Gespisiq: Automne 2009

Page 1

w w m w. ig m aw ei .c a

GESPISIQ Toqwa’q / Automne / 2009

• Rendre hommage aux vétérans • L’éducation est sous-financée • Les Aînés Mi’gmaq se rassemblent • Déclaration sur la langue Mi’gmaq


GESPISIQ GESPISIQ

Sommaire

WWW.MIGMAWEI.CA Rédacteurs Felix Atencio ~ Christianne Bernard~ Andrew Lavigne Coordonatrice à la production Christianne Bernard Collaborateurs Christy Metallic ~ Cory Martin ~ Tanya Barnaby ~ Andrew Lavigne Christianne Bernard ~ Troy Jerome ~ Felix Atencio Office of the Nutewistoq ~ Karen Barnaby ~ Marcy Jacques Photographes Christianne Bernard ~ Audrey Mitchell Janet Martin ~ Andrew Lavigne ~ Felix Atencio Dessin & Mise en page Felix Atencio ~ Christianne Bernard Traduction Lise Guérette ~ Michel Gourd Imprimé par le Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi à Listuguj

Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi 2 Riverside West Listuguj, QC Gespe’gewa’gi G0C 2R0

Tél: (418) 788-1760 Fax: (418) 788-1315 Sans frais: (800) 370-1760

Bureau du Nutewistoq

32 Gaspé Hwy. Suite 200 Listuguj, QC Gespe’gewa’gi G0C 2R0 Tél: (418) 788-2010 Fax: (418) 788-1315

Listuguj Mi’gmaq Government

Mot du directeur ........................................3 Les Aînés Mi’gmaq ...................................4 Déclaration sur la langue Mi’gmaq ...........4 Mi’gmaq langue officielle..........................5 Poursuivre la lutte ......................................6 Rendre hommage aux vétérans...................7 Assemblée générale annuelle 2009.............8 Prendre un nouveau sentier.........................9 À notre tour de donner .............................10 Prix d’auteur ............................................10 Parler de notre terre...................................11 Droits Mi’gmaq.........................................11

Élèves de Gesgapegiag.............................13 Consultation et accommodement..............13 Atelier de sensibilisation Mi’gmaq...........14 Événements communautaires...................14

Tél: 1.418.788.2136 Fax: 1.418.788.2058

WWW.MIGMAWEI.CA

onnie “Lexi” Martin, de Listuguj, prend une pause pour observer l’état de la région où il chasse avec sa famille depuis son enfance. Les opérations forestières continuent à faire des ravages à Gespe’gewa’gi

Perspective Mi’gmaq du monde...............12

17 Riverside West P.O. box 298 Listuguj, QC G0C 2R0

2

R

En page couverture

L’importance de recycler...........................15 Ma voix.....................................................15

GESPISIQ

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


L’éducation est sous-financée

Mot du Directeur

L

es gens qui s’aventurent en forêt pour la chasse savent que la chasse à l’orignal exige de l’habileté. Un chasseur expérimenté enseignerait à un jeune chasseur l’importance de connaître le terrain, la direction et la vitesse du vent. Il devrait savoir trouver les sentiers empruntés par les animaux et transmettre cette connaissance du comportement animal. Ces habiletés et ce savoir-faire ont permis de nourrir nos familles depuis la nuit des temps. Cet automne, les chasseurs de Gesgapegiag, Gespeg et Listuguj mettaient en pratique ces traditions et utilisaient et occupaient notre territoire traditionnel. Nos chasseurs voient comment le Gespe’gewa’gi, notre territoire, est exploité par les industries minières et forestières, par les pourvoiries et par le programme québécois de location de terrains. Par le passé, le Mi’gmawei Mawiomi a avisé le Québec et le Canada de leur obligation de consulter et d’accommoder lorsque nécessaire les intérêts des Mi’gmaq avant d’aller de l’avant avec des projets économiques au Gespe’gewa’gi. Le résultat est la création d’une nouvelle unité de consultation et d’accommodement qui permettra au SMM de suivre de près, d’obtenir de l’information et de comprendre l’étendue des intérêts économiques au Gespe’gewa’gi. Ils pourront ainsi faire le lien entre le gouvernement et le peuple pour aider à partager leurs inquiétudes, leurs commentaires et leur connaissance locale et culturelle. Ceci nous aidera à être mieux préparés lorsque viendra le temps de discuter avec le gouvernement des violations de nos droits. Une industrie émergente qui attire l’attention de promoteurs puissants est le secteur de l’énergie éolienne. En 2012 au Gespe’gewa’gi, 4,1 milliards$ seront investi dans 14 parcs éoliens qui généreront 1 660 MW. Les leaders du Mi’gmawei Mawiomi ont mandaté le SMM de trouver des investisseurs, de préparer une soumission et de la soumettre au gouvernement pour une installation de 110 MW. Le SMM a développé un plan préliminaire et rencontre actuellement les fonctionnaires du Québec et les élus pour parler de nos intérêts, de notre ressource et de nos objectifs pour notre nation. Les chefs ont choisi de soumettre cette proposition de plus grande envergure au lieu d’accepter celle de 25 MW. Ils ne considèrent pas cette dernière profitable et ne croient pas qu’elle reflète le niveau de violation de notre territoire. Nous décentralisons l’organisation du Mi’gmawei Mawiomi. Les chefs nous ont demandé d’utiliser davantage la maind’œuvre locale et d’ouvrir des bureaux dans leurs communautés, tout en respectant les budgets. Nous avons maintenant des gens qui travaillent dans les communautés pour appuyer les mandats accordés par les chefs et les conseils. À l’interne, nous restructurons les différentes unités et bientôt nous serons prêts à l’annoncer sur notre site Web et dans le prochain Gespisiq. Il est clair que la route sera longue et parfois difficile. Nous continuerons à travailler pour offrir des bénéfices à la communauté et aux gens de Gesgapegiag, Gespeg et Listuguj. Troy Jerome

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

Le Chef de l’Assemblée des premières nations, Shawn A-in-chut Atleo et le Chef de Listuguj, Allison Metallic.

«S

’il n’y a pas de financement pour conserver notre langue, alors c’est une violation de notre droit de parole. Nous avons besoin, et nous voulons que nos langues soient protégées», a déclaré le chef de l’Assemblée des Premières Nations, Shawn A-in-chut Atleo, un chef héréditaire de la Première Nation Ahousaht en Colombie-Britannique.

