 octubre 2008 09 diciembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: Pedro Domingo Zaragozá Secretario Técnico / Technical Secretary: Araceli García Nombela

A lo largo del 2008 se han realizado cinco reuniones de la Comi-

During 2008 five civil engineering commission meetings were

sión de Ingeniería civil, participando en ellas 23 empresas aso-

held with the participation of 23 partner firms.

ciadas y alcanzando 28 acuerdos. The activities of the Civil Engineering Commission in 2008 Las actividades de la Comisión de ingeniería Civil, en 2008,

involved the following subjects:

han versado en las siguientes materias: -

With a firm commitment toward Quality, follow-ups

Desde una apuesta firme por la Calidad, se ha realizado

were carried out on invitations to tender made by the

un seguimiento de la evolución de la licitación y de los

Ministries of Public Works and Environment, and a mee-

INFORME ANUAL 2008

41

ANNUAL REPORT 2008


concursos de los Ministerios de Fomento y Medioam-

ting was held with the General Projects Assistant Direc-

biente, manteniendo una reunión con el Subdirector

tor of the Directorate-General of Motorways, Fernando

General de Proyectos de la Dirección General de Carre-

Hernandez Alastuey.

teras, Fernando Hernández Alastuey. -

-

-

-

-

-

A study entitled “Determining bases of reference to

Se ha elaborado un estudio de “Determinación de bases

calculate fees for the Engineering Sector” was carried

de referencia para el cálculo de las tarifas del sector de

out together with the Deloitte consultancy firm, and

la ingeniería” junto con la consultora Deloitte, el cual se

this report was delivered to high-level government

ha hecho llegar a los Altos cargos de la Administración.

officials.

Desde Tecniberia se han mantenido conversaciones con

-

Tecniberia held talks with the Governing body of the

la Junta de gobierno del CICCP para promover una fór-

CICCP to establish an acceptable arrangement in agre-

mula satisfactoria en los convenios entre el Colegio de

ements between the Board of Roadway Engineers and

Ingenieros de Caminos y algunos organismos de la Ad-

certain Administrative Departments, with respect to the

ministración, en relación con la generación de derechos

issuance of visa rights by the Board, as required by cer-

de visado del Colegio, exigida por algunos organismos.

tain entities.

Se ha realizado, mediante un grupo de trabajo específico,

-

A revised version of the Restricted Conditions of the

una adaptación del Pliego Restringido de la nueva Ley de

new Contract Law was drafted by a specific work group

Contratos, entregándose al Ministerio de Fomento.

and submitted to the Ministry of Public Works.

Se ha redefinido la revisión de precios en proyectos pa-

-

The revision of fees for projects halted for more than 12

ralizados a más de 12 meses, mediante reuniones man-

months was redefined in meetings held with the Cabi-

tenidas con la Jefa de Gabinete y el Secretario General

net Chief and the Secretary General of the Directorate

de la Dirección General de Carreteras.

General of Motorways.

Se ha abordado el tema de la “Situación actual en la eje-

-

The issue of the “Current construction status of first ge-

cución de las autovías de primera generación”. En la ac-

neration motorways” was addressed. At present, there

tualidad existen 10 concesionarias que tienen contratos

are 10 concessionaires with long-term contracts with

a largo plazo con consultoras del sector.

consultancy firms in the sector.

Desde la Asociación se han realizado aportaciones a as-

-

From the Association, suggestions were provided with

pectos que afectan específicamente a las empresas de

regard to issues that specifically affect service providers,

servicios, incluidos en el borrador de proyecto del Real

and these were included in a preliminary draft for the

Decreto que desarrolla determinados artículos de la Ley

Royal Decree that addresses certain articles of the Public

de Contratos del Sector Público (Ley 30/2007).

Sector Contract Law (Law 30/2007).

En 2008 se han mantenido diferentes reuniones con repre-

In 2008 various meetings were held with representatives of

sentantes de la Administración:

the Administration:

-

En marzo de 2008, se mantuvo una reunión con el Sub-

-

In March 2008, a meeting was held with the General

director General de Proyectos de la D.G. de Carreteras,

Assistant Director of Projects of the Directorate-General

Fernando Hernández Alastuey, para tratar el tema de las

of Motorways, Fernando Hernandez Alastuey, to discuss

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

42

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

bajas, ya que en el primer trimestre éstas se han incre-

the issue of low tenders, as in the first trimester showed

mentado.

an increase.

El 10 de junio, se ha mantenido una reunión con el DG

-

On June 10, a meeting was held with the General

de carreteras D. Francisco Criado en las que se han ex-

Director of Motorways, Mr. Francisco Criado, to dis-

puesto inquietudes del sector tales como:

cuss matters of concern in the sector such as the following:

• •

Necesidad de evaluación de la ponderación de la oferta técnica.

To increase the weighting of technical offers.

Establecer la baja temeraria como un porcentaje del

To establish abnormally low bids as a percentage of

proyecto de manera que se fomente la calidad. •

the project in order to improve quality.

Establecer un sistema de precios que obedezca a

los costes reales permitan el desarrollo tecnológico

to allow for technological advancement of compa-

de las empresas. •

nies.

Implantar el concurso restringido admitido por

with existing regulations and as practiced by most

países de la U.E. y en la propia Comisión.

EU countries and in the Commission itself.

Que se creen registros únicos de Clasificación de

-

To create individual Business Classification registries to avoid duplication of administrative docu-

tación administrativa.

To implement restricted contests in compliance

nuestra normativa y practicado en la mayoría de los

empresas para evitar la reiteración de la documen•

To set up a pricing scheme in line with real costs

ments.

Implantar la Administración Electrónica para evitar

To implement computerized administrative proce-

el papeleo y permitir la entrega de documentación

dures to avoid paperwork and enable the electronic

en formato electrónico.

submission of documents.

Sería conveniente crear o acelerar, si ya estuviese

To create or accelerate, in the event that it has al-

creada, una biblioteca de proyectos dentro de las

ready been established, a registry of projects as de-

previsiones del PEIT.

fined in the PEIT.

15 de julio 2008, el Subdirector de Planificación y Pro-

-

On 15 July 2008, the Assistant Director of Planning and

yectos, recibió a representantes de Tecniberia para tra-

Projects met with Tecniberia representatives to discuss

tar, entre otros temas:

the following, among other subjects:

La revisión de precios en los proyectos y estudios informativos que sufren interrupciones durante el

dies that are halted during the public announ-

periodo de información pública, resultando los pla-

cement phase, resulting in periods exceeding 12

zos superiores a 12 meses. •

months.

La subida de los presupuestos indicativos, elevando

el % del coste de la obra con la que se calculan. •

Revision of fees for projects or informative stu-

Rise in indicative budgets, elevating the percentage of cost for the work they are calculated for.

La preocupación por el tema de la ralentización de

Concerns regarding the matter of reductions in pu-

la contratación pública, a lo que se contestó que el

blic contract awards, which were allayed by the res-

volumen de contratación para el 2009 será similar al

ponse that award volume for 2009 would be similar

2008.

to 2008.

Asimismo se le hace saber la preocupación por la ponde-

ración del 50%/50% en los pliegos de contratación y se le

INFORME ANUAL 2008

Concerns regarding the weighting 50%/50% in contract specifications. Two possible solutions were

43

ANNUAL REPORT 2008


expone dos maneras de poderlo solucionar, cambiando

proposed: 1) changing the economic evaluation

la fórmula de valoración económica y con una mayor dis-

formula, and 2) applying more selectivity when eva-

criminación en la valoración de la oferta técnica.

luating the technical offer.

Gracias a la continua insistencia sobre el escaso porcentaje

Thanks to our

de

steady persisten-

inversión

ce in addressing

que

the low percen-

su-

ponen los

tage

estudios

to studies and

y proyec-

projects

tos, frente

respect to total

al total de

investment

la

public

sión

inver-

allocated with in

works,

de

we are pleased

obra

to report that

civil, gra-

the amount has

tamente

been raised from

nos infor-

3% to 3.5%.

la

man que han aumentado la cuantía del 3% al 3,5%. -

October 2008, meeting held between the General Director

Octubre 2008, reunión mantenida con el Director Ge-

of Railways, Luis of Santiago, and Tecniberia representati-

neral de Ferrocarriles, Luis de Santiago, recibe a una

ves. The General Director sends a message of reassurance

representación de Tecniberia , a la que le transmite un

for 2009, confirming a 3.5% increase in contract awards.

mensaje de tranquilidad para 2009 con la confirmación

€1bn was allocated for projects and public works.

de un incremento del 3,5% de la contratación. Se tiene presupuestado para proyectos y obra 1.000M€

-

November 2008, the Cabinet Chief of the General Secretariat for Infrastructures, Mari Carmen Picón, met with

-

Noviembre de 2008, la Jefa de Gabinete de la Secretaría

Tecniberia representatives so that they could submit to

General de Infraestructuras, Mari carmen Picón, recibe a

her a proposal of Restricted Tender Conditions adapted

una representación de Tecniberia que le hace entrega

to the new National Contract Law.

de una propuesta de pliego de Concurso restringido adaptado a la nueva Ley de Contratos del Estado.

-

November 2008, the General Secretary of Motorways, Alfredo González, received Tecniberia representatives

-

Noviembre de 2008, el Secretario General de Carreteras,

and it was agreed to call to tender 12 studies and pro-

Alfredo González, recibe a una representación de Tecni-

jects and 20 inspections and monitoring by the end of

beria y se comprometió a licitar 12 Estudios y proyec-

the year. Additionally, it was agreed that any tenders for

tos y 20 Controles y vigilancia antes de final de año. De

projects requiring over a year to execute would hence-

igual manera se comprometió a que todo aquello que

forth be subject to revision of fees.

se licite para una ejecución superior a un año a partir de ahora irá con revisión de precios.

-

November 2008, the ADIF Project and Studies Director, Maria Luisa Domínguez, met with Tecniberia represen-

-

Noviembre de 2008, la Directora de Estudios y Proyecto

tatives to send a message of reassurance regarding the

de ADIF, María Luisa Domínguez, recibe a una repre-

volume of contract awards for 2009 and to offer a list of

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

44

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


sentación de Tecniberia a la que transmite un mensaje

platform projects and inspections and monitoring that

de tranquilidad frente al volumen de contratación para

will be subject to invitations to tender in the near future.

2009 y le entrega un listado de proyectos de plataforma

The issue of low tenders in the Opening Sessions was

y de Controles y vigilancias que se van a licitar próxima-

discussed and she stated that, barring rare exceptions,

mente. Se comentó el tema de las bajas en las Aperturas

they award contracts for technical reasons as opposed

y nos comunicó que, salvo raras excepciones, adjudican

to economic ones, and even less for abnormally low

por motivos técnicos y no por económicos y aún menos

tenders.

en baja temeraria. Participation of Tecniberia in the following workshops: Participación de Tecniberia en las siguientes jornadas: -

-

Workshop with the political parties held on 18 February,

Jornada con los partidos políticos celebrada el día 18 de fe-

in which four political powers showcased their pro-

brero en la que cuatro fuerzas políticas expusieron sus pro-

grams with respect to construction and infrastructures

gramas en relación con la construcción y las infraestructuras

and made an analysis of the current situation of the sec-

e hicieron un análisis de la actual situación del sector.

tor.

Asistencia a la Jornada sobre la Ley de Sociedades Profe-

-

Attendance at the Workshop on the Law on Professio-

sionales celebrada en el CICCP el día 19 de febrero. Des-

nal Partnerships held in the CICCP on 19 February, and

tacando como principal conclusión, que las empresas de

highlighting as a main conclusion, that the engineering

ingeniería están, en principio, fuera del ámbito de la Ley.

companies are, in principle, outside the scope of the Law.

-

Asistencia al Foro de los 10 concesionarios de Autovías de 1ª generación, el 8 de mayo. En dichas concesiones

-

están participando las ingenierías.

Attendance at the Forum of the 10 concessionaires of first generation motorways, on 8 May. Engineering firms are participating in these concessions.

-

Asistencia al encuentro internacional de FIDIC (International Federation of Consulting Engineers) en septiembre,

-

Attendance at the international meeting of FIDIC

en el que se exponen las tendencias internacionales en

(International Federation of Consulting Engineers) in

cuanto a los criterios de adjudicación y evolución del sec-

September, during which international trends as re-

tor de la ingeniería.

gards criteria for awarding and development of the

-

Asistencia en sep-

engineering sector were

tiembre a la XI Jor-

exhibited.

nada de Conservación de Carreteras

-

Attendance at the 11th

en Tarragona. En la

Highway Conservation

mesa redonda en la

Workshop in Tarragona

que se participó se

in September. At the

realizó una defen-

round table there, an

sa de la Calidad de

argument was put for-

los proyectos y del

th in favour of project

cumplimiento de los

quality and compliance

plazos.

with deadlines.

INFORME ANUAL 2008

45

ANNUAL REPORT 2008


Tecniberia en el ámbito de la ingeniería Civil, ha organizado

In the area of Civil Engineering, Tecniberia organized the

las siguientes jornadas:

following workshops:

-

Realización por parte de la Asociación de La Jornada so-

-

Organization by the Association of the successful Wor-

bre la Optimización en la Gestión de Carreteras el 7 de

kshop on the Motorway Management Optimization, on

noviembre, con balance exitoso de la jornada con asis-

7 November, which was attended by eight relevant go-

tencia de 8 miembros relevantes de la administración.

vernment officials.

Esta Jornada supuso un encuentro muy importante

This Workshop was a very important meeting between

entre la Administración y las ingenierías españolas, que

the Government and Spanish engineering firms, and it

dejó patente la necesidad de colaboración entre ambos

became clear that there was a need for further colla-

en materia de gestión de carreteras de nuestro país. Uno

boration between both groups on the subject of mo-

de los temas más novedosos de los que se habló fue

torway management in this country. One of the newest

sobre la necesidad de analizar y canalizar, surgiendo así

topics discussed was the need to analyze and channel,

el concepto de reingeniería y de Project Management,

giving rise, thus, to the concept of re-engineering and

cercanos a los modelos anglosajones de entender la in-

Project Management, similar to Anglo-Saxon models

geniería. Como conclusión de la Jornada, se reconoce

regarding engineering. In concluding the Workshop, it

que todavía es necesaria una mayor especialización por

was acknowledged that a greater degree of specializa-

parte de las empresas de ingeniería, y se lanza el reto de

tion was needed among engineering firms, and a goal

organizar unos seminarios técnicos de especialización

was set to organize technical seminars to promote spe-

en la gestión de cada uno de los elementos de la ca-

cialization in the management of each element of the

rretera.

motorway.

3.1.2 Industria y Energía

3.1.2 Industry and Energy FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 11 marzo 2008 21 mayo 2008 08 julio 2008 1 Octubre 2008 2 Diciembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: Arcadio Gutiérrez Zapico Secretario Técnico / Technical Secretary: Montserrat Sáenz de Ugarte Es destacable el importante impulso que esta Comisión ha ex-

During the year the Committee experienced an impor-

perimentado a lo largo de este año, gracias fundamentalmente

tant surge in activity. This was mainly due to growing co-

a la colaboración creciente de sus empresas miembro, llegando

operation between member companies, with 13 of these

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

46

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


a una participación permanente de 13 empresas y a la relevan-

participating permanently, and to the relevance of their

cia de las acciones llevadas a cabo.

activities.

Las actividades de la Comisión de Industria y Energía, en

In 2008 the activities of the Industry & Energy Committee

2008, se han versado en las siguientes materias:

entailed the following:

-

-

Negociación del Contrato Marco con ENAGAS y REPSOL: se

Negotiation of a standard contract with ENAGAS

crea un grupo de trabajo formado por abogados de cinco

y REPSOL. A working group of lawyers from five

empresas miembro y coordinado por el Asesor jurídico y la-

member companies was set up, co-ordinated by

boral de Tecniberia. Este grupo ha venido trabajando a lo lar-

Tecniberia’s counsellor for legal and employment

go del año en la elaboración de las bases para la confección

matters. During the year the group put together

de un contrato marco con ENAGÁS y REPSOL destinado a

the basis of a standard contract for use with ENA-

una delimitación del clausulado y a una mejora de las condi-

GAS and REPSOL, aimed at defining the clauses and

ciones reflejadas en el mismo por las empresas del sector.

improving the terms that affect companies in the sector.

-

Incentivos fiscales a expatriados y convenios de doble -

imposición: ante el problema de la difícil contratación

-

-

-

Tax incentives for expatriates and double taxation

de ingenieros españoles para trabajar en proyectos en

agreements. In view of the difficulty of hiring Spa-

el extranjero, la Comisión ha abierto los canales de co-

nish engineers for projects abroad, the Committee

municación con la Agencia Tributaria del Ministerio de

set up a liaison with the Spanish tax department to

Hacienda a la cual ha presentado un informe que recoge

whom they presented a report on the issue of do-

la problemática de la doble imposición y propuestas para

uble taxation and proposed enhanced fiscal incenti-

incrementar los incentivos fiscales de los expatriados.

ves for expatriates. -

Clúster de energía: con el objetivo de fomentar la inter-

Energy cluster. The Committee wishes to encourage

nacionalización de las ingenierías en torno a una o varias

engineering firms to expand abroad in conjunction

empresas tractoras que actuarían como dinamizadoras

with one or more leading companies that act as the

de la actividad, se ha llevado a cabo una encuesta que

main driving force. It therefore organised an opinion

recoge el interés de las empresas asociadas en formar

poll among member companies to determine their

parte de este proyecto, así como las capacidades espe-

interest in such operations and specific capacities in

cíficas que éstas podrían ofrecer. De esta forma, durante

this regard. As a result the foundations of a future

los últimos meses de 2008 se han puesto los pilares de

energy cluster were established in the final months

un futuro clúster de la energía.

of 2008. -

Se ha elaborado un plan de formación específico que

A specific training plan was drawn up that includes

incorpora cursos y materias específicas para las empre-

courses and subjects that are specifically relevant to

sas de Industria y Energía, para el año 2009.

companies in the industry and energy sector. -

Además, Tecniberia ha participado en la elaboración

Furthermore Tecniberia participated in the prepa-

del informe “Análisis económico de un proyecto de

ration of a report on the economic aspects of ex-

ampliación de la producción eléctrica nuclear en Es-

panding nuclear energy production in Spain. This

paña” presentado por el Foro Nuclear el 18 de Junio,

was presented to the Nuclear Forum on June 18th.

donde se analizan las características de un proyecto

The report analyses the characteristics of nuclear

INFORME ANUAL 2008

47

ANNUAL REPORT 2008


-

-

de construcción de centrales nucleares en España, y se

power projects in Spain and the benefits for the

valora el efecto positivo de este proyecto sobre la eco-

Spanish economy. It also evaluates the impact on

nomía española analizando el impacto de la reducción

the atmosphere of the associated reduction in CO2

de emisiones de CO2 a la atmósfera.

emissions. -

Así mismo, es de interés citar el acercamiento iniciado

Contacts were established with the official college for

con el Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Ma-

electrical and mechanical engineers in Madrid (COIIM)

drid (COIIM) y el Instituto de la Ingeniería de España, que

and with the Spanish engineering institute. These con-

se formalizará a través de sendos acuerdos de colabora-

tacts will be formalised via the corresponding collabo-

ción durante el próximo año.

ration agreements in the new year.

Por último, se han realizado varias gestiones para llevar a cabo

-

Lastly, the Committee paved the way for an analysis of

un “análisis de las perspectivas de las empresas de ingeniería

the medium and long-term outlook for engineering

industrial a medio y largo plazo”, que verá la luz en 2009.

firms, which will be published in 2009.

Tecniberia en el ámbito de la ingeniería industrial, ha organiza-

Tecniberia organised the following conference for the engi-

do la siguiente jornada:

neering community:

La asociación participó, conjuntamente con ASICMA, en el

-

In conjunction with ASICMA the association took

19º Congreso Mundial del Petróleo que tuvo lugar entre el

part in the 19th World Petroleum Congress that took

29 de Junio y el 3 de Julio en Madrid. El Stand fue visitado

place from June 29th to July 3rd in Madrid. Their

por personalidades como el Ministro de Energía y Minas de

stand was visited by the Algerian Minister of Energy

Argelia y Presidente de la OPEC y permitió que las empresas

& Mines, the OPEC Chairman and other prominent

españolas compartieran experiencias en el ámbito de las

people. Spanish companies were able to share their

infraestructuras petroleras tanto nacionales como interna-

experience on domestic and international oil-infras-

cionales.

tructure projects.

3.1.3 Medio Ambiente

3.1.3 The Environment FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 05 febrero 2008 22 marzo 2008 17 junio 2008 23 septiembre 2008 18 noviembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: Luis Casero Mejías Secretario Técnico / Technical Secretary: Alberto Martínez Álvarez

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

48

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


La Comisión de Medio Ambiente ha realizado un total de cinco

The Environment Committee met five times, entailing partici-

reuniones en las que han participado 29 empresas con una asis-

pation by 29 companies with an average roll call of 17 persons

tencia media de 17 personas por reunión.

per meeting.

Los temas tratados han dado lugar a 32 acuerdos, entre los cua-

They passed 32 resolutions, including the following:

les cabe destacar los relacionados con: -

The Government Department of Water. There were

Dirección General del Agua: los cambios en el seno de

changes in this department, including the departmental

esta Dirección y el cambio de su de Director han generado

head, and this led to considerable activity in monitoring and

una importante actividad en cuanto

pressing for reactivation

al seguimiento y presión para la acti-

of bidding processes

vación de los concursos que ha esta-

that had been held

do paralizados durante siete meses, y

up for seven months.

que fueron retomados en octubre, al

These were reopened

igual que el grupo de trabajo conjun-

in October together

to de Tecniberia con la DG del Agua,

with the joint working

donde se transmiten los problemas

group of Tecniberia and

e inquietudes de los asociados res-

the department. The

pecto a los pliegos, ponderación de

working group served

ofertas, precios, constituyendo un

to air the problems and

foro donde defender los intereses de

concerns of members

los asociados.

about bid documents, bid weighting and pricing, thus acting as a forum where

-

Plan Nacional de Calidad del Aguas, enmarcado en la

they could defend their interests.

aplicación de la Directiva Marco del Agua de la Unión Europea, este plan supone una oportunidad de afrontar los

-

The Spanish Water Quality Plan, this plan is related to

problemas del agua en España, conscientes de esta opor-

the EU’s Water Framework Directive and it creates an op-

tunidad y del aporte técnico y de experiencia que nuestras

portunity to tackle Spain’s water problems. We are cons-

empresas de ingeniería atesoran, se ha generado una Ficha

cious of this opportunity and of the technical ability and

de posicionamiento “Tecniberia y el Agua” y un Grupo de

experience of our engineering firms in this regard. There-

Trabajo.

fore the committee created a position statement on water issues (Tecniberia y el Agua) and set up a working group.

-

Grupo de Trabajo sobre Ruido, para analizar los problemas generalizados por falta de definición del alcance

-

Working Group on Noise. This group examined the

de los trabajos contratados por el Ministerio de Fomento

problems that have arisen through insufficient definition

para la realización de mapas de ruido del estado..

of the scope of work in the Ministry of Development’s contracts for a Spanish noise map. With the goal of im-

-

Grupo de trabajo de Cambio Climático, que ha gene-

proving this situation in the future, the head of the plan-

rado un libro de posicionamiento de Tecniberia: “El reto

ning area in the government’s Highways Department.

de las ingenierías ante el Cambio Climático” con gran acogida por parte de la Administración y que está en

-

Working Group on Climate Change. This group

la línea de situar a Tecniberia como referente en temas

has prepared a book on Tecniberia’s position (El reto

ambientales.

de las ingenierías ante el Cambio Climático) dealing

INFORME ANUAL 2008

49

ANNUAL REPORT 2008


-

Defensa de los intereses de los asociados en con-

with the challenges facing engineering firms. This

cursos y pliegos de temática ambiental, competencia

was well received by the Administration and it will

desleal-encomiendas de gestión, etc.

help Tecniberia to play a prominent role in environmental matters.

-

Expo del Agua. Misión comercial a Zaragoza sobre gestión del ciclo del agua con empresas de Turquía, China,

-

Defence of members’ interests. This refers to bidding

Túnez, México e India. En el marco de la Exposición in-

processes and environmental documents, disloyal com-

ternacional Zaragoza 2008 y coincidiendo con la celebra-

petition, management engagements, etc.

ción de la “CUMBRE EMPRESARIAL MUNDIAL DEL AGUA Y DESARROLLO SOSTENIBLE” El Instituto Español de Co-

-

Water Expo. We sent a marketing mission to Zaragoza

mercio Exterior, ICEX, y la Asociación Española de Fabri-

focused on management of the water cycle with com-

cantes de Bienes de Equipo, SERCOBE, en colaboración

panies from Turkey, China, Tunisia, Mexico and India. In

con TECNIBERIA y SEOPAN, han organizaron una misión

connection with the International Exhibition in Zarago-

comercial inversa, del 30 de junio al 5 de julio de 2008, a la

za 2008 and coinciding with the World Business Summit

que asistieron altos funcionarios de ministerios y respon-

of Water and Sustainable Development, the Spanish Fo-

sables de instituciones y administraciones relacionadas

reign Trade Institute (ICEX) and the Spanish Association

con la gestión del ciclo del agua de los siguientes países:

of Capital Goods Manufacturers, in co-operation with

Turquía, México, China, Túnez, Argelia e India.

Tecniberia and SEOPAN, organised a marketing special initiative. From June 30th to July 5th 2008 it was visited

Los invitados, tuvieron la oportunidad de tener encuentros

by high-ranking members from ministries, other insti-

individuales con 9 ingenierías asociadas. Además, pudie-

tutions and government authorities related to the ma-

ron conocer de primera mano diversos proyectos emble-

nagement of the water cycle in Turkey, Mexico, China,

máticos, llevados a cabo tanto en la comunidad de Madrid

Tunisia, Algeria and India.

como en la zona del Levante, desarrollados por las ingenierías españolas especializadas en estos temas.

Guests had the opportunity to speak individually with nine associated engineering firms. Furthermore

Además, el día 2 de julio asistie-

they were able to learn first-hand about

ron a la CUMBRE EMPRESARIAL

various famous projects in the Madrid re-

MUNDIAL DEL AGUA Y DESA-

gion and the Levante area that had been

RROLLO SOSTENIBLE (organizada

handled by Spanish engineering firms spe-

por ICEX, junto con la Cámara de

cialised in this type of work.

Zaragoza, Consejo Superior de Cámaras Oficiales de Comercio,

On July 2nd they attended the World

Industria y Navegación de España

Business Summit of Water and Sus-

y Expoagua Zaragoza 2008, S.A).

tainable Development, organised by

Esta cumbre reunió a las principa-

ICEX, the Zaragoza Chamber of Com-

les empresas españolas que desa-

merce, the governing body of Spanish

rrollan su actividad en el área de

Chambers of Commerce, Industry and

gestión del ciclo del agua.

Navigation and Expoagua Zaragoza 2008 SA. This summit included all

-

Revista Monográfica del Agua.

the main Spanish companies that are

Aprovechando la celebración de

connected with management of the

la EXPO DEL AGUA en Zaragoza,

water cycle.

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

50

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


y de la visita de Tecniberia, una de

-

Monográfica del Agua. Coinciding

las cinco revistas anuales se dedi-

with the WATER EXPO in Zaragoza

có íntegramente a esta temática.

and Tecniberia’s visit, one of the five annual magazines published a spe-

-

En cuanto a los Eventos más des-

cial issue dedicated to this subject.

tacados relacionados con la Comisión, cabe destacar el Congre-

-

One of the most important events

so Nacional de la Naturaleza.

connected with the Committee was

Tecniberia, junto con la Comisión

the Spanish Nature Congress. Tec-

de sostenibilidad de Asinca (Aso-

niberia, in conjunction with the sus-

ciación Territorial de Cataluña),

tainability committee from Asinca

organizaron esta jornada, que se

(Asociación Territorial de Cataluña),

celebró el 9 de octubre en el au-

organised this conference on Octo-

ditorio de la Torre Mapfre de Bar-

ber 9th in the Mapfre Tower audito-

celona. Esta jornada coincidió con

rium in Barcelona. It coincided with

el Congreso Mundial de Unión In-

the world congress of the Interna-

ternacional de la Conservación de

tional Union for Conservation of Na-

la Naturaleza (UICN) que convierte

ture thus turning Barcelona into the

a Barcelona en la capital mundial

world’s capital of care for natural re-

del cuidado de los recursos natu-

sources.

rales. The goal of the conference was to reflect El objetivo de la jornada fue la re-

-

on the challenges and opportunities fa-

flexión sobre los retos y oportunidades que el mundo

cing the infrastructure world in terms of environmental

de las infraestructuras tiene, frente a la sostenibilidad

sustainability and the conservation of our natural herita-

ambiental y la conservación de nuestro patrimonio na-

ge. The meeting was attended by representatives from

tural. En el encuentro se contó con representantes de la

the European Commission, from Catalan institutions,

Comisión Europea, de Instituciones de Cataluña, del res-

from other autonomous regions of Spain and from the

to del Comunidades Autónomas y del Estado Español.

central government.

