Selected Design

Page 1

Aste Boetto


Aste Boetto srl Mura dello Zerbino 10 rosso 16122 Genova Tel. +39 010 25 41 314 Fax +39 010 25 41 379 Foro Buonaparte 48, 20121 Milano Tel. +39 02 36 76 82 80 e-mail: asteboetto@asteboetto.it www.asteboetto.it

Direzione scientifica e redazione: Sergio Montefusco Fabio Meliota Fotografie: Claudio Grimaldi Grafica: Sara Dossi Jolly Maria Oliveto sergio.montefusco@asteboetto.it mob. +39 349 39 47 058


Aste Boetto

Selected Genova, Marted ĂŹ 26 Maggio 2020 ore 16.30 Genoa, Tuesday 26th May 2020, 4.30 p.m.

Esposizione / Viewing Venerd ĂŹ Sabato Domenica Friday Saturday Sunday

22 Maggio 23 Maggio 24 Maggio 22 May 23 May 24 May

10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 10.00 - 13.00/ 15.00 - 19.00 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm 10.00am - 1.00pm / 3.00pm - 7.00pm

In conseguenza delle restrizioni imposte dal DPCM del 22 Marzo i cataloghi saranno solo in formato digitale. Potranno essere consultati e scaricati dal nostro sito www.asteboetto.it



un’asta di design italiana

an italian design auction


Ogni lotto è presentato da una fotografia e da una scheda tecnica in cui non sono esplicitate le condizioni del bene. Durante tutto il periodo dell’esposizione la Casa d’Aste Boetto è a disposizione per rilasciare condition report dettaglaiti a chi ne faccia richiesta, per telefono, fax o posta elettronica: Tel. +39 010 25 41 314 Fax +39 010 25 41 379 info@asteboetto.it asteboetto@asteboetto.it

Tutti i prezzi del catalogo sono le riserve. Le licitazioni partiranno dalla riserva. Le riserve sono determinate dal venditore, non rappresentano la stima degli oggetti. La letteratura citata è disponibile su richiesta. All the prices in the catalogue are reserve prices. Bids for all lots will begin at reserve prices. Reserve prices for all items are determined by sellers; they do not represent estimates. The documentation is provided upon request.


2001 LA COLONNATA, Sesto Fiorentino. Un vaso in ceramica, inizi '900. Marcato con un monogramma. Altezza cm 43. A ceramic vase, early 1900. Marked with monogram. Height 16.5 inches.

â‚Ź 1.700


2002 PIETRO MELANDRI Un grande piatto in maiolica, anni '20. Marcato 'Melandri Faenza' e con il simbolo grafico della Manifattura MELANDRI & FOCACCIA. Diametro cm 57. A large maiolica plate, 1920's. Marked 'Melandri Faenza' and with the MELANDRI & FOCACCIA logo. Diameter 22.4 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Emanuele Gaudenzi, Pietro Melandri (1885-1976), Gruppo Editoriale Faenza Editrice, Faenza, 2002, p.82.


2003 PIETRO MELANDRI Un grande piatto in maiolica, anni '20. Marcato 'Melandri Faenza' e con il simbolo grafico della Manifattura MELANDRI & FOCACCIA. Diametro cm 57. A large maiolica plate, 1920's. Marked 'Melandri Faenza' and with the MELANDRI & FOCACCIA logo. Diameter 22.4 inches.

€ 1.500


2004 PIETRO MELANDRI Un grande piatto in maiolica, anni '20. Marcato 'Melandri Faenza' e con il simbolo grafico della Manifattura FOCACCIA & MELANDRI. Diametro cm 52. A large maiolica plate, 1920's. Marked 'Melandri Faenza' and with the FOCACCIA & MELANDRI logo. Diameter 20.5 inches.

€ 1.500


2005 PIETRO MELANDRI Un grande piatto in maiolica, anni '20. Marcato 'Melandri Faenza' e con il simbolo grafico della Manifattura MELANDRI & FOCACCIA. Diametro cm 52. A large maiolica plate, 1920's. Marked 'Melandri Faenza' and with the MELANDRI & FOCACCIA logo. Diameter 20.5 inches.

