busquemos

Page 1

07 Noviembre - November

Primera revista intercomarcal. Safor y Marina Alta The first regional magazine. Safor and Marina Alta

Graeteis Fr

¡¡¡Encuentra a BUSQUI y gánate una cámara de fotos!!!


¡ Visite nuestra tienda en Denia! Tenemos alrededor de 40 marcas diferentes en moda de caballeros y señoras todas las tallas y todos los precios

BG Intermoda Denia, C/ La Mar esquina C/ Carlos Senti Horario: Lunes a Sábado de 10.00h a 14.00h y de 16.00h a 20.00h Información: telf. 96 643 52 72


Busquemos! NÚMERO 07

La Safor / Marina alta

Noviembre / Novermber 2008 DIRECTOR Joan Orihuel REDACCIÓN Rafael Bordes ADMINISTRACIÓN Naira Siscar CORRECCIÓN Y TRADUCCIÓN Andrew Beardsell DPTO. COMERCIAL Alex Tenreiro Jorge Paulos Oscar Cambrils COLABORADORES Evarist Miralles FOTOGRAFÍAS Busquemos Jose Tomé Joan Martinez DPTO. INFORMÁTICA Rafael Bordes DIRECTORA DE ARTE Andrea Bertoni

04

32

06

36

08

40

Reportaje/Feature Todos los Santos y Halloween All saints and halloween Reportaje/Feature Las claves de la crisis mundial The keys to world crisis Entrevista/Interview Alberto Vazquez-Figueroa. Escritor Alberto Vazquez-Figueroa. Writer

Tendencias/Fashion Secretos de tu vesturario The secrets of your wardrobe Salud y belleza/Health & beauty Pilates, el método Pilates, the method Tratamiento Iong Bao Iong Bao Treatment

42

MARKETING Y PUBLICIDAD Contacto: Tel.: 655 442 330 / 96 557 04 34 info@busquemos.es www.busquemos.es

10

Actualidad/News

Hogar/Home Mobiliario a tener en cuenta Furniture to have in account

12

Cultura/Culture La ruta de los bandoleros The route of the bandits

52

IMPRESIÓN Gráficas Esquerdo DEPÓSITO LEGAL D.L. A-412 - 2008

13

Agenda cultural Según el artículo 24, y relacionado con el 21 de la Ley de Prensa e Imprenta, se hace público que la edición de Busquemos! se finncia con la publicidad impresa en ésta. Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial, sin autorización escrita del editor. Busquemos! no responde de los cambios efectuados a última hora dentro de cualquier programación, ni de los errores ajenos a nuestra voluntad. Busquemos! no se hará de ninguna manera responsable de las opciones de sus colaboradores, y tampoco del contenido de los anuncios publicitarios. Ni el editor ni el autor aceptarán responsabilidades por las pérdidas o lesiones que puedan provocarse o que se provoquen a personas naturales o jurídicas que actúen o dejen de actuar como resultado de alguna información contenida en esta publicación.

22

Gastronomía/Gastronomy Setas / Mashroom

24

Recetas / Recipes

Mascotas/Pets Las vacunas, soluciones necesarias Vaccines, necesary solutions

54

Motor y varios

55

Hablas inglés? Do you speak spanish?

56

Inmobiliaria Real Estate

Editorial Comienza a llegar el frío, las primeras lluvias, los días se hacen más cortos, los árboles y plantas cambian de aspecto y color, definitivamente, llegó el Otoño. Noviembre es un mes fresco, de cambios ambientales, y de costumbres debido al reciente cambio de hora al que debemos adaptarnos para seguir adelante. Busquemos! es una alternativa para tu entretenimiento donde poder encontrar qué hacer en estos días húmedos

y, muchas veces, tristes. No te quedes en casa, sal en busca de fiesta, de cultura, de reunirte con la gente, con los tuyos, de pasar buenos ratos viendo el cine, es el mejor tiempo para vivir la vida plenamente. The cold is here, days are getting shorter and shorter, plants and trees are changing colour, and the first rains have appeared, without doubt autumn is here. In November the temperatures

drop, and we have to adapt to the enviromental changes due to that the hour has been recently put back. Busquemos! is another option in which you may find something amusing to do during these sad and rainy days. Do not stay at home, go out and find something to do, culture, meet people, spend some time with your own, it is even a good moment to sit back and watch a film... It’s definitely the best time of fully living life.


TODOS LOS SANTOS y halloween El Día de Todos Los Santos es una solemnidad cristiana instituida en honor de Todos los Santos, conocidos y desconocidos, según el papa Urbano IV, para compensar cualquier falta a las fiestas de los santos durante el año por parte de los fieles. En los países de tradición católica, se celebra el 1 de noviembre; mientras que en la Iglesia Ortodoxa se celebra el primer domingo después de Pentecostés; aunque también la celebran las Iglesias Anglicana y Luterana. En ella se venera a todos los santos que no tienen una fiesta propia en el calendario litúrgico. Por tradición es un día feriado no laborable. La Iglesia Primitiva acostumbraba celebrar el aniversario de la muerte de un mártir en el lugar del martirio. Frecuentemente los grupos de mártires morían el mismo día, lo cual condujo naturalmente a una celebración común. En la persecución de Diocleciano el número de mártires llego a ser tan grande que no se podía separar un día para asignársele. Pero la Iglesia, sintiendo que cada mártir debería ser venerado, señalo un día en común para todos. La primera muestra de ello se remonta a Antioquia en el domingo antes de Pentecostés. Gregorio III (731-741) consagro una capilla en la Basílica de San Pedro a todos los Santos y arregló el aniversario para el 1 de noviembre. La basílica de los Apóstoles que ya existía en Roma, ahora su dedicación seria recordada anualmente el 1 de Mayo. Gregorio IV extendió la celebración del 1 de Noviembre a toda la Iglesia, a mediados del siglo IX. La vigilia parece haber sido llevada a cabo antes que la misma fiesta. Y la octava fue adicionada por Sixto IV en el siglo XV. 4

ALL SAINTS and halloween All saints is a Christian solemn in honour to all the known and unknown saints according to the pope Urbano IV, to compensate any lack of celebrations of the saints which are not named during the year. In the countries with Catholic traditions, it’s celebrated on Nov. 1st, while the Orthodox Church celebrates it on the first Sunday after Pentecost; it’s also celebrated by the Anglican and Lutheran churches. It reveres to all the saints who do not have a feast in the liturgical calendar. By tradition it is a bank holiday. The Church used to celebrate in the martyrdom the anniversary of the death of a martyr. Often those groups of martyrs died the same day, which naturally led to a common conclusion. In the persecution of Diocletian the number of martyrs became so great that it could not be assigned to separate days. But the Church, feeling that every martyr should be venerated; they chose a common day for everyone. The first sign of this dates back to Antioch on the Sunday before Pentecost. Gregory III (731-741) consecrated a chapel for all saints in St. Peter’s Basilica and established All Saints day on November 1st. At The Basilica of the Apostils in Rome, he is remembered on the 1st of May in thanks to all the dedication he put fourth to make this day possible.


Reportaje / Feature Esta vigilia, resultó sin embargo, coincidir con la celebración pagana de Samhain el 31 de octubre, ahora llamado Halloween (nombre que proviene de la frase “All hallow’s Eve” o “Víspera de Todos los Santos” entre los anglosajones), que marcaba el final del año celta. En esta fecha se celebraba entre los antiguos, la apertura dimensional entre el mundo tangible y el mundo de las tinieblas. Y que no tiene que ver con la fiesta cristiana de Todos los Santos. La historia del Halloween se remonta a hace más de 2.500 años, cuando el año celta terminaba al final del verano, precisamente el día 31 de octubre de nuestro calendario. El ganado era llevado de los prados a los establos para el invierno. Ese último día, se suponía que los espíritus podían salir de los cementerios y apoderarse de los cuerpos de los vivos para resucitar. Para evitarlo, los poblados celtas ensuciaban las casas y las “decoraban” con huesos, calaveras y demás cosas desagradables, de forma que los muertos pasaran de largo asustados. De ahí viene la tradición de decorar con motivos siniestros las casas en la actual víspera de todos los santos y también los disfraces.

Gregory IV, back in the mid-ninth century, extended all Saint’s Day celebration in all the churches throughout the land. The vigil seems to be carried out prior to the festivity. And the “octava” was added by the Pope Sixtus IV in the fifteenth century. This vigil, happened to fall on the same day as the pagan celebration of Samhain on October 31, now called Halloween (the name comes from the phrase “All Hallow’s Eve” or “Eve of All Hallows” amongst the Anglo-Saxons), which marked the end of the Celtic year. This date is celebrated among the ancients, the opening portal between the tangible world and the world of darkness. This has nothing to do with the Christian festival of All Saints. The history of Halloween goes back to over 2,500 years, as the Celtic year comes to an end on the 31st of October, more or less at the end of summer. It was when the cattle was brought back from the fields to the stables to be put away for the winter. On that very day, it was assumed that the spirits were to come out of cemeteries and take over the bodies of the living to resurrect. To avoid this, the Celts dirtied their houses and “decorated” them with bones, skulls and other unpleasant things, so that the spirits did not pay attention to them and ignored them because of fright. This is why on the night of Halloween the houses are dressed with those sinister looks and the people dress up as the undead.

5


LAS CLAVES de la crisis mundial La economía mundial viene tambaleándose desde hace unos meses debido, primero, a la crisis inmobiliaria y, después, a la crisis bursátil que está afectando a todo el mundo. Pero este hecho fue predicho por el profesor de economía de la Stern School of Business de la Universidad de Nueva York, Nouriel Roubini, de forma apocalíptica pero precisa indicando los puntos que luego han ido sucediéndose y se prevé se seguirán sucediendo. Según Roubini, uno de los problemas históricos de nuestro sistema (el Capitalismo) es que los beneficios se privatizan (son para unos pocos) y las pérdidas se socializan (se reparten entre todos). Además indicó que la intención de ampliar las grandes líneas de crédito entre los diferentes grandes bancos no es una solución porqué eso no mitiga los efectos de esta crisis que puede suponer una gran depresión y no una recesión. Dicha diferencia es muy importante dado que una recesión significa que la economía decrece ligera y paulatinamente y una depresión es la caída del Sistema de forma súbita. Actualmente, el profesor Roubini ha querido aportar soluciones que podrían ayudar a evitar la crisis y solventar este período recesivo actual. Las soluciones aportadas son: • Recorte masivo de los tipos de interés: alrededor de 150 puntos básicos de media. • Garantía generalizada de todos los depósitos hasta que se distingan las entidades quebradas de aquellas solventes con problemas momentáneos. • Congelación de la carga financiera de aquellos particulares que no pueden afrontar sus pagos y paralización inmediata de las ejecuciones hipotecarias.

6


Reportaje / Feature • Provisión masiva e ilimitada de fondos a las entidades financieras solventes. • Provisión de fondos a empresas productivas solventes que sufren problemas transitorios de tesorería. • Políticas fiscales expansivas consistentes en el incremento del gasto público, cobertura por desempleo, devoluciones de impuestos a los ciudadanos de rentas más bajas y apoyo a aquellas administraciones regionales más necesitadas. • Acuerdo entre países acreedores y deudores para la financiación ordenada de sus déficits y reciclado hacia las economías necesitadas de sus superávits para evitar un ajuste brusco de tales desequilibrios. Roubini asegura que cualquier medida que no se acerque a estos mínimos provocará un “Crash” del mercado, el colapso financiero y una depresión global.

THE KEYS to world crisis

The worlds economy has been going down hill for the past few months due to the Real estate crisis and that the stock market is affecting the rest of the world. But this fact had been predicted by Nouriel Roubini, a professor at the economics school of business of the NY University. The facts have been occurring as were predicted in a apocalyptic but very precise way, and they will continue occurring. According to Roubini, one of the historical problems of our system (Capitalism) is that profits are privatized (for very few people) and the losses are socialized (to be shared amongst everyone). She also indicated that the intention of expanding the broad links of credit between big banks is not a solution because it does not mitigate the effects of this crisis that can suppose a great depression, not a recession. This difference is very important given that a recession means that the economy is gradually decreasing and a slight depression is a sudden collapse of the system. At present, professor Roubini has tried to bring fourth solutions to try and solve or simply avoid the crisis and save the actual recessive problem. Some of the solutions are these: • To trim down the massive interest rates of around 150 basis points on average. • Guarantee the funds of those entities which are in crisis, to hold back the momentary problems. • Freeze the financial burden of those individuals who can not afford their payments and immediate stoppage of mortgage payments. • Provide massive and unlimited funds to financial institutions to solvent the problem. • The provisioning of funds to solvent productive enterprises which maybe suffering transitional treasury problems. • The use of expansionary fiscal policies which consist in increasing public expenses, unemployment coverage, citizen tax refunds on lower incomes and to give support to those most in need of regional administrations. • Form an agreement between creditor and debtor countries to finance their deficits and to help recycle this finance to balance out the surpluses and avoid the imbalances between them. Roubini assures that any means used that aren’t anything closet o the proposed ones will cause the Crack of the stock market, a total financial collapse and a global depression. 7


Alberto Vázquez-Figueroa. Escritor Alberto Vázquez-Figueroa nació el 11 de noviembre de 1936 en Santa Cruz de Tenerife (España), aunque su familia fue exiliada por motivos políticos a África cuando aún no tenía un año. Pasó allí toda su infancia y adolescencia. A los 16 años regresó a Tenerife para estudiar. Trabajó como profesor de submarinismo en un buque-escuela a los 20 años. Creó un sistema para potabilizar el agua de mar por presión que genera a la vez energía eléctrica. Consiste en elevar el agua hasta unos 600 metros, lo que genera la presión suficiente para la desaladora. La empresa que explota este procedimiento, de la que es presidente, construyó una desaladora en Jordania, proyectándose una nueva para Almería. Actualmente, a sus 72 años, se mantiene en contacto más que nunca con sus lectores gracias a una web actualizada que le permite interactuar con lectores interesados en sus novelas y en sus proyectos (www.vazquezfigueroa.es). Canaima y Salto Angel

Alberto Vázquez-Figueroa was born on the 11th of November of 1936 in Santa Cruz de Tenerife (Spain), though his family was exiled to Africa when he was only one year old for political reasons. He spent most of his childhood and adolescence there. When he was 16 he returned to Tenerife to study. He worked as a diving teacher until he was 20 year old. He created a system which desalinates sea water and at the same time it creates electricity. It consists in raising the water to a height of about 600 meters, which generates the sufficient energy to desalinate the sea water. The company that operates this procedure, of which he is the president, built a desalination centre in Jordania, and now is planning to build one in Almería. Currently, at his 72 years of age, he keeps in contact with more readers than ever thanks to an updated Web site that allows him to interact with the readers who are interested in his novel and his projects (www.vazquezfigueroa.es).

B!: Antes que nada queremos darle las gracias por concedernos esta entrevista para la Revista Busquemos! Si pudiese elegir, ¿qué hubiese preferido no hacer o decir en su vida? A.V-F: Podría haber ahorrado decir o hacer mil cosas en mi vida, pero casi cada día cometo un error.

B!: You are an author of numerous novels, but which one do you think is the best? And which one is your worst? A.V-F.: The best one is Tuareg; and as the worst one I have at least twenty candidates, they are all awful.

B!: First and foremost we want to thank you for granting us this interview for the magazine look! If you could choose, what would have preferred not to do or say in your life? A.V-F.: I could have saved having said or done a thousand things in my life, but every day I commit an error. B!: Usted es autor de muchas novelas, pero ¿cuál es la mejor para usted?, ¿y la peor? A.V-F: La mejor Tuareg; para la peor tengo mas de veinte candidatas, todas malísimas.

8

B!: ¿En qué se basa para crear una nueva historia para sus novelas? A.V-F: No lo sé; en lo que se me ocurre en ese momento; cada caso dentro de las ochenta y tantas que he escrito es diferente. B!: And what inspires you to write a story for each and every one of your novels? A.V-F.: I’m not really sure; I suppose whatever comes to my mind in that moment; each case is different in amongst the eighty odd novels I have written.


Entrevista / Interview

El elefante que mate a cuatro metros.

As a war correspondent there were many moments of fear, but the most unforgettable moment was a night in Santo Domingo in which I found myself in crossfire and I hid under a car and when I got out from under there I found out that I had half a dozen gunshots stuck in me. B!: Usted ha sido buceador profesional, reportero de guerra, periodista, escritor, pero si tuviese que elegir, ¿cuál sería la opción que elegiría? A.V-F: Todas y cada una de ellas tuvieron su momento y es como pedirle a un niño que elija entre todos los pasteles de una vitrina.

B!: Su proyecto de desalación parece tener gente a favor y en contra, pero ¿cuál es el secreto real de su proyecto? A.V-F: El secreto es que es demasiado sencillo y perjudica muchos intereses. B!: Your deslinating Project has people in favor and against, but what is the real secret to your Project? A.V-F.: The secret is that it is so simple that it bothers other people’s interests. B!: ¿Qué momento es el más inolvidable como escritor?, ¿y cuál como reportero de guerra? A.V-F: La noche que se estreno en el Teatro Español de Madrid “La Taberna de los Cuatro Vientos” Como corresponsal de guerra hubo muchos momentos de miedo, pero inolvidable una noche en Santo Domingo en que me encontré en un fuego cruzado me escondí debajo del coche y al salir descubrí que le habían metido media docena de balazos. B!: Which has been the most unforgettable moment for you as a writer? And when you were a reporter at war? A.V-F.: The night of the premiere of “La Taberna de los Cuatro Vientos” at the Teatro Español of Madrid.

B!: You have been a professional diver, a war reporter, a journalist, a writer, but if you were to choose, what option would you have chosen? A.V-F.: Each and every one had its moment and asking me this is like asking a child to choose between the numerous cakes on a shelf. B!: En su vida, en sus viajes, habrá sufrido miles de anécdotas o momentos de gran tensión. ¿Qué momento ha sido el más duro para usted a lo largo de su vida como profesional? A.V-F: Probablemente cuando una orca se empeño en que fuera su cena en las islas Galápagos y tuve que pasarme la noche subido en una roca. B!: In your travels you must have experienced numerous anecdotes and many moments of tension. But which one has been the hardest moment for you in your professional career? A.V-F.: Probably when a killer whale thought I was his supper and so I had to spend the night up on a rock. B!: Actualmente dispone de una web, que cumple un año este mes, donde plasma sus ideas, pensamientos e inquietudes e interactúa con los internautas (www.vazquezfigueroa.es). ¿Qué le ha llevado a usar este medio e interactuar con sus lectores? A.V-F: Creo que es un sistema maravilloso par a relacionarme con gente de todo el mundo. He hecho miles de amigos; a veces son un poco `pesados pero casi siempre encantadores. B!: At present you have a web site, which celebrates this month a year old, this is where you express your thoughts, fears, ideas, and where you keep in contact with your readers. (www.vazquezfigueroa.es). But what led you to use this mean to contact with your readers? A.V-F.: Well I think it is a wonderful way to get in touch with people from all over the world. I have made thousands of friends; even though sometimes they are tiring but very charming. B!: ¿Cómo le gustaría ser recordado en el futuro? A.V-F: Como el tipo que tuvo la vida más absurda del mundo, que como dice mi hermano parece un guión de cine escrito por los Hermanos Marx. Parafraseando a Groucho, mi epitafio no deberia decir “Perdone que no me levante”, sino “Perdone que ya no se me levante”.

En el Amazonia Ecuatoriana

B!: How would you like to be remembered in the future? A.V-F.: As the guy that had the most absurd life in the world, as my brother says it seams like a script from the Groucho Marx Brothers. To paraphrase Groucho, my epitaph should not say “I’m sorry to not stand up”, if not “I’m sorry that it doesn’t stand up”.

9


News

Actualidad

La nasa celebra su 50 aniversario La NASA celebró el pasado mes de Octubre su 50 aniversario desde que en 1958 fuera creada después de que el presidente Dwight Eisenhower promulgase la orden correspondiente. Ahora queda lejos aquel tiempo pasado en que la Agencia Nacional para la Aeronáutica y el Espacio fuese la niña mimada del Gobierno y se plantean dificultades presupuestarias que pueden poner en entredicho algunas de las operaciones más esperadas, como el aterrizaje en Marte de personas. In the past month of October NASA celebrated their 50th anniversary since it was founded back in 1958 by Dwight Eisenhower. It is long gone since the National Aeronautics and Space Agency girls were pampered by the Government and the budgetary difficulties which may call into question some of the most eagerly awaited operations, such as landing on Mars is over.

Sicarios de moda Eminem, publica “relapse” El rapero norteamericano de 36 años, Eminem, está ultimando su nuevo disco “Relapse”. Después de que en 2004 presentara su último y anterior disco “Encore”. Eminem ha cosechado grandes éxitos en el mundo de la música RAP y ha sido aceptado como ídolo por las comunidades de color de estados unidos como uno más. Tras muchos meses recluido sin apariciones públicas, donde aumentó considerablemente de peso, fue hospitalizado por problemas de salud y anunció y desmintió su retirada el rapero ha vuelto a nacer para sí mismo y para la música. The 36 year old north American rapper, Eminem, is finalizing his last release “Relapse”. After his last release back in 2004 and the previous one, “Encore”. Eminem has harvested many great hits in the rapping world and has been accepted as an idol for many coloured people in united states, in fact he has been considered one more. After many months imprisoned without public appearances, we have noticed that he has put on some weight since last time we saw him, he was hospitalized due to health problems and denied that he had retired as a rapper, to come back reborn as a new musician.

En España, desde hace unos años, se está poniendo de dudosa moda la posibilidad de contratar a un sicario para que acabe con la vida de la persona elegida, al más puro estilo de una película del Oeste. El último año, unas 40 personas han sido asesinadas a manos de sicarios. Matones de gimnasio, ex boxeadores, vigilantes de seguridad, porteros de discoteca, neonazis... son los nuevos sicarios “no profesionales” que cumplen con las peticiones por tan sólo 20.000€.

A few years a go in Spain, the possible thought of hiring a killer to kill some one in the most common way in western films has become a fashion. In the past year, more than 40 people have been murdered in the hands of fashion killers. Bouncers, ex boxers, security personnel, neo Nazis... they are the new Fashion killers “non professionals” that do the dirty work for no more than 20.000€.

