Portfolio - Book - Anaïs Bernard - Avril 2014

Page 1

PORTFOLIO a n a ï s

b e r n a r d

Ingénieur paysagiste


ANAÏS BERNARD - INGÉNIEUR PAYSAGISTE / LANDSCAPE ENGINEER CV - PARCOURS - INFORMATIONS DIVERSES / RESUME - CAREER - VARIOUS INFORMATIONS

COMPÉTENCES

FORMATION

CENTRES D’INTÉRÊT

Gestion de projet & travail en agence Maitrise des différentes phases de conception d’un projet de Moe Bonne capacité au suivi de chantier Bonne aptitude au travail en équipe Sens de l’autonomie, de la rigueur, de l’anticipation et des responsabilités

2011 : Diplôme d’ingénieur paysagiste de l’École Nationale Supérieure de la Nature et du Paysage de Blois – Diplômée avec mention bien

Voyages : Aller à la découverte de nouveaux horizons, découvrir et s’enrichir des cultures, des paysages et des modes de vie d’autres populations. (Belize, Norvège, Écosse, Italie, Espagne, Maroc...)

Informatique Suite Adobe : Mac OSX (+++), Windows (+++) CAO, DAO : Photoshop (+++), Indesign (+++), illustrator (++) Autocad (+++), WectorWorks (+), Sketchup (++) Bureautique : Word (++), excel (++), powerpoint (+)

2006 : Diplôme National d’Art et Techniques option design d’espace de l’ Ecole Supérieure d’Art de l’agglomération d’Annecy – Diplômée avec les félicitations du Jury 2003 : Baccalauréat Scientifique, option arts plastiques, Lonsle-Saunier - 39

Activités : Randonnée, couture, photographie, danse, dessin, moto...

Langue Français : langue maternelle Anglais : autonomie au quotidien, IELTS 6,5

SKILLS

EDUCATION

ADDITIONAL INFORMATIONS

Project management & work in agency :

2011 : Master in landscape architecture at ENSNP (National

Travels :

2006 : DNAT design d’espace - equivalent to a three-year diploma in space design in school of Higher studies in Art Annecy - France – Graduated with hight Honours

Activities :

Mastery of the various phases of project design Good ability to follow a construction site project Good ability to work in team Sense of autonomy, rigor, anticipation and responsabilities

Software :

Adobe Suite : Mac OSX (+++), Windows (+++) CAO, DAO : Photoshop (+++), Indesign (+++), illustrator (++) Autocad (+++), WectorWorks (+), Sketchup (++) Automation : Word (++), excel (++), powerpoint (+)

Languages :

French : native speaker English : competent user, IELTS 6,5

Shcool of Higher studies in Nature and Landscape Architecture) Blois – France - Graduated with Honours

2003 : Baccalauréat Scientifique,with art option - equivalent to A levels in sciences Lons-le-Saunier - France

I really like to go to the discovery of new horizons, learn and being enriched of other cultures, landscapes and way of life of other people. (Belize, Norway, Scotland, Italy, Spain, Morocco...) Trekking, sewing, photography, dance, drawing, motorcycling...


Anaïs Bernard 11 rue du four 39570 CESANCEY FRANCE

01.02 C U R R I C U LU M V I TA E

R

E

S

U

M

2011-2013 2 ans

2010 2mois

2009 1 mois

2009

Tel : 0033 6 81 27 24 93 e-mail : anaisbernard29@yahoo.fr

E

EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE Chargée de projet - Agence MBpaysage - Rabat - Maroc

29 ans Nationalité française Permis B, Al

WORK EXPERIENCE Landscape architect - MBpaysage Agency - Rabat, Morocco

Suivi de chantier du projet « NZDI - Dar Essalam », Rabat, Maroc, Conception et suivi de chantier des aménagements extérieurs du projet « MNAC », Rabat, Maroc Conception phase ESQ, APS, APD du projet « Sindiad beach resort », Casablanca, Maroc Suivi de chantier et mise à jour de la phase EXE du projet « Sindipark – réaménagement du zoo et parc d’attraction de Sindibad », Casablanca, Maroc

Construction supervision of the project « NZDI - Dar Essalam », Rabat, Morocco Project design and Construction supervision of the landscaping project « MNAC », Rabat, Morocco Project design, drafted project, preliminary outline, final design of « Sindiad beach resort », Casablanca, Morocco Construction supervision of the project and updating of the detailed project « Sindipark – rehabilitation of the park of Sindibad », Casablanca, Morocco

Chargée de projet stagiaire - Agence MBpaysage - Rabat - Maroc

Landscape architect trainee - MBpaysage Agency - Rabat, Morocco

Technicienne pépinièriste - Pépinière Madronna nursery - Pluckley - Angleterre

Technician in nursery - Madronna nursery - Pluckley - Angleterre

Conception phase APS des jardins du projet « Casanearshore – Hôtel Ibis et Suite Hôtel », Casablanca, Maroc Bouturage, repiquage, rempotage, entretien et vente

Chargée de projet stagiaire - Agence Smedsvig Landskapsarkitekter AS - Bergen - Norvège

Preliminary outline project of « Casanearshore – Hôtel Ibis et Suite Hôtel », Casablanca, Morocco

Cuttings, transplanting, potting, maintenance and sales

Landscape architect trainee - Smedsvig Landskapsarkitekter AS Agency - Bergen - Norway Project competition of « Tingvoll gard og Kirke », Tingvoll, Norway Design graphic and technical documents for several projects (NHH, Hermansverg sentrum...) Visit and follow up the construction site ongoing

3 mois

Participation au concours du projet « Tingvoll gard og Kirke », Tingvol, Norvège Réalisation de pièces techniques et graphiques sur différents projets en cours (NHH, Hermansverg sentrum...) Visites et suivis de chantiers en cours.

2008

Technicienne pépinièriste stagiaire - Jardin botanique Belize Botanic Gardens - San Ignacio - Belize

Technician trainee in nursery - Belize Botanic Gardens - San Ignacio - Belize

WWOOFer - Communauté de Svanholm - Skibby - Danemark

WWOOFer - Community of Svanholm - Skibby - Danemark

Jardinier paysagiste stagiaire, Jardin d’agrément Blackhills garden - Elgin - Écosse

Landscape gardener trainee - Blackhills garden - Elgin - Scotland

Fille au pair - Trebbio - Italie

Au pair girl - Trebbio - Italie

Agent Horticole, Arc-en-fleur - Branges – 71

Horticultural employee - Arc-en-fleur - Branges – 71

Employée commerciale saisonnière - Intermarché, Lons-le-Saunier – 39

Seasonal commercial employee - Intermarché - Lons-le-Saunier – 39

2 mois

2007 2 mois

2007 2 mois

2005 3 mois

2003

1 mois

2001-2004 5 mois

Bouturage, marcottage, repiquage, rempotage, entretien, taille... Travaux divers au sein de l’équipe « agriculture »

Entretien, travaux de restauration, tonte, taille et plantation.