€ 1.500


2006 PIETRO MELANDRI Un vaso 'Tauromachia', anni '30. Ceramica formata a stampo e cotta al terzo fuoco. Altezza cm 29. A 'Tauromachia' vase, 1930's. Moulded ceramic with luster glaze. Height 11.4 inches.

€ 800

2007 CHRISTOFER DRESSER Un grande vaso in ceramica per S.C.I. (Società Ceramica Italiana, Laveno), 1912. Cifre impresse sotto la base '38 SCI 12'. Altezza cm 38, larghezza 55. A large ceramic vase manufactured by S.C.I. (Società Ceramica Italiana, Laveno), 1912. Impressed '38 SCI 12'. 14.9in. high, 21.6in. wide.

€ 850 Letteratura: Raffaella Ausenda, Andrea Griffanti, Storia della ceramica nel territorio di Varese dal '700 al '900, Museo Gianetti, Saronno, 2007, p. 85.


2008 CARLO RIZZARDA Un fiore in ferro forgiato, anni '20. Marca stampigliata 'C. RIZZARDA'. Altezza cm 50. A flower in forged iron, 1920's. Impressed mark 'C. RIZZARDA'. Height 19.7 inches.

€ 700


2009 GIO PONTI Tre bottiglie delle serie 'D'après Gio Ponti', esecuzione COOPERATIVA CERAMICA D'IMOLA su schizzi di Gio Ponti degli anni '40-'50, edizione limitata per il 120° anniversario della Cooperativa, 1993: una bottiglia 'decorata' della serie 'Bianca', altezza cm 36; una bottiglia 'infogliata' della serie 'Rosso a lustro in riduzione', altezza cm 36; una bottiglia 'abbottonata' della serie 'Blu a lustro in riduzione', altezza cm 36. Tutte marcate 'Imolarte 1874 d'après Gio Ponti'. Three bottles from the 'D'après Gio Ponti' series manufactured by COOPERATIVA CERAMICA D'IMOLA from original Gio Ponti sketches of the 40's-50's, limited edition made on the occasion of the 120th anniversary of the Company, 1993: A 'decorated' bottle from the white series, 14.2in. high; an 'leafy' bottle from the luster red series, 14.2in. high; a 'buttoned' bottle from the luster blue series, 14,2in. high. All marked 'Imolarte 1874 d'après Gio Ponti'.

€ 600 Letteratura: Domus 312 (novembre 1955), p. 19; Gio Ponti alla Cooperativa Ceramica d'Imola, Imolarte Incontri, 1993, p. 44-53.


2010 GIO PONTI Un centro da tavola portafiori o candeliere per CHRISTOFLE, anni '50. Metallo argentato. Marca stampigliata 'Gallia'. Altezza cm 23. A flower pot or candle holder manufactured by CHRISTOFLE, 1950's. Silver-plated metal, marked 'Gallia'. 9.1in. high.

â‚Ź 400 Letteratura: Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, Milano, 1985, p. 305.

2011 MARCEL BREUER Una coppia di candelieri per GAVINA, 1963. Tre elementi in fusione di metallo congiunti a incastro. Etichette 'Gavina Model made in Italy'. Altezza cm 36,5. A pair of candlesticks manufactured by GAVINA, 1963. Each composed of three embedded elements of cast metal. One candlestick with 'Gavina Model made in Italy' labels. Height 14.4 inches.

â‚Ź 600 Letteratura: Robert F. Gatje, Marcel Breuer a memory, The Monacelli Press, New York, 2000.


2012 GIO PONTI, PAOLO DE POLI 'Cavallo', circa 1956. Rame smaltato. Firma incisa ' De Poli'. Cm 20 (h) x 25 x 7. 'Horse', circa 1956. Enamelled copper, with engraved mark 'De Poli'. 7.9 (h) x 9.8 x 2.7 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, Milano, 1995, p. 315.


