amp
A. MOTORS - Χ. ΠΙΛΑΛΗΣ Α.Β.Ε.Ε. ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΨΥΚΤΙΚΩΝ ΘΑΛΑΜΩΝ ΚΑΙ ΠΟΡΤΩΝ COLD ROOM AND DOOR INDUSTRY
COLD ROOM SYSTEM pg. 3 Ψυκτικοί Θάλαμοι Cold Rooms Chambres Froides
DOOR SYSTEM pg. 5 Πόρτες Ψυκτικών Θαλάμων Cold Room Doors Portes de Chambre Froide
SHELVING SYSTEM pg. 31 Ράφια Ψυκτικών Θαλάμων Cold Room Shelves Étagères de Chambre Froide
CURTAIN SYSTEM pg. 33 Κουρτίνες από διαφανείς λωρίδες PVC Curtains from transparent PVC strips Rideaux à lamelles de PVC transparent
ACCESSORIES SYSTEM pg. 35 Εξαρτήματα Ψυκτικών Θαλάμων Cold Room Accessories Accessoires de Chambre Froide
PANEL SYSTEM pg. 42 Πάνελ Ψυκτικών Θαλάμων Cold Room Panels Panneau de Chambre Froide
facebook.com/AMP.refrigeration
youtube.com/c/AmpilalisGr1963
google.com/+AmpilalisGr1963
ΔΥΝΑΜΗ ΜΑΣ: ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ - ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ
SPECIFICATIONS pg. 1 of 42
Η εταιρεία AMERICAN MOTORS X. Πιλάλης Α.Β.Ε.Ε. ιδρύθηκε το 1963 με αντικείμενο εργασιών την κατασκευή όλων των τύπων θαλάμων, ψυκτικών θυρών και πορτών υγειονομικού ενδιαφέροντος. Συνεργαζόμαστε με Γερμανικούς Οίκους για την προμήθεια υλικών, μηχανισμών και εξαρτημάτων. Εφαρμόζουμε τη Γερμανική τεχνογνωσία στην κατασκευή θαλάμων και βιομηχανικών θερμομονωτικών πορτών. Πρόσφατα ολοκληρώσαμε μεγάλη επένδυση σε σύγχρονο βιομηχανικό εξοπλισμό, για την κατασκευή των θαλάμων και πορτών για τις βιομηχανίες τροφίμων, με σημαντική μείωση του εργασιακού κόστους. Σε συνδυασμό με τη Γερμανική τεχνογνωσία και εμπειρία 50 ετών, τα προϊόντα μας βρίσκονται στα υψηλότερα επίπεδα της ευρωπαϊκής τεχνολογίας συνδυάζοντας αξιοπιστία, οικονομία ηλεκτρικής ενέργειας, μεγάλη διάρκεια ζωής και άριστη ποιότητα σε χαμηλές τιμές. Η εταιρεία μας είναι πιστοποιημένη με τις προδιαγραφές του ISO 9001:2008 και οι πόρτες μας είναι πιστοποιημένες με CE EN13241-1 σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 89/106/ΕΚ.
OUR POWER: TECHNOLOGY, RELIABILITY The company AMERICAN MOTORS Ch. Pilalis S.A. was founded in 1963 with main activity the production of all types of cold rooms, refrigeration doors and door sanitary. We work with German constructors for the supply of materials, mechanisms and components. We apply the German expertise in manufacturing chambers and industrial insulation doors. Recently we completed a large investment in modern production equipment, for the construction of the cold rooms and doors for the food industry, with a significant reduction in labor costs. Along with German know-how and 50 years of experience, our products are at the highest levels of european technology combining reliability, power economy, long life and excellent quality at low prices. Our company is certified to the requirements of ISO 9001:2008 and our doors are certified with CE EN13241-1 according to the European Directive 89/106/EK.
NOTRE FORCE: TECHNOLOGIE, FIABILITÉ La société AMERICAN MOTORS Ch. Pilalis S.A. a été fondée en 1963. Sa principale activité est la production de tous les types des chambres froides, de portes de réfrigération et de portes sanitaires. Nous travaillons avec des constructeurs allemands pour la fourniture des matériaux, des mécanismes et des composants. Nous appliquons l'expertise allemande à la fabrication de nos chambres et portes isolantes industrielles. Nous avons récemment réalisé un investissement important dans des équipements de production modernes, pour la construction des chambres froides et des portes destinées à l'industrie alimentaire, avec une réduction significative des coûts de main-d'œuvre. Grâce au savoir-faire Allemand et à 50 années d'expérience, nos produits sont au plus haut niveau de la technologie européenne et allient fiabilité, économie d'énergie, longue durée de vie et un excellent rapport qualité- prix. Notre entreprise est certifiée aux exigences de la norme ISO 9001:2008 et nos portes sont certifiées CE EN13241-1 conformément à la directive européenne 89/106/CE
SPECIFICATIONS pg. 2 of 42
ΕΙΜΑΣΤΕ ΔΙΠΛΑ ΣΑΣ ... με τους ανθρώπους, την τεχνογνωσία, τις υποδομές, και τη διάθεση να σας εξυπηρετούμε.
WE STAND BY YOU ... with the people, the expertise, the infrastructure, and the disposal to help you.
SPECIFICATIONS pg. 3 of 42
MOD CRPT - CRNT Ψυκτικοί Θάλαμοι Cold Rooms Chambres Froides
Οι Ψυκτικοί θάλαμοι AMP κατασκευάζονται στην Βιομηχανία μας στη ΒΙ. ΠΕ. Κρυονερίου Αττικής, με τα πλέον σύγχρονα μηχανήματα υψηλής ακρίβειας. Είναι συμπαγείς και κλείνουν αεροστεγώς για την ελαχιστοποίηση ηλεκτρικής ενέργειας. Πιστοποιούνται με CE 89/106 ΕΝ13241-1 (ΕΝ 89/106/EK).
cold room system
The AMP Cold Rooms are manufactured in our Industry in Kryoneri Industrial Area of Athens with highly accurate latest technology machinery. They are air-tight for maximum economy on energy. Certified with CE 89/106 EN13241-1 (EN 89/106 / EK).
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Les Chambres froides AMP sont fabriquées dans notre usine de Kryoneri, située dans la zone industrielle d'Athènes au moyen de machines haute précision dernière technologie. Elles sont étanches à l'air, pour une économie d'énergie maximale. Certifiées aux normes CE 89/106 EN 13241-1 (EN 89/106/CE).
SPECIFICATIONS pg. 4 of 42
•Τα panels συνδέονται μεταξύ τους, με τρία θερμικά φράγματα, που κουμπώνουν στεγανά με το γερμανικό snap-in-system. •Για τους θάλαμους συντήρησης, τα kunststoff profiles, που καλύπτουν τις στενές πλευρές των πάνελ και διακόπτουν τις θερμογέφυρες, συνδέονται τα περιμετρικά πάνελ με την οροφή και το δάπεδο. •Για τους θάλαμους κατάψυξης, η σύνδεση των περιμετρικών πάνελ με αυτά της οροφής γίνεται με τον σύγχρονο τρόπο (όπως Ευρώπη και Αμερική) δηλαδή με την χρησιμοποίηση πακέτου με ειδικά τεμάχια (αρμοκάλυπτρα και F για την στήριξη των περιμετρικών πάνελ). Στις συνδέσεις δημιουργείται σκαλοπάτι (με ειδικά μηχανήματα) που εμποδίζει την διαφυγή θερμοκρασίας – ψύξης. •Τέσσερα γωνιακά πάνελ ισχυρής κατασκευής διευκολύνουν την σύνδεση των πλευρών σαν να είναι ευθεία. •Τα πάνελ σφραγίζουν απολύτως στις συνδέσεις με ειδικές φλάντζες στεγανοποίησης από νεοπρένιο, περιμετρικά στην οροφή και στο δάπεδο. Διασφάλιση ψυκτικής ενέργειας. •Επενδεδυμένα με Γερμανικά χαλυβδόφυλλα, πάχους 0,55 mm, με αντιτοξική πολυεστερική επίστρωση NSF και προστατευτικό FOIL. •Ως μόνωση των panels χρησιμοποιείται σκληρή, αφρώδης πολυουρεθάνη, προϊόν της BAYER Γερμανίας, με τιμή λR = 0,022 W/mk και πυκνότητας 42 έως 45 kgr/m³. •Κάσσα από ενισχυμένο χονδρό PVC σχήματος γωνία γερμανικής σχεδίασης καλύπτει όλο το πάχος του πάνελ και στερεώνεται στο θάλαμο με σύστημα κόντρα-κάσσα CPR σε 5 λεπτά με προδιαγραφές HACCP. •Πόρτες ανοιγόμενες και συρόμενες Γερμανικής τεχνολογίας σε όλες τις διαστάσεις με σύγχρονους μηχανισμούς λειτουργίας. •Οι διαστάσεις των θαλάμων προσαυξάνονται κατά 50 cm στην πρόσοψη και το βάθος. Ειδικές διαστάσεις χωρίς επιβάρυνση. •Κάθε θάλαμος κατάψυξης συνοδεύεται από ηλεκτρική βαλβίδα αποσυμπίεσης. •Μελέτη, σχεδιασμός και προδιαγραφές κατά DIN από το Πολυτεχνείο του Βερολίνου. •Προδιαγραφές HACCP. Μεγάλη οικονομία ηλεκτρικής ενέργειας.
Ψυκτικοί Θάλαμοι Cold Rooms Chambres Froides •The panels are connected sealed with three thermal barriers with the German snap-in-system. •For the chiller room, the kunststoff profiles, that cover the narrow sides of the panels and cut the thermal bridges, connect the side panels with the floor and the ceiling. •For the freezer room, the connection of the perimeter panels with those of the roof is made with modern (as Europe and America) that is using a packet with special flashings (backsplashes and F-shape for supporting the perimeter panels). For the connection of the side panels with the ceiling panel a step (with special machines) is created to prevent the escape of temperature-cooling. •Four angle panels of strong construction that ease the connection of the sides as if it was a straight line. •The panels seal tightly at the connections with special sealing flanges from neoprene, perimetrically at the ceiling and the floor. Ensured cooling energy. •Steel sheets lining of 0,55 mm thickness, with polyester anti-toxic coating NSF and protective foil. •Polyurethane insulation from BAYER Germany, with λR = 0,022 W/mk and density 42 - 45 kgr/m³. •Frame from reinforced thick PVC in angle shape of German design covers all the thickness of the panel and is installed with the CPR system in 5 minutes with HACCP standards. •Hinged and sliding doors of German technology in all dimensions with modern mechanisms. •The dimensions of the cold rooms are expandable by 50 cm at the length and width. Special dimensions available without extra cost. •Every freezer room is equipped with electric decompression valve. •Study, design and specifications according to DIN from the Polytechnic University of Berlin. •Compliance with HACCP regulation. Big saving of electrical energy.
MOD CRPT - CRNT
•Les panneaux sont ajustées les uns aux autres, pour former trois barrières thermiques, et une fermeture parfaitement hermétique grâce au système allemand « snap-in-system » •Pour la chambre de refroidissement, les profilés « Kunststoff », qui recouvrent les côtés étroits des panneaux et empêchent les ponts thermiques, relient les panneaux latéraux du sol au plafond. •Pour la chambre de congélation, la connexion entre les panneaux extérieurs avec les panneaux de la toiture est réalisée selon une technique moderne (comme en Europe et aux Etats-Unis) qui utilise des kits de pièces spécifiques (joints baguettes et rails « F » de support des panneaux périphériques). Pour le raccordement entre les panneaux latéraux et le panneau de toiture, un rebord est créé grâce à un outillage spécial pour empêcher toute déperdition thermique. •Quatre profilés d'angle de fabrication industrielle facilitent le raccordement des panneaux latéraux pour un aspect monobloc. •Les panneaux sont hermétiquement joints au niveau des connexions grâce à un joint d'étanchéité spécial en néoprène, au pourtour de la surface au sol et au plafond, garantissant ainsi un refroidissement optimal. •Tôles d'acier de 0,55mm d'épaisseur, avec revêtement polyester anti-toxique NSF et film protecteur. •Isolation en mousse de polyuréthane de la marque allemande BAYER, garantissant les valeurs λR = 0,022 W/mk et dotée d'une densité 42 - 45 Kgr/m³. •Un cadre de PVC épais renforcé de forme angulaire de conception allemande couvre l'ensemble de l'épaisseur du panneau et est installé en 5 minutes grâce au système de CPR, selon les normes HACCP. •Portes à battant et coulissantes de technologie allemande de toutes dimensions, dotées de mécanismes modernes. •Les dimensions des chambres froides peuvent être augmentées de 50 cm en façade et en largeur. Dimensions spéciales disponibles sans coût supplémentaire. •Chaque chambre de congélation est equipée d'une valve de décompression électrique. •Étude, conception et spécifications selon la norme DIN de l'École Polytechnique de l'Université de Berlin. •Conformité à la méthode réglementaire HACCP. Importantes économies d'énergie électrique.
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ - MEASUREMENTS - DIMENSIONS
MOD 608TP - 609TL - 612TXL - 612TXXL Ανοιγόμενες Πόρτες Hinged Doors Portes pivotantes
cold room system
door system
SPECIFICATIONS pg. 5 of 42
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
FULL INOX
MOD 608TPY
Οι πόρτες MOD 608TP 609TL - 612TXL - 612TXXL, ως βασικό στοιχείο της δομής και της λειτουργικότητας των ψυκτικών θαλάμων, προσαρμόζονται τέλεια, κλείνουν ερμητικά και συμβάλλουν σημαντικά στη διατήρηση της θερμοκρασίας σταθερής. MOD 608TP έως 0° C MOD 609TL έως -25° C MOD 612TXL έως -30° C MOD 612TXXL έως -40° C
The doors MOD 608TP 609TL - 612TXL - 612TXXL, as a key element of the structure and functionality of cold rooms, are perfectly adapted, hermetically sealed and contribute significantly in maintaining temperature constant. MOD 608TP up to 0° C MOD 609TL up to -25° C MOD 612TXL up to -30° C MOD 612TXXL up to -40° C
Les portes MOD 608TP 609TL - 612TXL – 612TXXL, en tant qu'élément clé de la structure et de la fonctionnalité des chambres froides, sont parfaitement ajustées, proposent une fermeture hermétique et contribuent significativement au maintien d'une température constante. MOD 608TP jusqu'à 0° C MOD 609TL jusqu'à -25° C MOD 612TXL jusqu'à -30° C MOD 612TXXL jusqu'à -40° C
SPECIFICATIONS pg. 6 of 42
MOD 608TP-2 Δίφυλλες Ανοιγόμενες Πόρτες Double Leaf Hinged Doors Portes pivotantes à double ventail
FULL INOX
MOD 608TP-2Y
Οι πόρτες MOD 608TP-2, ως βασικό στοιχείο της δομής και της λειτουργικότητας των ψυκτικών θαλάμων, προσαρμόζονται τέλεια, κλείνουν ερμητικά και συμβάλλουν σημαντικά στη διατήρηση της θερμοκρασίας σταθερής. Χρησιμοποιούνται για μεγάλα ανοίγματα.