Éboutonnage, repiquage et vente.

Vente, mise en rayon et tenue de caisse.

Cuttings, layering, transplanting, repotting, maintenance, pruning... Several agricultural works, mainly vegetable and fruit harvest

Maintenance, restoration work, mowing, pruning and planting

Removing buds for the chrysanthemums preparation, transplanting and sale Sale, shelving and cashier


ANAÏS BERNARD - INGÉNIEUR PAYSAGISTE / LANDSCAPE ENGINEER PARCOURS / CAREER

- Jardinier paysagiste stagiaire Blackhills garden Elgin - Ecosse (2 mois)

- Etudiante ESAAA 1AEcole Supérieure d’Art de l’Agglomération D’Annecy Annecy 74

- Etudiante ensnp 1A - Fille au paire Trebbio - Italie (3 mois)

- Agent horticole Arc-en-Fleur - Branges 71 (1 mois)

- Diplômée DNAT - esaaa Annecy 74

- Etudiante ESAAA 3A

2006

2005

2004

2003

- Baccalauréat S


Anaïs Bernard 11 rue du four 39570 CESANCEY FRANCE

03.04 C U R R I C U LU M V I TA E

R

E

S

U

M

29 ans Nationalité française Permis B, Al

Tel : 0033 6 81 27 24 93 e-mail : anaisbernard29@yahoo.fr

E

- Chargée de projet MBpaysage - Rabat - Maroc (2 ans)

- WWOOFer Communauté de Svanholm Skibby - Danemark

- Diplomée Ingénieur paysagiste ensnp - Blois 41

- Technicienne pepinièriste Pépinière Madronna nursery Pluckley - Angleterre (1 mois)

- Jardinier paysagiste stagiaire Blackhills garden Elgin - Ecosse (2 mois) - Etudiante ensnp 2A - Technicienne pepinièriste stagiaire Belize Botanic Garden San Ignacio - Belize (2 mois)

- Chargée de projet stagiaire Smedsvig landskapsarkiterkter Bergen - Norvège (3 mois)

- Chargée de projet stagiaire MBpaysage - Rabat - Maroc (2 mois)

- Etudiante ensnp 4A

- Etudiante ensnp 5A

- Agent horticole Arc-en-Fleur - Branges 71 (7 mois) - Chargée de projet MBpaysage - Rabat -Maroc

- Préparatrice de commandes Graines Voltz - St André de bagé 01 (chaque dimanches) - Agent horticole Arc-en-Fleur - Branges 71

2014

2013

2012

2011

2010

2009

2008

2007

- Etudiante ensnp 3A


SOMMAIRE / SUMMARY

PROJET DE PAYSAGE / LANDSCAPING PROJECT

Landscaping project - State of mind

Regarder, observer, arpenter, écouter et être à l’écoute, lire, s’informer, toucher, sentir et ressentir, essayer comprendre, considérer l’échelle du temps, emprunter à d’autres disciplines, inventer, préserver, restituer, construire, jardiner, donner, partager… les termes sont familiers et la liste est encore longue. C’est par ces actions, le plus souvent spontanées que le paysagiste se constitue un bagage, essence à sa créativité. Ne pas sous-estimer l’importance de l’analyse du site, du territoire auquel le projet sera ancré, à petite comme à grande échelle, le voir maintenant et l’imaginer dans 10, 20 ou 50 ans et plus encore. Étudier la commande, prendre en considération les attentes du client, et construire les bases du projet en vue de son appropriation par ses futurs usagers. Dans la pratique du paysage en agence, j’ai pu constater qu’un bon projet résulte d’une bonne synergie entre l’ensemble des intervenants du projet, qu’ils soient Maître d’ouvrage, paysagiste, architecte, ingénieur, artistes, poètes où chef de chantier. Une bonne communication et de nombreux échanges sont pour moi primordiaux dans la façon de concevoir le travail en équipe. De même que la motivation, la curiosité et la rigueur. Enfin, j’attache de l’importance au fait que le projet de paysage ne se conçoit pas uniquement au sein d’une agence, mais également en direct, sur le terrain.

Watch, observe, pace up and down, hear and listen to, inquire, touch, feel and smell, try to understand, take the scale time into consideration, borrow from other disciplines, invent, preserve, return, build, garden, give and share... Those words are common, and the list is even longer. Those actions are the fuel for my own background as landscape engineer. Do not underestimate the importance of landscape and territory analysis where the project will be rooted to, at small or large scale, to see it now and imagine it in 10, 20, or 50 years and more. Study the client order, come up with his expectations and draw the main lines project always thinking about how it will be appropriate by its future users. From the experience I got as landscape designer in an office, I can notice that a well-done project is the result of a good synergy between all project stakeholders, the client, the landscape architect, the architect, the urbanist, the engineer, the artist, the construction site supervisor, … A good communication and a great deal of exchange are for me very important for working in a team. As well as the motivation, the curiosity and the rigour. Finally, I consider that the landscaping project is not only the result of a work in an agency but also that it could be developed and field tested by other ways.

>

Le projet de paysage - état d’esprit /

Localisation des projets / Projects location


05.06 S

S

O

U

M

M

M

M

A

A

I

R

R

E

Y

Sélection des projets / Project selection Le projet de paysage / Landscaping project Dans cette première partie, est présentée une sélection de projets réalisés dans le cadre de travail en agence en tant que chargée de projet salariée où stagiaire, et dans le cadre de mes études. Le choix de ces projets permet d’avoir une vision globale sur les types de projets traités ainsi que les échelles appréhendées. In this first part, is shown a selection of projects that I realised in the workframe of an office as landscape designer or during an internship, or during my studies. The choice of those various projects allow us to have a global view on my work and the kind of project I worked on, their size and their scale.