TOUS, relojes de diseño (patrocinado por Montenegro) Este verano han destacado como tendencia destacada los relojes blancos que ofrecían un estilo limpio y con mucha clase. Montado sobre una caja d acero inoxidable, con correa de caucho y cristal de zafiro. Pero esas tendencias continuarán y TOUS, destacando en relojes de diseño, nos ofrece para esta temporada invernal el nuevo diseño en colores oscuros del reloj TOUS OTO LITE. This summer’s trends were white, elegant and very stylish watches, mounted on a stainless steel box, with a rubber or Safire straps. These trends will continue and TOUS, emphasizes the new trends for this winter; their new design of dark watches TOUS OTO LITE. 10


JAISU AVENTURA CAÇA I PESCA · ACAMPADA I SENDERISME · ROBA I CALÇAT · TRAMITACIÓ DE LLICÈNCIES C/ Mar s/n. (entrada passatge Plaça Constitució) • 03780 PEGO • Tel./Fax: 96 557 27 60

w w w . j a i s u a v e n t u r a . c o m

Calçat de muntanya ara també per als més menuts

ecció l • l o c Nova tardor roba rn i hive

RECORDA: Rebaixes fins el 10% en munició ¡Disfruta de la temporada de caça!

Excursiones · Viajes · Despedidas de solteros/as · Transporte de empresa

autobuses y microbuses servicio discrecional y regular

GILBERTO LLOPIS 696 407 799 C/ Constitució, 15 · Parcent (Alicante) · Tel.: 96 640 53 25 · Fax: 96 640 53 34 autobusesllopis@hotmail.com


Cultura

Culture

Cultura /Culture

La ruta de los bandoleros / The route of the bandits En les cases de Bernia comienza una ruta circular sobre la sierra de Bernia que nos conduce al “Forat” y al “Fortí”, el recorrido nos permitirá conocer de primera mano la belleza de los paisajes característicos mediterráneos, y descubrir una vez más que el capricho de la naturaleza siempre supera a la imaginación del hombre. Los montes cercanos al mar siempre nos ofrecen imágenes fantásticas para inmortalizar con nuestras cámaras, las brumas marinas, las formaciones de nubes y los colores brillantes que estallan bajo un sol radiante. Cualquier punto el que nos encontremos de la Sierra de Bernia, nos permitirá disfrutar a vista de pájaro de nuestro entorno, a un lado el valle del interior de Pinos, Lleus y Cases de Bernia, con sus abancalamientos de la época morisca, aún productivos, aunque en declive, y la vegetación típica mediterránea. En la ascensión hasta llegar al Forat, podremos apreciar las formaciones de múltiples cuevas o abrigos en las paredes de esta muralla natural entre las comarcas de la Marina Alta y la Marina Baixa. El Forat, oquedad formada por el capricho del agua a través de la roca caliza, comunica las dos vertientes, y al cruzarlo, en pocos segundos estaremos en la otra marina y podremos contemplar los montes de Aitana, El Ponoig, Puigcampana y Benidorm con la Serra Gelada, y si el día está claro incluso Alicante. Contemplaremos Altea a nuestros pies, y el mar marcando el horizonte, con la vegetación visiblemente distinta a la del otro lado, menos variado en contrastes pero no por ello menos bello. Siguiendo la ruta llegaremos a El Fort de Bernia, construido en 1562 y que apenas estuvo en uso durante 50 años, pretendía servir para prevenir los ataques de piratas berberiscos, pero en 1612 fue desmantelado. Si tienes la oportunidad, te aconsejo hacer la ruta con un guía que pueda contarte algunas interesantes historias, datos que llenarán de vida esas piedras que antiguamente eran: murallas, fosos y torres, lugar de vigilancia de un destacamento militar, y que hoy son sólo una prueba de nuestra historia. Esta ruta en definitiva puede proporcionar al visitante, al senderista, el placer del disfrute de la naturaleza, y la experiencia, para que nadie nos la cuente. Y recordad dejar en el camino solo la huella de nuestro paso. 12

This month in Busquemos! We want to talk about one of the most characteristic routes of the Mediterranean, a glance of nature, something that will always overcome the human beings imagination. A route that will lead us through and around the mountain tops of Bernia, the “Forat” y al “Fortí”. The closest mountains to the sea always offer us the most impressive images, to be immortalized by our cameras, the sea mist, cloud formations and the bright colours that break out under a radiant sun. From any point of the mountain ranged of Bernia, we can enjoy a bird’s view of our surroundings, a lovely valley of pine trees by our side, together with “Lleus” and traditional houses of Bernia with their corresponding “bancalets” from the Moorish epoch filled with the typical Mediterranean vegetation. As we climb the mountain and get closer to “el Forat”, we can appreciate numerous caves on the rock face which forms the natural cliffs of the marina Alta and the marina Baixa. “El Forat”, is a hole through the mountain carved from the rain water over time, it communicates the two marinas, Alta and Baixa, and from here we can contemplate the mountain ranges of Aitana, El Ponoig, Puigcampana and Benidorm together with the “Serra Gelada”, and if it is a very clear day, we can even see Alicante. We can contemplate Altea at our feet and the horizon at far which is marked by the sea and the sky. A glimpse of the beautiful contrast between the Mediterranean sea and its vegetation. Following the route we will arrive at the Fort of Bernia, built back in 1562 and which was in use for less than 50 years, its use was to keep off the “berberisc” pirates, but in 1612 it was dismantled. If you have the chance, we recommend to take a guide, he will come in handy because he will be able to tell you numerous stories that will fill your eyes with the past and the present of this sensational place. This route can give you one of nature’s best experiences, something nobody else can describe with words, and you really must live it to believe it. Remember to only leave the trail of your footsteps, leave it as you found it.


DANZA “10 Años - Solos” Con Cristina Andreu, Toni Aparisi, Eva Bertomeu, Yoshua Cienfuegos, Christine Cloux, Marina Donderis, Cristina Fernández, Asun Noales, Rocío Pérez y la Cía. Taiat Dansa. L’Altre Espai. C/ Platero Suárez, 11 - bj. Valencia. Telfs.: 96 365 17 50 y 96 365 14 46. Jueves 30 y viernes 31 de octubre a las 20.30 h y domingo 2 de noviembre a las 19 y 20.30 h. Entradas: 16 euros.

“Russian Red” Concierto con Lourdes Hernández. Sala Estereo. C/ Pintor Velazquez, 5. Alicante. Viernes 31 de octubre a las 22.30 h. Entradas: 10-12 euros.

completada por R. Riehn) Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Lunes 3 de noviembre a las 20.15 h. Entradas: 15 euros.

“25 anys d’Adés i ara” Concierto a cargo de la gandiana Araceli Banyuls (voz y guitarra) y Quique Verger (piano). Casa de Cultura Marqués de González de Quirós. Gandia. Viernes 31 de octubre a las 20.30 h. Entrada libre.

Ciclo de Jóvenes Intérpretes. Concierto de piano con Gloria Revert Lázar. MUBAG. C/ Gravina, 13-15. Alicante. Martes 4 de noviembre a las 20 h.

“Guitarra en el S. XXI” Concierto de guitarra clásica ofrecido por Ralf Bauer Mörkens. Casa de Cultura. Ondara. Viernes 31 de octubre a las 21 h. Entrada libre. Concierto ofrecido por el Coro Cabanilles en el marco del “XI Festival Internacional de Órgano de Pedreguer”.Con Arnau Reynés (órgano) y Júlia Oltra (dirección). Obras de J.B. Comes, J.B. Cabanilles y J.S. Bach Iglesia de la “Santa Creu”. Pedreguer. Viernes 31 de octubre a las 20.30 h. Entrada: 10 euros. Venta anticipada: Casa Municipal de Cultura de Pedreguer (Glorieta de la Creu, 14 - Tel. 966 456 200) y Konzertfreunde (Ilse Kübler - Tel. 965 788 840 - Fax 965 780 619)

“Viñetas”, “Llebeig” y “Sechs Tänze” A cargo de la Cía. “Ballet de Teatres de la Generalitat”. Teatre Principal. C/ Barques, 15. Valencia. Telfs.: 963 53 92 00 y 963 53 93 00. Jueves 20 a las 21 h, viernes 21 a las 21 h, sábado 22 a las 21 h, domingo 23 a las 19 h, miércoles 26 a las 19 h, jueves 27 a las 19 h y viernes 28 de noviembre a las 21 h. Entradas: 10 a 20 euros.

MÚSICA “Qualsevol nit pot sortir el Sol” Concierto con el cantautor Jaume Sisa. Camon Alicante. Avda. Ramón y Cajal, 5. Alicante. Jueves 30 de octubre a las 20.30 h. Special.

“Fiesta Cabanyallowen“ Greenspace. C/ Juan Verdeguer, 16-24. Valencia. Viernes 31 de octubre a las 18 h. Entradas: 8 - 10 euros. Venta anticipada: Carajillo, Picasso, Nou kabila, La Paca, El Polp, Ca Revolta, Centre Octubre, La Tavernaire, Cases Portes Obertes y El Cafetin. Concierto con El último Grito y El Pacto. Sala Estereo. C/ Pintor Velazquez, 5. Alicante. Sábado 1 de noviembre a las 20.30 h. Concierto con los solistas de la Sinfónica del Mediterráneo. Juan Antonio Ramírez, director. Obras de G. Mahler, La Canción de la Tierra (Versión para orquesta de cámara de A. Schoenberg,

“Coser y cantar” Concierto con el grupo mallorquín Antònia Font. Universidad de Alicante. Sala Paranimfo. San Vicente del Raspeig. Miércoles 5 de noviembre a las 20 h. Entradas: 5-10 euros. Concierto con Dee Dangers. Sala Estereo. C/ Pintor Velazquez, 5. Alicante. Viernes 7 de noviembre a las 22.30 h. Concierto ofrecido por el “Quintet de Metalls al vent” y Josep Vicent Giner (órgano) en el marco del “XI Festival Internacional de Órgano de Pedreguer”. Obras de J.S. Bach, J. Pachelbel, E. Elgar y W. Schmidt. Iglesia de la “Santa Creu”. Pedreguer. Viernes 7 de noviembre a las 20.30 h. Entrada: 10 euros. Venta anticipada: Casa Municipal de Cultura de Pedreguer (Glorieta de la Creu, 14 - Tel. 966 456 200) y Konzertfreunde (Ilse Kübler - Tel. 965 788 840 - Fax 965 780 619) Concierto patrocinado por la Diputación de Valencia con la Orquesta de Valencia y el Coro Filarmónico Checo de Brno. Yaron Traub, director. Obras de J. Brahms, Un réquiem alemán, op. 45 Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Viernes 7 de noviembre a las 19.30 h. Entradas: 20-40 euros. “Nach-Showcase Zpu-Showcase, Abram-Rafael Lechowsky/Flowflorikos “ Greenspace. C/ Juan Verdeguer, 16-24. Valencia. Viernes 7 de noviembre a las 21.30 h.

Concierto de láud ofrecido por Michel Cardin. Obras de Sylvius L. Weiss. Centro Social (Auditorio). Dénia. Jueves 30 de octubre a las 20.30 h. Información y venta de entradas: ecoronada@ecoronada.com San Agustí, 5 Baix 1 03780 Pego-Alacant Tel.: 96 557 00 35 macopy@terra.es

Cura Plebán, 6 · Tel. 96 285 15 05

499 € 13


Cultura /Culture Entradas: 15 - 18 euros. Venta anticipada: Tick Tack Ticket Concierto ofrecido por OMA (Orquesta de la Marina Alta). Iglesia Virgen de Loreto. Aduanas del Mar. Puerto de Jávea. Sábado 8 de noviembre a las 21 h. Concierto con Mathew Herbert. Greenspace. C/ Juan Verdeguer, 16-24. Valencia. Sábado 8 de noviembre a las 22 h. Entradas: 30 - 35 euros. Venta anticipada: Tick Tack Ticket Concierto con la Orquesta Sinfónica de la BBC. Jiri Belohlávek, director. Obras de R. Wagner, Wesendonk Lieder; A. Bruckner, Sinfonía no5 en si bemol mayor, A 96. Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Domingo 9 de noviembre a las 19.30 h. Entradas: 27-55 euros. “Luisa Miller” Ópera de Giuseppe Verdi con Orquestra de la Comunitat Valenciana (Lorin Maazel, director musical) y el Cor de la Generalitat Valenciana (Francesc Perales, director). Palau de les Arts Reina Sofía. Autopista del Saler, 1. Valencia. Tel.: 96 197 58 00. Lunes 10 y jueves 13, 20 y 27 de noviembre a las 20 h y domingos 16 y 20 de noviembre a las 19 h. Entradas: 49-175 euros.

Escúchanos en: 95.0: Benidoleig Dénia Les Marines

14

Ciclo de Jóvenes Intérpretes. Concierto con Alberto Cabedo Más (violín) y Francisco Escoda Patrón (piano). MUBAG. C/ Gravina, 13-15. Alicante. Martes 11 de noviembre a las 20 h.

“IX Festival de Música Antiga” Concierto de Clave ofrecido por Pierre Hantaï. Obras de Byrd, Gibbons, Bach y Scarlatti. Palacio de Cervelló. Pl. de Tetuán, 3. Valencia. Jueves 13 de noviembre a las 20.15 h.

Concierto con Cuarteto Casals. Obras de F. Schubert, Cuarteto no 4 en do mayor, D 46; L. van Beethoven, Cuarteto no 11 en fa menor, op. 95; J. Brahms, Cuarteto no 1en do menor, op. 51, no 1. Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Martes 11 de noviembre a las 20.15 h. Entradas: 17 euros.

Concierto con la Orquesta de Valencia y la escolanía de Ntra. Sra. de los Deamparados. Yaron Traub, director. Obras de F. Mendelssohn, B. Britten, P. I. Chaikovski y E. Elgar. Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Vienres 12 de noviembre a las 19.30 h. Entradas: 10-20 euros.

“Las bodas del Fígaro” Ópera en 4 actos de Wolfgang Amadeus Mozart con la Orquesta Filarmónica de Pleven. Teatro Principal. Plaza Ruperto Chapí, s/n. Alicante. Tel.: 96 520 31 00. Miércoles 12 de noviembre a las 20.30 h. Entradas: 20-42 euros.

“21 gramos“ Concierto con el grupo de música valenciano Revolver. Greenspace. C/ Juan Verdeguer, 16-24. Valencia. Viernes 14 de noviembre a las 22 h. Entradas: 24 euros + gastos. Venta anticipada: Tick Tack Ticket

Concierto con el grupo de música The Wedding Present. Greenspace. C/ Juan Verdeguer, 16-24. Valencia. Miércoles 12 de noviembre a las 22 h. Entradas: 12 - 15 euros. Venta anticipada: Tick Tack Ticket

“High School Musical: The Ice Tour” El único espectáculo en vivo que aúna las canciones, bailes e infinita diversión en grupo inspirados en el éxito de las dos películas originales del Canal de Disney “High School Musical” y “High School Musical 2”. ¡Sobre Hielo! Pabellón de La Fonteta. Valencia. Viernes 14 a las 19:30 h, sábado 15 a las 12, 16 y 19.30 h y domingo 16 de noviembre a las 12 y 16 h. Venta de entradas: El Corte Inglés.

“Teoría del Caos” Pau Alabajos presenta su nuevo disco. Universidad de Alicante. Sala Paranimfo. San Vicente del Raspeig. Jueves 13 de noviembre a las 20 h.

Gandia Gata de Gorgos Xàbia Jesus Pobre Ondara

Oliva Orba Pedreguer Pego Retoria

104.5: Els Poblets Vergel Les Marines


Jazz valenciano contemporáneo con Jaixira. Auditorio Joan Plaza del Jardín Botánico. C/ Quart, 40. Valencia. Telfs.: 96 315 68 00 ó 96 315 68 17. Sábado 15 de noviembre a las 19.30 h. Entrada libre. Concierto lírico con Juan Diego Flórez. Obras de Vincenzo Bellini, Gioacchino Rossini, Agustín Pérez Soriano, Tomás Barrera Saavedra y Gaetano Donizetti. Palau de les Arts Reina Sofía. Autopista del Saler, 1. Valencia. Tel.: 96 197 58 00. Sábado 18 noviembre a las 20 h. Entradas: Agotadas las localidades a excepción de la reserva legal del 5% los días de representación. Concierto de Santa Cecilia. Teatro Municipal. Pego. Sábado 22 de noviembre a las 22 h. “U2TV” El mayor espectáculo basado en la historia de U2. Teatro Principal. Plaza Ruperto Chapí, s/n. Alicante. Tel.: 96 520 31 00. Domingo 23 de noviembre a las 19 h. Entradas: 12-18 euros. Ciclo de Jóvenes Intérpretes. Concierto con Rubén Alonso Ferrer (violín) y Jorge Blom - DHL (piano). MUBAG. C/ Gravina, 13-15. Alicante. Martes 25 de noviembre a las 20 h. Concierto con el Nuevo Tango Zinger Septet. Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Miércoles 26 de noviembre a las 20.15 h. Entradas: 15 euros.

Concierto de Santa Cecilia ofrecido por el Centro Artístico Musical de Jávea. Iglesia de San Bartolome. Pl. Església. Jávea. Sábado 29 de noviembre a las 22 h.

Concierto de Navidad a cargo del Orfeón de Jávea. Iglesia Virgen de Loreto. Aduanas del Mar. Jávea. Domingo 21 de diciembre a las 22 h.

Concierto con la Federación de olklore de la Comunidad Valenciana. Palau de la Música. Paseo de la Alameda, 30. Valencia. Tel.: 96 337 50 20. Domingo 30 de noviembre a las 19.30 h. Entrada gratuita.

Exposición del concurso de carteles de las Fallas 2009. Casa Municipal de Cultura. Pl. Jaume I. Dénia. Hasta el 9 de noviembre.

Ciclo de Jóvenes Intérpretes. Concierto de piano con Marita Primo Rocher. MUBAG. C/ Gravina, 13-15. Alicante. Martes 2 de diciembre a las 20 h. Concierto ofrecido por la Coral “German Choir” Iglesia de San Bartolome. Pl. Església. Jávea. Viernes 5 de diciembre a las 20.30 h. Concierto “Cantada Popular” en honor a Santa Lucia. “Casa Primicias”. C/. Primicias. Jávea. Sábado 13 de diciembre a las 19.30 h. Concierto de Navidad. XV Aniversario del Grupo Polifónico Ars Nova de Xàbia. Iglesia Virgen de Loreto. Aduanas del Mar. Puerto de Jávea. Sábado 13 de diciembre a las 21 h. Concierto de Navidad a cargo del Orfeón de Jávea. Iglesia de San Bartolome. Pl. Església. Jávea. Sábado 20 de diciembre a las 22 h.

Exposiciones

“La lactancia materna” Muestra fotográfica del concurso sobre lactancia materna organizado por el Servicio de Pediatría del Hospital Marina Alta de Denia. Casa del Cable. Avda. Marina española. Puerto de Jávea. Horario: de martes a viernes de 10 a 13 h y de 17 a 20 h, sábados, domingos y festivos de 10 a 13 h. Hasta el 9 de noviembre. Exposición de pintura a cargo de Amadeu Vives. Casa Municipal de Cultura. Pl. Jaume I. Dénia. Hasta el 11 de noviembre. “De Mumbai a Goa” Exposición fotográfica de Julián Ortega. Viaje a la India en imágenes realizado en verano de 2006. FNAC Bulevar. Avda. de la estación, 5. Alicante. Hasta el 14 de noviembre. “Fotoreporteros 2007” Un año de fotoperiodismo en Alicante. MUBAG. C/ Gravina., 13-15. Alicante. Horario: de martes a sábados de 10 a 14 y de 16 a 20 h, domingos de 10 a 14 h, lunes cerrado. Hasta el 15 de noviembre.

15


Cultura /Culture “Pictura et versus iuvenes” Pinturas de Ma Isabel Sentana, Rafael Campos, Juan Gamboa, Signoreto Giuseppina, Elvira Ibáñez, Ma Teresa Marín, Jesús Molla, Manolo Pérez, Elima Carbonel y Sebastián Carrión. Sala de Exposiciones del Parque Monte Tossal. Alicante. Horario: de lunes a viernes de 8.15 a 15.15 h, sábados, domingos y festivos de 10.15 a 14.45 y de 16.30 a 18.45 h. Hasta el 16 de noviembre. Entradas: 2 euros, domingos entrada gratuita. “One way, one ticket” IVAM - Centro Julio González. C/ Guillem De Castro 118. Valencia. Horario: de martes a domingos de 10 a 20 h. Hasta el 16 de noviembre. Entradas: 2 euros, domingos entrada gratuita. “Novíssimas, Novíssimos, Novíssimas, Novíssimos” Exposición de fotografía. Sala Miguel Hernández. C/ Ramón y Cajal, 4. Alicante. Hasta el 17 de noviembre. “No puc deixar de pintar...” Obras de Gertru Froilán (1956-2007). Museo Etnológico. Xalò. Horario: martes y jueves 17 a 20 h, sábados y domingos de 10 a 14 h. Hasta el 17 de noviembre. Muestra de instrumentos antiguos de cuerda. Sala AIfos - UA. Ed. C de Filosofía y Letras. San Vicente del Raspeig. Hasta el 18 de noviembre. “Vicente Gómez Novella. Retratos 1902-1925” Aula “La Llotgeta” de la CAM. Pl. del Mercado, 4. Valencia. Horario: de lunes a viernes de 10 a 13 h y de 17 a 21 h. Hasta el 19 de noviembre. “Quico Torres: 25 anys d’art” Exposición escultórica. Centre d’Art “Taller d’Ivars”. Benissa. Hasta el 21 de noviembre. “Silencios y Soledades” . Exposición de fotografía a cargo de Miguel David. Casa Municipal de Cultura. Pl. Jaume I. Dénia. Hasta el 23 de noviembre.