The doors MOD 608TP-2, as a key element of the structure and functionality of cold rooms, are perfectly adapted, hermetically sealed and contribute significantly in maintaining temperature constant. The are used for large openings.
Les portes MOD 608TP-2, en tant qu'élément clé de la structure et de la fonctionnalité des chambres froides, sont parfaitement ajustées, offrent une fermeture hermétique et contribuent significativement au maintien d'une température constante. Elles sont utilisées pour les grandes ouvertures.
MOD 608TP-2
SPECIFICATIONS pg. 7 of 42
Δίφυλλες Ανοιγόμενες Πόρτες Double Leaf Hinged Doors Portes pivotantes à double ventail
Α. Κάσσα standard από ενισχυμένο PVC σύγχρονης Γερμανικής σχεδίασης, χυτή γωνιακή, με σύστημα κόντρα κάσσα ώστε να αγκαλιάζει κάθε πάχος πάνελ. Εύκολη και γρήγορη τοποθέτηση σε 5΄με προδιαγραφές ΗΑCCP. Β. Standard φύλλο πόρτας με μόνωση Πολυουρεθάνης BAYER Γερμανίας πυκνότητας 42 kg/m³, με έκχυση σε θερμαινόμενη πρέσσα 500 τόνων. Οι πόρτες επενδύονται με γερμανικά χαλυβδόφυλλα ThyssenKrupp 30% παχύτερα του ανταγωνισμού, με πλαστικοποίηση πάχους 200 μm Sanitary Steel με αντιβακτηριδιακές ιδιότητες. Γ. Μονοκόμματη πόρτα (Monoblock), μέγιστη διάσταση εως 1500 x 2500 mm. Κλειδώνει σε τρία σημεία με 6 μεντεσέδες. Δ. Μηχανισμός κλείστρου και μεντεσέδων για όλες τις ανοιγόμενες πόρτες. Ε. Περιμετρικά ελαστικά, μονωτικά με κλειστές κυψέλες και τέλεια πρόσφυση. •Πέντε (5) έτη εργοστασιακή εγγύηση καλής λειτουργίας. •Δυνατότητα επιλογής χρώματος.
A. Angle - shaped frame, made from heavy duty, robust and reinforced with marine plywood, PVC, with modern German design and high mechanical strength. In accordance with HACCP standards. EASY-PASS (quick & easy assembly). B. Standard door leaf with Polyurethane insulation supplied from BAYER (Germany) of density 42 kg/m³, with injection at heated press of 500 tonnes. Door surface made from German steel sheets 30% thicker than the competition, plasticized to a thickness of 200 μm with Sanitary Steel film coating with antibacterial properties. C. Single section door (Monoblock), maximum dimension up to 1500 x 2500 mm. It locks in three points with 6 hinges. D. Lock mechanism & hinges for all hinged doors. E. Border gaskets, insulating properties with beehive cells and perfect adhesion. •Five year written guarantee. •Wide colour range.
STANDARD
A. Châssis standard en PVC renforcé, de conception allemande moderne, de type huisserie d'angle, avec système de contre-châssis permettant d'accueillir toute épaisseur de panneau. Pose facile et rapide, respecte la méthode réglementaire HACCP. EASY-PASS. B. Vantail de porte standard avec isolation de polyuréthane BAYER (Allemagne) de densité 42 kg/m³, traitée par presse à injecter à chaud de 500 tonnes. Porte revêtue de feuilles en acier allemandes, 30% plus épaisses que les feuilles standard et d'un film plastique 200 mm Sanitary Steel aux propriétés antibactériennes. C. Porte monobloc, dimension maximale : 1500 x 2500 mm. Verrouillage 3 points, 6 charnières. D. Mécanisme de charnières et serrures pour toutes portes pivotantes. E. Joints d'étanchéité sur le pourtour, isolants, à cellules fermées, pour un ajustement parfait. •Cinq ans de garantie usine •Disponible en plusieurs couleurs
OPTIONAL Πλαστικοποιημένη λαμαρίνα Plastified sheet Tôle Plastifiée
Ανοξείδωτη λαμαρίνα Stainless steel sheet Tôle Inox
Επιλογές - Options Παράθυρο 300mm x 500mm Porthole 300mm x 500mm Hublot 300mm x 500mm Διακοσμητικές μπάρες προστασίας από χτυπήματα Decorative protective bumpers Barres pare-chocs décoratives
Μπάρα πανικού για έξοδο κινδύνου Antipanic push bar for emergency exit Barre anti-panique pour sortie d'urgence Ράμπα εισόδου Entrance ramp Rampe d'accès
ΧΡΩΜΑΤΟΛΟΓΙΟ - COLORS - COULEURS
RAL 1006 RAL 3001 RAL 3020 RAL 6025 RAL 6007 RAL 5001 RAL 5005 RAL 5015 RAL 7000 RAL 7001 RAL 9002 RAL 9010
SPECIFICATIONS pg. 8 of 42
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard
MOD 608TP WxH
MOD 609TL MOD 612TXL MOD 612TXXL WxH WxH WxH
800 x 2000 800 x 2100 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2100 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2100 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2100 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2000 1300 x 2100 1300 x 2200 1300 x 2300 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2100 1400 x 2200 1400 x 2300 1400 x 2400 1500 x 2500
800 x 2000 800 x 2100 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2100 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2100 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2100 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2000 1300 x 2100 1300 x 2200 1300 x 2300 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2100 1400 x 2200 1400 x 2300 1400 x 2400 1500 x 2500
800 x 2000 800 x 2100 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2100 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2100 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2100 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2000 1300 x 2100 1300 x 2200 1300 x 2300 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2100 1400 x 2200 1400 x 2300 1400 x 2400 1500 x 2500
800 x 2000 800 x 2100 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2100 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2100 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2100 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2000 1300 x 2100 1300 x 2200 1300 x 2300 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2100 1400 x 2200 1400 x 2300 1400 x 2400 1500 x 2500
MOD 608TP-2 WxH 1400 x 2000 1400 x 2200 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2600 1800 x 2000 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2600 1800 x 2800 2000 x 2000 2000 x 2200 2000 x 2400 2000 x 2600 2000 x 2800 2000 x 3000 2200 x 2200 2200 x 2400 2200 x 2600 2200 x 2800 2200 x 3000 2400 x 2400 2400 x 2600 2400 x 2800 2400 x 3000
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Installation de la porte sur panneau
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour la pose du châssis et de la porte
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur panneau
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du châssis PVC recouvrant le panneau
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Dimensions différentes disponibles. Veuillez contacter le bureau technique A. Motors S.A.
SPECIFICATIONS pg. 9 of 42
Ανοιγόμενες Πόρτες με Υπέρθυρο Οδηγού - Πρότυπες Διαστάσεις Hinged Doors with Rail Passage - Standard Measurements Portes pivotantes à linteau ouvert - Dimensions standard MOD 608TPY WxH 800 x 2000 800 x 2100 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2100 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2100 1000 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2200 1400 x 2200 1500 x 2200
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur panneau
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour le montage de la porte et du châssis
Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du châssis PVC recouvrant le panneau
MOD 608TPY WxH 800 x 2000 800 x 2100 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2100 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2100 1000 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2200 1400 x 2200 1500 x 2200
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur panneau
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Dimensions différentes disponibles. Veuillez contacter le bureau technique A. Motors S.A.
SPECIFICATIONS pg. 10 of 42
FULL INOX
Ανοιγόμενες Πόρτες - Hinged Doors - Portes pivotantes Ανοξείδωτη Κάσσα σύγχρονης Γερμανικής σχεδίασης, χυτή γωνιακή, με σύστημα κόντρα κάσσα ώστε να αγκαλιάζει κάθε πάχος πάνελ. Οι πόρτες επενδύονται με γερμανικά φύλλα από inox 304 ή inox με κυκλική σχεδίαση. Μεντεσέδες από PVC με ράμπα ανύψωσης και ανοξείδωτες βίδες με ενισχύσεις. Περιμετρικά ελαστικά, μονωτικά με κλειστές κυψέλες και τέλεια πρόσφυση, και ανοξείδωτο σύστημα απόψυξης των ελαστικών. Stainless steel angle - shaped frame, reinforced from the inside with heavy duty, robust PVC, with modern German design and high mechanical strength. Door surface made from German steel sheets Stainless steel 304 or inox with circular design. PVC hinges with lift ramp and inox stainless steel screws with reinforcements. Border gaskets, insulating properties with beehive cells, perfect adhesion, and with inox stainless steel door heating element installed for the defrosting. Châssis en acier inoxydable de conception allemande moderne, angles monoblocs, avec système de contre-châssis pour l'encadrement de toute épaisseur de panneau. Portes dotées d'un revêtement de feuilles Inox 304 ou Inox nid d'abeille. Charnières PVC avec rampe de levage et vis inox avec renforts. Joints de pourtour isolants à cellules fermées pour une adhérence parfaite, et système de dégivrage des joints en inox.
Συρόμενες Πόρτες - Sliding Doors - Portes Coulissantes Ανοξείδωτη Κάσσα σύγχρονης Γερμανικής σχεδίασης, χυτή γωνιακή, με σύστημα κόντρα κάσσα ώστε να αγκαλιάζει κάθε πάχος πάνελ. Οι πόρτες επενδύονται με γερμανικά φύλλα από inox 304 ή inox με κυκλική σχεδίαση. Ανοξείδωτος 304 μηχανισμός κύλισης με πολύ μαλακό κλείσιμο και εύκολο ξεμπλοκάρισμα. Κάλυμμα μηχανισμού σύρσεως από inox 304 προφίλ. Διευκολύνει την τέλεια πρόσφυση στα ελαστικά, χωρις πρόσθετα εξαρτήματα τοποθετημένα στο δάπεδο που συγκρατούν ρύπους. Περιμετρικά ελαστικά,, μονωτικά με κλειστές κυψέλες και τέλεια πρόσφυση, και ανοξείδωτο σύστημα απόψυξης των ελαστικών. Stainless steel angle - shaped frame, reinforced from the inside with heavy duty, robust PVC, with modern German design and high mechanical strength. Door surface made from German steel sheets Stainless steel 304 or inox with circular design. Stainless steel 304 slide mechanism and side mechanism of modern design, exceptional sliding properties. Slide mechanism cover made from inox 304 stainless steel profile. It ensures perfect adhension at the gaskets, without extra components on the floor. Border gaskets, insulating properties with beehive cells, perfect adhesion, and with inox stainless steel door heating element installed for the defrosting. Châssis en acier inoxydable de conception allemande moderne, angles monoblocs, avec système de contre-châssis pour l'encadrement de toute épaisseur de panneau. Portes dotées d'un revêtement de feuilles Inox 304 ou Inox nid d'abeille. Système coulissant en acier inoxydable 304, fermeture en douceur et propriétés de glissement exceptionnelles. Protection du système coulissant en profilé inox 304. Facilite l'ajustement parfait des joints, sans accessoire supplémentaire au sol pour éviter toute accumulation de résidus et salissures. Joints de pourtour isolants à cellules fermées pour une adhérence parfaite, et système de dégivrage des joints en inox.
Πόρτες Service - Service Doors - Portes de Service Ανοξείδωτος μηχανισμός χειρολαβής σε σχήμα U. Ανοξείδωτη Κάσσα ενισχυμένη με Γερμανική πολυουρεθάνη από τον οίκο Roechling. Οι πόρτες επενδύονται με γερμανικά φύλλα από inox 304 ή inox με κυκλική σχεδίαση. Περιμετρικά λάστιχα γερμανικής προελεύσεως, μονωτικά με κλειστές κυψέλες και τέλεια πρόσφυση. Stainless steel hinges and U shape lock. Stainless steel frame reinforced with German polyethylene by Roechling. Door surface inox stainless steel 304 or with circular design. Border gaskets of german origin. Charnières en acier inoxydable et serrure en U. Châssis en acier inoxydable renforcé de polyéthylène de la marque allemade Roechling. Portes dotées d'un revêtement de feuilles Inox 304 ou Inox nid d'abeille. Joints de pourtour isolants de fabrication allemande.