2013 GIO PONTI, PAOLO DE POLI 'Pesce', 1989. Rame smaltato. Marca incisa 'De Poli per il salone triveneto 1989'. Cm 5,5 (h) x 33 x 4. 'Fish', 1989. Enamelled copper, engraved 'De Poli per il Salone Triveneto 1989'. 2.2 (h) x 13 x 1.6 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Domus 329 (aprIle 1957), p. 25; Gio Ponti, De Poli smalti, Edizioni Daria Guarnati, Milano, 1958, p. 39.


2014 ALFONSO BIALETTI Una caffettiera Moka per BIALETTI, 1933. Primo modello prodotto in pochi esemplari. Alluminio e legno laccato. Altezza cm 16. A Mocha coffey maker manufactured by BIALETTI, 1933, Early model produced in few exemples. Aluminum and lacquered wood. Height 6.3 inches.

€ 600


2015 MERET OPPENHEIM Un tavolino 'Traccia' per SIMON ULTRAMOBILE, 1936-1972. Bronzo, legno rivestito con foglia d'oro. Targhetta metallica stampigliata 'Simon by Essel'. Altezza cm 65, lunghezza 68, profondità 53. A 'Traccia' side table designed in 1936, manufactured by SIMON ULTRAMOBILE, 1972. Bronze and wood with applied gold leaf, and a metal label impressed 'Simon by Essel'. 25.6 (h) x 26.7 x 20.9 inches.

€ 2.000 Letteratura: Domus 516 (novembre 1972), p. 38; Isa Vercelloni, 19701980, dal design al post-design, Edizioni Condé Nast, 1980, p. 13; catalogo Ultramobile 1982, pagine non numerate; Virgilio Vercelloni, L'avventura del design: Gavina, Jaca Book, 1987, fig. 127; Accademia delle belle arti di Brera, Dino Gavina Ultrarazionale Ultramobile, Editrice Compositori, Milano, 1998, p. 152; catalogo Simon Collezione Gli autori, 2006, p. 25.


2016 VITTORIO NOBILI Quattro sedie 'Medea' per FRATELLI TAGLIABUE, 1955. Ferro verniciato, compensato placcato palissandro e curvato, cuscini rivestiti in plastica. Altezza cm 82, larghezza 46, profondità 54. A set of four 'Medea' chairs manufactured by FRATELLI TAGLIABUE, 1955. Varnished steel, curved rosewood veneered plywood, and plastic upholstered cushions. 32.3in. high, 18.1in. wide, 21.3in. deep.

€ 1.200 Letteratura: Domus 329 (aprile 1957), pubblicità; rivista dell'Arredamento 46 (ottobre 1958), pubblicità; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 40. Il libro dell'Arredamento, Hoepli, Milano, 1958, sez. 7, p. 28.


2017 UN MOBILE-BAR, anni '70. Ottone, cristallo colorato argentato, vetro stampato, ottone cromato, vinilpelle, vano frigorifero con sportello di acciaio cromato. Altezza cm 93, larghezza 132, profonditĂ 50. A BAR CABINET, 1970's. Brass, mirrored coloured crystal, moulded glass, chrome-plated brass, vinyl, and a fridge compartment with a chrome-plated steel door. 36.6 (h) x 51.9 x 19.7 inches. â‚Ź 1.500


2018 JOE COLOMBO Una poltrona girevole 'Elda' per COMFORT, 1963. Vetroresina, imbottitura rivestita in pelle (difetti). Altezza cm 97, larghezza 94, profonditĂ 92. A swivel 'Elda' armchair manufactured by COMFORT, 1963. Fiberglass and leather upholstery. 38.2in. high, 37in. wide, 36.2in. deep. Defects.

â‚Ź 700 Letteratura: Domus 432 (novembre 1965), p. 33; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 114; Vitra Design Museum, La triennale di Milano, Joe Colombo, Inventing the Future, Skira, Milano, 2005, p. 144.