Horario: de lunes a sábados de 10.30 h a 14 h y de 17.30 a 20 h; domingos de 18 a 20.h. Entrada libre. Hasta el 23 de noviembre. “Ignacio Pinazo en Italia” La muestra integra unas sesenta pinturas y cincuenta dibujos ordenados temática y cronológicamente procedentes de los fondos de este museo y que ilustran la evolución de uno de los artistas decisivos del periodo de transición entre los siglos XIX y XX. IVAM - Centro Julio González. C/ Guillem De Castro 118. Valencia. Horario: de martes a domingos de 10 a 20 h. Hasta el 23 de noviembre. Entradas: 2 euros, domingos entrada gratuita. “Calp en imatges” Aula Pedro Pastor. Calpe. Hasta el 24 de noviembre. Exposición de pintura a cargo de Rafael Hernández. Centre d’art L’Estació. Dénia. Hasta el 24 de noviembre. “Tolsá-Joaquín Berchéz” La muestra fotográfica de Joaquín Berchéz, gira en torno a la obra artística, fundamentalmente arquitectónica, desplegada por Tolsá en tierras mexicanas, conmemorativa de su 250 centenario. Museo Bellas Artes. C/ San Pío V, 9. Valencia. Hasta el 26 de noviembre. “Serna Ramos: Más de medio siglo de pintura 1952-2008“ Castillo de Santa Bárbara. Alicante. Horario: de martes a domingos 10 a 14.30 y de 16 a 20 h. Hasta el 29 de noviembre. “Llotges de la Comunitat Valenciana” Casa de Cultura. Ondara. Horario: de lunes a viernes de 9 a 14 h y de 16.30 a 20.30 h. Del 31 de octubre (inauguración a las 20.30 h) al 28 de noviembre. “Tirant lo Blanc inicia la gesta” Exposición a raíz del 600 aniversario del nacimiento de Joanot Martorell, dentro de la celebración de los Premios Literarios de Gandia. Sala Municipal d’Exposicions Coll Alas. Pl. de les Escoles Pies. Gandia. Horario: de martes a viernes de 17 a 20.30 h; sábados de 11.30 a 13.30 h y de 17 a 20.30 h; domingos de 18 a 20 h. Entrada libre. Del 31 de octubre al 30 de noviembre. “Cinco años de Oceanográfico“ Más de 100 fotografías de Javier Yaya. Ciudad de las Artes y las Ciencias. Avda. Autopista del Saler, 1-7. Valencia. Hasta el 30 de noviembre.

“4 x 10 = UPV. 40 anys d’excel·lència acadèmica” Exposición con motivo de la celebración de los 40 años desde su nacimiento, la Universidad Politécnica organiza esta exposición que recoge el pasado, presente y futuro de esta institución. Sala de Exposiciones de la Casa de Cultura Marqués de González de Quirós. Gandia

16

“Horizon of Exile” La Exposición de Isabel Rocamora trata cuestiones sobre la identidad femenina y se hace eco de contextos donde la mujer se ve obligada a dejar su país para salvar su sentido del Yo. Así esta obra alude a culturas de Oriente Medio pero, al mismo tiempo, se abre a sentimientos universales sobre auto-imagen, pertenencia y anulación. Sala Parpalló. C/ Alboraia 5. Valencia. Hasta el 30 de noviembre. “La abstracción en la colección del IVAM” La exposición incluye 58 obras pictóricas y escultóricas, fechadas desde 1913 hasta finales del

siglo XX, pertenecientes a los fondos del IVAM. IVAM - Centro Julio González. C/ Guillem De Castro 118. Valencia. Horario: de martes a domingos de 10 a 20 h. Hasta el 7 de diciembre. Entradas: 2 euros, domingos entrada gratuita. “Vanguardia y deporte” Fundación Bancaja. Rambla Méndez Ñúñez, 4. Alicante. Horario: de lunes a sábados de 10 a 14 y de 17 a 21 h, festivos de 10 a 14 h. Hasta el 8 de diciembre. “Quiméricas” Humor criptográfico por Joaquín Paneque Figeurola. Museo del Cómic. C/ San Roque, 10. Calpe. Horario: de 10.30 a 13.30 y de 17 a 20 h. Hasta el 31 de diciembre. “Educar la mirada” Exposición de vidrio reciclado. Biblioteca Central, Convento de Sant Roc. Gandia. Horario: de lunes a viernes de 10 a 21 h, sábados de 10 a 13.30 h. Del 31 de octubre al 31 de diciembre. Spec “Culto al diseño” Espai Guixeres. C/ Cirilo Amorós, 24. Valencia. Horario: de lunes a viernes de 10 a 13.30 y de 16 a 20.30 h, sábados de 11 a 13.30 y de 16 a 20.30 h. Hasta el 31 de diciembre. “El Puerto de Alicante y Alfonso El Magnánimo” Sala Municipal de Exposiciones Lonja del Pescado. Paseo Almirante Julio Guillén Tato, s/n. Alicante. Horario: de martes a viernes de 10 a 14 y de 17 a 20 h, sábados y festivos de 10 a 14 y de 17 a 21 h. Del 4 de noviembre hasta principios de enero. “Buscando el bosque” Obras de Álvaro Tamarit. Casa del Cable. Avda. Marina Española. Puerto de Jávea. Horario: de martes a viernes de 10 a 13 h y de 17 a 20 h, sábados, domingos y festivos de 10 a 13 h. Del 14 de noviembre al 4 de enero. “Jaume I, Rey y Caballero” Obras de Álvaro Tamarit. Almudín. Pl. de San Luís Bertrán, 1. Valencia. Horario: de martes a sábados de 10 a 14 h y de 16.30 a 20.30 h, domingos y festivos de 10 a 15 h. Entradas: de lunes a viernes 2 euros. Sábados, domingos y festivos gratuito. Hasta el 4 de enero. “Rostros de Roma” Retratos romanos del Museo Arqueológico Nacional. Sala de Exposiciones CAM. Avda. Ramón y Cajal, 5. Alicante. Horario: de lunes a sábados de 18 a 21 h, domingos y festivos de 11 a 14 h. Hasta el 6 de enero. Entrada libre “Jaume I. Mito histórico“ Centro del Carmen. C/ Museo, 2. Valencia. Horario: de martes a domingos y festivos de 10 a 20 h. Del 27 de noviembre al 1 de febrero. Entrada libre


TEATRO

CONVOCATORIAS

“Pinocho” Teatro familiar e infantil. Gran Teatro. Xàtiva. Viernes 31 de octubre a las 19 h. Entradas: 3 euros. Venta anticipada: Casa de la Juventud, ServiCAM y en la taquilla del Gran Teatro.

“XVII Concurso de carteles de “Carnestoltes Pego 2009” Premio: 600 euros. Término de presentación es el 5 de diciembre. Bases: Casa de la Cultura de Pego o www.pego. org

“Cómicos de la legua” Teatro familiar a cargo de la Cía. “Los Titiriteros de Binéfar ”. Teatro Auditorio del Centro Social. Dénia. Domingo 9 de noviembre a las 12 h. Entrada libre.

“I Criterium Social Villa de Xàbia” Planta Desaladora. Camí de la Senia Vella. Jávea. Domingo 16 de noviembre a las 10 h.

“La dama del mar” Con Ángela Molina, Manuel de Blas, Agustín Sasián, Lara Grube, Carlota Gaviño y Damià Plensa. Robert Wilson, director. Michael Gelasso, música. Teatre Principal. C/ Barques, 15. Valencia. Telfs.: 963 53 92 00 y 963 53 93 00. Miércoles 5 a las 21 h, jueves 6 a las 19 h, viernes 7 a las 21 h, sábado 8 a las 21 h y domingo 9 de noviembre a las 19 h. Entradas: 12 a 24 euros.

DEPORTES

“Jornada Ranking Absoluto Bádminton” Palacio Municipal de Deportes. Avda. dels Furs. Puerto de Jávea. Domingo 23 de noviembre a las 9 h. “Campeonato Autonómico de Karate” Palacio Municipal de Deportes. Avda. dels Furs. Puerto de Jávea. Domingo 29 de noviembre a las 9 h. “XXV Carrera del Pavo” Cruz Roja. Avda. de Alicante. Jávea. Para más información llamar al tel. 96 579 20 00. Domingo 21 de diciembre a las 10 h.

RUTAS Y EXCURSIONES Excursión gratuita de Senderismo guiado: Cala Granadella - Castell - Variante Gurugú (PR - CV 354) Dificultad: media. Se recomienda llevar agua, comida, calzado adecuado y cámara de fotos. Domingo 2 de noviembre las 9 h desde el Parking Cala Granadella. Jávea.

“Un adulterio casi decente”, de Bernard Slade. Con Maria Luisa Merlo, Pedro Civera, Juan Carlos Larrañaga y Paloma Domínguez. Jaime Azpilicueta, director. Teatro Municipal. Pego. Sábado 15 de noviembre a las 22.30 h. Entradas: 10 euros. Venta anticipada: Casa de Cultura. “Las nostalgias del Indio” Humor en serio. Casa de Cultura. Pl. de Baix. Jávea. Viernes 21 noviembre a las 21.30 h. “El Marqués de Carabás” Teatro familiar a cargo de la Cía. “L’Oracle de l’Est”. Teatro Auditorio del Centro Social. Dénia. Domingo 23 de noviembre a las 12 h. Entrada libre. “El sultán de Ben Humeya” A cargo de los vecinos de Sant Miquel. Teatro Municipal. Pego. Sábado 29 de noviembre a las 22 h. “En busca del ratón Pérez” Teatro Familiar a cargo de la Cía. “Pirueta Teatro”. Centro Histórico de Jávea (Feria de Navidad). Sábado 6 de diciembre a las 17 h.

JORNADAS III Jornadas de Estudios Carmel Giner Bolufer de Pego i Les Valls Más información en el Archivo Municipal de Pego (96 557 28 01). Inscripciones hasta el 7 de noviembre. Del 14 al 16 de noviembre.

Ruta de Senija: Les Bassetes Puntos de interés: Entre otros la Ermita de la Mare de Déu de la Negreta, Camí dels Murtalets, Les Bassetes y Cueva de la Garganta. Dificultas: media. Se recomienda llevar coche propio, agua, ropa cómoda, gorra y protección solar, calzado deportivo o de montaña, y tentempié. Información e inscripciones: Tourist Info Benissa (tel. 96 573 22 25) o Tourist Info Vall de Pop en Xalò (tel. 96 648 10 17) Domingo 2 de noviembre las 9 h desde la Plaza del Pueblo de Senija. Acampada en Vall de Laguar - Ruta del Cavall Verd Información: Centro Excursionista Pego. Pl. Mayorazgo Cendra, 16. Pego. Tel.: 669 43 50 77 (senderismo), 636 534 836 (escalada) y 660 016 017 (La Figuereta). Sábado 8 y domingo 9 de noviembre. “Visita teatralizada a pie por la Dénia Marinera” Descubra la formación del barrio marinero y del puerto de Dénia a través de diversos personajes históricos. Inscripciones (obligatorio): tel. 96 642 23 67 denia@touristinfo.net Sábados 15 de noviembre y 6 de diciembre a las 11.30 h desde la Oficina de Turismo. Pl. Oculista Buigues. Dénia. Marcha de la regularidad de la Federación a Xixona Información: Centro Excursionista Pego. Pl. Mayorazgo Cendra, 16. Pego. Tel.: 669 43 50 77 (senderismo), 636 534 836 (escalada) y 660 016 017 (La Figuereta). Sábado 15 y domingo 16 de noviembre.

“La Cova del Camell” Excursión de senderismo guiado por el Parque Natural del Montgó Información e inscripciones: Parque Natural del Montgó. Camí de Sant Joan s/n. Dénia. Tel.: 96 462 32 05 ó 679 196 461. E-mail: parque_ montgo@gva.es. Domingo 30 de noviembre a las 9 h desde el Parking de Torrecremada (junto a la plaza Jaime I). Dénia. Excursión gratuita de Senderismo guiado: Santuari Mare de Deu dels Angels - Cova Tallada Torre del Gerro - Molins - Santuari (PR-CV 355). Se recomienda llevar agua, comida, calzado adecuado, cámara de fotos y linterna. Dificultad: alta Domingo 7 de diciembre las 9 h desde el Santuari Mare de Deu dels Angels. Jávea. Ruta de Xalò: Serra de Bèrnia (PR - V7) Puntos de interés: Entre otros Font de Bèrnia, Forat, Fort de Bèrnia y Font del Fort. Dificultas: media-alta. Se recomienda llevar coche propio, agua, ropa cómoda, gorra y protección solar, calzado deportivo o de montaña, y tentempié. Información e inscripciones: Tourist Info Benissa (tel. 96 573 22 25) o Tourist Info Vall de Pop en Xalò (tel. 96 648 10 17) Domingo 7 de noviembre las 9 h desde la Plaza del Pueblo de Xalò.

FERIAS Y MERCADOS 662a Edición de la “Fira de Tots Sants” de Cocentaina Centro Histórico de Jávea. En este año se cumple el 662 aniversario de esta feria declarada de Interés Turístico de la Comunidad Valenciana. Mercado medieval, zoco árabe, atracciones, automoción, gastronomía, artesanía, medio ambiente, música, cultura... Programación: * Viernes 31 de octubre: Inauguración de la Fira de Tots Sants 10 h - Recepción de autoridades 10.30 h - Inauguración oficial en la plaza de la Vila y lectura de l ́Auca de la Fira por Verónica Cantó. 11 h - Inicio de la V edición de El Palau a Escena actuación a cargo de Luétiga 12 h - Sophia. Espectáculo de gran vistosidad, alegre y divertido, lleno de hechizos, pociones y criaturas. Lugar: Patio del Palacio. 21 h - Dimonis. Espectáculo de gran formato con efectos especiales y fantásticas puestas en escena. Lugar: Plaza del Pla. 22 h - Noche de Rock en Valenciano: actuaciones de Verd Cel y Sant Gatxo. Lugar: Patio del Colegio San Juan Bosco I. * Sábado 1 de noviembre: Día de Tots Sants 9 h - Almuerzo tradicional de Fira a cargo de la asociación de amas de casa, con la actuación del grupo de danzas Cocentaina. Lugar: Pla de la Font. 12 h - Pelota Valenciana. Semifinales. Lugar: Calle Cervantes, Carrer de Fora 20 h - Concierto de Fira a cargo de la U.M.C. y la orquesta de pulso y púa La Paloma. Lugar: Auditorio J.P. Vilaplana 21 h - Dimonis. Espectáculo de gran formato con efectos especiales y fantásticas puestas en escena. Lugar: Plaza del Pla. 23 h - Noche de Rock. Actuaciones de Andrés Valor, y orquesta Titanic. Lugar: Colegio San Juan Bosco I. * Domingo 2 de noviembre

17


Cultura /Culture 12 h - Pelota Valenciana. Final. Lugar: Calle Cervantes, Carrer de Fora 12 h - Exhibición de monta y doma de caballos, a cargo de la escuela Peluca. Lugar: frente al parque del Ferrocarril. 16 h - Exhibición de tiro y arrastre. Lugar: frente al parque del Ferrocarril. 21 h - Dimonis. Espectáculo de gran formato con efectos especiales y fantásticas puestas en escena. Lugar: Plaza del Pla. * Exposiciones (durante los 3 días de feria): De 10 a 22 h - “Un Món de Muntanyes”, “Agulló de Cocentaina imaginero”, “Parlant i Menjant” y “Los escritores castellonenses del primer tercio del XX y las normas del 32”. Lugar: Salas del Palacio condal. Feria de Todos los Santos. Este año, los ciudadanos, niños y adultos, podrán disfrutar de 24 atracciones infantiles y otras 15 dirigidas al público adolescente y más mayor. Entre las novedades de la edición de 2008 destaca un nuevo aparato bautizado como Maxidance. Explanada de Torrecremada. Dénia. Horario: de lunes a sábados a partir de las 17 h, los domingos y festivos también por la mañana. Hasta el 9 de noviembre. Tickets a 3 euros (el día del niño - 5 de noviembre - a 1,5 euros) Rastro especial 25 aniversario Scouts Puedes llevar los objetos que no quieras todos los sábados de 16 a 18 h a C/ Sant Jaume, 6 (menos el 1 de noviembre, que es festivo) Paseo de Cervantes. Pego. Domingo 30 de noviembre. “XII Feria del Juguete y del Papel Antiguo” Se podrán comprar, vender e intercambiar juguetes antiguos y papel antiguo, también habrá talleres y muchas más cosas. Más información: www.denia.es, brokker22@yahoo.de y telfs. 91 522 02 30, 629 200 808 y 96 578 14 82. C/ Marqués de Campo (en caso de lluvia en la carpa del Club Náutico). Dénia. Sábado 6 de diciembre de 10 a 18 h. Feria de Navidad Centro Histórico de Jávea. Del 5 al 8 de diciembre.

OTROS Cena Gala en conmemoración del 25 aniversario de la Asamblea Local de la Cruz Roja de Teulada Salón de celebraciones “Canor”. Teulada. Viernes 31 de octubre a las 21 h. Precio ticket: 30 euros. Rally Fotográfico Nocturno en Jávea. Para más información e inscripciones: pasmarina@elcami.org ó llamando al tel. 655 062 006. Martes 9 de diciembre.

ACADEMIAS DE IDIOMAS Academia La Glorieta Jaime I, 1. Dénia / 965 789 115 Academia Nota 10 Barracas ,46. Gandia / 962 844 641 Advantage Rausell , 18, 1-A. Gandia / 962 860 616 Audio Jeam San Pascual 13, 2º. Gandia / 962 960 015

18

Aula 10 Formación Y Servicios Vía, 12. Dénia / 966 424 890

Aero Club Costa Blanca Sant Pere, 32. Pego / 965 572 660

Centro De Estudios Edes Mar, 18. Dénia / 965 784 542

Ames De Casa ‘Lucentum’ Pl. Mercado, s/n. Pego / 965 570 163

Centro De Estudios Vimar Ferrocarril d’Alcoi, 28. Gandia / 962 870 709

Amics De L’ermita De Sant Josep Sant Josep, 2. Pego / 965 571 227

English School 9 d’Octubre, 15. Gandia / 962 865 651

Ateneu, 2000 (Cultural) Jaime I, 47. Pego

Helen Doron Early English Sant Josep De Calassanç, 7, 10. Gandia / 962 877 754

Carreters De Pego Pego / 965 570 929

Rapsodia - Escuela De Danza Padre Carlos Ferris, 22, Bajo. Gandia / 962 875 128 The English Institute Mar, 38. Dénia / 966 424 641 The Lenguages Centre Barbacana, 15. Dénia / 966 423 672 The Mangold Institute Alfons El Vell, 5, 1º. Gandia / 962 873 116

AGENCIA DE VIAJES

Casal Cultural Plà De La Font, 24. Pego Casallieres Sans Frontieres Sant Doménech. Pego Centre Excursionista Mayorazgo Cendra, 16. Pego / cepego.org Club De Tenis Ptda. Favara, s/n. Pego / 965 572 755 Cofradía Santa Dona Verònica. Pego / 965 570 564

Centauro Rent A Car Pl. De Benidorm, 1. Dénia / 965 787 029

Colombicultura Pego / 965 570 564

Gold Car Europa Ptda. Las Marinas, 140. Dénia / 902 119 726

Comerciants De Pego Sant Antoni De Pàdua, 8. Pego / 965 571 839

Halcón Viajes Diana, 24. Dénia / 965 786 613

Diabètics De Pego Llavador, 5. Pego / 966 400 106

Safor Viatges Capità Cortés 1. Oliva / 962 858 030

Ensinistrament Gossos ‘A Quatre Pates’ Pego

Solmar Car Hire Ctra. De Les Marinas 2. Dénia / 966 423 400

Escola De Teatre De Pego Casa De La Cultura. Pego

Viajes Aureba Pare Antonio Salelles 10. Oliva / 962 855 905

Fesol I Penca (Gastronómica) Pl. Mercado, 13. Pego / 965 571 640

Viajes Gheisa Ctra. Daimuz, s/n. Gandia / 962 877 337

Futbol Sala Pego Argentina, 9 2º. Pego / 966 400 100

Viajes Iberia Diana, 34. Dénia / 966 435 396

Grup De Dones Cabal Llavador, 5. Pego / 966 400 106

Viajes MCO San Rafael, 3 Bajo. Pego / 965 571 974

Juniors Jaime I, 88. Pego / 966 400 486

Viajes Marsans Ctra. Daimús, 26. Gandia / 962 866 142

Junta Central De Moros I Cristians Ramón Y Cajal, 22 Bajo. Pego

Viajes Simeón Alcalde Francisco Llorca 15 Baix. Oliva/ 962 858 830

Junta Central De Setmana Santa Pl. Ayuntamiento, 13. Pego / 965 570 550

Viajes Vulcano Marqués De Campo, 22. Dénia / 965 780 898 Viajes Zúñiga Central: Juan Andrés, 5. Gandia / 962 874 445 Viatges Estivaltour Ctra. Denia 3. Oliva / 962 839 064

ASOCIACIONES Acció Urgent Pl. Mercado. Pego / 653 867 383

Junta Central Fallera Jaime I, 17 2º. Pego Ladies Monte Pego Urb. Monte Pego Les Orquídees, 9. Pego Moto Club Pego Banigànim. Pego / 965 570 584 Orfeo De Pego Matadero, s/n. Pego Penya Barcelonista Pego Pau, 35. Pego


Persones Amb Discapacitat Llavador, 5. Pego / 966 400 881

Paul Stocker Marinas, 170. Dénia / 966 433 035

Lucas Foto-Video Moreral, 9. Pego / 965 572 398

Pols I Vent (Gastronòmica) Les Aigües De Terele. Pego / 965 977 246

Pub La Máscara Camp De Morvedre. Gandia / 962 845 458

Manolo Foto-Video Jaime I, 8. Pego / 965 571 939

Scouts De Pego Ecce-Homo, 3. Pego / 966 400 578

Rockadelic Avda. La Pau. Gandia

Mañó Fotògraf Avda. Loygorri 46- Baix Dereta. Oliva / 962 850 214

Societat De Caçadors Benigembla, 26. Pego / 965 571 010

Varadero Avda. La Pau. Gandia

Taller Ocupacional Amics De Pego Llavador, 5. Pego Tercera Ordre Franciscana Picadora, 7. Pego / 965 571 625

DISCO Discoteca Bacarra Navegante. Gandia Discoteca Cocoloco Ps. Marítimo Neptuno. Gandia Dreams House Club Juan Carlos I Rey. Pego Eclipse Ctra. Oliva, S/N. Pego Complejo De Ocio Cami Vell De Valencia. Gandia Nautilus Pub Mallorca, 37. Gandia / 660 703 540

FOTOGRAFOS Enrique Foto-Video Pl. Ayuntamiento, 10. Pego / 965 571 865 Estudi Ferrando Colón, 43. Dénia / 965 787 690 GTA País Valencià, 12. Dénia / 965 784 401 Foto Estudio Victoria Capellà Plebà 6. Oliva / 962 851 505 Foto Guillen Carrero Morand, 5. Dénia / 965 780 194 Fotoprix Ps. Lluís Vives 21. Oliva / 962 838 731 Fotos Pedro - Mauricio Laporta Arquebisbe Polou, 1 - 1º Ent. Gandia / 962 871 055 Fotos Universal Pl. Escuelas Pías, 2. Gandia / 962 873 365

Pedro Agulles Fotógraf Pintor Segrelles, 2. Dénia / 965 786 724 Revelat Ràpid Mayor, 1. Pego / 965 570 225

INFORMATICA Academia Sanchis Mayans Ausiàs March 33. Oliva / 962 839 081 Aleví San Rafael, 3 Bajo. Pego Beep Informática Benicanena, 66. Gandia / 962 865 163 Centre Informàtica Professional Av. Alicante, 18. Pego / 965 572 340 Ciber-Pego Llavador, 58. Pego / 966 400 771 C.i.O.S.l Santíssim 15. Oliva / 962 854 087

19


Cultura /Culture CPU Informática Av. Marquesado, 6. Dénia / 966 430 225

Llibrería Les Fonts Guillem De Castro 19. Oliva / 962 839 078

Despatx Grup San Luís, 70. Pego / 965 572 966

Logos Pere Sala, 1. Pego / 965 572 149

Diseño Web Profesional www.ralphbordes.com / Pego / 644 451 271 Diseño web profesional a precios especiales. Nosotros creamos la web profesional o comercial que tu empresa necesita para ser más competitiva. Special prices for professional web design. We create your professional or commercial website that you need to be more competitive.