MOD 808TP - 809TP - 809TL - 812TXL - 812TXL Συρόμενες Πόρτες Sliding Doors Portes Coulissantes
cold room system
door system
SPECIFICATIONS pg. 11 of 42
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
MOD 809TPY
Οι συρόμενες πόρτες MOD 808TP - 809TP - 809TL 812TXL - 812TXXL, χρησιμοποιούνται όταν το άνοιγμα στο πλάτος είναι μεγαλύτερο από 1,20m, όταν μπαίνουν παλετοφόρακλαρκ και όταν οι πόρτες ανοίγουν συνεχώς ή αυτόματα. MOD 808TP έως 0° C MOD 809TP έως -2° C MOD 809TL έως -25° C MOD 812TXL έως -30° C MOD 812TXXL έως -40° C
The sliding doors MOD 808TP - 809TP - 809TL 812TXL - 812TXXL, are used when the opening at the width is greater than 1,20m, when pallet trucks - forklifts enter and when the doors open continuously or automatically. MOD 808TP up to 0° C MOD 809TP up to -2° C MOD 809TL up to -25° C MOD 812TXL up to -30° C MOD 812TXXL up to -40° C
Les portes coulissantes MOD 808TP - 809TP - 809TL 812TXL - 812TXXL, sont utilisées lorsque la largeur de l'ouverture est supérieure à 1,20m, pour faciliter l'accès des transpalettes - chariots élévateurs et lorsque l'ouverture incessante ou automatique des portes est requise. MOD 808TP jusqu'à -0° C MOD 808TP jusqu'à -2° C MOD 809TL jusqu'à -25° C MOD 812TXL jusqu'à -30° C MOD 812TXXL jusqu'à -40° C
SPECIFICATIONS pg. 12 of 42
Συρόμενες Πόρτες Sliding Doors Portes Coulissantes
MOD 808TP - 809TP - 809TL - 812TXL - 812TXXL STANDARD Πλαστικοποιημένη λαμαρίνα Plastified sheet Tôle Plastifiée
OPTIONAL Ανοξείδωτη λαμαρίνα Stainless steel sheet Tôle Inox
Παράθυρο μεγάλων διαστάσεων Large dimensions window Hublot grandes dimensions
Optional: Κολόνα προστασίας από διερχόμενα παλετοφόρα Protection pillar against passing pallet trucks Borne de protection pour le passage des transpalettes
Α. Κάσσα standard από ενισχυμένο PVC σύγχρονης Γερμανικής σχεδίασης, χυτή γωνιακή, με σύστημα κόντρα κάσσα ώστε να αγκαλιάζει το πάχος του πάνελ. Εύκολη και γρήγορη τοποθέτηση σε 5΄με προδιαγραφές ΗΑCCP. Β. Standard φύλλο πόρτας με μόνωση Πολυουρεθάνης BAYER Γερμανίας πυκνότητας 42 kg/m³, με έκχυση σε θερμαινόμενη πρέσσα 500 τόνων. Οι πόρτες επενδύονται με γερμανικά χαλυβδόφυλλα ThyssenKrupp 30% παχύτερα του ανταγωνισμού, με πλαστικοποίηση πάχους 200 μm Sanitary Steel με αντιβακτηριδιακές ιδιότητες. Γ. Μηχανισμός κύλισης σύγχρονης κατασκευής με πολύ μαλακό κλείσιμο και εύκολο ξεμπλοκάρισμα. Κάλυμμα μηχανισμού σύρσεως από στρογγυλό, κουρμπαριστό προφίλ ανοδιωμένου αλουμινίου. Δ. Πλαινός οδηγός standard αλουμινίου, ανοδιωμένος, προσαρμοσμένος στο πάνελ. Διευκολύνει την τέλεια πρόσφυση στα ελαστικά, χωρις πρόσθετα εξαρτήματα τοποθετημένα στο δάπεδο που συγκρατούν ρύπους. Ε. Εξωτερική χειρολαβή - μοχλος Inox 304 πολύ ισχυρής και σύγχρονης κατασκευής. Ζ. Περιμετρικά ελαστικά, μονωτικά με κλειστές κυψέλες και τέλεια πρόσφυση με αντίσταση για την αποπάγωση στην κατάψυξη. •Πέντε (5) έτη εργοστασιακή εγγύηση καλής λειτουργίας. •Δυνατότητα επιλογής χρώματος.
Κλειδαριά ασφαλείας Key lock Serrure à clé A. Angle - shaped frame, made from heavy duty, robust and reinforced with marine plywood, PVC, with modern German design and high mechanical strength. In accordance with HACCP standards. EASY-PASS (quick & easy assembly). B. Standard door leaf with Polyurethane insulation supplied from BAYER (Germany) of density 42 kg/m³, with injection at heated press of 500 tonnes. Door surface made from German steel sheets 30% thicker than the competition, plasticized to a thickness of 200 μm with Sanitary Steel film coating with antibacterial properties. C. Slide mechanism of modern design, exceptional sliding properties. Very soft closing and easy disengagement. Slide mechanism cover made from round, curved aluminium profile. D. Standard aluminum side panel, anodized, adapted to panels. It ensures perfect adhension at the gaskets, without extra components on the floor. E. External shutter Inox 304 of modern design, extra heavy duty lever. F. Border gaskets, insulating properties with Beehive cells and perfect adhesion, and with door heating element installed for the defrosting. •Five year written guarantee. •Wide colour range.
A. Châssis standard en PVC renforcé, de conception allemande moderne, de type huisserie d'angle, avec système de contre-châssis permettant d'accueillir toute épaisseur de panneau. Pose facile et rapide en 5 minutes respecte la méthode réglementaire HACCP. B. Vantail de porte standard avec isolation de polyuréthane BAYER (Allemagne) de densité 42 kg/m³, traitée par presse à injecter à chaud de 500 tonnes. Porte revêtue de feuilles en acier du fabricant allemand ThyssenKrupp, 30% plus épaisses que les feuilles standard et d'un film plastique 200 mm Sanitary Steel aux propriétés antibactériennes. C. Système coulissant de conception moderne, fermeture en douceur et déblocage facile. Propriétés de glissement exceptionnelles. Protection du système en profilé aluminium arrondi. D. Rail latéral standard en aluminium anodisé, adapté aux panneaux. Assure une parfaite adhérence au niveau des joints, sans mécanisme supplémentaire au sol, susceptible de retenir les impuretés. E. Poignée externe inox 304 de type industriel, conception moderne. F. Joints d'étanchéité sur le pourtour, isolants, à cellules fermées, pour un ajustement parfait, système de dégivrage des joints. •Cinq ans de garantie usine •Disponible en plusieurs couleurs
MOD 808TP - 809TP - 809TL - 812TXL - 812TXXL MOD 808TP WxH
MOD 809TP WxH
MOD 809TL MOD 812TXL MOD 812TXXL WxH WxH WxH
800 x 2000 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2200 1200 x 2400 1300 x 2000 1300 x 2200 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2200 1400 x 2400 1500 x 2000 1500 x 2200 1500 x 2400 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2600 1600 x 2800 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2600 1800 x 2800 2000 x 2200 2000 x 2400 2000 x 2600 2000 x 2800 2000 x 3000 2000 x 3200 2200 x 2400 2200 x 2600 2200 x 2800 2200 x 3000 2200 x 3200 2400 x 2400 2400 x 2600 2400 x 2800 2400 x 3000 2400 x 3200 2500 x 2500 2500 x 2800 2500 x 3000 2500 x 3200 3000 x 3000 3000 x 3200 3000 x 3500 3000 x 4000
800 x 2000 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2200 1200 x 2400 1300 x 2000 1300 x 2200 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2200 1400 x 2400 1500 x 2000 1500 x 2200 1500 x 2400 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2600 1600 x 2800 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2600 1800 x 2800 2000 x 2200 2000 x 2400 2000 x 2600 2000 x 2800 2000 x 3000 2000 x 3200 2200 x 2400 2200 x 2600 2200 x 2800 2200 x 3000 2200 x 3200 2400 x 2400 2400 x 2600 2400 x 2800 2400 x 3000 2400 x 3200 2500 x 2500 2500 x 2800 2500 x 3000 2500 x 3200 3000 x 3000 3000 x 3200 3000 x 3500 3000 x 4000
800 x 2000 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2200 1200 x 2400 1300 x 2000 1300 x 2200 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2200 1400 x 2400 1500 x 2000 1500 x 2200 1500 x 2400 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2600 1600 x 2800 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2600 1800 x 2800 2000 x 2200 2000 x 2400 2000 x 2600 2000 x 2800 2000 x 3000 2000 x 3200 2200 x 2400 2200 x 2600 2200 x 2800 2200 x 3000 2200 x 3200 2400 x 2400 2400 x 2600 2400 x 2800 2400 x 3000 2400 x 3200 2500 x 2500 2500 x 2800 2500 x 3000 2500 x 3200 3000 x 3000 3000 x 3200 3000 x 3500 3000 x 4000
800 x 2000 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2200 1200 x 2400 1300 x 2000 1300 x 2200 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2200 1400 x 2400 1500 x 2000 1500 x 2200 1500 x 2400 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2600 1600 x 2800 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2600 1800 x 2800 2000 x 2200 2000 x 2400 2000 x 2600 2000 x 2800 2000 x 3000 2000 x 3200 2200 x 2400 2200 x 2600 2200 x 2800 2200 x 3000 2200 x 3200 2400 x 2400 2400 x 2600 2400 x 2800 2400 x 3000 2400 x 3200 2500 x 2500 2500 x 2800 2500 x 3000 2500 x 3200 3000 x 3000 3000 x 3200 3000 x 3500 3000 x 4000
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
800 x 2000 800 x 2200 900 x 2000 900 x 2200 1000 x 2000 1000 x 2200 1100 x 2000 1100 x 2200 1200 x 2000 1200 x 2200 1200 x 2400 1300 x 2000 1300 x 2200 1300 x 2400 1400 x 2000 1400 x 2200 1400 x 2400 1500 x 2000 1500 x 2200 1500 x 2400 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2600 1600 x 2800 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2600 1800 x 2800 2000 x 2200 2000 x 2400 2000 x 2600 2000 x 2800 2000 x 3000 2000 x 3200 2200 x 2400 2200 x 2600 2200 x 2800 2200 x 3000 2200 x 3200 2400 x 2400 2400 x 2600 2400 x 2800 2400 x 3000 2400 x 3200 2500 x 2500 2500 x 2800 2500 x 3000 2500 x 3200 3000 x 3000 3000 x 3200 3000 x 3500 3000 x 4000
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard
SPECIFICATIONS pg. 13 of 42
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur panneau
Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du cadre PVC qui couvre le panneau
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture sur le panneau pour le montage du châssis et de la porte
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponibles en différentes dimensions Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
SPECIFICATIONS pg. 14 of 42
Συρόμενες Πόρτες με υπέρθυρο Sliding Doors with rail passage Portes Coulissantes avec linteau ouvert
MOD 809TPY
STANDARD Πλαστικοποιημένη λαμαρίνα Plastified sheet Tôle Plastifiée
OPTIONAL Ανοξείδωτη λαμαρίνα Stainless steel sheet Tôle Inox Παράθυρο μεγάλων διαστάσεων Large dimensions window Hublot grandes dimensions Κλειδαριά ασφαλείας Key lock Serrure à clé Ο οδηγός σύρσεως κατασκευάζεται από ανοξείδωτη λαμαρίνα όπως και το σύστημα διακίνησης, από ανοξείδωτα στραντζαριστά, ώστε να μην διακόπτεται η μεταφορά κρεάτων. Η θυρίδα καλύπτεται από δυο κουρμπαριστά ελαστκά.
The sliding driver is made of stainless steel like the system of movement, also stainless steel, so that the transfer of meat is not interrupted. The wicket is covered by two curved gaskets.
Le rail de coulissement est en inox, tout comme le rail de manutention (profilé creux), afin de permettre le flux continu des viandes. L'ouverture du linteau est protégée par deux joints d'étanchéité arrondis.
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture sur le panneau pour le montage de la porte et du châssis Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur panneau
Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du cadre PVC qui couvre le panneau Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponibles en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
MOD 809AT-C
SPECIFICATIONS pg. 15 of 42 Συρόμενες Πόρτες ελεγχόμενης ατμόσφαιρας Sliding Doors for controlled atmosphere Portes Coulissantes pour chambres d'atmosphère contrôlée
STANDARD Πλαστικοποιημένη λαμαρίνα Plastified sheet Tôle Plastifiée
OPTIONAL Ανοξείδωτη λαμαρίνα Stainless steel sheet Tôle Inox Κλειδαριά ασφαλείας Key lock Serrure à clé
Optional: Μπάρα προστασίας από διερχόμενα παλετοφόρα Protection bar against passing pallet trucks Barre de protection contre le passage des transpalettes
Η συρόμενη πόρτα ελεγχόμενης ατμόσφαιρας εγγυάται το ερμητικό σφράγισμα του ψυκτικού θαλάμου, για την διατήρηση της θερμοκρασίας και της υγρασίας σταθερής.
The sliding door for controlled atmosphere guarantees the hermetic sealing of the cold room, for maintaining temperature and humidity constant.
La porte coulissante pour chambre d'atmosphère contrôlée garantit la fermeture hermétique de la chambre froide, pour maintenir une température et une humidité à des niveaux constants.
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard Μεταλλικές ενισχύσεις μέσα στο κάσσωμα για αντοχή σε μεγάλη πίεση Metal reinforcements inside the frame to withstand great pressure Renforts métalliques à l'intérieur du châssis pour plus de résistance aux pressions importantes Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du châssis PVC qui couvre le panneau
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur le panneau
S2C
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour le montage de la porte et du châssis Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Συντήρησης, σκούπα* Positive temperature, without floor Pour chambres de conservation, sans plancher
S4C
Συντήρησης, σκούπα* με γωνία Positive temperature with support angle Pour chambres de conservation, avec support d'angle
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponible en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
SPECIFICATIONS pg. 16 of 42
Αυτόματες Συρόμενες Πόρτες Automatic Sliding Doors Portes Coulissantes Automatique
MOD 808TP-E, 809TP-E, 809TL-E, 812TXL-E, 812TXXL-E STANDARD Πλαστικοποιημένη λαμαρίνα Plastified sheet Tôle Plastifiée
OPTIONAL Ανοξείδωτη λαμαρίνα Stainless steel sheet Tôle Inox
Παράθυρο μεγάλων διαστάσεων Large dimensions window Hublot grandes dimensions Optional: Μπάρα προστασίας από διερχόμενα παλετοφόρα Protection bar against passing pallet trucks Barre de protection contre le passage des transpalettes Α. Αυτόματη ενεργοποίηση των συρόμενων πορτών μέσω ενός μηχανισμού με μοτέρ συνδεδεμένου με πίνακα πολλαπλών λειτουργιών κατάλληλο για εγκατάσταση σε υγρό περιβάλλον. Περιλαμβάνει: α) ηλεκτρονικό κύκλωμα για τον έλεγχο των λειτουργιών και β) ένα inverter για τον έλεγχο των διαδρομών κατά την λειτουργία του ανοίγματος, του κλεισίματος με σεβασμό στους κανόνες ασφαλείας. Πάνω στον πίνακα υπάρχει ένα μπουτόν ανοίγματος, ένα κλεισίματος, ένα μανιτάρι ασφαλείας και λυχνίες ένδειξης λειτουργίας. Β. Όλο το σύστημα αυτοματισμού είναι προκαλωδιωμένο ως εκ τούτου η σύνδεση του πίνακα γίνεται εύκολα μέσω μίας πολυπολικής φίσας, που βρίσκεται στο κάτω μέρος του πίνακα. Υπάρχουν ήδη προεγκατεστημένες εργοστασιακές ρυθμίσεις, οι οποίες αλλάζουν εύκολα ανάλογα με τις ανάγκες του κάθε χρήστη. Γ. Η ταχύτητα είναι ρυθμισμένη στα 0,27 m/sec (όπως προκύπτει από τους κανονισμούς της Ε.Ε.) και ο κινητήρας φέρει αναστρέψιμο μειωτήρα. Η ταχύτητα μπορεί να αλλάξει (να αυξομειωθεί) εύκολα με μια απλή επίσκεψη στον πίνακα. Δ. Η αρχική συσκευή ασφαλείας για προστασία από συγκρούσεις είναι μία ευαίσθητη μπάρα ανθεκτικού τύπου, που βρίσκεται στο κάθετο άκρο του πάνελ της πόρτας, που σε περίπτωση πρόσκρουσης σε ένα εμπόδιο, αυτόματα ακινητοποιεί την πόρτα και αναστρέφει την κίνηση, στέλνοντας σήμα στον πίνακα. Ε. Ο έλεγχος των STOP (τέλος διαδρομής) στο άνοιγμα και το κλείσιμο γίνεται μέσω τερματικών διακοπτών που ενεργοποιούνται με καλώδια ΙΡ 66. Η μετάδοση κίνησης γίνεται μέσω αλυσίδας με ρυθμιζόμενη ένταση και όχι με ταινίες στις οποίες έχουν διαπιστωθεί προβλήματα θραύσης. Ζ. Κίτρινο φως – Φάρος - που αναβοσβήνει, σηματοδοτεί ότι η πόρτα βρίσκεται σε κίνηση. Εκτός των πολλών ρυθμίσεων για το άνοιγμα – κλείσιμο της πόρτας από τον πίνακα, δύο κορδόνια συνδεδεμένα με διακόπτες τοποθετούνται εμπρός και πίσω από την πόρτα (σε επιθυμητές αποστάσεις) για την διευκόλυνση των χειριστών Clark στην είσοδο και έξοδο από τον ψυκτικό θάλαμο. Η. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος η πόρτα λειτουργεί χειροκίνητα.