2019 LA PERMANENTE MOBILI, Cantù (Editore) Una credenza, anni '80. Legno laccato. Etichetta della Manifattura. Altezza cm 81,larghezza 40, profondità 50. A sideboard, 1980's. Painted wood. Manufacturer's label. 31.9 (h) x 94.5 x 19.7 inches.

€ 800


2020 GIOTTO STOPPINO, LODOVICO ACERBIS Un mobile 'Sheraton' per ACERBIS INTERNATIONAL, 1977, premio Compasso d'oro 1979, esposto alla mostra 'Design furniture from Italy' (Tokyo 1984). Legno laccato, interni in laminato, due ante dotate di sistema che combina l'apertura scorrevole con quella a cerniera, ripiani impiallacciati in frassino. Marca del produttore impressa sulle cerniere. Altezza cm 95, lunghezza 240, profonditĂ 50. A ' Sheraton' sideboard, manufactured by ACERBIS, 1977. Laquered wood, laminate interior, shelves veneered ash. Original label. 37.4 (h) x 94.5 x 19.7 inches.

â‚Ź 800 Letteratura: Flavio Conti, I progettisti italiani Giotto Stoppino, Rima, Milano, 1992, pp. 52, 98; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 248.


2021 MARIO BELLINI Otto sedie 'Cab' per CASSINA, 1977. Struttura in tubo di acciaio, rivestimento in cuoio. Etichette originali. Altezza cm 82, larghezza 47, profonditĂ 45. A set of eight 'Cab' chairs manufactured by CASSINA, 1977. Tubular steel structure and leather. 32.8in. high, 18.5in. wide, 17.7in. deep.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 247.


2022 MARIO BELLINI Un divano componibile della serie 'Camaleonda' per B&BITALIA, 1970. Imbottitura in poliuretano, rivestimento in velluto. Etichette della Manifattura. Misura sedute: altezza cm 68, lunghezza 98, profonditĂ 98. Misura poggiapiedi: altezza cm 35, lunghezza 98, profonditĂ 65. A modular sofa from the 'Camaleonda' series manufactured by B&BITALIA, 1970. Polyurethane padding and velvet upholstery. Measures of the seatings: 26.8 (h) x 38.6 x 38.6 inches; Measures of the footrests: 13.8 (h) x 38.6 x 25.6 inches.

â‚Ź 3.500 Letteratura: Mario Mastropietro, Rolando Gorla, Un'industria per il design La ricerca, i designers, l'immagine di B&BItalia, Edizioni Lybra, Milano, 1999, p. 214; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 188.


2023 PIERO DE MARTINI Una credenza della serie 'Brera' per CASSINA, 1982. Legno laccato, piano in ardesia. Altezza cm 89, larghezza 197, profondità 40. A sideboard from the 'Brera' series manufactured by CASSINA, 1982. Painted wood and slate top. 35 (h) x 77.5 x 15,7 inches.

€ 800 Letteratura: Laura Falconi, Piero De Martini Un'esperienza nel design 1970-2000, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo, 2017, p. 141.

2024 PIERO DE MARTINI Una vetrina della serie 'Brera' per CASSINA, 1982. Legno laccato, piano superiore in ardesia. Altezza cm 124, larghezza 80, profondità 40. A showcase cabinet from the “Brera” series, 1982. Painted wood and slate top. 48.8 (h) x 31,5 x 15.7 inches.

€ 600 Letteratura: Laura Falconi, Piero De Martini Un'esperienza nel design 1970-2000, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo, 2017, pp. 136-138.


2025 AUGUSTO BOZZI Una poltroncina 'Reler B' per FRATELLI SAPORITI, anni '50. Tondino di acciaio verniciato, imbottiture rivestite in vinilpelle. Etichetta della Manifattura. Altezza cm 80, larghezza 66, profondità 56. A "Reler B" armchair manufactured by FRATELLI SAPORITI, 1950s. Painted steel rod, upholstery covered in vinyl leather. Manufacturer's original label. 31.5in. high, 25.9in wide, 22.1in. depth.