Congreso Nacional de Medio Ambiente CONAMA no-

-

Ninth Spanish Environmental Congress. This was

vena edición. Se celebró del 1 al 5 de diciembre en el

held at the Congress Palace in Madrid from December

Palacio Municipal de Congresos de Madrid. El principal

1st to 5th. The main purpose was to call for greater com-

objetivo del encuentro fue pedir una mayor implicación

mitment in developing environmental policies. Seven

para desarrollar políticas medioambientales. Participaron

companies from the Environment Committee participa-

siete empresas pertenecientes a la Comisión de Medio

ted.

Ambiente de Tecniberia.

3.1.4 Ingeniería Edificación y Urbanismo

3.1.4 Building and Urban Planning Engineering

A lo largo del 2008 se han realizado siete reuniones de la

Throughout 2008, seven meetings of the Commission

Comisión de ingeniería de Edificación y Urbanismo, parti-

on Building and Urban Planning Engineering were held,

cipando en ellas 23 empresas asociados y alcanzando 35

23 partner firms took part, and 35 agreements were rea-

acuerdos.

ched.

INFORME ANUAL 2008

51

ANNUAL REPORT 2008


FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 24 enero 2008 28 febrero 2008 24 abril 2008 05 junio 2008 23 julio 2008 30 octubre 2008 11 diciembre 2008 Coordinador / Co-ordinator: Carlos Santiago Pacheco Secretario Técnico / Technical Secretary: Araceli García Nombela

Las actividades de la Comisión de Edificación y Urbanismo

The 2008 activities of the Commission of Construction and

en 2008, han versado en las siguientes materias:

Urbanism, addressed the following issues:

-

Se ha creado una comisión mixta TECNIBERIA-AEDIP (Aso-

-

ciación Española de Dirección Integrada de Proyecto). -

nish Association for Comprehensive Project Management)

Se ha procedido a la elaboración de un argumentario

-

del sector, capacidades y retos. -

A mixed TECNIBERIA-AEDIP commission was created (Spa-

A list of discussion points about the strengths and challenges in the sector was drawn up.

Se han mantenido reuniones con la Junta Consultiva de

-

Contratación en referencia al tema de la “Clasificación

Meetings were held with the Tender Advisory Board with regard to the topic of the “Service Company Classification”.

de las empresas de servicios”. -

-

A.T. Project Management was undertaken, and will be

GIP y A.T. Dirección de Obra, que se culminará en 2009.

finished in 2009.

Se han realizado diversas visitas a las Consejerías las Co-

-

munidades Autónomas. -

-

The process to draw up a contract template for GIP and

Se ha comenzado la elaboración de un pliego tipo para

A number of visits to the Autonomous Communities Councils were made.

Se han estrechado las relaciones con las AATT para au-

-

Relations with the AATT were reinforced to improve

mentar la eficacia al abordar problemática sectorial exis-

effectiveness when dealing with existing sectoral issues

tente cuya gestión se encuentra descentralizada en las

whose management is decentralized in the Autonomic

Administraciones Autonómicas.

Administrations.

Se está realizando un análisis comparativo para unificar

-

A comparative analysis is being carried out to standar-

criterios técnicos en los proyectos que se redactan para

dize technical criteria in projects drawn up for different

las distintas Administraciones Autonómicas.

Autonomic Administrations.

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

52

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

-

-

Se dispone de una representante perteneciente a esta

-

Available on the National Subcommittee of the Interna-

Comisión en el Subcomité nacional del Comité Inter-

tional Project Management Committee within the ISO

nacional de Project Management dentro de ISO, cuyo

is a Commission representative whose objective is to

objetivo es elaborar una serie de normas en el ámbito

create a series of regulations for the area of comprehen-

de la gestión integrada de proyectos.

sive project management.

En relación con el desarrollo normativo del CTE, se han

-

Regarding drafting of regulations for the CTE, a series

elaborado una serie de documentos sobre las distintas

of documents was prepared about its various areas and

áreas y sub-áreas del mismo, en aras de prevenir el ries-

subareas in order to reduce the risk that these CTE regu-

go de un inadecuado desarrollo normativo del CTE.

lations might be inadequate.

Se está realizando un análisis de la problemática de los

-

precios de los servicios de ingeniería en el sector de edi-

We are carrying out an analysis on the subject of fees for engineering services in the construction sector.

ficación. -

Se ha liderado el primer Máster en Gestión Integral de

The first Master’s Program in Comprehensive Project Management was conducted, and a follow-up was carried out.

proyectos, realizándose un seguimiento continuado. -

A Framework Contract was established with CEPREVEN.

Se ha establecido un Contrato Marco con CEPREVEN. In 2008, various meetings with representatives from the

En 2008 se han mantenido diferentes reuniones con repre-

Administration were held.

sentantes de la Administración -

In January 2008, the Housing Advisor of the Community

Enero de 2008, la con-

of Madrid, Ana Isabel

sejera de Vivienda de la

Mariño, met with Tec-

Comunidad de Madrid,

niberia representati-

Ana Isabel Mariño, re-

ves. She reaffirmed

cibió a una represen-

her commitment to

tación de Tecniberia

promoting the dra-

manifestándoles

su

fting of new regula-

interés en promover el

tions for the Technical

desarrollo

Building Code (CTE).

normativo

del Código Técnico de la Edificación (CTE).

In the area of Construction and Urban

Tecniberia en el ámbito de

Planning

la ingeniería de Edificación y

ring, Tecniberia orga-

Urbanismo, ha organizado la

nized the following

siguiente jornada:

workshop:

-

En septiembre de 2008 se realizó en la escuela de ICCP de la

-

enginee-

In September 2008, the first Master’s Program in Compre-

UPM la presentación del primer Máster en Gestión Integral

hensive Project Management organized by TECNIBERIA

de Proyectos liderado por TECNIBERIA. La ponencia magis-

was presented at the school of ICCP at the UPM. Eduardo

INFORME ANUAL 2008

53

ANNUAL REPORT 2008


tral corrió a cargo de Eduardo Ruiz Temiño, Director General

Ruiz Temiño, the General Director of Construction for Ex-

de Construcción de Expoagua Zaragoza 2008.

poagua, Saragossa 2008, gave the master lecture.

3.2 Comités

3.2 Committees

Los Comités son de carác-

Committees are not based

ter no sectorial, creados al

on sector, and they are set up

efecto de atender temas de

for the purpose of addressing

permanente interés para los

topics of permanent interest

miembros de la Asociación

to Association partners and

y son coordinados por un

coordinated by a member of

miembro de la Junta Directi-

the Board of Directors. There

va. A la fecha se cuenta con

are currently ten Commit-

10 Comités: Internacional,

tees: International, Taxation,

Formación, Comunicación e

Labor, Communication and

Imagen, Laboral, Estrategia,

Image, Procurement, Trai-

Contratación y Precios, I+D+i, Seguros, Seguridad y Salud y Fiscal.

ning, Insurance, Security and Health, Strategy, and RDI.

3.2.1 Internacional

3.2.1 International FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 05 febrero 2008 11 abril 2008 03 junio 2008 07 octubre 2008 03 diciembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: José Santiago Vega Garrido Secretario Técnico / Technical Secretary: Montserrat Sáenz de Ugarte

Durante el 2008 se han llevado a cabo 11 acciones de promoción

Eleven international promotion events were conducted and

internacional y se han visitado siete países, así como las sedes de

seven countries were visited in 2008, as were the headquar-

tres de los principales organismos multilaterales. Las empresas que

ters of three of the main multilateral organizations. The com-

se han beneficiado de estas acciones han sido un total de 50, prác-

panies that benefitted from these actions amounted to 50,

ticamente el 70% de las que están trabajando en los mercados in-

practically 70% of which are active in the international mar-

ternacionales. Además, se han mantenido varias reuniones con los

kets. Additionally, several meetings were held with Spanish

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

54

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


organismos de la Administración Pública Española con competen-

Public Administration departments with international autho-

cias internacionales, y se ha reforzado la estrecha relación que desde

rity, and, of course, the long-running, close relationship with

hace muchos años se tiene con el Instituto Español de Comercio Ex-

the Spanish Institute of Foreign Trade (ICEX) was maintained.

terior (ICEX). En concreto es de destacar el apoyo recibido por parte

In particular it is noteworthy to point out the assistance gi-

de ICEX para la puesta en marcha del Servicio Integrado On-line de

ven by ICEX in the following areas: the implementation of

Apoyo a la Internacionalización (SAI) y en las Jornadas Técnicas so-

the Comprehensive Online Support Service for Internationa-

bre Carreteras, Puertos y Aeropuertos de Centroamérica en las que

lization (SAI), and also the Technical Workshop on Highways,

intervinieron 15 altos cargos de las Administraciones Públicas de seis

Ports and Airports of Central America in which fifteen high-

países centroamericanos.

level members of the Public Administrations of six Central American countries took part.

Acciones de Promoción Internacional Las acciones de promoción comercial enmarcadas dentro del

International Promotion Events

Plan de Internacionalización de la Tecnología del Instituto Espa-

Trade promotion activities that were carried out in 2008 wi-

ñol de Comercio Exterior que se llevaron a cabo durante el 2008

thin the framework of the Plan for Tecnological Internatio-

fueron las siguientes:

nalization of the Spanish Institute for Foreign Trade were as follows:

-

Vietnam: Misión comercial. Del 2 al 4 de Abril (4 participantes).

-

Vietnam: Trade Mission. April 2-4 (4 participants).

-

Marruecos: Jornadas Técnicas de Agua y Saneamiento.

-

Morocco: Technical Workshops on Water and Sanitation.

-

Alemania (Colonia): Feria Carbón Expo. Del 7 al 9 de Mayo.

-

Germany (Cologne): Coal Fair Expo. May 7-9.

Argelia: Jornadas Técnicas sobre Puertos, Aeropuertos,

-

Algeria: Technical Workshops on Ports, Airports, Mo-

April 14-17 (6 participants).

Del 14 al 17 de Abril (6 participantes). -

-

Carreteras y Edificación Industrial. Del 18 al 21 de Junio

torways and Industrial Construction. June 18-21 (14 par-

(14 participantes).

ticipants) -

Túnez: Misión comercial Banco Africano de Desarrollo.

-

-

Argelia: Feria Siee Pollutec, Agua y Saneamiento. Del 18

-

Qatar y Emiratos Árabes Unidos: Misión comercial. Del

-

Washington: Misión de promoción al Banco Mundial y

Washington: Mission to promote the World Bank and the Inter-American Development Bank. Sept-

al Banco Interamericano de Desarrollo. Del 15 al 19 de

ember 15-19. (15 participants).

septiembre. (15 participantes). -

Qatar and United Arab Emirates: Trade Mission. June 29July 4. (10 participants).

29 de Junio al 4 de Julio. (10 participantes). -

Algeria: Siee Pollutec Fair, Water and Sanitation. June 18-21.

al 21 de Junio. -

Tunisia: Trade Mission, African Development Bank. June 17-18. (11 participants).

Del 17 al 18 de Junio. (11 participantes).

-

Madrid: Jornadas Técnicas sobre Carreteras, Puertos y

Madrid: Technical Workshops on Central American

Aeropuertos de Centroamérica. Del 13 al 17 de Octubre.

Highways, Ports and Airports. October 13-17. (26 partici-

(26 participantes).

pants).

-

Angola: Misión Comercial. Del 27 al 31 de octubre. (5

-

Filipinas: Misión de promoción al Banco Asiático de De-

-

Angola: Trade Mission. October 27-31. (5 partici-

-

The Philippines: Mission to promote the Asian Develop-

pants).

participantes).

ment Bank. November 4-7. (6 participants).

sarrollo. Del 4 al 7 de Noviembre. (6 participantes). Durante este año, Tecniberia ha apostado de forma firme por

During the year, Tecniberia remained firmly committed to the

el mercado africano -Argelia, Marruecos, y Angola- donde hay

African market (Algeria, Morocco, and Angola) where there are

INFORME ANUAL 2008

55

ANNUAL REPORT 2008


importantes oportunidades

significant opportunities for

para la ingeniería española,

Spanish engineering, espe-

especialmente en los sec-

cially in the sectors of envi-

tores del Medio Ambiente,

ronment, water and railway

agua e infraestructuras del

and motorway networks.

transporte. Así mismo, en

Moreover, in collaboration

colaboración con el Depar-

with the ICEX Department

tamento

Financiación

of Multilateral Financing

Multilateral de ICEX y la Cá-

and the Madrid Chamber of

mara de Comercio de Madrid

Commerce, the African De-

se visitó, por primera vez, el

velopment Bank, headquar-

Banco Africano de Desarrollo

tered in Tunisia, was visited

con sede en Túnez.

for the first time.

de

Además, se han vuelto a realizar las misiones de promoción a Was-

Furthermore, trade missions to Washington and Manila were ca-

hington y Manila con el objetivo de reforzar los contactos con las

rried out again to strengthen ties with the Multilateral Financial

Instituciones Financieras Multilaterales con las que habitualmen-

Institutions that Spanish engineering firms normally work with:

te trabaja la ingeniería española: Banco Mundial, Banco Interame-

the World Bank, the Inter-American Development Bank and the

ricano de Desarrollo y Banco Asiático de Desarrollo. Así, la asocia-

Asian Development Bank. The association actively collaborated

ción participó activamente con el ICEX en la organización de las

with the ICEX to set up of the Reciprocal Spain-Asia Workshops,

Jornadas Inversas España-Asia que se organizaron en el marco de

arranged within the framework of 41st Annual Assembly of the

la 41ª Asamblea Anual del Banco Asiático de Desarrollo.

Asian Development Bank.

Servicio Integrado On-line de Apoyo a la Internacionaliza-

Comprehensive On-line Support Service for Internationa-

ción (SAI)

lization (SAI)

A comienzos de octubre se puso en marcha este nuevo servi-

At the beginning of October this new service was launched,

cio a través del que se puede acceder a más de 500 proyec-

allowing access to more than 500 international projects carried

tos internacionales desarrollados por las principales ingenierías

out by the main Spanish engineering firms in the last 5 years.

españolas en los últimos 5 años, así como una base de datos

A data base is also provides information on 50 potential local

que cuenta inicialmente con 50 potenciales socios locales, 100

partners at present, 100 contacts at executing agencies, 20 in-

contactos de agencias ejecu-

dependent expert pro-

toras, 20 perfiles de expertos

files, and a document

independientes y un fondo de

archive for the 25 most

documentación de los 25 paí-

attractive countries.

ses de mayor interés. This service, which will Este servicio, cuya información irá

compile

creciendo a lo largo del tiempo,

amounts of data over

además de estar a disposición de

time, is available not

los asociados a través de la pági-

only to partners via the

na web de Tecniberia, está dispo-

Tecniberia website, but

nible para el personal del ICEX,

also to ICEX staff, to the

para la red de Oficinas Económi-

network of Spanish Eco-

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

56

increasing

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


cas y Comerciales de España en el exterior y para los representantes

Facturación por áreas Participation by regions

nomic and Trade Offices abroad and to Spanish

españoles en los Organismos Mul-

2,74%

tilaterales.

44,63%

Se trata de una herramienta que

serves a double purpose:

permite disponer de un diagnóstico real y actualizado del

África

26,64%

17,99%

América Central

sector y además se trata de una

y Caribe

herramienta de trabajo dinámi-

América del Sur

ca de apoyo a las empresas en el

Asia

proceso de internacionalización. 18,78%

Europa

28,37%

Not only does it allow for a real time analysis of the sector, but it also acts as a dynamic support tool for firms on the road toward internationalization. Official Meetings

Visitas Oficiales

Several meetings were

Se han mantenido varias reunio15,31%

nes con los responsables del Ins-

11,84%

held with heads of the Institute of Foreign Trade

tituto de Comercio Exterior (ICEX) 25,71%

y de otros organismos de la Ad-

(ICEX) and with other departments with interna-

ministración Pública Española les entre las que cabe destacar:

teral Organizations. This is an instrument that

7,99%

cumple con un doble objetivo,

con competencias internaciona-

representatives in Multila-

tional authority from the

Referencias por áreas Participation by regions

Spanish Public Administration:

-

Antonio Sánchez Bustamante, Director General de Co-

mercio e Inversiones del Ministerio de Industria, Turismo

Antonio Sanchez Bustamante, General Director of Trade and Investments of the Ministry of Industry, Tourism and

y Comercio.

Trade. -

Carmen Fuente, Directora de la Oficina del Fondo de -

Cooperación de Agua y Saneamiento de la Agencia Es-

Carmen Fuente, Director of the Office of the Fund for

pañola de Cooperación Internacional para el Desarrollo

Cooperation in Water and Sanitation Issues of the Spa-

(AECID).

nish Agency for Cooperation in International Development (AECID).

-

Germán Jaramillo, Director para Europa de la Corpora-

ción Andina de Fomento (CAF).

German Jaramillo, Director for Europe of the Andean Development Corporation (CAF).

-

Carolina del Campo Azpiazu, Subdirectora General de -

Tributación de no residentes de la DG de tributos del

Carolina del Campo Azpiazu, General Assistant Director of Nonresident Taxation at the Directorate-General

Ministerio de Economía y Hacienda.

of Finance of the Ministry of Economy and Public Finance.

Por último, destacar el esfuerzo que desde el Comité se ha realizado a lo largo de este año por ofrecer nuevos servicios de apoyo a la internacionalización de sus asociados. Para ello se han

In conclusion, it is noteworthy to highlight the efforts the Com-

mantenido cerca de 30 reuniones personales con otras tantas

mittee made throughout the year to offer new support services

INFORME ANUAL 2008

57

ANNUAL REPORT 2008


empresas asociadas con el objetivo de identificar los problemas concretos con los que los se enfrentan

Facturación por sectores Participation by sectors

to promote the internationalization of its partners. For

3,49%

4,75% 6,66%

las ingenierías a la hora de

this purpose, approximately 30 meetings were held with about the same number of associated firms in order to

salir al exterior.

identify specific problems 16,81%

Como resultado de estas

faced by engineering organi-

reuniones y atendiendo a

zations when seeking oppor-

las necesidades de los 280

tunities abroad.

asociados se han diseña-

Edificación

68,29%

Energía

As a result of these meetings

los tres tipos de perfiles de

Industria

and in light of the needs of

empresas que se han iden-

Infraestructuras

the 277 partners, ad hoc ser-

Medio Ambiente

vices were created for the

do servicios ad hoc para

tificado: aquellos que están

59,95%

en fase de iniciación, los

three types of company profiles identified: firms that are

que ya están consolidados en algunos mercados in-

4,73% 5,12%

participando en las acciones de promoción de Tec-

just starting out abroad, firms already established in certain

ternacionales y han venido 8,79%

21,42%

international

markets

that

have regularly participated in

niberia de forma habitual,

Tecniberia’s trade promotion

y por último, los que se en-

events, and, lastly, those that

cuentran en posiciones de liderazgo internacional.

Proyectos por sectores Participation by sectors

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

are in positions of international leadership.

58

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


Como Evento destacado organizado por Tecniberia cabe desta-

The Technical Workshop on Central American Highways, Ports

car las Jornadas Técnicas sobre Carreteras, Puertos y Aeropuer-

and Airports is also worthy of mention an event organized by

tos de Centroamérica.

Tecniberia.

3.2.2 Formación

3.2.2 Training FECHA DE REUNIÓN MEETING DATE

06 octubre 2008

Coordinador / Co-ordinator: Pedro Canalejo Marcos Secretario Técnico / Technical Secretary: Cristina Hidalgo Calcerrada

El Comité de Formación se ha reunido una vez durante el año

The training committee met once in 2008. Up to December

2008. Hasta el día 03 de diciembre, este comité tuvo una vocación

3rd it merely provided information on its programmes: how

meramente informativa sobre el funcionamiento de los planes,

to participate, suggestions for improvement, etc. However,

como participar en los mismos, sugerencias de mejora...etc. Sin

from December 3rd onwards (the date of the last meeting in

embargo a partir del 3 de diciembre, que fue la última reunión

2008), the committee’s co-ordinator, Pedro Canalejo, began

celebrada en 2008, el coordinador del Comité D. Pedro Canalejo

to establish a basic position and goals.

estableció las bases y objetivos de funcionamiento del comité. In 2009 it will be a more dynamic and participative comEn 2009 será un Comité más dinámico y participativo. Se aportarán

mittee. It will issue opinions and ideas and it will closely

opiniones, ideas y se analizará detenidamente el plan de formación.

examine the training plan.

El año 2008 ha contado con fondos procedentes de la subven-

In 2008 it had funds from the 2007/2008 subsidy plus a supple-

ción 2007/2008 más una adenda. El importe total de esta con-

ment. The total amount in this case was €3,262,000 of which half

vocatoria fue de 3.262.000 euros de los cuales la mitad se han

was expended in 2008:

gestionado en el año 2008. The following chart shows the number of participants in each collective training plan, from 1995 onwards.

En el gráfico siguiente se encuentran distribuidos los participantes en cada plan de Formación Agrupado desde el año 1995.

In 2008 nearly 200 firms participated, entailing about 2600 En el año 2008 han participado casi 200 empresas con una

employees and 250,000 training hours. The participants

aportación aproximada de 2500 trabajadores y 250.000 ho-

were distributed among 260 courses with a budget of

INFORME ANUAL 2008

59

ANNUAL REPORT 2008


ras de formación. Estos participantes se han repartido en

€1,300,000. The geographic distribution of the above trai-

260 cursos con un presupuesto de 1.300.000 euros. La distri-

ning varies greatly. As in previous years, much of it was con-

bución geográfica de las acciones formativas es muy varia-

ducted through on-line courses and this facilitated access

da, ya que al igual que en anteriores convocatorias, se han

to training by a larger number of participants all over Spain.

introducido numerosas acciones en las modalidades on line,

More than 50% of participants do not belong to the Ma-

que ha facilitado el acceso a la formación de un gran núme-

drid region. This figure is at odds with previous cases when

Participantes / Participants 5.000 4600

4.500 4.000 3.500

2200

2.500

798

Plan 2000

1355

1552 785

Plan 99

1195

Plan 97

593

1234

500

557

1.000

Plan 96

1.500

1644

2.000

2500

2800

3.000

Plan 2008

Plan 2007

Plan 2006

Plan 2004/ 2005

Plan 2003

Plan 2002

Plan 2001

Plan 98

Plan 95

0

Fuente: elaboración propia

ro de participantes de todas las provincias de la geografía

Madrid participants accounted for more than 80%. Madrid,

española. Más del 50% de los participantes no pertenecen

Andalucía, Catalonia and Galicia are the regions of most

a la Comunidad de Madrid . Esta cifra contrasta con la de

participants.

convocatorias anteriores en los que la participación de la Comunidad de Madrid era de más del 80%. Madrid, Anda-

The training courses offered in 2008 were divided into eight

lucía, Cataluña y Galicia son las regiones que mayor número

groups:

de participantes han concentrado. -

Office automation

Las acciones formativas ofertadas durante el año 2008 se agru-

-

It

pan en 8 grandes bloques:

-

S/w tools

-

Telecoms

-

Ofimática

-

The environment

-

Informática

-

Business management / trade and marketing

-

Herramientas informáticas

-

Quality

-

Telecomunicaciones

-

Languages

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

60

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

Medio ambiente

-

Dirección de empresa/ comercial

Participación por CC.AA. Participation by regions

As in previous campaigns 1,1% Castilla la Mancha

y marketing -

Calidad

Murcia 1,6%

Idiomas

Cantabria 1%

0,7% País Vasco Basque Country

Aragón 1%

0,8% Extremadura

Como en convocatorias anteriores, el

Castilla y León 3,3%

bloque de los idiomas, incluidas las

Asturias 3,2%

áreas temáticas (cursos de presenta-

C. Valenciana 4,2% Valencia Region

0,8% Canarias Canary Islands

ciones, trabajo en equipo, habilidades directivas...) ha sido el área más solicitada.

Cataluña Catalonia

Madrid

46%

14%

the

ones most requested

were

courses in the language group, including

pre-

sentations, teamwork,

mana-

gement

skills,

etc). In fact, out of

14,35%

Concretamente, de las 390 acciones forponden al bloque de idiomas frente a ac-

390

8%

mativas convocadas, 188 acciones corres-

different

courses,

Andalucía

Galicia

ciones de carácter técnico. En porcentaje

were in the language

la situación quedaría de la forma indicada

188 group

rather than the

en el gráfico:

technical groups. In terms of percentage the situation was as the chart indicates:

Como conclusión, podemos afirmar que se han logrado los objetivos previstos en el plan respecto al número de participantes

In conclusion we can say we achieved the targets in the plan in

para el año 2008. La subvención 2007 y su adenda 2008 han sido

terms of the number of participants in 2008. Practically 99% of

consumidas prácticamente al 99%.

the 2007 subsidy and the 2008 supplement was consumed.

Medioambiente/Calidad 2,6% Environment / quality

Acciones formativas por áreas Courses by groups

Habilidades de dirección 2,8% Management skills

48,2%

Finanzas 4,87% Finance

Idiomas Languages

Ofimática 5,1% Office automation Prevención de Riesgos Laborales 6,15% Occupational risk prevention

21,02%

Gestión y Dirección de Proyectos 8,46% Project management

Herramientas Informáticas s/w tools

Otras subvenciones de formación

Other training subsidies

Aparte de las subvenciones en materia de formación continua,

Besides subsidies for continuous training, Tecniberia asked the

Tecniberia solicitó en el año 2008 dos subvenciones a la fun-

Tripartite Foundation for Occupational Training for two other

dación Tripartita para la formación en el empleo en forma de

subsidies in 2008 in the form of supplementary programmes.

INFORME ANUAL 2008

61

ANNUAL REPORT 2008


acciones complementarias. La primera de ellas se denomina

The first of these was a training-by-occupation survey of firms in

Encuesta de Formación-Ocupaciones (EFO) en el Sector de

architectural and engineering services and in other activities re-

Servicios Técnicos de Arquitectura e Ingeniería y otras activida-

lated to technical guidance. The subsidy received was €95,000.

des relacionadas con el asesoramiento técnico. La ayuda con-

This was the second part of a study that was started in 2006. The

cedida fue de 95.000 euros. Se trata de la segunda parte de un

final results will be available in mid-2009.

estudio iniciado en 2006. Los resultados finales se conocerán a mediados del año 2009.

The second complementary action was an introduction to the management and finance of R&D+i projects (media: PC and

La segunda de las acciones complementarias se denomina Ini-

PDA). Entailing a subsidy of €108,000, this internet tool will help

ciación a la gestión y la financiación de proyectos de I+D+i

firms obtain useful knowledge of the management and finance

(soporte PC y PDA). Con una dotación de 108.000 euros esta

of R&D+i projects. It will be available at the beginning of 2009.

herramienta se basa en un producto on line que ayudará a las empresas a obtener nociones interesantes acerca del la gestión

In addition the committee made a request related to the

y financiación de proyectos I+D+i. Estará disponible a principios

AVANZA program in 2008. This program consists of project ma-

del año 2009.

nagement and IT training (Java and .Net) for the unemployed, facilitating their eventual employment in the sector’s compa-

También en el año 2008 se solicitó el programa AVANZA. Este

nies. There will be 45 places available. The subsidy comes to

programa consiste en dar formación en Project management

€200,000.

y tecnologías de la información (java y .net) a desempleados para después facilitar su incorporación en empresas del sector.

The following events were related to the Training Commit-

En total se cuenta con 45 plazas. La cuantía de la subvención

tee:

asciende a 200.000 euros. Conference to provide information on the discount Los eventos relacionados con el Comité de Formación han

system, May 25th, for member firms in co-operation with

sido los siguientes:

Garben. The conference took place in the civil engineering faculty in Madrid. It was attended by 27 people from 22

Jornada informativa sobre el Sistema de Bonificaciones, el

member companies.

25 de mayo para las empresas de la asociación en colaboración con la empresa Garben. La jornada tuvo lugar en el Colegio de

Conference to provide information: training grants

Caminos Canales y Puertos de Madrid. A la jornada asistieron 27

for SMEs in Bilbao, January 14th 2008. A conference

personas en representación de un total de 22 empresas de la

organised by the Tripartite Foundation for Occupational

Asociación.

