ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE ENANITA GRGIC STAELENANITA GRGIC STAE
EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE EATS CIGRG ATINANELEATS CIGRG ATINANE
t: anita.grgic.staelen@gmail.com e: +336 45 04 64 52 née: 20.06.1983 objectif:
2009_
URBANMAGNETS Cities and urban agglomerations, as Le Corbusier said, are made of many different physical and metaphysical phenomena and their mutual influences. City is more like a living organism that is constantly changing and evolving. In this sense, the quality of the city and the quality of life in it depends on the continuous improvement of its elements, as well as revising and harmonizing their relations. This study seeks to examine some aspects of urban problems in the narrow centre of Belgrade as well as possibilities of its development and advancements of its structure. Besides technical and functional aspects of the urban environments, such as various infrastructures networks, or functional area, there is less obvious and often subjective aspects related to the perception of citizens. Discussion about them started in the critique of modern urban planning, when appeared methods as situationism, unitary urbanism and psyhogeography that each in its respective field, talking about the meaning of the elements of urban agglomerations, their existence in the consciousness of the individuals and society. Spaces and ambiences that have the potential to attract people and influence the development of urban environment can be characterized as urban magnets. They can be already existing ambiences or those that show the development potential. These are mostly building of central functions often with strong cultural, entertainment and gathering contents and their appending, open spaces or public spaces such as city parks or squares. Also it can be marginally urban areas such as passages, stairs of internal courtyard, which because of its uniqueness gain importance in the minds of citizens.
WATER
PUBLIC SPACES
NO CONNECTION
NEW PLACE
RIVER DANUBE RIVER SAVA
IMPORTANT BUILDINGS INTERESTING PLACES
BETWEEN RIVER AND THE CITY
HELTHY CITY HAPPY SOCIETY
Comme Le Corbusier disait, les villes et les agglomérations urbaines sont constituées de différents phénomènes physiques et métaphysiques et de leurs influences mutuelles. La ville est comme un organisme vivant qui ne cesse de changer et d'évoluer. Dans ce sens, la qualité de vie de ses habitantes dépend de l'amélioration permanente de ses éléments, ainsi que de la révision et de l’harmonisation de leurs relations. Cette étude vise à examiner certains aspects des problèmes urbains dans le centre étroit de Belgrade ainsi que des possibilités de son développement et les progrès de sa structure. En plus des aspects techniques et fonctionnels des milieux urbains, tels que les infrastructures diverses, il existe les aspects moins évidents et souvent subjectifs liés à la perception des citoyens. Ces aspects ont été abordés dans la critique de l'urbanisme moderne, quand les nouvelles méthodes, comme Situationnisme, l'Urbanisme unitaire et Psyhogeography, apparussent. Chacun dans son domaine respectif, parlaient de la signification des éléments des agglomérations urbaines, de leurs caractéristiques et de leur présence dans la conscience des individus et de la société. Les espaces et les milieux qui ont le potentiel pour attirer les gens et influencer le développement de l'environnement urbain peuvent être caractérisés comme des aimants urbains. Ils peuvent être des environnements déjà existants ou ceux qui possèdent le potentiel pour influencer la croissance urbaine. Ce sont en général des bâtiments avec des fonctions icentrales, qui possèdent souvent des contenus culturels, divertissants ou encore des contenus de ralliements, incluant leurs espaces ouverts ou publics tels que les parcs ou des squares. Egalement, ça peut être des zones urbaines marginalisées, tels que les passages, les escaliers des cours intérieures, qui, en raison de leur caractère unique, représentent de l’importance dans l'esprit des citoyens.
CHOSEN LOCATION
existing urban situations
graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
NEW URBAN MAGNETS
RURBANIZING / RE-CONNECTING
FIRST LEVEL OF INTERVENTION
SECOND LEVEL OF INTERVENTION LINEAR TYPES of urban magnets are
attractive trajectories or continuous flow of attractive contents. TYPE LINEAIRES: les aimants urbains
des trajectoires intéressantes ou des flux ininterrompus de contenus attractifs.
SURFACE TYPES of urban magnets are open spaces or green areas which provide a freedom of choice of desired activities. TYPE SURFACE: les aimants urbains des espaces ouverts ou des espaces verts qui offrent une liberté de choix des activités variées.