A. Automatic activation of sliding door via a mechanism with a motor of DC voltage 220 Volt connected to a multifunction panel. Switchgear IP 56 is suitable for installation in a moist environment and includes an electronic circuit for controlling the functions and an 0,5 kW inverter to control the paths during operation of the opening-closing and the necessary needs in electrical power in respect to the security settings. B. All automation system is pre-cabled therefore the connection of the board becomes easy through a multipolar connector which is located at the bottom of the board. There are already pre-installed factory settings which are easily changed depending on the needs of each user. C. Speed is set to 0,27 m/sec (as per regulations). The 0,37 kW engine has a reversible reducer. D. The primary safety device for crash protection is a sensitive bar resistant type, located on the vertical edge of the door panel, which in case of impact with an obstacle, automatically stops the door and reverses motion, sending a signal to the board. Two safety photocells which in case of obstacle detection during duration of closing, they revert the door motion to avoid collision. E. The electronic system of protection against electromagnetic effects is applied on the side of the door. The controls of the STOP (end of movement) during the opening and closing by a micro switch is activated by IP 66 cables. The transmission is through a chain with adjustable power and not with tapes for cost reasons with breakage problems. F. A yellow light is flashing signals that the door is in motion. Besides the many arrangements for opening - closing the door from the board, two cords connected to switches are placed in front and behind the door (at desired distances) to facilitate the operator of the forklift at the entrance and exit of the cold room. G. In case of power failure the door is operated manually.
A. Activation automatique de porte la coulissante par un mécanisme doté d'un moteur de 220 Volt DC connecté à un boîtier multifonction. Le poste de commutation IP 56 peut être installé dans un environnement humide et comprend un circuit électronique de commande des fonctions et un onduleur 0,5 kW pour le contrôle de la manutention pendant les opérations d'ouverture- fermeture et répondre aux besoins en alimentation électrique, conformément aux paramètres de sécurité. B. L'ensemble du système d'automatisation est pré-câblé, facilitant la connexion du tableau grâce à un connecteur multipolaire qui est situé à la base de celui-ci. Les réglages d'usine sont pré-établis et peuvent être facilement modifiés en fonction des besoins de chaque utilisateur. C. La vitesse est réglée à 0,27 m/s (conformément aux règlements européens). Le moteur de 0,37 kW est doté d'un réducteur réversible. La vitesse peut être facilement contrôlée depuis le tableau. D. Le dispositif de sécurité primaire de protection contre les chocs consiste en une barre sensible, située sur le bord vertical du panneau de la porte qui, en cas d'impact avec un obstacle, arrête automatiquement la porte et inverse le mouvement en envoyant un signal au tableau. E. Un système électronique de protection contre les effets électromagnétiques est appliqué sur le côté de la porte. Le contrôle de butée (fin de course) au cours de l'ouverture et la fermeture est assuré par un micro-interrupteur activé par des câbles IP 66. La transmission se fait par une chaîne à puissance réglable et non par des bandes afin d'éviter tout bris. F. Un voyant jaune clignotant indique que la porte est en mouvement. Outre les nombreux fonctionnalités d'ouverture - fermeture de la porte commandées par le tableau, deux cordons connectés aux interrupteurs sont placés devant et derrière la porte (à des distances désirées) afin de faciliter la tâche des manutentionnaires à l'entrée et à la sortie de la chambre froide. G. En cas de panne de courant, la porte peut être actionnée manuellement.
MOD 808TP-E, 809TP-E, 809TL-E, 812TXL-E, 812TXXL-E
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard
SPECIFICATIONS pg. 17 of 42
Δύο φωτοκύτταρα ασφαλείας που σε περίπτωση ανίχνευσης εμποδίου κατά την διάρκεια του κλεισίματος, αναστρέφουν την κίνηση της πόρτας προς αποφυγή πρόσκρουσης. Two safety photocells which in case of obstacle detection during duration of closing, they revert the door motion to avoid collision. Deux cellules photoélectriques de sécurité qui, en cas de détection d'obstacle en cours de fermeture, activent le mouvement de la porte pour éviter toute collision.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ - OPTIONS
Τηλεχειρισμός από ένα ή περισσότερα τηλεκοντρόλ, μπουτονιέρα με άνοιγμα, κλείσιμο και μανιτάρι ασφαλείας, που τοποθετείται σε οποιοδήποτε σημείο μέσα ή έξω από τον θάλαμο. Παρέχεται και δυνατότητα μερικού ανοίγματος. Remote control with one or more remote controls, push-button for opening-closing and security mushroom, arranged to anywhere in or out of the chamber. It is also provided opportunity for partial opening. Commande à distance au moyen d'une ou de plusieurs télécommandes, bouton-poussoir pour l'ouverture-la fermeture et buzzers de sécurité, disposés aux endroits requis à l'intérieur ou à l'extérieur de la chambre. Possibilité d'ouverture partielle.
Ανιχνευτής κίνησης (radar) για αυτόματο άνοιγμα της ηλεκτροκίνητης πόρτας με τον εντοπισμό ατόμων ή οχημάτων. Motion detector (radar) for automatic opening of automatic door with identification of people or vehicles. Détecteur de mouvement (radar) pour l'ouverture automatique de la porte, avec identification des personnes ou des véhicules.
Διατίθενται - Available - Disponible
Κλειδαριά ασφαλείας η οποία απενεργοποιεί τους διακόπτες ανοίγματος (τηλεχειρισμός, κορδόνια ανοίγματος, μπουτόν), με δυνατότητα απεγκλωβισμού, όμως, από μέσα ακόμα και αν η πόρτα είναι κλειδωμένη. Security lock which activates the opening switches (remote control, opening cords, pushbutton) with opportunity of evacuation, from inside even if the door is locked. Verrou de sécurité qui active les commutateurs d'ouverture (télécommande, cordons d'ouverture, bonton-poussoir) avec possibililté d'évacuation, de l'intérieur, même si la porte est verrouillée.
Α) Δυνατότητα μερικού ανοίγματος για τη διέλευση των πεζών Β) Μηχανισμός με αθόρυβη λειτουργία A) Possibility of partial opening for the passage of pedestrians B) Mechanism of silent mode A) Possibilité d'ouverture partielle pour le passage des piétons B) Mécanisme en mode silencieux Το σύστημα αυτοματισμού για συρόμενες ηλεκτροκίνητες πόρτες είναι πιστοποιημένο κατά CE.
The automation system for sliding electric doors is CE certified.
Le système d'automatisation pour portes coulissantes électriques est certifié CE.
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponible en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
ΧΡΩΜΑΤΟΛΟΓΙΟ - COLORS - COULEURS
RAL 1006 RAL 3001 RAL 3020 RAL 6025 RAL 6007 RAL 5001 RAL 5005 RAL 5015 RAL 7000 RAL 7001 RAL 9002 RAL 9010
SPECIFICATIONS pg. 18 of 42
S1
Με κατωκάσι With lower frame Avec plinthe
ΚΑΤΩΚΑΣΙΑ - THRESHOLDS - PLINTHES
S2
S3
Συντήρησης, σκούπα* Positive temperature, without floor Chambre de conservation, balai racleur*
Κατάψυξης, σκούπα* με αντίσταση Negative temperature, without floor Chambre froide, balai racleur*, avec résistance
S4
Συντήρησης, σκούπα* με γωνία Positive temperature with support angle Chambre de conservation, balai racleur*, avec support d'angle
S6
Συντήρησης, σκούπα* με γωνία και δάπεδο Positive temperature with support angle and floor Chambre de conservation, balai racleur*, avec support d'angle et plancher
*σκούπα: όταν το κάτω ελαστικό **προαιρετική ράμπα της πόρτας ακουμπάει στο έδαφος optional ramp balai racleur : lorsque le joint caoutchouc rampe en option est au contact du sol
S5
Κατάψυξης, σκούπα* με γωνία και αντίσταση Negative temperature with support angle Chambre froide, balai racleur*, avec support d'angle et résistance
S7
Κατάψυξης, σκούπα* με γωνία, αντίσταση και δάπεδο Negative temperature with support angle and floor Chambre de conservation, balai racleur*, avec support d'angle, résistance et plancher
για πόρτες TXXL (έως -40 °C), αντίσταση τοποθετείται σε προφίλ αλουμινίου στη γωνία for TXXL doors (up to -40 ° C), resistance is placed in an aluminum profile in the support angle Pour les portes TXXL (jusqu'à -40 ° C), la résistance est placée dans un profilé en aluminium dans le support d'angle
SPECIFICATIONS pg. 19 of 42
MOD FF1-2 Πόρτες Φλιπ-Φλαπ Πολυαιθυλενίου Polyethylene Swing Doors Portes va et vient en polyéthylène
cold room system
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
MOD FFY1-2
Οι φλιπ φλαπ πόρτες MOD FF1-2, MOD FFY1-2, διπλής κίνησης μέσα-έξω, μονόφυλλες ή δίφυλλες, κατασκευάζονται από Γερμανικά φύλλα πολυαιθυλενίου με σταθερό οβάλ φινιστρίνι (παράθυρο σταθερό) & ενίσχυση με μπάρες αντισόκ για να απορροφούν τα χτυπήματα από τα καρότσια, παλετοφόρα & κλάρκ. Προορίζονται για χώρους με συχνά περάσματα καροτσιών. Το πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας είναι υλικό με μέγιστες μηχανικές & χημικές αντοχές, ασφαλές για την επαφή με τα τροφιμα. Δεν επηρρεάζονται από τα χτυπήματα.
The swinging doors MOD FF1-2, MOD FFY1-2, double move, single or double leaf, are made of German polyethylene sheets with stable oval porthole (fixed window) and protective bars to absorb shocks from carts, pallet trucks & forklifts. High density polyethylene is a non-toxic foodsafe material with excellent rigidity and resistance to impact. Unaffected from knocks.
Les portes va et vient MOD FF1-2, MOD FFY1-2, À double mouvement, à ventail simple ou double, sont formées de feuilles de polyéthylène de fabrication allemande et d'un hublot oval (fenêtre fixe) renforcées par des barres antichoc d'absorption pour les chocs causés par les chariots, les transpalettes et les chariots élévateurs. Le polyéthylène haute densité est un matériau alimentaire non toxique doté d'une excellente rigidité et résistance aux impacts.
SPECIFICATIONS pg. 20 of 42
Πόρτες Φλιπ-Φλαπ Swinging Doors Portes va et vient
•Φύλλο πόρτας από πολυαιθυλένιο υψηλής πυκνότητας Γερμανικής προέλευσης πάχους 15mm, με σταθερό οβάλ παράθυρο. •Μπάρες προστασίας από το ίδιο υλικό. •Κάσσα από ενισχυμένο PVC με σύστημα κόντρα κάσσα CPR ώστε να αγκαλιάζει κάθε πάχος πάνελ. Εύκολη και γρήγορη τοποθέτηση σε 5΄με προδιαγραφές ΗΑCCP. •Παραμένουν ανοικτές εάν επιθυμείτε σε γωνία 90° – (Μεντεσέδες βαρέως τύπου με στοπ). •Κλείνουν αμέσως «μετά το πέρασμα», εμποδίζοντας τη διέλευση εντόμων, σκόνης, οσμών κα. •Δεν επηρεάζονται από εξωτερικά χτυπήματα. •Εξαιρετικά ανθεκτικές στα λίπη, στα οξέα & τα υλικά καθαρισμού. •Υψηλή διάρκεια ζωής χωρίς έξοδα συντηρήσεως. •Πέντε (5) έτη εργοστασιακή εγγύηση καλής λειτουργίας. •Δυνατότητα επιλογής χρώματος.
MOD FF1 - FF2 - FFY1 - FFY2
•Made of high density polyethylene 15mm thickness (made in Germany) with oval window & same material protection bars for strikes’ absorption. •PVC frame-counter frame (CPR system). In accordance with HACCP standards. EASY-PASS (quick & easy assembly). •Suitable for laboratories, halls for preparation & packaging of food, warehouses etc. •Flip flap doors bear special hinges and close automatically after each opening, they stay open at 90° angle. •High endurance to strikes from palletisers, clarks, etc. •Available in a wide range of colours. •Possibility of construction of any dimension requested, single or double leaf. •Flexible and fast delivery.