Training: -

Jornada Informativa: Las Ayudas para la Formación en

Participants: prior to the conference we received 70 preenrolments resulting in 55 participants (78.6%).

la Pyme en Bilbao, 14 de enero de 2008. Jornada organizada por La Fundación tripartita para la Formación en el

The goal of the conference was to promote training at SMEs

Empleo:

via a system of training discounts and a programme contract. -

Participantes: Se recibieron previamente a la realización

Cristina Hidalgo Calcerrada, spokeswoman for the Sector Parity

de la jornada, 70 preinscripciones que se concretaron

Commission for Engineering Firms and Technical Design Offices,

con una asistencia de 55 participantes finales en la jor-

highlighted the role of training as a added-value tool and ex-

nada, lo que supone un 78,6%.

plained how better training contributes directly to a company’s performance.

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

62

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


El objetivo de la jornada se basa en la difusión de la formación en las pymes a través de la formación bonificada y contrato programa, en este sentido, Cristina Hidalgo Calcerrada, Vocal de la Comisión Paritaria Sectorial de Empresas de Ingeniería y Oficinas de Estudios Técnicos, destacó el papel de la formación como instrumento de valor añadido y cómo una mejor formación de los trabajadores contribuye de manera directa en un mayor rendimiento de la empresa.

3.2.3.- Comunicación e Imagen

3.2.3.- Comunicación e Imagen

FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 24 marzo 2008

1 julio 2008

2 septiembre 2008

4 noviembre 2008 Coordinador / Co-ordinator: Pedro Canalejo Marcos Secretario Técnico / Technical Secretary: Álvaro Martínez Sangüesa Durante el año 2008, el Comité de Comunicación e Imagen, por

During 2008, the Communication and Image Committee, by way

medio de las cuatro reuniones celebradas, ha tenido como princi-

of the four meetings held, had as its main action framework, to

pal eje de acción, establecer más y mejores estrategias de comu-

establish greater and better communication strategies to allow

nicación que permitan a Tecniberia posicionar con éxito el sector

Tecniberia to successfully position the engineering and consul-

de la ingeniería y consultoría en el lugar que le corresponde de la

tancy sector in a position that corresponds to it in society, to be

sociedad, ser fuente de información y opinión a través de los me-

a source of information and opinion through the mass media,

dios de comunicación, frente a la Administración Pública y lo más

in regard to the Public Administration and most importantly, to

importante, ser un altavoz de la problemática de sus empresas

be a spokesperson regarding the problems that its associate

asociadas. Al mismo tiempo, se han desarrollado herramientas de

companies face. At the same time, Internal Communication

Comunicación Interna, que han mejorado ostensiblemente la co-

tools have been developed that have ostensibly improved the

municación e información a nuestros asociados, dando como fruto

communication and information to our associates, bearing fruit

una mayor participación de éstos en las actividades de la Asocia-

in the form of better participation in the Association’s activities.

ción. Dividimos las actividades más relevantes en dos grupos:

We have divided the most relevant activities into two groups:

INFORME ANUAL 2008

63

ANNUAL REPORT 2008


Comunicación Interna: -

Internal communication:

La página web de Tecniberia se ha convertido este año

-

The Tecniberia Webpage has become the informa-

en el corazón informativo y en el punto de encuentro de

tion heart and the contact point for all Association ac-

toda la actividad de la Asociación. Ha tenido un cambio re-

tivity. It has undergone a significant change in image,

levante de imagen,

content and the services

contenido y de los

offered via said webpage.

servicios ofrecidos

In this way, Tecniberia has

a través de ésta. Así,

managed to make a more

Tecniberia ha lo-

accessible and comfor-

grado hacer de ella

table instrument, and a

un

instrumento

truly better communica-

más accesible, có-

tion channel for its users.

modo y, en defini-

Over fifteen new services

tiva, un mejor canal

have been implemented,

de comunicación

among those that stand

con los asociados.

out the most are the

Se han ido imple-

SAI (Online Integrated

mentando más de

Service for assistance in

quince servicios nuevos, entre los que destacan el SAI (Servi-

Internationalization), R+D+i modules and sector Ob-

cio Integrado Online de Ayuda a la Internacionalización), los

servatory, the Jobs Center and the Associate Projects

módulos de I+D+i y de Observatorio del sector, la Bolsa de

Section.

Trabajo y la sección de Proyectos de los asociados. -

The Daily News bulletin and the Press Dossier: Du-

El Boletín Informativo Diario y el Dossier de Prensa:

ring 2008, a daily Press Dossier was made available to all

Durante el 2008, también se puso en marcha el servicio de

the member companies, through which they are able to

dossier de prensa diario para todas las empresas asociadas,

receive a collection of the news of greatest regional and

a través del cual reciben una recopila-

national relevance.

ción de las noticias de mayor relevancia de carácter regional y nacional.

In the same vein, with the purpose of optimizing the information offered to our asso-

Asimismo, con el fin de optimizar la

ciates, the Daily News bulletin was created

información ofrecida a nuestros aso-

(D.N.B.) that gathers into one communica-

ciados, se creó el Boletín Informativo

tion format all the news, events and official

Diario (BID), que aglutina en una úni-

meetings, both for the sector as well as for

ca comunicación todas las noticias,

our own Association.

eventos y reuniones oficiales tanto del sector como de la propia Asociación.

Towards the middle of the year, the reconstruction and improvement in servi-

A mediados de año, se llevó a cabo

ces was carried out which created three

la reestructuración y mejora del servicio, creando tres

new thematic bulletins (“International”, “Training, Tax and La-

nuevos boletines temáticos (“Internacional”, “Formación,

bor” and “Statistics”) which included the Press Dossier in its

fiscal y laboral” y “Estadística”) e incluyendo el Dossier de

own bulletin. This change has had as its objective to make its

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

64

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


Prensa en el propio boletín. Este cambio ha tenido como

reading more appealing and to better cover the necessities

objetivo, agilizar la lectura y cubrir mejor las necesidades

and interests of each associate company.

e intereses de cada empresa asociada. -

Encuestas de percepción: Con el objetivo de averi-

Perception Surveys: With the objective of finding out the evolution of the perception of the associated com-

guar la evolución

pany members regarding

de la percepción

the services offered, and

de los miembros

regarding the Association

de las empresas

itself, the Communication

asociadas en rela-

and Image area carried

ción a los servicios

out over 100 surveys with

ofrecidos y a la

members that participa-

Asociación en sí,

te actively in the various

el área de Comunicación e Imagen realizó más de 100

official meetings. In order to analyze the evolution, two

encuestas a miembros que participan, principalmente

campaigns were launched, one in June and another in

y de forma activa, en las diferentes reuniones oficiales.

December, where the very same questions were asked.

Para analizar la evolución, se hicieron dos oleadas, una

The conclusions are the following:

en junio y otra en diciembre, en las que se realizaron las misma preguntas. Las conclusiones son las siguientes:

There has been an 85%increase for the associates interviewed that declare to use the Tecniberia servi-

Se incrementa en un 85% los asociados entrevista-

ces once or more each month. These numbers de-

dos que manifiestan utilizar los servicios de Tecnibe-

crease considerably among those who claim to use

ria una o más veces al mes. Desciende considerable-

it with less frequency to the point where nobody

mente los de poca frecuencia de uso hasta el punto

states that they do not use the services.

de que nadie afirma “no” utilizar los servicios. •

of the services offered, the number in December is

el asociado de los servicios ofrecidos, lo puntúan

almost triple that of June who give the services a

como “Alto” casi el triple de entrevistados más en

high score.

diciembre que en junio. •

valuing them from 1 to 5, the scores in the 4 to 5

lorándolos de 1 a 5, se incrementa en un 80% las valora-

range increased by 80% in December with respect

ciones de 4 y 5 puntos en diciembre respecto a junio.

to June.

En diciembre, el 95% de las puntuaciones califican

In December, 95% of the scores are in the maximum

con las máximas puntuaciones la calidad de sus

range for the quality of services, professionalism and

servicios, la profesionalidad y la ayuda al asociado.

assistance to members. In June, these scores were

En junio, estas puntuaciones representaban el 55%

55% lower. •

The number of associates that recommended other

Se incrementa respecto a junio el número de aso-

companies to become associates increased and all

ciados que han recomendado a otras empresas aso-

of those that had not done so at that point stated

ciarse a Tecniberia, y los que no lo han hecho, en su

that they would do so.

totalidad, manifiestan en diciembre que lo harían. •

In regard to the general satisfaction of the services,

En cuanto a la satisfacción general con los servicios, va-

menos. •

With respect to June, as far as the member is aware

Respecto a junio, en el conocimiento que tiene

Finally, when spontaneously soliciting respondents

Por último, al solicitar que espontáneamente enu-

to enumerate the services offered by Tecniberia, the

meren servicios ofrecidos por Tecniberia, se duplica

number of services mentioned doubles from June

INFORME ANUAL 2008

65

ANNUAL REPORT 2008


el recuerdo de servicios de junio a diciembre. En

to December. As to the suggested memory, when

cuanto al recuerdo sugerido, identifican en un lista-

seeing a list of services they identify between a 20%

do entre un 20% y un 30% más de servicios.

and a 30% more services than they did in December.

Comunicación Externa: External communication: -

La Revista Tecniberia ha experimentado una notable evolución tanto en su diseño

-

y maquetación, como en la elección de

remarkable evolution both in its design and la-

sus contenidos y la participación de pres-

yout, as well as in the selection of its contents

tigiosos articulistas y miembros de las em-

and the participation of prestigious contribu-

presas asociadas. Este cambio en los con-

tors and members of the associate companies.

tenidos, ha pretendido abordar temas de

This change in its contents has attempted to

especial interés para el sector y de máxima

approach subjects of special interest for the

actualidad durante la vigencia de cada

sector and as up to date as possible during

número. En nuestra revista, los asociados

the period of each issue. In our magazine, the

siempre cuentan con un espacio para ex-

associate always have a space available to ex-

plicar y mostrar sus proyectos. En 2008, se

plain and to present their projects. In 2008, 5

publicaron 5 números de la revista Tecni-

issues of the Tecniberia magazine were publis-

beria, como así se había fijado el objetivo:

hed, as was the objective which was set forth:

Número 14: Fiscalidad.

Number 14: Taxes

Número 15: Expo Zaragoza 2008.

Number 15: Expo Zaragoza 2008

Número 16: Ley de Contratos del Sec-

Number 16: Public Sector Contract Law

tor Público.

Number 17: The Labour market

Número 17: Mercado Laboral.

Number 18: Innovation in R+D+i

Número 18: La innovación en la I+D+i. -

-

-

The Tecniberia Magazine has experienced a

The Presence of Tecniberia in mass media:

Presencia de Tecniberia en los medios

Thanks to the effort set forth by Management

de comunicación: Gracias al impulso de la

and the Communication and Image Commit-

dirección general y del Comité de Comuni-

tee, there was more than double the number

cación e Imagen, dotando al área de la es-

of appearances in press in the 2008 than in

tructura necesaria para posicionar la voz de

2007 thanks to the implementation of the

Tecniberia en la sociedad a través de los me-

infrastructure necessary to position the voice

dios de comunicación, en el 2008 ha habido

of Tecniberia in society via the mass media.

más del doble de apariciones en prensa que

That number went from 50 to over 100 news

en 2007, pasando de 50 a más de 102.

items.

Nuevos asociados: Durante el pasado curso, se lle-

-

New associates: Over the past year, several informative

varon a cabo varias acciones informativas que acer-

actions were carried out that allowed the Association to

caban la Asociación a las empresas del sector que

get closer to the sector companies which had not yet

todavía no eran parte de Tecniberia. Estas acciones se

joined Tecniberia. These actions became were done

hicieron tanto a nivel institucional desde Tecniberia,

both at the institutional level from Tecniberia, as well as

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

66

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


INFORME ANUAL 2008

67

ANNUAL REPORT 2008


68


-

como dando apoyo a las acciones de captación de

to provide support for the capturing done by the Terri-

las Asociaciones Territoriales. El resultado fue que en

torial Associations. The result was that in 2008 27 new

2008 se asociaron a Tecniberia, a través de sus Aso-

companies became associated to Tecniberia through

ciaciones Territoriales, 27 empresas nuevas llegando

these Territorial Associations which took the total mem-

a un total de 284 asociadas.

bership number up to almost 280 associates.

Eventos especiales: Además de los eventos planteados y

-

Special events: In addition to the events proposed and

desarrollados en las reuniones de las Comisiones y Comités,

developed in the Commissions and Committees mee-

Tecniberia celebró tres eventos especiales durante el 2008:

tings, Tecniberia celebrated three special events during the 2008:

I Campeonato de Golf Tecniberia: Contamos con la colaboración de las Asociaciones Territoriales en su or-

ganización y su participación y fue un excelente foro

I Championship of Tecniberia Golf: This event was born from the eagerness of Tecniberia to promote

de reunión entre aquellos em-

encounters between the sector profes-

presarios, directivos y miembros

sionals and professionals with positions

de la Administración que com-

inside the Government. We were fortunate

parten dos de sus principales

enough to have the collaboration of the

pasiones: su trabajo y el golf.

Territorial Associations in their organization along with their participation. This re-

Se contó con un total de 66

sulted in an excellent forum between tho-

participantes entre los que fi-

se entrepreneurs, directors and members

guraban invitados del ICEX, de

of the Government who share two of their

las diferentes administracio-

greatest passions: their work and golf.

nes, miembros de la Comunidad de Madrid, de la gestión del Metro del Madrid,

A total of 66 participants, among which were guests

patrocinadores y Medios de Comunicación.

from ICEX, different governmental administrations, members of the Community of Madrid, Madrid Me-

I Encuentro oficial con los nuevos asociados: La di-

tro Management , Sponsors, and Mass media.

rección de Tecniberia, incluido su Presidente, presentó sus servicios y las diferentes áreas de la Aso-

II Official Meeting of the new associates: The ma-

ciación a los representantes de

nagement of Tecniberia, including its Presi-

las nuevas empresas asociadas

dent, Pedro Canalejo Marcos, presented its

en 2008. Los tiempos cambian

services and the various Association areas

y Tecniberia evoluciona, con-

to representatives of the new companies

virtiéndose en un punto de re-

which became associated in 2008. Times

unión para todos.

change and Tecniberia evolves, thus becoming a rallying point for all.

Representantes de empresas como JH Internacional, Proser,

Representatives from companies such as JH

Ingenia, Otepi Iberia, Fulcrum,

International, Proser, Ingenia, Otepi Iberia, Ful-

Ingenieros Emetres, Proyeco

crum, Emetres Engineers, Proyeco or Digicart,

o Digicart, disfrutaron de una detallada y directa

were able to enjoy a detailed and direct explanation of

explicación de los servicios generales que ofrece

the general services that Tecniberia offers through by

INFORME ANUAL 2008

69

ANNUAL REPORT 2008


Tecniberia a través de una exposición a cargo de su

way of a presentation given by its general manager,

Director General. Posteriormente, cada uno de los

Rodolfo Sáenz de Ugarte. Afterwards, each of the area

directores de área, resumió las funciones de las que

managers summarized the functions for which they are

son responsables para que los invitados conocieran

responsible so that the guests knew first hand about

de primera mano de qué se pueden beneficiar en

how they can be benefit in each case. They also detai-

cada caso.

led the activities inside the areas of Communication, International, Administration and R+D+i, as well as that

of the office of Legal Council and Training.

Copa de Navidad Tecniberia: Este año se contó con la presencia de 300 personas que fueron recibidas •

en primera instancia por el Presidente de Tecniberia,

III The Tecniberia Christmas Drink: This year the-

Pedro Canalejo Marcos,

re were close to 300 people who

y por el Periodista y Pre-

were greeted by the President de

sidente de la Asociación

Tecniberia, Pedro Canalejo Mar-

de la Prensa, Fernando

cos, and by the Journalist and

González Urbaneja. Este

President of the Press Association,

último, centró su po-

Fernando González Urbaneja. The

nencia en cómo orientar

latter centered his communica-

la comunicación de las

tion on how to orient corporate

empresas en tiempos

communication in these days of

de crisis destacando la

economic crisis, emphasizing the

idea de que “durante la

idea that “during the crisis, say

crisis, dilo todo y lo mis-

everything and say the same to

mo a todos”.

everyone”.

3.2.4 Laboral

3.2.4 Employment Committee FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 10 Enero 2008

27 Mayo 2008

23 Julio 2008

15 Octubre 2008 Coordinador / Co-ordinator: Juan Santamaría Fullana Secretario Técnico / Technical Secretary: José Enrique Aranda Romo Durante 2008 se han mantenido un total de cuatro reuniones,

In 2008 this committee held four meetings, which dealt with the

donde se han llevado a cabo las siguientes acciones y acuerdos:

following actions and agreements:

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

70

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

-

Negociación, aprobación y publicación el día 29 de

-

Mayo del XV Convenio Nacional de Empresas de Inge-

the 15th National Wage Agreement for Engineering

niería y Oficinas de Estudios Técnicos.

Firms and Technical Design Offices.

Interpretación y aplicación del mencionado Convenio

-

por medio de consultas a los asociados. -

-

Negotiation, approval and publication on May 29th of

Interpretation and application of the agreement through members' queries.

Reuniones formales con la Representación Sindical. A

-

Formal meetings with union representatives. The first

destacar la primera reunión del Comité Paritario de Vi-

meeting of the parity committee for monitoring and

gilancia e Interpretación del Convenio en diciembre de

interpreting the agreement was held in December in

2008 en las oficinas de Tecniberia.

Tecniberia’s offices.

Acuerdo Interconfederal para la Negociación Colectiva

-

2008, suscrito entre CEOE-CEPYME, UGT y CC.OO.

An inter-federation agreement on collective bargaining in 2008, between CEOE-CEPYME, UGT and CCOO.

-

Servicio de preguntas más frecuentes y de Circulares Laborales; Servicio de preguntas frecuentes a las que los asociados

-

-

A frequent question service for general issues was made

puedan acceder a modo de consulta generalizada y Circula-

available to members together with newsletters on em-

res relativas a la difusión de temática de ámbito laboral.

ployment matters.

Creación de la Bolsa de Trabajo de Tecniberia, un nuevo ser-

-

The committee set up a positions vacant service. This

vicio para sus asociados consistente en la creación, a través

new service for members consists of a list of jobs avai-

de la página web de la Asociación, de una Bolsa de Empleo.

lable on the Association's web site. The problem of fin-

El problema para encontrar nuevos profesionales es una de

ding new staff is one of the biggest in our sector. The-

las mayores trabas del sector, por ello la bolsa de trabajo se

refore the positions vacant service was set up to serve

crea con la finalidad de servir de punto de encuentro a los

as a meeting point for members who are searching for

Asociados para la búsqueda de estos nuevos profesionales.

new staff. On one hand members have a new place to

Ésta sirve, por un lado, a los asociados para que tengan un

advertise their requirements and, on the other, those

nuevo espacio donde poner sus ofertas y, por otro, a los in-

interested can reply to these offers directly with their

teresados, para que contesten a esas ofertas comunicando

details and CV. The member firm can examine these

directamente a la empresa sus datos y CV, con el fin de que

and decide if they will interview the candidate prior to

ésta pueda consultarlos y decidir si entrevista a la persona,

offering her or him the position in question.

como paso previo a su posible contratación. -

-

Creación del Foro Laboral de Tecniberia: foro destinado a ser un

was set up as a meeting point and as a common wor-

punto de encuentro y grupo de trabajo común para el intercam-

king group for the exchange of impressions and infor-

bio de impresiones e información entre los asociados.

mation between members.

Trámites destinados al cumplimiento de los porcentajes

-

de trabajadores discapacitados en las empresas. -

Creation of an employment forum at Tecniberia: a forum

employees at member firms.

Manual de procedimientos de adopción de acuerdos

-

en materia de planes de igualdad.

INFORME ANUAL 2008

Action to comply with the percentage of handicapped

Procedure manual for reaching agreement in the case of equal opportunity plans.

71

ANNUAL REPORT 2008


-

-

Además, para facilitar a los asociados la información de carácter

-

Furthermore, the committee set up a weekly bulletin

laboral y las opciones que poseen en la Asociación, se ha creado

dealing exclusively with employment, tax and training

un Boletín Informativo Diario exclusivo de temáticas laborales,

to provide members with information on employment

fiscales y de formación, que tiene periodicidad semanal.

matters and the options they have in the Association.

13ª Reunión de la Comisión Negociadora del XV Convenio

-

13th meeting of the Negotiating Commission for the 15th

Colectivo Nacional de Empresas de Ingeniería y Oficinas de

National Collective Wage Agreement for Engineering Firms

Estudios Técnicos, celebrada el día once de Marzo de 2008 y

and Technical Design Offices was held on March 11th

cuyo objeto fue proceder a la firma del Convenio conforme

2008. The purpose was to sign the Agreement based on

al acuerdo alcanzado entre ambas partes firmantes.

the consensus reached by the parties in question.

3.2.5 Strategy Committee

3.2.5 Estrategia FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES

30 julio 2008

26 noviembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: Pedro Canalejo Marcos Secretario Técnico / Technical Secretary: Araceli García Nombela

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

72

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


A lo largo del 2008 se han realizado 2 reuniones, participando

During the course of 2008 2 meeting were carried out with two

en ellas 2 empresas asociadas.

member groups taking part.

Las actividades del Comité de Estrategia, en 2008, han ver-

The Strategy Committee activities in 2008 were primarily

sado sobre las siguientes materias:

about the following matters:

-

-

-

-

-

Dada la heterogeneidad en subsectores y la diversidad

Given to the heterogeneity in the sub-sectors and the

de tamaño de las empresas de Tecniberia, el comité se

diversity of size of the Tecniberia companies, the com-

ha planteado como objetivo único la realización de un

mittee has set as its sole objective the achievement of a

Plan Estratégico sectorizado

Strategic plan by Sector -

En el último cuatrimestre del año se han solicitado ofer-

In the last four month period of 2008 bids were reques-

tas económicas a diversas consultoras para la realización

ted from a variety of consultants in order to carry out

de Plan Estratégico sectorizado, cuyo enfoque será “clus-

a Strategic plan by Sector, the focus of which will be to

terización·”, de manera que las empresas grandes hagan

“clustering”, so that the largest companies will operate

de tractoras de las pymes

as locomotives for the small and midsize companies. -

En el último trimestre se ha comenzado con un análisis

In the last quarter an analysis was begun regarding the

de la situación actual del sector, de forma coordinada

current state of the sector. This was undertaken in coor-

con las Asociaciones Territoriales

dination with the Regional Associations. -

Plan Estratégico sectorizado culminará a lo largo de

The Strategic Plan by sector will be completed during 2009

2009

3.2.6 Contratación y Precios

3.2.6 Contracts & Prices

A lo largo del 2008 se han realizado dos reuniones del Comité de de Con-

The Contracts & Prices Committee held two meetings in 2008

tratación y Precios, participando en ellas 12 empresas asociadas.

and these were attended by 12 member firms.

FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES

30 julio 2008

24 septiembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: Pedro Gómez González Secretario Técnico / Technical Secretary: Araceli García Nombela

INFORME ANUAL 2008

73

ANNUAL REPORT 2008


Las actividades de este Comité han versado las siguientes materias:

The committee’s activities dealt with the following subjects:

-

Tras la aprobación de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobada por el Congreso de los Diputados en oc-

-

After the Public Sector Contracts Act was passed by

tubre de 2007, vino a realizarse en Tecniberia el posiciona-

parliament in October 2007, Tecniberia began to define

miento sobre la petición del borrador del Real Decreto de

its position on the request for a draft of supplementary

la misma Ley, siendo este la creación de grupos generales

legislation (Royal Decree). This entailed the creation of

y la separación de los contratos de servicios intelectuales.

general groups and separate treatment for intellectual service contracts.

-

En relación a la Ley de Subcontratación de la Construcción, referida a la mejora de las condiciones de trabajo del

-

In connection with the Construction Subcontracts

sector y las condiciones de seguridad y salud de sus traba-

Act and the improvement of working conditions in our

jadores, Tecniberia se ha mantenido conversaciones con la

sector and the health and safety conditions for emplo-

DG de Patrimonio del Ministerio de Hacienda con el fin de

yees, Tecniberia held talks with the Assets Department

analizar la estructuración de los contratistas.

of the Ministry of Finance aimed at analysing the classification of contractors.

-

Se ha comenzado a elaborara una Guía de las Buenas

-

-

-

The committee started preparation

Prácticas de Contratación,

of a good contract practice guide,

tomando como base la exis-

which will be based on the existing

tente en FIDIC Y EFCA, la cual

ones from FIDIC and EFCA. This will

se culminará en 2009.

be ready in 2009.

En relación a los costes salariales

-

The committee decided to upda-

reales se ha retomado la actualiza-

te a previous survey of personnel

ción de una encuesta en el sector

costs in our sector to determine

para determinar los costes reales

the current real costs for consul-

en Consultoría de Ingeniería, cuya

ting engineers. This will be com-

culminación será en 2009.

pleted in 2009.

Liderado por este comité se

-

The committee initiated a special

realizó un monográfico en la

issue of Tecniberia's magazine,

revista Tecniberia sobre Ley de

dealing with the Public Sector

Contratos del Sector Público

Contracts Act (edition 16, July-

(revista 16, julio-agosto).

August).

En 2008 se han mantenido diferentes reuniones con miembros

The following meetings were held with government offi-

de la Administración:

cials:

-

En septiembre de 2008 se mantuvo una reunión con el

-

In September 2008 the committee held a meeting with

Subdirector de Normativa del Ministerio de Hacienda, en

the Deputy Director of Standards of the Ministry of Fi-

relación a la Ley de Subcontratación de la Construcción

nance on the Construction Subcontracts Act to discuss

planteándose las diferentes problemáticas existentes.

various issues that have arisen.

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

74

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

En septiembre de 2008 se mantuvo una reunión con la

-

Also in September 2008 it met with the Director of As-

Directora de Patrimonio respecto a la propuesta de una

sets regarding the proposal for a joint conference dea-

Jornada conjunta sobre Ley de Subcontratación de la

ling with the Construction Subcontracts Act. At this

Construcción, en la que también se planteó la proble-

meeting it also raised the general issue about the effect

mática general por el desarrollo reglamentario respecto

of supplementary legislation on the classification of

a la Clasificación de contratistas.

contractors.

3.2.7 I+D+i

3.2.7 R&D+i Committee FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 23 enero 2008 05 marzo 2008 23 mayo 2008 01 octubre 2008 26 noviembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: José Ramón Jiménez Iglesias Secretario Técnico / Technical Secretary: Araceli García Nombela A lo largo del 2008 se han realizado cinco reuniones, participan-

During 2008 this committee held five meetings in which 42

do en ellas 42 empresas asociadas.

member firms participated.

Las actividades del Comité de I+D+i, en 2008, han sobre las si-

The committee’s activities in 2008 included the following:

guientes materias: -

It set up an International Innovation Unit (UII-Tecni-

Se ha creado la Unidad de Innovación Internacional,

beria), sponsored by the Centre for Industrial Develop-

UII-Tecniberia, con el patrocinio de Centro para el de-

ment of the Ministry of Science and Innovation. This is

sarrollo industrial, CDTI, del Ministerio de Ciencia e Inno-

an office for European projects whose goal is to help the

vación. Se trata de una oficina de proyectos europeos,

sector in the presentation of proposals for the 7th EU

con el objetivo de ayudar al sector para la presentación

Framework Programme.

de propuestas de proyectos para el VIIº Programa Marco de la UE.

-

To encourage consolidation of the sector in the innovation area and to improve quality, the committee reques-

-

Como fomento de la consolidación del sector en el área

ted and obtained a grant from the Ministry of Industry,

de Innovación y en aras de mejorar su calidad, se solicitó

Commerce and Tourism to implement UNE standard

y concedió una ayuda del Ministerio de Industria, Co-

166002 on R&D+i management systems at 10 member

mercio y Turismo, para la implantación de la UNE: 166.002

firms. It will apply for new external grants in 2009 to fi-

“Sistema de Gestión del I+D+i” en 10 las empresas aso-

nance implementation at more member firms. The goal

INFORME ANUAL 2008

75

ANNUAL REPORT 2008


ciadas. A los largo de 2009 se solicitarán de nuevo ayu-

is to certify at least 10% of the association’s 2300 mem-

das externas que financien la implantación en más aso-

bers by the end of 2009.

ciados, con el

objetivo

- The committee will promote

que a finales

this action through a custo-

de 2009 al

mised on-line training cour-

menos

un

se called “An introduction to

10% de los

management and finance

284 asocia-

of R&D+i projects”. This tra-

dos

ins members’ staff and helps

estén

certificados.

them to develop this strategic business area. It will start

-

El comité ha

in the first quarter of 2009.

liderado la creación a medida de un curso formativo On-line denominado “Iniciación a la gestión y financia-

- The committee has plan-

ción de proyectos de I+D+i”, que forme al personal de

ned presentations at the

los asociados y haga que desarrollen esta línea estraté-

regional associations on

gica de negocio. Comenzará su docencia en el primer

the introduction of R&D+i,

trimestre de 2009.

starting with the first one at TECNIMED (Valencia) in

-

Se han planificado jornadas formativas de iniciación al

December 2008.