PUNCTATE TYPES of urban magnets
ZONE OF MINIMUM ATTRACTVENESS ZONE OF AVERAGE ATTRACTVENESS ZONE OF MAXIMUM ATTRACTVENESS ZONE OF INTERVENTION NEW MAGNET _ 1st LEVEL OF INTERVENTION
are usually places with high density of different communal functions with precisely defined activities. TYPE PONCTUELLE : les aimants urbains, généralement, des endroits à haute densité des différentes fonctions publics avec des activités précisément définies.
URBAN STRUCTURE OF THE HEART OF BELGRADE IS DEFINED BY STRONG AXIS OF CENTRAL FUNCTIONS ALONG AT THE TOP OF THE REEF. OUTSIDE THE MENTIONED TERRITORY IS VERY SMALL NUMBER OF CENTRAL FUNCTIONES, AS WELL AS THE LACK OF ALTERNATIVE PEDESTRIAN BOARDWALK. IN ORDER TO DEVELOP THE URBAN STRUCTURE OF THE CENTRAL URBAN CORE OF BELGRADE, URBAN INTERVENTION SUGGESTS ACTIVATION AND NETWORKING OF EXISTING AND POTENTIAL URBAN MAGNETS ON THE TERRITORY OF THE NARROW TRADITIONAL URBAN CORE OF BELGRADE IN ORDER TO OBTAIN ALTERNATIVE PEDESTRIAN TRAJECTORIES AND THE HIGHER LEVEL OF URBANITY.
LES FONCTIONS CENTRALE, ALIGNÉES SUR UN AXE SITUÉ AU SOMMET DE LA COLINE, DEFINISENT LA STRUCTURE URBAINE DU COEUR DE BELGRADE. EN DEHORS DU TERRITOIRE MENTIONNÉ IL SE TROUVE EN TRÈS PETIT NOMBRE DE CES FONCTIONS ET DE ROUTES ALTERNATIVES POUR LES PIÉTONS. AFIN DE DÉVELOPPER LA STRUCTURE URBAINE DU CENTRE DE BELGRADE, L’INTERVENTION URBAINE SUGGÈRE L’ACTIVATION ET LA MISE EN RÉSEAU DES AIMANTS URBAINS EXISTANTS ET POTENTIELS POUR OBTENIR DES TRAJECTOIRES ALTERNATIVES PÉDESTRES ET UN NIVEAU DE URBANITÉ PLUS ÉLEVÉ.
NEW MAGNET _ 2nd LEVEL OF INTERVENTION
proposed urban situations
daily
nightly
nightly
nightly
daily
NEW AMBIENCE
AMBIENCE 1 daily and nightly
daily and nightly
daily and nightly
AMBIENCE 2
NEW AMBIENCE
AMBIENCE 7
AMBIENCE 8
AMBIENCE 6 AMBIENCE 5 AMBIENCE 3 AMBIENCE 9
AMBIENCE 4
NEW AMBIENCE
graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
URBANMAGNET MAGNET > CULTURAL FACTORY • ART WORKSHOP • ATELIER D’ART
URBAN POTENTIAL OF BELGRADE, LIKE MOST OF THE CITIES, LIES IN THE VITALITY OF ELEMENTS THAT MAKE UP ITS URBAN STRUCTURE.IN THIS STRUCTURE MICRO AMBIENCES CALLED URBAN MAGNETS TAKE A FIRST PLACE AS A CONSTRUCTIVE AND CONNECTIVE ELEMENTS OF THE URBAN TISSUE. VARIETY OF ELEMENTS AND THEIR GROUP AND INDIVIDUAL IDENTITIES MAKES UP QUALITY THAT IMPACTS ON CITIZENS TO MAKE THEIR OWN INTIMATE CONNECTION WITH THE CITY, THEIR OWN PSIHO-MAPS. DIVERSITY OF CONTENTS EFFECTS ON STIMULATING WAY ON ECONOMIC EFFICIENCY AND SOCIAL BALANCE OF THE CITY, TOLERANCE AND DEMOCRACY, THUS ACHIEVING A SUSTAINABLE URBAN SOCIETY, WICH IS THE BASIS OF A SUSTAINABLE CITY.