€ 800 Letteratura: catalogo Fratelli Saporiti 59, pagine non numerate.

2026 VICO MAGISTRETTI Quattro sedie sovrapponibili modello '122' per CASSINA, 1967. Legno laccato, schienale e seduta in compensato curvato, imbottitura rivestita in tessuto. Altezza cm 75, larghezza 50, profondità 50. A set of four '122' stacking chairs manufactured by CASSINA, 1967. Laquered wood, curved plywood, and fabric upholstery. 29.5in. high, 19.7in. wide, 19.7in. deep.

€ 450 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-1980, Mondadori, Milano, 1985, p. 253; Giampiero Bosoni, Made in Cassina, Skira, Milano, 2008, p. 205.


2027 MARINA WIESENDANGER Un mobile-bar, esecuzione TURA per AVANT DE DORMIR, 1987. Legno laccato. Altezza cm 154, larghezza 112, profondità 60. A bar cabinet manufactured by TURA for AVANT DE DORMIR, 1987. Lacquered wood. 60.6 (h) x 44.1 x 23.6 inches.

€ 2.200


2028 RENATO MENEGHETTI Un tavolo da gioco trasformabile 'Cubo' e quattro sedie, produzione DDD DESIGN, circa 1970. Tavolo (acciaio cromato satinato, legno laccato, panno, firma dell'Autore incisa sul metallo): cm 76 (h) x 60 x 60 in configurazione chiusa, cm 76 x 130 x 130 in configurazione aperta; sedie (acciaio cromato, sedili e schienali leggermente imbottiti rivestiti in panno): altezza cm 85, larghezza 46, profondità 45. A ”Cubo” convertible playing table with four chairs manufactured by DDD DESIGN, circa 1970. Table (opaque chrome-plated steel, painted wood, and cloth, with the engraved Author’s signature ): 29.9 (h) x 23.6 x 23.6 inches (29.9 x 51.2 x 51.2 when extended); chairs (chrome-plated steel and cloth upholstery): 33.5in. high, 18.1in. wide, 17.7in. deep.

€ 1.500


2029 UN MOBILE-BAR, anni '70. Legno laccato, acciaio inossidabile, vani per bottiglie e bicchieri sotto il piano apribile a scorrimento, due sedili imbottiti rivestiti in pelle. Mobile-bar: altezza cm 74, larghezza 120, profonditĂ 40; sedili: altezza cm 35, larghezza, 40, profonditĂ 35. A BAR CABINET, 1970's. Painted wood, stainless steel, compartment for bottles and glasses under the sliding top, and a pair of leather upholstered seats. Bar: 29.1 (h) x 47.2 x 15.7 inches; seats: 13.8 (h) x 15.7 x 13.8 inches. â‚Ź 750


2030 UN MOBILE-BAR ANGOLARE CON DUE SGABELLI, anni '70.

Bar (acciaio cromato, multistrato rivestito in pelle scamosciata, cristallo colorato argentato, impianto di illuminazione e frigorifero incorporato): altezza cm 193, larghezza 120, profondità 100; sgabelli (acciaio cromato, sedile imbottito rivestito in pelle scamosciata): altezza 82, larghezza 34, profondità 38.

AN ANGULAR BAR AND TWOO STOOLS, 1970's.

Bar (chrome-plated steel, plywood coated with suede, mirrored coloured crystal, lighting of the shelves, and fridge): 75.9 (h) x 47.2 x 39.4 inches; stools (chrome-plated steel and suede upholstery): 32.3 (h) x 13.4 x 14.9 inches.

€ 1.200


2031 WARREN PLATNER Una scrivania con piano accessorio e un mobile contenitore della collezione 'Executive Platner' per KNOLL INTERNATIONAL. 1973-1980. Acciaio cromato, legno di quercia, pelle. Scrivania: altezza cm 74, larghezza 200, profondità 110; tavolo accessorio: altezza cm 74, larghezza 103, profondità 50; mobile contenitore: altezzacm 74, larghezza 195, profondità 70. A desk with a sideboard and an accessory table from the Executive Plattner Collection manufactured by KNOLL INTERNATIONAL, 1973-1980. Chrome-plated steel, oak wood, and leather. Desk: 29.1 (h) x 78.7 x 43.3 inches; sideboard: 29.1 (h) x 40.5 x 19.7: accessory table: 29.1 (h) x 76.6 x 27.6.