«Année après année, le gouvernement canadien continue d’ignorer les recommandations d’études, de consultations et de groupes de travail depuis 35 ans. En refusant de considérer ces recommandations, le gouvernement canadien maintient les institutions des Premières Nations dans une situation difficile», a affirmé le chef de Listuguj, Allison Metallic.

L’enseignement des langues des Premières Nations reçoit 185$ par élève, un montant insuffisant pour les écoles d’immersion, pour payer les enseignants et publier les livres d’école. Cette situation a été vertement critiquée au cours d’une conférence de presse à Listuguj le 19 novembre dernier. La formule de financement fédérale pour les écoles des Premières Nations demeure inchangée depuis 20 ans et n’offre pas de nouvel argent pour les bibliothèques, l’intégration de technologies et les activités parascolaires de sports et loisirs.

La conférence de presse fait partie d’une campagne de sensibilisation sur l’éducation au sein des Premières Nations. Les journalistes sur place et ceux qui participaient via Internet ont été informés des aspirations légitimes des Mi’gmaq et des autres nations d’avoir des écoles capables d’offrir un environnement éducatif stimulant et qui promeut le succès des élèves. Ces écoles doivent être capables de contribuer à la survie et à la prospérité des langues et des cultures des Premières Nations.

Le Chef national Shawn Atleo, le Vice-président de l’Assemblée des Premières Nation du Québec et du Labrador Ghislain Picard de même que le chef Allison Metallic ont déploré le sous-financement de l’éducation des élèves des Premières Nations au Canada et qui a des impacts sur les élèves du Gespe’gewa’gi.

GESPISIQ

La visite du chef national Atleo quatre mois après son élection a été très appréciée à Listuguj. Il était présent à l’ouverture officielle du Youth Centre (centre jeunesse), a visité différentes organisations, y inclus le SMM et l’école Alaqsite’w Gitpu, où il a parlé aux élèves et joué du tambour. Listuguj a préparé un festin communautaire qui a rempli la salle communautaire.

WWW.MIGMAWEI.CA

3


Les Aînés du Mi’gmagi se rassemblent à Gesgapegiag

Déclaration sur la langue Mi’gmaq

Pourquoi déclarer le Mi’gmaq langue officielle du Gespe’gewa’gi?

I

l fait partie de la vision du Mi’gmawei Mawiomi de maintenir et de respecter les droits autochtones et ceux issus des traités. Maintenir ces droits inclut le droit de parler, d’apprendre et de partager la langue première de ce territoire, le Mi’gmaq.

par Christianne Bernard

L

a première rencontre du Cercle des Aînés (Elders Circle) a eu lieu au Elders’ Lodge à Gesgapegiag à la fin septembre à la demande du Bureau du Nutewistoq.

«J’attendais que quelque chose de ce genre se réalise. Quand j’ai reçu la lettre, je me sentais honoré et privilégié.» Bernard Jerome, Gesgapegiag

Mmes Ella Adams et Beatrice Coffin de Gespeg, MM. Harry Condo, Bernard Jerome et Mme Regina Martin de Gesgapegiag, et MM. John Isaac, Isaac Metallic et Mme Linda Brisk de Listuguj ont été délégués par leur Chef et leur conseil pour représenter leur communauté et discuter de la création d’un cercle permanent d’Aînés qui guiderait davantage le Nutewistoq. Les Aînés étaient enthousiastes à l’idée de partager leurs points de vue, leurs inquiétudes et leurs connaissances.

«Ça fait du bien à mon cour de voir d’autres aînés. J’anticipe ceci avec joie. J’espère que ça fonctionnera. En tant qu’Aîné, si je vais parler d’un sujet, je dois le connaître. On ne peut nous cacher des choses. Nous serions plus réceptifs si on savait ce qui se passe.» - John Isaac, Listuguj

La Nutewistoq, Mme Brenda Miller, les a informés du travail réalisé depuis la signature de l’entente politique en 2000. Les Aînés se sont rencontrés une deuxième fois en octobre, et doivent se revoir à nouveau au début décembre. «Lorsque j’ai reçu la lettre me demandant de faire partie de ce groupe, j’ai dit ‘c’est ce que je veux faire. C’est dans mon coeur.» - Isaac Metallic, Listuguj

4

WWW.MIGMAWEI.CA

«L’histoire n’a pas toujours été bonne envers nous. Ça a toujours été à propos des Français et des Anglais qui nous imposent leurs façons de faire. Comment avonsnous perdu nos manières et nos traditions? On veut renverser les choses. Après tout ce qui nous est arrivé depuis 500 ans, nous sommes toujours ici, en train de parler notre langue, de chasser et de pratiquer nos traditions.» - Ella Adams, Gespeg «Dans mon cas, je vais aider tant que je peux.» - Harry Condo, Gesgapegiag

GESPISIQ

Au cours de nos discussions avec les gouvernements du Canada et du Québec, on nous a dit: «le Mi’gmaq n’est pas une langue reconnue au Québec.» Les ministres ont refusé de signer les documents, qu’ils «ne comprenaient pas.» Pendant bien des années, le Mi’gmaq étant notre seule langue, on nous a forcé à signer des ententes que nous ne comprenions pas entièrement, et on était obligés d’apprendre leur langue en utilisant les systèmes gouvernementaux. Toutefois, il est temps de formuler une approche plus dynamique pour protéger et revitaliser la langue, et la déclaration de la langue Mi’gmaq est un véritable pas vers l’avant. «Si on compare le peuple Mi’gmaq aux autres Premières nations du Canada, il a vu des établissements et de la colonisation il y a de ça 200-300 ans. Pourtant, devant tout cela, vous avez conservé votre langue. C’est incroyable. Je pense que pour les autres nations, c’est une bonne histoire et ils peuvent s’en inspirer. Quant on réalise que devant toutes les choses qui se sont produites, cette nation a conservé sa langue. Comment ont-ils fait ça?» – Herb George, Chef du clan de la grenouille et Président du Centre national de gouvernance des Premières nations «Quand tu connais ta langue et tu sais qui tu es, tu deviens plus fort à l’intérieur.» - Membre du Gespe’gewa’gi «La langue est votre coeur et votre âme; et on parle à partir de notre coeur et de notre âme.» - Anonyme

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


Le Mi’gmaw : langue officielle du Gespe’gewa’gi

Mi’gmaw Na Gepminsitunnn Ula Gespe’gewa’gig

Attendu que le Mi’gmaq est parlé au Gespe’gewa’gi de temps immémorial et bien avant l’arrivée des Européens;

