Coucou les bestioles !
by Anna Tunick
for my Elsa
Š 2013 miss chevious press First Edition
Coucou les bestioles !
by Anna Tunick
m re at eb on sa i(
in
a se m e n a Jap
fte o e s ar ple
se u n
o dt
c
Who’s hiding beneath the Japanese maple leaf? Qui se cache derrière la feuille d’érable japonais ?
s ree t re tu ia
).
ponais sont souvent utilisés bles ja a r é Les pour créer des bonsaïs (arb res m iniatures).
A rhinoceros beetle! Un scarabée rhinocéros !
. orn h ed
rv ale rhinoceros beetles have a cu m y l e. On têt a â l e s m l s s c e arabées l sur Se u l e s rhino céros ont une corne
Dandelion leaves can be
eaten.
Les feuilles du pissenlit
sont comestibles.
Who’s taken shelter in the shade of the dandelion leaves? Qui s’est mis à l’abri dans l’ombre des feuilles du pissenlit ?
A praying mantis! Une mante religieuse !
La
ma n te
insects.
religi eu
se mang
c
other
se
The praying mantis eats
s tr e u e d’a
in
s te
.
Le ss
ap in so
d nee e v ha
f do a e t s les in
s s uille e f ree s t de ne non t Pi e s ille u g ai s de nt
v l ea
. es
.
Who’s tucked behind a pinecone? Qui est accrochÊ sur une pive ?
House centipede s ar es
hy an de at pe sts l oc k
ec k i
ro ac he
s.
c
E
Le ss
u
v es r è tig s lle
m
s ces o l é
g an
en
tim on t
ides.
et d’autres rav afards ageu c s rs . t de
A house centipede! Une scutigère véloce !
Who’s lurking behind the dill weed? Qui traîne derrière les frondes d’aneth ?
sa
er nh
qu ati L’ a n e rom th est une herbe a
i Dill
in coo king .
us ed
b
eu
sĂŠe tili
en c
uisin
e.
s u’à q s ju ivre v t n e v Les cafards peu
s ne ai em ix s
r ur o sn n sa
. re u it
Co
ck
. e for six week ithout food v i l n sw a es c h c roa
A cockroach! Un cafard !
Le s
Fig trees hav
es rs d u e fl
figuiers se
en o fl
t r ou ven tà
ow er s: th eb lo s
l’in tér
ieu
rd
es
so m
sa re ins ide th
fru it
Who’s hiding in the shade of the fg leaf? Qui se cache dans l’ombre de la feuille du figuier ?
s.
e fruit.
Le s
escargots portent l
On mange les esca r
e ur
ma is o n su r leur dos. got sa ve cd ub eu rre . fondu et de l’ail
A snail! Un escargot !
A sn
ail c arr i es his i w t h melte ho nails s t d a use e b ut e l p ter on o e an p his , e back dg c n . a a r r l i c F . In
Who’s sitting beneath the nettle leaf? Qui est assise sur la feuille d’ortie ?
h! Nettles sting! Ca Ou c ref
Ai
e
s ! Le
o r t ie s p
ul no t to
iquent ! At
touc h them.
tenti
on de ne pas les t
ou
. er h c
Ca
p il l a ter
rs turn into butterf
Le
en s ch
lies!
illes se transformen t en p
apillons !
A caterpillar! Une chenille !
ive
i Certa
ars...
es ĂŞn h c ns
iv re
m ill e
Oa k
e tre
l an c s
ou a th
d ye san
tv n e uv e p
s an
...
Who’s hiding beneath the oak leaf? Qui se cache derrière la feuille de chêne ?
hoppers make mu Grass sic b
sauterelles font de la Les
y ru bbi ng
mu si q
ue e
n
the
fr
ir l egs o
ot ta nt le
r wi ngs to gether.
ur
sp
att es
o u le
urs ailes
.
A grasshopper! Une sauterelle !
Who’s buzzing about the strawberry leaf? Qui bourdonne autour de la feuille de fraisier ?
rry leaves have serr wbe a r ate St d
s Le
fe u
edge s.
ers ont des raisi bord f e s d e nt ĂŠ d s e s e n s ci e . ill
A wasp! Une guĂŞpe !
Ca
re fu
l! A
wa
sp s ting is very painful!
A
nt i t te
on
piqure de guêpe e n e st !U
très d ouloureuse !
Who’s lingering beneath the ivy leaf? Qui traÎne sous la feuille de lierre ?
d an es tre bs li m Ivy c
i bu
g in ld
s.