• SEMINAR ROOM • SALLES DE SEMINAIRES
• THEATRE • LOBBY • PRESS ROOM •TEATRE • FOYER • SALLE DE PRESSE
LE POTENTIEL URBAIN DE BELGRADE, COMME DANS LA PLUPART DES VILLES, SE TROUVE DANS LA VITALITÉ DES ÉLÉMENTS QUI COMPOSENT SA STRUCTURE. DANS CELLE-CI, LES MICROS ENVIRONNEMENTS, APPELÉS LES AIMANTS URBAINS, PRENNENT UNE PLACE IMPORTANTE DANS LA COMPOSITION DU TISSU URBAIN. LA DIVERSITÉ DES ÉLÉMENTS ET DE LEURS GROUPES, MAIS AUSSI LEURS IDENTITÉS INDIVIDUELLES CONSTITUENT DES QUALITÉS QUI ONT UN GRAND IMPACT SUR LES CITOYENS POUR CRÉER LEUR PROPRE LIEN AVEC LA VILLE, LEURS PSIHO-MAPS. LA DIVERSITÉ DES CONTENUS EFFECTUE, DE FAÇON STIMULANTE, L’EFFICACITÉ ÉCONOMIQUE ET L’EQUILIBRE SOCIAL DE LA VILLE, LA TOLÉRANCE ET DE LA DÉMOCRATIE, RÉALISANT AINSI UNE SOCIÉTÉ DURABLE, CE QUI EST LA BASE D’UNE VILLE DURABLE.
• LIBRARY • READING ROOM • BIBLIOTHEQUE • SALLE DE LECTURE
• SHOWROOM • SALLE D’EXPOSITION
• COFFE ROOM / RESTAURANT • INFO / MULTIMEDIA CENTER • CAFE /RESTAURANT • INFO / CENTRE MULTIMEDIA SITUATION PLAN PLAN DE SITUATION
ADDED ELEMENT
REMOVED ELEMENT / CREATION OF BALCON TRANSIENT PUBLIC SPACE
FOR DEMONSTRATIONAL ARHITECTURAL SOLUTION IT WAS CHOSEN THE REVITALIZATION AND RECONSTRUCTION OF INDUSTRIAL FACILITY. THIS PROJECT PROPOSES REHABILITATION INTO CULTUREL CENTER, WICH WOULD CREATE A NEW URBAN MAGNET - SPOT TYPE. ON THE GROUND FLOOR HAS BEEN ACHIEVED TRANSIENT PUBLIC SPACE THAT CONNECTS TWO PARALEL STREETS AND OPENS URBAN CITY BLOCK. POUR LA SOUTION DÉMONSTRATIVE ARCHITECTURALE ON A CHOISI LA RÉHABILITATION ET RECONSTRUCTION D’UNE USINE DE TEXTILE. CE PROJET PROPOSE LA RECONVERSION D4UN BÂTIMENT EN CENTRE CULTUREL, CE QUI VA CONSTITUER UN NOUVEAU AIMANT URBAIN - TYPE PONCTUEL. AU REZ-DE-CHAUSÉE UN ESPACE PUBLIC TRANSITOIRE A ÉTÉ CRÉÉ, CELUI-CI RELIE DEUX RUES PARALLÈLES ET OUVRE LE QUARTIER URBAIN.
REMOVED ELEMENT / CREATION OF SKYLIGHT
graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
GROUND FLOOR REZ DE CHAUSEE
1st FLOOR 1er ETAGE
2nd FLOOR 2ème ETAGE
2
9
1
3
12 10
9
4
5b
5a
11
5c
6 82.10
5th FLOOR 5ème ETAGE
4th FLOOR 4ème ETAGE
3rd FLOOR 3ème ETAGE
14
13 92. 60
15
16 92. 60
92. 60
16
18
19
20
18
21 22
23
99. 60
96. 10
96. 60
99. 60
18
17
17
92. 60
92. 60 99. 65
96. 27
graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
24
NORTH FACADE / FAÇADE NORD
graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
THEATRE
1.
2.
3.
4.