07.08

09.16

Territoire - Grand Paysage

Territory - Country planning

Espace urbain - Ville - Quartier

Urban space - City - District

Valorisation des paysages de Belle-île en mer

Valorisation des paysages de Belle-île en mer

Sindibad Beach Resort

Sindibad Beach Resort

L’écoquartier de la Vacquerie

The Vacquerie’s eco-district

Les anciens abattoirs de casablanca

The Casablanca’s former slaughterhouses

17.20 Espace public - Parcs Public space - Parks

Nouvelle Zone de développement Intégré de Dar Essalam

New integrated area development of Dar Essalam

Le parc Sindibad

The Sindibad park

21.23 Equipements

Infrastructures

Tingvoll : de la ferme à l’église

Tingvoll : from the farm to the church

MNAC - Musée National d’Art contemporain de Rabat

MNAC - National Art Museum of Rabat

24.25 Jardins privés Gardens

Jardin privé dans le beaunois

Garden in Beaune region


VALORISATION DES PAYSAGES DE BELLE-ÎLE-EN-MER / BELLE-ÎLE-EN-MER LANDSCAPE EMBELLISHMENT ÉTUTDE PROSPECTIVE POUR LA MISE EN VALEUR DES PAYSAGES : LE CAS DU VALLON DE PORH-AN-DRO

PROSPECTIVE STUDY FOR THE LANDSCAPE EMBELLISHMENT : THE EXEMPLE OF THE DALE OF PORH-AN-DRO Lecture du paysage / Landscape observation

Révéler le caractère de l’île par diverses stratégies d’aménagement / Reveal the island characteristics by several planning strategies Située au large de Quiberon, sur le littoral breton, Belle-île-en-mer est une île aux milles facettes. À la fois sauvages et apprivoisés, ses paysages sont d’une grande diversité. Destination touristique prisée et victime de son succès, ce territoire a fait l’objet d’une étude prospective qui a permis d’aboutir à de nombreuses stratégies de développement et d’aménagement, de la grande à la petite échelle et concernant aussi bien la mise en valeur de ses paysages et leurs caractères, que l’urbanisation, le développement économique et les activités saisonnières et touristiques. C’est dans le cadre d’une convention entre le CAUE du Morbihan et l’ensnp (atelier de 4ème année) que cette étude a été menée. (Projet complet de l’atelier disponible à l’ensnp : Le CRAPAUD – Belle-ile-en-mer)

>

Carte des horizons paysagers / Map of landscaped horizons

>

Pointe de Skeul : vue sur un petit vallon /

The Skeul tip : view of a small dale

Located off Quiberon, on the Brittany coast, Belle-îleen-mer is an island with multiple dimensions. Wild and tamed at the same time, its landscapes are rich of diversity. Touristic destination of choice and victim of is own success, this territory was the subject of a prospective study that led to many development strategies, from the large to the small scale and about different themes like enhancing the landscape and its characteristics, town planning, economic development and touristic activities. This project was realised within the framework of an agreement between the CAUE* of Morbihan and the ensnp*. (The whole project is available at the ensnp library).

>

Le valon de Porh-An-Dro - Le plateau

The Porh-An-Dro dale - The plateau

Le valon de Porh-An-Dro - L’embouchure /

>

Carte des paysages de Belle-île / Map of Belle-île’s landscapes Travail de groupe / Group work

>

*CAUE : Conseil d’architecture, d’Urbanisme et d’environnement *ensnp : Ecole Nationale de la Nature et du Paysage

Belle-île en mer - France - 2009/2010 Les vallons : une composante forte du paysage bellilois / The dales : a strong landscape component of Belle-île

The Porh-An-Dro dale - The mouth


Lieu / Location : Belle-île-en-mer - France Maîtrise d’Ouvrage / Client : Représenté par le CAUE du Morbihan Cadre / Context : Projet de 4ème année à l’ensnp 4th year project at ensnp Superficie / Size : 8563 ha Date / Date : 2010/2011

07.08 TERRITOIRE - GRAND PAYSAGE

TERRITORY - COUNTRY PLANNING

3 séquences paysagères pour le vallon / 3 landscaped sequences for the dale Zoom sur l’urbanistation rurale / Zoom on rural urbanization Coléty

Borduro

Vallon de Porh-an-dro Borduro

>

Exemple d’implantation du bâti de deux hameaux autour du vallon/

Example of location buildings of two hamlets around the dale

< Le hameau de Coléty /

Coléty

The hamlet of Colety

Bâti ancien / Old building Bâti récent / Recent building Bâti en ruine / Ruined building

< Plan d’aménagment /

Development project

N

1

2

Densifier et construire en continuité de la trame existante.

3

Densify and build in continuation with the existing frame.

Affirmer l’identité du vallon par le végétal / Affirm the identity of the dale by using vegetal strategy Séquence 1 Landes Champs/Pâtures

Séquence 2 Ripisylve Prairies Haies, boisements (pins et cyprès) Supression des boisements/haies Haies en limite séparative

Séquence3 Chênaie Haies de saules Roselière Prés salant

Ouverture visuelle sur le cours d’eau Cheminement piéton Circulation routière 0

50m

N

Densité / Density: XIXe siècle / XIX century : 38 lgt/ha Actuellement / Currently : Centre / Center : 16 lgt/ha 26lgt/ha Extensions / Extensions : 7 lgt/ha 15lgt/ha Proposition / Project : = + 32 logements / housing


SINDIBAD BEACH RESORT / SINDIBAD BEACH RESORT AMÉNAGEMENT DES ESPACES PUBLICS / PUBLIC AREAS DEVELOPMENT Casablanca - Maroc - 2012-2013

Un nouvel ensemble urbain intégré pour le Grand Casablanca / A new integrated urban estate for the Grand Casablanca

>

Located inside the old open quarry characterized by a great working face, this new district will offer to people a great quality living environment. The Masterplan was designed by Philippe Madec, and in order to follow the main lines of his concept, several entities are defined to design the landscaped project. Those ones are : the creation of a public park in the bottom of the working face that will also include the rainwater management, the public spaces planning and the design of garden prototypes for the villas. The whole project will be realised in 4 phases and be connected at the end with the Sindibad park (see p.19/20)

N

Plan des aménagement extérieur phase APS / Plan of the urban and public spaces project

>

Située dans l’enceinte d’anciennes carrières caractérisées par un imposant front de taille, l’urbanisation de ce nouveau quartier vise à offrir à la population un cadre de vie de haute qualité environnementale et architecturale. Le projet paysager est développé au travers de trois entités distinctes respectant les lignes directrices du concept initial établi par Philippe Madec sur le schéma directeur du projet. Il s’agit de la création d’un parc public en pied de front de taille permettant d’intégrer la gestion des eaux pluviales, l’aménagement de l’espace public, la conception de jardins prototypes pour les villas. L’ensemble du projet sera réalisé sur 4 phases et relier, à terme, au projet du parc Sindibad (cf p.19/20).

Programmation du parc public au niveau du front de taille / Programming of the public park project


Lieu / Location : Casablanca - Maroc Maîtrise d’Ouvrage / Client : Sindibad Beach Resort Maîtrise d’oeuvre / Design team and collaborators : JLA studio - MBpaysage Phase / Phase : APS / APD et PRO sur les Maisons de ville Date / Date : 2012 / 2013 Superficie / Size : 6,2 ha (phase 1)

09.10 ESPACE URBAIN - VILLE - QUARTIER

URBAN SPACE - CITY - DISTRICT

Jardin prototypes / Garden prototypes À la demande du Maître d’ouvrage et dans le but de commercialiser le projet, des jardins prototypes ont été réalisés en phase étude (PRO-DCE) pour chaque type de villa, 7 en tout.