•Conçues à partir de feuilles de polyéthylène haute densité de 15 mm d'épaisseur (de fabrication allemande), et sont dotées d'un hublot ovale fixe. •Barres de protection – matériau identique. •Châssis en PVD renforcé avec système de contre-châssis CPR conçu pour accueillir toute épaisseur de panneau. Pose facile et rapide, en 5 minutes, conformée aux méthodes réglementaires HACCP. •Restent ouvertes, si nécessaire, à 90° - charnières industrielles avec butée. •Ferment immédiatement après le « passage », empêchant aux insectes, à la poussière et aux odeurs de pénétrer. •Résistantes aux impacts extérieurs. •Extrêmement résistantes aux graisses, aux acides et aux produits d'entretien. •Longue durée de vie, sans frais d'entretien. •Livraison flexible et rapide. •Cinq (5) ans de garantie d'usine. •Possibilité de construction selon toutes dimensions souhaitées, sur demande, avec ventail simple ou double. •Livraison flexible et rapide. •Possibilité du choix de la couleur
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - DATA SHEET - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Το υλικό «πολυαιθυλένιο» χρησιμοποιείται παγκοσμίως για τις πόρτες διπλής κίνησης (flip-flap) σύμφωνα με τις προδιαγραφές DIN. The material "polyethylene" is used worldwide for the swinging doors (flip-flap) according to the DIN specifications. Le matériau « polyéthylène » est utilisé dans le monde entier pour les portes va et vient (flip-flap) selon les spécifications DIN.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ - PROTECTION Μπάρες προστασίας από πολυαιθυλένιο Polyethylene protection bars Barres de protection en polyéthylène
MOD FF1 - FF2
SPECIFICATIONS pg. 21 of 42
Πόρτες Φλιπ-Φλαπ - Πρότυπες Διαστάσεις Swinging Doors - Standard Measurements Portes va et vient – Dimensions Standard
Μονόφυλλη - Single Leaf - Ventail simple
Δίφυλλη - Double Leaf - Double ventail
WxH
WxH
800 x 1900 800 x 2000 800 x 2100 900 x 1900 900 x 2000 900 x 2100 1000 x 2000 1000 x 2100 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1200 x 2300 1200 x 2400 1200 x 2500
1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200 1400 x 2000 1400 x 2100 1400 x 2200 1500 x 2000 1500 x 2200 1500 x 2400 1500 x 2500 1600 x 2000 1600 x 2200 1600 x 2400 1600 x 2500 1800 x 2000 1800 x 2200 1800 x 2400 1800 x 2500 2000 x 2000 2000 x 2200 2000 x 2300 2000 x 2400 2200 x 2500
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur le panneau
Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du cadre PVC qui couvre le panneau
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour le montage de la porte et du châssis
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponible en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
SPECIFICATIONS pg. 22 of 42
Πόρτες Φλιπ-Φλαπ με υπέρθυρο οδηγού - Πρότυπες Διαστάσεις Swinging Doors with rail passage - Standard Measurements Portes va et vient avec linteau ouvert de passage de rail - Dimensions Standard
MOD FFΥ1 - FFY2
Δίφυλλη - Double Leaf - Double ventail
Μονόφυλλη - Single Leaf - Ventail simple WxH
WxH
Hg = 2000 800 x 2100 900 x 2100 1000 x 2100 1200 x 2100
Hg = 2000 1200 x 2100 1400 x 2100 1500 x 2100 1600 x 2100
Hg = 2100 800 x 2200 900 x 2200 1000 x 2200 1200 x 2200
Hg = 2100 1200 x 2200 1400 x 2200 1500 x 2200 1600 x 2200
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur le panneau
Οριζόντια τομή της κάσσας PVC που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the PVC frame that covers the panel Section horizontale du cadre PVC qui couvre le panneau
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour le montage de la porte et du châssis
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponible en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
ΧΡΩΜΑΤΟΛΟΓΙΟ - COLORS - COULEURS
RAL 1003 RAL 3001 RAL 6001 RAL 5005 RAL 7005 RAL 9010
SPECIFICATIONS pg. 23 of 42
MOD 504PS1-2 Πόρτες Service - Clean Rooms Service - Clean Rooms Doors Portes de Service – Salles propres
Οι πόρτες service, γραφείων και clean rooms MOD 504PS1-2 είναι απολύτως στεγανές για φαρμακοβιομηχανίες, νοσοκομεία, με μόνωση πολυουρεθάνης, μονόφυλλες και δίφυλλες, με κλειδαριά και ανοξείδωτη χειρολαβή σχήματος U. Σύγχρονης κατασκευής και αισθητικής, ηχομονωτικές και θερμομονωτικές πόρτες.
cold room system
The service, office and clean room doors MOD 504PS1-2 are absolutely leakproof for pharmaceutical companies, hospitals, with polyurethane insulation, single and double leaf, with lock and stainless handle with U shape. Contemporary design and aesthetics, soundproofing and thermal insulation doors.
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Les portes de service, de bureau et de salles propres MOD 504PS1-2 sont absolument étanches, idéales pour les sociétés pharmaceutiques et les hôpitaux, avec isolation en polyuréthanne, ventail simple ou double, serrure et poignée U en inox. Design et esthétique modernes, isolation phonique et thermique des portes.
SPECIFICATIONS pg. 24 of 42
•Ανοξείδωτος μηχανισμός χειρολαβής σε σχήμα U. •Κλειδαριά & μεντεσέδες. •Σύγχρονης κατασκευή και μοντέρνα σχεδίαση για μαλακό, εύκολο και αθόρυβο κλείσιμο χωρίς προβλήματα και λειτουργικές ανωμαλίες. •Μονοκόμματη πόρτα (Monoblock). •Μόνωση πάχους 40 mm με πολυουρεθάνη BAYER Γερμανίας. •Κάσσα περιμετρική αλουμινίου, με σύστημα κόντρα κάσσα ώστε να αγκαλιάζει κάθε πάχος πάνελ. Εύκολη και γρήγορη τοποθέτηση σε 5΄με προδιαγραφές ΗΑCCP. •Γερμανικά χαλυβδόφυλλα ThyssenKrupp 30% παχύτερα του ανταγωνισμού, με πλαστικοποίηση πάχους 200 μm Sanitary Steel με αντιβακτηριδιακές ιδιότητες. •Περιμετρικό προφίλ αλουμινίου, κόντρα τοποθετημένο. •Περιμετρικά λάστιχα γερμανικής προελεύσεως, μονωτικά με κλειστές κυψέλες και τέλεια πρόσφυση. •Πέντε (5) έτη εργοστασιακή εγγύηση καλής λειτουργίας. •Δυνατότητα επιλογής χρώματος.
Πόρτες Service - Clean Rooms Service - Clean Rooms Doors Portes de Service – Salles propres •Stainless steel handle mechanism in U-shape. •Lock & hinges. •Modern design and construction for soft, easy and noiseless closing without problems. •Single section (monoblock) door. •Polyurethane insulation thickness of 40 mm from BAYER Germany. •Aluminum perimetral door frame with counter frame system that embraces each panel thickness. In accordance with HACCP standards. EASY-PASS (quick & easy assembly). •Door surface made from German steel sheets 30% thicker than the competition, plasticized to a thickness of 200 μm with Sanitary Steel film coating with antibacterial properties. •Aluminium perimetric door frame, placed against the structure. •Border gaskets of german origin, insulating properties with Beehive cells and perfect adhesion. •Five year written guarantee. •Wide colour range.
STANDARD
MOD 504PS1-2
•Mécanisme de poignée « en U » en inox •Serrure & charnières. •Design et conception modernes pour une fermeture en douceur, facile et silencieuse, sans dysfonctionnement. •Porte de section monobloc •Isolant polyuréthane de 40 mm d'épaisseur (Bayer, Allemagne). •Châssis en aluminium doté d'un contre-châssis pouvant accueillir toute épaisseur de panneau. •Pose facile et rapide, en 5 minutes, conformée aux méthodes réglementaires HACCP. •Porte revêtue de feuilles en acier du fabricant allemand ThyssenKrupp, 30% plus épaisses que les feuilles standard et d'un film plastique 200 mm Sanitary Steel aux propriétés antibactériennes. •Profilé périphérique aluminium, posé contre la structure. •Joints isolants à cellules fermées sur le pourtour (fabrication allemande), pour un ajustement parfait. •Cinq (5) ans de garantie d'usine. •Possibilité du choix de la couleur
OPTIONAL Πλαστικοποιημένη λαμαρίνα Plastified sheet Tôle Plastifiée
Ανοξείδωτη λαμαρίνα Stainless steel sheet Tôle Inox
ΕΠΙΛΟΓΕΣ - OPTIONS Παράθυρο οβάλ 300mm x 500mm Porthole oval 300mm x 500mm Hublot ovale 300mm x 500mm
Μπάρα πανικού Antipanic push bar Barre anti-panique
ΠΟΡΤΕΣ CLEAN ROOMS - CLEAN ROOMS DOORS - PORTES DE SALLES PROPRES Για φαρμακοβιομηχανίες, νοσοκομεία - For pharmaceuticals, hospitals - Pour industries pharmacentiques, hôpitaux
Ειδικό παράθυρο ορθογώνιο 300mm x 500mm Special porthole rectangle 300mm x 500mm Hublot rectangle spécial 300mm x 500mm
Αεροφράκτης δαπέδου με λάστιχο που σφραγίζει Floor Airlock with sealing gasket Plancher Airlock avec joint d'étanchéité
MOD 504PS1
SPECIFICATIONS pg. 25 of 42
Μονόφυλλες Πόρτες - Πρότυπες Διαστάσεις Single Leaf Doors - Standard Measurements Portes à ventail simple - Dimensions Standard
MOD 504PS1 WxH 800 x 1900 800 x 2000 800 x 2100 900 x 2000 900 x 2100 1000 x 2000 1000 x 2100 1200 x 2000 1200 x 2100 1200 x 2200
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur le panneau
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour le montage de la porte et du châssis
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Οριζόντια τομή της κάσσας αλουμινίου που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the aluminum frame that covers the panel Section horizontale du cadre d’aluminium qui couvre le panneau
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponible en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
SPECIFICATIONS pg. 26 of 42
Δίφυλλες Πόρτες - Πρότυπες Διαστάσεις Double Leaf Doors - Standard Measurements Portes à double ventail - Dimensions standard
MOD 504PS2
MOD 504PS2 WxH M 1200 x 2000 1300 x 2000 1400 x 2000 1500 x 2000 1600 x 2000 1800 x 2000 2000 x 2000 1200 x 2100 1300 x 2100 1400 x 2100 1500 x 2100 1600 x 2100 1800 x 2100 2000 x 2100 1200 x 2200 1300 x 2200 1400 x 2200 1500 x 2200 1600 x 2200 1800 x 2200 2000 x 2200
800 800 800 800 800 900 1000 800 800 800 800 800 900 1000 800 800 800 800 800 900 1000
F 400 500 600 700 800 900 1000 400 500 600 700 800 900 1000 400 500 600 700 800 900 1000
Εγκατάσταση πόρτας σε πάνελ Door installation on panel Pose de la porte sur le panneau
Οριζόντια τομή της κάσσας αλουμινίου που καλύπτει το πάνελ Horizontal section of the aluminum frame that covers the panel Section horizontale du cadre d’aluminium qui couvre le panneau
Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Διαστάσεις ανοίγματος στο πάνελ για τοποθέτηση κάσσας και πόρτας Hole dimensions on panel for mounting of frame and door Dimensions de l'ouverture dans le panneau pour le montage de la porte et du châssis
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponible en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
ΧΡΩΜΑΤΟΛΟΓΙΟ - COLORS - COULEURS
RAL 1006 RAL 3001 RAL 3020 RAL 6025 RAL 6007 RAL 5001 RAL 5005 RAL 5015 RAL 7000 RAL 7001 RAL 9002 RAL 9010
SPECIFICATIONS pg. 27 of 42
MOD FRD Ταχυκίνητες Πόρτες Fast Roll Doors Portes à enroulement rapide
cold room system
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Αυτοεπισκευαζόμενες - Self-repairing - Auto-réparantes
Η ταχυκίνητη πόρτα (ταχυπόρτα fast roll) MOD FRD είναι η ιδανική λύση για τον διαχωρισμό χώρων και τμημάτων, εμπορικών και βιομηχανικών κτιρίων με αντίσταση στον αέρα Class 3. Δεν περιλαμβάνονται εσωτερικές οριζόντιες μεταλλικές μπάρες, που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Οι αυτόματες πόρτες είναι σύμφωνες με το πρότυπο EN 13241-1. Σήμανση ασφαλείας CE.
The high-speed doors (fast roll) MOD FRD is the ideal solution for separate areas and departments, commercial and industrial buildings with wind resistance Class 3. Does not include inner horizontal metal bars, that could cause injury. Automatic doors are in accordance with standard EN 13241-1. Safety Marking CE.
Les portes à enroulement rapide MOD FRD sont la solution idéale pour la séparation de zones et de services, de bâtiments commerciaux et industriels, et sont dotées d'une résistance au vent Classe 3. Sans barres métalliques horizontales intérieures, qui pourraient causer des blessures. Les portes automatiques sont conformes à la norme EN 13241-1. Marquage Sécurité CE.