I+D+i en las Asociaciones Territoriales, realizándose la primera en diciembre de 2008 en TECNIMED (Valencia).

- The R&D+i Committee has initiated a special edition of

-

El del Comité de I+D+i ha liderado una revista

Tecniberia’s magazine on this

monográfica de I+D+i, Revista Tecniberia nº 18 “La

subject, issue 18, “Innovation

innovación en la I+D+i”. En ella han participado ela-

in R&D+i”. Ten member firms

borando artículos técnicos 10 asociados, así como

and the CDIT have contribu-

Serafín de la Concha de CDTI.

ted articles.

Además se han mantenido diferentes reuniones con repre-

It also held meetings with va-

sentantes de la Administración:

rious government officials:

-

Reunión con Serafín de la Concha, Jefe de Departamento

-

de Programas Comunitarios del CDTI, el día 18 de Diciem-

Community Programmes on December 18th 2008. This

bre 2008. Fue la primera reunión tras la concesión de la ayu-

was the first meeting since the CDIT granted aid to Tec-

da por parte del CDTI para Tecniberia, para la presentación

niberia for the presentation of a quality-related project

de la propuesta de calidad al 7º Programa Marco.

for the 7th EU Framework Programme.

Participación de Tecniberia en las siguientes jornadas: -

Meeting with Serafín de la Concha, Head of the CDIT’s

Participation of Tecniberia at the following conferences:

Seminario European Water Research Day Zaragoza, 8 de

- European Water Research Day seminar in Zaragoza on

septiembre 2008.

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

September 8th 2008.

76

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

Participación de Tecniberia en la“Jornada sobre la Implemen-

- Conference on the application of research results to

tación de los Resultados de Investigación en las Actividades

production activities from October 21st to 22nd 2008.

de Producción”, celebrada el 21 y 22 de Octubre 2008. - Reverse conference on highways, ports and airports -

Jornada Inversa de Carreteras, Puertos y Aeropuertos

with Central American countries in Madrid from Octo-

con países de Centroamérica, celebrada en Madrid los

ber 13th to 17th.

días 13 y 17 de Octubre. In the area of R&D+i Tecniberia organised the following Tecniberia en el ámbito de la I+D+i, ha organizado las siguientes

events:

jornadas: -

Information session with Carolina Rodríguez, the Spanish

Taller informativo con la colaboración de Carolina Rodrí-

representative and Spanish point of contact for environ-

guez, Representante Nacional y Punto Nacional de Con-

mental matters in the 7th EU Framework Programme,

tacto para temas de Medio Ambiente en COTI en el VII

who visited our association.

Programa Marco de la UE, que visitó nuestra Asociación. -

Conferences at the regional associations: “An introduc-

Jornadas en Asociaciones Territoriales. “Iniciación a la gestión

tion to management and finance of R&D+i projects”. The

y financiación del I+D+i”. Valencia, 11 de Diciembre 2008.

first one in Valencia, December 11th 2008.

3.2.8 Seguros

3.2.8 Insurance committee FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES

18 Septiembre

12 Noviembre

Coordinador / Co-ordinator: José Santiago Vega Garrido Secretario Técnico / Technical Secretary: José Enrique Aranda Romo Durante este año 2008 se han llevado a cabo las siguientes acciones: -

In 2008 this committee carried out the following actions:

Adjudicación a distintas Mediadoras de la titularidad de

-

Various intermediaries were qualified for providing D&O

-

Signing of a D&O policy for Tecniberia’s governing

-

Presentation of the D&O policy to regional associations

la gestión del Seguro de D&O entre los asociados. -

Suscripción de Seguro de D&O para la Junta Directica

-

Presentaciones en las Asociaciones Territoriales del Seguro de

policies to members.

de Tecniberia.

board.

D&O, en las ciudades de Madrid, Barcelona, Sevilla y Santiago

in Madrid, Barcelona, Seville and Santiago de Compos-

de Compostela entre los meses de Junio y Octubre 2008.

tela in June and October.

INFORME ANUAL 2008

77

ANNUAL REPORT 2008


-

Concurso abierto para el Seguro de R.C. Profesional con

-

adjudicación final a la mediadora ADARTIA. -

sional risk policy and awarded to ADARTIA (an

Creación de una Comisión de seguimiento y control de

agent).

la evolución del Seguro de R.C. Profesional. -

-

Asistencia legal al asociado en relación con cualquier

Creation of a tracking and control committee for the professional risk policy.

ámbito de Seguros para empresas. -

A bidding procedure was opened for a profes-

-

Suscripción de un nuevo Seguro de Responsabilidad

Legal help for members in connection with any aspect of company policies.

Civil Profesional con ADARTIA para todo aquel asociado

-

A new professional risk policy with ADARTIA for all

que voluntariamente quiera adherirse y que cuenta con

members who are interested in such cover. The new

un rango de cobertura mayor y a su vez mejores condi-

policy has greater coverage and better terms than the

ciones económicas que el existente previamente.

previous one.

3.2.9 Seguridad y salud

3.2.9 Safety and Health FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES 29 de abril de 2008 08 de julio de 2008 26 de noviembre de 2008

Coordinador / Co-ordinator: José Narciso Arderiu Freixa Secretario Técnico / Technical Secretary: Pablo Benassi

La primera convocatoria de este Comité en 2008 se realizó con

The first meeting of this Committee was held with the aim to

el fin de restituirlo, ya que tras un período de inactividad había

restore this committee to the fact that, after a long period of in-

que restablecer sus objetivos y prioridades. En esta primera re-

activity, it was necessary to re-establish its objectives and priori-

unión se planteo la necesidad de dar un nuevo impulso al gru-

ties. During this first meeting a proposal was made for the need

po de trabajo.

to put forth a new effort for the work group.

A lo largo de 2008 se han llevado a cabo un total de tres reunio-

Through out 2008 three meetings were held in which 33 mem-

nes en las que han participado 33 empresas asociadas y se han

ber companies took part during which the following actions

llevado a cabo las siguientes acciones:

were carried out:

-

Realización de comentarios sobre el “Position Paper” de

-

EFCA respecto de la “EC Directive 92/57”. -

Comments were made about the EFCA Position Paper with regard to EC Directive 92/57.

Se participó institucionalmente en el 2º Congreso de

-

Tecniberia participated in the 2nd Prevention Congress

Prevención en RL 2008, organizado por la Comunidad

in 2008 which was organized by the Community of Ma-

de Madrid en octubre.

drid last October.

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

78

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


-

-

Se han organizado tres cursos: Curso para directivos,

-

Curso para mandos intermedios, Cursos para Responsa-

courses, Midlevel Management courses, and Courses

bles de obra y técnicos de ejecución.

for Works Supervisors and Implementation Technicians.

Se puso en marcha un programa de formación acorde a

-

las exigencias de la ley de subcontratación. -

A training program was put into action in accordance with the requirements set forth the legislation for outsourcing.

Se mantuvo reunión con el Subdirector general de or-

-

denación normativa del Ministerio de Trabajo. -

Three courses were organized: Senior Management

A meeting was held with the Sub-Directorate-General for Legislation of the Labor Ministry.

Elaboración de una GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS DE

-

A GOOD PRACTICES SAFETY MANUAL FOR THE DEVE-

SEGURIDAD PARA DESARROLLAR EN LAS FASES INICIA-

LOPMENT OF THE INITIAL PROJECT PHASES was prepa-

LES DE UN PROYECTO. El objeto de esta guía de buenas

red. The objective of Good Practices Safety manual is to

prácticas es proporcionar, tanto a las ingenierías como

offer, both for engineers and for promoters, a complete

a los promotores, una visión completa de las acciones

vision of the actions related to Environment, Health and

relacionadas con Seguridad, Salud y Medio ambiente

Safety (EHS) that must be carried out in the initial pro-

que deben realizarse en las fases iniciales del proyecto,

ject phases with the aim to reduce as much as possible

con idea de reducir al máximo el número de accidentes,

the number of accidents, both during the construction

tanto en la construcción como en la operación de la ins-

phase as well as the installation phase. This manual was

talación. La Guía, al término de 2008 está elaborada, y se

prepared at the end of 2008 and is currently in develop-

encuentra en fase de desarrollo.

ment.

3.2.10 Fiscal

3.2.10 Taxation Committee FECHAS DE REUNIONES MEETING DATES

16 diciembre 2008

Coordinador / Co-ordinator: José Fernández Gómez Secretario Técnico / Technical Secretary: José Enrique Aranda Romo

Durante el 2008 se ha procedido a la reorganización de los

The membership of the Taxation Committee was reorganised in

miembros del Comité Fiscal, ya que este Comité se encontraba

2008. Prior to this the committee had been practically inactive.

prácticamente inactivo y por otro lado, hemos puesto en fun-

We reinstated its meetings, which will focus on agreements ai-

cionamiento de nuevo sus convocatorias, las cuales serán des-

med at solving members' tax issues.

INFORME ANUAL 2008

79

ANNUAL REPORT 2008


-

tinadas a la obtención de acuerdos dirigidos a la solución de

Committee’s meeting were:

problemáticas de carácter fiscal de los asociados. -

The items of interest arising from the Taxation

Los asuntos a destacar de la reunión del Comité Fiscal

R&D+i deductions: external experts on these matters, in collaboration with Tecniberia's management

han sido:

and innovation systems area, helped to initiate new •

lines of action.

Deducciones por I+D+i; Líneas de actuación ini•

ciadas en colaboración con el Área de Sistemas de

Gestión e Innovación de TECNIBERIA por medio de

the sector concerned with the timing of VAT refunds.

agentes externos expertos en la materia.

Members of the Association were advised of the way in which they have the right to act in these cases.

Devengo del IVA; Solución a la problemática generali•

zada en el Sector acerca del momento del devengo del

Domestic accommodation and meal allowan-

IVA mediante comunicaciones informativas a los asocia-

ces: work was carried out based on the concerns

dos sobre el modo en el que tienen derecho a actuar.

and inconvenience that members had reported to

Dietas de carácter nacional; Trabajos encauzados a

Tecniberia regarding this subject. •

partir de las inquietudes e inconvenientes que los aso•

VAT rebates: a solution to a generalised problem in

Double taxation: actions were taken by the Asso-

ciados manifiestan tener a TECNIBERIA en este ámbito.

ciation in an attempt to detail the most urgent pro-

Doble Imposición; Trámites hechos a través de la

blems of members and to solve these through speci-

asociación destinados a recabar los problemas más

fic requests to the Non-Resident Contributions Unit.

acuciantes de los asociados y su solución por medio -

de solicitudes concretas dirigidas a Tributación de

Furthermore, the committee set up a weekly bulletin dealing exclusively with tax, employment and training

no Residentes.

to provide members with information on tax matters -

and the options they have in the Association.

Además, para facilitar a los asociados la información de carácter fiscal y las opciones que poseen en la Asocia-

ción, se ha creado un Boletín Informativo Diario exclu-

-

-

In 2008 a series of meetings were held with the Admi-

sivo de temáticas fiscales, laborales y de formación, que

nistration, arranged in previous contacts with the CEOE,

tiene periodicidad semanal.

to solve the double taxation issue. They included: -

Durante 2008 se han mantenido una serie de reuniones con

A meeting on December 12th 2008 with Carolina del

representantes de la Administración tramitadas a través de

Campo Azpiazu, Deputy Head of Non-Resident Contri-

encuentros previos con la CEOE, para solucionar la proble-

bution, Taxation Department, Ministry of the Economy

mática de la Doble Imposición. Entre ellas cabe destacar:

& Finance.

3.3 Work Groups

Reunión celebrada el día 12 de Diciembre de 2008 con Doña Carolina del Campo Azpiazu, Subdirectora General de Tributación de no Residentes. Dirección General

The Work Groups are made up of group of a small number of

de Tributos. Ministerio de Economía y Hacienda.

participants and last a limited period of time whose objective is the development of a clearly defined initiative or project and

3.3 Grupos de Trabajo

which has arisen from a commission or committee.

Los Grupos de Trabajo son reuniones de un número reducido de

The following Work Groups took place in the year 2008:

personas, que tienen por objeto desarrollar una iniciativa o proyec-

Climate Change. During these meetings, opportunities that the

CAPÍTULO 3: REUNIONES OFICIALES

80

CHAPTER 3: OFFICIAL MEETINGS


to claramente definido, surgido desde una comisión o comité y de

climate change market offer the engineering and consulting

duración limitada.

sectors are analyzed, studied and defined. These opportunities are reflected on in the previously mentioned book Engineering

Durante el año 2008 se han llevado a cabo los siguientes grupos

challenges in light of climate change; an initiative that arose

de trabajo:

from the Environmental Commission and was developed by this Work Group.

Cambio Climático. En estas reuniones se analizan, estudian y definen las oportunidades que el mercado

Contract

Frame-

de cambio climático ofrece a los secto-

work.

res de la ingeniería y la consultoría. Estas

and updating of the

oportunidades han quedado reflejadas

Contract Framework

en el libro de “El Reto de las ingenierías

conditions present-

ante el cambio climático” del que ya he-

ed by Repsol and

mos hablado en páginas anteriores; una

Enagas in 2008 was

iniciativa que surgió de la Comisión de

carried out in this

Medio Ambiente y se desarrolló a través

group.

The review

de este grupo de trabajo. Project

Manage-

ment. During these

Contratos Marco. En este grupo se lleva

work group mee-

a cabo la revisión y actualización de las condiciones de los Contratos Marco presentados por Repsol y

tings company interest in project management was analyzed

Enagás en 2008.

in order to find synergies between companies that have introduced Project Management solutions, and to lobby and to

Gestión de Proyectos. Durante las reuniones de este grupo de traba-

exert pressure between the manufacturer. Furthermore, their

jo se ha tratado de analizar el interés de las empresas en la gestión

knowledge and experience relative to the group objective were

de proyectos, tratando de buscar sinergias entre las empresas que

shared among the participating companies at these meetings.

han implantado la solución de Gestión de Proyectos, realizar labores de lobby y ejercer presión entre el fabricante. Además, entre las em-

National Water Plan. The National Water Quality Plan, outlined in

presas participantes en estas reuniones, se han puesto en común

the application of the European Union Water Framework Direc-

experiencias y conocimientos relativos al objeto del grupo.

tive, means an opportunity to confront the water problems in Spain. Given the awareness of this opportunity and the techni-

Plan Nacional del Agua. El Plan Nacional de Calidad del Agua, en-

cal contributions and experience that our engineering compa-

marcado en la aplicación de la Directiva Marco del Agua de la Unión

nies have stockpiled, a work group was formed from which the

Europea, supone una oportunidad de afrontar los problemas del

first of the so-called “Tecniberia solutions”, entitled “Tecniberia

agua en España. Conscientes de esta oportunidad y del aporte téc-

and Water” was born.

nico y de experiencia que nuestras empresas de ingeniería atesoran, se generó un grupo de trabajo del que nació la primera de las llama-

Noise. This group is formed as it faces the problems arising from

das “soluciones Tecniberia titulada “Tecniberia y el Agua”.

the lack of a definition regarding the scope of works contracted by the Public Works Ministry for the preparation of the State noise maps.

Ruido. Este grupo se constituye ante los problemas generalizados por la falta de definición del alcance de los trabajos contratados por el Ministerio de Fomento, para la realización de mapas de ruido del Estado.

INFORME ANUAL 2008

81

ANNUAL REPORT 2008



4

ASOCIACIONES TERRITORIALES REGIONAL ASSOCIATIONS

4.1 Situación actual

4.1 Current situation

A lo largo de todo el año y especialmente durante la segunda

Throughout the entire year and particularly during the second

mitad del 2008 Tecniberia ha colaborado de forma muy estre-

half of 2008, Tecniberia worked very closely with the seven Re-

cha con las siete Asociaciones Territoriales, organizando conjun-

gional Associations to collaborate in arranging various works-

tamente varias jornadas, desayunos y seminarios.

hops, breakfast workshops and seminars.

Así, la asociación ha organizado cuatro desayunos de trabajo

Thus, the association arranged four breakfast workshops on “Pro-

sobre “Seguros RC profesional” en colaboración con ASICMA,

fessional RC Insurance” in collaboration with ASICMA, ASICA, ASIN-

ASICA, ASINCA y AGEINCO, dos Jornadas informativas sobre “Ini-

CA y AGEINCO, along with two informational workshops, the first

ciación a la gestión y la financiación I+D+i” con TECNIMED y una

of which was “Introduction to RDI management and financing”,

jornada sobre “Herramientas de apoyo a la internacionalización

with TECNIMED, and the second was “Instruments to promote the

de las ingenierías gallegas” con AGEINCO.

internationalization of Galician engineering”, with AGEINCO.

Además, se han llevado a cabo sesiones de presentación del in-

Moreover, presentation sessions of the Deloitte report “Determi-

forme de Deloitte “Determinación de bases de referencia para el

ning bases of reference to calculate fees for the Sector” in ASIN-

cálculo de las tarifas del Sector” en ASINCAR y TECNIMED.

CAR and TECNIMED.

También, cabe destacar, las sesiones informativas que Tecniberia

Also noteworthy were the informative sessions that Tecnibe-

ha organizado en todas las asociaciones territoriales sobre los

ria arranged with all of the regional associations regarding the

servicios de los que la Asociación dispone y el desarrollo y pues-

services offered by the Association as well as the development

ta en marcha de la página web de AGEINCO y un tríptico de los

and launch of the AGEINCO website and a leaflet on the services

servicios que ofrece TECNIMED a sus asociados.

TECNIMED offers to its partner firms.

Ha habido, en definitiva, un gran acercamiento entre Tecniberia

A closer relationship between Tecniberia and the Regional Asso-

y las Asociaciones Territoriales, que ha llevado a poder ofrecer

ciations was clearly established, and this has opened up a wider

un mayor y mejor servicio al asociado.

range of improved services for associates.

4.2 Acercamiento a nuevas Territoriales

4.2 Rapprochement with new Regional Associations

Además de haber estrechado la relación con las siete Asocia-

In addition to improved relations with the seven Territorial

ciones Territoriales de Tecniberia, se han llevado a cabo diversos

Associations of Tecniberia, collaborative agreements were

INFORME ANUAL 2008

83

ANNUAL REPORT 2008


acuerdos de colaboración en otras Comunidades, y se han crea-

reached in various other Communities, and two new re-

do dos nuevas territoriales en Asturias y Castilla-La Mancha.

gional associations were created in Asturias and Castile-La Mancha.

País Vasco (AVINCO) Basque Country (AVINCO) A lo largo de los últimos meses se han mantenido varias reuniones entre los Presidentes y Directores de AVIC y Tecniberia que

During the last few months several meetings were held bet-

han llevado a la firma de una Declaración de Intenciones que se

ween the Presidents and Directors of AVIC and Tecniberia, lea-

caracteriza por el incremento y mejora de los servicios presta-

ding up to the signing of a Declaration of Intentions. This do-

dos a las empresas asociadas a AVIC y a las asociadas a Tecnibe-

cument calls for improvements and an increase in the number

ria, con establecimiento abierto en la C.A.P.V.

of services available to AVIC and Tecniberia partner firms, with open establishment in the C.A.P.V.

-

Derechos y Obligaciones de las empresas que forman -

parte de este colectivo:

Rights and Responsibilities of the companies that make up this group:

• •

Disfrute de todos los servicios prestados por AVICTECNIBERIA.

Access to all services offered by AVIC-TECNIBERIA.

Participación en los, hoy distintos, grupos de trabajo

Participation in the recently revised work groups of either AVIC or TECNIBERIA, or in new ones, as well as

bien de AVIC, bien de TECNIBERIA, o en los de nueva

in General Assemblies or Extraordinary Sessions.

creación; así como en sus Asambleas Ordinarias o Extraordinarias. •

Payment of fees in the corresponding association.

Association.

Abono de sus cuotas en su respectiva asociación. -

-

Exercising of the right to vote, in the corresponding

Ejercicio de su derecho a voto, en su respectiva Asociación.

Relations among signers. These are meant to be as cordial as possible, with the following characteristics:

Relaciones entre los firmantes. Estas se producirán del modo más cordial posible, dándose entre ellas;

• •

Intercambio fluido de información, oportunidades,

ties, etc. via the corresponding Directorates-Gene-

etc. a través de sus respectivas Direcciones Genera-

ral. •

les. •

Streamlined exchange of information, opportuni-

Ex officio presence of AVIC without voting rights in

Presencia de AVIC, con voz y sin voto, en la Cáma-

the Chamber of Regional Associations, on the Board

ra de Asociaciones Territoriales, Junta Directiva y

of Directors and at the General Assembly of TECNI-

Asamblea General de TECNIBERIA.

BERIA. •

Presencia de TECNIBERIA, con voz y sin voto, en la

Ex officio presence of TECNIBERIA without voting rights on the Board of Directors, General Assembly of AVIC.

Junta Directiva, Asamblea General de AVIC.

Canarias (AINCO)

Canary Islands (AINCO)

El 6 de Noviembre se mantuvo una primera reunión de acercamien-

On November 6th, an initial, outreach meeting was held with

to con el Presidente, Fernando Mesa y un miembro de la Asociación,

President, Fernando Mesa and a member of the Association, Fer-

Fernando Sáenz. Una posible colaboración futura vendría desde el

nando Sáenz. The most noteworthy outcomes of this meeting

área internacional, materia que más interesa a la Asociación Canaria.

are the following:

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

84

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


Extremadura

Extremadura

El 17 de Noviembre el Director General de Tecniberia mantuvo una

On November 17, the Director of Tecniberia held a meeting with

reunión con Victoriano Roncero, Presidente de esta recién creada

Victorian Roncero, President of this newly created association.

asociación. Las expectativas son bajas en relación a la posibilidad de

The chances are relatively slim that this association should seek

que esta asociación se quiera incorporar a Tecniberia a corto plazo. Es

to join Tecniberia in the short term. This is a slow process that

un tema que va a necesitar un periodo de maduración importante.

will require a significant period of development.

Nuevas asociaciones territoriales

New regional associations

Asturias

Asturias

Durante los últimos meses se han llevado a cabo

In the last few months, a number of tasks were

varias gestiones orientadas a la creación de una

carried out for the purpose of creating a new

nueva asociación de ingeniería en Asturias.

engineering association in Asturias.

En particular se han mantenido dos reuniones (17 de Noviem-

Specifically, two meetings were held (on November 17 and

bre y el 12 de Diciembre) con un grupos de empresas asociadas

December 12) with a group of Tecniberia partner compa-

a Tecniberia con sede y/o delegación en Asturias, entre ellas se

nies with headquarters and/or branches in Asturias. Among

encuentran:

them were:

ISASTUR, Ingeniería de Infraestructuras y Medio Ambiente, IMA-

ISASTUR, Infrastructural and Environmental Engineering, IMASA,

SA, FLUOR, INCA, TECNIA Ingenieros, PAYMACOTAS, TSK, INTE-

FLUOR, INCA, TECNIA Engineering, PAYMACOTAS, TSK, INTEGRA,

GRA, INMASA, SEINCO y NOEGA.

INMASA, SEINCO and NOEGA.

Como resultado de las gestiones y reuniones mantenidas hasta

The outcome of actions and meetings carried out to date may

la fecha, se resumen los siguientes puntos de interés:

be summarized as follows:

-

-

-

-

Es el momento adecuado para crear la asociación, la cual

-

It is the right moment to create the association, which

estará fundamentada inicialmente en dos pilares o sectores,

will be founded initially on two pillars or sectors, civil

el de la ingeniería civil y el de la ingeniería industrial.

and industrial engineering.

Desde Tecniberia se va motorizar la nueva asociación,

-

The new association will be put in motion from Tecnibe-

pero habrá un grupo de aproximadamente 12 represen-

ria, but a group of approximately 12 representatives of

tantes de empresas asturianas que sean quienes deci-

Asturian companies will make the decisions regarding

dan su composición y líneas a seguir.

its structure and lines of operation.

Para que la asociación tenga éxito, hay que tener un

-

To ensure the association’s success, it must make a good

buen impacto el primer año, para lo cual se debe apro-

impact the first year. Thus, it is necessary to agree upon

bar un plan de acción, que sea ambicioso y realista.

an action plan ambitious and realist

El 16 de Enero se celebrará la Asamblea constituyente

-

donde se definirá la composición de la Junta Directi-

INFORME ANUAL 2008

On January 16, the constituent Assembly will be held in order to establish the Board of Directors (President,

85

ANNUAL REPORT 2008


va (Presidente, Vicepresidente de Civil, Vicepresidente

Vice-president of Civil Engineering, Vice-president of In-

de Industrial, Secretario, y Tesorero), se presentará el

dustrial Engineering, Secretary, and Treasurer), present

plan de acción y el presupuesto de 2009 y se dará a

the 2009 action plan and budget, and to release this

conocer a los medios y a la Administración Pública

information to the media and the regional Public Admi-

regional.

nistration.

Castilla la Mancha

Castile la Mancha

De igual modo, en Castilla-La Mancha Tec-

Moreover, Tecniberia recognized a clear

niberia detectó la necesidad y el interés de

need and interest in creating a Regional As-

crear una Asociación Territorial en esta Comunidad. Para ello,

sociation for the Community of Castile-La Mancha. For this pur-

tras una reunión el 23 de Diciembre en Toledo con empresas

pose, subsequent to a meeting in Toledo with firms that have

que tienen sede y/o delegación en Castilla La Mancha, se senta-

headquarters and/or branches in Castile La Mancha on Decem-

ron las bases de la nueva asociación. Ésta Asociación Territorial,

ber 23, the foundations for the new association were laid. This

que tendrá una importante cantidad de ingenierías de corte ci-

Regional Association, which will have a significant number of

vil, se constituirá oficialmente el 30 de enero de 2009.

civil engineers, will be officially founded on January 30, 2009.

4.3 ACALINCO

4.3 ACALINCO

Durante el año 2008, desde

During 2008, the Regional Association of Castile and Leon ca-

la Asociación Territorial de

rried out a series of projects and activities undertaken within the

Castilla y León se han llevado

framework of the 2007-2008 Plan to Improve Engineering Sec-

a cabo una serie de proyectos y actuaciones desarrolladas en el

tor Competitiveness, signed last year by ADE Investments and

marco del Plan de Mejora competitiva del sector de Ingeniería

Services of the Council of Castile and Leon and ACALINCO.

2007-2008, suscrito el año pasado por ADE Inversiones y Servicios de la Junta de Castilla y León y ACALINCO.

Technological project: Project to facilitate technical assistance on construction sites (GATO project). ACALINCO received a sub-

Proyecto tecnológico: Proyecto para facilitar la Asistencia Técni-

sidy from ADE Investments and Services to carry out this project

ca en Obras de construcción (proyecto GATO). ACALINCO recibió

to provide on-site technical assistance.

una subvención de la ADE Inversiones y Servicios, con el fin de ejecutar este Proyecto que facilite la asistencia técnica en obras.

Project to Promote Business Cooperation, in the engineering and consultancy sector. ACALINCO received a subsidy from

Proyecto Fomento de la Cooperación Empresarial, en el

ADE Investments and Services of Castile and Leon, within the

sector de la ingeniería y consultoras. ACALINCO recibió de

framework of the Plan for SMB Consolidation and Competitive-

ADE Inversiones y Servicios de Castilla y León, una subven-

ness, to foster business alliances which would favour business

ción en el marco del Plan de Consolidación y Competitivi-

competitiveness.

dad de la Pyme, con el fin de impulsar las alianzas empresariales como instrumento favorecedor de la competitividad

AEI Environmental Sustainability. The Directorate-General

empresarial.

of Policy for Small and Medium-sized Businesses has granted a subsidy to ACALINCO to develop the Strategic Plan for Inno-

AEI Sostenibilidad Ambiental. La Dirección General de

vation Clustering of Businesses for Environmental Sustainabi-

Política de la pequeña y mediana empresa ha concedido a

lity. In order to foster business cooperation and innovation,

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

86

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


ACALINCO una subvención para la elaboración del Plan Es-

ACALINCO is promoting the forming of an Innovation Cluster

tratégico de la Agrupación Empresarial Innovadora de Sos-

of Businesses for Environmental Sustainability. For this purpo-

tenibilidad Ambiental.