Papers Ortolà Jaime I, 67. Pego / 965 571 049 Prensa Cotidiana Pl. Valgamediós. Dénia / 965 787 688 Publics Patricio Ferrándiz, 16. Dénia / 965 780 543

VIDEOS CLUBS

Idata Urb. Montepego, Las Águilas, 1. Pego / 966 400 555

Video Club Roques 2 San Rafael, 18. Pego

Incomar Informática Patricio Ferrándiz, 3. Dénia / 966 435 014

Video Mania Jaime I, 9. Dénia / 966 430 864

Innova Camilo Pérez, 33 4º-7. Pego / 965 571 811

Videodrugstore Av. Marquesado, 10. Dénia / 965 789 669

Marina Alra, S.L. Santa Bàrbera, 37. Pego / 965 572 401 Sunsioneta Informàtica Av. Blasco Ibáñez, 1. Pego / 965 570 381

LIBRERIA / PRENSA Affiche’s Ramón y Cajal, 22. Pego / 965 571 732 Alcoià Pau, 4. Pego / 965 571 387

VIDEOJUEGOS Cyber Arena Games c/Amparo Merle 4b izq. Dénia / 96 643 26 20 / info@cyberarenagames.com Taller de raparación de videoconsolas. Tienda de videojuegos y videoconsolas. Mercado de segunda mano Videojuegos. Internet y juegos en red. Se reparan CD’S Video game console repairs. Video games and consoles. Second hand video consoles. Internet and networked games.

En el juego “Burnout Paradise” de Electronic Arts, durante la disputa de las carreras puede verse una valla publicitaria en el propio juego que muestra un anuncio de Barack Obama (candidato a la Presidencia de Estados Unidos). Según Holly Rockwood, directora de comunicaciones empresariales de Electronic Arts, “Obama ha pagado por incluir un anuncio, pero esto no refleja las tendencias políticas de EA ni las opiniones de su equipo de desarrollo”. In the game “Burnout Paradise” from Electronic Arts, you will find in many races a billboard of Barack Obama (candidate for President of the United States). According to Holly Rockwood, director of corporate communications for Electronic Arts, “Obama has paid for including an ad, but this does not reflect the political leanings of EA nor the views of its development team.”

Ganador del mes de Octubre

“El ganador del sorteo de un viaje a Ibiza que Busqui regalaba el pasado mes de Octubre con la colaboración de Agencia de Viajes MCO fue José Vicente Mengual”

20


¡¡Busqui te regala una cámara de fotos!!

Encuentra a Busqui en el interior de la Revista Busquemos! y participa en un sorteo de 1 cámara de fotos Sony DSC-730 Envía un SMS al 689 071 626 o un email a busqui@busquemos.es indicando el número de página donde se encuentra Busqui junto con tus datos personales (nombre, apellido, dirección, teléfono, y email) y gana el premio

Entrarán a participar en el sorteo todos los SMS y emails recibidos hasta el día 15 de cada mes, inclusive. El sorteo se realizará a partir del día 16 de cada mes y Busquemos! se pondrá en contacto con los ganadores mediante el teléfono proporcionado para participar en el concurso. Podrá participar en el sorteo cualquier persona física, mayor de edad que resida en el territorio español. No se permite la participación en el sorteo al personal de Busquemos! El coste del SMS depende exclusivamente de cada operador dado que Busquemos! no obtiene ningún beneficio económico de ello y ofrece dicho número para facilitar la participación de los lectores. El usuario, en el momento que participa, acepta que sus datos personales sean recogidos en una base de datos que en ningún caso será traspasada a empresas ajenas al grupo. El ejercicio de los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición podrá realizarse de acuerdo con el procedimiento establecido en la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre de Protección de Datos de Carácter Personal y sus normas de desarrollo, en la siguiente dirección: Paseo Cervantes, 4, 3o de Pego.

21


Gastronomy

Gastronomía

Setas / Mashroom Bienvenido de nuevo a esta sección y gracias por el interés despertado por el mundo de la Gastronomía a través de Busquemos!. En esta nueva entrega hablaremos de uno de los temas que más han intrigado al hombre desde siempre, las setas. Después de las intensas lluvias del mes de octubre, y con un poco de calor, se dan las condiciones para que estos regalos que nos brinda la naturaleza sean recolectados por manos especializadas que sabrán identificar las especies comestibles de las que no lo son.

We welcome you once more and we must say that we are grateful for your interest in this section of Gastronomy in Busquemos! This month in Busquemos! We are going to talk about one of the foods which have fascinated mankind since the beginning of time, Mushrooms. October’s heavy rains and the little bit of heat that remains of summer, makes the ideal conditions for these delicacies of nature. They must be collected by specialized hands which can differentiate the edible ones from the poisonous ones.

El buen recolector debe ser una persona que pasa desapercibida por el monte y respeta la naturaleza como si fuera su casa, provisto de navaja y cesta , nunca destrozara los montes y respetara las otras especies sin destruirlas para que la naturaleza cumpla su ciclo. Las setas son los cuerpos fructíferos de un conjunto de hongos pluricelulares que incluye muchas especies. Suelen crecer en la humedad que proporciona la sombra de los arboles pero también en cualquier ambiente húmedo y con poca luz. Unas especies son comestibles y otras son venenosas, e incluso existen varias con efectos psicoactivos.

The good harvester is unnoticed and respects the country side as if it was his own home, ready with his basket and razor; he has complete respect and will never destroy the mountain side or any of the living creatures that live there. Mushrooms are a pluricellular species which grow in the moisture provided by the trees shade, any humid area may do as long as there isn’t much light. Some species are edible, others may be highly poisonous, and there are even those which have psychoactive proprieties.

Las características mínimas de calidad 1-Deben estar enteras, 2-Con aspecto fresco, 3-Sanas, limpias 4-No se les permite el lavado, 5-Exentas de humedad 6-Exterior anormal, 7-Sin deterioro por heladas, 8-Sin olores y/o sabores extraños 9-Exentas de insectos y otros parásitos

22

The minimum quality requirements

1-They must be whole, 2-Must look fresh, 3-Clean and healthy 4-Non washable, 5-Must not have signs of dampness 6-Not have a weird appereance, 7-Not deteriorated by frost, 8-Without strange smells 9-Exent of insects


Evarist Miralles

Métodos de conservación de las setas. Desecado de setas: Si queremos desecarlas enteras limpiaremos las setas y las ensartaremos en un hilo formando un collar. Las colgamos en una habitación seca y sin humedad y con una temperatura constante hasta que estén deshidratadas. Una vez desecadas las guardamos en tarros cerrados. Setas en polvo: Limpiaremos las setas y las ensartaremos con un hilo hasta formas un collar, las guardamos en un lugar seco y con temperatura cálido hasta que se sequen. Una vez secadas, las trituraremos y envasaremos en botes con cierre hermético. Se utilizan para aromatizar salsa, hacer sopas y cremas.

How to preserve mushrooms:

Setas en aceite: Este procedimiento la emplearemos sobre todo con setas con gran cantidad de carne o de gran tamaño. Limpiamos las setas y las escaldamos (sumergir en agua hirviendo con sal) durante 2 minutos y de pocas en pocas. Sacamos del agua hirviendo y las dejamos secar. Una vez secas las salpimentamos e introducimos en un bote de cristal y las cubrimos de aceite de oliva.

Grounded mushrooms: Clean the mushrooms and then hang them up to dry as before, once they are dry, we can proceed to grinding them, pack them up and put away in a dry place. They are good for flavouring casseroles, soups and gravies.

Setas congeladas: Podemos congelarlas crudas o cocinadas. Limpiamos las setas y las colocamos extendidas en una bandeja, espolvoreamos con sal y congelamos. Una vez congelada se guardan en un recipiente o bolsa de congelación colocando en el exterior el nombre del producto y la fecha de congelación.

Dried Mushrooms: If we want to dry the mushrooms we will hang them upside down with a string as if we were making a necklace in a dry room with a constant temperature, make sure there is no humidity. Once dry, keep them in a sealed box.

Mushrooms in oil: We will usually use large sized mushrooms for this method. First we must clean them and then boil them for about 2 minutes. Try not putting them all in at once, do a few at the time. Once boiled, take them out and let them dry. Salt and pepper them and then put them in a glass pot, cover them with oil and ready to put away. Frozen mushrooms: We can freeze them raw or cooked. Clean the mushrooms, spread them out on a tray, sprinkle some salt over them and ready to freeze. Put them in a closed bag with a date on it.

23


Gastronomía /Gastronomy CARRILLERA DE TARNERA CON SETAS Y CHALOTAS

Raciones: 4 Familia: Carne Tiempo: 240 min Región: Valencia

INGREDIENTES / INGREDIENTS

PROCEDIMIENTO 0 a 240 min. Limpiar las carrilleras de ternera, quitarle los nervios y la grasa, cortar las verduras aromáticas y limpiar. En un rondón, añadir aceite de oliva, salpimentar la carne. Añadir la carne y sofreír con un poco de tomillo fresco, cuando este doradita, añadir la harina, vino tinto y las verduras aromáticas. Dejar que se evapore el alcohol del vino, añadir las vainas de vainilla, llenar de agua y dejar cocer a fuego lento durante dos

horas. Mientras tanto limpiar las setas, cortar, y sofreír con aceite de oliva. Poner a cocer el vino tinto sobrante y el azúcar, como si se tratase de un caramelo, pelar las chalotas y añadir hasta conseguir la textura deseada. Cuando estén las carrilleras, dejar que enfríen, desmenuzar y colar la salsa por el chino o triturar. Montar la carne de la carrillera dentro del aro y al pase hornear durante cinco minutos.

Nº of rations: 4 Family: Meats Preparation time: 240 min Region: Valencia

• 4 ud Carrilleras de ternera • 150 gr Boletus edulis • 150 gr Trompeta de los muertos • 6 ud Chalotas • 250 ml Vino tinto • 60 gr Azúcar moreno • 150 gr Verduras aromáticas(puerro, apio, zanahoria, tomate) • C/S Salpimienta • 1 ud Vainilla • C/S Harina • C/S Tomillo

• 4 ud Beef “Carrilleras” • 150 gr Boletus edulis • 150 gr Trompeta de los muertos • 6 ud Shallots • 250 ml Red wine • 60 gr Brown sugar • 150 gr Aromatic vegetables(Leek, celery, carrot and tomatoe) • C/S Salt & pepper • 1 ud Vainilla • C/S Flour • C/S Tomillo

PREPARATION 0 a 240 min. Clean the beef “carrerillas”, take out the nerves and the fat, then cut and clean the vegetables. In a rondon, add some olive oil and then salt and pepper the beef. Fry the beef together with some tomillo and add the wine and the aromatic vegetables. Wait until the wine evaporates and then add the vanilla. Fill with wáter and let it cook on slw for about 2 hours. Meanwhile, clean the mushrooms with a brush and then cut

them up in “mirepoix” , once cut, fry them with some olive oil. In a different recipient, add the rest of the wine together with the sugar to make the caramel, and then add the shallots until you get the right texture. When the “carrerillas” are cooked, let them cool down and meanwhile we can strain the sauce. Once cooled down, put the beef “carrerillas in the metal ring and add the sauce. Oven it for about five minutes and presto!

PICANTONES EN COCOTTE INGREDIENTES / INGREDIENTS • 4 Picantones • 1 Cebolla • 1 diente de ajos • 2 Nabeta blanca • 4 echalote • 2 gr Pimentón hojilla • 100 ml Vino blanco seco • 200 gr rovellones • 1 Trufa • 75 ml Aceite de oliva • C/S salpimienta • 200 gr Masa muerta • 100 gr Aceitunas verdes • 150 gr Panceta curada

24

• 4 “Picantones” • 1 Onions • 1 Garlic • 2 Parsnip • 4 “Echalote” • 2 gr “Pimentón” • 100 ml Dry White wine • 200 gr Small mushrooms • 1 Troffles • 75 ml Olive oil • C/S Salt & Pepper • 200 gr “Masa muerta” • 100 gr Green olives • 150 gr Cures belly pork

Raciones: 4 Familia: Carnes Tiempo: 90 min Región: Francia

Nº of rations: 4 Family: Meats Preparation time: 90 min Region: France

PROCEDIMIENTO / PREPARATION 0 a 45 min. Limpiar, y flamear si los picantones. 0 a 10 min. Limpiar y cortar las verduras, limpiar los rovellones con un paño humedo, y pelar las echalotes dejando una capa de piel marrón. 10 a 15 min. Laminar la trufa, picar dos dientes de ajo introducir estos en aceite de oliva. 15 a 30 min. Hacer incisiones entre la piel y la carne de los picantones, disponer en el interior laminas de trufa y aceite de ajos, salpimentar, bridar.

30 a 35 min. Dispones en una coccotte, la cebolla debajo, encima los picantones, encima las echalotes, las nabetas torneadas, las aceitunas verdes, el vaso de vino, un poco de aceite de oliva, el pimentón y la panceta. 0 a 10 min. Cerrar con la tapa 10 a 12 min. Poner al fuego y cocer durante 60 minutos 12 a 15 min. En el momento de servir podemos dorar los picantones con la salamandra.

0 a 45 min. Clean the “ picantones”. 0 a 10 min. Clean the vegetables, cut the onions and “echalotes”, clean the mushrooms with a cloth and slice up the parsnip. 10 a 15 min. Chop up the garlic and troffles and drop them into some olive oil. 15 a 30 min. Make a small incisión in the side of the “picantones” and fill them with the troffles and a litte bit of garlic oil. Salt and pepper them after.

30 a 35 min. Put in the coccotte in the following order, the onions beneathe, the picantones, the echalotes and parsnips in between and then add the belly pork and the wine together with some olive oil. 0 a 10 min. Close the lid 10 a 12 min. Cook during 60 minutes. 12 a 15 min. When it’s ready for serving, pour the salamander over it to decorate


BARES / REST / CAFES Bacchus Legazpi, 4. Gandia / 962 843 462 Bai Burguer Av. Fontilles, 25 Bajo. Pego / 965 571 296 Balbino Av. Reina Sofia, 1 Bajo. Pego / 966 400 142 Bali Cafeteria Antoni De Pàdua, 1. Pego / 965 571 198 Bar Aparcadero Rinconada De Las Ermitas, 7. Oliva / 962 839 670 Bar Casa Sanchis Ctra. De Gandia, 3. Oliva / 962 858 404 Bar Club De Tenis Ps. D’Oliva Al Mar, s/n. Oliva / 962 838 049 Bar El Leñador C/ Conde D’Oliva, 21. Oliva / 962 851 352 Bar Els Amics C/ San Carlos, 17. Oliva / 962 850 697

Restaurante Rafel

Avda Fontilles, 11. Pego / 965 571 236 / 966 400 041 Desde 1986, ofrecemos lo mejor de nuestra casa, si nos cocnoce ya lo sabrá, y si no es así, ahora esel momento de conocernos, con estos nuevos menús adaptados a todos los paladares. Preparamos por encargo paella, arroz abanda, conejo, anguilas en all i pebre, rabo de buey, pierna de cordero, arroz de bogavante...¡¡¡y tambien para llevar!!! Since 1986, we have offered you our best sevices, and if you already know us you will agree, if you don’t belive it, it’s about time that you come and try out our best menus, adapted to everyone likes. We prepare paella’s on order, rice “Abanda”, rabbit, eel with “all i pebre”, oxtail, leg of lamb, lobster rice...!!! we also do take aways! Bar Matías Ps. Lluís Vives, 13. Oliva / 962 851 433

Bar San Remo Ctra. De Denia. Oliva / 962 851 372

Bar Pelut C/ Sagrada Familia, 9. Oliva / 962 851 701

Bar Tasca Olivense C/ Beatriz De Centelles, 5. Oliva / 610 356 264

Bar Ferrero Urb. San Fernando, Pol 3. Playa Oliva / 962 857 663

Bar Puerta Del Sol Rinconada De Las Ermitas, 2. Oliva / 962 851 721

Bar Valencia C/ Alcalde Fco. Llorca, 18. Oliva / 962 850 319

Bar La Gavina C/ Virgen Del Mar, 117. Playa Oliva / 962 855 473

Bar Rocial Avda. De Valencia, 14. Oliva / 962 856 091

Bar Ximo C/ Alcalde Fco. Llorca, 25. Oliva / 962 852 863

Bar La Isleta Ps. Joan Fuster, 5. Oliva / 962 839 539

Bar Rte. Iri El Roig C/ Botànic Cavanilles, 6. Oliva / 962 838 030

Barbacoa Les Dos Llunes Ps. Fco. Brines, s/n. Oliva / 962 856 351

Bar La Paloma C/ Alejandro Cardona, 28. Oliva / 962 851 394

Bar Rte. Stop Barraques, 13. Gandia / 962 840 905

Bar-Cafetería Institut Avda. De Valencia, 9. Oliva / 962 851 331

Bar Los Gemelos Pda. Rabdells, s/n. Playa Oliva / 962 852 665

Bar San Carlos C/ San Carlos, 10. Oliva / 962 852 705

Bella Vista - Bocateria Urb. Montepego. Pego / 966 400 400

Bar Estadio C/ Ausiàs March, 19. Oliva / 962 854 112

Higiene alimentaria * appcc y listas de revisión desinfección y potabilización de aguas control de plagas – prevención legionela

Avda. Alicante, 9. Pego

(Antic regne Valencia)

Avda. de Fontilles, 11. (03790) Orba Tel. 96 558 32 61 Fax: 96 558 42 93 mediambient@mediambientmarina.es

www.mediambientmarina.es 25


Gastronomía /Gastronomy Coopego (Bar-Menjador) Dénia, 90. Pego / 966 400 142 Coyote San Agustín, 2. Pego / 965 570 301 Domínguez Comidas San Miguel, 82. Pego / 965 570 257 Don Pollo Marcos Perú, 14. Gandia / 962 865 757 El Buen Gusto Ps. Lluís Vives, 13. Oliva / 962 854 326

Bar - Taperia Aranbea

C/ Calvari Vell, 19. Pego / 636 939 997 / 663 831 995 Compare nuestra pasión por la cerveza, disfrute de una selección de las mejores cervezas nacionales e internacionales: Lager alemana, Alsaciana, Italiana. Cerveza de trigo abadia, canabis y negra. Y ademas con especialidades en cocina mediterránea en tapas, pizzas artesanales a la piedra, variedad de bocatas. Y por encargo all y pebre de anguilas, cocques de decsa caseras. ‘Todos los dias’. Tapa y caña 2€. abierto todos los dias a partir de las 19:00h. Come and compare our passions for Beer, enjoy one of the best selections of national and international beers: German, alsatian, italian. “Abadia” wheat beer, Black beer and even canabical beer. We also have the speciality in Mediterranean cooking, tapas, pizzas and a wide range of “Bocadillos”. We even prepare eel with “all I pebre”, and home made pancakes with different fillings, but you must order it first! We have an everyday offer of tapa+beer for only 2€. Open every day from 19:00h. Bella Vista - Restaurant Urb. Montepego. Pego

Cafetí Mayor, 13. Pego / 965 570 914

Bon Café Garbi, 1. Gandia / 635 998 647

Casa Nova Plà de La Font, 34. Pego / 965 570 507

Boulevard Camp De Morverdre, 50. Gandia / 678 666 058 Buffet Libre La Playa Armada Española, 1. Gandia / 962 846 631 Café Paris Legazpi, 36. Gandia / 962 842 090 Cafeteria Isa Av. Alicante, 9. Pego / 637 378 694 Cafetería San Vicente Avda. De Valencia, 10. Oliva / 962 839 498 Cafetería Virginia Vicente Calderon, 1. Gandia / 962 840 183

26

Cervecería El Charro Verge, 4. Gandia / 962 846 364

El Moss de Pego Ps. Cervantes. Pego / 965 570 826 Especialidad en tapas y bocatas. Disfrute de buenas comidas en buena compañia Specializing in snacks and sandwiches. Enjoy good food in good company El Raconet De Ricardo Atlantic, 2. Gandia / 962 847 005 El Reco San Pedro, 17. Dénia / 966 420 253 Faraig Paco Av. Alicante. Pego / 965 571 201 Frau Ctra. Oliva, s/n. Pego / 965 572 646 Gomez Cantero Urbanización Poblet, 149. Dénia / 966 431 880 Gormand Diana, 6. Dénia / 966 420 689

Cerveceria Grau Oltra, 1. Gandia / 962 843 788

Hong Kong San Rafael, 62. Pego / 965 571 323

Cibercafé CB Senija, 5. Dénia / 966 420 321

Hostal Elvea Beniganim, 25. Pego / 966 402 080

Ciber-Pego Llavador, 58. Pego / 966 400 771

Il Borsalino Rabida, 3. Gandia / 962 847 154

Cofee Show Clot De La Mota, 14. Gandia / 685 903 907 Colom Restaurant Av. València, 22. Pego / 966 400 018

Ké Café Doctor Melies, 2. Gandia / 962 842 322 La Forana San Rafael, 60 Bajo. Pego /965 572 935


La Tasqueta San Agustín, 39. Pego / 966 400 817

Mancanera Cafeteria Av. Reina Sofia, 14. Pego / 965 570 673

Pizzería Il Diavoletto C/ Mabra, 3. Playa Oliva / 962854465

La Trattoria Rabida, 34. Gandia / 962 840 492

Menjador ‘Les Aigües De Terele’ Ctra. Oliva, s/n. Pego / 968 977 246

Pizzeria La Antica Alcoi, 6. Gandia / 902 222 229

L’Empedrat Argentina, 23. Pego / 965 571 867

Mercado Bar Pl. Mercado, 12. Pego / 965 571 501

L’Esplai Av. Blasco Ibáñez, 1. Pego / 966 400 146 Ven a pasar momentos divertidos en compaÒÌa. Tiradores de cerveza, tapas, Wii, Futbolines, Billares, Dianas. Come and spend enjoyable moments with your friends. Shooters of beer lids, Wii, football game, Billiards, Dianas.