€ 850 Letteratura: Brian Lutz, Knoll un universo moderno, Sassi Editore, Schio, 2011, p. 189.

2032 ACERBIS INTERNATIONAL (Editore) Una credenza, 1971. Legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro, acciaio inossidabile satinato. Etichetta della Manifattura nel primo cassetto. Altezza cm 73, larghezza 190, profondità 43. A sideboard, 1971. Lacquered wood and opaque stainless steel, With the Manufacturer’s label. 28.7 (h) x 74.8 x 17 inches.

€ 900 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-1980, Mondadori, Milano, 1985, p. 351.


2033 ENZO MARI Un tavolo 'Frate' per DRIADE, 1973. Acciaio, legno, cristallo. Altezza cm 76, lunghezza 199, profondità 79. A 'Frate' dining table manufactured by DRIADE, 1973. Steel structure, solid wood, and crystal top. 29.9 (h) x 78.3 x 31.1 inches.

€ 1.200 Letteratura: Domus 536 (luglio 1974), p. d/631; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-1980, Mondadori, Milano, 1985, p. 401; Antonio d'Avossa, Francesca Picchi, Enzo Mari il lavoro al centro, Electa, Milano, 1999, p. 101.

2034 ANDREA BRANZI Un divano 'Axale' per CASSINA, 1989. Struttura di acciaio, sedile e schienale rivestiti in tessuto, braccioli in vinilpelle. Etichetta della Manifattura. Altezza cm 95, larghezza 230, profondità 85. An 'Axale' sofa manufactured by CASSINA, 1989. Steel structure, fabric upholstered seat and backrest, vinyl upholstered armrests.

€ 500 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 412.


2035 HANS VON KLIER Una scrivania direzionale 'Ponte' per SKIPPER e una cassettiera, 1975. Scrivania (supporti rivestiti di acciaio inox, piano impiallacciato in noce, bordato in massello, pannello centrale rivestito in pelle): altezza cm 72, lunghezza 200, profonditĂ 100; Cassettiera (legno di noce, legno impiallacciato in noce): altezza cm 57, lunghezza 100, profonditĂ 50. A 'Ponte' managerial desk manufacured by SKIPPER, 1975. Walnut wood veneer with solid edging, central leather panel, and stainless steel covered wooden legs. 28.3 (h) x 78.7 x 39.4 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura (tavoli della stessa serie): Domus 542 (gennaio 1975), p. 39.


2036 GIANFRANCO FRATTINI Una scrivania con mensola modello '530-532' per BERNINI, 1961. Legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro. Datata 1963 in un cassetto. Altezza cm 95, larghezza 130, profondità 80. A desk with secretaire shelf, model '530-532' manufactred by BERNINI, 1961. Rosewood and rosewood veneered wood, dated 1963 in a drawer. 37.4 (h) x 51.2 x 31.5 inches.

€ 1.400 Letteratura: Domus 378 (maggio 1961), pubblicità; Domus 389 (aprile 1962), p. 53; rivista dell'Arredamento 96 (dicembre 1962), pubblicità; Domus 401 (aprile 1963), p. d/120; catalogo Bernini.


2037 GIANFRANCO FRATTINI Un tavolino per BERNINI, anni '60. Legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro. Altezza cm 43, lunghezza 140, profondità 52. A coffee table manufactured by BERNINI, 1960's. Rosewood, rosewood vwneered wood. 16.9 (h) x 55.1 x 20.5 inches.

€ 800 Letteratura: Domus 389 (aprile 1972), p. 53; Domus 401 (aprile 1963), p. d/119; James I. Morris, Il nuovo arredamento mobili, misure, materiali, editoriale Metro, Milano, 1964, p. 78.