Toqo tujiw na Mi’gmawi’suti gi’s ne’gaw e’was’g ula Gespe’gewa’gig, ges’gmnaq nestuite’taqn aq ges’gmnaq Apaqtugewaq peita’tigweg Mi’gma’gig;

Attendu que la vitalité de la langue Mi’gmaq est attaquée par les forces colonisatrices depuis l’arrivée des Européens au Mi’gma’gi;

Toqo Tujiw na Mi’gmawi’suti gi’s ne’gaw getantas’g weja’tegemgeg amgesewei Apaqtugewa’j oqwa’teg Mi’gma’gig;

Attendu que la langue Mi’gmaq est le lien vital qui nous rattache à nos ancêtres et aux générations à venir au Gepe’gewa’gi et dans tout le Mi’gma’gi;

Toqo tujiw na Mi’gmawi’suti ne’gaw genugsieg ta’n wetapegsultiegig sa’qawe’gi’g aq elt ugjit ta’nig wejgwianguita’jig Gespe’gewa’gig aq ta’n telgi’g Mi’gma’gi;

Attendu que la langue Mi’gmaq raconte notre histoire au Gespe’gewa’gi et notre relation de nation à nation avec la Couronne britannique et les autres nations autochtones; Attendu que la langue Mi’gmaq détermine notre manière de voir le monde (Ugs‘tqamu) et est l’entrepôt de nos enseignements, de notre histoire orale, de nos lois et de nos protocoles; Attendu que les Mi’gmaq possèdent le droit inhérent et constitutionnel d’entretenir, de promouvoir et de mettre de l’avant la langue Mi’gmaq; Attendu que la survie et la vitalité de la langue Mi’gmaq dépend de son utilisation dans tous les aspects du quotidien de la vie au Gespe’gewa’gi; Attendu que notre connection à la langue Mi’gmaq réunit les communautés de Gespeg, Gesgapegiag et Listuguj au sein d’une nation avec une vision; Attendu qu’il est nécessaire de mettre en place des politiques qui faciliteront la revitalisation de la langue Mi’gmaq dans les communautés Mi’gmaq du Gespe’gewa’gi; Il est résolu l’Assemblée Mi’gmawei Mawiomi déclare le Mi’gmaq la langue officielle du Gespe’gewa’gi; Il est également résolu que l’Assemblée Mi’gmawei Mawiomi autorise le Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi à rédiger des politiques qui permettent aux communautés de faire une priorité de la rétention, la promotion et la revitalisation de la langue Mi’gmaq dans la vie sociale, culturelle, spirituelle, gouvernementale et internationale des Mi’gmaq. Proposée par Joanna Martin Appuyée par Calvin Barnaby Par consensus Officialisée lors d’une réunion conformément constitué du Mi’gmawei Mawiomi le 16 janvier 2009 Président - Mi’gmawei Mawiomi

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

Toqo Tujiw na Mi’gmawi’suti agnutg ta’n wetapegsultieg ula Gespe’gewa’gig aq ta’n ne’gaw teleiatulti’gw Elege’witewigtug aq elt igtigig Lnu’g Te’sinemigsultijig; Toqo Tujiw na Mi’gmawi’suti musga’tugsieg ta’n teliangaptm’g Ugs’tqamu aq elg na’te’l weja’tuegl ‘ntgina’masutiminal, ta’n wetapegsultieg, ‘nt’tplutaqanminal aq ta’n telgegnuo’ltimg; Toqo Tujiw Mi’gmewaq gi’s ne’gaw alsutmi’tij ugjit ango’tmnew, ewmnnew aq ‘gsmoqjenmnew Mi’gmawi’suti ta’n telwi’gas’g mawiespe’g ‘tplutaqan ula Ganada; Toqo Tujiw ugjit na Mi’gmawi’suti siawapegsin, amujpa na peggwie’was’g ugjit ‘ms’t goqwei, aq ta’n telmilugutimg te’sigisg’g ula Gespe’gewa’gig; Toqo Tujiw ta’n teltaqane’wasultieg ula Mi’gmawi’sutigtug na mawnugsieg ‘s’tge’ ula Gespe’g Gesgapegiag aq Listugujg Newtunemigsultieg aq mawi iganita’sultieg; Toqo Tujiw nige’ amujpa ewi’gmu’gl ‘tplutaqann ta’n apoqnmattew apaja’tu’g Mi’gmawi’suti ula ‘Lnue’gati’l Gespe’gewa’gig; Nige’ Tls’tas’gt’j Mi’gmawei Mawio’mi Mawtesgatultimg pa’qeiagnutmnew; Mi’gmawi’suti Na Gepminsituninen Ula Gespe’gewa’gig Me’ ap Ajitls’tas’gt’j na Mi’gmawei Mawiomi Mawtesgatultimg ignmatg alsusuti ugjit Mi’gmawei Mawio’mi Secretariat wi’gmn ‘tplutaqane’l ta’n ignmatew ‘Lnue’gati’l ‘pqoji ilite’tmnew ta’n tlgeligatten, tlie’wuten aq tliapaja’tuten Mi’gmawi’suti ugjit ta’n telo’lti’gw, ta’n teligtlams’tasulti’gw, ta’n telsumsulti’gw aq ta’n telmilialqatmu’ti’gw Mi’gmawulti’gw. Moved: Joanna Martin Second: Calvin Barnaby By Consensus Duly convened Mi’gmawei Mawiomi Meeting of January 16, 2009 Officialized Herein: Chair – Mi’gmawei Mawiomi

GESPISIQ

WWW.MIGMAWEI.CA

5


Poursuivre la lutte pour la reconnaissance ne veulent pas croire que nous avons des droits autochtones et des droits issus des traités. Gespisiq: Actuellement, le MM entame un processus de revendication territoriale au Gespe’gewa’gi. En tant que Chef, que souhaitez-vous accomplir? Allison Metallic : Sur le plan économique, j’espère obtenir un contrat qui inclut nos trois communautés dans les projets de développement éolien de notre région. C’est un bon début de partage de la ressource.