Mesón Alcarria Clot De La Mota, 27. Gandia / 620 365 319

L’ullal Benicanena, 12. Gandia / 962 877 382

Nautilus Restaurant La Plaza, 7. Forna / 965 571 366

Limpiagan Cossi, 35. Beniopa / 661 941 605

Nou Trinquet San Rafael, 2. Pego / 965 572 220

Llar Del Pensionista Ps. Cervantes, 6. Pego / 965 570 043

Pan-Pan C/ Virgen Del Mar, 64. Playa Oliva / 962 963 336

Pur Capitán Cendra, 13. Pego / 965 571 003

Lloc Sant Carles, 20. Pego / 965 570 509 Lluna Café Plà De La Font, 15 Bis. Pego / 965 570 464

Paparazzi Clot De La Mota, 23. Gandia / 962 845 669 Pego Pl. Mercado, 9. Pego

Rafel Av. Fontilles. Pego / 965 571 236

L’Om Restaurant Ramón y Cajal, 18. Pego / 965 571 743 L’Ona Sant Doménech, 25. Pego / 965 571 025 Magallanes Magallanes. Dénia / 966 423 830

c/ Trinquet, 7 03787 Beniali, Vall de Gallinera (Alicante) Telf.: 966 40 66 74 - fax: 966 40 65 54 www.elcaprichodelaportuguesa.com info@elcaprichodelaportuguesa.com

Mesón Gallego Rioja, 1. Gandia / 962 841 892

Pizzeria Prestopizza Perú, 14. Gandia / 962 960 504 Pizzeria Rte. Lugano Pl. Raset, 16. Dénia / 966 423 610 Pizzeria Spiaggia Castella La Vella, 11. Gandia / 962 842 395

Mesón Merescal Capitán Cendra, 60. Pego / 966 400 248

Pizzeria Solo Notte Beniganim, 25. Pego Plà De La Font Plà De La Font, 24. Pego / 965 570 911

Pizzería Cresol Avda. Mar Mediterráneo, 17. Playa Oliva / 962 867 140 Pizzeria Club De Tenis Ptda. Quintana Devall. Pego / 965 570 365

Polígono - Paco Av. Juan Carlos I Rey, 53. Pego / 965 571 871

Ramiro Ramón y Cajal, 11. Pego / 965 570 378 Ravalet San Miguel, 5. Pego / 965570072 Reig Hostal San Miguel, 107. Pego / 965 57 2407 Reig Restaurant San Miguel, 109. Pego / 965 571 540

pedidos@naranjaseleccion.com Tel. 663 754 723

Maestro Blasco, 3 03780 PEGO (Alicante)

PLA, DE LA FONT, 34 03780 PEGO (ALICANTE) Reservas: 96 567 05 07

C/ Carretera, 5. 03787 Benissivà. Vall de Gallinera (Alacant)

Especialitat en arrossos Otras especialidades: Paella Fideuà Arroz al horno Llandeta Rape a la Marinera

Cordero al horno Minjos Conejo alajillo Pato a la ciruela

Comidas por encargo 96 640 66 48 27


Gastronomía /Gastronomy Rte. Buenavista Ptda. Tosalet, 82. Dénia / 965 787 995

Rte. El Lloc Ps. Alcalde Juan Sancho, 6. Oliva / 962 850 832

Rte. Camping Río Mar Pda. Devesa, s/n. Playa Oliva / 962 854 097 Rte. Ca Pepica C/ Vía De Ronda. Playa Oliva / 962 838 415

Rte. El Olivo Urb. Oliva Nova Golf, s/n. Playa Oliva / 962 857 600 Rte. El Poblet Marinas, km 3. Dénia / 965 784 179 Rte. El Raset Bellavista, 7. Dénia / 965 785 040

Rte. Chino Hong Kong Avda. República Argentina, 20. Gandia / 962 877 916

Rte. Emilio Avda. Vicente Calderón, Bloque F-5º. Gandia / 962 840 761

Rte. Coronada Ps. Marítimo Neptuno, 34. Gandia / 962 841 821 Rte. Edén Camí Marjaletes. Playa Oliva / 962 853 415 Rte. El Clotal Playa Terranova. Playa Oliva / 962 852 764 Rte. El Comercio Marques De Campo ,17. Dénia / 965 785 691

Blat Y Sucre Mayor 40. Oliva / 962 850 579 Bon Forn Ramón Y Cajal. Pego / 965 571 162

Rte. Chino Chinatown Avda. República Argentina, 43. Gandia / 962 870 401

Rte. Chino Pekín Avda. De La Paz - Edificio Hukako, 43. Gandia / 962 844 762

HORNOS / PASTELERIAS Baidal - Pà I Dolços Llavador, 10. Pego / 965 572 443

Cloquell Bañuls, R. Sant Ferran, 41. Pego / 965 570 357

Rte. Eulalia Marqués De Campo, 39. Dénia / 965 786 479 Rte. Kiko Port Pda. Clot De Mestre, s/n. Playa Oliva / 962 856 152 Rte. L ́Ancora 962.852.740. Playa Oliva / Rte. L ́espigó Ctra. Marinas, KM 4,5. Dénia / 965 787 067 Rte. La Sota Avda. Dels Muntanyars, 26. Playa Oliva / 962 850 569

Domínguez Rovira, S. Av. València, 17.Pego / 965 572 088 Forn De Lluis Sant Francesc Xavier, 42. Pego / 965 571 131 Forn d’Ebo Ctra. Dénia, 22. Pego / 965 570 028 Forn Sant Vicent Ferrer C/ Font, 1. Adsubia / 965 571 380 Elaboramos productos artesanales con los mejores ingredientes naturales para su disfrute diario. Visitenos y no se arrepentirá, seguro que repite. We produced craft products with the best natural ingredients for their daily enjoyment. Visit us and you will not regret it, sure that you repeat it. Garrigós Pina, D. Camilo Pérez, 3. Pego / 965 570 091

bar David i Ana 2on premi comarcal Blat Picat

Arrossos • Minjos Blat Picat • Corder al form Dimarts tancat

Olmos Canalda, 1. 03787 Benissivà. Vall de Gallinera. Tel: 96 640 65 70

chicote-david@hotmail.com Cocina mediterránea

Ctra. 35-A • 03787 Beniali • Vall de Gallinera (Alacant)

28

Carns i peixos a la barbacoa

e-mail:laplecbeniali@yahoo.es

NOU TARRASO Araceli i José

Carretera 2 • Benialí (Vall de la Gallinera) tel. 96 640 67 26 • móvil: 696 537 164 Cerrado el Miércoles


ELVEA GRUP

Pol. Ind. Benigànim 25, Tel.: 96 640 2080

FILLOL´S

Tel.: 96 557 2071

info@hostalelvea.com

www.hostalelvea.com

29


Gastronomía /Gastronomy Mancanera Ecce-Homo, 19. Pego / 965 571 807 Pa I Dolç El Galano Alcalde Francesc Llorca 11B. Oliva / 962 852 061 Panaderia Ricardo General Churruca, 3. Gandia / 962 840 016 Panaderia Rovira Av. Marquesado, 20. Dénia / 966 425 053 Panaderia Sivera Pare Pere, 43. Dénia / 965 780 189 Panaderos Reunidos De Jávea Beniganim, 7. Pego / 966 400 934 Panificadora Pegolina Frai Fernando Alcina. Pego / 965 570358 Pasteleria Cervantes Ps. Cervantes, s/n. Pego / 965 570 784 Pasteleria La Font Plà De La Font, 15.Pego / 965 570 270 Somos pasteleros artesanales de tradición familiar. Relizamos las mejores Tartas de Boda, gran va-

riedad de dulces, bombones y dulces personalizados para ocasiones especiales y, los jueves, las mejores cocas. We are bakers handcraft family tradition. We make the best of Wedding Cakes, a great variety of candies, custom chocolates and sweets for special occasions and , on Thursday, the best kink. Pasteleria Paquita Av. Mar, 9. Dénia / 966 421 089 Pasteleria S.Vicent Avda. Valencia 10. Oliva / 962 839 498 Pasteleria Sanchis Pare Antonio Salelles 4. Oliva / 962 855 256 Pasteleria Server Poeta Llorente, 6. Pego / 965 570 359 Pastisseria I Dolços Toni Padilla, 26. Gandia / 962 841 419 Sendra Garcia, E. San Miguel, 15. Pego / 965 570 053

HOTELES Hostal Elvea Beniganim, 25. Pego / 966 402 080 Hostal-Residencia*L ́Anfora Explanada Cervantes, 8. Dénia / 966 430 101 info@hostallanfora.com www.hostallanfora.com Hostal-Residencia* Cristina Avda. del Cid, 5. Dénia / 966 423 158 info@hostal-cristina.com / www.hostal-cristina.com

info@adsubia.com www.hoteladsubia.com Hotel Bayren Parc**** Mallorca, 19. Gandia / 962 840 700 Hotel Borgia *** Avda. República Argentina, 5. Gandia / 962 878 109 Hotel Buenavista Ptda. Tossalet, 82. Dénia / 965 787 995 info@buenavistadenia.com www.buenavistadenia.com Hotel Castillo Avda. del Cid, 7. Dénia / 966 435 260 info@hotelcastillo.com www.suhotelendenia.com Hotel Chamarel Cavallers, 13. Dénia / 96 643 50 07 info@hotelchamarel.com www.hotelchamarel.com Hotel con Encanto La Racona Camí Ample, 19. Dénia / 96 578 79 60 Hotel Costa Blanca Pintor Llorens, 3. Dénia / 96 578 03 36 hotelcostablanca@hotelcostablanca.com www.hotelcostablanca.com Hotel Daniya Hotel Spa & Business C/ Sardina, 11. Dénia / 902 364 041 info@daniyahotels.com www.daniyahotels.com Hotel Don Pablo*** Devesa, 20. Gandia / 962 845 007

Hotel Adsubia Miguel Hernández, 35. Dénia / 966 435 599

BAR EL MOSS de pego especialidad en tapas y bocatas

menú diario 7€ Arroces por encargo Martes cerrado C/ del Raval, 24 Benissivà • 03787 Vall de Gallinera (Alacant) Tel. 96 640 67 90 • Mòbils: 620 852 220 - 696 064 529 casagallinera@terra.es • www.ruralcasagallinera.com

30

96 557 08 26 Paseo Cervantes, 1

restaurante pizzeria

CLUB DE TENNIS 96 557 0365 Pego


Hotel El Raset Paseo Bellavista, 1. Dénia / 965 786 564 inof@hotelraset.com www.hotelelraset.com Hotel Gandia*** Devesa, 17. Gandia / 962 841 300 Hotel Los Naranjos Avda. Del Grao, 67. Gandia /962 873 143 Hotel Safari Legazpi, 3. Gandia /962 840 400 La Posada Del Mar Pl. Drassanes, 2. Dénia / 966 432 966 info@laposadadelmar.com www.laposadadelmar.com La Raconà Camí Ample, 19 Las Rotas. Dénia / 965 787 960 laracona@hotel-laracona.com www.hotel-laracona.com Les Rotes Ctra. Las Rotas, 85. Dénia / 965 780 323 hotellesrotes@hotellesrotes.com www.hotellesrotes.com Llácer Avda. del Mar, 37. La Xara / 965 785 104 Los Angeles Ctra. Las Marinas, Km. 4. Dénia / 965 780 458 info@hotellosangelesdenia.com www.hotellosangelesdenia.com

Cafe - pub Piscolapis

C/ Calvari Vell, 19. Pego / 636 939 997 / 663 831 995 Ven a degustar nuestra gran variedad de cócteles y participa en nuestros novedosos juegos de chupitos. Además, disponemos de futbolín, diana electrónica y photoplay para que pases un rato divertido entre amigos. Horario: Martes a Domingo de 9h a 14h y de 18h hasta cierre. Come and try out our wide range of cocktails and take part in our “shots” games. Ven a degustar nuestra gran variedad de cócteles y participa en nuestros novedosos juegos de chupitos. We also have an Electronic dart board, a “futbolín” and a photo play so that you can have some laughs with your friends. Opening time: from 9h to 18h from Tuesday to Sunday. Loreto C/ Loreto, 12. Dénia / 966 435 419 info@hostalloreto.com www.hostalloreto.com

Noguera Mar C/ llac Major, 3. Dénia / 966 475 650 info@nogueramarhotel.com www.nogueramarhotel.com

Marriott La Sella Alqueria de Ferrando s/n. Dénia / 966 454 054 / denia.lasella@marriotthotels.com www.lasellagolfresort.com

Oasis Gandia Palace**** La Rioja, 41. Gandia / 962 848 200

PIZZERIA

C/ Mar Mediterrani - Tel.: 96 285 71 40 - Platja d’Oliva 31


Fashion

Tendencias

Secretos de tu vestuario / The secrets of your wardrobe Todas las mujeres referentes en elegancia tienen un estilo propio e intransferible; no son esclavas de las tendencias, sino que las utilizan para dar toques nuevos a su clásico y personal estilo. La clave para desarrollar un estilo sencillo, a la vez que elegante, es adquirir prendas básicas y hacer uso de las múltiples combinaciones que éstas te permiten. Este tipo de prendas son, realmente, en las que vale la pena gastar el dinero porque nos permiten tener siempre un buen fondo de armario que combinado nos permite estar siempre a punto y dentro de cada presupuesto. Además de que ayudan a reducir el tiempo a la hora de decidir qué ponerte. Los básicos imprescindibles del fondo de armario y cómo sacarles el máximo provecho son: Super básicos (Lencería que se adapta a ti): En primer lugar asegúrate de que conoces bien la talla de tu sujetador, pues hará que te quede mejor la ropa que vistes y te sentirás más cómoda. Compra ropa interior que sea elástica y que se mueva con tus movimientos y que no se note debajo de la ropa.

Traje con estilo(El básico clásico de todas las temporadas): Toda mujer necesita un traje. El negro es la mejor opción. El traje debes comprarlo junto con una falda para el mismo traje, hay muchos trajes que llevan falda o pantalón, lo ideal es adquirir ambos de forma que te permita más opciones. El imprescindible vestidito negro: En tu armario es imprescindible tener colgado un “vestidito negro” (el diminutivo lo marcas tú, dependiendo de cómo te sientas más cómoda). Es mejor que compres un vestido de corte clásico, procurando que no sea excesivamente revelador, así siempre lo podrás vestir en cualquier ocasión. Un obligado de todas las temporadas (El vaquero): La dificultad radica en escoger el pantalón vaquero más apropiado para ti entre la inmensa variedad disponible. Es importante que sean algo elásticos de forma que se adapten a tu figura y sean más cómodos de llevar. Para que te aporten una figura más esbelta y elegante procura que la tela sea más bien oscura

Many referent women have their own touch of elegance or we could say that they have their own style. They aren’t slaves of any trends, what they do is that they use trends to personalize their own style or even to touch up a classical style. The key to develop a style is easy and very elegant, acquire basic garments and make use of the many combinations possible. This type of clothing is the one we should really spend our money on because it allows us to always have a wardrobe full of possible combinations which shall always be at reach under our budget. And it also helps to reduce the time we spend trying to decide what we are going to wear. The basic garments for your wardrobe are and the best way of making use of them is: Super Basics (Clothes that suit you): First make sure you know the size of your bra; this will help you feel more comfortable in your clothes. Buy underwear that is resilient, that adapts to your movements and that goes unnoticed under your clothing.

Dress in style (The classic core of all seasons): Every woman needs a suit. Black is the best option. You should buy together with the suit a skirt that goes with it. There are many outfits that go with a skirt or trousers, the ideal is to acquire both then in a way it gives you more options. The essential black dress: You can’t go without having a black dress in your wardrobe. It’s best if you buy a classical short skirted dress, but not too short, then you can wear it on any occasion. A bound for all seasons (Jeans): The difficulty lies in choosing the most appropriate jeans for you among the vast variety available. It is important that they are somewhat elastic in a way that they are tailored to fit your figure and be as comfortable as possible to wear. To give you a more slender and elegant look, try using dark clothing.

32


JOYAS / RELOJES Adela Avila Pl. Ayuntamiento, 9. Pego / 965 570 865

Plastilina Dash

Aunion Joiers Ctra. Poeta Querol 21. Oliva / 962 851 538

C/ Ramón y Cajal, 3. Pego / 965 507 748 / www.myspace.com/plastilinadash

Avila Joiers Mayor, 8. Pego / 965 570 221

En Plastilina Dash encontrarás las últimas tendencias en look old school. Pastilina Dash es una tienda que siempre está a la última y apuesta por las firmas ganadoras a la vez que originales. Moda hombre y mujer, zapatos y complementos. Here you will find the latest trends in “mook old school”. Pastilina Dash is a shop that looks to be at the top of the latest fashion and bids for the most original with the originality. Men and women’s fashion shoes and accessories.

Bobeyl Ramón y Cajal, 30. Pego / 966 400 948 Dissor C.B Isaac Albeniz 35. Oliva / 962 855 227 Joieria Molio Ps. Lluis Vives 9 Local 1. Oliva / 962 853 459 Joyeria Karisma Avda. Loygorri 12. Oliva / 962 850 459 Joyeria Perez Capita Cortes 4. Oliva / 962 851 784 Joyeria Rosanna Ctra. Convent 4. Oliva /962 851 845 La Joia Pare Pere, 72. Dénia / 965 787 083 Mascarell Jaime I, 10. Pego / 965 570 571 Montenegro Carlos Sentí, 7. Dénia / 965 782 023

Ortolà Argentina, 16. Pego / 966 400 081

Don Dino Levante Ctra. De Ondara, km 0 ́5. Dénia / 966 425 681

Pedro Rodriguez Joyeros Mayor, 62. Gandia / 962 872 354

Imaginarium Diana, 36. Dénia / 966 422 328

Rellotgeria José Ferrer Filipines, 2. Pego / 965 571 757

JUGUETES

LENCERIAS Carane Quevedo, 3. Dénia / 966 430 376

Capritx Mayor, 19. Pego / 965 572 588

Caro Cuore Ctra. Poeta Querol 6. Oliva / 962 839 896

Casa Pastor Mayor, 24. Gandia / 962 871 342

Inocente Tentacion Ps. Saladar, 89. Dénia / 965 787 114

33


Tendencias /Fashion Angela Ps. Joan Fuster 1. Oliva / 696 407 835 Antoni Gomar San Francisco De Borja, 38. Gandia / 962 873 610 Atypical Mayor 15. Oliva / 962 854 578 Barrufets Plà De La Font. Pego / 965 570 098 Barrufets Ausias March 25. Oliva / 962 853 272 Benetton San Francisco De Borja, 40. Gandia / 962 960 646 Bolta Moda Mayor, 23. Pego / 965 571 857 Bolta Ctra. Convent 3. Oliva / 962 854 259 Botiguers Eduardo Ramón Y Cajal, 38. Pego / 965 570 514 Botticelli Marqués De Campo, 54. Dénia / 965 780 354

Different

Calle Temple San Telm, 23-29. Dénia / 966 435 048 En las tiendas Different encontrarás la ‘ropa different’ que tanto te gusta. Ropa para cada ocasión especial, tanto si sales a cenar, vas a un cóctel o a una boda. Zapatos, bolsos, complementos de bisutería, sombreros, todo listo para que seas la más guapa. Intima Llenceria Moreral, 21 Bajo. Pego / 965 571 027

Maria Mari Mayor, 16. Pego / 965 570 318

La Merceria Mar, 28. Pego / 965 570 084

Millet Sendra, R. Capitán Cendra, 10. Pego / 965 570 771

Lenceria Corseteria Claror Patricio Ferrándiz, 33. Dénia / 966 430 875

Somnis Avda. Valencia 7. Oliva / 962 852 423

Lenceria Glamour Capellà Plebà 8. Oliva / 962 851 552

Calzados Montiel Diana, 28. Dénia / 965 781 773 Camarena Diana, 1. Dénia / 965 788 709 Camping Los Llanos Ptda. Deveses, 32. Dénia / 96 575 51 88

MODA Adriana Pl. Ayuntamiento, 15. Pego / 965 572 450

Capritx Constitució 11. Oliva / 962 858 701 Charanga Diana, 23 . Dénia / 966 423 231 Charanga Mayor 31. Oliva / 962 856 241

Lenceria y Corseteria Maria Ramón y Cajal, 8. Pego / 965 570 126 FIESTA - NOVIA - COMUNIÓN - ALTA COSTURA NUEVA COLECCIÓN 2008 Javier Larráinzar Joaquín Verdú Francis Montesinos Franc Sarabia Patricia Avendaño Isabel Aguado Marylise Pierre Cardin... Entre Otras.