SPECIFICATIONS pg. 28 of 42
Ταχυκίνητες Πόρτες Fast Roll Doors Portes à enroulement rapide
Α. Μεταλλική δομή, με τραβέρσα στο άνω μέρος & ευθυγραμμισμένο άξονα περιέλιξης με πλευρικά ρουλεμάν, που υποστηρίζεται από κάθετες κολώνες που περιλαμβάνουν οδηγούς σύρσεως από polizene (υλικό υψηλής μοριακής πυκνότητας), αυτόλιπαινόμενους, κατάλληλους για το σύρσιμο των μεντεσέδων - φερμουάρ. Β. Η ταχυκίνητη πόρτα θα φέρει πολυεστερικό ύφασμα με επικάλυψη PVC στις δύο πλευρές, ισχυρής κατασκευής και αντοχής, βάρους 1300gr/m² και πάχους 1,3mm, αυτοσβενόμενο Class 2 EN ISO 2060 με αντοχή σε θερμοκρασίες από +70 °C έως -10 °C. Τα πλευρικά άκρα σφραγίζουν στους οδηγούς τύπου φερμουάρ. Γ. Το ύφασμα PVC διατίθεται σε διάφορα χρώματα και περιλαμβάνει φινιστρίνια στο ύψος των ματιών του μέσου ανθρώπου, από διαφανές υλικό crystal με προστασία από UV ακτινοβολία, και ασύρματο αισθητήριο ασφαλείας τοποθετημένο σε θήκη στο κάτω άκρο. Δεν περιλαμβάνονται εσωτερικές οριζόντιες μεταλλικές μπάρες, που μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό. Δ. Η κίνηση του άξονα περιέλιξης γίνεται μέσω τριφασικού ηλεκτροκινητήρα 380 V - 50 Hz ως πρότυπα IP 55 CE, με ηλεκτρομειωτήρα και ηλεκτρόφρενα, κατάλληλο για συνεχή χρήση, τροφοδοσία 220 V με inverter με δυνατότητα πολλαπλών ρυθμίσεων (όπως η ταχύτητα ανοίγματος-κλεισίματος, η δυνατότητα μερικού ανοίγματος, η επιβράδυνση στο τέλος της διαδρομής στο άνοιγμα-κλείσιμο, η ρύθμιση του χρόνου αυτόματου κλεισίματος κλπ). Ε. Οι ρυθμίσεις γίνονται μέσω μικροϋπολογιστή χειρός σε μερικά λεπτά, έναντι των πορτών του ανταγωνισμού που απαιτούν ρυθμίσεις χειροκίνητα και μηχανικά, με αλλεπάλληλες χρονοβόρες δοκιμές, μέχρι να επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλεσμα. Ζ. Η μέγιστη ταχύτητα ανοίγματος είναι 2,5 m/sec (ρυθμιζόμενη κατ’ επιλογή). Η. Η ταχυκίνητη πόρτα είναι επανατοποθετούμενη αυτόματα στους οδηγούς , δηλαδή σε περίπτωση ακούσιας δυνατής πρόσκρουσης, το ύφασμα βγαίνει από τους πλευρικούς οδηγούς και όταν αρχίσει η περιέλιξη επανέρχεται στους οδηγούς χωρίς καμία εξωτερική παρέμβαση.
A. Metal structure, with toggle at the top and winding axis aligned with side bearings, supported by vertical columns that include sliding drivers of polizene (high molecular density material), self-lubricated, suitable for the rolling the hinges - zipper. B. Fast roll door will bring polyester fabric coated with PVC on both sides, with strong construction and durability, weight 1300gr/ m² and thickness 1,3mm, self-extinguishing Class 2 EN ISO 2060 with resistance at temperatures from +70 °C to -10 °C. The side edges seal at the drivers of zipper type. C. The PVC fabric is available in various colors and includes portholes at the eye level of the average man, from transparent crystal material with protection from UV radiation, and wireless security sensing in a housing mounted on the bottom edge. Does not include inner horizontal metal bars, that could cause injury. D. The motion of the winding axis is via three-phase electric motor 380 V - 50 Hz as standard IP 55 CE, with gearmotor and electric brakes, suitable for continuous use, 220 V power supply with inverter with multiple settings (such as speed of openingclosing, feature of partial opening, slowdown at the end of the track in the openingclosing, time adjustment of automatic shutdown, etc.). E. The settings are made via handheld micro computer in few minutes, versus the doors of the competition that require settings manually and mechanically, with repeated and time consuming trials until you achieve the desired result. F. Maximum opening speed is 2,5 m/sec (adjustable according to choice). G. The fast roll door is repositionable automatically at the drivers, i.e. in case of accidental possible impact, the fabric comes out of the side guides and when the winding begins it reenters to the drivers without any external intervention.
MOD FRD
A. Châssis métallique, doté d'un caisson renfermant l'axe d'enroulement à roulement à bille, soutenu par des colonnes latérales dotées de guides d'entraînement en Polizene (matériau à haute densité moléculaire) autolubrifiants, idéaux pour le déplacement des charnières-glissières. B. La porte à enroulement rapide est dotée d'une toile de polyester enduite de PVC sur les deux faces, de fabrication industrielle, résistante, d'un poids de 1300gr/m² et d'une épaisseur de 1,3 mm, inifuge de classe 2 EN ISO 2060 et résistante à des températures de +70 °C à -10 °C. Les bords latéraux s'ajustent au niveau des conducteurs de type glissière. C. La toile PVC est disponible en différentes couleurs et est munie de hublots à hauteur standard de regard, conçus à partir d'un matériau type « cristal » transparent avec protection contre les rayons UV et détecteur de sécurité sans fil placé dans un boîtier monté sur le bord inférieur. Pas de barres métalliques horizontales intérieures qui pourraient causer des blessures. D. Le mouvement de l'axe d'enroulement est opéré grâce à un moteur électrique triphasé 380 V - 50 Hz, conforme à la norme IP 55 CE, avec motoréducteur et freins électriques, adapté pour une utilisation en continu, alimentation 220 V avec onduleur et multiples possibilités de paramétrage (telles que vitesse d'ouverture-fermeture, possibilité d'ouverture partielle, ralentissement en fin de course d'ouverture-de fermeture, réglage de l'heure d'arrêt automatique, etc.). E. Les réglages sont effectués par l'intermédiaire de dispositifs de commande de poche en quelques minutes, contrairement aux produits concurrents qui requièrent des réglages manuels et mécaniques, des essais répétés et longs jusqu'à l'obtention du résultat souhaité. F. Vitesse d'ouverture maximale de 2,5 m/s (réglable selon vos exigences). G. La porte d'enroulement rapide se repositionne automatiquement dans les guides : en cas d'éventuel choc accidentel, la toile sort des guides latéraux et lors d'un nouvel enroulement, se réinsère dans les guides, sans aucune intervention extérieure.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ - OPTIONS
Ταχυκίνητη πόρτα clean room Fast roll clean room door Porte à enroulement rapide pour salle propre
Τηλεχειρισμός Remote control Télécommande
Ανιχνευτής κίνησης (radar) Motion detector (radar) Détecteur de mouvement (radar)
MOD FRD
SPECIFICATIONS pg. 29 of 42
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard
WxH 2000 x 2500 2000 x 3000 2500 x 2000 2500 x 2500 2500 x 3000 3000 x 2000 3000 x 2500 3000 x 3000 3500 x 2500 3500 x 3000 3500 x 3000 4000 x 2000 4000 x 2500 4000 x 3000 4000 x 3500 4000 x 4000 Διαφορετικές διαστάσεις είναι διαθέσιμες. Επικοινωνήστε με το τεχνικό γραφείο της A. Motors Α.Β.Ε.Ε.
Other sizes are possible. Contact the technical office of A. Motors S.A.
Disponibles en différentes dimensions. Contacter le bureau technique A. Motors S.A.
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ:
INCLUDED:
INCLUS:
•Χειροκίνητο σύστημα ασφαλείας για το άνοιγμα της ταχυπόρτας σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. •Ένας ηλεκτρικός πίνακας, διαστάσεων 300 x 400 x 150 mm, με εσωτερική κάρτα και σύστημα κλειδώματος πόρτας, με οθόνη led ειδοποίησης βλαβών και μπουτόν έκτακτης ανάγκης ελέγχου ανοίγματος κλεισίματος με βαθμό προστασίας IP 56. •Ένα σετ υπέρυθρων φωτοκυττάρων ασφαλείας ρυθμιζόμενα έως 180°. •Ένας φάρος σήμανσης της κίνησης της πόρτας IP 55 CE. •Ένα μπουτόν ελέγχου ανοίγματος κλεισίματος εσωτερικά IP 65 CE.
•Manual safety device for the opening of fast roll door in case of power failure. •An electrical panel, dimensions 300 x 400 x 150 mm, with internal card door and lock system, with led fault alarm display and opening-closing emergencybutton with degree of protection IP 56. •A set of infrared safety photocells adjustable through 180°. •A signage lighthouse of motion of the door IP 55 CE. •An opening-closing inner control button IP 65 CE.
•Dispositif de sécurité manuel pour l'ouverture de la porte à enroulement rapide, en cas de panne de courant. •Tableau électrique, dimensions 300 x 400 x 150 mm, avec carte interne et système de verrouillage de la porte, écran d'affichage led d'alerte en cas de panne et bouton de commande d'ouverture-fermeture d'urgence, degré de protection IP 56. •Ensemble de cellules photoélectriques infrarouges de sécurité, orientables à 180°. •Voyant lumineux de signalement de mouvement de la porte IP 55 CE. •Un bouton de commande intérieure d'ouverture-fermeture IP 65 CE.
ΕΠΙΛΟΓΕΣ - OPTIONS:
OPTIONS:
EN OPTION:
•Ανιχνευτής κίνησης (radar) για αυτόματο άνοιγμα της ταχυκίνητης πόρτας με τον εντοπισμό ατόμων ή οχημάτων. •Τηλεχειρισμός, από ένα ή περισσότερα τηλεκοντρόλ, που δίνουν την δυνατότητα στον χρήστη να ελέγχει το άνοιγμα-κλείσιμο της πόρτας από απόσταση. Επίσης παρέχεται και μπουτονιέρα με άνοιγμα, κλείσιμο και μανιτάρι ασφαλείας, που τοποθετείται σε απομακρυσμένο σημείο μέσα ή έξω από την πόρτα. •Επαγωγικός βρόγχος. •Αισθητήριο αντιτσαλακώματος.
•Motion detector (radar) for automatic opening of fast roll doors with identifying humans or vehicles. •Remote control from one or more remote controls, which gives the ability to the user to control the opening-closing of the door remotely. It is also provided a button with openingclosing and security mushroom, located in a remote location within or outside the door. •Inductive mesh. •Anticrease sensor.
•Détecteur de mouvement (radar) pour l'ouverture automatique de la porte à enroulement rapide, avec identification des personnes ou des véhicules. •Commande à distance au moyen d'une ou de plusieurs télécommandes, permettant à l'utilisateur de contrôler l'ouverture et la fermeture de la porte à distance. Bouton-poussoir pour l'ouverture-fermeture et buzzers de sécurité, disposés dans les endroits requis à l'intérieur ou à l'extérieur de la chambre. •Boucle d'induction •Capteur anti-froissage.
SPECIFICATIONS pg. 30 of 42
Ταχυκίνητες Πόρτες - Τεχνικά Χαρακτηριστικά Fast Roll Doors - Data Sheet Porte à enroulement rapide – Caractéristiques techniques
MOD FRD
1. Μοτέρ περιέλιξης Winding motor Moteur d'enroulement
5. PVC υφασμα PVC fabric Toile PVC
9. Αισθητήριο άκρο Sensing edge Lisière de détection
2. Άξονας για την περιέλιξη Axis for winding Axe d'enroulement
6. Διαφανο παράθυρο με UV αντηλιακή προστασία Transparent window with UV protection Hublot transparent avec protection UV
10. Φωτοκύτταρο Photocell Cellules photoélectriques
3. Άνω οδηγός Upper driver Caisson supérieur
7. Πολυεστερικός οδηγός Polyester driver Guide en polyester
11. Κουφώματα Frames Encadrement
4. Φάρος Lighthouse Voyant lumineux
8. Πολυεστερικοί σύρτες Polyester bolts Glissière polyester
12. Πίνακας ελέγχου Control panel Tableau de contrôle
SPECIFICATIONS pg. 31 of 42
MOD SHLV Ράφια Ψυκτικών Θαλάμων Cold Room Shelves Étagères de chambre froide
Τα ράφια ψυκτικών θαλάμων MOD SHLV χρησιμοποιούνται για την αξιοποίηση του χώρου των θαλάμων. Προσφέρονται ράφια κατάλληλα και ειδικά για το υγρό περιβάλλον των ψυκτικών θαλάμων, κουζινών και αποθηκών, αποκλειστικής εισαγωγής μας.
cold room system
door system
Cold room shelves MOD SHLV are used to exploit the space of the rooms. Shelves are offered being suitable especially for the liquid environment or cold rooms, kitchens and warehouses, and they are our exclusive import.
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Nos étagères de chambre froide MOD SHLV permettent une exploitation optimale de la surface de la chambre. Elles sont spécialement adaptées aux environnements humides des chambres froides, des cuisines et des entrepôts. Importation exclusive.