Chef Allison Metallic Cet article est le dernier d’une série de trois qui rapportent les propos des leaders du Mi’gmawei Mawiomi. Dans ce numéro, nous avons parlé au Chef Allison Metallic de Listuguj. Interview par Christianne Bernard Gespisiq: Quelle était la relation entre le conseil de bande de Listuguj et les gouvernements du Québec et du Canada avant la formation du Mi’gmawei Mawiomi (MM)? Allison Metallic: Les deux gouvernements, selon leurs perspectives, croyaient qu’ils avaient une bonne relation avec les Premières nations. Mais selon notre point de vue, nous sommes ignorés et absents des projets importants de développement économique dans notre région. Voilà pourquoi nous avons formé le MM en 2001. Notre nation avait un besoin urgent de consolider notre position en Gaspésie en tant que trois communautés Mi’gmaq unis qui luttent pour leurs droits. La relation avec les deux gouvernements a toujours été quelque peu instable et jusqu’à présent, c’est la même chose. Ils

6

WWW.MIGMAWEI.CA

Sur le plan politique, nous savons que nous possédons ce territoire. Nous ne nous sommes jamais écartés en disant que la Gaspésie pourrait nous appartenir, parce que nous savons qu’elle est à nous. C’est aux gouvernements provincial et fédéral de démontrer le contraire. Toutefois, nous souhaitons qu’en bout de ligne, nous pouvons conclure une entente avec les gouvernements fédéral et provincial, et discuter de la façon de coexister et de commencer à partager les ressources. Gespisiq: Quels défis nous attendent pour la reconnaissance de nos droits et du titre foncier sur ce territoire? Quels seront les principaux obstacles? Allison Metallic : La Conférence régionale des élus (CRÉ) de la Gaspésie et des Îles-de-la-Madeleine a plus de pouvoir que les Mi’gmaq. Cette organisation a été fondée en 2003 seulement, mais elle a beaucoup de pouvoir et elle bénéficie du développement de nos terres et du partenariat avec les gouvernements. Nous avons plus de liens à la terre et plus d’histoire, alors que les gouvernements continuent de nous ignorer. Gespisiq: Que pensez-vous du développement durable sur notre territoire? Comment allons-nous démontrer le développement durable à la province de Québec GESPISIQ

et aux membres de notre communauté? Allison Metallic : En tant que leader, j’ai toujours pensé au développement durable. J’ai un bon exemple de développement durable ici à Listuguj. Nous avons depuis longtemps un conflit avec le gouvernement du Québec. On a même subit une descente dans notre communauté d’une armée de policiers et de gardiens qui ont pris le contrôle et qui nous ont imposé leurs lois dans le but de nous retirer nos droits de pêche. Après avoir tenté de travailler avec eux sans succès au début des années 1990, nous avons décidé de créer nos propres règlements de pêche sur la rivière et de mettre en place nos propres politiques sur l’exploitation et la protection. Depuis 1994, nous avons mis en place le programme de gardiens, qui nous permet de surveiller la pêche traditionnelle au saumon d’un côté de la rivière à l’autre sans l’interférence du Québec ou du Nouveau-Brunswick. Nous devions rédiger nos propres lois et arriver à une entente. Dans le cadre de ces règlements, nous avons des mesures de conservation afin d’assurer la pérennité de la ressource pour les sept prochaines générations. Cette initiative Mi’gmaq est réussie et nous l’utilisons toujours. Gespisiq: Nous vivons un moment historique puisque nous développons une nouvelle relation avec le Québec et le Canada. Lorsque vous pensez à vos petits-enfants, quel héritage souhaitez-vous leur léguer? Allison Metallic : Je veux être certain que mes petits-enfants et mes arrière-petits-enfants aient l’occasion de pratiquer leur langue et leur culture. Je veux qu’ils sachent qu’ils sont Mi’gmaq et qu’ils en soient fiers. Dans l’histoire, nous sommes le premier peuple de la Gaspésie et nous devons en être fiers. Ne doutons pas de notre histoire. Nous pouvons aussi être fiers que nos ancêtres aient si bien préservé notre culture et notre langue.

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


Rendre hommage aux vétérans

Les étudiants et enseignants ont rendu hommage aux vétérans de Listuguj lors d’une ceremonie à l’école.

L

e 11 novembre 2009, Listuguj a commémoré ses vétérans avec un service à l’Église Ste-Anne et un repas communautaire préparé par le comité des Aînés. Un moment de silence a été respecté à l’église à 11h00. La journée précédente, l’école Alaqsite’w Gitpu a invité les vétérans pour une cérémonie au gymnase.

À Gespagegiag, l’école Wejgwapniag a rendu hommage à ses vétérans à la mission Kateri Tekakwita. Là aussi on a respecté un moment de silence à 11h précises. Par la suite, tous les élèves ont rendu hommage aux vétérans de Gesgapegiag en incluant des coquelicots dans leurs dessins sur le monument dédié à ces vétérans. Le capitaine McCarthey a été invité à se joindre aux élèves. Plus tôt ce matin-là, le Capitaine McCarthey a rencontré les élèves des 5e, 6e, 7e et 8e années pour discuter du sens du Jour du Souvenir et pour partager son expérience en Afghanistan. Dans l’après-midi, il a aussi rencontré les élèves plus jeunes. Gespeg n’avait pas des activités prévues pour cette année.

Monument aux Vétérans de Listuguj

D

es familles et des amis des militaires canadiens et américains qui ont été tués, capturés ou portés disparus au cours des guerres passées lancent une importante campagne de collecte de fonds pour construire un monument pour les vétérans de Listuguj. Le Comité pour les vétérans de Listuguj est à la recherche d’un soutien communautaire pour aider à lever les fonds nécessaires et leur objectif est d’avoir le mémorial pour le Jour anniversaire des traités autochtones le 21 juin, 2010. Les Membres du comité vendront des billets de loterie, tiendront divers événements de levée de fonds et des contenants pour déposer les donations sont situés à tous les bâtiments LMG et magasins. Les donateurs intéressés peuvent communiquer avec Pierre Arsenault, au (418)788-2009.

S’il vous plaît, donnez généreusement et aidez à honorer ces hommes et ces femmes qui ont connu les guerres passées et présentes. Les dons peuvent être adressés à: Listuguj Veteran Memorial Fund, PO Box 336, Listuguj, QC, G0C 2R0

Les enfants de Gesgapegiag montrent les cartes qu’ils ont fait pour les vétérans. TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

GESPISIQ

WWW.MIGMAWEI.CA

7


Nos trois communautés Mi’gmaq se sont rassemblées à Gesgapegiag Par Crissy Metallic, Coordonatrice de l’Assemblée