ACALINCO

se, it has requested assistance from

con el fin de favorecer la coopera-

various Public Administrations, and

ción empresarial y la innovación está

has received substantial co-financing

impulsando la conformación de una

from the Directorate-General of Po-

Agrupación Empresarial Innovadora

licy for Small and Medium-sized Bu-

de Sostenibilidad Ambiental.

Para

sinesses of the Ministry of Industry,

ello, ha solicitado el apoyo de dife-

Tourism and Trade, as well as from

rentes Administraciones Públicas, re-

the Economy and Employment De-

cibiendo cofinanciación importante

partment of the Council of Castile

de la Dirección General de Política

and Leon.

de la pequeña y mediana empresa del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, así como de

Regarding Institutional Meetings, the Association attended

la Consejería de Economía y Empleo de la Junta de Castilla

the 2nd International Expobionenergía Fair. The President of the

y León.

Council of Castile and Leon visited the ACALINCO stand, where he was received by the President of our Association, D. German

En cuanto a Reuniones Institucionales, la Asociación ha acu-

Albarrán Sanz, who described the growing interest among firms

dido a la II Feria Internacional de Expobionenergía. El Presiden-

towards this type of energy production and the high expecta-

te de la Junta de Castilla y León visitó el stand de ACALINCO,

tions placed on this sector.

donde fue recibido por el Presidente de nuestra Asociación, D. Germán Albarrán Sanz, quien le explicó el creciente interés de

On December 22, the AVE high speed train arrived in Se-

las empresas hacia esta rama energética y las importantes ex-

govia and Valladolid. This significant milestone in railway

pectativas puestas en este sector.

infrastructure was celebrated by numerous authorities from various regional administrations. The train station event was

El 22 de diciembre, tuvo lugar la llegada del AVE a Segovia y Va-

attended by the Minister of Public Works, the President of

lladolid. Este importante avance en infraestructuras ferroviarias,

the Council of Castile and Leon, as well as the mayors of Va-

fue celebrado por numerosas autoridades con competencias

lladolid and Segovia. During the inaugural ceremony, these

en diferentes ámbitos territoriales, como fue la presencia en la

politicians were accompanied by a large number by autho-

estación de trenes de la Ministra de Fomento, el Presidente de

rities, businessmen and representatives from the various

la Junta de Castilla y León, así como el alcalde de Valladolid y

sectors involved. The President of ACALINCO was invited

Segovia. Durante el acto de inauguración, estos políticos es-

to the inauguration as well, and he attended in represen-

tuvieron acompañados por un nutrido grupo de autoridades,

tation of the engineering and consultancy firms of Castile

empresarios y representantes de diferentes sectores afectados.

and Leon.

A esta inauguración estuvo invitado el Presidente de ACALINCO, quien asistió en representación de las empresas de ingeniería y

Members of the ACALINCO board of directors held a meeting

consultoras de Castilla y León.

with the President of the Parliament of Castile and Leon, Mr. Jose Manuel Fernandez Santiago, at the offices of this new regional

Además, miembros del Consejo Directivo de ACALINCO

Parlimentary headquarters.

mantuvieron una reunión con el Presidente del Parlamento de Castilla y León, Excmo. Sr. D. José Manuel Fernández San-

The ACALINCO board of directors accompanied by busi-

tiago, en las dependencias de esta nueva sede de las Cortes

nessmen belonging to the Association held a work luncheon

regionales.

with the Deputy Advisor for Sustainable Development, Mr.

INFORME ANUAL 2008

87

ANNUAL REPORT 2008


El Consejo Directivo de ACALINCO acompañado de empresa-

Jose Manuel Jiménez Blázquez. He gave an interesting pre-

rios de la Asociación mantuvo un almuerzo de trabajo con el

sentation on the projects his Council has undertaken which

Vice consejero de Desarrollo Sostenible, Excmo. Sr. D. José Ma-

are of special interest to the engineering and consultancy

nuel Jiménez Blázquez, quien tuvo ocasión de realizar una inte-

sector, such as the City of the Environment or the Regional

resante exposición de los proyectos de especial interés para el

Duero River Valley Plan, and a lively and interesting exchan-

sector de la ingeniería y consultoría en los que está trabajando

ge of ideas and impressions was maintained in this regard

su Consejería, como es la Ciudad del Medio Ambiente o Plan

as well.

Regional Valle del Duero, a la vez que se mantuvo un fluido e interesante intercambio de impresiones al respecto.

Last September, the President and Secretary General of ACALINCO held a meeting with the Advisor on Agriculture and

El pasado mes de septiembre, el Presidente y Secretaria General de

Livestock, Silvia Clemente Municio, to discuss initiatives in the

ACALINCO mantuvieron una reunión con la Consejera de Agricul-

sector with her, as well as the possibility of pursuing channels of

tura y Ganadería, Silvia Clemente Municio, con el fin de trasladarle,

public-private collaboration in infrastructural development un-

entre otros, iniciativas del sector, así como la posibilidad de fortalecer

der her authority. Furthermore, she was updated on the varied

los cauces de colaboración público-privada en el desarrollo de in-

and wide reaching activities of partner companies comprising

fraestructuras afectas a su ámbito competencial. Además se le hizo

the Association, and a descriptive Catalogue of ACALINCO firms

partícipe del diverso y amplio alcance de actuación de las empresas

was given to her.

que conforman la Asociación, a la vez que se le entregó un Catálogo descriptivo de las empresas de ACALINCO.

Regarding Workshops held by the Association, ACALINCO conducted a Workshop in Valladolid, to foster business

En cuanto a las Jornadas celebradas por la Asociación, ACALINCO

alliances in the engineering sector and other like sectors.

celebró una Jornada en Valladolid, con el fin de impulsar las alianzas

This business meeting was structured along two main li-

empresariales en el sector de la ingeniería y sectores afines. Este en-

nes:

cuentro empresarial se estructuró en dos principales ejes: -

La necesaria “cooperación empresarial” como factor de

The “business cooperation” factor needed to improve competitiveness.

mejora competitiva -

Nuevos Segmentos Emergentes: Project Management,

New Emerging Sectors: Project Management, Bioenergy and public-private Financing.

Bioenergía y Financiación público-privada. This Workshop was led by professors from the Business Institute, Esta Jornada fue impartida por profesores del Instituto de Em-

who offered interesting lectures with high potential for practical

presa, quienes realizaron interesantes exposiciones reforzadas

application.

por un carácter eminentemente práctico. Regarding Training, ACALINCO reached an Agreement with En cuanto a la Formación, ACALINCO alcanzó un Acuerdo con ADE

ADE Investments and Services, and this institution, in turn, rea-

Inversiones y Servicios y, esta institución con la Escuela de Nego-

ched another with the ESIC Business School to offer a Course

cios ESIC, con el fin de impartir un Curso de Habilidades Directivas,

on Management Skills tailored to partner firms belonging to

dirigido a las empresas de nuestra Asociación. En este curso en el

our Association. In this course, in which twenty people from

que participaron veinte personas de ACALINCO, durante tres fines

ACALINCO participated over three consecutive weekends, lea-

de semana consecutivos, se profundizó, entre otros, en técnicas de

dership skills were honed, as were skills in such areas as new

liderazgo, así como en nuevos instrumentos y estrategias de nego-

instruments and negotiation strategies, and management of

ciación, gestión del tiempo, de equipos y por competencias.

time, teams, and divisions.

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

88

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


4.4 AGEINCO

4.4 AGEINCO

El transcurso del año

2008 was an especially significant year for AGEINCO—The Ga-

2008 ha sido especial-

lician Regional Association—because of an increase in its acti-

mente relevante en AGEINCO, la Asociación Territorial Galle-

vities and the development of theme-based workshops, which

ga, debido al incremento de sus actividades y el desarrollo

have been conducted for the first time in the course of its exis-

de jornadas temáticas, realizadas por vez primera a lo largo

tence.

de su trayectoria. Amongst the most immediate decisions made at the beginning Como decisiones más inmediatas a principios de año se fijó

of the year was the establishment of our association headquar-

la sede física de la asociación en la C/ Oporto número 11

ters at Calle Oporto nº 11 in Vigo, and the creation of a new

de Vigo y se detectó la inmediata necesidad de crear una

website to serve the large numbers of Galician engineers inter-

página Web, dada la constante demanda de ingenierías ga-

ested in learning more about the Association. After a lot of hard,

llegas que se interesaban por conocer la Asociación. Tras un

collaborative work between our Regional association and Tecni-

importante trabajo de colaboración entre la Territorial y Tec-

beria, our website was launched in the month of August, and it

niberia, la página web se lanzó en el mes de Agosto, siendo

quickly became a huge success.

muy destacable el éxito de la misma. As such, a number of new members have signed up this year, De esta manera, durante este año se han incorporado numero-

such as “IyM infrastructural and environmental engineering” in

sos asociados, tales como “IyM ingeniería de infraestructuras y

April; GEOCISA, AZIERTA GROUP, GPO ENGINEERING in the mon-

medioambiente” en Abril; GEOCISA, GRUPO AZIERTA, GPO INGE-

th of June; “TECPRO Civil Engineering” in October, and ENMACO-

NIERÍA en el mes de Junio; “TECPRO Ingeniería Civil” en octubre

SA in December. Thus, the main objective to establish Ageinco

y ENMACOSA en Diciembre. En este sentido, se ha cumplido el

as a clearinghouse representing Galician engineering interests,

principal objetivo de Ageinco, de presentarse como órgano ca-

in general, and our members, in a stricter sense, before both

talizador de los intereses de la

public and private institutions

ingeniería gallega, en un con-

associated with our sector

cepto amplio y de sus asocia-

was achieved. Any doubt that

dos en un sentido estricto, ante

Ageinco has become the most

instituciones tanto públicas

influential and active Galician

como privadas relacionadas

engineering association in this

con el sector; presentándose

autonomous community has

indudablemente como la aso-

been dispelled.

ciación de ingeniería gallega con mayor peso específico y

Thus, as per our institutional

más activa de esta Comunidad

plan, in addition to the mee-

Autónoma.

tings held by the President of AGEINCO, Mr. Carlos Santiago

Así en el plano institucional,

Pacheco at the Galician Ins-

además de las reuniones mantenidas por el Presidente de

titute for Economic Growth (IGAPE), with Mr. Alvaro Alvarez-

AGEINCO D. Carlos Santiago Pacheco en el Instituto Gallego de

Blázquez Fernández –General Director- and those in charge of

Promoción Económica (IGAPE), con D. Álvaro Álvarez- Blázquez

project management; other events have been arranged, such as

Fernández –Director General- y los responsables de gestión de

inviting the Chief of Motorway Demarcation of the State of Gali-

proyectos; se han organizado actuaciones tales como invitar al

cia, Mr. Angel Gonzalez del Rio and Mr. Manuel Morato, General

INFORME ANUAL 2008

89

ANNUAL REPORT 2008


Jefe de la Demarcación de Carreteras del Estado en Galicia , D.

Director of Motorways, to a gathering in the month of May in

Ángel González del Río y D. Manuel Morato -Director General

Santiago de Compostela, which took place during a CAT mee-

de Carreteras- a un encuentro en el mes de Mayo en Santiago

ting in our Autonomous Community.

de Compostela, que tuvo ocasión por la celebración de una reunión de la CAT en nuestra la Comunidad Autónoma gallega.

Subsequent to this initial contact, communication between both distinguished representatives has been constant, which

Tras esta primera toma de contacto, existe una constante comu-

has turned out to be quite a positive development as regards

nicación con ambos destacados representantes, que resulta su-

the interests of our association. In this same plan regarding the

mamente proclive a los intereses de la asociación. En este mis-

administration, AGEINCO has become an applicant for financial

mo plano relacionado con la administración, AGEINCO ha sido

aid with respect to the creation of its website, and also to carry

solicitante de ayudas económicas relacionadas con la creación

out an "Analysis of the Galician engineering sector".The election

de su página web, así como sobre la realización de un “Diagnós-

held in the month of July to fill posts on the Board of Directors

tico sobre el sector de la ingeniería gallega”. Es de destacar en el

was also a noteworthy event, which turned out to be a direct

mes de Julio la convocatoria de elecciones a cargos de la Junta

election, due to the fact that the only candidates nominated

Directiva, que resultó de elección directa, dada la única presen-

were the current management team.

tación de la candidatura del actual equipo directivo. More

noteworthy

En las últimas fechas

recent events in-

del año, son desta-

clude the incorpo-

cables la incorpo-

ration of AGEINCO

ración de AGEINCO

in the Pontevedra

a la Confederación

Businessmen’s Con-

de Empresarios de

federation, as well

Pontevedra y la im-

as the importance

portancia

las

of the theme-based

temáticas

Workshops organi-

Jornadas

de

organizadas

desde

zed by Tecniberia,

Tecniberia y que se

which took place in

desarrollaron en la

the city of Santiago

ciudad de Santiago

de Compostela. The

de Compostela, la

first of these works-

primera de ellas el 8

hops was held on

de Octubre sobre el

October 8 to deal

Seguro de Respon-

with Civil Liability

sabilidad Civil de administradores y directivos; y la segunda el

Insurance for administrators and directors, and the second

4 de Diciembre sobre “herramientas de apoyo a la internacio-

took place on December 4 to discuss instruments to promote

nalización de la ingeniería gallega”, que se presentaron muy

the “internationalization of Galician engineering”. They were

interesantes, tanto para los asociados de Ageinco, como para

arranged to address both the interests of our associates as

los invitados que todavía no lo son, de cuyo éxito deriva que

well as those of guests who are not yet members, and their

previsiblemente para el año que viene se organice, entre otras,

success is expected to lead to further workshops in the fo-

una jornada sobre programas públicos de apoyo a la I+D+i y la

llowing year, such as a workshop on public programs pro-

fiscalidad de la innovación, en cuyo proyecto ya nos encontra-

moting RDI and taxation issues for innovation, which we are

mos trabajando.

currently preparing.

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

90

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


4.5 ASICA

4.5 ASICA

En abril del 2008, ASICA, la Asociación de

In April 2008, ASICA, The Andalusian Association of Engineering

Ingenieros Consultores de Andalucía, eli-

Consultants, elected a new Board of Directors in accordance with

gió nueva Junta Directiva de acuerdo con

procedures set forth in its by-laws. The fact that six of its eight

el procedimiento establecido en sus estatutos. El hecho de que

members were reelected, starting with the president, Francisco

fueran reelegidos seis de sus ocho componentes, empezando

Muñoz Almonte, made it possible to continue with the same pro-

por el presidente, Francisco Muñoz Almonte, ha permitido man-

cedural guidelines that had been established in previous years

tener la línea de trabajo establecida en años anteriores, y culmi-

and to conclude some of the tasks that had been undertaken.

nar algunas de las gestiones iniciadas. It was thus agreed that GLASA (Andalusian Infrastructure ManaAsí, se ha conseguido que GIASA ( Gestión de Infraestruc-

gement) would revise its drafting fees for projects it submits to

turas de Andalucía) revise los honorarios de Redacción de

tender, and, regarding Project Management, would acknowled-

los proyectos que licita , y con respecto a las Direcciones de

ge the right to revision of these contracts, which had not been

Obra, ya se reconoce el derecho a revisión de estos contra-

included in the tender document.

tos, que antes el pliego no incluía. En los temas hidráulicos, la gestión del agua en Andalucía está

Water management in Andalusia is currently immersed in pro-

inmersa en profundos cambios organizativos, de transferencias

found organizational changes, movements, and transfers of au-

y de competencias que han hecho imposible tener un interlocu-

thority that have made it impossible to find an suitable repre-

tor válido para abordar las negociaciones, aunque se espera que

sentative with whom to undertake negotiations, although it is

en el 2009, a pesar de las circunstancias económicas, se pueda

hoped that in 2009, in spite of prevailing economic circumstan-

avanzar en el propósito de conseguir más trabajo y en mejores

ces, it will be feasible to pursue the goal of securing more work

condiciones.

with better conditions.

Respecto

al

crecimiento de

As

la asociación, la

growth of the

salida de algu-

association,

nas

for

the

empresas

cancellation of

por motivos va-

certain compa-

riados, el retra-

nies for various

so de algunos

reasons, delays

de los miem-

of other part-

bros

su

ners headquar-

sede en Madrid

tered in Madrid

en darse de alta

in

registering

en

in

Andalusia,

con

Andalucía,

sumado a la

compounded

difícil situación

by the daunting

económica que

economic situa-

se

tion, kept the

atraviesa,

hace que el número de asociados a fin del 2008 sea de 65, sólo

number of members at the end of 2008 down to 65, only one

uno más que el año anterior.

more than the previous year.

INFORME ANUAL 2008

91

ANNUAL REPORT 2008


La nueva Junta Directiva, en su primera reunión tras las eleccio-

The new Board of Directors, in its first meeting after the elec-

nes, decidió la creación de seis grupos de trabajo o comisiones,

tions, decided to create six work groups or commissions (pa-

cinco de las cuales ya están funcionando.

rallel to those of Tecniberia), five of which are already in operation.

Dentro de sus actividades habituales, la Junta Directiva organizó un acto de despedida a Concepción Gutiérrez del Castillo, ante-

Among their regular activities, the Board of Directors organized

rior Consejera de Obras Públicas y hoy diputada por Jaén , y a

farewell events for Concepción Gutiérrez del Castillo, former Re-

Teófilo Serrano Beltrán , Consejero Delegado de Giasa y Director

gional Minister of Public Works and currently Member of Parlia-

de los Ferrocarriles de Andalucía, actualmente en la Embajada

ment for Jaen, and another for Teófilo Serrano Beltrán, Managing

de Londres. También se han mantenido reuniones de trabajo

Director of Giasa and Director of Andalusian Railways, currently

con altos cargos de Giasa, la Agencia Andaluza del Agua, Ferro-

in the Embassy in London. Furthermore, meetings have been

carriles de Andalucía y las Consejerías de Innovación, Vivienda

held with executives of Giasa, the Andalusian Water Agency, An-

y Medio Ambiente, invitando a varias de estas personas a parti-

dalusian Railways, and the Departments of Innovation, Housing

cipar en sus almuerzos coloquio, que cada vez gozan de mayor

and Environment. Various representatives of these organizations

aceptación entre los asociados.

were invited to participate in lunch seminars, which are gaining in popularity among members.

Por último, tras la reunión en Sevilla de la CAT, que contó con la intervención del actual Director de Ferrocarriles de Andalu-

Lastly, on Friday, November 21, after the CAT meeting in Seville

cía, José Luis Nores Escobar, el viernes 21 de noviembre tuvo

with a speech by the current Director of Andalusian Railways,

lugar la entrega de los premios ASICA INGENIERIA Y SOCIEDAD

Jose Luis Nores Escobar, the ASICA ENGINEERING AND SOCIETY

(segunda edición), que en esta ocasión contaba con cuatro ca-

(second event) award ceremony was held. There were four ca-

tegorías.

tegories.

AYESA resultó ganadora

AYESA won awards for

de los premios a la me-

INDUSTRIAL WORK as

jor OBRA INDUSTRIAL

well as for CONSTRUC-

y a la de EDIFICACIÓN,

TION, IDOM received

IDOM recibió el premio

the award for best PU-

a la mejor OBRA CIVIL,

BLIC WORKS, and TEC-

y TECNOMA el corres-

NOMA won the prize

pondiente a MEDIO AM-

for

BIENTE. El acto, como en

This event, as with the

la primera edición, se

first, was celebrated at

celebró en la sede de la

the CEA headquarters

CEA (Confederación de

(Confederation of An-

Empresarios de Anda-

dalusian Businessmen)

lucía) y terminó con un

and ended with lively

ENVIRONMENT.

animado cóctel. Tuvo gran asistencia de asociados e invitados,

cocktail. It was well attended by both members and guests, in-

entre los que se encontraban miembros de la CAT y de la Junta

cluding members of the CAT and Tecniberia’s Board of Directors.

Directiva de Tecniberia. La entrega de galardones a las empresas

The bestowal of awards to the winning companies was con-

ganadoras se realizó por la Delegada Provincial de la Consejería

ducted by the Provincial Delegate of the Ministry of Housing,

de Vivienda, Rosario Ayala Valiente, la Consejera de Medio Am-

Rosario Brave Ayala, the Advisor of Environment, Tape Castillo

biente, Cinta Castillo Jiménez, y el Consejero de Obras Públicas,

Jiménez, and the Public Works Advisor, Luis Garcia Garrido, who

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

92

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


Luis García Garrido, que tuvieron palabras de elogio a nuestra

offered words of praise for our initiative and acknowledgment

iniciativa y reconocimiento del papel de las Consultoras en el

of the role played by Consulting Firms in developing infrastruc-

desarrollo de las infraestructuras.

tures.

4.6 ASICMA

4.6 ASICMA

A lo largo de 2008, en el Co-

The most noteworthy activities of ASICMA, the Regional Asso-

mité Internacional destacan

ciation of Madrid, in the International Committee during 2008

las siguientes actividades realizadas por ASICMA, la Asociación

were the following:

territorial de Madrid: World Petroleum Congress: ASICMA, jointly with TECNIBERIA, Congreso Mundial del Petróleo: ASICMA, conjuntamente con

took part in the nineteenth session of the World Petroleum

TECNIBERIA, contó con un espacio en la decimonovena edición del

Congress held in Madrid in 2008. From ASICMA a proposal was

Congreso Mundial del Petróleo que se ha celebrado en Madrid este

put forth so that one of the partner firms could participate as

2008. Desde ASICMA también se llevó a cabo la propuesta para que

a speaker within the framework of this Congress. This was the

una de las empresas asociadas pudiera participar como ponente en

case for Técnicas Reunidas.

el marco de este Congreso, este fue el caso de Técnicas Reunidas. Exporta 2008: On the 3rd and 4th of June 2008, ASICMA particiExporta 2008: Los días 3 y 4 de junio de 2008, ASICMA participó en

pated in “Exporta 2008”, the Congress for Business Internationali-

el Congreso para la Internacionalización Empresarial “Exporta 2008”,

zation, arranged by the Spanish Institute of Foreign Trade (ICEX)

organizado por el Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) y

and PROMOMADRID. A luncheon was jointly set up to discuss

PROMOMADRID. Se colaboró en la organización de un almuerzo

such subjects as Engineering in Jordan, where nine representa-

para tratar temas como el de la Ingeniería en Jordania, donde nueve

tives of various partner firms had a presence. Additionally, the

representantes de diferentes empresas asociadas tuvieron partici-

association attended the workshop entitled “The Marketing of

pación. Por otra parte,

Locations”, and had

la asociación asistió al

various personal mee-

taller denominado “El

tings with Advisors in

marketing de las ubi-

the United States to

caciones”, así como a

ascertain the degree

diferentes

reuniones

of interest in the pos-

personales con Conse-

sible forming of the

jeros en Estados Unidos

II USA-Madrid Forum

para testar el interés de

on Infrastructure.

la posible organización del II Foro de Infraes-

Study on the current

tructuras EEUU-Madrid.

situation regarding internationalization of engineering and consultancy bu-

Estudio sobre la situación actual de la internacionalización

sinesses: The association, with PROMOMADRID support, laun-

de las empresas de ingeniería y consultoría: La asociación,

ched this project with the aim of offering its partner firms more

con el apoyo de PROMOMADRID, dio inicio a este proyecto con

support in seeking to expand abroad. The first part of the pro-

el fin de ofrecer a sus asociados un mayor apoyo para que pue-

ject presents an analysis of the Engineering Sector in the Com-

dan dirigirse al exterior. La primera parte del proyecto ofrece

munity of Madrid, the second part offers a forecast international

INFORME ANUAL 2008

93

ANNUAL REPORT 2008


un diagnóstico del Sector de la Ingeniería de la Comunidad de

market behaviour, and the third part proposes drafting a strate-

Madrid, en segundo lugar, este estudio ha contemplado la rea-

gic plan for the 2010-2015 period.

lización de una previsión del comportamiento de los mercados internacionales y la tercera parte del estudio ha contemplado

Internationalization Workshops: In November 2008, ASICMA

extraer un plan estratégico para el periodo 2010-2015.

participated in the II Series Internationalization Workshops, entitled “Instruments to Promote Internationalization”. These were

Jornadas de Internacionalización: En el mes de noviembre de

intended to raise awareness among partner firms regarding all

2008, ASICMA participó en el II Ciclo de Jornadas de Internacionalización, bajo el título “Herramientas de fomento a la internacionalización”. Éstas han tenido por objeto informar a las empresas asociadas de todas las ayudas y apoyos que diversas instituciones brindan para la internacionalización. Video promocional de la Ingeniería y Consultoría madrileña: Con el apoyo de PROMOMADRID, ASICMA ha trabajado en la elaboración de un vídeo promocional de la ingeniería y consultoría madrileña, en el que se destacan los servicios y el carácter internacional de las empresas. Presentación del sector de ingeniería y consultoría a los Técnicos de Internacionalización de la Empresa TIE 2009: ASICMA fue invitada por PROMOMADRID y CEIM para realizar una presentación sobre el sector de la

of the aid and support offered by various institutions to promo-

ingeniería a los TIEs que estarán en destino durante 2009.

te internationalization.

En cuanto al Comité de Imagen de la Asociación, se ha publi-

Promotional video on Engineering and Consultancy in Madrid:

cado la memoria de actividades de ASICMA 2007. A lo largo de

With assistance by PROMOMADRID, ASICMA produced a promotio-

este 2008, el Comité de Seguridad y Salud ha trabajado en el

nal video on engineering and consultancy in Madrid to showcase

proyecto de “Guía de buenas prácticas de seguridad para de-

the services and the international character of these firms.

sarrollar en las fases iniciales de un proyecto”, documento que fue introducido en el 2º Congreso sobre Prevención de Riesgos

Presentation of the engineering and consultancy sector to Bu-

Laborales de la Comunidad de Madrid.

siness Internationalization Technicians (TIE) 2009: ASICMA was invited by PROMOMADRID and CEIM to give a presentation on the

Se mantuvo una reunión con el Subdirector General de Orde-

engineering sector to the TIEs that will be deployed during 2009.

nación Normativa –Dirección General del Trabajo- D. Gonzalo Giménez Coloma, con quien se discutió sobre los alcances de la

As for the Association’s Image Committee, the 2007 memory of

normativa de la REA.

ASICMA activities was published. Throughout 2008, the Safety and Health Committee worked on the project “Guide to good

Jornadas en las que ha participado ASICMA:

safety practices to adopt in the initial phases of a project”. This

En el mes de mayo se tuvo la participación de ASICMA en la

document was presented in 2nd Congress on Work Hazard Pre-

Asamblea General de CEIM, además de organizar conjuntamen-

vention of the Community of Madrid.

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

94

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


te la Jornada informativa sobre “Fiscalidad Práctica de la I+D+i” a

A meeting was held with the Assistant General Director of Regulatory

la que asistieron empresas asociadas.

Management – Directorate-General of Labour, Mr. Gonzalo Giménez Coloma, with whom the scope of REA regulations was discussed.

La Asociación asistió a la Asamblea del Banco Asiático de Desarrollo, una reunión en relación a la iniciativa para el Desarrollo

Workshops in which ASICMA has participated

de las Ciudades Asiáticas (CDIA). Dicho encuentro permitió es-

In the month of May, ASICMA took part in the General Assembly

trechar lazos con los países asiáticos.

of CEIM, as well as jointly organizing the informative Workshop on “Practical RDI Taxation Issues” that was attended by partner firms.

También es relevante destacar la asistencia de ASICMA al Seminario “Programas de cooperación y oportunidades de

The Association attended the Assembly of the Asian Development

financiación con EuropeAid”, una jornada organizada por

Bank, which dealt with the initiative for Development of Asian Cities

el servicio Enterprise Europe Network de PROMOMADRID

(CDIA). This encounter strengthened ties with Asian countries.

en colaboración con el ICEX y CEIM, que tuvo por objeto acercar a las empresas madrileñas al funcionamiento de Eu-

Additionally, it is relevant to point out the presence of ASICMA

ropeAid.

at the Seminar entitled “Cooperation Programs and Financing Opportunities with EuropeAid”, a workshop organized by the

Se asistió a la Jornada de Oportunidades de negocio en Brasil,

Enterprise Europe Network service of PROMOMADRID in colla-

organizada por PROMOMADRID, ICEX y CEIM. Al igual que en la

boration with ICEX and CEIM. The objective was to familiarize

Jornada sobre Estrategias Empresariales en China, las empresas

Madrid-based firms with EuropeAid operations.

asociadas pudieron profundizar en los puntos clave para invertir correctamente en este país.