2038 GIANFRANCO FRATTINI Sei sedie '101' per CASSINA, 1959. Legno di noce, sedili imbottiti rivestiti in vinilpelle. Etichetta 'Figli di Amedeo Cassina'. Altezza cm 76, larghezza 46, profondità 48. A set of six '101' chairs manufactured by CASSINA, 1959. Walnut wood and vinyl upholstered seats. Original Cassina label. 29.9in. high, 18.1in. wide, 18.9in. deep.

€ 500 Letteratura: Domus 399 (febbraio 1963), p. d/103; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 64.


2039 GIANFRANCO FRATTINI Un divano 'Bull' per CASSINA, 1987. Struttura e gambe in legno, rivestimento in pelle e alcantara. Altezza cm 83, larghezza 167, profondità 92. A sofa 'Bull' manufactured by CASSINA, 1987. Structure and legs in wood, covering in leather and alcantara. 32.7in. high, 65.7in. wide, 36.2in deep.

€ 600 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 381.

2040 GIANFRANCO FRATTINI Sei sedie ‘Vittoria/A’ per CANTIERI CARUGATI, 1964. Legno lamellare curvato, sedili e schienali imbottiti rivestiti in tessuto. Altezza cm 79, larghezza 45, profondità 45. A set of six ‘Vittoria/A’ chairs manufactured by CANTIERI CARUGATI, 1964. Curved laminated wood and fabric upholstered seats and backrests. 31.1in. high, 17.7in. wide, 17.7in. deep.

€ 500 Letteratura: Domus 410 (gennaio 1964), pubblicità.


2041 GIANFRANCO FRATTINI Quattro tavolini componibili '780' per CASSINA, 1966. Legno di faggio laccato, piani reversibili in laminato. Etichette della Manifattura. Diametro cm 60, altezza 33, 38, 43, 48. A set of four modular coffee tables, '780' model, manufactured by CASSINA, 1966. Dyed beech wood and reversible laminate tops, with original manufacturer's labels. Diameter 23.6, heights 12.9, 14.9, 16.9, 18.9 inches.

€ 1.000 Letteratura: Ottagono 3 (ottobre 1966), p. 60; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 126.

2042 GIANFRANCO FRATTINI Sei sedie 'Caprile' per CASSINA, 1985. Legno laccato, cuoio. Etichette della Manifattura. Altezza cm 80, larghezza 47, profondità 46. A set of six 'Caprile' chairs manufactured by CASSINA, 1985. Painted wood, leather. Manufacturer's original labels. 31.5in. high, 18.5in. wide, 18.1in. deep.

€ 600


2043 OSVALDO BORSANI, EUGENIO GERLI Una scrivania 'T333' e una cassettiera per TECNO, 1975. Scrivania (Fusione di alluminio, legno di wengé): altezza cm 71, lunghezza 200, profondità 100; cassettiera (legno di wengé, rotelle): altezza cm 55, lunghezza 60, profondità 60. A 'T333' desk with a chest of drawers manufactured by TECNO, 1975. Desk (cast aluminum and wengé wood): 27.9 (h) x 78.7 x 39.4 inches; chest of drawers (wengé wood, weels): 21.6 (h) x 23.6 x 23.6 inches.

€ 800

2044 VALERIA BORSANI, ALFREDO BONETTI Due poltrone 'P120' per TECNO, 1966. Piedi di acciaio cromato, imbottiture rivestite in tessuto (segni di usura). Altezza cm 64, larghezza 105, profondità 80. A pair of armchairs, 'P120' model, manufactured by TECNO, 1966. Chrome-plated steel feet and fabric upholstery 25.2in. high, 41.3in. wide, 31.5in. deep.

€ 400 Letteratura: Giampiero Bosoni, Tecno l'eleganza discreta della tecnica, Skira, Milano, 2011, p. 188.