Διεθνής Πιστοποιήσεις - International Certifications - Certifications Ιnternationales
SPECIFICATIONS pg. 32 of 42
•Δέχονται φορτία έως και 400kg ανά επιφάνεια. •Οι επιφάνειες είναι ρυθμιζόμενες καθ’ ύψος ανά ίντσα (2,54 cm). •Επιτρέπουν την ομοιόμορφη ψύξη των εμπορευμάτων. •Συναρμολογούνται πολύ εύκολα και χωρίς εργαλεία. •Ποικιλία διαστάσεων που επιτρέπει την πλήρη εκμετάλλευση του χώρου του ψυκτικού θαλάμου είτε σε σχήμα «Π» είτε σε σχήμα «Γ» και την κατηγοριοποίηση των εμπορευμάτων. •Είναι βαριάς κατασκευής με μεγάλη ευστάθεια. •Δεν ταλαντεύονται και είναι αυτοστηριζόμενα. •Είναι ετοιμοπαράδοτα σε πλάτος 46 και 61 εκ και ύψος 1,83 μ. Τοποθετούνται και σε συνδυασμό πλάτους 46 και 61 εκ ανάλογα με τις ανάγκες σας. •Υψηλή ποιότητα με χαμηλή τιμή. •Πληρούν όλες τις προδιαγραφές υγιεινής και ασφάλειας τροφίμων του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας NSF & ΒSi, όντας αντιτοξικά, κατάλληλα για την αποθήκευση τροφίμων. •Διατίθενται σε εκδόσεις: α) Standard έκδοση β) INOX 304
Ράφια Θαλάμων Cold Room Shelves Étagères de chambre froide •They bear from small to large cargos (up to 400kg per surface). •The surfaces are adjusted to the desirable height per inch (2,54 cm). •They allow uniform refrigeration of the merchandise even from the lower side, which osculates to it. •They are easy to be installed without tools. •Big variety of dimensions in order take full advantage of the space in terms of length and height and categorisation of the merchandise. •Heavy-duty construction with high stability. •They do not sway and are self-standing. •Ready for delivery in thicknesses of 46 cm and 61 cm and height of 1,83 m. They can be placed in width combinations of 46 cm and 61 cm according to your needs. •High quality on a low price. •They meet all standards of hygiene and food safety of the World Health Organization NSF & BSi, being antitoxic, suitable for food storage. •Available in versions: a) Standard version b) INOX 304
ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ INCLUDED INCLUS Κολώνες ύψους 183 cm (ύψος της άνω επιφάνειας) Columns of height 183 cm (height of the upper surface) Colonnes de 183 cm de hauteur (hauteur de la surface supérieure) Γάντζοι προσδέσεως επιφανειών στο παράπλευρο ράφι Hooks for fastening surfaces at the other shelves Crochets de fixation aux étagères latérales
MOD SHLV
•Supportent des charges jusqu'à 400kg par unité de surface. •Les surfaces sont ajustables à la hauteur souhaitable par pouce (2,54 cm). •Pour un refroidissement homogène des marchandises. •Grande variété de dimensions permettant l'exploitation optimale de la surface de la chambre froide, en forme de U ou en forme de L, ainsi que le classement des produits. •De fabrication industrielle, très stables. •Pas de risque de basculement, auto-fixées. •Prêtes à la livraison dans les largeurs 46 et 61 cm et 1,83 m de hauteur. À combiner avec d'autres éléments de 46 ou 61 cm de large, selon vos besoins. •Excellent rapport qualité-prix. •Répondent à toutes les normes d'hygiène et de sécurité alimentaire NSF et Bsi, non toxiques, appropriées pour le stockage de denrées alimentaires. •Disponibles en versions : a) Standard b) INOX 304
Πρότυπες Διαστάσεις Standard Measurements Dimensions Standard
MOD SHLV 460mm Πλάτος (mm) x Μήκος (mm) Width (mm) x Length (mm) 460 x 610 460 x 760 460 x 910 460 x 1070 460 x 1220 460 x 1470 460 x 1520 460 x 1830 Λεπτομέρεια της σύνδεσης των ραφιών Detail of the connection of the shelves Détail de l'assemblage des étagères
MOD SHLV 610mm Πλάτος (mm) x Μήκος (mm) Width (mm) x Length (mm) 610 x 610 610 x 760 610 x 910 610 x 1070 610 x 1220 610 x 1470 610 x 1520 610 x 1830
SPECIFICATIONS pg. 33 of 42
MOD CRTN Κουρτίνες από διαφανείς λωρίδες PVC Curtains from transparent PVC strips Rideaux à lamelles PVC transparent
Οι κουρτίνες PVC MOD CRTN χρησιμοποιούνται για χωρίσματα στην Βιομηχανία, αποθήκες τροφίμων, εργαστήρια παρασκευής τροφίμων, εισόδους παλετοφόρων κλάρκ, πόρτες ψυκτικές. Βοηθούν στην προστασία του χώρου σας από την σκόνη, τα έντομα, τις οσμές, την διαφορά θερμοκρασιών. Με κάθε λωριδοκουρτίνα pvc, σας δίνουμε την απαραίτητη πιστοποίηση του υλικού που θα ζητηθεί όταν περάσει ο ελεγκτικός φορέας.
cold room system
PVC curtains MOD CRTN are used for partitions on Industry, food storage, food preparation workshops, pallet trucks forklifts entrances, refrigeration doors. They help to protect your space from dust, insects, odors, the difference of temperatures. With every pvc curtain we give you the necessary certification of material that is required.
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Les rideaux PVC MOD CRTN sont utilisés comme séparations dans les usines, les entrepôts de denrées alimentaires, les ateliers de préparation des aliments, les entrées de transpalettes - chariots élévateurs, les portes de réfrigération. Ils aident à protéger votre espace de la poussière, des insectes, des odeurs et des différences de températures. Nous fournissons, avec chaque rideau à lamelles PVC, les certifications requises en cas de contrôle.
SPECIFICATIONS pg. 34 of 42
•Διαφανείς λουρίδες P.V.C. πολύ μαλακές και ανθεκτικές, ειδικές για τις χαμηλές θερμοκρασίες. •Εύκολη τοποθέτηση σε 3΄. •Μεγάλη οικονομία ηλεκτρικής ενέργειας μέχρι 95%, κατά το άνοιγμα της πόρτας του ψυγείου. •Ξεκούραστη μηχανή χωρίς βλάβες. •Ειδική ενισχυμένη βάση ανάρτησης από ABS, με άγκιστρα. •Αλληλοεπικάλυψη κάθε λουρίδας 45mm. •Τρία διαφορετικά πλάτη-πάχη: α. 200 mm x 2 mm β. 300 mm x 3 mm και γ. 400 mm x 4 mm. •Λεία επιφάνεια ή με ανάγλυφες γραμμώσεις και στις δύο πλευρές για μεγαλύτερα ύψη. •Δεν περιέχουν επιβλαβείς πλαστικοποιητές για την υγεία DOHP/DEHP FREE. •Διατίθενται και σε εντομοαπωθητική έκδοση. •Κάθε κουρτίνα υπερκαλύπτει το άνοιγμα της πόρτας κατά 10 cm στο πλάτος και 8 cm στο ύψος.
Κουρτίνες PVC PVC Curtains Rideaux PVC •Transparent P.V.C. strip curtains very soft and resistant, especially for low temperatures. •Easy installation in 3΄. •Big saving of electrical energy up to 95%, with the opening of the cold room door. •Refrigeration machine without damages. •Special reinforced suspension base from ABS with hooks. •Overlap of each strip 45 mm. •Three different widths-thicknesses: a. 200 mm x 2 mm b. 300 mm x 3 mm and c. 400 mm x 4 mm. •Smooth surface or with ribbed stripes on both sides for bigger heights. •They do not contain harmful plasticizers DOHP/DEHP FREE. •Available also in insect repellent version. •Every strip curtain exceeds the door opening by 10 cm in width and 8 cm in height.
Νέο έξυπνο και γρήγορο σύστημα ανάρτησης κουρτίνας Max Bullet New clever and fast curtain mounting system Max Bullet Noueau système de montage intelligent des rideaux Max Bullet
Εντομοαπωθητική έκδοση με citronella Insect repellent version with citronella Insectifuge version avec citronella
MOD CRTN
•Lamelles PVC transparents, très souples, idéales pour les basses températures. •Pose facile, en 3 minutes seulement. •Importantes économies d'énergie, jusqu'à 95 % lors de l'ouverture de la porte du compartiment réfrigérant. •Protège la machine contre tout dommage. •Base de suspension spéciale renforcée en ABS, avec crochets. •Chevauchement des lamelles sur 45 mm. •Trois largeurs-épaisseurs disponibles : a. 200 mm x 2 mm b. 300 mm x 3 mm c. 400 mm x 4 mm •Surface lisse ou nervurée pour les modèles les plus hauts. •Ne contiennent pas de matières plastiques nuisibles pour la santé (sans DOHP/DEHP). •Egalement disponibles en version insectifuge. •Chaque rideau dépasse l'ouverture de la porte de 10 cm en largeur et 8 cm en hauteur.
Η εταιρεία μας διαθέτει και το παλαιό σύστημα ανάρτησης inox Our company also possesses the old inox suspension system Notre entreprise met également à votre disposition l'ancien système de montage inox.
Ενισχυμένο ριγωτό ρολό PVC Reinforced PVC roll Rouleau PVC renforcé
SPECIFICATIONS pg. 35 of 42
MOD PLWF-INXF Αντιολισθητικά Δάπεδα Θαλάμων Antislip Cold Room Floors Sols de chambre froide antidérapants
cold room system
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Για παλετοφόρα με ελαστικές ρόδες - For pallet trucks with rubber wheels - Pour transpalettes avec roues en caoutchouc
MOD PLWF
MOD INXF
100 kgr
200 kgr
ανά τροχό per wheel par roue
ανά τροχό per wheel par roue
Αντοχή σε στατικά φορτία - Resistance to static loads - Résistance aux charges statiques 2000 - 2500 kgr/m² Δάπεδα plywood Φινλανδίας με φαινολική επίστρωση MOD PLWF και δάπεδα ανοξείδωτα ενισχυμένα INOX 304 MOD INOXF. Αντιολισθητικά, μονωτικά, απρόσβλητα από την υγρασία, για ψυκτικούς θαλάμους και χώρους εργασίας. Δεν συγκρατούν ρύπους και καθαρίζονται εύκολα.
Plywood floors with Finland phenolic coating MOD PLWF and stainless steel reinforced INOX 304 floors MOD INOXF. Anti-slip, insulation, unaffected by moisture, for cold rooms and spaces labor. They do not retain dirt and they are easily cleaned.
Sols de contreplaqué avec evêtement phénolique finlandais MOD PLWF et sols d’acier inoxydable renforcés, INOX 304 MOD INOXF. Antidérapants, isolants, résistants à l'humidité, pour les chambres froides et les espaces travail. Ne retiennent pas la saleté et sont faciles à nettoyer.
“Τα μόνα γνήσια αντιολισθητικά δάπεδα INOX στα οποία μπορούν να κινούνται παλετοφόρα με ελαστικές ρόδες άνετα, χωρίς δυσκολία.” “The only genuine antislip INOX floors that pallet trucks with rubber wheels can move, comfortably, without difficulty.” “Les seuls véritables sols antidérapants inox permettant le déplacement fluide et facile des transpalettes à roues de caoutchouc.”
SPECIFICATIONS pg. 36 of 42
Αντιολισθητικά Δάπεδα Θαλάμων Antislip Cold Room Floors Sols de chambre froide antidérapants
MOD PLWF-INXF
ΔΑΠΕΔΟ PLYWOOD
PLYWOOD FLOOR
SOL CONTREPLAQUÉ
•Ειδικά δάπεδα Plywood Φινλανδίας για ψυκτικούς θαλάμους, από ενισχυμένο κοντραπλακέ θαλάσσης. •Με φαινολική επίστρωση που το καθιστά αντιολισθητικό. •Πολύ ισχυρά και μεγάλης αντοχής σε στατικά φορτία 2.000 kg/m². •Μονωτικά, απρόσβλητα από την υγρασία, δεν συγκρατούν ρύπους και καθαρίζονται εύκολα (αδιάβροχα). •Διαστάσεις φύλλου 1.250 x 2.500 x 9mm πάχος, καφέ χρώματος.
•Reinforced marine plywood from Finland specially for cold rooms. •With phenolic anti-slip coating. •Very strong with resistance to static loads of 2.000 kg/m². •Insulating, unaffected by moisture, they do not retain dirt and are easy to clean (waterproof). •Sheet dimension 1.250 x 2.500 mm x 9mm thickness, brown colour.
•Contreplaqué marine renforcé, provenance Finlande, spécialement conçu pour les chambres froides. •Revêtement phénolique antidérapant. •Très robuste, résistance aux charges statiques de 2 000 kg/m². •Isolant, résistant à l'humidité, ne retient pas les saletés et sont faciles à nettoyer (résistants à l'eau). •Plaques de dimensions 1 250 x 2 500 mm x 9 mm d'épaisseur, couleur marron.
ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΟ ΔΑΠΕΔΟ
STAINLESS STEEL FLOOR
INOX SOL
•Aνοξείδωτη επένδυση αντιολισθητικού δαπέδου τοποθετημένο και κολλημένο επάνω σε marine plywood Φιλανδίας, πάχους από 15mm έως 21mm, σε θερμαινόμενη πρέσσα 500 τόνων. Η πίσω πλευρά των plywood και τα σόκορα καλύπτονται με πολυεστερική επίστρωση 2 φορές για πλήρη στεγανοποίηση. •Το εν λόγω δάπεδο είναι ικανό να δέχεται στατικά φορτία από 2.000 έως 2.500 kgr/m².
•Stainless steel anti-slip floor, placed and glued on marine plywood from Finland, from 15mm up to 21mm thickness, at a heated press of 500 tons. The back side of the plywood and the bench are covered with a 2 times polyester coating for complete sealing. •Static load capacity from 2.000 up to 2.500 kgr/m².
• Revêtement inox antidérapant, posé sur une plaque de contreplaqué marine finlandais, épaisseur 15 mm à 21 mm, pressé à chaud (500 tonnes). La face postérieure et les plinthes sont revêtues d'une double couche de polyester pour une étanchéité totale. •Capacité de charge statique : 2.000 jusqu'à 2.500 kgr/m².
ΜΟΝΤΕΛΑ - MODELS - MODÈLES
PLWF 111001
INOXF 150010
INOXF 150030
INOXF 150040
SPECIFICATIONS pg. 37 of 42
MOD BARS Μπάρες Προστασίας PVC PVC Protective Bars Barres de Protection en PVC
cold room system
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
121024 (L=2,40m)
121019 (H=250mm)
Για την προστασία πάνελ, πορτών, θαλάμων και εμπορευμάτων σε χώρους αποθήκευσης ή παραγωγής, σας προτείνουμε τα νέα προϊόντα MOD BARS ειδικής κατασκευής, από ισχυρό pvc ενισχυμένο με εσωτερικό χαλύβδινο άξονα εξαιρετικά υψηλής αντοχής σε χτυπήματα και προσκρούσεις από παλετοφόρα, καρότσια και κλαρκ.
121017 (L=1,10m)
To protect panels, doors, chambers and goods at storage or production, we recommend our new, special construction, products MOD BARS from strong pvc reinforced with internal steel axis of extremely high resistance from knocks and bumps pallet trucks, trolleys and forklifts.
Pour la protection des panneaux, des portes, des chambres froides et des marchandises dans les entrepôts et ateliers de production, nous vous recommandons nos nouveaux produits de conception spécifique MOD BARS en PVC industriel renforcé avec axe interne en acier très résistants aux chocs des transpalettes, chariots et chariots élévateurs.
SPECIFICATIONS pg. 38 of 42
Καινοτόμες λύσεις αποκλειστικά σχεδιασμένες ώστε να συνδυάζουν την ταχύτητα και την ευκολία στην τοποθέτηση και στην καθαριότητα προσφέροντας και αισθητικό αποτέλεσμα. Διατίθενται σε διάφορες διαστάσεις.
Μπάρες Προστασίας PVC PVC Protective Bars Barres de Protection en PVC
Innovative solutions exclusively designed to combine the speed and ease at placement and cleanliness, offering and aesthetic result. Available in various dimensions.