Also attended was the Business Opportunities in Brazil Workshop, organized by PROMOMADRID, ICEX and CEIM. As with the Workshop

Otras acciones llevadas a cabo durante 2008:

on Business Strategies in China, partner firms could gain a deeper

Durante el año se ha actualizado la Base de Datos de ASICMA,

understanding of the key aspects of investing wisely in this country.

la cual cuenta con 133 empresas asociadas y más de 300 contactos funcionales. Lo mismo se ha hecho con la base de datos

Other activities carried out during 2008

de licitaciones y adjudicaciones de la CAM y administraciones

During the year, the ASICMA database was updated, comprising

locales.

133 partner firms and more than 300 functioning contacts. The same was done with the tenders and awards database of the

ASICMA también ha sumado su colaboración en la actualización

CAM and local administrations.

de la Base de Datos de Oferta Exportable Madrileña de Ingeniería y Montajes Eléctricos que mantiene la Cámara de Comercio

ASICMA also collaborated in updating the database of Exporta-

de Madrid.

ble Engineering and Electrical Installations of Madrid, maintained by the Madrid Chamber of Commerce.

Circulares: Se ha llevado a cabo de manera constante el envío de circulares informativas y de prensa que nos remiten desde

Circulars: Informative and press circulars were regularly distribu-

los diferentes departamentos de CEIM, las cuales han sido de

ted and sent to us from the various departments of CEIM, and

gran interés para nuestros asociados por cada una de las temá-

these have been of great interest to our partners due to each of

ticas especiales que abordan.

the special topics they deal with.

ASICMA ha colaborado en la realización del Barómetro Sectorial

ASICMA collaborated in the creation of the Sectoral Barometer

de la Comunidad de Madrid, el cual ha sido impulsado por CEIM

of the Community of Madrid, which was promoted by CEIM and

y la Cámara de Comercio de Madrid.

the Madrid Chamber of Commerce.

INFORME ANUAL 2008

95

ANNUAL REPORT 2008


4.7 ASINCA

4.7 ASINCA

El año 2008 ha sido para Asinca un año de im-

2008 was a growth year for Asinca subsequent to its professio-

pulso después de su profesionalización a mitad

nalisation in the middle of 2007. The year ended with 78 regis-

de 2007. El año ha acabado con 78 empresas registradas; un

tered companies, with 13 additional companies representing a

incremento de 13 empresas o lo que es lo mismo, de un 20%

20% increase since September 2007.

sobre septiembre de 2007. Additionally, elections were held in Asinca in 2008 –there had Además en 2008 se han celebrado elecciones en Asinca –nunca

never been elections in the association before– and these were

había habido elecciones en la asociación- y éstas se realizaron

called in the month of June, after approval of the new statutes

en el mes de junio, tras la aprobación de los nuevos estatutos en

in an Extraordinary Assembly held after the Ordinary Assembly,

una Asamblea Extraordinaria celebrada después de la Asamblea

on April 3rd.

Ordinaria, el día 3 de abril. Two candidates appeared and partner participation reached Se presentaron dos candidaturas y la participación fue del 95%

95%, which underscores the interest in the Association and the

de los asociados, lo que demuestra el interés por la Asociación

expectations raised by the efforts of the partners to make Asinca

y las expectativas creadas con el impulso de los socios para que

a point of reference in Catalonia. In the end, the candidate Mr.

Asinca sea un referente en Cataluña. Finalmente la candidatura

Arderiu was the winner.

del Sr. Arderiu fue la ganadora. The three commissions continued their efforts to defend Las tres comisiones han seguido con sus trabajos para defender

the sectoral interests in Public Works, Environment, and

los intereses sectoriales ya sea en Obra Civil, Medio Ambiente

Construction and Industry. Regarding the Public Works

y Edificación e Industria. En el ámbito de actuación de la Co-

Commission’s activities, a work document was prepared to

misión de Obra Civil se finalizó un documento de trabajo para

present to the Autonomic Administration in order to review

presentar a la Administración Autonómica y repasar los puntos

points of common interest with a view to strengthening re-

de común interés que mejoren la relación entre ambos. Ya se

lations between both. Two meetings have already been held

han mantenido dos reuniones y parece que en 2009 se llegará a

and it appears that in 2009 conclusions will be reached that

conclusiones que beneficiarán al sector.

will benefit the sector.

En el ámbito de actuación de la Comisión de Medio Ambiente hemos sido miembros de La Taula Nacional de la Sequera, en unos momentos críticos por la falta de recursos hídricos. También se organizó junto con Tecniberia, una Jornada sobre la Conservación de los Recursos Naturales y las Infraestructuras el 9 de octubre, evento que se hizo coincidir con el Congreso Mundial de la Conservación y la Naturaleza, que se celebró en Barcelona del 5 al 14 de octubre. Hubo una nutrida representación de las diferentes Administraciones Autonómicas (Junta de Andalucía, Gobierno Vasco, Generalitat de Catalun-

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

96

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


ya), Administración Central (Ministerio de Medio Ambiente

On the subject of the Commission of Environment’s activities

y Medio Rural y Marino, Ministerio de Fomento), de la Comi-

we became members of the Taula Nacional de la Sequera, at a

sión Europea y de la UICN (Unión Internacional para la Con-

critical time due to the lack of water resources.

servación de la Naturaleza). La asistencia sobrepasó las 100 personas.

A Workshop was also organized in collaboration with Tecniberia on Natural Resour-

En el ámbito de

ce Conservation and Infrastructures on 9

la Comisión de

of October. This event coincided with the

Edificación e In-

World Congress on Conservation and Wil-

dustria también

derness, that was held in Barcelona from

se han iniciado

the 5th to the 14th of October. There was

conversaciones

a healthy representation from the different

con

Admi-

Autonomic Administrations (Council of An-

nistración en la

dalusia, Basque Government, Autonomous

línea iniciada en

Government of Catalonia), Central Admi-

Obra Civil. En el

nistration (Ministry of the Environment and

mes de febrero

Rural and Maritime Resources, Ministry of

se realizó una

Public Works), of the European Commission

sesión dirigida a

and the UICN (the International Union for

todas las empre-

Conservation of Nature). Attendance excee-

sas

ded 100 people.

la

interesadas

en los temas de edificación

e

Regarding the Commission on Construction

para

and Industry, talks with the Administration

explicarles

los

along the lines initiated in Public Works were

objetivos

del

also undertaken. In the month of February,

trabajo a realizar

a session directed toward all companies in-

y para que apor-

terested in the topics of construction and

industria,

taran ideas de

industry was held to describe the objectives

desarrollo futuro. En este sentido, se esta trabajando con “Foment

of work to be done and to gather feedback from them on future

del treball Nacional” para realizar una jornada que se dirija a las

development. As such, preparations are being made for “Foment

empresas privadas y en la que se les explique como las consulta-

del treball National” to conduct a workshop targeting private

rías de ingeniería pueden ayudarles desde el punto de vista legal

companies to explain to them how engineering consultancies

o de ahorro de costes.

can help them with legal issues or cost savings measures.

Se han celebrado dos Tribunas Asinca con una importante asis-

Two Asinca Tribunes were held that were well attended by part-

tencia de socios. En abril fue invitado el Sr. Miquel Bonilla, Direc-

ners. In April, Mr. Miquel Bonilla was invited, Director of Incasol

tor de Incasol (Institut Català del Sòl) y en noviembre el Sr. Xavier

(Institut Català del Sòl) and in November Mr. Xavier Casas, presi-

Casas, presidente de Gisa (Gestio d’infraestructures S.A.).

dent of Gisa (Gestio d’infraestructures S.A.).

También se realizaron para los asociados dos Desayunos de Traba-

Moreover, two Business Breakfasts were arranged for partners. The

jo, El 24 de julio tuvo lugar el primero realizado conjuntamente con

first took place on the 24 of July and was set up jointly with Tecni-

Tecniberia, para tratar sobre el tema de seguros. El segundo realiza-

beria, to discuss the topic of insurance. The second was arranged

INFORME ANUAL 2008

97

ANNUAL REPORT 2008


do con la consultora IVC Outsourcing el 17 de septiembre. El 22 de

with the consultancy IVC Outsourcing on the 17th of September. On

febrero ASINCA organizó una sesión informativa en el COPCA para

the 22 of February, ASINCA organized an informative session in the

introducir a las empresas que estuvieran interesadas en los procesos

COPCA to provide an introduction to companies interested in the

de la internacionalización y ejemplos exitosos realizados.

internationalization process and successful cases achieved.

Entre otros eventos realizados durante este año en febrero se

Among others events carried out during the year, Political

realizaron, en colaboración al Cercle d’Infraestructures, los Desa-

Breakfasts were arranged in collaboration with the Cercle

yunos Políticos, donde se invitaron a representantes de los par-

d’Infraestructures in February, and representatives of the politi-

tidos políticos con representación en las elecciones y con gran

cal parties with representation in the elections were invited and

éxito de público entre nuestros socios.

there was huge public attendance among our partners.

En cuanto a las visitas realizadas a la administración, durante

Regarding visits made by the Board of Directors as well as the

todo el año 2008, tanto la Junta Directiva como las comisiones,

commissions with the administration during 2008, the Conseller

se entrevistaron con el Conseller de Política Territorial i Obres

de Territorial Política i Obres Públiques, Mr. Joaquim Nadal, Mrs

Públiques, Sr. Joaquim Nadal, la Sra. Carme Deulofeu Directora

Carme Deulofeu General Director of Public Works of GISA, Jau-

General de Obra Civil de GISA, Jaume Castellví, ex Director Ge-

me Castellví, ex- General Director of Construction of GISA and

neral de Edificación de GISA y Jaume Vendrell, nuevo Director

Jaume Vendrell, new General Director replacing Mr. Castellví

General en sustitución del Sr. Castellví.

were interviewed.

Por último el día 15 de diciembre se celebró, con una asistencia

Lastly, on the 15th of December the traditional Nadal Cup was

de mas de 100 personas, la tradicional Copa de Nadal en la que

celebrated with an attendance of more than 100 people, and

este año nos han acompañado más de 20 representantes de la

this year we were joined by more than 20 representatives from

Administración Catalana.

the Catalonian Administration.

4.8 ASINCAR

4.8 ASINCAR

Durante el año 2008 ASINCAR, la Asociación

In 2008, ASINCAR, the Engineering and Consultancy Associa-

de Ingenierías y Consultorías de Aragón, ha

tion of Aragon, updated its by-laws and renewed its Board of

puesto al día sus Estatutos y ha renovado su Junta Directiva, re-

Directors, taking on a great deal of activities in response to the

tomando una fuerte actividad acorde con la celebración de la

celebration of Expo 2008 in Saragossa.

Expo 2008 en Zaragoza. During this period, constant contact was maintained with the Durante este periodo se ha mantenido un permanente contac-

representatives of the various administrations, with particular

to con los representantes de las diferentes Administraciones,

emphasis placed on fostering the climate of confidence and

poniendo especial énfasis en crear el necesario clima de con-

collaboration needed between the Government and the engi-

fianza y colaboración que debe existir entre la Administración y

neering and consultancy sector.

el sector de la ingeniería y consultoría. Also noteworthy, in addition to substantial participation in Destaca, además de la fuerte actividad en la gestión de la puesta

managing the launch of Expo 2008, is ASINCAR’s sponsors-

en marcha de la Expo 2008, el patrocinio, junto con Tecniberia,

hip, together with Tecniberia, of the First International Con-

del I Congreso Internacional sobre la travesía ferroviaria Transpi-

gress on the Trans-Pyrenean railway passage, which was a

renaica, que tuvo un significado éxito.

resounding success.

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

98

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


El evento estuvo organizado por el Ministerio de Fomento, Go-

The event was organized by the Ministry of Public Works, the

bierno de Aragón, Fundación Transpirenáica y Colegio de Inge-

Government of Aragon, the Trans-Pyrenean Foundation and

nieros de Caminos, Ca-

the School of Roadway,

nales y Puertos y contó

Canal and Port Engi-

con la presencia del Exc-

neers, and was attended

mo. Sr. D. Víctor Morlán,

by the honourable Mr.

Secretario de Estado de

Victor Morlán, Secretary

Planificación y Relacio-

of State for Planning and

nes Institucionales del

Institutional

Ministerio de Fomento,

of the Ministry of Public

Sr. D. Marcelino Iglesias,

Works, Mr. Marcelino

Presidente del Gobierno

Iglesias, President of the

de Aragón, el Excmo. Sr.

Government of Aragon,

D. Alfonso Vicente, Con-

the honourable Mr. D.

sejero de Obras Públi-

Alfonso Vicente, Public

cas, Urbanismo y Trans-

Relations

Work Advisor, Urbanism

portes, y otras personalidades.

and Transports, and other dignitaries.

Paralelamente se ha hecho un considerable esfuerzo en reforzar

Simultaneously, a considerable effort has been made to streng-

la imagen de ASINCAR en la sociedad aragonesa, que se espera

then the image of ASINCAR among the people of Aragon, and

continuar en el próximo año 2009.

this is expected to continue next year.

4.9 TECNIMED

4.9 TECNIMED

TECNIMED, la Asociación de

TECNIMED, the Engineering Consultancy and Architectural

Consultoras de Ingeniería, Estudios de Arquitectura y Servicios

Study and Technological Service Association of the Com-

Tecnológicos de la Comunidad Valenciana, ha realizado las si-

munity of Valencia, carried out the following activities in

guientes actividades en 2008:

2008:

Actos institucionales

Institutional events

-

-

Comida de trabajo Junta Directiva-periodistas especiali-

-

lists specialized in infrastructures. Presentation of the

como interlocutor válido sobre temas relacionados con

Association as a bona fide authority on matters of in-

infraestructuras, el 11 de marzo.

frastructure, on the 11th of March.

Encuentro de los asociados con el Conseller de Infraes-

-

tructuras, el 09 de abril. -

Business luncheon with Board of Directors and journa-

zados en infraestructuras. Presentación de la Asociación

Meeting of members with the Conseller of Infrastructures, on the 9th of April.

Comida de trabajo Junta Directiva-periodistas especia-

-

Business luncheon with Board of Directors and journa-

lizados en economía. Presentación informe Deloitte a

lists specialized in economics. Presentation of the Deloi-

estos medios, el 15 de mayo.

tte report to the media, on the 15th of May.

INFORME ANUAL 2008

99

ANNUAL REPORT 2008


-

-

Encuentro de los asociados con el Director General de

-

Meeting of members with the Executive Director of GTP (Ma-

GTP (Ente Gestor de la Red de Transportes y Puertos de

naging Entity of the Transportation and Port Network of the

la Generalitat) el 10 de junio.

Catalan Autonomous Government), on the 10th of June. -

Visita al Delegado del Gobierno el 14 de octubre.

Visit with the Government Delegate, on the 14th of October.

-

Firma convenio marco UPV el 28 de octubre. -

-

Signing of the UPV framework agreement, on the 28th of October.

Visita al presidente de la Confederación Hidrográfica del Júcar el 26 de noviembre. -

-

Visit with the president of the Jucar River Watershed Confederation, on the 26th of November.

Firma convenio AECTA (Asociación de Empresas Consultoras del Terciario Avanzado) el 27 de noviembre. -

Actos propios

Signing of the AECTA agreement (Association of Consulting Companies for Advanced Services), on the 27th of November.

-

Acciones formativas

-

Jornada informativa sobre la nueva ley de contratos

In-House Events con el sector público, el 4 de junio, donde participaron

-

Training activities.

-

Informative workshop on the new legislation governing

abiertamente los asociados así como representantes de otras empresas del ramo. Asisten ponentes de la Consellería de Economía y de la de Infraestructuras.

contracts with the public sector, on the 4th of July, where all members openly participated along with representatives of

-

Asamblea General anual, el 13 de marzo en la Fundación

other companies in this field. Participation by speakers from

Bancaja. Tras esta, la Junta Directiva tuvo la oportunidad

the Consellerias of Economy and Infrastructures as well.

de debatir relajadamente con todos los asociados. -

Annual General Assembly, on March 13th, at the Bancaja

Cuatro Juntas Directivas periódicas. Aproximadamente

Foundation. Subsequently, the Board of Directors enjo-

cada dos meses.

yed the opportunity to have an informal chat with all members.

Colaboración en actos ajenos -

Con Unidad Editorial: Organización de la Jornada sobre

Four periodic Board of Directors meetings. Approximately every two months.

la gestión del agua (Alicante) el 03 de junio. Invitación a participar para nuestro Presidente. -

Collaboration in External Events

Con Unidad Editorial: Organización de la Jornada sobre

-

las novedades en la LCSP, el 23 de octubre.

With Publishing Unit: Organization of the Workshop on water management (Alicante), on June 3rd. Invitation to participate for our President.

-

Con el Foro Soria XXI: Organización del Foro Mundial Soria 21 sobre Innovación y Desarrollo Sostenible 2008

-

(Valencia) los días 26 y 27 de mayo.

CAPÍTULO 4: ASOCIACIONES TERRITORIALES

With Publishing Unit: Organization of the Workshop on new developments in the LCSP, on October 23rd.

100

CHAPTER 4: REGIONAL ASSOCIATIONS


-

With the 21st Soria Forum: Organization of the 21st So-

Con la Asociación Española de la Carretera: Organiza-

ria World Forum on Innovation and Sustainable Develo-

ción de la XXVII Semana de la Carretera y el VIII Encuen-

pment 2008 (Valencia), on May 26th and 27th.

tro Nacional de la Carretera (Valencia) del 23 al 25 de septiembre.

-

With the Spanish Motorway Association: Organization of the 27th “Week of the Motorway” and the 8th Natio-

Comunicación

nal Motorway Conference (Valencia), from September 23rd to the 25th.

-

Edición catálogo TECNIMED 2008 con la colaboración de Tecniberia.

-

Comunication

Acciones de comunicación:

-

Publishing of the 2008 TECNIMED catalogue.

Clipping diario: Resumen en la web de aquellos titulares rela-

-

Communication activities:

Daily clipping: Web-based summary

cionados con la profesión. •

Boletín mensual: Incluye noticias de actualidad de la Asocia-

of title-holders associated with the

ción.

profession.

Emisión de notas de prensa

corporativas y sobre los aso-

events related to the Association.

ciados: Todas las noticias que

Monthly bulletin: containing current

Press releases regarding the corporate

producimos tienen reflejo en

and member affairs: All the news that

los medios, no solo especiali-

we generate is presented not only in

zados, sino también en los de

niche media, but also in the general

información general.

media as well.

Novedades web: inclusión ase-

New Web developments: incorpora-

soría legal, acceso restringido

tion of legal council service, restricted

a documentación, galería de

access to documentation, photo ga-

imágenes, agenda de eventos,

llery, calendar of events, upgrading of

renovación sistema bolsa de

internship and job bank system…

empleo y prácticas.

INFORME ANUAL 2008

101

ANNUAL REPORT 2008



5 E

LO MÁS DESTACADO DE 2008 THE MOST NOTEWORTHY ASPECTS OF 2008

2

l año 2008 ha sido un año de novedades y cambios en la Asociación. Por ello, en este apartado se pretende resumir cuáles han sido las acciones más relevantes.

008 has been a year of new features and changes in the Association. For this reason, in this section it is tried to summarize which have been the most excellent actions.

5.1 Nuevos servicios

5.1 New services

Nueva página web

New website

La nueva página web de Tecniberia ha recibido cientos de feli-

Tecniberia’s new website has been praised on hundreds of

citaciones por parte de los asociados y de personas externas a

occasions by both associates and those outside the Associa-

la Asociación. El cam-

tion. The renovation

bio ha sido completo,

has been quite tho-

convirtiéndose en una

rough, turning it into a

herramienta

cercana,

user-friendly resource

donde se han incluido

that includes the full

prácticamente la totali-

range of Tecniberia’s

dad de los servicios de

current services with

Tecniberia, actual y di-

daily, dynamic upda-

námica con información

tes. It has truly become

renovada diariamente, y

a vehicle of communi-

en definitiva se ha cons-

cation both internally,

tituido como motor de

with our firms, as well

la comunicación tanto

as externally. During

interna, con nuestras empresas, como externa. Durante el 2008

2008, the site had a total of 56,818 visits, with an average of

la web ha tenido un total de 56.818 visitas, con una media del

43.59% new visitors.

43,59% de visitantes nuevos. Insurance Program Programa de Seguros

Tecniberia offers a new Civil Liability Insurance Service for Ma-

Tecniberia ofrece un nuevo servicio de Seguros de Responsa-

nagers and Officials that aims to provide protection to natural

bilidad Civil de Directivos y Administradores, centrado en la

persons and to safeguard their personal estate against claims by

protección de la persona física y garantizando el patrimonio

third parties for any damages stemming from the management

personal frente a reclamaciones de terceros por perjuicios cau-

of the partnership. The Association presented this new program

sados como consecuencia de la gestión de la sociedad. La Aso-

in meetings arranged through its Regional Associations.

INFORME ANUAL 2008

103

ANNUAL REPORT 2008


ciación presentó este nuevo programa en reuniones organiza-

Information Services

das a través de sus Asociaciones Territoriales.

Previously, Tecniberia’s partner firms received various daily emails with items of interest for each area of the Association. In

Servicios de Información

2008, all such information began to be gathered into a single

Anteriormente, los asociados a

daily

Tecniberia recibían diferentes

uniform content and image—

correos electrónicos diarios so-

known as the Daily News Bu-

bre información de interés de

lletin (BID). This Bulletin also

cada área de la Asociación. Este

includes a news summary for

año, toda esa información se ha

both national as well as regio-

unificado en una sóla comuni-

nal press. Sector Bulletins with

cación diaria, homogénea en

information sorted by topic

contenido e imagen, el Boletín

and frequency were created to

Informativo Diario (BID). Ade-

improve communication with

más dentro de este Boletín se

partner firms, who may now re-

incluye un resumen de prensa,

quest them in accordance with

tanto de los periódicos de tirada

their individual needs. So tho-

nacional, como los regionales.

se interested in one particular

Con el fin de facilitar al asociado

topic will only receive relevant

la comunicación, se han creado

information, which streamlines

los Boletines Sectoriales, con

the reading process.

communication—with

la información dividida según su temática y periodicidad, los

Thus, apart from the general

cuales pueden solicitar los aso-

BID that includes all of the

ciados, según sus preferencias

news, the three new bulletins

informativas. De este modo, las

are as follows:

personas que estén interesadas sobre una temática en especial, sólo recibirán la información correspondiente, lo que ayuda a

-

agilizar la lectura.

BID on Statistics. This will be published daily, with openings, bidding processes, monthly award reports, and ranking of successful bidders.

De este modo, además del BID general que incluye todas las

-

noticias, los tres nuevos boletines son los siguientes:

BID on Labor, Taxation and Training. Published weekly to provide full information on issues mentioned in the title.

-

-

BID de Estadística. Tiene periodicidad diaria. En él se

-

BID on International Affairs. This will be published

publican aperturas, adjudicaciones, informes mensuales

daily to cover all activities carried out by the Association

de licitación, adjudicación y ranking de adjudicatarios.

abroad, as well as workshops and courses offered by fo-

BID de Laboral, Fiscal y Formación. De periodicidad

reign entities and business opportunities.

semanal. Tiene cabida toda la información referida en su -

título.

Additionally, the Tecniberia Magazine should be pointed out

BID de Internacional. Tiene periodicidad diaria. En él se

among the other information services available. In 2008, it boas-

publica todo lo realizado por la Asociación en el exterior,

ted improvements both in terms of design, with a more modern

así como jornadas y cursos realizadas por entidades ex-

layout, as well as content. Participation by partner firms and the

tranjeras y posibilidades de negocio.

collaboration of experts increased as well.

CAPÍTULO 5: LO MÁS DESTACADO DE 2008

104

CHAPTER 5: 2008 HIGHLIGHTS


Además, dentro de los servicios de información se encuentra la

RDI subsidies

Revista Tecniberia, que durante 2008 ha mejorado notablemen-

In this area, Tecniberia garnered two subsidies. On one hand, the

te su continente con un diseño más actual y sus contenidos,

UII-Tecniberia International Innovation Unit was created with

contando con más participación de empresas asociadas y con

sponsorship by the Center for Industrial Development, CDTI, of

la colaboración de expertos.

the Ministry of Industry. This is a bureau for European projects, and the aim is to offer assistance to the sector in presenting pro-

Subvenciones I+D+i

posals for projects in the 7th Framework Program. On the other

En esta área Tecniberia ha conseguido dos subvenciones. Por

hand, with a view toward promoting consolidation in the sector

un lado, se ha creado la Unidad de Innovación Internacional,

in the area of Innovation as well as improving quality, aid was

UII-Tecniberia, con el patrocinio de Centro para el Desarrollo In-

applied for and granted by the Ministry of Industry, Commerce

dustrial, CDTI, del Ministerio de Industria. Se trata de una oficina

and Tourism, for the implementation of the UNE: 166.002 “RDI

de proyectos europeos, con el objetivo de dar ayudas

Management System” in

al sector para la presentación de propuestas de pro-

ten partner firms. Throug-

yectos para el 7º Programa Marco. Por otro lado, como

hout 2009, external fi-

fomento de la consolidación del sector en el área de

nancial aid will be sought

Innovación y en aras de mejorar su calidad, se solici-

to implement it at more

tó y concedió una ayuda del Ministerio de Industria,

partner firms, and the

Comercio y Turismo, para la implantación de la UNE:

main objective is to get

166.002 “Sistema de Gestión del I+D+i” en diez de las

certification for least 10%

empresas asociadas. A lo largo de 2009 se solicitarán

of the nearly 2,300 part-

de nuevo ayudas externas que financien la implanta-

ners by the end of 2009.

ción en más asociados, con el objetivo de que a finales de 2009 al menos un 10% de los 284 asociados estén

Training subsidy record.

certificados.

The subsidy granted to Tecniberia reached three

Récord de subvención en Formación

million Euros. As such, this

La subvención concedida a Tecniberia ha sido de 3 millo-

represented the largest

nes de euros, configurándose así, como la convocatoria

amount of money gi-

con más dinero recibido, con más participantes, un total

ven, the greatest number

de 4500 y mas de 400 cursos impartidos.

participants—a total of 4500—and over 400 cour-

Nuevos servicios

ses offered.

Son muchos los nuevos servicios para nuestros asociados desarrollados este año 2008. Entre todos ellos,

New services

cabe destacar: la sección de Biblioteca, que permite

Many new services were

el préstamo de libros, tanto a asociados como a per-

developed for our partner

sonas ajenas a la Asociación, aunque con mejores condiciones

firms in 2008. Among them, several may be pointed out: The

para los primeros; el Campus Virtual de formación, con pre-

Library section, which lends books both to partners as well as

guntas frecuentes, catálogo de cursos y fichas de inscripción;

to people outside the Association, albeit with better conditions

el módulo I+D+i, Con un curso On Line, noticias, glosario y

for former; the Virtual Training Campus, with FAQ, course cata-

subvenciones; el Sistema de Apoyo a la Internacionalización,

logue and application forms; the RDI module, With an online

SAI, que incluye información acerca de los proyectos interna-

course, news, glossary and subsidies; the SAI, local Internatio-

cionales de nuestros asociados, socios locales, agencias eje-

nalization Support System, which provides information on the

INFORME ANUAL 2008

105

ANNUAL REPORT 2008


cutoras, expertos independientes y un fondo de

international projects of our associates, local part-

documentación de los países de mayor interés

ners, executing agencies, independent experts

para nuestras empresas; el módulo observatorio

and a body of documentation on the countries

del sector, donde se notifican las Aperturas dia-

of greatest interest to our firms; the observatory

rias y mensuales y se informa sobre ADIF, AENA,

module of the sector, where daily and monthly

Ayuntamiento y Comunidad de Madrid, las Di-

openings are announced and information is pro-

recciones Generales de Carreteras, Ferrocarri-

vided on ADIF, AENA, City Hall and Community

les y Agua y otros Organismos; preguntas más

of Madrid, the General directorates of Highways,

frecuentes, bolsa de trabajo, sección proyectos

Railways and Water and other Departments; FAQ,

de asociados, módulo de encuestas, servicio

job board, partner projects section, surveys, vi-

videoconferencia, documentación estratégica,

deoconference service, strategic documentation,

servidos de archivos, foros de discusión, agenda

archive retrieval service, discussion forums, gene-

general.

ral agenda.