Coupe d’intention sur le parc public en pied et haut de front de taille / Intention section on the public park in bottom and top of the working face

>

>

At the instance of the client and with the aim to market them, garden prototypes were designed in detailed for each kind of the villas, 7 in total. Plan - Maison de Ville N°4 /

Plan - Villa N°4

>

Elévation - Maison de Ville N°7 /

1.10m

Elevation - Villa N°7

10.00m

1.5m

6.7m

voirie

trottoir

jardins en terrasses

25.20

2.00m

in em ch

jardin privatif T3

en eti ntr d’e

>

1.30m

ie oir n it v tio tra nta re pla de se fos

trottoir

tée lan ep nd ba

T1 B

2.25m

Coupe d’intention sur la voie des tipuanas et le jardin de la résidence T3 /

Intention section on the Tipuana’s road and the garden of the T3 residence

>

1.5m

0.45m

2.00m

2.00m

3.75m

32.95

Coupe d’intention sur l’allée des Jacarandas /

Intention section on the Jacaranda street


L’ÉCOQUARTIER DE LA VACQUERIE / THE VACQUERIE’S ECO-DISTRICT AMÉNAGEMENT D’UN NOUVEAU QUARTIER

DEVELOPMENT OF A NEW DICTRIC

Blois - France - 2008 Contexte / Context

Les circulations / Circulations

Friche agricole, située entre ville et campagne, le site de la Vacquerie offre l’opportunité à la ville de Blois de s’ouvrir à l’urbanisation. L’objectif du projet est de faire naître un nouveaux quartier de 450 logements reposant et respectant les principes de développement durable tout en s’inscrivant et s’adaptant aux caractéristiques de son territoire. C’est à la demande de la Ville de Blois et dans le cadre d’une convention avec l’ensnp (atelier de 3eme année) que ce projet à été réalisé.

Voies primaires

Main roads

Voies secondaires

Second roads

Voies tertiaires

Tertiary roads

Plot of fallow land, located at the connection between urban and rural environments, the area of the Vacquerie offers the opportunity for the town of Blois to open out to urban planning. The aim of the project is to create a new district with 450 housing, respecting the sustainable development principles and being linked to its territory and adapted to its characteristics. This project was realised during the 3rd year study in the framework of an agreement between the town of Blois and the ensnp.

Espaces publics espaces privés / Public spaces, private spaces Public

Public Privé

Private

Associatif

Associative

Répartition du bâti /

Type of housing location Individuel

Individual

Intermédiaire

Intermadiate Collectif

Collective

Project 3D view - Location of the project into the existing urban landscape

Structure du projet /

>

Axonométrie du projet - Intégration dans le paysage urbain existant /

Project organization

>

N

Plan d’aménagement urbain et paysager /

Urban development and landscape project


Lieu / Location : Blois - France Maîtrise d’Ouvrage / Client : Représenté par la ville de Blois Cadre / Context : Projet de 3ème année à l’ensnp 3rd year project at ensnp Superficie / Size : 12,5 ha Date / Date : 2008

11.12 ESPACE URBAIN - VILLE - QUARTIER

URBAN SPACE - CITY - DISTRICT

Concept / Concept Le concept paysager du projet est développé autour de la rue comme espace public permettant d’introduire et développer les notions environnementales telles que la biodiversité, les circulations douces, la gestion des eaux pluviales, et celle des déchets...

à la région ligérienne. L’aménagement paysagé permet de conserver une continuité de la trame végétale existante au travers de l’espace bâti et le développement d’écosystèmes particuliers.

Betula pendula

Crataegus monogyna

Prunus avium

housing

Tilia cordata

Ulmus minor

Platanus x acerifolia

Betula pendula Salix alba

Corylus avellana Malus sylvestris Prunus avium

Acigné, Metropole de Rennes Villas beaulieu, Caen - ZAC de la Timonière

Schéma d’intention d’éclairage

Night lighting schema

Logements individuels/ Logements intermé- Logements collectifs/ Individual housing diaires / Intermediate Collective Housing

Riom, Métropole de Clermont

Plant sample. Development of the existing areas of biodiversity with local botanical species. Keeping natural areas and contributing to the variety of ecosystems.

<

The landscaped concept is developed around the street as main public space where all environmental notions as biodiversity, non-motorized path, management of rain water and waste, etc. are developed.

< Palette végétale. Mise en oeuvre d’espèces végétales locales, adaptées au site et

Sorbus aucuparia

Crataegus laevigata

Centaurea jacea Lathyrus odoratus Linum grandiflorum Lupinus polyphyllus


LES ANCIENS ABATTOIRS DE CASABLANCA / THE CASABLANCA’S FORMER SLAUGHTERHOUSES REQUALIFICATION D’UN QUARTIER EN MUTATION / REHABILITATION OF A CHANGING DISTRICT Casablanca - Maroc - 2010-2011 La trame végétale : composer entre les pleins et les vides

Répartition des ensembles : usages et ambiances

Les cheminements : Tisser des liens et organiser les espaces

>

Vue des anciens abattoirs depuis les toitures /

View of the former slaughterhouses from the top of the roof

Un projet à l’échelle du quartier / A project at the district scale The former slaughterhouses are the starting point of the rehabilitation project that cover the north and north west part of the district of Hay Mohammadi in Casablanca. These slaughterhouses represent a veritable microcosm into the city, they are composed by a group of buildings over 2 hectars of a total of 5,5 hectars. This place is destined to become the « Fabrique culturelle » of Casablanca, it will be an Art center managed by a collective group of associations. The first approach of this project was to establish an urban planning at the district scale, the aim was to anchor the project in its territory. Following the analysis and the issues identified, The project superficy of the site has been increased up to 25 hectares and extends from the slaughterhouse to the cement plant.

Les balises architecturales : points d’ancrage du projet

Structure du projet /

>

Les anciens abattoirs sont le point de départ du projet de requalification de la zone nord nord-ouest du quartier Hay Mohammadi à Casablanca. Les anciens abattoirs représentent un microcosme dans la ville, ils sont composés par un ensemble de bâtiments d’une surface de 2 hectares sur un site qui en fait 5,5 au total. Ces anciens abattoirs sont destinés à devenir la Fabrique Culturelle des abattoirs de Casablanca, gérée par un collectif d’associations. La première approche du projet a été d’établir un plan d’aménagement urbain à l’échelle du quartier afin d’ancrer le projet dans son territoire. Suite à l’analyse du site et aux enjeux dégagés, le projet a été étendu à une zone de 25 ha reliant les anciens abattoirs à l’ancienne cimenterie.