Poeta Querol, 20 · Tel./Fax 96 285 63 68 46780 OLIVA (València)

Constitució, 5 46780 OLIVA Tel/Fax: 96 283 95 57

GEMA AMAYA calzados y complementos

C/ Constitución 4 · Tel.: 96 283 84 57 amayacalzados@Terra.es · 46780 Oliva

Roba i Complements

C/ Ramón y Cajal, 22 • 03780 Pego (Alacant) • Tel: 96 557 21 23

34


Chica Diana, 9. Dénia / 965 784 193

El Bresol Loygorri 10. Oliva / 962 852 945

Fifteen & Five La Purísima, 5. Gandia / 962 873 350

Complements De Moda Encarna Alcalde Francesc Llorca 15. Oliva / 962 856 304

El Desvan Del Osito Magallanes, 20. Dénia / 966 421 578

Gandibebé Avda. República Argentina, 47. Gandia / 962 860 511

Confeccions Cortell Mayor 20. Oliva / 962 852 239

Elvira Gabriel Ciscar 4. Oliva / 962 852 567

Coqueta Avda. Valencia 10. Oliva / 962 839 888

Exclusive Mayor, 67. Gandia / 962 873 621

Don Algodón Cop, 1. Dénia / 966 430 198

Fernando Ctra. Gabriel Ciscar 32. Oliva / 962 850 171

Happy Baby Alcalde Joan Sancho 11. Oliva / 962 858 232 Hiper-textil Levante Mayor, 23. Gandia / 962 878 487 Inma Savall Capellá Plebá 1. Oliva / 962 856 101

Bolsos • Viaje • Complementos

96 640 00 81 C/ Mayor, 27 Tel. 96 286 68 09 GANDIA

C.C La Vital - Local B14 Tel. 96 287 86 99 GANDIA

C.C Portal de la Marina Local B9 ONDARA - DENIA

La moda inspirà en tú

joyerias

96 557 21 70

Avda Loygorri nº 4-12 • 46780 Oliva (Valencia) Tel.: 96 285 04 59

C/ Ecce-Homo, 3

35


Health & beauty

Salud y belleza

Pilates, el método / Pilates, the method El método Pilates, o simplemente Pilates, es un sistema de entrenamiento físico y mental creado a principios del siglo XX por el alemán Joseph Hubertus Pilates, quien lo ideó basándose en su conocimiento de distintas especialidades como gimnasia, traumatología, ballet o yoga, uniendo el dinamismo y la fuerza muscular con el control mental, la respiración y la relajación. En sus principios fue llamado por el propio Pilates Contrología (Contrology), debido a que recalca el uso de la mente para controlar el cuerpo, pero buscando el equilibrio y la unidad entre ambos. El método se centra en el desarrollo de los músculos internos para mantener el equilibrio corporal y dar estabilidad y firmeza a la columna vertebral, por lo que es muy usado como terapia en rehabilitación y para, por ejemplo, prevenir y curar el dolor de espalda. Aunque el método Pilates se ha desarrollado y ha dado lugar a una gran cantidad de estilos y aplicaciones distintas, existen unos principios fundamentales que deben estar siempre presentes: • Alineamiento • Centralización • Concentración • Control • Precisión • Fluidez • Respiración Los ejercicios están fundamentalmente compuestos por movimientos controlados, muy conscientes, y coordinados con la respiración, con el fin de crear un cuerpo armonioso, coordinado, músculado y flexible. A través de la práctica, la mente va tomando conciencia de las capacidades, limitaciones, fortalezas y debilidades del cuerpo para mejorar el estado físico y mental. Es un deporte muy técnico, donde la correcta ejecución de los distintos elementos que componen cada ejercicio es más importante que el número de repeticiones o series. Otros dos puntos muy importantes a remarcar son la respiración y el concepto de lo que Pilates denominó el powerhouse traducido en castellano como centro de poder, centro de energía, centro o neutro, fue situado por Pilates en la parte inferior del tronco, como una faja que rodea toda la zona lumbar y abdominal. 36

The Pilates method, or simply Pilates is a system of physical and mental training created in the early twentieth century by the German Joseph Hubertus Pilates, he created using his knowledge of various specialties such as gymnastics, orthopaedic surgery, ballet or yoga, joining the dynamism and muscle strength with mental control, breathing and relaxation. At first he called it “Contrology”, because it emphasizes the use of the mind to control the body, but seeking out the balance and unity between both. The method is focused on the development of the internal muscles to maintain ones balance and give strength and stability to the spine. It is commonly used as a therapy and for rehabilitation, for example, to prevent and cure back pain. Although the Pilates method has been developed and has led to a lot of different styles and applications, there are some fundamental principles that should always be present: • • • • • • •

Alinement Centralization Concentration Control Precision Fluidity Breathing

These exercises are made up from controlled, conscious and coordinated movements with the purpose of binding the mind body and soul. So that they all become one. With practice, your mind becomes aware of ones capabilities, limitations, strong points and weaknesses and gradually improves these aspects. It is a very technical sport in which the correct use of the different movements plays a great role, so it’s precise to do it correctly. Other two important concepts are to control your breathing and what Pilates calls “powerhouse”, this means having control of your inner energy which lays somewhere in the middle of the thorax.


DENTISTAS

P eluquer í a y estetica

Alberto Alemany Gil Moreral, 19. Pego / 965 570 527 Carmelo Ortolà Siscar Maestro Berenguer, 21. Pego / 965 571 460 Clínica Dental Areca Pl. Escuelas Pías 6, 1º. Gandia / 962 874 443 Eva Nadal Server Av. Reina Sofia, 14 Bajo. Pego / 966 400 505 Luis Calomarde Rodrigo Av. València, 1 1-A. Pego / 965 571 943 Odontologia Borja Sant Pere, 33. Pego / 962 871 138 Vicente Sastre Siscar Sant Ferran, 1 2º. Pego / 965 572 816

DEPORTES Bicicletas El Valenciano Ctra. Denia 1. Oliva / 962 850 072 El Pedal Joan Rois De Corella 13. Oliva / 962 851 026 Medes Sports Joanot Martorell, 17 - Nou ́Octubre 1. Oliva / 962 853 978 Olímpic Avda. Loygorri 24. Oliva / 962 839 668 Olisport Botánico Cabanilles 13. Oliva / 962 839 613 Pesca-Sport S.C Capita Cortes 24. Oliva / 962 853 702 Sports Climent Ps. Lluis Vives 33. Oliva / 962 838 079 Jaisu Aventura Mar, s/n. Pego / 965 572 760 Sport Disseny La Casa Ramón y Cajal, 10. Pego / 965 570 961

DROGUERIA/PERFUMERIA Bañuls Naya, V. Pl. Ayuntamiento, 6. Pego / 965 571 313

Peluqueria y estética Fanny

Patricio Ferrándiz, 33E (frente correos). Dénia / 966 432 113 / 696 144 451 Peluquería y estetica unisex. Con esperiencia y profesionalismo realzamos su elegancia. Realizamos: Tintes • mechas • peinados • permanentes • manicure • pedicure • uña gel porcelana • micro pigmentación si dolor • body piercing • tratamiento facial y corporal • permanente y tinte de pestañas. Unisex hairdressing and aesthetics. With experience and professionalism we enhance your elegance. We dye hair. • we do permanent tufts • haircuts • permanents • manicure • pedicure • Porcelain nail gel • micro pigmentation if you have pain • body piercing • facial and corporal treatment • a permanent or tint of eye lashes. Nova Pau, 4. Pego / 965 570 685

Blanca Gil Av. Jaime I, 16. Pego / 965 571 335

Pego Color Sant Carles, 13. Pego / 965 571 565

Drogueria Franjavi Ps. Lluís Vives 19. Oliva / 962 853 378

Perfumeria Avenida Mayor, 6. Pego / 965 570 160

Drogueria Perfumeria Central Mayor 35. Oliva / 962 850 713

Perfumeria Blanca Gil Jaime I, 16. Pego / 965 571 335

Elvira Pons Mayor, 6. Pego / 965 570 160

ESTETICA Altall Carolina Sala, 40. Pego / 965 570 297

Estètica Sara Av. Fontilles. Pego

El Paseo Ps. Cervantes, 15. Pego / 965 571 107

centro especializado en:

ALISADO JAPONÉS EXTENSIONES TRATAMIENTO LECHE Y YOGURT

Avda. Loygorri, 5 · Tel. 96 285 35 21 46780 OLIVA (València)

37


Salud y belleza /Health & beauty Estética Santi Rubio Quevedo, 12 bajo. Dénia / 615 212 425 ‘Fotodepilación’, tratamientos faciales, adelgazamiento, asesoría en nutrición, tratamientos corporales. ‘Galileo fitness’: plataforma vibratoria, beneficios: 10 min = 1:15 de ginmasia. Photo depilation, facials, slimming, nutrition advice, body treatments. Galileo fitness: vibrating platforms, benefits: 10 min = 1:15h of gymnasia. Perfumeria Druni Ctra. Poeta Querol 25. Oliva / 962 855 044

Leo y Asociados Plà De La Font, 34. Pego / 965 571 184

Femenia Ribera, Maria R. Mayorazgo Cendra. Pego / 965 570 070

Massatges Vicent Vallet, 1. Pego

Gregal Vallet, 1. Pego

Naya I Mari, J.A. Mayorazgo Cendra, 6. Pego / 966 400 103 Novasalut Fifioterapia Avda.Marquesado, 3-3b. Dénia / 679 490 305

OPTICAS Arpe Optica Ctra. Gabriel Ciscar 58. Oliva / 962 855 127 Borja Opticos – Multiopticas San Francisco De Borja, 57. Gandia / 962 872 444

Rosa San Jaime, 13. Pego / 966 400 381

Praxis für Phisiotherapie & Massage Andreas Magerl, Explanada Cervantes 4/1. Dénia / 966 420 836

Borja Opticos Oliva Alejandro Cardona 5. Oliva / 962 839 747

Xaro Naya Regueró, 5. Pego / 965 572 007

Quiro-Salut Pau, 6. Pego / 966 400 354

Central Optica Cándida Carbonell, 14. Dénia / 965 788 534

Xaro Sastre Moreral, 20. Pego / 965 570 139

Sonia Rovira Moll Sta. Buenaventura, 19. Pego / 965 572 630

General Optica Marqués De Campo, 16. Dénia / 966 425 507

FARMACIAS

GIMNASIOS

Encarnación Garrido A. Jaime I, 44. Pego / 965 570 023

Sport Gim Avenida Miguel Hernández, 31. Dénia /966 424 316

Ignacio Pascual Rovira Ramón y Cajal, 20. Pego / 965 570 026

Sawyer Fitness Ctra. De Ondara. Dénia / 966 432 723

José Llorca Martí Ecce-Homo, 12. Pego / 965 571 028 Opilar Mir Suay Ps. Reina Sofia, 12 Bajo. Pego / 965 570 774

FISIOTERAPEUTAS Clínica De Fisioterapia Omega Avda. De Valencia, 18, 2º, 4º. Gandia / 962 961 181 Consulta Fisiomed Ciutat De Barcelona, 33. Gandia / 962 867 030 Flores Lola Femenia San Francisco De Borja, 25. Gandia / 962 872 025 Jaime Ramírez Piera Ctra. Dénia, 29. Pego / 965 571 279

HERBOLARIOS Botiga De Salut (Ma José) San Rafael, 7. Pego / 966 400 199 Gaudité (Té, Dulces, Regalos) San Rafael, 12. Pego / 965 572 811 Gemma San Luís, 70. Pego

Grupo Óptico +visión Mayor, 33. Gandia / 962 876 131 Mascarell Òptics Jaime I, 10. Pego / 965 570 571 Mompó-Óptica Alcalde Joan Sancho 10. Oliva / 962 839 196 Optica Botella Colón, 24. Dénia / 965 780 099 Óptica Elíptica - Zas Visión Pl. Elíptica, 14. Gandia / 962 862 547 Òptica Más Visión Ramón y Cajal, 22. Pego / 965 572 062

Herbolario Santiveri Mar, 22 965 781 034

Òptica Pego Jaime I, 29. Pego / 965 572 326

Novadiet Pl. Archiduque Carlos, 10. Dénia / 966 420 169

LOGOPEDAS/PSICOLOGOS Calero, Vicente. Programació Neurolingüística Dénia, 92. Pego

+ Visión Ctra. Del Convent 36. Oliva / 962 853 276

ORTOPEDIAS Vimar (Vicente Parra) Camilo Pérez, 21. Pego / 966 400 308

Tel. 96 557 23 26 Avda. Jaume I, 2 E-mail: opticapego@hotmail.com 03780 Pego Alacant

estilista C/ Alcalde Francisco Llorca, 19 46780 OLIVA (Valencia)

Tel. 96 285 07 50

c/Moreral, 22 Tel.: 96 557 10 79

Peluquería

QUINTO

C L Í N I C A

P O D O L Ó G I C A

Elen a Mar t ínes B el t rán Nº col .: 2 4 8 7

Avda. Fco. Brines, 1 entr. B - 46780 OLIVA (València) podologa@farplus

38

Tel/Fax: 96 285 55 44

angipoma@gmail.com


PELUQUERIAS Alexandre Puente, 2. Dénia / 965 785 451 Altall Carolina Sala, 40. Pego / 965 570 297 Camarena Sendra, C. Jaime I, 30. Pego / 965 571 261 Canvia Plà De La Font, 13. Pego / 965 572 337 Cap I Cua (Canina) Av. Fontilles, 6. Pego / 966 400 566 Caselles Marqués De Campo, 23. Dénia / 965 780 046 Centre Estética Integral Imatge Avda. Loygorri 14. Oliva / 962 850 373 Comercial Pego Santa Cecília, 25. Pego / 965 570 953 Druni Mayor, 30. Gandia / 962 869 152

Estilista Rebeca Mengual Av. Fontilles. Pego

Centro Médico Gandia Daimuz, 26. Gandia / 962 874 740

Fernando’s Pl. Ayuntamiento, 9. Pego / 966 400 532

Centro Reconocimiento Permiso Conducir Ramón y Cajal, 22. Pego / 966 402 012 Clínica Glorieta Consolat Del Mar, 2. Dénia / 966 431 448

Folqués Llorente, J. Capitán Cendra. Pego / 965 570 755 Grau Cosméticos Parque De La Estación, 1. Gandia / 962 960 141

PODOLOGOS Clínica La Nao Carolina Sala, 25. Pego / 966 400 515 Jaime Ramírez Piera Ctra. Dénia, 29. Pego / 965 571 279 José Sendra Sala San Rafael, 17. Pego / 965 570 322 Maria Llambíes Sant Carles, 35. Pego / 965 572 630 Podóloga Avda. Francisco Brines, 1º B. Oliva

SALUD

Ébano (Unisex) Pau, 4. Pego / 965 572 783

Andrés Starczewski San Rafael, 56. Pego / 966 400 495

Encar Ràfol d’Almunia, 28. Pego / 965 572 856

Carlos Bernabeu Mestre Sant Ferran, 40. Pego / 965 572 157

Estética Salud Pepa Avda. Loygorri 21 Bajo. Oliva / 962 839 883

Centro Médico Beniarmut, 1-A. Dénia / 965 787 991

Clínica Kines Avda. Juan Chabás, 3, 1º piso, pta 4. Dénia / 965 785 654 / 636 968 646 Fisioterapia-Osteopatia-Podología. Lesiones deportivas, patología de columna, cefaleas/migrañas, patología del pie. Amplia instalaciones con equipo de fisioterapeutas y podólogos. Tratamientos muy personalizados sin lista de espera. Horarios: L-V: 9:00 a 13:30 y 16:30 a 20:00 Physiotherapy-Acupuncture-Podology. Injuries sports, spine pathology, headache / migraine,feet problems. A wide range of facilities with our specialized team of physiotherapists and podiatrists. Highly personalized treatments without having to wait. Hours: L-V: 9:00 to 13:30 and 16:30 to 20:00 Clínica La Nao Carolina Sala, 22. Pego / 966 400 515 Clínica Pego Av. Oliva, 6. Pego / 966 400135 J. Domingo Parra Cañamás Sant Llorenç, 16. Pego / 965 571 183 Joan Antoni Oltra M. Maestro Esteve, 17. Pego / 965 570 107

Curso de terapia floral. Sistema floral bach Docente: Ana Gabriela Cunha, post-grado en terapia floral del sistema Bach. Este curso tiene como objetivo promover y difundir la utilizacion del sistema Floral y la técnica terapéutica creada por el Dr. Edward Bach. Está dirigido a todas aquellas personas que deseen conocer los Florarles, sus propiedades y su aplicación. Temario: • Presentación • El enfoque terapéutico • Clasificación y definición de cada uno de los grupos • Remedio de rescate • Fórmula examen • Fórmula base para alergias • Fórmula psoriasis • Fórmula para acne juvenil

• Base para todas las fórmulas • Como preparar remedios florales • Fórmula y dosificación • Diferentes vehíclulos • Como preparar crema base de formula y gel • Breve introducción en : duelo y cuidados paliativos • Entrega de libro • Despedida

Fecha: 29 y 30 de Noviembre de 2008. Hospital Acuario. Avda. Vergel, 11. Beniarbeig. Tel 96 647 62 60. Móvil: 667 408 996. www.acuario.org Duración: 14 horas (aprox). repartidas en 2 jornadas. Sábados de 10 a 21h. con 2 horas para comer juntos y el Domingo de 10 a14h. (aprox.) Precio: 125€ Contactar antes del 15 de Noviembre para reservar y pago de inscripción con Gabriela Cunha. Tel: 667 408 996 / email: floresdebach108@hotmail.com

39


Salud y belleza /Health & beauty

Tratamiento Iong Bao / Iong Bao Treatment Tratamiento integral para la salud y el bienestar personalizado de cara al otoño Para sumergirse en un tratamiento integral de salud y belleza destinado tanto a hombres como mujeres. Permite, tras los esfuerzos del verano, estimular los sentidos, recuperar el brillo del rostro y ofrecer al organismo la energía y vitalidad que se necesitan para enfrentarse a la rutina y a los meses de más frío. Basado en la filosofía oriental de las energías y la naturaleza, buscando el equilibrio entre los cinco elementos de la piedra angular, el tratamiento Iong Bao reúne placer, lujo y experiencia en un ritual único realizado con productos de origen natural y personalizado para cada estación del año. El tratamiento Iong Bao se basa en la Medicina China, que trabaja con cinco elementos: el fuego, la tierra, el metal, el agua y la madera. Según la tradición oriental, cada elemento y sus propiedades se corresponden a una estación del año, siendo el metal el que corresponde al otoño. 1. Comienza con un primer paso de exfoliación tanto de cuerpo como de cara, eliminando las impurezas acumuladas para beneficiar la posterior absorción de los materiales y las energías. 2. A continuación se realiza un masaje en el que se incorporan esencias con el elemento metal, para que este pueda ser absorbido por el cuerpo y reparta sus propiedades de pureza y equilibrio. 3. Mientras las esencias relajan el cuerpo, la cara se trabaja con una mascarilla de arcilla también mezclada con el elemento metal que aporte la estabilidad buscada. 4. Para finalizar, la persona se coloca boca abajo para, con el uso de un tradicional cuenco tibetano, trabajar sus 5 puntos energéticos para proporcionarle el equilibrio. Es un tratamiento indicado para todos aquellos que busquen equilibrio y bienestar, armonía entre cuerpo y mente. Activa el funcionamiento del pulmón y del intestino grueso. Actúa sobre la circulación venosa y linfática. Oxigena, remineraliza y regenera. Indicado para los tratamientos de edemas, retenciones, piernas hinchadas, sequedad, varices o estados de tristeza. Proporciona una sensación de armonía, relajación y equilibrio entre el sistema energético y nervioso. 40

Customized treatment for health and welfare for the following autumn. Health and beauty treatments for both men and women. It allows, after the efforts of the summer, stimulate the senses, restore the facial and body brightness to provide all the energy and vitality that is needed to cope with the routine during the coldest months. Based on the Eastern philosophy of energy and nature, seeking the balance between the five elements of the cornerstone, Iong Bao treatment meets pleasure, luxury and unique experiences in a ritual performed with natural products for each station year. Iong Bao treatment is based on Chinese Medicine, which works with five elements: fire, earth, metal, water and wood. According to the Eastern tradition, each element and its properties correspond to a season, being metal the one that corresponds with autumn. 1 .It begins with the first step of exfoliation of both body and face, removing the accumulated impurities in of benefit the subsequent absorption of materials and energy 2. Next a massage is performed with oils that contain the essences of metals which proprieties are spread out through out the body until reaching the state of pureness and equilibrium. 3. While the essences relax the body, they use a mascara of clay combined with the metal essence to work on the face to reach the mentioned equilibrium. 4. Finally the person is faced down and they begin to work on the five energetic points with a traditional Tibetan bowl to reach the equilibrium. 5. It is a treatment for all those who seek balance and well-being, harmony between body and mind. Active functioning of the lungs and intestines. It acts on the venous and lymphatic circulation. It oxygenates, remineralizes and regenerates. It is used for treating oedema, retention, swollen legs, dryness, varicose veins or depression. It provides a sense of harmony, relaxation and balance between the energetic and nervous system.


41


Hogar

Home

Hogar /Home

Mobiliario, a tener en cuenta / Furniture, to have in account La distribución del mobiliario es algo que no puede obviarse, puesto que determinan las sensaciones de amplitud que percibimos. Además, es de especial relevancia para nuestro objetivo el mobiliario versátil, que puede usarse para dos funciones distintas, lo que reducirá el número de objetos que necesitamos en nuestro hogar. La utilización de un mueble para diferentes funciones es uno de los objetivos de quien pretende ganar un hueco en su lugar de descanso. Una fuente de posibilidades son los baúles. Un destino ejemplar de estos artículos son los pies de la cama, haciendo las veces de banco o butacón donde dejar la ropa de cama, los libros de lectura o la bandeja del desayuno. La distribución en el armario es quizá la herramienta más útil para ganar unos cuantos metros a tu dormitorio. Nada despeja tanto de obstáculos visuales como un armario orde-

nado, para lo que necesitaremos un buen habitáculo con capacidad suficiente para albergar toda nuestra ropa. La elección de los materiales es clave para ganar un poco más de eso que llamamos ‘sensación de amplitud’. Colocar alguna puerta translúcida en el armario, panelar alguna puerta con un espejo de cuerpo entero, elegir maderas claras y muebles de apariencia ligera sin duda ayudarán a nuestro propósito. No debes olvidar inundar de luz tu hogar para que éste parezca más liviano y abierto. Cuando no dispones de grandes galerías de ventanales, es la pintura y el color de ésta lo que te puede ayudar a transmitir la luminosidad deseada. Los colores claros te ayudarán en tu propósito, como los crudos, pasteles o beige. El color del suelo, determinado en gran medida por el material, favorece el reparto de luz por todo el hogar.

Furniture distribution is something that can not be ignored, since it determined the extent of sensations that we may perceive. In addition, it is of particular relevance to our goal the use of versatile furniture, furniture with many uses, thereby reducing the number of objects that we need in our household. The use of having furniture with various uses is to gain some resting space. A good possibility of storage is the use of chests. The most common place for this type of furniture is at the foot of your bed, it maybe used as a place to lay your clothes, books or simply as a bench to leave your breakfast on. The distribution in the closet is perhaps the most useful tool to gain a few meters to your bedroom. Nothing clears both visual barriers such

as a tidy closet. For this reason we recommend a fairly big size closet with the sufficient capacity to store all our clothes. Know how to choose materials which we call “the feeling of spaciousness”. Fixing a translucent door in your closet may give this feeling, or maybe try using a mirror on the door this also works. Light colours of wood may help our purpose and lighten up the room. You must not forget filling your house with light; this will bring life into it. When you don’t have huge windows which allow the light coming in, try using colours, these may help towards brightening up your rooms. Light colours will help you in your purpose, such as crude oil, pastel or beige. The colour of the floor, which is determined by the material, favours the distribution of light throughout the house.