L

a 8e assemblée générale annuelle (AGA) a eu lieu à Gesgapegiag à l’édifice des ressources naturelles Galgoasiet les 11 et 12 juin, 2009. Notre thème cette année était «Un pas vers l’avant: de nation à nation», qui reflète le processus de revendication territorial entamé avec le Canada et le Québec. Au cours de l’année, des événements historiques ont eu lieu. Le Niganita’suatas’gl Ilsutagan (NI): la réflexion avant la décision a été créé, et une entente a été conclue entre les Mi’gmaq, le Canada et le Québec afin de travailler ensemble à l’étape des négociations préliminaires d’une revendication territoriale globale du Gespe’gewa’gi. Cette entente inclut les valeurs, les croyances et les traditions Mi’gmaq dans le processus de négociation. Chaque année, le personnel du SMM établit les priorités de l’AGA et nous commençons les préparatifs plusieurs mois à l’avance afin d’avoir une rencontre réussie. Parmi les présentations cette année, nous avions le rapport du directeur sur le progrès du Mi’gmawei Mawiomi, le rapport du Bureau du Nutewis-

8

WWW.MIGMAWEI.CA

toq et une présentation intense du conférencier invité Herb George qui ont tous été très instructifs. Herb George est le président du Centre national de gouvernance des Premières nations. D’autres cérémonies ont eu lieu à l’AGA tel un festin traditionnel où les Mi’gmaq ont honoré Eva Bernard, une Aînée de Gesgepegiag, et la présentation de la bourse annuelle du Secrétariat MM à Walter Jerome, fils, de Gesgapegiag. Il est étudiant en deuxième année en kinésiologie à l’université du NouveauBrunswick. L’assemblée générale annuelle du Mi’gmawei Mawiomi donne la chance aux membres de la communauté de participer et de jouer un rôle important dans le fonctionnement du Mi’gmawei Mawiomi. J’ai beaucoup appris en coordonnant l’AGA dans chaque communauté et je crois que la réunion de cette année est réussie! J’ai hâte de voir tout le monde à la prochaine AGA à Gespeg en 2010.

GESPISIQ

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


Prendre

un nouveau sentier

«En tant que nation, nous avons déjà souffert ensemble, et maintenant, c’est le temps d’avancer et de rassembler nos ressources, de frayer notre propre chemin pour renforcer nos communautés, notre langue et notre culture. On doit se placer dans une nouvelle position, pour changer les histoires qu’on raconte à nos jeunes. Dans leur esprit, il faut créer un nouveau souvenir de liberté, de confiance, d’habileté à rêver, à faire confiance, à se sentir en sécurité, à croire en eux en tant que personne, membre de notre nation avec le droit d’être sur cette terre, de subvenir à leurs besoins et à ceux de leurs enfants et des prochaines générations», a dit Satsan avec confiance et passion.

Par Christianne Bernard

«T

out ça, c’est pour mettre de nouveaux souvenirs dans l’esprit de nos enfants.» Voilà les paroles clés du discours de M. Herb George (Satsan) lors de l’assemblée générale annuelle du Secrétariat Migmawei Mawiomi les 11 et 12 juin dernier. «C’est à l’automne traditionnellement que l’on raconte des histoires, qu’on transmet notre langue et qu’on relate notre histoire. Maintenant, quand on parle à nos enfants, tout ce qu’on fait c’est communiquer notre douleur et notre colère», a dit Satsan durant sa présentation.

Des décisions importantes de la Cour suprême telles Delgamuukw c. Colombie-Britannique et R c. Marshall sont des exemples de décisions qui appuient notre point de vue, soit que le peuple Mi’gmaq a des droits et détient le titre foncier de ces terres.

Satsan est un chef héréditaire Wet’suwet’en du clan de la grenouille et il est Président du Centre national pour la gouvernance des Premières nations. Il a été un personnage-clé et un stratège dans la cause Delgamuukw- Gisday’wa, qui a reçu un jugement favorable de la Cour suprême en décembre 1997 http:// www.fngovernance.org/bios/satsan.htm. Delgamuukw c. Colombie-Britannique est une décision de la Cour suprême du Canada dans laquelle la Cour se prononce clairement sur la nature du titre foncier autochtone au Canada. http://www.reference.com/browse/wiki/ Delgamuukw_v._British_Columbia

Chef Herb George (Satsan)

Colombie-Britannique, la Cour suprême du Canada a reconnu la question du titre foncier autochtone et a établi un précédent en acceptant la tradition orale comme preuve. «La Cour doit accepter notre tradition orale lorsqu’on la présente comme preuve», assure Satsan. Il connait bien le système juridique pour avoir appuyé la cause DelgamuunkwGisday’wa pendant 24 ans. On ne peut réfuter les droits inhérents des groupes autochtones au Canada, y inclus les

À la suite de la décision Delgamuk c. TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

Mi’gmaq. «Il ne s’agit pas d’un droit accordé; vous êtes nés avec ce droit et vous le donnez à vos enfants», a dit Satsan.

GESPISIQ

«Nous sommes à une période charnière, nous les Mi’gmaq, puisque plusieurs choses se sont produites et se produisent encore. Nous arrivons à une nouvelle ère quant à notre relation avec la Couronne et le peuple canadien. La longue lutte pour la reconnaissance de nos droits autochtones et ceux issus des traités est gagnée grâce à l’efforts de vos gens dans cette partie du monde, à ceux partout au pays dans notre partie du monde, et au nord par ces gens dans leur partie du monde. Grâce aux victoires juridiques successives et à l’action politique forte, nous avons cette nouvelle ère maintenant.»

WWW.MIGMAWEI.CA

9


À notre tour de donner aux communautés Par Karen Barnaby

L

’Unité de recherche du Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi (SMM) est fière d’annoncer la présentation de trois importants rapports de recherche au public par le Comité exécutif des Chefs. L’Unité de recherche du SMM accumule des rapports depuis sa création et continuera de le faire dans les années à venir. L’Unité de recherche a toujours eu l’intention de transmettre l’information de ses rapports de recherche à la communauté. Ces trois rapports sont les premiers à être présentés publiquement, et il y en aura d’autres. Nous espérons qu’ils offriront un aperçu du travail de notre Unité. Les rapports ont été présentés une pre-

mière fois à l’assemblée générale annuelle à Gesgapegiag le 11 juin, 2009. Des copies des trois rapports étaient disponibles pour consultation au kiosque de l’Unité de recherche à l’AGA. En plus, nous offrions d’envoyer des copies aux personnes qui nous donnaient leur adresse courriel. La présentation de ces documents au public est une démarche positive dans le cadre de la recherche importante menée par l’Unité de recherche du Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi. Des documents de recherche comme ceux-ci appuient l’objectif de l’ensemble des Mi’gmaq , soit d’affirmer et de défendre les droits autochtones et le titre foncier du

Gespe’gewa’gi pour les générations à venir. Un des objectifs de la présentation de ces rapports et d’aider les gens à comprendre la perspective Mi’gmaq de l’usage et de l’occupation du Gespe’gewa’gi.