5. BALCONY OF READING ROOM / BALCON DE LA SALLE DE LECTURE BA
DIFFERENT CONFIGURATIONS OF REMOVABLE CHAIRS IN THE MULTIPURPOSE ROOM / DIFFERENT CONFIGURATIONS DE CHAISES AMOVIBLES DANS LA SALLE POLYVALENTES
The facade got a unique form in the process of addition and subtraction of volumes for a space required to install the auditorium of the theatre. Removing a portion of the volume is accentuated the slant formed by the auditorium, it is also allows the penetration of natural light into the reading room.
READING ROOM / SALLE DE LECTURE
La facade a pris une forme unique dans le processus d’addition et de soustraction des volumes pour obtenir l’espace nécessaire pour installer l’auditorium du théâtre. En supprimant une partie de volume on accentue la pente formée par la gradin du théâtre, ça permet également la pénétration de la lumière naturelle dans la salle de lecture.
NEW PUBLIC SPACE > LEVELS OF INFLUX As we move to the upper floors the cultural specificities are increased and influx of users is lower. It is a result of specific disposition of functions to create spaces with different levels of intimacy. NOUVEL ESPACE PUBLIC > NIVEAUX D’AFFLUENCE Plus on se dirige vers les étages supérieurs plus les spécificités culturelles sont accrues et l’affluence d’utilisateurs faiblie.C’est le résultat d’un disposition spécifique des fonctions pour créer des espaces avec différents niveaux d’intimité.
graduation project_urban
renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
SECTION A - A COUPE A - A
SECTION C - C COUPE C - C
SECTION B - B COUPE B - B
SECTION D - D COUPE D - D
graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rĂŠnaissance urbaine
REAR FACADE FAÇADE ARRIÈRE
MAIN FACADE FAÇADE PRINCIPALE graduation project_urban renaissance.projet de fin d'etudes_la rénaissance urbaine
MODULAR HOUSING MAISON SO MODULA MODULAIRE OD
This project aims to introduce affordable, flexible and sustainable housing needed to improve the living conditions of the emerging middle class in urban areas in developing countries (in this case Ghana). Ce projet propose des logements abordables, flexibles et durables qui sont nécessaires pour améliorer les conditions de vie pour la classe moyenne dans les pays en voie de développement.
EACH ELEMENT HAS BEEN DESIGNED IN RESPONSE TO LOCAL SITUATION THE DESIGN IS EMBEDDED IN THE LOCAL CULTURAL CONTEXT
CHAQUE ELEMENT A ETE CONÇU EN REPONSE A LA SITUATION LOCALE LA CONCEPTION EST ANCREE DANS LE CONTEXTE CULTUREL LOCAL Usually houses are covered with corrugated metal sheet which is affordable and easy to repair.
CORRUGATED METAL / TÔLE ONDULÉE
Souvent les maisons sont couvertes de tôle ondulée ce qui est abordable et facile à réparer.
Traditional wall is constructed by a wattle-daub method. Les mur traditionnels sont construits par une méthode de clayonnage enduit de torchis.
EARTH PLASTER WALL / MUR ENDUIT TERRE
WINDOWS / FENÊTRE
PORCH / PORCHE
Traditional houses are decorated with coloured geometrical motifs; we used recycled glass bottoms of different colours for window’s glass, wishing to reproduce the same existing aspect. Les maisons traditionnelles sont décorées avec des motifs géométriques colorés, j’ai utilisé les fonds de verre recyclé de différentes couleurs pour le verre de fenêtre, désirant reproduire similaire l’aspect. Front porch it’s a place where a family and friends can get together.We may perceive perforated walls in Ghana’s traditional houses. Bamboo, which is promoted by the EU, offers a possibility to recreate a similar type of architectural element for new modern house. Un porche, c'est un endroit où la famille et les amis peuvent se réunir. On peut remarquer des parois perforées dans les maisons traditionnelles du Ghana. Le bambou, qui est promu par l'UE, offre la possibilité de recréer le même type d'élément architectural pour la maison moderne.
O p e n S o u rce H o u s e p l a t f o r m _ co m p e t i t i o n f o r s u s t a i n a b l e h o u s i n g i n G h a n a . O p e n S ou rce H o u s e p l a t f o r m _ co n co u r s p o u r d e s l o g m e n t s d du u ra b l e s a u G h a n a
Depending of the position of structural elements, existes three types of house All connections are dry and demountable All elements are transportable and reusable Load bearing structure is separated from the demountable building skin Elements of house A are exchangeable with elements of house B and house C
HOUSE C
THIS PROJECT OFFERS THE POSSIBILITY THAT HOUSE GROW SIMULTANEOUSLY WITH THE FAMILY AND THUS PROVIDES THE NECESSARY SPACE TO LIVE.