Project organization


13.14

ESPACE URBAIN - VILLE - QUARTIER

URBAN SPACE - CITY - DISTRICT

Lieu / Location : Casablanca - Maroc Superficie / Size : 25 ha Date / Date : 2010/2011 d’informations / More informations Projet de fin d’étude - Mention Bien / Diploma project - With Honours Ensemble du projet sur / Complete project on : issuu.com/anais-bernard

N

>

Plan masse du projet / Overall ground plan


LES ANCIENS ABATTOIRS DE CASABLANCA / THE CASABLANCA’S FORMER SLAUGHTERHOUSES REQUALIFICATION D’UN QUARTIER EN MUTATION / REHABILITATION OF A CHANGING DISTRICT Casablanca - Maroc - 2010-2011

>

2 ensembles à relier / 2 areas to connect

>

Le concept / Concept

2 points de départ, 1 lieu de rencontre pour un parc ouvert sur le quartier / 2 starting points, 1 meeting place for a parc creation, an open space on the district.

>

La Fabrique culturelle des abattoirs / The arts center of the slaughterhouse

Le parc des abattoirs, colonne vertébrale du projet / The park of the slaughterhouse, spine of the project

Design of a large public park that connects the 2 urban sequences represented by the former slaughterhouse in one side and by the old cement plant in the other side. This park is also an area connected to the rest of the district and the city. It is a place of exchanges and meeting where every spaces are not frozen neither in the time than in their shape, but participate in the living environment of the district and in the cultural and artistic activity.

>

Le parc et ses clairières / The parc and its glades

Le palais végétal et l’ancienne cimenterie / The green palace and the cement plant.

>

Création d’un grand parc public reliant les 2 séquences urbaines des abattoirs et de la cimenterie au reste du quartier et de la ville. Lieu d’échanges et de rencontres où les espaces ne sont pas figés dans leur forme ni dans le temps, mais participent au cadre de vie du quartier ainsi qu’à l’activité culturelle et artistique.


15.16 ESPACE URBAIN - VILLE - QUARTIER

URBAN SPACE - CITY - DISTRICT

Reconversion des anciens abattoirs en Fabrique culturelle / Reconversion of the former slaughterhouse into an Art center La fabrique culturelle est le point de départ du projet dans son ensemble. C’est un lieu qui permet de lier l’art et la culture au paysage. L’aménagement de la Fabrique s’est fait sur la base de 2 concepts. Le premier consiste à créer des relations entre l’intérieur et l’extérieur des bâtiments. La deuxième consiste à relier le microcosme de la fabrique à son enveloppe, c’est-à-dire au quartier et au parc. Espaces extérieurs / Outdoor areas

>

Accès / Access

>

>

Bâtiments et usages / Buildings and uses

The « Fabrique culturelle » or Art center, is the starting-point of the entire project. It is a place that permits to connect Art and culture with landscape. The design project was based on 2 concepts. The first one consited to create connexions between the inside and the outside of the buildings. The second one was to connect this microcosm to its environnement, this means to the district and the park.

>

Vue du projet sur les salons d’artistes et la grande traversée / Project view on the outdoor room for artists and the great crossing

N

>

Pictorial scene - Orange on black and green background

Pictorial scene - Black on green and yellow background

Scène picturale - Gris sur fond mauve /

>

Scène picturale - Noir sur fond vert et jaune /

>

Scène picturale - Orange sur fond vert et noir /

>

Plan détaillé de la fabrique culturelle / Buildings and uses

Pictorial scene - Grey on purple background


NOUVELLE ZONE DE DÉVELOPPEMENT INTÉGRÉ DE DAR ESSALAM /

NEW INTEGRATED AREA DEVELOPMENT OF DAR ESSALAM

RECONVERSION DU DOMAINE AGRICOLE DE DAR ESSALAM EN QUARTIER RÉSIDENTIEL AVEC ÉQUIPEMENTS /

CONVERSION OF THE AGRICULTURAL DOMAIN OF DAR ESSALAM INTO A RESIDENTIAL DISTRICT WITH AMENITIES Rabat - Maroc - 2012/2013 Un nouveau quartier résidentiel pour Rabat : Des vergers aux habitations / A new residential district for Rabat : From orchards to inhabitations

Located in district « Soussi » in Rabat, this project takes place into the Royal green agricultural estate of Dar Essalam. 128 Ha of orchards, mainly mandarin and avocado trees, are opening up to the construction of a new residential district with infrastructures. A part of the green heritage is kept and embellished by keeping the planted trees lines in the urban project but also by keeping a piece of the orchard, 4 ha, in the park that becomes the central element of the project. Moreover, the park is enriched by new vegetable atmospheres and new uses like a sports path, a great Deck overhanging the canopy of mandarin trees. The landscape project design was realised by Agence TER and the construction supervision by Mbpaysage.

<

Situé dans le quartier résidentiel de Soussi à Rabat, ce projet s’inscrit dans l’écrin végétal du domaine agricole royal de Dar Essalam. 128 ha de vergers, mandariniers et avocatiers en majorité, s’ouvrent à la construction d’un quartier résidentiel avec équipements. Une partie du patrimoine végétal est cependant conservée et mise en valeur à la fois dans le projet urbain par le maintien de nombreuses plantations d’alignement mais également dans un grand parc public de 35ha, élément central du projet, avec le maintien de 4 ha de verger. En complément de ce dispositif, le parc est enrichi par de nouvelles ambiances végétales et par de nouveaux usages tels qu’un parcours sportif, un grand deck surplombant la canopée des mandariniers. L’ensemble de l’étude paysagère a été réalisée par l’agence TER et le suivi de chantier par MBpaysage.

Plan détaillé /

Detailed plan

>

Conception Agence TER / Designed by Agence TER


17.18 ES PACE PU B LI C - PARC S

P U B LI C S PAC E - PA R K S

Lieu / Location : Rabat - Maroc Maîtrise d’Ouvrage / Client : Immoptima Maîtrise d’oeuvre / Design team and collaborators : Reichen & Robert&Associés - Agence TER - MBpaysage - Luseo Phase / Phase : Suivi de chantier / Construction supervision Date / Date : 2012/2013 Superficie / Size : 128 ha


LE PARC SINDIBAD / THE SINDIBAD PARK RÉAMÉNAGEMENT DU PARC D’ATTRACTION ET DU PARC ANIMALIER

REHABILITATION OF THE AMUSEMENT PARK AND ZOO

Casablanca - Maroc - 2013

Un nouveau souffle pour le parc de Sindibad / A new breath for the park of Sindibad

>

>

Coupe : traitement des berges instables du lagon /

Section : Treatment of the unstable lagoon banks

Coupe : traitement des berges du zoo - interface entre l’espace public et les enclos animaliers /

>

Abandoned for many years, the emblematic park of Sindibad is currently the subject of a complete rehabilitation. As part of the great urban project of Sindibad Beach Resort, this park is a real green lung spread-out over 34ha and taking place along the seacoast of Casablanca. This park was designed around the theme of « The new worlds of Sinidbad » and will be dedicated to playful activities with an amusement park and a zoological garden. The preliminary and detailed projects were designed by Signes_ Paysages. Mbpaysage was elected to follow the construction and re-design the final and technical project. The park should be open in late 2014.