Mi’gmawei ‘Politics’: Mi’gmaq Political Traditions

Re-conceptualizing of Mi’gmaq Governance: Ta’n teliangweiasultigw “How a people best take care of each other”

Archaeology of the Restigouche River, New Brunswick

Préparé par: Fred Metallic M.A. and Robin Cavanaugh

Préparé par: Fred Metallic M.A. and Amy Chamberlain M.A.

Sommaire préparé par: Kevin Leonard Ph.D. Archaeoconsulting

Mai 1, 2002

Mars 31, 2006

Février 28, 2002

L

Le prix d’auteur Mi’gmaq 2009

e prix d’auteur Mi’gmaq est une initiative annuelle du Mi’gmawei Mawiomi. Cette initiative vise à promouvoir le travail d’auteurs Mi’gmaq du Gespe’gewa’gi. Les leaders croient fermement qu’il faut découvrir de bons auteurs Mi’gmaq qui désirent poursuivre une carrière d’écrivain, tout en sachant que parmi nos ancêtres il y avait d’excellents conteurs. Le commanditaire cette année est Cartier Énergie Éolienne. Nous prévoyons poursuivre cette initiative avec l’aide et la générosité de nos commanditaires. Le concours d’écriture est ouvert à tous les Mi’gmaq membres de Listuguj, Gesgapegiag ou Gespeg. Échéance pour les soumissions: le 31 décembre 2009. Prix: 18 ans et plus – 1 500$ - 17 and et moins – 500$ Pour les détails du concours et pour obtenir un formulaire de soumissions, visitez le www.migmawei.ca ou appelez-nous au (418) 788-1760

10

WWW.MIGMAWEI.CA

GESPISIQ

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


Parlons de notre territoire: NM’TGINEN Par Karen Barnaby

L

’Unité de Recherche du Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi avec Patrimoine Canada et Culture canadienne en ligne est fier d’annoncer le lancement d’un nouveau site « Parlons de notre territoire: Nm’tginen» www.aboutourland.ca Le site Web est un site interactif qui comprend des supports pédagogiques destinés aux jeunes. Le site Web contient des éléments tels que des collections audio, vidéo, des photographies et des histoires sur les Mi’gmaq et leur utilisation de la terre et de l’eau. Le site comprend également du matériel d’apprentissage incluant trois modules pour chacune des quatre saisons. Il présente une histoire captivante en utilisant les quatre saisons / cycles de la vie comme thèmes. Les mouvements continuels des saisons ont longtemps régi la façon de vivre des Mi’gmaq et le site montre ces connexions à travers les récits et l’enseignement des Aînés. Le site est disponible en français et en anglais et est un outil d’apprentissage inestimable pour les étudiants et les enseignants. Ce site Web « Parlons de notre territoire: Nm’tginen» honore l’histoire, les contributions et la culture de la Gepe’gewa’gi, Mi’gmaq. Découvrez ce site d’information visuellement stimulant

Les Droits Mi’gmaq Les connaissez-vous bien?

C

ombien en savez-vous sur les droits Mi’gmaq?» demande Mme Nicole Jeannotte, Agente de liaison Mi’gmawei (ALM) pour Gespeg. Que vous en saviez beaucoup ou juste un peu, une visite de votre ALM pourrait être à la fois bénéfique et intéressante. Leur objectif est d’informer les membres de la communauté des dossiers importants traités par le Mi’gmawei Mawiomi et le Bureau du Nutewistoq. Ils doivent aussi recueillir vos commentaires et opinions pour les partager avec les leaders. Le Secrétariat du Mi’gmawei Mawiomi, avec l’aide des trois ALM locaux, fait actuellement des présentations publiques et privées pour permettre aux communautés de mieux comprendre le processus Niganita’suatas’gl Ilsutaqan (NI), les droits Mi’gmaq, les traités et l’histoire Mi’gmaq.

seront offertes au cours de l’hiver. Pour obtenir plus d’informations, communiquez directement avec les ALM. Gesgapegiag Christine Jerome Tel: 759-1303

Du mois de février jusqu’à la fin juillet, il y a eu 118 visites chez des membres à Listuguj, 36 à Gesgapegiag et 71 à Gespeg. Le sujet de discussion principal était le processus NI. Actuellement, les ALM préparent des présentations sur les traités qui TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

GESPISIQ

GESPEG Nicole Jeannotte Tel: 368- 6005

Listuguj Donna MetallicIsaac Tel: 788-1760

On peut trouver plus d’information sur ce programme au www.migmawei.ca WWW.MIGMAWEI.CA

11


La façon Mi’gmaq de voir le monde guidera les discussions avec les gouvernements

L

orsque des questions importantes sont soulevées et que l’on doit prendre une décision, les Mi’gmaq préfèrent entamer un processus Niganita’suatas’gl Ilsutaqann. En français, ceci veut dire « la réflexion avant la décision.» Niganita’suatas’gl Ilsutaqann est une façon Mi’gmaq de discuter et de considérer des questions avant d’arriver à une entente sur des dossiers importants. À la manière Mi’gmaq, les participants partagent activement et échangent leurs points de vue d’une manière honnête, sans risque, ouverte, respectueuse et de façon à construire un consensus. Chaque participant doit offrir son point de vue, écouter et appuyer les autres et faire avancer la discussion ensemble dans le but d’arriver à un bon résultat pour tous les participants.

Chuck Strahl, le Ministre des Affaires indiennes et du Nord, la Vice-première ministre Nathalie Normandeau et Pierre Corbeil, Ministre responsable des Affaires autochtones pour le gouvernement du Québec pour signer l’entente NI. La signature originale du NI a eu lieu à l’automne 2008. «Cette entente est le fruit de plus de cinq ans de discussions et elle porte la vision des Chefs de travailler ensemble de manière constructive vers une réconciliation bénéfique qui sera porteuse d’un meilleur avenir pour nous tous », a dit le Chef de Gespeg et Président du Mi’gmawei Mawiomi, Claude Jeannotte. La signature de l’entente NI fut une journée où toutes les parties étaient

contentes des résultats et confirmaient la raison d’être de l’entente NI. C’était aussi une journée qui a lancé une relation plus positive entre les Mi’gmaq, le Canada et le Québec. «Avec cette initiative, notre gouvernement reconnait l’importance des communautés Migmaq au développement économique et culturel de notre région et elle exprime notre désir de construire un nouveau partenariat avec eux », a dit la Ministre Nathalie Normandeau. La signature de l’entente ouvre la porte aux communications claires et constructives entre les Mi’gmaq, le Canada et le Québec, avec l’objectif d’arriver à un Accord-cadre entre les trois.