5.2 Optimización de Gestión Interna

5.2 Optimization of Internal Management

Desarrollo del sistema de calidad

Quality Assurance

En el presente año, se ha comenzado a implantar

In the current year, a quality management system

en Tecniberia el sistema de gestión de la calidad, según la ISO

has been put in motion in Tecniberia in accordance with the

9001:2000. Calidad es el que el conjunto de características de

ISO 9001:2000. Quality represents the range of characteristics of

una entidad que le confieren su aptitud para satisfacer las nece-

an organization that enable it to meet expressed and implied

sidades expresadas y las implícitas.

needs.

Para ello se ha realizado una pirámide documental, el soporte

For this purpose, a document pyramid has been developed as a

físico sobre el que se asienta el sistema de gestión de la calidad

tangible foundation on which the quality management system

y que consta de: Manual de Calidad, Procedimientos e Instruc-

is based. It consists of: a Quality Manual, Procedures and Tech-

ciones técnicas.

nical Instructions.

En el Manual de Calidad se encuentran entre otras cosas: La

Included among other items in the Quality Manual are the fo-

presentación (historia) y descripción de la empresa (locali-

llowing: The presentation (background) and description of the

zación, personal, organigrama, etc.), la misión y visión, las lí-

company (location, personnel, organizational chart, etc.), the

neas generales que se plantea como estrategia sobre la que

mission statement and vision, the main strategic lines followed

definir objetivos, en definitiva, todo aquello que constituye

when laying out objectives—indeed, whatever is relevant com-

la política de calidad de la empresa. También se incluye un

pany policy on quality. A brief outline on Quality procedures is

breve resumen de los procedimientos de Calidad. Deberá

also included. It should serve as a letter of introduction for the

ser un documento de presentación de la empresa, que se

company to show to clients, which is why it must present a ca-

enseña a los clientes, por lo que tiene una imagen cuidada.

refully maintained image.

Los Procedimientos, resumidos en el Manual de Calidad en forma

The Procedures, which are outlined in the Quality Manual in

de "imagen hacia el cliente" y no redactados de forma técnica, son

a style suitable for the “image toward clients” in contrast to a

considerados individualmente en este nivel de documentación.

more technical tone, are considered individually at this level of

CAPÍTULO 5: LO MÁS DESTACADO DE 2008

106

CHAPTER 5: 2008 HIGHLIGHTS


Ahora sí, deben redactarse de forma correcta, de

documentation. In any case, they must be

manera que incluyan todos los aspectos que indica

drawn up properly so that they include all

la norma para cada uno de ellos y que representes, al

aspects called for by the rules governing

fin y al cabo, exactamente como se hacen las cosas

each of them and that represent, after all,

en la empresa: desde cómo se gestionan las quejas

exactly how things are done in the com-

y reclamaciones, como se evalúan los proveedores,

pany: from how complaints and claims

como se transforma el producto o el servicio que

are handled, how suppliers are evaluated,

realiza la empresa, hasta como se detectan y corri-

and how the product or service is develo-

gen errores. Por ello, Tecniberia cuenta en su Manual

ped by the company, to how mistakes are

con 21 fichas de procedimientos (FP).

detected and rectified. For this purpose, Tecniberia includes in its Manual 21 files of

Las Especificaciones Técnicas (ET), el nivel más

procedures (FP).

bajo en la pirámide documental, constituye la información técnica sobre la que se basan algu-

The Technical Specifications (ET), at the

nos de los procedimientos de la empresa. Aquí están incluidos

lowest level of the document pyramid, makes up the technical in-

todos los Registros del Sistema de Calidad (formularios de re-

formation on which some of the procedures of the company are

clamaciones, de compras internas o externas, de resultados de

based. All Quality System Records (claim forms, internal or exter-

métodos preventivos de corrección de errores, etc.), así como

nal purchases, results of preventive methods for error correction,

las instrucciones necesarias para el funcionamiento de un de-

etc.) are included here, as are the specific instructions needed to

terminado proceso, la normativa externa (de cualquier tipo)

operate any particular process, external regulations (of any kind)

que debe cumplir la empresa, etc. Deben redactarse de forma

that the company must abide by, etc. They must be drawn up in

que cualquier experto en el tema pueda realizar la tarea sin ne-

such a way that any expert on the subject may perform a task wi-

cesidad de consultar ninguna otra fuente que no sea la propia

thout having to consult another resource apart from the technical

instrucción técnica. En este caso, han sido redactadas en Tecni-

instructions themselves. In this case, more than one hundred of

beria más de un centenar de estas instrucciones técnicas.

these technical instructions have been drawn up in Tecniberia.

Cabe señalar que las ventajas y beneficios aportados por el sis-

The potential advantages and benefits reaped when implemen-

tema de calidad implantado son muchos, destacando:

ting a system of quality are numerous, particularly:

-

Desde un punto de vista interno:

-

1. Seguridad y agilidad de los procesos y actuaciones

From an internal point of view: 1. Security and streamlining of processes and activities

a través de su estandarización.

through standardization..

2. Seguimiento y medición continúa de la eficacia de

2. Follow up and ongoing measurement of the overall

la totalidad de procesos y procedimientos

effectiveness of all processes.

3. Integra en el trabajo diario de la totalidad de los em-

3. Impact on the daily efforts of all employees.

pleados.

4. The quality of served improves.

4. Se mejora la calidad de los servicios prestados. -

And all of this means that externally:

Y todo ello hace que externamente: 5. Fewer complaints and claims must be handled. 5. Se produzca una reducción de quejas y reclamaciones.

6. Levels of confidence and satisfaction among clients

6. Aumento de la confianza y satisfacción de los clientes.

INFORME ANUAL 2008

rise.

107

ANNUAL REPORT 2008


7. Mejora de la imagen de la organización y mayor

7. The organization’s image is bolstered and worker sa-

satisfacción de los empleados, que ven su esfuerzo

tisfaction rises as employees efforts are acknowled-

reconocido.

ged.

Es precisamente esa filosofía de mejora continua y las herra-

It is precisely this philosophy of striving to achieve ongoing im-

mientas de gestión con las que se pone en práctica, lo que nos

provement and the management tools needed to put it into

diferencia y nos da valor a las organizaciones con una orienta-

practice—adding value to organizations through quality and

ción hacia la calidad o excelencia de su gestión, de las que no

excellence in management—that sets us apart from the rest.

siguen esa orientación. Consolidation of Internal Staff and employee feedback Consolidación de la Plantilla Interna y encuesta de percep-

survey

ción de los empleados

A staff survey was carried out among all Tecniberia personnel at

A finales de enero de 2009, se realizó una encuesta personal a todos

the end of January 2009. The objective of this survey was to con-

los miembros de la plantilla de Tecniberia, que tenía como fin eva-

duct an internal evaluation on the professionalization process

luar internamente el proceso de profesionalización desarrollado du-

implemented within the Association in 2008. The results were

rante el 2008 en la Asociación. Los resultados fueron los siguientes:

as follows:

-

Percepción interna (ámbito laboral): Valorando el entor-

-

Internal feedback (work environment): In assessing the

no de trabajo de los trabajadores de Tecniberia, destaca

work atmosphere of Tecniberia employees, the several

la percepción totalmente positiva, con porcentajes a

factors stand out due to a great deal of positive respon-

partir del 70%, en los siguientes aspectos:

ses (70% and higher):

La decoración y distribución funcional de la oficina (100% de respuestas que valoran positivo el cam-

(100% of the responses rated the changes positive).

bio). •

La comunicación con la dirección general (89%).

La organización de la información de interna para el

• •

Organization of internal information for the purpose of performing work in each area (100%).

La permanente formación y plan de carrera de los

empleados (78%). -

Communication with the general management (89%).

desarrollo del trabajo de cada área (100%). •

The decoration and functional layout of the office

Ongoing training and career planning for employees (78%).

Percepción externa (asociados): En cuanto a la opinión

-

External feedback (partner firms): As for opinions ex-

que se tiene sobre la percepción del asociado, todos los

pressed by partner firms, all of the percentages were

porcentajes superan el 75% en aspectos como:

over 75% in such aspects as the following:

Visión positiva del asociado hacia la Asociación (89-100%).

ciation (89% - 100%).

Una atención mejorada a sus miembros en cuanto

a horario de atención, servicio y atención en las re-

Improved services to members in such areas as hours of availability, quality of service, and assistan-

uniones oficiales (100%). •

Positive opinion of partners with regard to the Asso-

ce at official meetings (100%).

Destacar la percepción del empleado al considerar

Noteworthy perception of employees who feel they

que trabaja en una Asociación más eficaz que hace

are working in a more effective Association than a

un año (89%).

year ago (89%).

CAPÍTULO 5: LO MÁS DESTACADO DE 2008

108

CHAPTER 5: 2008 HIGHLIGHTS


Por último, los empleados, en su mayoría (más del 75%), consi-

Lastly, most of the employees (over 75%) feel that their job post

deran que su carga de trabajo es la adecuada.

is appropriate.

Renovación de las oficinas

Renovation of Offices.

La sede de la Asociación ha cambiado su aspecto y funcionali-

The appearance and functional design of the Association hea-

dad notablemente, con la remodelación integral de la cocina y

dquarters was improved considerably thanks to a complete

de cada uno de los despachos. Se ha llevado a cabo también una

remodeling of the kitchen as well as of each of the individual

renovación de los equipos y las herramientas de trabajo, con el

offices. Equipment and work tools were also upgraded with a

fin de facilitar y optimizar las gestiones diarias. Por último, se ha

view to facilitating and optimizing daily tasks. Lastly, a reception

instalado una recepción acorde con la imagen de la Asociación.

area in line with the image of the Association was installed.

Cocina: antes

Kitchen: before

Cocina: después

Kitchen: after

5.3 Apoyo a las Territoriales

5.3 Support for Regional Associations

Acercamiento y nuevas territoriales

R.A. ties and new regional associations.

Además de haber estrechado la relación con las siete Asocia-

Besides strengthening relationships with the seven Regional

ciones Territoriales de Tecniberia, se han llevado a cabo diversos

Associations belonging to Tecniberia, several collaborative agre-

acuerdos de colaboración en otras Comunidades, y se han crea-

ements were also reached in other Autonomous Communities,

do dos nuevas territoriales en Asturias y Castilla-La Mancha.

and two new Regional Associations were established in Asturias and Castile-La Mancha.

Página web de territoriales Como gesto de apoyo cada vez más cercano a las Asocia-

Regional Associations Website

ciones Territoriales, durante este año, se ha llevado a cabo la

As a gesture of increasing support for regional associations this

creación de la página web de Ageinco, la asociación gallega.

year, a website was launched for Ageinco, the Galician Associa-

La web, muy parecida a la de Tecniberia, también ha sido do-

tion. The website, which is very similar to Tecniberia’s, was provi-

tada de contenidos desde la Asociación. Para 2009 hay otros

ded with content from the Association. For 2009 there are other

proyectos similares, como la página web de Asica.

similar projects, such as the Asica website.

Trípticos de servicios para territoriales

Leaflets about services for regional associations

Al igual que Tecniberia posee folletos promocionales informa-

Just as Tecniberia produces informative brochures on the

tivos de los servicios que ofrece la Asociación, durante 2008

Association’s services, Tecnimed, the Territorial Association of

Tecnimed, Asociación Territorial de la Comunidad Valenciana,

Valencia, relied on the support of Tecniberia throughout 2008 to

INFORME ANUAL 2008

109

ANNUAL REPORT 2008


se ha apoyado en Tecniberia para realizar un tríptico de des-

put together a leaflet describing services meant to attract new

cripción de servicios destinado a la captación de nuevos aso-

partners. The leaflet describes, in both Valencian and Castilian,

ciados. El tríptico explica, en valencia-

the institutional and intellec-

no y en castellano, los servicios, tanto

tual services available, such

institucionales e intelectuales, como

as information and training

los informativos y de formación que

offered by Tecnimed under

ofrece Tecnimed al abrigo de Tecni-

the auspices of Tecniberia.

beria. También se destaca los servicios

It also features the generic

genéricos que cada asociado a Tecni-

services available to every

med podrá disfrutar desde el inicio de

partner firm upon becoming

su pertenencia a la Asociación.

a member of the Association.

5.4 Novedades en Tecniberia

5.4 Tecniberia news Greater participation in official meetings.

Mayor participación en Reuniones oficia-

Throughout 2008, attendance by partners at

les

the various commission and committee mee-

Durante el año 2008, la asistencia por parte de

tings, rose significantly. For example, one of the

los asociados a cada una de las reuniones de las

most noteworthy cases involved the Industry

Comisiones y Comités, se han visto incrementada

and Energy Commission:

notablemente. Furthermore the associated companies are Además las empresas asociadas están infor-

permanently informed of the calls, briefing no-

madas permanentemente de las convoca-

tes and dates of all official meetings are held,

torias, fechas y notas informativas de todas

through the daily news bulletin. A new bid by

las reuniones oficiales que se celebran, a

the Directorate General for partners to find an

través del Boletín Informativo Diario. Una

easy access to all necessary information, and

nueva apuesta por parte de la Dirección

thus can actively participate in the activities of

General, para que los asociados encuentren

the Association.

un fácil acceso a toda la información necesaria, y de este modo, puedan participar activamente en las actividades de

Increased Diversity and Appearances MM.CC

la Asociación.

Thanks to the efforts of the Committee on Communication and Image and the General, giving the area of the structure to position

Aumento y Diversidad de apariciones en MM.CC.

the voice of Tecniberia in society, through the media, in 2008 there

Gracias al esfuerzo del Comité de Comunicación e Imagen y a

have been more than double appearances press in 2007, from 50

la Dirección General, dotando al área de la estructura necesaria

to over 100. Significantly increasing the technical means to appea-

para posicionar la voz de Tecniberia en la sociedad, a través de

rances, including his usual readers are administration staff.

los medios de comunicación, en el 2008 ha habido más del doble de apariciones en prensa que en 2007, pasando de 50 a más

Positioning Project Management: I Master on Integrated

de 100. Aumentando considerablemente las apariciones en Me-

Management of Projects.

dios Técnicos que, entre sus habituales lectores, se encuentran

This Master, organized by Fundación Agustín de Betancourt,

personalidades de la Administración.

of the Engineering School of Roads, Channels and Ports of the

CAPÍTULO 5: LO MÁS DESTACADO DE 2008

110

CHAPTER 5: 2008 HIGHLIGHTS


Posicionamiento Project Management: I Máster sobre Ges-

Polytechnic University of Madrid, in collaboration with Tecnibe-

tión Integrada de Proyectos

ria, aims to structure and update knowledge in the techniques

Este Master, organizado por la Fundación Agustín de Betan-

used in Project Management . It is aimed at graduates and takes

court, de la Escuela de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos

place between October 17, 2008 and July 4, 2009. It also outli-

de la Universidad Politécnica de Madrid, en colaboración con

nes procedures for the design of information systems and com-

Tecniberia, pretende estructurar y actualizar los conocimientos

munications, human resources, subcontracting and purchasing,

en las técnicas más utilizadas de Gestión Integral de Proyectos.

providing savings in the technical processes and enhance their

Está dirigido a titulados universitarios y se desarrolla entre el 17

effectiveness together

de octubre de 2008 y el 4 de julio de 2009. También se exponen procedimientos de diseño de los sistemas de información y de

Polls partners

comunicación, de los recursos humanos, de la subcontratación

Polls perception: In order to determine the evolution of the

y de las compras, que facilitan ahorros en los procesos técnicos

perception of members of the affiliated companies in relation

y mejoran su eficacia conjunta.

to the services offered and the Association itself, the area of Communication and Image surveys conducted more than 100

Encuestas asociados

members involved, mainly and actively in the various official

Encuestas de percepción: Con el objetivo

meetings. To analyze the development,

de averiguar la evolución de la percepción

were two waves, one in June and another

de los miembros de las empresas asociadas

in December, which were the same ques-

en relación a los servicios ofrecidos y a la

tions. The conclusions are as follows:

Asociación en sí, el área de Comunicación e Imagen realizó más de 100 encuestas a

-

Increase by 85% partners interviewed

miembros que participan, principalmente

expressed Tecniberia using the services

y de forma activa, en las diferentes reunio-

of one or more times a month. Drops

nes oficiales. Para analizar la evolución, se

considerably low frequency of use to

hicieron dos oleadas, una en junio y otra

the point where nobody says “no” use

en diciembre, en las que se realizaron las

these services.

mismas preguntas. Las conclusiones son las siguientes:

-

On June, in the knowledge that is associated with the services offered,

-

Se incrementa en un 85% los

the score as “High” almost three times

asociados entrevistados que ma-

more respondents in December than

nifiestan utilizar los servicios de

in June.

Tecniberia una o más veces al mes. Desciende considerablemente los

-

-

With regard to overall satisfaction with

de poca frecuencia de uso hasta el

services, value of 1 to 5, is increased by

punto de que nadie afirma “no” uti-

80% the value of 4 and 5 points in Dec-

lizar los servicios.

ember with respect to June.

Respecto a junio, en el conocimien-

-

In December, 95% of the scores with

to que tiene el asociado de los ser-

high scores qualify the quality of ser-

vicios ofrecidos, lo puntúan como

vices, professionalism and support for

“Alto” casi el triple de entrevistados

partner. In June, these scores were 55%

más en diciembre que en junio.

less.

INFORME ANUAL 2008

111

ANNUAL REPORT 2008


-

-

-

En cuanto a la satisfacción

Increase in June regarding the

general con los servicios,

number of partners have re-

valorándolos de 1 a 5, se

commended to other compa-

incrementa en un 80% las

nies associated with Tecniberia,

valoraciones de 4 y 5 pun-

and those who have not, as a

tos en diciembre respecto a

whole, say in December that

junio.

they would. -

En diciembre, el 95% de las

Finally, to request that spon-

puntuaciones califican con

taneously listing services offe-

las máximas puntuaciones

red by Tecniberia, doubles the

la calidad de sus servicios,

memory of June to December.

la profesionalidad y la ayuda

As for the memory suggested,

al asociado. En junio, estas

identified in a list between 20%

puntuaciones

and 30% more services.

representa-

ban el 55% menos. Top of the publication of -

Se incrementa respecto a

books Tecniberia.

junio el número de asocia-

The first book has been

dos que han recomendado

edited by Tecniberia the

a otras empresas asociarse

next generation in Business

a Tecniberia, y los que no lo

Engineering, Paul M. Laurie

han hecho, en su totalidad,

and Víctor Gómez Frías,

manifiestan en diciembre

Secretary of the Board of

que lo harían.

GETINSA and Academic Director of the Master of

-

Por último, al solicitar que

Project Management, who

espontáneamente enume-

has adapted to Spanish

ren servicios ofrecidos por

law and language. We have

Tecniberia, se duplica el re-

also planned two new pu-

cuerdo de servicios de junio

blications: Integrated water

a diciembre. En cuanto al re-

management in Spain and

cuerdo sugerido, identifican

to the engineering challen-

en un listado entre un 20% y

ge of climate change that

un 30% más de servicios.

will see the light in the first quarter of 2009.

Inicio de la publicación de libros El primer libro editado por Tecni-

Unified corporate image.

beria ha sido El Relevo generacio-

This year has been an effort

nal en las Empresas de Ingeniería,

to unify the corporate co-

de Paul M. Laurie y Víctor Gómez

lors of stationery items for

Frías, Secretario del Consejo de Dirección de GETINSA y Di-

use in preparing the material for the commissions and commit-

rector Académico del Master de Gestión de Proyectos, quien

tees, as well as internal and external communication. The same

CAPÍTULO 5: LO MÁS DESTACADO DE 2008

112

CHAPTER 5: 2008 HIGHLIGHTS


lo ha adaptado a la legislación y la lengua española. Además

homogeneity is evident in the institutional gifts, and the mate-

se han proyectado dos nuevas publicaciones: La gestión in-

rial used for the organization of events such as napkins, banners,

tegrada del agua en España y el reto de las ingenierías ante

folders, and costumes for hostesses, all under a clear role of the

el cambio climático que verán la luz en el primer trimestre

orange.

de 2009. Uninterrupted telephone service Unificación Imagen Corporativa

During this year, thinking of better attention to partners, chan-

Este año se ha hecho un esfuerzo por unificar con los colo-

ges in the schedule for receiving telephone, so that it is conti-

res corporativos los elementos de papelería para su uso en

nuing. Thus,

la elaboración del material para las Comisiones y Comités, así como la comunicación interna y externa. Esta misma homogeneidad se hace patente en los regalos institucionales, y en el material utilizado para la organización de eventos, tales como servilletas, pancartas, carpetas y trajes para azafatas, todo ello bajo un claro protagonismo del color naranja. Atención telefónica ininterrumpida Durante este año, pensando en una mejor atención al asociado, se ha modificado el horario de recepción telefónica, de manera que sea continua. De este modo, el horario de atención es de 09:00 de la mañana a 19:00 de la tarde.

INFORME ANUAL 2008

113

ANNUAL REPORT 2008



6 T

OBJETIVOS 2009 2009 OBJETIVES

niéndose a la vez nuevos retos que cumplir.

A

Uno de éstos consiste en mejorar la calidad y cantidad de rela-

One of these consists of improving the quantity and quality of

ción con los asociados:

relations with the associates by:

-

-

ras todos los retos conseguidos durante el 2008, son muchas las aspiraciones y metas que la Asociación se ha fijado lograr en el año 2009, reforzando y consolidando todo lo andado durante este año y propo-

Association has many aspirations and goals that have been set for 2009 by reinforcing and consolidating everything achieved during this year, while

proposing new challenges.

incrementando las altas de nuevos de asociados, sa-

-

increasing memberships of new associates, knowing

biendo que, dada la situación económica actual, alguno

that, due to the current economic situation, some cu-

de los actuales se dará de baja.

rrent associates will discontinue membership.

promoviendo la participación de los actuales asociados

-

en las actividades de la asociación. -

fter meeting all the challenges during 2008, the

promoting participation of current associates in the association’s activities.

ampliando el trabajo interno en más áreas de las que

-

extending internal work in more areas than are currently

actualmente se hace, desde las Comisiones y Comi-

being covered by the Commission Boards and Commit-

tés.

tees.

El año 2008, como se ha mostrado en capítulos anteriores, ha

As shown in previous chapters 2008 has stood out for the in-

destacado por el aumento de la relación de Tecniberia con sus

crease in relations between Tecniberia and its Territorial Associa-

Asociaciones Territoriales, y durante 2009 se potenciará la di-

tions. During 2009 the Association’s territorial dimension will be

mensión territorial de la asociación, trabajando en:

boosted by working on:

-

Una mejora de la coordinación con las Asociaciones Te-

-

rritoriales, realizando más actividades conjuntas. -

sociations by carrying out more joint activities.

Consolidar la presencia de las Asociaciones Territoriales

-

recién incorporadas. -

Acordar una colaboración con Extremadura y Canarias,

-

Proponer un plan 2010-1012, para la creación de nue-

Consolidating the presence of Territorial Associations that have recently joined.

-

para 2010.

-

An improvement of coordination with the Territorial As-

Agree upon collaboration with Extremadura and the Canary Islands by 2010.

-

Suggest a plan for 2010-2012 to create new terri-

vas territoriales en aquellas comunidades donde no las

torial associations in communities where there are

haya.

none.

Mejorar la coordinación de actividades internacionales

-

entre Tecniberia y Asicma.

INFORME ANUAL 2008

Improve the coordination of international activities between Tecniberia and Asicma.

115

ANNUAL REPORT 2008


Se dice que “si no hablan de ti, no existes” y Tecniberia lo tiene

There is a saying that goes: “if they don’t talk about you, you don’t

muy presente. Mejorar y potenciar la comunicación de la Aso-

exist” and Tecniberia knows it. Improving and strengthening the

ciación es otro de los objetivos para 2009:

Association’s communications is another objective for 2009.

-

Encontrando los mecanismos e interlocutores adecua-

-

dos con la sociedad -

ty.

Consolidando la iniciativa de comunicación estratégica

-

del 2008, editando al menos dos números de la colec-

Consolidating initiative of 2008 strategic communications, editing at least two “Tecniberia solutions” and/or

ción “soluciones Tecniberia” y/o “monografías” -

Finding mechanisms and speakers suitable with socie-

“monographs” collection numbers.

Realizando seis campañas de comunicación con los as-

-

pectos más relevantes para el sector y para la sociedad

Carrying out six communications campaigns with the most relevant aspects for the sector and society

Un 30% de la facturación de las empresas de Tecniberia se realiza

30% of Tecniberia’s companies’ invoicing is done abroad. This

en el exterior. Es un buen dato, pero la Asociación considera que

is a good amount but the Association considers this can be re-

aún se puede mejorar notablemente, y por ello se realizará un

markably improved. This is why a special effort will be made in

esfuerzo especial en favorecer la internacionalización del sector:

favouring the sector’s internationalization:

-

Promocionando la capacidad de la ingeniería española

-

en el ámbito internacional, ante las Administraciones

before Spanish Administrations

españolas. -

Promoting Spanish engineering capacity abroad and

-

Trabajando en la optimización de los procesos de inter-

Working on the sector’s internationalization processes’ optimization

nacionalización del sector All the previously mentioned objectives are difficult to meet Todos los objetivos anteriores son, cuantos menos, difíciles de

without a homogeneous and professional team. This is why

alcanzar sin un equipo homogéneo y profesional, y por ello, du-

during 2009 the structure at an internal level will be consolida-

rante 2009 se terminará de consolidar la estructura a nivel inter-

ted and a system of Quality Management in Tecniberia will be

no, e implantar el sistema de Gestión de Calidad en Tecniberia.

introduced.

Por otro lado, es necesario redoblar esfuerzos en la labor de lo-

On the other hand, it is necessary to double efforts in the job

bby asociativo:

done by the associative lobby:

-

Participando y haciendo el seguimiento del desarrollo

-

reglamentario de la Ley de Contratos del sector público -

of public sector’s Contract Law regulation

Intensificando el seguimiento de la optimización de

-

Intensifying the optimization of the hiring processes for

los procesos de contratación de servicios de ingeniería,

engineering services, consulting and technological ser-

consultoría y servicios tecnológicos.

vices follow-up

-

Manteniendo la política de colaboración con otras orga-

-

Desarrollando una estrategia de aproximación y contac-

-

nizaciones empresariales

-

By participating and following-up on the development

Maintaining collaboration policy with other business organizations

-

Developing an approximation strategy and contact

to con el Ministerio de Hacienda (Agencia tributaria, In-

with the Ministerio de Hacienda (Tax agency, General

tervención General, etc.) y de las Entidades Financieras.

Intervention, etc.) and Financial Entities

Intensificando la estrategia de regularización de contac-

-

tos con los organismos de contratación.

OBJETIVOS 2009

Intensifying the standardization strategy of contacts with contracting organisms

116

2009 OBJETIVES


-

Realizando el Estudio estratégico del sector de la ingenie-

-

ría española y de la internacionalización de la misma.

Carrying out the Strategic Study of Spanish engineering and the internationalization of Spanish engineering

La definición de Tecniberia engloba la ingeniería, la consultoría

The definition of Tecniberia includes engineering, a consultancy

y los Servicios Tecnológicos. Sin embargo, este tercer pilar aún

firm and Technological Services. However, this third pillar is yet

está por crear, y será durante el año 2009 cuando se constituya

to be created and this new sector will be formed during 2009.

este nuevo sector. Lastly, the Association wishes to give the sector the importance Por último, la Asociación desea seguir proporcionando al sector

it deserves by promoting its corporate professionalism.

la importancia que se merece, Promocionando la profesionalización empresarial del mismo.