121022 (L=1,00m) 121023 (L=1,50m)
Des solutions innovantes exclusivement conçues pour garantir facilité et rapidité de pose et d'entretien, pour un résultat esthétique Disponibles en différentes dimensions.
Σύνδεση με γωνίες Connection with corners Connexion avec des coins
121021 (H=260mm, T=70mm) 121018 (H=430mm, T=120mm) Κάθετη τομή Vertical view Vue verticale
121025
Προφίλ προστασίας γωνιακού πάνελ θαλάμου Protective profile of cold room corner panel Profilé de protection du panneau à l'angle de la chambre froide
121026
MOD BARS
Προστατευτικό σοφατεπί θαλάμου Protective skirting board of cold room Protection des plinthes de chambre froide
SPECIFICATIONS pg. 39 of 42
MOD PROFILES Υγειονομικά Προφίλ Hygiene Profiles Profilés sanitaires
cold room system
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Για πάχος πάνελ: 60 - 80 - 100 mm For panel thickness: 60 - 80 - 100 mm Pour panneaux d'épaisseur 60 - 80 - 100 mm
117090
117060 117080 117100
116500
Υγειονομικές γωνίες Παρέχονται ειδικά Προφίλ Υγιεινής (υγειονομικές γωνίες) από PVC κοίλου σχήματος με σιλικονούχα άκρα και οδηγό βάσης αλουμινίου βαρέος τύπου, με τα οποία επικαλύπτονται στεγανά, οι εσωτερικές γωνίες των θαλάμων όπως επιβάλλεται από τις προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον πρακτικό και εύκολο καθαρισμό του θαλάμου και την αποφυγή συγκέντρωσης μυκήτων, μικροβίων, κ.λ.π.
Hygiene angles Special Hygienic Profile (hygienic angles) of PVC cup shaped are provided with silicone ends and aluminum base guide of heavy duty, with which the inner corners of the chambers are overlapped watertight, as required by the requirements of the European Union, for the practical and easy cleaning of the cold room and for the avoiding of concentration fungi, bacteria, etc.
Angles sanitaires Profilés sanitaires spéciaux (angles sanitaires) en PVC moulé avec revêtement silicone et guide aluminium industriel destinés à recouvrir les angles internes des chambres froides, tel qu'exigé par les normes européennes, pour un nettoyage facile de la chambre froide et éviter l'apparition de moisissûres, de bactéries, etc.
Υγειονομικό σοβατεπί σιλικονούχο Ειδικό προφίλ PVC με σιλικονούχα άκρα το οποίο καλύπτει στεγανά τις γωνίες που σχηματίζονται μεταξύ των περιμετρικών πάνελ και του δαπέδου προκειμένου να γίνεται εύκολα ο καθαρισμός του ψυκτικού θαλάμου και να μην δημιουργούνται στα σημεία αυτά εστίες μικροβίων.
Hygiene silicone skirting boards Special PVC profiles with silicone ends which covers sealingly the angles that are formed between the perimeter panels and the floor, for the easy purification of the cold room and to not creat outbreak infections at these points.
Plinthes sanitaires en silicone Profilés en PVC spécial revêtu de silicone destinés à recouvrir les angles internes formés par l'assemblage des panneaux latéraux et du sol, afin de faciliter le nettoyage de la chambre froide et éviter toute accumulation de bactéries.
117087 (internal) 117088
117076
118088 117084 (right) 117085 (left) 117083 (external)
SPECIFICATIONS pg. 40 of 42
cold room system
door system
shelving system
curtain system
MOD VALVES
accessories system
•Βαλβίδες για την αποσυμπίεση των θαλάμων κατάψυξης – συντήρησης και την προστασία τους από τις ισχυρές αυξομειώσεις της εσωτερικής πίεσης . •Η βαλβίδα αποσυμπίεσης εξισώνει την εσωτερική πίεση του θαλάμου με την ατμοσφαιρική - εξωτερική , που δημιουργείται λόγω της μεγάλης διαφοράς θερμοκρασίας. •Διαφυλάσσει τον θάλαμο από την εναλλαγή πίεσης που δημιουργείται από το άνοιγμα της ψυκτικής πόρτας. •Επιλογή ανάμεσα σε 3 μοντέλα ανάλογα με τον εσωτερικό όγκο (V) του ψυκτικού θαλάμου - μικρού (από 30 έως 50 m³), μεσαίου (από 50 έως 100 m³) και μεγάλου μεγέθους (από 100 έως 800 m³).
117072 Vol: 30 - 50 m³
Βαλβίδες Αποσυμπίεσης Decompression Valves Valves de décompression
panel system
•The purpose of using decompression valves at cold rooms is to maintain the internal and external pressure balanced. The pressure variations periodically occur during the different defrosting phases and during the opening & closing of the cold room door.
•Les valves de décompression sont utilisées dans les chambres froides pour maintenir l'équilibre entre les pressions interne et externe. Les variations de pression se produisent au cours des différentes phases de dégivrage et lors de l'ouverture-fermeture de la porte de la chambre froide.
•The lack of a decompression valve installation may cause the following problems: quick door opening resulting in deterioration of the stored products and crackings in coincidence of the panel connections and consequent frosting.
•L'absence de valve de décompression peut provoquer les problèmes suivants : détérioration des marchandises et fissures au niveau des jointures des panneaux lors de l'ouverture soudaine de la porte.
•The valves are supplied in three different models depending of the internal volume (V) of the cold room small (from 30 up to 50 m³), medium (from 50 up to 100 m³) and large (from 100 and up to 800 m³).
•Les valves sont disponibles en trois modèles différents, selon le volume interne (V) de la chambre froide – petit (de 30 à 50 m³), moyen (de 50 à 100 m³), grand (100 à 800 m³).
117073 Vol: 50 - 100 m³
117074 Vol: 100 - 800 m³
SPECIFICATIONS pg. 41 of 42
Εξαρτήματα Πορτών Door Parts Accessoires de porte
cold room system
door system
shelving system
curtain system
accessories system
panel system
Μεντεσέδες - Hinges - Charnières για φύλλο πόρτας πάχους 60 - 100 mm for door leaf of thickness 60 - 100 mm pour les ventail de porte d'épaisseur 60 - 100 mm
107002
for flip-flap doors pour les portes va et vient
120- 140 mm
NEW! ρυθμιζόμενο σε ύψος adjustable per height réglables en hauteur
107003
107006
new
± 1.8 mm
old
107004
107015
107107
Ελαστικά - Gaskets - Joints ALU - PVC
YLA1
YLA2
YLA3
YLA4
YLA5
Αντίσταση Heater Résistance
Οδηγός ελαστικού - Gasket driver Guide de joint
YAN
YAL
Κλείστρα - Shutters - Serrures
112004
112005
112008 A
112032
112021 B
112008 B
112021 A
117064
KA4C1
KA1F
Εξαρτήματα Συρομένων Πορτών - Sliding Door Parts - Accessoires de portes coulissantes Επίπεδη Χειρολαβή αρ. - δεξ. Handle left - right Poignée gauche-droite
πλαϊνός οδηγός side guide - Guide latéral
111000
112012
112018
Άγκιστρο πλαϊνού οδηγού Side guide hook Crochet de guide latérale
Άγκιστρα Hooks Crochets
117055-56
Κόντρα Stop Butée
117066
117103
117035
117036
117050
εσωτερική χειρολαβή internal handle - Poignée intérieure
εξωτερική χειρολαβή external handle - Poignée extérieure
200003
200002
Για να δείτε την πλήρη γκάμα των εξαρτημάτων, επισκεφθείτε το www.am-p.gr. To view the full range of accessories, visit www.am-p.gr. Pour voir la gamme complète de nos accessoires, rendez-vous sur www.am-p.gr.
SPECIFICATIONS pg. 42 of 42
cold room system
door system
shelving system
curtain system
MOD PANELS
accessories system
Τα Panels είναι ευρωπαϊκά, τύπου σάντουιτς με πυρήνα πολυουρεθάνης, συναρμολογούμενα με απλούστατο τρόπο. Συνδέονται μεταξύ τους, με τρία θερμικά φράγματα για να σφραγίζουν αποτελεσματικά "κρατώντας" την ψύξη. Τα πάνελ πολυουρεθάνης των ψυκτικών θαλάμων είναι επενδεδυμένα με λευκά χαλυβδόφυλλα, RAL 9002, με αντιτοξική πολυεστερική επίστρωση και προστατευτικό FOIL. Κατόπιν ζήτησης, υπάρχει η δυνατότητα στην εξωτερική πλευρά να φέρουν κάθετες ραβδώσεις για μεγαλύτερες μηχανικές αντοχές. Ως μόνωση των panels χρησιμοποιείται σκληρή αφρώδης πολυουρεθάνη, με τιμή λR = 0,022 W/mk και πυκνότητας 40 kgr/m³, τριπλάσιας μονωτικής ικανότητας από τα άλλα μονωτικά υλικά μη αναφλεγόμενη. Η πολυουρεθάνη εκχύνεται σε θερμαινόμενη πρέσα υπό πίεση 400 τόνων, αφού προηγουμένως ψεκαστούν αυτόματα τα εσωτερικά τοιχώματα των χαλυβδοφύλλων με συγκολλητικό υλικό, ώστε η αποκόλληση τους να είναι αδύνατη (πατέντα του εργοστασίου). Ο ηλεκτρονικός έλεγχος των προδιαγραφών των panels στις αναλογίες υλικών, πιέσεις, χρόνους, υγρασίες, θερμοκρασίες μίξης και διαμόρφωση των χαλυβδοφύλλων εξασφαλίζουν: •Μέγιστο συντελεστή θερμικής μόνωσης. •Σταθερή ποιότητα και απόλυτη στεγανότητα. •Ελαφρύ panel με μεγάλες μηχανικές αντοχές. •Ακρίβεια διαστάσεων στο χιλιοστό. •Προβάδισμα στην τελειότητα και τεχνολογία.
panel system
Πάνελ Ψυκτικών Θαλάμων Cold Room Panels Panneaux de chambre froide
The Panels are european, sandwich type with polyurethane core, assembled with simple way. They are connected with three heat dams to seal effectively "holding" the cooling. Polyurethane panels for cold rooms are coated with white steel sheets, RAL 9002, with antitoxic polyester coating and protective FOIL. Upon request, there is the possibility at the external side bear to be vertical ribbed for greater mechanical strength. For insulation of the panels, hard polyurethane foam is used with λR = 0,022 W/mk and density 40 kgr/m³, a three times insulating capacity of other insulation materials, and non flammable. The polyurethane is poured into heated press under 400 tons of pressure, and the inner walls of the sheet steel are sprayed automatically with adhesive, so that the detachment is impossible (patent of factory). The electronic control of the standards of panels to material ratios, pressures, times, humidities, mixing temperatures and shaping of the sheet steel ensure: • Maximum thermal insulation coefficient. •Stable quality and impermeability. •Light panel with high mechanical strength. •Dimensional accuracy in millimeter. •Precedence to perfection and technology.
Panneaux de fabrication européenne, de type sandwich avec corps en polyuréthane, à emboîtage simple. Forment trois barrières thermiques pour une étanchéité totale et la conservation effective des basses températures. Les panneaux polyuréthane pour chambres froides sont dotés de parements d'acier galvanisé RAL 9002 revêtus d'un film de protection polyester non-toxique. Disponibles avec rainures extérieures, pour une plus grande résistance mécanique (sur demande). L'isolation des panneaux est assurée par une mousse de polyuréthane λR = 0,022W/mk, densité 40 kg/m3, trois fois plus isolants que les matériaux classiques, inifuge. Le polyuréthane est introduit dans une presse (400 tonnes de pression) après avoir enduit les parois externes des feuilles d'acier galvanisé d'un produit adhésif, afin d'empêcher tout décollage (brevet de l'usine). Le contrôle électronique des spécifications des panneaux, concernant les proportions des matériaux, la pression, la durée, l'humidité, les températures de mélange et la forme des feuilles d'acier permet de garantir : •une isolation thermique de coefficient maximal. •Une qualité et une étanchéité stables. •Des panneaux légers dotés d'une grande résistance mécanique. •Une précision dimensionnelle au mm prêt. •La priorité offerte à la perfection technologique.
amp
A. MOTORS - Χ. ΠΙΛΑΛΗΣ Α.Β.Ε.Ε. ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΨΥΚΤΙΚΩΝ ΘΑΛΑΜΩΝ ΚΑΙ ΠΟΡΤΩΝ COLD ROOM AND DOOR INDUSTRY
Εγγύηση άμεσης παράδοσης ανταλλακτικών για 15ετία. Guarantee of immediate delivery of spare parts for 15 years. Garantie de livraison immédiate des pièces de rechange pendant 15 ans. facebook.com/AMP.refrigeration
Η A. Motors Α.Β.Ε.Ε. έχει το δικαίωμα να φέρει οποιεσδήποτε αλλαγές στο τεχνικό και εμπορικό κομμάτι χωρίς προειδοποίηση.
youtube.com/c/AmpilalisGr1963
A. Motors S.A. reserves the right to bring any changes on technical and commercial ground without notice.
google.com/+AmpilalisGr1963
Α.Motors S.A. se réserve le droit d'apporter des modifications pour raisons techniques et commerciales sans préavis.
Η κατασκευή των προϊόντων μας γίνεται στις σύγχρονες εγκαταστάσεις μας στην ΒΙ.ΠΕ. Κρυονερίου Αττικής, τηρώντας τα γερμανικά πρότυπα DIN Πολυτεχνείου του Βερολίνου & τις προδιαγραφές HACCP.
Our products are constructed in our modern facilities in Kryoneri Industrial Area, Athens, in compliance with German DIN standards of Berlin Technical University & HACCP specifications.
A. MOTORS - Χ. ΠΙΛΑΛΗΣ Α.Β.Ε.Ε. ΠΡΩΤΟΜΑΓΙΑΣ 5, ΒΙ. ΠΕ. ΚΡΥΟΝΕΡΙΟΥ ΑΤΤΙΚΗΣ Τ.Κ. 14568, ΤΗΛ. 210 62 20 100
A. MOTORS - PILALIS S.A. PROTOMAGIAS 5, KRYONERI INDUSTRIAL AREA, ATHENS ZIP CODE. 14568, ΤEL. +30 210 62 20 100 www.am-p.gr www.ampilalis.gr email: info@am-p.gr
amp