42


ABOGADOS Alemany Cortell, Pedro Av. Alicante, 18. Pego / 965 570 170 Aparisi Server, E. Av. Alicante, 22 1º. Pego / 965 572 742

BBS

Paseo del Saladar, 108. Dénia / 966 421 210 denia@bbserveis.com www.grupobbs.com

Bañuls Sendra, Ma Dolores Maestro Blasco, 3. Pego / 965 766 483 Cardona Sendra, F.J. San Miguel, 40. Pego / 965 572 687

BBS está más cerca de tí para cuidar de tu hogar y de los tuyos. Préstamos, servicios domésticos, y de ayuda domiciliaria en hogares de toda España desde 1989. Nos ocupamos de las tareas de casa, cuidamos de los mayores, acompañamos a los más pequeños, servicios de limpieza a empresas. BBS is closer to you to take care of you and your family. Since 1989 we have taken care of loans, domestic services and help in households throughout Spain. We deal with your houses; we take care of the elderly, little ones, cleaning services and many more.

Doménech Donet, Ma Teresa Jaime I, 34. Pego / 965 571 218 Doménech Ortolà, W. Moreral, 21. Pego / 965 572 675 Gascó Boronat, A. Mayorazgo Cendra, 12. Pego / 965 570 499

Piera Frau, E. Vall d’Alcalà, 7. Pego / 965 571 555

Gil Sendra, F. San Agustín, 31. Pego / 965 570 217

Vidal Sendra, R. San Rafael, 36. Pego / 965 570 400

Pons Puchol, A. Ps. Reina Sofia, 11 Bajo. Pego / 965 571 772

Mas Franqueza, Mónica Moreral, 24. Pego / 966 400 764

Puchol Masanet, J. Sant Josep, 22 2º. Pego / 965 571 318

Morera Pastor, F. Llavador, 27. Pego / 965 571 284

Sendra Martínez, C. Jaime I, 6. Pego / 965 570 391

Oltra Arbona, J. Mar, 7 1º-Bis. Pego / 966 400 568

Ivan Clima Padre Fernando Ferrando, 20. Pego / 625 453 630 Ortoclimat Juan Carlos I Rey, s/n. Pego / 965 572 512

Siscar Piera, F. Pau, 34 Bajo. Pego / 965 572 639

Pascual Escrivà, J.A. Sant Ferran, 22. Pego / 965 570 155

AIRE ACONDICIONADO Escrivà Sendra, J.R. Adsubia, 12. Pego

Peris Motor, S.L. Ctra. Oliva, s/n. Pego / 965 572 161

LE OFRECEMOS SEGUROS PARA: · SU TRANQUILIDAD: hogar, comunidades, pymes resp. civil · SUS VEHÍCULOS: turismos, furgonetas, industriales, motos. · SU FUTURO: jubilación, pensiones, inversiones. · SU FAMILIA: vida, salud, accidentes, decesos. · OTROS: asistencias, defensa, reclamación, subsidios. AHORA TODO EL MUNDO VENDE SEGUROS. NOSOTROS, 40 AÑOS DESPUÉS, LES SEGUIMOS OFRECIENDO…

TRANQUILIDAD.

ATENCION AL CLIENTE: 96.287.25.40

C/ Rausell, 2- 1º 46702 Gandia · www.santateclaseguros.com · santatecla@santateclaseguros.com

CERRAMIENTOS PEDREGUER Carpintería de P.V.C. y Aluminio

Tenemos los mejores precios del mercado porque somos fabricantes. We have the best prices on the market because we make the stuff.

¡Compruébelo! Check It out yourself!

Precios directos de fábrica. Facilidades de pago. Presupuesto a domicilio. Factory prices. Easy payments. We send estimates to your currant domicile.

• Aluminio - Aluminium • P.V.C.

• Cerramiento de terraza Terrace fencing

• Toldo - Awnings

OFER TA 5% dt o. ¡Llám enos!

• Mamparas de baño - Bathroom curtains

• Persianas y Mosquiteras - Louvers and meshes

• Servicio integral de albañilería - Building services • Reformas en general - General reforms • Colocación en obra - Installation

Asesoramiento técnico sin compromiso. Llámenos al Tel. 677 566 758 Technical assessment with no compromise. Call us 677566758

43


Hogar /Home Reig Aire Condicionat Sant Carles, 54. Pego

Siscar Vicens, E.J. Ps. Reina Sofia, 50. Pego / 965 570 498

Ximo Cardona Vicens San Rafael, 22. Pego / 965 571 516

Tarin Arquitectura, S.L. San Luís, 35 1º . Pego / 965 570 626

ARQUITECTO / APAREJADOR Alemany Folqués, A. Poeta Llorente, 4. Pego / 965 571 217 Alemany Salvador, J.R. Mayor, 10. Pego / 965 570 957

Torres Bañuls, V. Pere Sala, 2. Pego / 966 400 224 Vicens Salort, J. I R. Poeta Llorente, 4. Pego / 965 570 261

ASEGURADORAS

Helvetia Previsión (S.R.) Maestro Berenguer, 34. Pego / 965 570 773 José Orihuel Pons Pl. Mercado, 2. Pego / 966 400 176 La Alianza Española (Rovira) Parcent, 12. Pego / 965 572 271 Mapfre (Ass. Vidal) San Rafael, 36. Pego / 965 570 400

Camps Ferrer, J. San Rafael, 71. Pego

A.G.F. (Auto Pego) Ctra. Oliva, Km 8,2. Pego / 965 570 974

Royal Insurance (Reig) Dénia, 92. Pego / 965 570 266

Cortell I Camps, Francesc Ps. Reina Sofia, 14 Bajo. Pego / 966 400 668

Allianz-Ras (Xifres) Jaime I, 29. Pego / 965 570 089

Seguros Manel Ortolà Ramón y Cajal, 22 Bajo. Pego / 966 400 735

Femenia Server, J. Camilo Pérez, 27. Pego / 966 402 028

Axa Seguros Av. Reina Sofia, 12 Bajo. Pego / 965 570 154

Unión Alcoyana Seguros Av. Alcoi, 3. Pego / 965 570 226

Ferrando Siscar, B. Argentina, 14. Pego / 966 400 132

Catalana Occidente (Sisc.) Sants Metges, 12. Pego / 965 572 814

Unión Y El Fénix Jaime I, 29. Pego / 965 570 089

Morera Cabrelles, R. Jaime I, 79. Pego / 965 570 487

Finisterre (Venturo) San Marcos, 33. Pego / 965 570 753

Winterthur (Equitativa) Ramón y Cajal, 30. Pego / 965 571 675

Sala Sendra, J. Sant Ferran, 1 4rt-11. Pego / 966 400 570

Generali (Bisbal) San Agustín, 4. Pego / 966 400 394

Zurich - Itercós (Pedrós) Ecce-Homo, 16. Pego / 965 572 359

Sastre Casabò, S. Ramón y Cajal, 34. Pego / 965 570 271

Generali (Gestoria Gascó) Mayorazgo Cendra, 12. Pego / 965 570 351

Zurich (Pilar Canet) Mar, 84. Pego / 965 570 255

Server, Carlos Médico Juan Bertomeu, 16. Pego / 965 570 941

Grupo Vitalicio (Grevi) San Luís, 71. Pego / 965 571 831

Energías Renovables Climatización Gas-Fontanería Telecomunicación Sistemas Contraincendios Piscinas climatizadas Frío Industrial Electricidad Electrónica CD-11. C/N’6 · Pol. Industrial Brosquill, 20 48780 OLIVA (Valencia)

Tel. 96 285 80 70 · Fax 96 285 51 02 ventas@suministrosime.com www.suministrosime.com

44

Informática


ASESORES / GESTORES Assessoria Lex Ps. Reina Sofia, 11 Bajo. Pego / 965 571 772 Bañuls López, J.R. Ps. Reina Sofia, 12 Bajo. Pego / 965 570 154 Bisbal Oltra, J.M. San Agustín, 4. Pego / 966 400 394

Xifres Jaime I, 29. Pego / 965 570 089

ESCAYOLAS Alemany Camarena, J. San Rafael, 62. Pego

DECORACION Babaanca Sant Antoni De Pàdua. Pego / 966 400 601 Enquadres Ps. Cervantes, 16 Bajo. Pego / 966 400 011 Gaudite (Té, Dulces, Regalos) San Rafael, 12. Pego / 965 572 811

Doménech Donet, Ma Teresa Jaime I, 34. Pego / 965 571 218

ELECTRODOMESTICOS

E3 Asesoria Marqués De Campo, 44. Dénia / 966 421 958 File (Gabinete Contable) San Rafael, 42 1º. Pego / 965 572 868 P.P.V. (Gabinet Assessor) Vall d’Alcalà, 7. Pego / 965 571 555 Pedrós, S.L. Ecce-Homo, 14. Pego / 965 572 359 PPV Asesoria de Empresas Marqués De Campo, 42. Dénia / 965 789 775 Sendra Sendra, S. San Jaime. Pego / 965 571 193 Vidal Folqués Asesores San Rafael, 36. Pego / 965 570 400

Alemany Sendra, A. San Rafael, 42 4rt-14. Pego Artesania Oltra Duanes, 12. Pego Bañuls Franqueza, E. Av. València, 31. Pego / 966 400 036

Climent - Vidal Av. València, 4. Pego / 965 570 332

Camarena Lloret, V. Pere III El Gran, 7. Pego

Domèstics Ven-Tall Frai Fernando Alcina, 5 Bajo. Pego / 965 571 898

David - Juansa Sant Doménech, 9. Pego

Electrodomèstics Pons Calvario Viejo, 20. Pego / 965 570 644

Decoart Murla, 2. Pego

Ibiza Bañuls, M. San Luís, 6 2º. Pego / 965 572 741

Jarmezza - Morteros Sant Carles, 35. Pego

Rovira Ortolà, F. Sta. Buenaventura, 19. Pego / 965 570 922

Miralles Ferrando, Juan Mar, 23. Pego

Tectrònic Pl. Constitució. Pego / 965 572 522

Patrick De Longie (Pladur) Adsubia, 8 2º. Pego

Toypa Ramón y Cajal, 22. Pego / 965 571 251

Sanchis I Sanchis Murla, 23. Pego

C/ La Mar, 7-2º Tel. 96 642 15 15 - Fax 96 642 57 69 03700 DÉNIA (Alicante)

M A R I N A · S A F O R A S S E S S O R S S. L . fiscal - comptable - laboral

El seu assessor de confiança Gabriel Miró, 12 - b 46 780 OLIVA (Valencia) Tel. 96 296 31 07 Fax 96 283 84 84

Juan Botella, 3 - b 03700 DÈNIA (Alicante) Tel. 96 643 16 84

olivassessors@yahoo.es

Ctra. G. Ciscar. 109 Tel: 616 485 410 Fax: 962 854 001 Oliva (Valencia)

MARKISEN AWINGS STORES

Limpieza de comunidades Limpieza de apartamentos Limpieza de obra nueva Reformas Mantenimiento de jardines Pilar Villamayor Paseo Luís Vives nº 11 (Oliva) Tel. Fax 96 285 08 99 - Móvil 676 266 444

SALVADOR SOLERA, S.C.P. Agente de seguros / Registro nº 20113

Tel. 965 57 14 41 Móvil: 610 98 66 67 699 63 78 31

C/ San Juan, 27 (03780) Pego. Alicante

Avda. Valencia, 10 - 46780 Oliva Tel. 96 283 92 68 - Fax 96 283 92 68

45


Hogar /Home Seguí Tamarit Escaiolistes Mar, 25. Pego / 965 572 496 Simó - Algeps I Escaioles Sant Carles, 35. Pego / 965 571 222 Tamarit Siscar, F. Sant Bartolomé, 27. Pego Téllez Y Bordes, S.C. Picadora, 4. Pego Top Servei Mogar, S.L. Ctra. Oliva, s/n. Pego Ximo Pator (Cedassero) Pere Sala, 23. Pego / 965 570 101 Yeso Proyectado Sergio Llavador, 31. Pego Yesos Y Escayolas Juanjo Sant Francesc d’Assís, 21. Pego Yesos Y Escayolas Pastor Y Cía. Ps. Cervantes, 16. Pego / 965 571 564 Yesos Y Escayolas Pego Maestro Berenguer, 48. Pego Yesos Y Escayolas Sanchís Mar, 116. Pego / 965 571 918

FERRETERIAS Alemany Garcia, Jose Capitán Cendra, 2. Pego / 965 571 063 Bolufer Mayor, 15. Pego / 965 570 372 Brico Orihuel Ctra. Oliva, 18. Pego / 965 571 488 Coloma Pedreguer, 11. Dénia / 965 780 851 Ferreteria Canarias Ps. Saladar, 29. Dénia / 966 420 604 Ferreteria Mestre Mar, 47. Dénia / 965 789 985 Ferrobox Serviagro Dénia, 118. Pego / 965 571 332

Sena Carrió, F. Ramón y Cajal, 26. Pego / 965 570 017

FLORISTERIAS Flores Manolita Av. Marquesado, 6. Dénia / 966 430 699 Floristeria Boreal Quevedo, 7. Dénia / 966 420 964 Flors Àngela Sant Joan, 27. Pego / 965 571 441 Flors Florència Parcent, 12. Pego / 965 572 271 Flors La Toscana Pasaje París, 16. Dénia / 965 784 434 Fotosintesi Diana, 39. Dénia / 965 786 187 Kentia Pl. Constitució. Pego / 965 572 650

Llandero (Juan Roselló) Valeriano Miralles, 14. Pego / 965 570 013 Regalo Ausiàs March, 24. Pego / 965 572 036 Sanecasa Av. Fontilles, 13. Pego / 965 572 129 Saniblau Ràfol d’Almunia, 28. Pego / 966 400 768 Sendra Escrivà, J. R. Adsubia, 12. Pego Sita Jaime I, 30. Pego / 965 570 431 Termoclima Xalana, 81. Dénia / 966 426 031 Ximo San Miguel, 53. Pego / 965 571 597

HERREROS

Mandràgora Ecce-Homo, 5. Pego / 965 572 905

Aluminis Jaume Fernando Alemany. Pego / 965 571 117

Sant Antoni San Jaime, 32. Pego / 965 572 598

Aluminis Teo Ctra. Oliva, 15. Pego / 966 400 263

FONTANERIAS Bon Calor Cami Llavador, 3-5. Dénia / 966 423 021 Bordes Costa, Luis San Luís, 58. Pego / 965 571 099 Cholbi Ps. Saladar, 112. Dénia / 965 780 794 Fernandez Luna Miraflor, 8. Dénia / 965 785 544 Ferron Camara Benisa, 8. Dénia / 679 813 153

Bañuls Sastre, S. Ctra. Dénia, 25. Pego / 965 571 433 Calius Joaquim Pastor, 20. Pego / 965 571 392 Cerrajeria Tamarit Ctra. Dénia, s/n. Pego / 966 400 061 Dominguis Rovira, J. Fernando Alemany. Pego / 965 571 117 Hermanos Chaparro Capitán Cendra, 28. Pego / 965 570 687

Fontaneria La Llar Ctra. de Oliva, s/n. Pego / 965 571 488

Hierros Marina Alta Dénia, s/n. Pego / 965 570 531

Fontaneria L.A. Sant Cristòfor, 7. Pego / 966 400 775

Pascual Sastre, C. I J. Av. Alcoi, 38. Pego / 965 570 378

Ivan Clima Padre Fernando Ferrando, 20. Pego / 625 453 630

Sendra Llorca (Matricer) Murla, 16. Pego / 965 571 310

Hierros Marina Alta Dénia, s/n. Pego / 965 570 531

HASTA UN

50%

DESCUENTO

Vimaluz Iluminacion, s.l. Partida Madrigueres Sud, 60 b. 03700 Dénia (Alicante) Telf.:96.643.29.21 Fax : 96.578.75.61 www.iluminacionydecoracion.com info@iluminacionydecoracion.com

46


nto e u c s e D 30%

Muebles de interior y descanso Ctra. Gabriel Ciscar, 103 • 46780 OLIVA (Valencia) Tel. 96 285 02 32

Llevamos la energía a tu casa

Servicio a domicilio respuesta inmediata

The energy to your home

TO YOUR DOOR Quickly

965 57 22 25

Avisos telefónicos desde las 06:00 hasta las 22:00

Call phone Between 06:00 and 22:00

gasoil@coopego.com

Avisos por correo electrónico 24 horas o desde

e-mail 24 hours at day or from our website

www.coopego.com

47


Hogar /Home Talleres El Roig San Luís, 52. Pego / 965 570 360

Sendra Cardona, A. Maestro Berenguer, 40. Pego / 965 571 036

discountkuechen.com Av. Alcoi, 109. Pego / 965 572 287

Torrens Péres, F. Capitán Cendra, 95. Pego / 965 572 888

Server Bondia, A. San Miguel, 64. Pego / 965 5729 23

El Tossal Lacados Beniganim, 25. Pego / 965 571 800

Vicens Salort, E. Poeta Llorente, 4. Pego / 965 570 261

Espai Dénia, 102. Pego / 965 571 636

INGENIEROS Bañuls Pastor, C. San Marcos, 50. Pego / 966 400 293

JARDINERIA

Campoy Fuentes, F.J. Av. Reina Sofia, 3. Pego / 966 400 738

Bio Marjal Sant Josep, 5. Pego / 965 572 073

Enginyers Tècnics Joans 04, S.L. Frai Sebastián Ferrer B, 6. Pego / 965 572 493

Centre De Jardineria ‘El Racó Del Jardiner’ Ctra. Dénia, 64. Pego

Gosp Pastor, A. Sant Carles, 50. Pego / 966 400 497

Company Jardins Frai Fernando Alcina, 3. Pego

Morera Garcia, C. Capitán Cendra, 16. Pego / 965 570 231

Garcia Cambrils, C.B. Regueró, 14. Pego

Morera Sendra, V. Mayorazgo Cendra, 9. Pego / 965 570 833

Muros y Jardines Marina Alta Maestro Berenguer, 75. Pego / 965 572 344

Ortolà Pastor, X. Filipines, 15. Pego / 965 570 531

Pedro y Olvido Urb. Monte Pego, Las Palmeras, 454. Pego / 965 977 102

Sai Enginyeria Dénia, 92 Of. 1. Pego / 965 571 329 Sastre Ferrer, F. (Parra) Ausiàs March, 14. Pego / 965 570 725

www.ivanclima.com

625 453 630

Pool Service Urb. Monte Pego, Las Palmeras, 454. Pego Postigo Camino Viejo Gandíaz. Dénia 9/ 966 427 719

Mobles Vicens Av. València, 16. Pego / 965 570 851 Tapisseria Nova Maestro Berenguer, 28. Pego / 965 571 888 Villanova Sendra, J. M. Av. Alcoi, 76. Pego / 965 570 927

NOTARIAS Clemente Buendia, Ma C. Ps. Reina Sofia, 25. Pego / 965 572 862 González Arroyo, J. Ma Jaime I, 6. Pego / 965 570 115

PINTORES Alcaraz Verdú, J. Mar, 71. Pego / 965 571 706

Viveros Del Mediterraneo Plana D’Elies, 49-50. Dénia / 965 787 562

Benpintat Pintors Capitán Cendra, 55. Pego / 965 570 113

MUEBLES Babaanca Sant Antoni De Pàdua, 2. Pego / 966 400 601 Despatx Grup San Luís, 70. Pego / 965 572 966

*TABIQUERÍA DE YESO. *REGATAS. *AISLAMIENTO DE FIBRA DE ROCA.

Salva Llopis Tel. 636 008 484 · 46780 OLIVA (Valencia)

48

Mobles Alemany Llavador, 4. Pego / 965 570 933

Top Servei Mogar, S.L. Ctra. Oliva, s/n. Pego

*YESO PROYECTADO Y ARTESANAL. *PERLITAS. *MONOCAPAS. *ELIMINACIÓN DE GOTA.

Avda. Loygorri Nº 4 • 46780 Oliva Tel. Y Fax: 96 285 28 44 Móvil: 629 607 448

Master Craf Furniture And Trading España, s.l. Ctra. Albaida-Dénia, s/n. Pego / 965 571 444

Mobles Ma Carmen Av. Fontilles. Pego / 966 400 213

Ramón Plantas y Jardines Sant Josep, 56. Pego / 966 400 774

Aire condicionat i Calefacció

Fustabric Av. Fontilles. Pego / 966 400 213

Canedo Ochoa, P. Nuevo, 2. Pego / 965 571 167 Castillo Blanco, A. Frai Fernando Alcina, 4. Pego / 965 571 112


Tu ferreteria bricolaje en oliva, con una amplia oferta de productos, con los mejores precios y primeras marcas con 1000m2 de exposicion We always carry a complete range of stock to suit all levels, from the professional builder to the D.I.Y. enthusiast. Helpful and friendly, we speak English and will always have time to give local advice and tips.

PEGO: Ctra. Oliva Tel.: 96 557 14 88

OLIVA - Pol. El Brosquill Tel.: 96 283 83 47


Hogar /Home Josecu Santa Cecília, 25. Pego / 965 571 744

Pérez Ortolà, J. Sant Roc, 32. Pego / 965 571 037

Sastre Alemany, R. San Rafael, 56. Pego / 966 400 510

Jover Borrás, A. Frai Francisco Peris, 2. Pego / 965 570 260

Pinturas MT Sant Joaquim, 1 4º-10. Pego

Sendra Lull, J.J. Jaime I, 69. Pego / 965 977 384

Lacados Berto, S.L. Av. Alcalde Fernando Alemany, 26. Pego / 965 571 747

Pintures Benavent Pau Miralles, 43. Pego

Pere Ferrando Pérez Vall d’Alcalà, 10 1º. Pego / 965 572 946

Pintures Paco Pl. Mercado, 12 4º-D. Pego

Xelo Garrigós Pina Llavador. Pego / 965 572 152

Mengual Lledó, J. V. San Miguel, 10. Pego / 965 571 404 Mengual Sendra, E. I V. Calvario Viejo, 48. Pego / 965 570 867 Morell Alemany, A. Frai Francisco Peris, 2. Pego / 965 571 879

Puchol Torrens, J. Benigembla, 8. Pego / 966 400 328 Ruiz Arbona, B. Sta. Buenaventura, 32. Pego / 965 570 009

PINTORES ARTISTICOS

Oltra Cardona, F. Capità Cendra. Pego / 965 571 965

Gema Miralles Ctra. Dénia, 24. Pego / 966 400 443

Oltra Nadal, C. San Jaime, 29 3º. Pego / 965 572 873

Rafael Ruiz Carrió Ramón y Cajal, 28. Pego / 965 570 392

Pacheco Siscar, J. L. Sant Joan, 70. Pego / 965 572 748

Samper Peiró, M. Pl. Mercado, 7. Pego / 965 572 368

aquí tu anuncio

655 442 330

96 557 04 34

Sant Antoni de Padua, 2 · 03780 PEGO, AP. 63 (Alacant) 96 640 06 01 · 651 86 42 23 · babaanca@teleline.es

Persiana, ventana o puerta rota

Carlos: 606 338 773

Antes de comprar una nueva...