Ces valeurs n’existent pas seulement chez les Mi’gmaq, mais les Mi’gmaq croient qu’il y a un esprit spécial propre à cette méthode Mi’gmaq qui peut faire du bien à tous ceux qui y adhèrent. Au début septembre, le Chef de Gespeg, Claude Jeannotte, le Chef de Listuguj Allison Metallic et le conseiller de Gesgapegiag Quentin Condo ont rencontré à Gaspé

12

WWW.MIGMAWEI.CA

GESPISIQ

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


Des élèves de Gesgapegiag visitent le Fort Listuguj Par Christianne Bernard

E

Pendant la sortie, ils ont vu non seulement cette architecture unique qui attirait jadis des gens de partout sur la planète, mais ils ont aussi acquis une plus grande connaissance d’eux-mêmes et d’où ils viennent.

n septembre dernier, les élèves de l’école Wejgwapniag ont visité le Fort Listuguj, où Mme Brenda G. Miller les a accueillis et leur a présenté une brève leçon d’histoire sur le Mi’gma’gi, le Gespe’gewa’gi, la bataille de la Ristigouche de 1760 et les traités. L’étendue de leur connaissance des traités et leur habileté à comprendre l’information ont impressionné et plu à Mme Miller. « Les élèves étaient impressionnants si l’on considère leur âge. Ils ont collaboré et semblaient très intéressés. J’ai été agréablement surprise et j’ai eu beaucoup de plaisir à apprendre avec eux. Le personnel doit être fier de cette classe », a dit la Nutewistoq.

“L’histoire Mi’gmaq est essentielle. Des générations n’ont pas eu la chance d’en savoir plus sur un peuple qui a une spiritualité, une culture, une manière de vivre et une tradition uniques. On a perdu plusieurs générations qui n’ont eu cette riche connaissance de qui nous sommes en tant que peuple. Je crois que si nos générations ont la chance d’être exposés à l’histoire Mi’gmaq (notre histoire), notre peuple serait plus fier et digne de connaitre l’ampleur de notre contribution à l’histoire de ce pays, qu’on connait maintenant comme étant le Canada », a dit la Nutewistoq.

La sortie comprenait également une visite du site, et un jeu de rôles où les élèves ont reconstitué la signature d’un traité entre les Mi’gmaq et les Européens. Durant leur visite, les élèves des 7e et 8e année ont été impressionnés par la réplique du Fort et ont posé plusieurs questions.

Même si les générations précédentes n’était pas couramment informées de l’histoire Mi’gmaq et des manières traditionnelles, il y a actuellement un désir d’apprendre et de découvrir nos histoires. Voilà pourquoi des organismes comme le Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi et le Bureau du Nutewistoq ont été formés. La visite des élèves de Wejgwapniag est une histoire inspirante parce qu’on reconnaît ainsi qu’on a établi une base de l’histoire Mi’gmaq. Il y a encore des étapes à franchir pour les générations antérieures quant à l’histoire et les droits Mi’gmaq.

Nouvelle unité de consultation et d’accommodement Par Tanya Barnaby

E

n juillet, la direction du Mi’gmawei Mawiomi a chargé le Secrétariat de créer l’Unité de consultation & d’accommodement. Ce bureau est structuré pour recevoir des demandes de consultation du ministère des Ressources naturelles et de la Faune, MRNF, pour les trois communautés Mi’gmaq. Le personnel de l’unité comprend: Tanya Barnaby, directrice, Lori Ann Martin, administratrice du programme et Sherry Condo, soutien administratif. Ensemble, l’équipe travaille à la création d’une plate-forme plus stable pour le partage d’informations avec le MRNF. Nous espérons que ce processus permettra d’inclure les intérêts des Mi’gmaq dans les décisions prises au niveau provincial. Des informations pour consultation seront données de plusieurs façons. Nous travaillons actuellement sur la création de notre page www.migmawei.ca/consultation afin que les membres de la communauté puissent accéder aux informations à tout moment et puissent soumettre leurs commentaires et préoccupations sur divers sujets. Des séances de consultations TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

communautaires se dérouleront dans Gespeg, Gesgapegiag et Listuguj quand le besoin s’en fera sentir. Notre objectif est d’avoir la participation et les réactions de la communauté pour les inclure dans nos rapports de consultation au MRNF. Quelques-uns des sujets sur lesquels le MRNF planifie de nous consulter incluent; l’énergie éolienne, l’exploration pétrolifère et gazière, des modifications aux unités forestières de gestion, les baux de villégiatures et des changements à tous les règlements dans les domaines de la faune et des forêts. Si vous souhaitez que votre nom soit ajouté à notre liste de courriels pour vous aviser des sessions communautaires à venir, s’il vous plaît envoyez votre demande à consultations@ migmawei.ca. Pour en savoir plus sur l’unité de consultation & d’accommodement, s’il vous plaît contactez la directrice, Tanya Barnaby au (418) 788-1760ou par courriel tbarnaby@migmawei.ca.

GESPISIQ

WWW.MIGMAWEI.CA

13


Atelier de sensibilisation au musée de la Bataille de la Ristigouche par Andrew Lavigne, Coordonnateur des communications

L

e Secrétariat Mi’gmawei Mawiomi a animé une journée se sensibilisation à la culture Mi’gmaq pour les employés du Lieu historique national de la Bataille de la Ristigouche le 4 juin 2009.

Elder Kathy Sorbey, partage sa perception de l’histoire avec une audience attentive.