Vestiges hérités de l’ancien parc / Remains inherited from the old park

La placette des enfants : Zoom sur le détail de peinture au sol (peinture sur asphalte) /

>

À l’abandon depuis de nombreuses années, l’emblématique parc de Sindibad fait aujourd’hui l’objet d’une réhabilitation complète. Partie intégrante du projet d’envergure, d’aménagement urbain de Sindibad Beach Resort, ce parc constitue un véritable écrin végétal en bord d’océan, longeant la corniche de Casablanca sur une surface de 34ha. Il sera dédié aux activités ludiques et récréatives avec l’aménagement d’un parc d’attraction et d’un parc animalier, conçus autour du thème des nouveaux mondes de Sindibad. L’étude du projet a été réalisée par l’agence Signes_paysages à Paris. MBpaysage a été mandatée pour le suivi de chantier, et la reprise des études en phase PRO-DCE. L’ouverture est prévue pour fin 2014.

The children square : Zoom on the soil painting detail (paint over asphalt)

Section : Treatment of the banks of the zoo - Interface between public space and the animal enclosures


Lieu / Location : Casablanca - Maroc Maîtrise d’Ouvrage / Client : Sindipark - Groupe Alliances - Somed Maîtrise d’oeuvre / Design team and collaborators : Atelier Philippe Madec - Signes_paysages - Arsteol - CDA - F.Sentissi - MBpaysage Phase / Phase : - Phase PRO/DCE - Suivi de chantier Date / Date : 2013 Superficie / Size : 34 ha

19.20 ES PACE PU B LI C - PARC S

P U B LI C S PAC E - PA R K S

Zone supprimée par le MO en phase chantier

N

>

Plan d’ensemble du parc Sindibad

Global plan of the park of Sindibad


TINGVOLL : DE LA FERME À L’ÉGLISE / TINGVOLL : FROM THE FARM TO THE CHURCH CONCEPTION D’UN PARC EXPÉRIMENTAL EN MILIEU RURAL

DESIGN OF AN EXPERIMENTAL PARK IN THE COUNTRY

>

Tingvoll - Norvège - 2009

>

Le projet consiste en l’aménagement d’un grand parc expérimental reliant l’église et la ferme tout en conservant leur identité propre. C’est un espace dédié à l’accueil et au rassemblement. La zone rattachée à la ferme est tournée vers la mise en place de pratiques agricoles écologiques où l’aspect pédagogique prend une place très importante, alors que la zone rattachée à l’église et davantage un lieu de recueillement et de promenade en connexion avec le fjord. La commande de ce projet a été faite par la commune de Tingvoll au travers d’un concours. C’est dans le cadre d’un stage chez Smedsvig landskapsarkitekter AS que nous avons gagné ce concours.

Périmètre du site / Project area

<

Tisser un lien entre la ferme et l’église

Répartition des espaces / Distribution areas

1 2

3

4

5 6 7 2

1

1 - Parc animalier / Animal park 2 - Ateliers pédagogiques /

Pedagogy workshop

3 - Centre de recherches /

Research center

4 - Potager biologique / 3

4

5

Vegetable garden

5 - Stationnement «vert» /

Green car park

>

6 - Cour commune / 1) Lieu de culte 2) Lieu d’activité agricole 3) Paysage rural 4) Jardin potager & pédagogique 5) Exploitation agricole /

1) Cult area 2) agricultural activity area 3) Rural landscape 4) Vegetebale and pedagogic garden 5) Farm

Common court yard

7 - Le jardin des senteurs /

Garden of senses

N


Lieu / Location : Tingvoll - Norvège Maîtrise d’Ouvrage / Client : Municipalité de Tingvoll Maîtrise d’oeuvre / Design team and collaborators : Smedsvig Landskapsarkitekter AS Phase / Phase : Concours / Competition Date / Date : 2009 Superficie / Size : 4 ha

21.22 E Q U I P E M E N T S

INFRASTRUCTURES

Link the church to the farm The project seeks to redefine and enhance the landscape of the site around a reception and gathering area. The aim of the project is to connect the Church entity to the farm entity while keeping their distinct identity at the same time. The area connected to the farm is treated around biologic and ecologic agricultural practices and where the pedagogy is one of the most important purpose. Around the church, the project intention was to create a more intimate, relaxing and peaceful area connected with the fjord. This project was a competition for the town of Tingvoll. Smedsvig landskapsarkitekter AS, where I was in placement, was the winner of this competition.

<

Coupe : Considérer le dénivelé comme un atout / Section : Take advantage of the difference in level

Vue sur le jardin des senteurs : ouverture sur le Fjord / View on the senses garden : openview on the fjord

<

<

Vue sur le parvis de l’église / View on the parvis in front of the church


MUSÉE NATIONAL D’ART CONTEMPORAIN DE RABAT / NATIONAL CONTEMPORARY ART MUSEUM OF RABAT AMÉNAGEMENT PAYSAGER DES ESPACES EXTÉRIEURS

LANDSCAPE DESIGN OF THE OUTDOOR AREAS

Rabat - Maroc - 2012-2013

Stipa tenuissima

Pennisetum villosum

>

Chorisia speciosa Phyllostachys sp. Palette végétale / Plant sample

The concept of this project was to underline the museum facade, with the creation of plants lines arranged in strips. In the initial project (shown beside) the plants sample was mainly constituted by grasses that have the property to thwart with the stiffness of the museum architecture design. During the construction, the choice of those plants was changed by the architect, for a range of various agaves.

>

Conception paysagère des espaces extérieurs du musée / Landscaping project of the museum outdoor areas Disposition de bandes végétales en coulisse s’inscrivant dans la trame du bâtiment et soulignant sa façade. Dans le projet initial (présenté ici), la palette végétale était majoritairement constituée de graminées permettant de contrecarrer le côté rigide et formel de l’architecture du bâtiment. Au cours du chantier, cette palette végétale a été changée par l’architecte mandataire du projet, au profit d’une gamme d’agaves.