Le lierre s’agr
i ppe a
rbre ux a
s et
aux
bât
s ent im
dir. r gran pou
s. te
ĂŠes ont hu raign it p a s Le at
Sp id
er sh
av ee
t le igh gs.
A spider! Une araignĂŠe !
Who’s circling the waterlily? Qui vole autours du nénuphar ?
o ngs a t é Le s des nénu uce : o d phars pou u a e ’ ssent dans l
u
. acs l s de
w gr o
ies l il W ate r
in
ate hw s fre
s or lakes. d n o rp
Dragonf lies can
hov er
like
a helicopter.
e euv p s e l Les libellu
r ne a l nt p
e. èr t p co i l hÊ n eu m co m
A dragonfly! Une libellule !
Who’s resting beside the raspberries? Qui se repose à côté des framboises ?
Car ef
ul! Ra sp
be rry
nts pla have rp s ha
ns or th
!
! ĂŠes s i s r gu sie es ai i o b in am r f s ĂŠp e L s ! Attention de t on
An emerald euphoria beetle! Une cétoine dorée !
merald euphoria bee The e toine dorĂŠe a une c L a cĂŠ ara p a ce
tle h as an iridescent shell.
iridescente.
Who’s nestled beneath the fern? Qui se pelotonne derrière la fougère ?
Fe
rn lea v es
are ca
l led “ fronds ”. Les feuil les de s fo u gère s
s’ap
pel
l en t le
s “f ron de s
”.
A slug! Une limace ! A Un
e li ma ce p e
slu g
can
ut s ’ allon g
stre tch u p
to 20 t imes it’s usual length!
er jusq u’à 20 foi
s sa longueur habituelle .
Who’s crawling below the clover leaf? Qui rampe sous le trèfle ?
rs can be eaten: th Clove ey
L
rèfl es t
es sont comestibles ; ils
ont
un g o
Four-l eafe dc tast l ov e le mony. ers a re
û t c i t ro n né.
con sid ered lucky.
porte bonheur », e un « m m ois feuilles. é co r é t que tr d n i o ’ s tn n Un par t co u s l e trèf s la p l e à qu e feuille atr
On
ly the males have
Se ul s le
sm
l ar g
orn eh
âles ont des corne
s, i
s
u ey h ,t
se
n s er ls s’e
g! i ghtin f r o mf the
r se battre ! vent pou
A stag beetle! Un lucane cerf volant !
ws quickly: u oo gro p to b m af Ba
oo
ta
da y!
Who’s walking along the bamboo leaf? Qui se balade sur la feuille de bambou ?
’à squ u j t: Le en bam m bou po sse rapide u
m pa 30 c
r jour !
ck Sti
b
ug
sa
re
ins e
cts t h
at lo o kl
twigs! ike
Le sp
ha sm
es so
nt e ins des
s cte
ss e i re qu
m
bl en t
Ă d es br
indilles !
A Vietnamese stick bug! Un phasme vietnamien !
Who’s clambering towards the grape leaves? Qui grimpe en direction des feuilles de vigne ?
G
ra pe
t co
mes t ib
l es !
can be eaten!
son
v es
vi gn e
lea
Les
s lle i u fe
de
T
he
na me
“mi ll
0 ipede” means “100
feet”...
illipedes have 75 0 feet, at most. ...but m
A millipede! Un mille-pattes !
um
-pa t
te s »
»… signifie « mille pieds
es patt e l l i ...mais les m
im
«M ille
75 0
pi
s ed
ax m t on
.
Who’s marching up the laurel bay stalk?
L
el au r
til isĂŠ
ee
n
c
Qui se promène sur la branche de laurier ?
ier
es t
un e
her be
u ti q a arom
eu
u
. ne i is
Laurel bay is an h
er
d se u b
to
d. oo f or v f la
d
La
ten! p ad” to avoid being ea e d les y l a l e “p in an c c c s co ug s b e y l Po e r, g ur n a évit er de se faire m
“faire le mort” ! t n e euv
A ladybug! Une coccinelle !
N
oo
the
r tre
e h as a
d li e p a h leaf s
the g
ke
. v es a e l inko’s fan-like
Who’s fluttering amidst the Ginko leaves? Qui vole entre les feuilles du ginkgo ?
Le ginkgo est le seul a rbre
àa vo i r des
l. ai t en ’é v d e feuilles en form
La es
bo
uch
tc om m
e d’ un p ap
e un
e p ai
il l o n
t l l e ; i l s p e uv e n
rr ou n se
ir
n bu qu’e
! vant
te A but
l is h t ou m ’s r f ly
e ik
w tra s a
n ca y e : th
nk, dri
but not eat!