Javier: 609 558 699 C/ Dénia, 120 • Pol. Industrial Sector II Tel. y Fax: 96 640 01 08 • Móvil: 615 392 546 03780 Pego - Alacant email: depedra@aixa.com

50

C/ Dénia, 112. Pol. Industrial 03780 Pego. Alacant safeca@safeca.e.telefonica.net

?

¿

Tel. 96 557 26 51

Su reparador más cercano en Pego. Le será más económico

Llame a Harry

654 529 284


51


Pets

Mascotas

Mascotas /Pets

Las vacunas, soluciones necesarias / Vaccines, necesary solutions Conviene empezar a las 5-6 semanas de vida, no antes, pues su sistema inmunitario no está preparado para ello e interfiere en los anticuerpos maternales. Tampoco después, ya que dejaremos un periodo de vida sin defensas ante los virus. Hemos de saber que los animales dolicocéfalos (Pastor Alemán, Pastor Belga, Collie, etc.) tienen mayor predisposición a padecer moquillo, mientras que otros, como los Rottweiler o los Boxer, están más predispuestos a sufrir parvovirosis debido a la conformación de su intestino. Las vacunas deben mantenerse en todo momento a la temperatura adecuada, y tendremos muy en cuenta que poner una vacuna no sólo es poner una inyección, es ponerla con conocimiento de lo que se está haciendo. Cada veterinario posee sus propias pautas de vacunación dependiendo de la zona donde se viva y la raza. Mostraremos un ejemplo de vacunación teniendo en cuenta que las revacunaciones deben ponerse cada 4 semanas y que la primera dosis de hepatitis se aconseja a partir de las 8 semanas de vida. • 6 semanas: Parvovirosis. • 8 semanas: Moquillo + Hepatitis. • 10 semanas: Parvovirosis. • 12 semanas: Moquillo + Hepatitis. • 16 semanas: Rabia. • Revacunaciones anuales. Consulta a tu veterinario, existen otras vacunas que puede necesitar tu perro. Ten presente que un can no vacunado es fuente de infección para otros congéneres. Vacunarlo es tu responsabilidad.

52

It is convenient to start when it is from 5 to 6 weeks old, not before, due to that his immune system is not prepared for it and it would interfere with the maternal antibodies. And not too late, because there will be a risk of exposing him to viruses. We should in account that dolichocephalic animals (Alsatians, Belgian Shepherds, Collies, etc.) have a higher predisposition to suffer from mucus, while others, such as the Rottweilers or boxers, are more likely to suffer from parvovirus due to the formation of their intestines. Vaccines must always be kept at the correct temperature, and we should keep in mind that it’s not only giving a vaccine, if not of being aware what is being given and how it should be done. Each veterinarian has his ways, but it all depends on where the dog was bread and the race. Here is an example of vaccination, knowing that revaccinations should be done every 4 weeks and that the first dose of hepatitis is advised from 8 weeks old. • 6 weeks: Parvo virosis. • 8 weeks: Moquillo + Hepatitis. • 10 weeks: Parvo virosis. • 12 weeks: Mucus + Hepatitis. • 16 weeks: Rabies. • Anual vaccines. Ask your veterinarian, there are other vaccines that your dog may need. Keep in mind that a non vaccinated dog could be the source of infection for other congeners. Vaccinating your dog is your responsibility.


VETERINARIOS Animalia - Clínica Veterinaria La Gavina, 7. Gandia / 962 846 451 Centre Veterinari Ambra Av. Fontilles, 13. Pego / 965 572 907 Centre Veterinari Atzeneta Maestro Berenguer, 50. Pego / 966 400 137 En Centre Veterinari Atzeneta le ofrecemos el mejor servicio de atención para su mascota. Realizamos además de atención primaria, analíticas, operaciones de cirugia, y disponemos de servicio de ecografías y radiografías. Además si lo necesita también podemos atenderle en su propio domicilio. The veterinarian centre, Atzaneta, provides the best services for your pet. A part from primary care, we do analytical and surgical operations, we also have ultrasound and X-rays scanners. If required we can also attend you personally at home.

Clínica Veterinaria Asis Plus Ultra, 23. Gandia / 962 863 398 Clinica Veterinaria Bernia Lluna, 3. Dénia / 965 756 884 Manescal Avda. Loygorri 40. Oliva / 962 854 295 Mediterranea De Mascotas Juan Botella, 3. Dénia / 966 422 377 Nexo Veterinaris Ps. Reina Sofia, 11. Pego / 965 570 979

Eduardo Devesa Partera Julián Rodriguez Fernández Avda. Fontiles, 13 · 03780 PEGO (Alicante) Tel.: 96 557 29 07 URGENCIAS: 608 273 271 C/ Mestre Berenguer, 50. 03780 Pego (Marina Alta) Tel. 96 640 01 37. Móvil: 629 04 07 34

- Cachorros de todas las razas - Peluquería canina - Acuariofilia Paseo Alcalde J. Sancho, 4. 46780 OLIVA (Valencia) Tel.: 96 283 80 26

- Especialistas en nutrición animal

53


Motor y varios MOTOS SUZUKI INTRUDER LC 250 Matriculada finales del 2000, un solo dueño siempre en garaje. impecable poco uso, 7.000 km. año 2000. Color plata. Gasolina. carbule@hotmail.com PEUGEOT ELYSTAR 15O ABS 2000€ Moto del 9 del 2006 con solo 500 km, lleva porta equipaje desmontable, se vende por no usar. quiqueron@msn.com HONDA REBEL 1400€ Vendo honda rebel 250, en perfecto estado. Recien pasada revision, y ruedas cambiadas. juan.carlos.casanova@togar.net KYMCO MAXXER 300 3000€ Color negro, 1800km, color negro, separadores delanteros y traseros, pintura impecable, ruedas de casa nuevas. Lo vendo por no tener tiempo para el. Precio negociable. Mando fotos. Gandia jocarre80@hotmail.com KTM 450 EXC ENDURO 4500€ Nunca ha corrido en carreras.pocos kilometros. Tiene varios extras.comprada el

mes 11 del 2003. 4500€ no negociables. Gandia. mink_vs_shadow@hotmail.com CHOLLAZO MOTOCICLETA cbr 900 blanca y azul. año 1998. Interesados llamar 637886207. Yolanda. YAMAHA YZF 600 2003 5500€ Se vende por problemas personales, la moto esta impecable, tiene varios extras, salidas solo domingos, nunca caidas, mejor ver, akrpovik opcional. La Vall de Albaida rccs332@hotmail.com HONDA CBF 250 2200€ En perfecto estado sin caidas ni accidentes sin roces. Roja. Mantenimientos en concesionario oficial honda. Siempre en garaje. Con soporte para maleta. contactar por mail. Puedo enviar fotos y cuaderno de mantenimiento. Solo 12000 km. vendohondavalencia@hotmail.com SUZUKI BURGMAN 400CC 4100€ Vendo. Revisiones en casa oficial suzuki al dia. Tiene 11.400 km y las ruedas y pastillas de freno nuevas. Revision reciente y la itv la paso el lunes 11-0208. La moto esta impecable y muy bien cuidada, solo yo de dueño y sin caidas ni

KYMCO MAXXER 300 3000€ Color negro, separadores delanteros y traseros, 1800km, pintura impecable, ruedas de casa nuevas, siempre en garaje. (precio negociable) jocarre80@hotmail.com PIAGGIO X8 125 2100€ Color gris solo 6800 km, en agosto hace 2 años por lo que todavia tiene garantia oficial, se vende por cambio de cilindrada. tfn: 649598575 VENDO MOTO BMW K100RT FULL EQUIP 3000€ Un solo, dueño neumáticos y batería nueva, granate con 3 maletas mismo color, radio k7 de origen, 65000km tel: 639207102 MOTO YAMAHA DRAC ESTAR 1100 8000€ Vendo con extras incluidas llamar telef. 670329856 . josemari@hotmail.com

CICLOMOTOR GILERA RUNNER 50SP 2000€ Matriculado en enero 2007. Solo tiene 3200km. Esta impecable y muy bien cuidado, tiene garantia todavia de fabrica lo vendo por comprar coche. b4d_d4rk_2oo7@yahoo.es

616 445 815 Se vende Saxo 1.5d, año 2001, buen estado.

Se vende Astra 1.7 diesel año 2005, buen estado.

3000€ 655 442 330

13000€ 618 863 238

TAPISSERIA N VA TAPISSERIA, CORTINATGES, TOLDOS I NÁUTICA DAVID BRANCHU

54

YAMAHA FZR 1 EXUP 3000€ Buen estado, impecable. Contactar con Pascual telf. 607441484

VENDO BICICLETA ELECTRICA 550€ Con dos baterias y asistencia de pedales de color negra en perfectas condisiones y poco tiempo de uso contactar con marco 695735727 marco_bcn_3@hotmail.com

Se vende coche de coleccionista, Austin de Luxe 1000cc, precio a consultar.

Maestro Berenguer, 28 03780 PEGO (Alacant)

golpes, siempre en garage. Vendo para comprarme una 650cc.

Mòbil: 626 570 233 Taller/Fax: 96 557 18 88

MOTO 125 C.C 2200€ Se vende con solo un año de antiguedad y un año de garantia oficial, tiene 6800km y esta en perfecto estado. precio nueva 3400€ interesados 649598575 MOTO 125 C.C 2400€ Se vende color gris, por falta de uso, solo tiene un año y todavia dispone de un año de garantia oficial y tiene 6800km ideal tanto para ciudad como para carretera. tfno 649598575 SCOOTER Y. NEOS 500€ Vendo scooter yamaha neos de 100 cc. 669 338 474 MOTO DE AUGA BOMB. RXP 215 CV 12000€ bombardier rxp 215 cv, 2 plz, mod 2005 215 horas, con remolque, seguro hasta 04/08, funda, faldon antisalp., verdenegro, bien cuidado, revisiones en tallar bombardier, pido 12000€ precio neg. 630.073.076 lentssonsmadera@terra.es

COCHES HYUNDAI COUPÉ 1.6 105CV 3P vendo 3 puertas “full equip” color rojo metalizado año 2003 con 35.000 kms. muy buen estado, revisiones al día. interesados llamar al 605645033 xemari83@msn.com BMW 118TDI 122CV 5P Vendo color gris metalizado año 2004 con 52.000 kms. Muy buen estado, revisiones al día y extras: faros de xenon, techo solar, climatizador bizonal y park tronic. interesados llamar al 605645033. xemari83@msn.com


k a e p s u o y o D ? h s i n Spa

? s é l g n i s a l ¿Hab

Nuestra intención con esta sección es ayudarles a conocer mucho mejor este idioma que cada vez, como ya sabrán, es más útil y necesario.

En la edición anterior ya les mostramos algunas de las expresiones más usuales. En esta y a lo largo de las próximas continuaremos formando este manual de conversación con las frases y el vocabulario junto a su pronunciación sencilla con el fin de facilitarle su aprendizaje.

COMUNICACIÓN BÁSICO / BASIC COMMUNICATION Yo soy... / I am (ai am) Si / Yes (ies) No / No (no) Tal vez / Maybe (maibi)

The purpose of this section is to help you to learn more about the Spanish language. This will not only prove useful in everyday situations but will also help you to fully enjoy your life here in Spain. In the previous edition we showed you some of the most common expressions used in everyday life. In this and in further editions we will continue building up the guide giving you phrases, additional vocabulary and help with pronounciation to help you learn with confidence. EN EL HOTEL / IN THE HOTEL

Cuanto cuestan las habitaciones? / How much are the rooms (hau mach ar de rums) Hay habitaciones disponibles? / Are there rooms available? (ar dere rums aveilabel)

Siempre / Always (alweis)

Me puedes recomendar otro hotel? / Can you recommend another hotel? (can yu recommend anoder hotel)

Nunca / Never (neber)

El aire acondicionado / Air conditioning (air condicionin)

A veces / Sometime (somteims)

La calefacción / Heating (jítin)

Claro que si / Of course (ov cors)

Una cama matrimonial / Double bed (dobl bet)

Claro que no / Of course not (ov cors not)

Una cama king / King size bed (kin saize)

De donde eres? / Where are you from? (wer ar yu from)

Una cama individual / Single bed (single bet)

No entiendo / I don’t understand (ai du not understand)

Una habitación doble / Double occupancy (dobl okupanci)

Perdon / Excuse me (excius mi)

Una habitación para una persona / Single occupancy (singel okupanci)

Discúlpame / Sorry (sorri) Hola / Hello (jello)

Servicio de lavandería / Laundry service (laundri servis)

Adiós / Goodbye (gut bai)

Hay un habitación más grande? / Do you have a larger room (du yu haf ei larsher rum)

Buenas días / Good Morning - (gut mornin)

Una camerera / Maid (meyd)

Buenas tardes / Good Afternoon (gut afternun)

Servicio de limpieza / Maid service (meyd servis)

Buenas noches / Good Evening - (gut ifnin)

Quiero hacer una reserva / I want to make a reservation (ai wont tu meik ei reserveishion)

Hablas inglés? / Do you speak English? (du yu spic inglish) No hablo español / I don’t speak Spanish (aid u not spic spanish) Lo puedes repetir, por favor? / Could you please repeat that? (cud yu plis ripit dat) Puedes hablar más despacio, por favor? / Could you speak more slowly? (cud yu spic mor slowli)

Tengo una reserva / I have a reservation (ai haf ei reserveishion) Una habitación / Room (rum) Servicio de habitación / Room service - (rum servis) Una caja fuerte / Safe (seif) Las sábanas / Bed sheets (bet shits) Champú / Shampoo (shampu) Jabón / Soap (soup) 55


Inmobiliaria /Real Estate Urgente Tel. 606 535 070 Buscamos chalets con piscina, adosados y apartamentos de buena calidad en alquiler, sobre todo para Junio - Sept. de 2009 en y alrededor de Denia. www.rentyourholiday.com Entresuelo en Gandía. 700 € Telef: 699 938 913 Entresuelo para alquiler de oficinas en República Argentina 19. Totalmente equipado: recepción, hasta 7 puestos de trabajadores, despacho, baño, archivador, terraza interior, terraza exterior con jardín, aire acondicionado, mesas, sillas, etc.

calidad, 2 años. Piscina, jardín, internet, sauna, gimnasio común. 675 EUR por más + luz y agua.

Piso en Pego. 130.000€ 966400690 113.06 m2 construidos, nuevo, 3 dormitorios, preinstalación aire acondicionado, con pavimento de parquet y con terraza cubierta.

Casa en c/ Doménech, Pego. 159.000€ 609 679 742 190 m2 construidos, 180 m2 útiles, segunda mano / buen estado, calefacción central eléctrica, orientación oeste, casa de 4 plantas, antigüedad de 30 años.

Piso en Pego. 120.000€ 966400690 80.29 m2 construidos, nuevo, 2 dormitorios, preinstalación aire acondicionado, con pavimento de parquet y cocina totalmente equipada. Terraza cubierta.

Chalet en c/ Monte Pego, 200.000€ 629 569 937 110 m2 construidos, segunda mano / buen estado, calefacción, aire acondicionado de frío/calor, orientación este bajo, edificio de 2 plantas sin ascensor, antigüedad menos de 5 años.

Dúplex C/ San Jaime, Pego. 135.000€ 655442330 80 m2 construidos, 2 habitaciones, segunda mano / buen estado, aire acondicionado frío/calor.

Apartamento en Gandía. 180.000€ Telef: 699 938 913 Apartamento 3 Delfines. Zona tranquila final Playa Gandia, comedor-salita, cocina, 2 habitaciones, 1 baño y amplio balcón, acceso directo a la playa sin cruzar calles, amplia zona jardín comunitaria.

Atico en Dénia Tel. 606535070 Ático a 500 m del casco antiguo de Denia. 3 dorm., 2 baños, terraza + azotea, plaza de parking, a/a (frío-calor), alta

Piso en Pego. 130.000€ 966400690 113.06 m2 construidos, nuevo, 3 dor-

3er PISO

mitorios, preinstalación aire acondicionado, con pavimento de parquet y con terraza cubierta.

649 122 266 605 815 541

Chalet en c/ Jazmines,Monte Pego 1.300.000€ 965 977 191 750 m2 construidos, 480 m2 útiles, segunda mano / buen estado, calefacción central gasoil, chalet de 3 plantas, antigüedad entre 10 y 20 años. Apartamento en la playa 175.000 EUR. Tel 60 65 35 070 Apto. a 500 m de Denia, 200 m de playa. 60 m2, 2 dorm., 2 baños, terraza, plaza de parking. Amueblado. Piscina, jardín, sauna, internet, gimnasio común.

Sin ascensor, vistas al mar, cocina, lavador, electrodomésticos, 1 baño, amueblado, 2 habitaciones, 70m2

Piso en Pego 245.000€ 965 780 934 115 m2 construidos, 103 m2 útiles, segunda mano / buen estad, aire acondicionado de frío/calor, antigüedad menos de 5 años.

Precio:100.000 €

Piso en Pego 146.067€ 965 178 861 145 m2 construidos, segunda mano / a reformar, planta 4, con ascensor.

DUPLEX

Piso en Monte Pego 128.000€ 966 400 400

en el centro de Pego

82 m2 construidos, 75 m2 útiles, segunda mano / buen estado, calefacción individual eléctrica, orientación este planta 1ª, edificio de 3 plantas sin ascensor antigüedad entre 10 y 20 años. Casa en carretera Vall de Gallinera 150.253€ 620 407 345 600 m2 construidos, 580 m2 útiles, segunda mano / a reformar, orientación este, antigüedad más de 30 años. Chalet en Adsubia 475.000€ 653 056 769 250 m2 construidos, segunda mano / buen estado, calefacción central, aire acondicionado de frío/calor. Casa en c/ La Fuente, Adsubia 127.000€ 629 560 123 80 m2 construidos, segunda mano a reformar, bajo, sin ascensor. Chalet en c/ Quintana, Adsubia 199.000€ 615 258 830 215 m2 construidos, segunda mano / buen estado, aire acondicionado de frío/ calor, orientación oeste. Piso en c/ Mayor, Pego 178.000€ 630 954 600 136 m2 construidos, 114 m2 útiles, segunda mano / buen estado, edificio de 3 plantas, antigüedad menos de 5 años. Piso en avda Valencia, Pego 89.900 euros - 667 592 764 72 m2 construidos, segunda mano / buen estado, planta 1ª, edificio de 2 plantas sin ascensor, 1 vecino por planta. Chalet en c/ Beniflà, Playa de Oliva 239.000€ 699 899 865

dos habitaciones, un baño completo y un aseo con amplio comedor y cocina, aire acond en todas las estancias precio: 135 000 €

telf. 00441980624382 ó 655 44 23 30

Adosado de primera calidad con jardín y piscina en zona residencial, con garaje, planta baja con salón, cocina, dormitorio y baño, y planta segunda con dos dormitorios y baño.

96 640 06 90

LS-211 Chalet en La Sella

110 / 400 m2. 2 dormitorio + habitación separada con posibilidad de ampliar en apartamento completo. 2 baños, salóncomedor con cocina abierta. Chimenea. Reformado. 6 piscinas comunitarias, pistas de tenis, golf, centro hípico y mucho más.

PREGUNTE POR NUESTRAS PROMOCIONES CONSTRUIMOS SU VIVIENDA A LA CARTA

Pasaje Lombard, 9 Tel.: 96 287 88 14 Fax: 96 287 09 56

46702 GANDIA ( Valencia) proconsna@proconsna.com www.proconsna.com

ALQUILERES EN DÉNIA Para pasar las vacaciones, el invierno o para vivir durante todo el año en viviendas de 1º

238.000 EUR

Tel. 0034 606.535.070 www.viviendasexcelentes.com info@viviendasexcelentes.com

Tel. 0034 606.535.070 www.RentYourHoliday.com info@ RentYourHoliday.com


Piso en c/ Islas Cies, Playa de Oliva 130.000€ 917 230 533 80 m2 construidos, 70 m2 útiles, segunda mano / buen estado, orientación suroeste planta 2ª, edificio de 4 plantas sin ascensor, 4 vecinos por planta.

110 m2 construidos, 96 m2 útiles, segunda mano / buen estado, orientación este, chalet de 3 plantas, menos de 5 años. Apartamento en La Sella 98.000 EUR. Tel. 606535070 40 m2, 1 dormitorio, 1 baño, a/a, reformado, amueblado. Piscina comunitaria, pistas de tenis, centro hípico y mucho más.

Chalet en c/ Murillo, Playa de Oliva 320.000€ 618 950 024 198 m2 construidos, 150 m2 útiles, segunda mano / buen estado, aire acondicionado de frío/calor, orientación este.

Piso en c/ Isla de Creta, Playa de Oliva 120.000 € 639 196 919 60 m2 construidos, 55 m2 útiles segunda mano / buen estado, orientación oeste, 2 vecinos por planta.

Piso en c/ Olivar, Oliva 165.000€ 616 857 787 70 m2 construidos, segunda mano / buen estado, agua caliente individual, orientación sudeste, 3 vecinos por planta.

Avda. Roger de Lauria, Playa de Oliva 150.000€ 690 682 904 75 m2 construidos, 67 m2 útiles, segunda mano / buen estado, orientación este, 2 vecinos por planta.

Piso en c/ Vicente Masip, Oliva 142.000€ 679 903 833 70 m2 construidos, segunda mano / buen estado, aire acondicionado de frío/calor, orientación este, bajo, edificio de 2 plantas, sin ascensor, 2 vecinos por planta.

Piso en Avda mar Mediterráneo, Playa de Oliva 168.284€ 667 880 377 85 m2 construidos, 72 m2 útiles, segunda mano / buen estado, orientación suroeste, planta 1ª, edificio de 4 plantas, sin ascensor, 2 vecinos por planta.

Se alquila ático de 2 habitaciones, baño, 40m de terraza, completamente amueblado. Consultar precio. 607 79 75 65 (Víctor) 655 44 23 30

EDIFICIO

STELA DEL MAR EN PEGO Viviendas de dos y tres dormitorios a partir de 120.000 € y ático con amplias terrazas.

Información y venta: 96 640 06 90 - www.emicweb.com


58


100 m de la playa!

email: aldaxacasa@yahoo.es www.aldaxacasa.com

59


COMERCIAL MOLL DÉNIA

4x4 Nissan el mejor activo de una empresa Líder COMERCIAL MOLL DÉNIA Ctra. Dénia-Ondara. 03700 Dénia (Alicante) Tel. 96 642 40 00 Fax: 96 642 26 29


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.