Mulhenbergia

Miscanthus sinensis

Cortaderia sellonana

Gazon kikuyu

Ophiopogon

Asplenium nidus

Gaura lindheimeri

Jasminum officinale


23.24 E Q U I P E M E N T S

INFRASTRUCTURES

Lieu / Location : Rabat - Maroc Maîtrise d’Ouvrage / Client : Ministère de la Culture Maîtrise d’oeuvre / Design team and collaborators : Karim Chakor Architectes et C.B.L - MBpaysage Phase / Phase : - Phase PRO/DCE - Suivi de chantier Date / Date : 2012-2013 Superficie / Size : 0,1 ha

N

< Plan des aménagements extérieurs /

Outdoor areas project



Lieu / Location : Levernois - France Maîtrise d’Ouvrage / Client : Privé / Private Projet personnel / Personal project Phase / Phase : - ESQ / APS Date / Date : 2011-2012 Superficie / Size : 0,2 ha

25.26 J A R D I N S

G

A

R

D

P R I V É S

E

N

S

< Extrait de la palette végétale / Plant sample

Fraxinus angustiGingko biloba folia raywood

Prunus serula

Euonimus europaeus

Ceanothe

Cornus Eleagnus ebbeigei sanguinea

Alcea rosea

Iris haynei

Echinops

Brunnera macrophyla

Vinca minor

Dicentra spectabilis

Crocosmia

Agapanthus

Echinacea purpurea

Persicaria affinis

Gaura lindheimeri

Stipa tenuissima

Peninsetum setacum rubrum

Clematis armandii Wisteria sinensis

Albizia Julibrissin Acer palmatum

Escallonia

<

Axonométrie - vue d’ensemble / Axonometric overview


SOMMAIRE / SUMMARY

>

PRATIQUE DU TERRITOIRE - PRATIQUE ARTISTIQUE / PRACTICE OF THE TERRITORY - ARTISTIC PRACTICE

Localisation des sites d’étude / Location of study areas


27.28 S

S

O

U

M

M

M

M

A

A

I

R

R

E

Y

La pratique / The parctice Dans cette seconde partie, est présentée une sélection de travaux pratiques (stages de terrain, voyages d’études) et de réalisations graphiques (croquis, illustrations graphiques et infographiques...). La pratique du terrain et la pratique artistique constituent des compétences complémentaires permettant au paysagiste d’aborder la lecture du territoire d’une façon qui lui est propre et qui influence, d’un point de vue technique et sensitif, sa façon de concevoir un projet.

In this second part, it is a selection of practical works that are presented (work placement, and study tour), and some graphic makings (sketches, hand graphic conceptions or computer graphic conceptions). The field practice and the artistic practice constitute additional knowledge that help the landscape architect to define and enrich his own manner to observe the territory and influence his proper way of creating, technically and sensitively at the same time.

Sélection de travaux pratiques et graphiques Selection of practical and graphic works 29.30 Pratique du territoire - Stages pratiques/ Practice of the territory - Work placements

Blackhills garden - Une collection de rhododendrons pour jardin / Blackhills garden - A rhododendron collection as garden

Belize Botanic Gardens - Un jardin botanique en pays tropical Belize Botanic gardens - A botanical garden in tropical country

31.32 Pratique du territoire - Voyage d’étude/

Practice of the territory - Study tour

Lire le paysage et ses composantes : - Bretagne, Méditerranée, Causses et Cévennes, Sologne /

Read the landscape and its components - Brittany, Mediterrenean, Causses and Cevennes, Sologne

33.36 Pratique artistique /

Artistic practice

Croquis - Carnets de voyage / Sketches - Travel books

Conception graphique / Graphic design


LE JARDIN DES COLLINES NOIRES / BLACKHILLS GARDEN UNE COLLECTION DE RHODODENDRONS POUR JARDIN /

A RODHODENDRON COLLECTION AS GARDEN

Stage pratique - Ecosse - 2007 Se laisser guider par la nature / To be guided by the nature C’est implanté au creux de deux vallées glacières, dans les confins de l’Écosse et au début du 20e siècle, que Thomas North Christie a établi sa collection de rhododendrons ramenés de contrées lointaines, et créé sont jardin romantique, aujourd’hui nommé Blackhills garden. C’est au cours d’un stage de deux que j’ai pu découvrir ce jardin et participer aux différentes taches d’entretien qui lui permettent de perdurer dans le temps et conserver cet incroyable héritage.

>

Préparation des journées «portes ouvertes» (sécurité, accessibilité) /

Preparation of the «Open sunday» (security and accesibility) Accueil du public / Public reception

Ouverture visuelle sur la vallée / Open view on the second dale

>

Extrait de la collection de Rhododendrons / Rhododendron collection samples

Travaux d’entretien (desherbage, tonte, taille...) /

Garden maintenance (weeding, mowing, pruning...) Réparation des petits ouvrages / Repairs of small works

>

>

Anchored in two valleys, deep in the Scottish countryside and in the early 20th century, it is how Thomas North Christie has established his rhododendrons collection, brought from faraway lands, and started to create his romantic garden, today known as Blackhills garden. It is during a 2-month internship that I discovered this garden and participated to several works of maintenance that allow it to continue to exist over the years showing this incredible heritage.

Point de vue sur le vieil étang / View on the old pond


29.30

LES JARDINS BOTANIQUES DU BELIZE / BELIZE BOTANIC GARDENS UN JARDIN BOTANIQUE EN PAYS TROPICAL /

P R AT I Q U E D U T E R R I T O I R E

A BOTANICAL GARDEN IN TROPICAL COUNTRY

PRACTICE OF THE TERRITORY

Stage pratique - Belize - 2008 Jardin botanique et plantes tropicales / Botanical garden and tropical plants Créé par Ken et Judy DuPlooy en 1993, ce jeune jardin botanique a été développé autour de principes de conservation et de protection de la flore native et endémique du Belize. Plus qu’un jardin, c’est également un organisme luttant contre les actions non-environnementales et la production intensive, véritable fléau des pays tropicaux. C’est au cours d’un stage de 2 mois que j’ai pu me familiariser avec cet environnement, par le bief de différentes tâches effectuées dans le jardin, comme le recensement d’espèces végétales, le bouturage, le marcottage, le rempotage, le repiquage...

Extrait du carnet de bord - marcottage et greffe / Extracts from the diary - layers and grafts

La pépinière / The nursery

>

Vue panoramique sur le jardin et la vallée de la rivière Macal, depuis la tour de guet / Panoramic view on the Garden and the Macal river valley from the fire tour

>

>

>

Created by Ken and Judy Duplooy in 1993, this young botanical garden was developed with the aim to conserve and protect the native and endemic flora of Belize. More than just a garden, it is also an organism that fights against non-environmental actions and intensive production, real scourge of tropical countries. It is during a 2-month internship that I discovered this environment, by doing several tasks in the garden like doing botanical survey, cuttings, grafts, layers, repotting...

Aire de rempotage / Potting spot


VOYAGES D’ÉTUDE / STUDY TOUR LIRE LE PAYSAGE ET SES COMPOSANTES / READ THE LANDSCAPE AND ITS COMPONENTS Sélection de voyages d’étude - France - 2006-2011 La lecture du paysage par l’étude de cas concrets /The landscape observation by practical case study Les voyages d’études consistent à faire des études de cas concret par l’analyse de paysages et de territoires divers et variés, ciblant différentes thématiques paysagères comme le littoral, la moyenne montagne... Ils permettent d’appréhender et de faire une lecture analytique du paysage aux travers de ses composantes et des interactions qui les relient. The study tour consist in doing practical study case by the analysis and the observation of different landscapes and territories. Several themes as the seacoast, the middle mountain landscape and others are treated. Those tours allow us to develop our manner to observe the landscape through its components and the interactions that connect them together.