INFORME ANUAL 2008

117

ANNUAL REPORT 2008



7

EMPRESAS ASOCIADAS MEMBER FIRMS

A.L.E. LASTRA, S.A. www.ale-heavylift.com Telf.: 913757160 Fax: 913044426

AMBISAT www.ambisat.com Telf.: 915336182 Fax: 915544583

ARETECH SORBENTS, S.A. www.aretechsolutions.com Telf.: 913047390 Fax: 913049347

BARGUES, IDEAS I PROJECTES EN EL TERRITORI Telf.: 937753120 Fax: 937740697

ABM SERVEIS DE ENGINYERIA I CONSULTIBG, S.L. www.abm.com Telf.: 972477718 Fax: 972478014

AMINSA www.aminsa.com Telf.: 963624708 Fax: 963934360

ARIES INGENIERÍA Y SISTEMAS, S.A. www.aries.com.es Telf. 915702737 Fax: 915702766

BETANCOURT INGENIEROS, S.L. www.betancourt.es Telf.: 958523535 Fax: 958522440

APC AUTOMATIZACIÓN DE PRECESOS CONSTRUCTIVOS, S.A. Telf.: 914251690 Fax: 914250608

ARTENGINY S.L. Telf.: 934673086 Fax: 934673085

A.T. CONTROL, S.A. www.grupo-atcontrol.com Telf.: 964781100 Fax: 964781111 AAC, CENTRO DE ACUSTICA APLICADA, S.L. www.aacacustica.com Telf.: 915500166 Fax: 915432297 ABENER ENERGIA, S.A. www.abener.es Telf.: 954937000 Fax: 954937009 ACUSTINET AMBIENTE, S.L. www.acustinet.com Telf.: 93406 9061 Fax: 934069286 AEPO, S.A. www.aepo.es Telf.: 913789660 Fax: 913232644 AERTEC www.aertec.es Telf.: 952020248 Fax: 952020174 ALATEC, Ingenieros, Consultores y Arquitectos www.alatec.es Telf.: 913665959 Fax: 913649925 ALFA TECNOLOGIES, S.L. www.alfatecnologies.com Telf.: 936756027 Fax: 936756028 ALJAIMA, S.A. Telf.: 952222328 Fax: 952214498

INFORME ANUAL 2008

ARQUITECTURA, INGENIERÍA Y TERRITORIO, S.L. Telf.: 950151730 Fax: 950236394

APIA XXI, S.A. www.apiaxxi.es Telf.: 942290260 Fax: 942274613

ASDOCONSULT Telf.: 932680001 Fax: 932680281

APPLUS NORCONTROL, S.L.U. www.appluscorp.com Telf.: 912080800 Fax: 912080803

ASIDEK www.asidek.es Telf.: 913588688 Fax: 913589458

AQUA/PLAN www.aquaplan.es Telf.: 933444650 Fax: 933444699

ASOCIACION DE INGENIEROS, S.L. Telf.: 965453318 Fax: 965459441

ARCO INGENIEROS DEL MEDITERRANEO, S.A. Telf.: 963698548 Fax: 963698736

ASOTEC INGENIEROS www.asotecingenieros.es Telf.: 965103107

ARDANUY INGENIERIA, S.A. www.ardanuy.com Telf.: 917994500 Fax: 917994501

ATJ Consultores, S.L. www.atjconsultores.com Telf.: 915563854 Fax: 915566561

AREAS Ingeniería y Arquitectura, S.L. www.areasing.com Telf.: 963914824 Fax: 963925019

AUDING, S.A. www.auding.com Telf.: 934701990 - 913140447 Fax: 934732483

AREAS MEDIOAMBIENTALES, S.L. Telf.: 963914824 Fax: 963925019 ARETECH SOLUTIONS TECNOLOGIA Y SOLUCIONES PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE, S.A. www.aretechsolutions.com Telf.: 913047390 Fax: 913049347

AYESA www.ayesa.es Telf.: 954467046 Fax: 954462491 AZIERTA INGENIERIA, S.L. www.azierta.es Telf.: 91 457 06 28 Fax: 9145743 33

119

BLOM SISTEMAS GEOESPACIALES, S.L.U. www.blom.es Telf.: 914150350 Fax: 915192540 CADMAX www.cadmax.es Telf.: 902170560 Fax: 913004871 CARLOS FERNANDEZ CASADO, S.A. www.cfcsl.com Telf.: 915615849 Fax: 915630101 CASTELLANA DE INGENIERIA, S.L. www.castinsa.com Telf.: 923218839 Fax: 923280209 CASTILLA INGENIERIA, S.L. www.castillaingenieria.com Telf.: 983339979 Fax: 983330335 CB ARQUITECTES ASSOCIATS, S.L. Telf.: 963691500 Fax: 963390615 CEDIPSA Telf.: 932373027 Fax: 933254226 CEMOSA www.cemosa.es Telf.: 952230842 Fax: 952231214 CENSA www.censa-cat.net Telf.: 932213940 Fax: 932213306 CENTRO DE ESTUDIOS Y CONTROL DE OBRAS, S.A. (CESECO, S.A.) www.ceseco.com Telf.: 983302277 Fax: 983302577

ANNUAL REPORT 2008


CENTRO DE INGENIERÍA Y GESTIÓN, S.L. www.cigingenieros.com Telf.: 950273067 Fax: 950270055

CONTRAMAR INGENIERIA & CONSULTORES, S.L. www.contramar.net Telf.: 977248390 Fax: 977249666

CENTUNION www.centunion.com Telf.: 914323100 Fax: 914360641

COVITECMA, S.A. www.covitecma.es Telf.: 913789700 Fax: 913789711

CETEC, S.L. www.cetec.es Telf.: 968246412 Fax: 968233231

CREATIVIDAD Y TECNOLOGIA, S.A. www.cytsa.com Telf.: 915781336 Fax: 914350633

CETRES ENGINYERS, S.L. Telf.: 934286118 Fax: 934286892

CT INGENIEROS AERONAÚTICOS, DE AUTOMOCIÓN E INDUSTRIALES, S.L. www.ctingenieros.com Telf.: 913588688 Fax: 913589458

CH2MHILL ESPAÑA www.ch2m.com Telf.: 915069200 Fax: 915394890 CICSA www.cicsa.es Telf.: 934195624 Fax: 934050282 CIISA www.ciisa.es Telf.: 981122911 Fax: 981122395 CIPSA-CONSULPAL www.cipsaconsulpal.es Telf.: 915438636 Fax: 915438108 CIVIL MANAGEMENT S.L Telf.: 932664271 Fax: 932662490 CIVILWORK www.civilwork.es Telf.: 965986582 Fax: 965984183 CIVIS CONSULTORES ASOCIADOS, S.L. Telf.: 966736906 Fax: 966745883 CIVITUM INGENIERIA Y CONTROL, S.A. www.civitum.es Telf.: 902226075 Fax: 902226075 CONSULTING DE INGENIERIA CIVIL Telf.: 983247174 Fax: 983247175 CONSULTORIA, INGENIERIA Y COORDINACION INMOBILIARIA, S.L. www.mgpingenieria.com Telf.: 954403544 Fax: 954444348

CYGSA www.cygsa.com Telf.: 915548492 Fax: 915546462 D M IBERIA, S.A. Telf.: 913503804 Fax: 913500138 D.C.S., S.A. www.dcsmanagement.com Telf.: 915914137 Fax: 915914172 DENDROS, S.L. www.dendros.es Telf.: 915343726 Fax: 915342875 DIGITALIZACIÓN Y CARTOGRAFÍA S.L. DIGICART Telf.: 965 333 343 Fax: 965 333 340 DOPEC, S.L. www.dopec.com Telf.: 933210505 Fax: 933630894

EGAIN, S.A. www.egain.es Telf.: 979752828 Fax: 979752877

ESTUDIO PEREDA 4, S.L. www.estudiopereda4.com Telf.: 952291953 Fax: 952203621

EID CONSULTORES www.eid.es Telf.: 976754262 Fax: 976754194

ESTUDIOS E INGENIERÍA APLICADA XXI, S.A. www.eia21.com Telf.: 944645157 Fax: 944648264

EMEA INGENIERIA, S.L. www.emeaingenieria.com Telf.: 975226187 Fax: 975220655

ETT PROYECTOS, S.L.U. Telf.: 915341395 Fax: 915339251

ENGINYERIA INALBA, S.L. www.einalba.com Telf.: 973 710955 Fax: 973600460

EUROESTUDIOS www.euroestudios.es Telf.: 915903546 Fax: 914113557

ENMACOSA www.enmacosa.com Telf: 986095209 Fax: 986794500

EUROGEOTECNICA, S.A. www.eurogeotecnica.com Telf.: 935830480 Fax: 935836960

ENTORN, S.L. www.entorn.com Telf.: 934914826 Fax: 933303073

EUROPRINCIPIA CONSULTORES ASOCIADOS www.europrincipia.es Telf.: 935866125 Fax: 935866106

EPTISA ENGINYERIA I SERVEIS, S.A.U. www.ibering.com Telf.: 933624590 Fax: 933624591 EPTISA SERVIC. DE INGª www.eptisa.es Telf.: 915949500 Fax: 914465546 EPYPSA www.epypsa.com Telf.: 914445200 Fax: 914483059 EQUIP TÈCNIC SANTANDREU, S.A. www.grup-ets.com Telf.: 972269011 Fax: 972261270

E.I.C., S.L. Telf.: 987218200 Fax: 987207807

EQUIPO ESTIU, S.L. www.estiu.es Telf.: 971714714 Fax: 971728127

E.T.T., S.A. www.ett.es Telf.: 915340857 Fax: 915335605

ESTEYCO, S.A. www.esteyco.es Telf.: 913597878 Fax: 913596172

ECM Telf.: 915542129 Fax: 915340770

ESTUDI JURIDIC AMBIENTAL, S.L. www.terraqui.com Telf.: 934146307 Fax: 932092467

ECOINTEGRAL INGENIERÍA, S.L. www.ecointegral.com Telf.: 957761213 Fax: 957761202

CAPÍTULO A: EMPRESAS ASOCIADAS

ESTUDIO 7 www.estudio7.es Telf.: 928291308 Fax: 928290542

120

EVREN www.evren.net Telf.: 963959496 Fax: 963737628 EXPERTOS CONSULTORES E INGENIEROS 2.003 S.L. www.i-valladares.com Telf.: 917434910 Fax: 913201874 EYSER www.eyser.com Telf.: 915783770 Fax: 915774016 FHECOR INGENIEROS CONSULTORES, S.A. www.fhecor.es Telf.: 917014460 Fax: 915327864 FLUOR, S.A. www.fluor.com Telf.: 985984000 Fax: 985984040 FOSTER WHEELER IBERIA, S.A. www.fwc.com Telf.: 913362827 Fax: 913362544 FULCRUM, PLANIFICACIÓN ANÁLISIS Y PROYECTOS, S.A. www.fulcrum.es Telf.: 944807027 Fax: 944801640 FUNDACION CTAG www.ctag.com Telf.: 986 900 300 Fax: 986900301

CHAPTER A: MEMBER FIRMS


G.P.O. INGENIERIA, S.A. www.gpo.es Telf.: 932470069 Fax: 932316969

GOC, S.A. www.gocsa.es Telf.: 986377311 Fax: 986374854

GALAICONTROL, S.L. www.galaicontrol.com Telf.: 986250090 Fax: 986138025

GPYO INGENIERÍA Y URBANISMO, S.L. www.gpyo.es Telf.: 947260978 Fax: 947266161

GARCÍA BBM ACÚSTICA, S.L. www.garcia-bbm.com Telf.: 963824569 Fax: 963822964 GECSA INGENIERIA www.gecsa.net Telf.: 961341079 Fax: 961341102 GENSER TÉCNICA INDUSTRIAL www.gensercompresores.com Telf.: 961341102 GEOCISA www.geocisa.com Telf.: 916603000 Fax: 916716460 GESTEC Telf.: 963394290 Fax: 963394300 GEOCONSULT www.geoconsult.es Telf.: 913041846 Fax: 913042047 GEOCONTROL, S.A. www.geocontrol.es Telf.: 915531763 Fax: 915549396 GEOPLANK, S.A. www.geoplank.es Telf.: 934802370 Fax: 934802372 GESTIÓN PROYECTOS BALEAR, S.L. Telf.: 971408850 Fax: 971408721 GETINSA INGENIERIA, S.L. www.getinsa.es Telf.: 914182110 Fax: 914182111 GHESA www.ghesa.es Telf.: 913098100 Fax: 914452260 GINER & BONO ARQUITECTOS, S.L. www.giner-bono.com Telf.: 961720451 Fax: 961738702 GINPROSA INGENIERÍA, S.L. www.ginprosa.es Telf.: 917994900 Fax: 917994910

INFORME ANUAL 2008

IBERHIDRA, S.L. Telf.: 917103067 Fax: 916373749

INASER Telf.: 952283577 Fax: 952614345

IBERINSA (ACCIONA Corporate Group) www.iberinsa.es Telf.: 911420300 Fax: 911420303

INCA www.incaingenieria.com Telf.: 985244490 Fax: 985271826

IBINCO www.ibinco.com Telf.: 986222595 Fax: 986220548

GREEN PROJECT, S.L. www.greenproject.es Telf.: 932400090 Fax: 934143562 GRUPO ERLANG INGENIEROS, S.L. www.grupoerlang.com Telf.: 937855625 Fax: 9373604421

IBINSER (ENGINYERIA DE SERVEIS, S.L.) www.ibinser.com Telf.: 932059040 Fax: 932050893

GRUPO EUROCONSULT www.euroconsult.es Telf.: 902021911 Fax: 916597810

ICINSA www.icinsa.com Telf.: 942543265 Fax: 942543273

GRUPO JG, INGENIEROS CONSULTORES DE PROYECTOS, S.A. www.grupojg.com Telf.: 936004900 Fax: 936004901

ICIS INGENIEROS Telf.: 923223154 Fax: 923254614

GRUPOTEC SERVICIOS DE INGENIERIA, S.L. www.grupotec.es Telf.: 963391890 Fax: 963932607 GRUSAMAR INGENIERIA Y CONSULTING www.elsamex.com Telf.: 913294477 Fax: 913294057 GTT INGENIERIA Y TRATAMIENTOS DEL AGUA, S.A. www.gttingenieria.es Telf.: 915557745 Fax: 915557791 HEYMO www.heymo.com Telf.: 913811093 Fax: 913810776 HIDROGAIA, S.L. www.hidrogaia.com Telf.: 961366072 Fax: 961366073 HIDROLOGIA I QUALITAT DE L´AIGUA, S.L. www.hqasl.com Telf.: 932389520 Fax: 932174063 IBERDROLA INGENIERÍA Y CONSTRUCCION, S.A.U. www.iberdrolaingenieria.es Telf.: 913833180 Fax: 913833243

ICYMA, S.L. Telf.: 976218464 Fax: 976468384

INCISA www.incisa-ingenieria.com Telf.: 915734000 Fax: 915742900 INCLAM www.inclam.com Telf.: 915749107 Fax: 915749106 INCO INGENIEROS CONSULTORES, S.L. www.grupojg.com Telf.: 976794100 Fax: 976794102 INCOSA www.incosa.net Telf.: 983144444 Fax: 983144445 INCOYDE, S.A. www.incoydesa.com Telf.: 914344472 Fax: 915511596

IDA, S.L. www.idaingenieria.com Telf.: 914850377 Fax: 915744401

INDORTES Telf.: 953240733 Fax: 953240733

IDEAM www.ideam.es Telf.: 914358084 Fax: 915763162

INECO www.ineco.es Telf.: 914521205 Fax: 914521300

IDOM, S.A. www.idom.es Telf.: 944797600 Fax: 944761804

INEMA www.europroject.es Telf.: 935866140 Fax: 935866108

IDP INGENIERIA Y ARQUITECTURA www.idp.cc Telf.: 902431289 Fax: 937264579

INFRAES, S.A. www.infraes.es Telf.: 934266194 Fax: 934269185

IGESPLAN PROYECTOS URBANOS, S.L. Telf.: 917081320 Fax: 913728862

ING. Y CONTROL TECNICO, S.A. Telf.: 963561444 Fax: 963561447

IIMA CONSULTORA, S.L. www.iimac.es Telf.: 915912052 Fax: 915912027 IMAGEN Y GESTIÓN DE INFRAESTRUCTURAS, S.L. Telf.: 934300633 Fax: 934051699 IMCA, S.A. Telf.: 950230240 Fax: 950237928

121

INGASERT, S.L. www.ingasert.com Telf.: 920352148 Fax: 920257353 INGECONSULT INGENIERIA, S.A. www.ingeconsult.com Telf.: 916627064 Fax: 916616144 INGEDSE Telf.: 983372694 Fax: 983372694

ANNUAL REPORT 2008


INGENIA (SOLUCIONES PARA LA INGENIERÍA S.L.U) www.ingeniac.com Telf.: 914400511 Fax: 917543547 INGENIERIA ALICANTINA, S.A. (INALSA) www.typsa.es Telf.: 965653962 Fax: 965659645 INGENIERIA ATECSUR, S.L. www.iatecsur.com Telf.: 958 80 57 66 Fax: 958 20 39 11 INGENIERÍA DE INFRAESTRUCTURAS Y MEDIO AMBIENTE, S.L. Telf.: 985208314 INGENIERIA DE OBRAS Y SERVICIOS Telf.: 983213330 Fax: 983213417 INGENIERIA DEL TRAZADO, S.L. www.trazado.com Telf.: 937121277 Fax: 937113479 INGENIERIA TORRELLA, S.A. www.ingtorrella.es Telf.: 937898010 Fax: 937888454 . INGENIERÍA Y CENTRO DE CÁLCULO, S. A. www.icc-ingenieria.com Telf.: 950219900 Fax: 950219941 INGENIERIA Y ESTUDIOS DE ANDALUCIA, S.L. www.ingesa.es Telf.: 957486644 Fax: 957496336 INGENIERIA, ESTUDIOS Y PROYECTOS NIP, S.A. www.nipsa.es Telf.: 911023647 Fax: 911023640 INGENIEROS DINTRA 5, S.L. www.dintra5.com Telf.: 954571785 Fax: 954581053 INGENIEROS EMETRES, S.L. Telf.: 932722830 Fax: 932721057 INGENYARQ SIGLO XXI, S.L.U. www.ingenyarq.es Telf.: 926232756 Fax: 926228746 INGENOR SIGLO XXI, S.L. www.ingenor.com Telf.: 913515320 Fax: 913512767

INGEROP T3, S.L.U www.ingerop.es Telf.: 917584899 Fax: 915410614

INTEGRAL www.integralsa.com Telf.: 932061550 Fax: 932060232

KV CONSULTORES, S.L. www.kvconsultores.es Telf.: 914261715 Fax: 915759587

INGIOPSA INGENIERÍA, S.L. www.ingiopsa.es Telf.: 913734000 Fax: 913866634

INTRAESA www.intraesa.com Telf.: 933662110 Fax: 934391769

L.E.I.S.A. www.leisa.es Telf.: 947483040 Fax: 947483114

INHA, S.A. www.europroject.es Telf.: 935866100 Fax: 935866108

INURSA Telf.: 932038690 Fax: 932038550

L.V. Salamanca Ingenieros www.lvsalamanca-ingenieros.com Telf.: 914689600/10 Fax: 914341065

INITEC ENERGÍA, S.A. www.initec-energia.com Telf.: 912527300 Fax: 912527425 INITEC INFRAESTRUCTURAS, S.A.U. www.tecnicasreunidas.es Telf.: 915923594 Fax: 915645365 INITEC NUCLEAR, S.A. www.initecnuclear.com Telf.: 912106410 Fax: 912106543 INITEC PLANTAS INDUSTRIALES, S.A. www.tecnicasreunidas.es Telf.: 915871000 Fax: 915645365 INMASA www.inmasa-ingenieria.com Telf.: 985276062 Fax:985274568 INOCSA www.inocsa.es Telf.: 915487790 Fax: 915487791 INPASA Telf.: 932004952 Fax: 932004247 INSERCO INGENIEROS, S.L. www.insercoingenieros.es Telf.: 954646911 Fax: 954660933 INTECSA UHDE INDUSTRIAL, S.A. www.inteuhde.es Telf.: 917497308 Fax: 917497227 INTECSA-INARSA www.intecsa-inarsa.es Telf.: 915673800 Fax: 915673801 INTEGRA www.integraingenieria.com Telf: 985243089 Fax: 985230161

CAPÍTULO A: EMPRESAS ASOCIADAS

INVALL www.invall.com Telf.: 977128414 Fax: 977344081 INYPSA www.inypsa.es Telf.: 911211700 Fax: 914021609 INYSUR Telf.: 954239072 Fax: 954237994 INZAMAC ASISTENCIAS TÉCNICAS, S.A. www.inzateco.net Telf.: 980557080 Fax: 980517476 IPD (Ingeniería Planificación y Desarrollo, S.L.) www.ipdingenieria.com Telf.: 987243752 Fax: 987229443 IRCO IRANZO CONSULTORES, S.L. www.grupojg.com Telf.: 963930817 Fax: 963622703 ISASTUR www.grupoisastur.com Telf.: 985980104 Fax: 985260275 ISNOR, S.A. Telf.: 987404611 Fax: 987404611 IVA-LEYING, S.A. www.iva-leying.es Telf.: 963621434 Fax: 963621358

LAB. BALEAR PARA LA CALIDAD www.laboratoriobalear.com Telf.: 971790150 Fax: 971790712 LURGI, S.A. www.lurgi.com Telf.: 915981519 Fax: 915564277 M & M ARQUITECTOS ASOCIADOS, S.L. www.mmarquitectos.com Telf.: 963393200 Fax: 963393201 M.B.G. INGENIERIA Y ARQUITECTURA Telf.: 947262463 Fax: 947273216 MEDIOTEC CONSULTORES S.A. www.mediotec.net Telf.: 983548938 Fax: 983546683 MERCADOS-ENERGY MARKETS INTERNATIONAL, S.A. www.mercadosemi.es Telf.: 915795242 Fax: 915703500 MILIARIO INGENIEROS CONSULTORES SL www.miliario.es Telf.: 958806651 Fax: 958806652 MINAYA, S.L. www.minayasl.com Telf.: 947232100 Fax: 947232761

J.G.D. Telf.: 987231946 Fax: 987876217

NAE ACUSTICA, S.L.U. www.naeacustica.com Telf.: 91 851 96 53 Fax: 918496435

J.M. ACED INGENIERIA, S.L. www.jmaced.com Telf.: 934914715 Fax: 934911881

NARVAL INGENIERIA, S.A. www.narvalingenieria.es Telf.: 952343901 Fax: 952350816

JH INTERNACIONAL, CONSULTORES DE INGENIERÍA, S.L www.jh-internacional.com Telf.: 915359450 Fax: 915345493

NAVIER www.navies.es Telf.: 954271050 Fax: 954454623

122

CHAPTER A: MEMBER FIRMS


NOVA INGENIERIA Y GESTIÓN, S.L. www.novaing.com Telf.: 963941265 Fax: 963944100

PROYCO INGENIEROS, S.L. www.aimme.es/proyco Telf.: 963690195 Fax: 963695570

OFITECO www.ofiteco.es Telf.: 915352210 Fax: 915353742

PROYECTO Y CONTROL SA (PYCSA) www.pycsa.es Telf.: 914313403 Fax: 915779705

OMICRON AMEPRO Telf.: 911318600 Fax: 911318647

PROYECTOS Y SERVICIOS, S.A. Telf.: 913530690 Fax: 913530691

OSBORNE TECNICOS CONSULTORES www.osbornetc.com Telf.: 956305716 Fax: 956302908

PYSA MEDIOAMBIENTE, S.C.L. Telf.: 913004258 Fax: 913887002

OTEPI IBERIA, S.L. Telf.: 915152558 Fax: 915152801 OVE ARUP & PARTNERS www.arup.com/spain Telf.: 915239276 Fax: 915218575

ROMA INGENIEROS CONSULTORES, S.L. Telf.: 955677872 Fax: 955677722 ROZAS FUSTER ARQUITECTOS, S.L. Telf.: 963802664 Fax: 963801228

PAYD INGENIEROS, S.L. www.payd.es Telf.: 979730933 Fax: 979165898

RUDNIK CIENCIAS DE LA TIERRA S.L. www.rudnik.es Telf.: 918482896 Fax: 918482896

PAYMACotas, S.A.U. www.paymacotas.com Telf.: 935752834 - 917280524 Fax: 935648900 - 917290499

S.B.AMBIAUDIT, S.L. www.sba.es Telf.: 932268844 Fax: 932296364

PEDELTA, S.L. www.pedelta.es Telf.: 934300094 Fax: 934940878

SAEM INGENIERIA www.saem.es Telf.: 937964211 Fax: 937906634

PRINCIPIA Ingenieros Consultores, S.A. www.principia.es Telf.: 912091482 Fax: 915751026

SEINCO www.seinco.net Telf.: 985793641 Fax: 985794133

PRODITEC, S.A. www.proditecsa.com Telf.: 913231222 Fax: 913238201 PROES INGENIEROS CONSULTORES, S.A. www.proes.es Telf.: 913454565 Fax: 915714361 PROINTEC, S.A. www.prointec.es Telf.: 913025280 Fax: 913021437 PROVODIT INGENIERIA, S.A. www.provodit.es Telf.: 974471903 Fax: 974471353 PROYECO, S.A. Telf.: 913031100 Fax: 913802876

INFORME ANUAL 2008

SAITEC, S.A. www.saitec.es Telf.: 944646511 Fax: 944643250 SENER INGENIERÍA Y SISTEMAS, S.A. www.sener.es Telf.: 918077451 Fax: 918077209 SERCAL, S.A. www.sercal.es Telf.: 915593552 Fax: 915419356 SERING Telf.: 976223501 Fax: 976228220 SERS, S.A. www.sers.es Telf.: 976597320 Fax: 976461074

SETI, S.A. Telf.: 913581352 Fax: 913581196

TECOPYSA www.grupotecopy.es Telf.: 980161008 Fax: 980517214

SGS TECNOS, S.A. www.sgs.com Telf.: 913138000 Fax: 913138098

TECPRO INGENIERÍA CIVIL S.L. Telf.: 986092235 Fax: 886138025

SKYCROSS www.skycross.es Telf.: 914170047 Fax: 914170048

TELINDUS, S.A.U. www.telindus.es Telf.: 914560008 Fax: 915361074

SOCOIN INGENIERIA Y CONSTRUCCION INDUSTRIAL, S.L.U. www.socoin.es Telf.: 912578000 Fax: 912578001

TEMA Grupo Consultor, S.A. www.temagc.com Telf.: 914132163 Fax: 915191211

STEREOCARTO, S.L. www.stereocarto.com Telf.: 913431940 Fax: 913431941 SUMMA, S.A. www.summa-eng.com Telf.: 938724200 Fax: 938727735 T.A.E., S.L. www.gruptae.com Telf.: 932682933 Fax: 932684180 TALLER DE INGENIERIA AMBIENTAL, S.L. www.tallering.com Telf.: 932240340 Fax: 932216299 TEC-CUATRO, S.A. www.tec-cuatro.es Telf.: 932022165 Fax: 934143266 TECNIA INGENIEROS, S.A. www.tecniaingenieros.com Telf.: 985255899 Fax: 985259177 TÉCNICA Y PROYECTOS, S.A. (TYPSA) www.typsa.es Telf.: 917227300 Fax: 916517588 TECNICAS REUNIDAS, S.A. www.tecnicasreunidas.es Telf.: 915920300 Fax: 915920321 TECNOMA www.tecnoma.es Telf.: 916586636 Fax: 917599638 TECOA, S.L. Telf.: 950264222 - 950264682 Fax: 950259689

123

TENO INGENIEROS CONSULTORES, S.L. www.tenoingenieros.com Telf.: 922290676 Fax: 922290682 TEYGE, S.A. www.teyge.com Telf.: 963851455 Fax: 963840723 THARSIS INGENIERIA CIVIL, S.L. www.tharsisingenieria.com Telf.: 954186991 Fax: 954186921 TIEPSA Telf.: 947266618 Fax: 947277387 TIFSA www.tifsa.es Telf.: 914521205 Fax: 914521301 TOOL ULEE, S.L. www.toolulee.es Telf.: 914183498 Fax: 915616054 TORROJA INGENIERIA, S.L. www.torroja.org Telf.: 915642412 Fax: 915614341 TRAGSATEC www.tragsatec.es Telf.: 913226000 Fax: 917549278 TRAZAS INGENIERIA www.trazasing.com Telf.: 922531498 Fax: 922531488 TRN INGENIERIA www.trningenieria.com Telf.: 914096075 Fax: 915570411 TT&U www.ttu.es Telf.: 915719346 Fax: 915715872

ANNUAL REPORT 2008


URBACONSULT, S.A. www.urbaconsult.es Telf.: 952061100 Fax: 952214498 URCI CONSULTORES, S.L. www.urciconsultores.es Telf.: 950620020 Fax: 950620021 URIEL & ASOCIADOS, S.A. www.urielyasociados.es Telf.: 913524820 Fax: 917090420 V.S. INGENIERIA Y URBANISMO, S.L. www.vsingenieria.com Telf.: 954215272 Fax: 954561958 VALERI CONSULTORS ASSOCIATS, SRL www.valericonsultors.net Telf.: 932657033 Fax: 932651377 VORSEVI, S.A. www.vorsevi.es Telf.: 902394305 Fax: 954394532 WASSER www.wasser.es Telf.: 913524721 Fax: 913522382

124




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.