HOUSE A
LA MAISON OFFRE LA POSSIBILITÉ DE POUVOIR S’AGRANDIR AU FUR ET À MESURE QUE LA FAMILLE CROÎT ET AINSI DE FOURNIR L’ESPACE NÉCESSAIRE POUR Y VIVRE.
B 0.00
0.51
En fonction de la position des éléments structurels, il existe trois types de maison Tous les raccords sont secs et démontables Les éléments sont transportables et réutilisables La structure porteuse est séparée de la peau du bâtiment 0.51
Les éléments de la maison A sont remplaçables avec des éléments de la maison B et de la maison C A
HOUSE A
A
HOUSE B 0.51
ground floor / rez de chaussée
0.50
B B 0.00
2.90
2.90
A
A
3.20
first floor / premier l’étage
0.50
B
O p e n S o u rce H o u s e p l a t f o r m _ co m p e t i t i o n f o r s u s t a i n a b l e h o u s i n g i n G h a n a . O p e n S ou rce H o u s e p l a t f o r m _ co n co u r s p o u r d e s l o g m e n t s du ra b l e s a u G h a n a
O p e n S o u rce H o u s e p l a t f o r m _ co m p e t i t i o n f o r s u s t a i n a b l e h o u s i n g i n G h a n a . O p e n S ou rce H o u s e p l a t f o r m _ co n co u r s p o u r d e s l o g m e n t s du ra b l e s a u G h a n a
HOUSE A >> MAISON A
DETAIL 1
6
6 5
5 3
2
5.90
7
1
1
3
2
8
4
4
3.20 2.90
detail 1
1: corrugated iron / 2: slats 3.6/4.8 cm in the raster 30 x 30 cm / 3: sandwich wall panel >OSB, thermal insulation-straw, steam barrier, OSB / 4: plywood / 5: laminated wood / 6: reinforcement against wind > bamboo / 7: glass > bottom of the bottle / 8: massive wood
0.51
detail 2 0.00
section A-A
1: tôle ondulée / 2: lat 3.6/4.8 cm la trame 30 x 30 cm / 3: panneau sanwich >OSB, isolation thérmique-paille, pare vapeur, OSB / 4: contre-plaqué / 5: bois laminé collé / 6: palée de stabilité > bambou / 7: vitrage > fond de la bouteille / 8: bois massive pivot window
DETAIL 2
5
3 2
5.90
4 2.90
8
3 0.50
0.51
2 1
0.00
bolt
wedges 4
3
section B-B
rubble trench foundation
O p e n S o u rce H o u s e p l a t f o r m _ co m p e t i t i o n f o r s u s t a i n a b l e h o u s i n g i n G h a n a . O p e n S ou rce H o u s e p l a t f o r m _ co n co u r s p o u r d e s l o g m e n t s du ra b l e s a u G h a n a
>>
BIOCLIMATIC PRINCIPLES
2
PRINCIPES BIOCLIMATIQUES
rainwater collector is also a pond, designed to thermally protect facade from heat gain un conteneur se charge de la collecte des eaux pluviales, et il est, également, conçu pour protéger thermiquement la façade du gain de chaleur
1 first floor blocks sun’s rays and allows air movement during the time of day when the sun’s rays are strongest, it works like thermal insulation le premier étage bloque les rayonnements solaires et permet la circulation d'air, pendant la période de la journée quand les rayons du soleil sont le plus forts ça fonctionne comme l'isolation thermique room where the family spends most of the day, is 4 oriented to the side which is in shadow during all day la pièce où la famille passe le plus grand temps de la journée est orientée du coté qui reste dans l’ombre au long de la journée
3 pivot windows can also assist in control the heat gains coming into the house while it stays open les fenêtres pivotantes peuvent également aider à contrôler les gains de chaleur entrant dans la maison alors qu'elles restent ouvertes
7 during the night, rooms on the first floor are cooling faster thanks to cross ventilation. pendant la nuit, les chambres du premier étage se refroidissent plus rapidement grâce au courant d’air
windows are positioned so that allow 5 cross ventilation les fenêtres sont positionnées de telle manière qu’elles permettent une ventilation transversale
8 the best result is achieved in narrow open plan spaces, about 12 m maximum between facades le meilleur résultat d’une ventilation transversale est obtenu en laissant d’étroits espaces ouverts, à environ 12 m au maximum entre les façades
6 the house envelope is painted in white (albedo: 0.5 - 0.9) to provide protection from solar heat l'enveloppe de la maison est peinte en blanc (albédo: 0,5 - 0,9) pour fournir une protection contre la chaleur solaire 8m