L’objectif premier de l’atelier était de sensibiliser et d’éduquer le personnel et les employés étudiants du Lieu sur la culture, la langue et les traditions Mi’gmaq à l’aide des Aînés et des éducateurs. L’enseignement a été offert au moyen de chants, de tambours, de langue, d’artisanat et de cercles de la parole. D’autres ateliers étaient prévus pour le mois d’octobre 2009, en plus des ateliers qui ont lieu chaque année avant l’ouverture du site. Pendant l’atelier, les Aînés de Listuguj ont préparé un festin traditionnel qu’ils ont partagé avec le personnel et au cours duquel on a présenté une vidéo intitulée “Spirit World, The Story of the Mi’gmaq” (Le monde des esprits : l’histoire des Mi’gmaq). Les employés ont rappelé qu’il était très important pour tout le monde

d’en savoir plus sur l’histoire et la culture Mi’gmaq. Lorsqu’on a demandé a un des participants à l’atelier de commenter, il a répondu : « j’étais heureux d’avoir l’occasion d’entendre les Aînés partager des faits historiques des Mi’gmaq. J’espère qu’on aura plus d’ateliers de ce genre où l’on pourra apprendre des choses sur la nation Mi’gmaq. » L’Aîné William Jerome de Gesgapegiag était l’un des Aînés qui a partagé des enseignements en utilisant le calumet et le tambour. Il a aussi apprécié l’expérience, et a dit : « Je crois qu’on devrait avoir encore de ces ateliers de sensibilisation, surtout aux endroits où l’on donne de l’information sur les Mi’gmaq. C’est important de se rappeler que les Mi’gmaq ont accueilli les nouveaux arrivants sur leur

territoire selon le principe de partage. Les Mi’gmaq ont la responsabilité de partager et de protéger la terre et les eaux afin de s’assurer que les ressources soient là pour les générations à venir. Je serais content d’offrir ces enseignements à toute personne intéressée. » Le Lieu est ouvert l’été et offre une exposition sur la dernière bataille navale entre la France et l’Angleterre pour la possession du territoire nord-américain. Les Mi’gmaq font partie de cette histoire alors que les navires français cherchaient refuge des Anglais et ont jeté l’ancre à l’embouchure de la rivière Ristigouche, près de Listuguj le 18 mai 1760. Ici, les Français ont eu l’aide des Mi’gmaq pour être guidés partout au Gespe’gewa’gi.

Activités communautaires Gespeg Le dimanche 6 décembre 2009, le Père Noël sera à la salle communautaire de Gespeg à 13h00 heures pour donner des cadeaux aux enfants. Pour plus d’informations, contactez la Nation Micmac de Gespeg au 418-368-6005. Le centre culturel de Gespeg à Montréal, a deux événements prévus. Il organise une fête traditionnelle de 11h00 a 16h00 le 6 décembre et un petit déjeuner avec le Père Noël pour les enfants en bas âge le 13 décembre. Pour plus d’information, contacter le Centre au 514-303-7401.

14

WWW.MIGMAWEI.CA

Gesgapegiag L’École Wejgwapniag à Gesgapegiag tiendra son concert de Noël le mercredi 16 décembre 2009 au gymnase de l’école à 13h. Pour plus d’informations, contactez Connie au 418-759-3422. Listuguj Le service social de Listuguj tiendra l’activité communautaire «Santa Wejguwet» à la salle de bingo le mardi 15 décembre de 16h00 à 18h00. Le Père Noël sera présent avec des cadeaux pour les enfants et quelques parents chanceux pourront remporter des prix de présence. Pizza et biscuits seront servis. Pour plus d’informations contacter Dedam Avril au 418-788-3039. L’école Alaqsit’w Gitpu de Listuguj tiendra son concert de Noël pour le grand public le mercredi 16 décembre 2009 au gymnase de l’école. Pour plus d’information, contactez Miss Joanne au 418-788-3700.

GESPISIQ

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009


L’importance des

Ma voix

programmes de recyclage Par Marcy Jacques, Étudiante de Listuguj

par Corey Martin Listuguj

L

a conservation a toujours été une partie de la manière de vivre Mi’gmaq. Nos ancêtres vivaient de la terre, des rivières et forêts. Ils connaissaient donc l’importance de la protection et de la conservation de ces ressources pour les générations futures.

Couché dans l’herbe longue et douce Ne voyant que le ciel bleu N’entendant que le vent Qui m’entoure Ressentant tout N’être qu’un avec la terre

Comme les temps ont changé, les choses nécessaires pour survivre ont aussi évolué. Aujourd’hui, l’électricité est essentielle à notre vie quotidienne. Nous utilisons l’électricité pour chauffer et éclairer nos maisons, pour cuire les aliments que nous mangeons et exploiter les nombreuses machines qui rendent notre vie plus commode. L’électricité et l’énergie que nous utilisons proviennent de combustibles fossiles, qui sont des ressources non renouvelables que l’on trouve dans la croûte terrestre. Comme la demande du monde en énergie augmente, celle pour les carburants fossiles augmente aussi. Comme ces combustibles fossiles ne peuvent pas être remplacés, nous devons commencer à économiser l’énergie pour éviter l’épuisement des combustibles fossiles pour les générations futures. Une des façons les plus simples d’économiser l’énergie est par le recyclage. Le recyclage économise l’énergie, les arbres, l’eau, l’huile, les espaces d’enfouissement et contribue également à réduire la pollution atmosphérique. Le recyclage contribue à l’épanouissement de l’environnement. Lorsque vous recyclez le papier, vous sauvez des arbres qui devaient être abattus. Lorsque vous recyclez les contenants de plastique et les canettes en aluminium vous économisez l’énergie nécessaire pour en faire de nouveaux. Avec un minimum d’effort et aussi peu que cinq minutes par jour, le recyclage peut être facilement intégré dans votre vie quotidienne. Suivons les traces de nos ancêtres et gardons la conservation comme un aspect important de la manière de vivre Mi’gmaq. Le magazine Gespisiq est maintenant imprimé sur du papier recyclé. S’il vous plaît, partager ce numéro avec d’autres.

TOQWA’Q / AUTOMNE 2009

GESPISIQ

Connaitre la liberté Avoir la liberté Sont deux différentes réalités Être dépourvu De ce qu’on est Tout ce que l’on croit Votre manière de vivre Soit détruite Être rassemblé Comme du bétail Et obligés de vivre Sur une terre abandonnée et clôturée Pourtant ils se demandent Pourquoi on résiste Pourquoi on continue de se battre Ils nous appellent des sauvages Après avoir essayé de détruire notre culture on ne vit pas comme eux ne croit pas comme eux Ceci fait de nous des sauvages? Je ne pense pas On se bat pour nos croyances Se battre pour notre liberté Pour la survie Pourquoi est-ce sauvage?

WWW.MIGMAWEI.CA

15


Mi’gmawei Mawiomi aq Secretariat wesgowita’ieg etawa’tieg ms’t wen Ulnuelewin aq Pusu’leg Puna’ne.

The Mi’gmawei Mawiomi L’Assemblée ainsi que les and staff of the Secretariat employés du Secrétariat would like to extend Mi’gmawei Mawiomi our warm wishes to you tient à vous transmettre for a Merry Christmas des voeux de joie, de paix, and a safe and de bonheur et de prospérités. Happy New Year. Joyeuses fêtes!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.