A butterfly! Un papillon !
“Le av es
of thr hem ee — let t
be!”
If yo u to wil uch it, oison ivy p
a sh ! itchy r n a u e yo v i lg
Who’s hiding in plain sight amongst the poison ivy leaves? Qui se cache entre les feuilles du sumac vénéneux ?
“L
se uille e f es
Si tu
n groupe de trois ? Su r to u
touches le sumac vén éne
ux, tu
t , ne l
au ras un
es touche pas !”
e éru
ption cutanée !
A leaf insect! Un phyllie !
in se cts a
es!
Lea f
e cr e r
t tha s e ur at
av e le k i l k l oo
Les p
hyllies sont des crĂŠat
ures
qui res sem b
lent Ă
des feuilles !
ch e
rs Ho
e stn uts a re not th es ame
as th
ec he s
u tn
ts ! eat e w
Who’s lurking below the horse chestnut leaves? Qui se cache derrière les feuilles du marronnier d’Inde ?
m
ble nt
au xc
hâ t
e gn ai
Les m se arrons d’Inde res
ais ne sont pas com m s b
est
i bl
es .
Les cig ale s
pa sse nt
la p lu
r vie part de leu
re ter s u so
à qu’ s : ju
17 ans !
A cicada! Une cigale !
Ci ca da
erground - as long s live most of their lives und as 1
7 ye ars !
M
ch soft to the tou s i s s o
sse est douce . La mou Ă to
uch er .
Who’s peeking out of the moss ? Qui sort sa tête de la mousse ?
An earthworm! Un ver de terre !
ou
ve Les
rs de terre vive
nt s
! erre t a sl
u Earthworms live undergro
. nd
Who’s buzzing about the cherry branch? Qui bourdonne autour de la branche de cerisier ?
Le s
ce ris
es iss Ăťr m
en t
C he r
rie
sr
ip en in
the sum mer.
en
ĂŠ tĂŠ.
Be e
sm
ake honey bu
t don’t g et too clo se
: bee
s stin g!
A bee! Une abeille !
Le s
ab ei t du on sf lle
is ma el, mi r ga
de tes dis
tances : les a
beill
! er u q i tp n e euv p s e
Who’s climbing up the aloe stalk? Qui grimpe sur la feuille d’aloe ?
L’aloe peut
s ou lag er s le
brû
s lure .
Al oe
ca ns oo th
e bu
rns.
C
fu are
up to fi fty tim arry es c th can w ro ei
ts An
l, red ants bite!!
n
w
ei gh t.
or es m
dent!!
s Le
ug s ro i m ! Les four fo uante fois leur p ’à cinq ur r op u q s ju mi re r e t po r s pe o p s uvent tran id s. A tt enti on
An ant! Une fourmi !
ll
y
ve ne ee gr
Th
o eh
v se i y
: the leave reen s st g r e a
ni nt
h
ew
int e
r.
Le ho ux a
de s
fe
u es ill sta rs i pe e nt
s:
el les
re s
te n
t ve r
tes mĂŞm e en hiver.
Who’s resting on the edge of the holly leaf? Qui se repose sur le bord de la feuille de houx ?
ct sh a
Flies are ins
s ve
ix legs.
e ns I . e ct s
A fly! Une mouche !
L
a
m
us ou To che . e est un insect
n les i
sectes ont six
pat t es
.
Le b a
s i l ic e s t u n
lante co ep me le. b i st
Ba
s il is an e
dible p l an t.
Who’s inching along the basil leaf? Qui avance à petit pas sur la feuille de basilic ?
An inchworm! Une arpenteuse !
Inchw or m sg Les ar ra pe b nt eu hold se wi ss th t ’ac heir h ind legs and lift thei cr r he oc a ds hen in t avec to leurs pieds pousse th urs , so ul e
. ve ahead o m o gt enin t h g rai t s ir, s’allongent afi ea n d’ ête e t t r av u e l an t ce n e r. v
Ro sem a
ry is an herb used to f
lav or f
o . od
Who’s poised to sting under the rosemary plant? Qui se prépare à piquer sous la plante de romarin ?
Le rom arin est un
e herb
e aromatiq
ée il i s t u ue
en
c
e. n i uis
Sc
or pi on s
are
dangerous: they sting
with the ir t
ail s!
A scorpion! Un scorpion !
Le s
r ge n a d scor pions sont
x: eu
ils
q pi
n ue
l ec v ta
ue que r u e
!
careful!
attention !
friendly!
gentil !
The End fin