9 local wind, that blows throughout the year, in the rain season, would be used for work of wind (piston) pump, which would transmit rainwater to water tank. From the water tank water would be returned back to the bathroom and the kitchen by pressure. In dry season when there is electricity rationing wind power would be used for the necessary consumption of electricity l’énergie du vent local, qui souffle tout au long de l'année, pendant la saison des pluies, serait utilisée pour pomper de l’eau récoltée et la transmettre dans le réservoir d'eau. L’eau du réservoir serait destinée pour la salle de bain et la cuisine. En saison sèche, quand il y a rationnement d’électricité, l'énergie produite par éolienne serait utilisée, afin de compenser le manque d'électricité.
in case that is not possible to build wind turbine and water tank 10 it exist possibility to provide rainwater with hand operated water (piston) pump, and one solar panel would be insure necessary electricity dans le cas où la construction d’une éolienne et d’un réservoir d’eau n’est pas possible, il existe la solution d’utiliser l'eau pluviale à l’aide d’une pompe manuelle (piston) et également un panneau solaire qui permettrait de fournir l'électricité nécessaire
11 methane digester toilet supplies home with the necessary gas for cooking les toilettes au biodigesteur alimentent la maison avec le gaz nécessaire pour la cuisson des aliments
O p e n S o u rce H o u s e p l a t f o r m _ co m p e t i t i o n f o r s u s t a i n a b l e h o u s i n g i n G h a n a . O p e n S ou rce H o u s e p l a t f o r m _ co n co u r s p o u r d e s l o g m e n t s du ra b l e s a u G h a n a
« Je crois que l’acte de se vêtir et de se masquer est aussi ancien que la civilisation humaine, et que le plaisir qu’il suscite est identique à celui produit par l’acte qui fait de l’homme un sculpteur, un peintre, un architecte, un poète, un musicien ou un dramaturge, bref, un artiste. Chaque création artistique, tout comme chaque plaisir suscité par l’art, suppose une humeur carnavalesque-la fumée des chandelles de carnaval est la véritable atmosphère de l’art. La destruction de la réalité et de la matière est nécessaire là où la forme doit apparaître comme un symbole riche de sens, comme une création propre à l’homme ». Gottfried Semper
LIVELY FABRICS TISSUS VIVANTS
The location overlooks on a Mediteranean sea.It is 10 meters high cliff located above the beach and the new paved road , including a bicycle route, along with a pedestrian boardwalk. It is consconsidered marginal and mostly uncared for.
The goal is to encourage projects they are between temporary and permanent, drawing the energy from this very flexibility. This project examines the city’s flexible nature, offering innovative use of space that is under construction, transforming it into functional, temporal urban space. The structure defines pedestrian flows which connects the beach and the pedestrian boardwalk. This structure that hangings down the slop is made of white fabrics. The structure form is flexible, it is constantly changing.
The idea of this intervention is to materialize and to accent the atmosphere of the seafront – constantly wind blowing and also to attract people to be a part of this atmosphere.
These lively, vibrant fabrics are placed to form three different type of place for rest. In a fact visitors and space become one.
C’est une falaise de 10 mètres de haut donnant sur la Méditerranée située au-dessus de la plage. Une nouvelle route ainsi qu’une piste cyclable a été construite le long de cette promenade piétonne. C’est endroit est considéré comme marginal et le plus souvent négligé.L'objectif est d'encourager les projets qui sont entre temporaires et permanents, en tirant
l'énergie à partir de cette flexibilité.
artificial wave
the wave
Ce projet examine la nature flexible de la ville, offrant une utilisation innovante de l'espace qui est en construction, le transformant en un espace urbain qui est fonctionnel. La structure définit et suit le passage piétonnier qui relie la plage à la borde de mère. Cette construction éphémère est faite de tissus blancs. Ces tissus vifs et vibrants sont placés pour former trois différents types d’endroit pour la détente et la relaxation. Ca forme est en constante évolution.