Les Causses et les Cevennes : paysage de moyenne montagne / The Causses and Cevennes : a middle moutains landscape

Les Cévennes schisteuses / The schistous Cevennes

Extraits du carnet d’étude Causses et Cévennes / Extract from the Causses et Cevennes notebook

>

>

Les Causses karstiques / The Karstic Causses

La Bretagne : le littoral et sa végétation tropicale / Brittany : the seacoast and its tropical vegetation

Extraits du carnet d’étude : Découverte de la flore bretonne / Extract from the notebook : Discovery of the Brittany flora


Lieu / Location : Bretagne - France Méditerranée - France Causses et Cévennes - France Sologne - France

31.32

Thèmes / Topics : Géographie / Geography - Géologie / Geology - Botanique / Botany - Ecologie / Ecology - Anthropisme / Anthropism

P R AT I Q U E D U T E R R I T O I R E

PRACTICE OF THE TERRITORY

Le Méditerranée : le littoral et le climat méditerranéen / Mediterranean : the seacoact and the mediterranean climate < Extraits du

carnet d’étude sur le bassin méditerranéen /

Extracts from the mediterranean study notebook

Sologne : Etude botanique des mousses et des lichens / Sologne : Botanical study of moss and lichens Betulaie

Hypne cyprès, Hypnum cupressiforme, Hypnaceae.

Bouleau, Betula sp, betulaceae

Lande de genêt à balais

Genêt à balais, Cytisus scoparius,Fabaceaea

pointe éffilée tournée vers le substrat

capsule arquée, à opercule conique

tige irrégulièrement ramifiées vert sombre

Forêt de pin noir

Pin noir de Corse, Pinus nigra Corsica, Pinaceae

Pelouse bryolichènique

LE SITE DE RECOLTE

Le site d’observation est composé par plusieurs entités végétales, sur un sol sableux siliceux et acidifié. La pelouse bryolichenique, support de nombreuses espèces de mousse et lichen terricoles, est encerclées par des formations végétales arbustives et arboricoles. Une lande de genêts à balais qui indique la nature acide du sol, suit une bétulaie avec un sous bois foisonnant de fougère aigle, également indicatrice de milieux acides, et pour finir, faisant la transition entre cette clairière et la route, un reboisement de pins noirs de Corse, cette espèce contribue à l’acidification du sol.

tige recouverte par les feuilles

tige rampante, 2-8 cm

>

Extrait du carnet d’étude de relevé floristique / Extract from the floristic survey study notebook

feuille falciforme

L’Hypnum cupressiforme est une bryochaméphyte rampante, micole ou terricole. C’est une mousse pleurocarpe, qui présente une structure de tige irrégulièrement ramifiée. C’est une espèce photophile à sciaphile, ce qui lui procure cette couleur jaune verte. Elle est très commune et est indifférente au substrat acide du milieu. Elle est subcosmopolite et occupe une large amplitude. On retrouve cette espèce principalement sur des bois morts et des souches en cours de décomposition, ou à la base des troncs (ici récoltée), ou encore sur des rochers humifères. On la retrouvera dans tous les types de forêts en climat tempéré.

Cladonie ciliée, Cladonia ciliata, Cladoniaceae. Thalle simplement ramifié et fourchu.

rameaux dressés, podétions

La Cladonia ciliata est un lichen à thalle composite, terricole, Formé par un thalle primaire avec des petites écailles et d’un thalle secondaire dressé terminé par des petits bras très ramifiés. Il forme des coussinets denses à même le sol. C’est une espèce que l’on retrouve sur des sols acides, souvent enchevêtrée avec des mousses ou des herbes (ici récolté au niveau de la pelouse bryolichénique). Son aire de répartition s’étend à toute l’Europe.


CROQUIS - CARNET DE VOYAGES / SKETCHES - TRAVEL BOOK SÉLECTION DE CROQUIS / SELECTION OF SKETCHES

>

>

Coton Pastel / Pastel

Caye Kauker - Belize - Mine de plomb et aquarelle / Graphite and watercolor

>

Jardin exotique de Roscoff - France Stylo, mine de plomb et aquarelle /

>

Parc des oiseaux - France Crayon / Pencil

Essaouira - Maroc - Feutre / Felt pen

Pen, graphite and watercolor


Lieu / Location : France - Belize - Maroc Technique / Technic : Crayon - Crayons de couleur - Stylo Feutre - Mine de plomb - Aquarelle - Pastels

33.34 P R AT I Q U E

Pencil - Coloured pencil - Pen - Felt pen Graphite - Watercolor - Pastels

ARTISTIQUE

ARTISTIC PRACTICE

Massif de l’Esterel - France Crayon de couleur / Coloured pencil

>

>

Portrait - Voyage à Tanger - Maroc Stylo / Pen

>

Croquis minute - Rabat - Maroc - Feutre / Felt pen

Mouton de l’Aïd el Kebir Crayon et aquarelle /

Portraits minute Stylo / pen

Pencil and watercolor

>

> >

Musée de la palmeraie - Maroc Mine de plomb et aquarelle / Graphite and watercolor

>

>

Jura - France Crayon de couleur / coloured pencil

Dunes de Merzouga - Maroc Crayon de couleur / Coloured pencil


CONCEPTION GRAPHIQUE / GRAPHIC DESIGN SÉLECTION DE VISUELS / SELECTION OF VISUALS

L école nationale supérieure de la nature et du paysage

ouvertes le 27 mars 2010 10h - 18h

Creation of a logo for the Municipal Harmony Orchestra of Louhans Chateaurenaud

>

>

9 rue de la Chocolaterie, 41000 Blois - tél. 02 54 78 37 00 - www.ensnp.fr

Création d’un logo pour L’Orchestre Municipald’Harmonie de Louhans Chateaurenaud /

Affiche des protes ouvertes de l’ensnp - participation au concours /

Poster for the open days of the ensnp - participation at the competition

Graphisme et mise en page du site web de l’agence MBpaysage /

>

portes

Graphic design and layout of MBpaysage agency website www.mbpaysage.ma


35.36 P R AT I Q U E

ARTISTIQUE

>

ARTISTIC PRACTICE

Sélection de visuels réalisés dans le cadre de divers projets / Selection of several visuals realized in various projects

Cadre / Framework : Personnel, études, stage, chargée de projet en agence / Personal, studies, internship, professional Outils informatiques / Softwares : Photoshop, Illustrator, Indesign, Sketshup, Autocad


PORTFOLIO a n a ï s

b e r n a r d

Ingénieur paysagiste Anaïs BERNARD 11 r u e d u fo u r 39570 CESANCEY F R A N C E

0033 (0)6 81 27 24 93 a na isber nard29@ya h oo.fr http://issuu.com/anais-bernard


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.