L'idée de cette intervention est de matérialiser et amplifier l'atmosphère du bord de mère afin d’attirer les gens à faire partie de cette atmosphère. BEFORE _ NO CONNECTION p e d e s tria n b o a rd wa lk d ire c tio n s
a re a o f in te rv e n tio n
b e a c h d ire c tio n s
AFTER _ CONECTED
p e d e s tria n b o a rd wa lk d ire c tio n s a re a o f in te rv e n tio n
b e a c h d ire c tio n s
B AT-YA M b i e n n a l e _ U R B A N AC T I O N 2 0 1 0 _ I s ra e l
b i e n n a l e d e B a t - Ya m _ U R B A N A C T I O N 2 0 1 0 _ I s r a e l
B AT- YA M b i e n n a l e _ U R B A N A C T I O N 2 0 1 0 _ I s r a e l
b i e n n a l e d e B a t - Ya m _ U R B A N A C T I O N 2 0 1 0 _ I s r a e l
WATER LILY BENCH PLATEAU NÉNUPHAR Wa te r L il y B ench i t ’s an a r tic u la te s u r fa c e ma d e f or s oc ialis at ion of s pac e. I n e ff e c t it i s a pl at eau ma d e o f wo o d , wh ic h s o me par t s is pos s ible t o adjus t d e p e n d i n g what ki nd o f a c tiv ity we wa n t to p r ac t ic e. Thank s t o t he des ign, Wa te r L i l y B ench, provid e s ma n y d iffe r e n t fo r ms . D epending on t he num ber o f p e o p le usi ng i t , Wate r L ily Be n c h “ o p e n s ” o r “c los es ” it s “ pet als ” .
MANIPULATION METHOD OF MOVING ELEMENTS MODE DE DEPLACEMENT D’ÉLÉMENTS MOBILES
P l a te a u Nénuphar, c'e s t u n e s u r fa c e a r tic u lé e f ait e pour la ur banis at ion d ’ es p a c e . E n eff et , i l s 'a g it d 'u n p la te a u e n b o is , dont c er t aines par t ies s ont a j us ta b le s en f onct i on d u ty p e d 'a c tiv ité q u e n o u s v oulons m et t r e en pr at ique. G r â c e a u desi gn, P l ate a u Né n u p h a r, fo u r n it de nom br eus es f or m es diff ér e n t e s . S e l on l e nombr e d e p e r s o n n e s q u i l' ut ilis ent , P lat eau N énuphar « o u v r e » ou «f erme» ses « p é ta le s » .
POSITION FOR CONTEMPLATING, RESTING, ....
POSITION FOR RUNNING, JUMPING, ....
C a s e s tu d y _i nt eract i ve s p a c e , a r tic u la te d s u r fa ce. U ne ét ude_l’es pac e int er ac t if , s ur f ac e ar t ic ulée
N NIGHT VIEW
DAY D VIEW
C a s e st udy_i nt eractiv e s p a c e , a r tic u a te d s u rf ac e. U ne ét ude_l’es pac e int er ac t if , s ur f ac e ar t ic ul é e
Depending on our mood, we take various positions of body. We never take the same position for good and for bad mood. The position that we take when we are sitting pretty often depends of the chair that defines our body position. So, for that reason here we have chair for good and for bad mood. Selon votre humeur, vous prendre des positions différentes du corps. Vous ne prenez jamais la même position pour le meilleur et pour mauvaise humeur. La position que vous prenez lorsque vous êtes assis assez souvent dépend de la chaise qui définit votre position du corps. Donc, pour cette raison là, vous avez chaise pour le meilleur et pour mauvaise humeur.
UP DOWN CHAIR
inspired by MATTHEW HERBERT’S songs
“... something isn’t wright there must be something wrong...”
MAKE TWO OPPOSITE CHAIRS WITH THE SAME ELEMENTS
UP DOWN
CHAIR CHAIR
C a s e s t u d y _ r e l a t i o n b e t w e e n f u r n i t u r e f o r m a n d b o d y p o s i t i o n . L’ é t u d e _ l a r é l a t i o n e n t r e l a f o r m e d e m e u b l e e t l a p o s i t i o n d u c o r p s
NEEDLE POITN TABLE TABLE AU POINT DE CROIX
The idea of the table design it was to dematerialize the elements which represent the archetype table. Table legs and tabletop are disappeared, only tablecloth is remained. Here, tablecloth takes form and function of the furniture. But, in the same time, it keeps his principal, decorative function. So that, the canvas that is stretched around the metal construction is provided for needlework, in wish to give authenticity to each table and to point up importance of handicrafts, which we are loosing more and more in the time of mass production. Needlepoint which we have always seen framed in a gold baroque frames, here, in this design it gets a new wooden frame which has clearly geometric lines. Pieds de table et le dessus de table sont disparu, la nappe seulement est restée. Ici, la nappe prend la forme et la fonction du mobilier. Mais, à même temps, elle conserve sa principale fonction, la décorative. Alors, la toile qui est tendue autour de la construction métallique est prévue pour la couture, en souhaitent donner de l'authenticité à chaque table et de mettre en avant l'importance de l'artisanat, qui se perde de plus en plus dans cette époque de la production de masse. Tapisserie dont nous avons toujours vu encadré dans un des cadres baroques d'orées, ici, dans cette conception, il obtient un nouveau cadre géométrique et épuré.
EXPLODED AXON
LA VUE EXPLOSÉE
wooden frame
needlepoi iint canvas needlepoint
metal construction
wooden base
72 cm
71 cm
• M i k s e r • Yo u n g B a l k a n D e s i g n e r s C o m p e t i t i o n _ 2 0 1 0
Concours pour des jeunes designers de Balkan • Mikser•_2010
48
95
55
Furniture design_chair.Meuble design_chaise
« Et puis, sur quoi, vers qui s’ouvrent les portes ? S’ouvrent-elles pour le monde des hommes ou pour le monde de la solitude ? » Gaston Bachelard
« ... Ainsi la fenêtre est-elle le lieu des monologues et dialogues muets, le lieu d’une réflexion solitaire entre limité et illimité ». J. A. Schmoll alias Eisenwerth
- 0.10 2.70
0.00 2.70
2.70
0.00
L e p r o j et c lé en m ain pour le bur eau d’ét ude • ATB - c on s e i l •.Tu rn k e y Pro j e c t fo r th e • AT B - c o n s e i l • e n g i n e e r o ffi c e
5.90
5.90
5.70
5.70
2.70
2.70
-0.10
0.00
0.00
-0.10
2.70
0.00
L e p r o j et c lé en m ain pour le bur eau d’ét ude • ATB - c on s e i l •.Tu rn k e y Pro j e c t fo r th e • AT B - c o n s e i l • e n g i n e e r o ffi c e
Cette maison est conçue pour une grande famille. La forme simple et la possibilité de choix du matériau de la façade permet à la maison de s’ agencer facilement dans les différentes paysages. Deux solutions sont possibles : une en polycarbonate qui s’intègre facilement dans le milieu urbain et l’autre type en bardage bois de préférence pour les paysages ruraux.
B
0.00
A
A 2.90
Vue sur la façade nord en polycarbonate 0.10 0.10 0.10
0.00
B
REZ DE CHAUSSÉE
COUPE A-A
B 7.91
5.70
2.95
2.90
2.90
A
A 0.00
0.10
COUPE B-B
2.95
Vue sur la façade sud en polycarbonate B
ETAGE
Le p r o je t c l é en mai n pou r le b u r e a u d ’é tu d e • ATB - c ons eil • . Tur nk ey P r ojec t f or t he • ATB - c ons e i l • e n g i n e e r o ffi c e
façade est
façade nord
façade ouest
La maison en polycarbonate s’adapte aux différentes intempéries et aux changements de saison annuelle. Avec ses parois amovibles la maison offre de nouveaux espaces en créant un mur capteur ou une serre. Elle répond aux besoins de ses propriétaires.
Le projet clé en main pour le bureau d’étude • ATB - conseil •.Turnkey Project for the • AT B - conseil • engineer office
façade sud
anita.grgic.staelen@gmail.com