2045 OSVALDO BORSANI Un divano-letto ad ali mobili 'D70' per TECNO, 1954. Struttura in ferro, imbottitura in gommapiuma, rivestimento originale in tessuto. Etichetta della Manifattura. Altezza cm 120, lunghezza 193, profonditĂ 70. A 'D70' sofa-bed manufactured by TECNO, 1954. Steel structure, foam rubber, and original fabric upholstery. 47.2 (h) x 76.0 x 27.6in.

â‚Ź 2.000 Letteratura: Domus 303 (febbraio 1955), p. 41; Domus 401 (aprile 1963), p. d/123; Irene de Guttry, Maria Paola Maino, il mobile italiano degli anni '40 e '50, Laterza, Bari, 1992, p. 114; Giuliana Gramigna, Fulvio Irace, Osvaldo Borsani, Leonardo-De Luca Editori, Roma, 1992, pp. 252-255; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 34; Giampiero Bosoni, Tecno l'eleganza discreta della tecnica, Skira, Milano, 2011, p. 52.


2046 OSVALDO BORSANI Una credenza della serie ‘SE’ per TECNO, 1962. Composta da un modulo SE1 (a cassetti) e da un modulo SE3 doppio (ad ante scorrevoli). Acciaio verniciato, legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro, alluminio satinato. Cm 80 (h) x 210 x 45. A sideboard from the ‘SE’ series manufactured by TECNO, 1962, composed of a SE1 module (with drawers) and of a double SE3 module (with sliding doors). Varnished steel, rosewood, rosewood veneered wood, and opaque aluminum top. 31.5 (h) x 82.7 x 17.7 inches.

€ 1.800 Letteratura: Giampiero Bosoni, Tecno l’eleganza discreta della tecnica, Skira, Milano, 2011, p. 112-113


2047 OSVALDO BORSANI Due poltrone girevoli oscillanti 'P32' per TECNO, 1958. Acciaio, verniciato, ottone, imbottitura in gommapiuma, rivestimento in tessuto. Altezza cm 85, larghezza 83, profondità 70. A pair of 'P32' swivel armchairs manufactured by TECNO, 1958. Varnished steel, brass, foam rubber, and fabric upholstery. 33.5in. high, 32.7in. wide, 27.6in. deep.

€ 4.000 Letteratura: rivista dell'Arredamento 39 (marzo 1958), p. 34; rivista dell'Arredamento 41 (maggio 1958), pubblicità; Domus 342 (maggio 1958), p. 15; Giuliana Gramigna, Fulvio Irace, Osvaldo Borsani, Leonardo-De Luca Ed., Roma, 1992, pp.278281; Irene de Guttry, Maria Paola Maino, Il mobile italiano degli anni '40 e '50, Laterza, Bari, 1992, p. 115; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 92; Giampiero Bosoni, Tecno l'eleganza discreta della tecnica, Skira, Milano, 2011, p. 88.


2048 LUIGI CACCIA DOMINIONI Una credenza 'MB3' per AZUCENA, 1961. Legno laccato, lucidato al poliestere, ottone cromato. Altezza cm 75, lunghezza 220, profonditĂ 47. A sideboard, 'MB3' model, manufactured by AZUCENA, 1961. Wood lacquered wood, polished with polyester and chrome-plated brass. 29.5 (h) x 86.5 x 18.5 inches.

â‚Ź 800 Letteratura: catalogo Azucena non datato (circa 2010), p. 84.


2049 LUIGI CACCIA DOMINIONI Un letto 'San Martino' e due comodini 'Casaccia' per AZUCENA, 1962. Legno laccato. Misure letto: altezza cm 80, larghezza 176, lunghezza 195; misure comodini: altezza cm 63, larghezza 43, profonditĂ 39. A 'San Martino' bed with 'Casaccia night tables manufactured by AZUCENA, 1962 Painted wood. Bed measures: 31.5in. high, 69.3in. wide, 76.8in. long; Night tables measure: 24.8in high, 16.5in wide, 14.9in long.

â‚Ź 1.000 Letteratura: catalogo Azucena anni '60 non datato, pagine non numerate; catalogo Azucena, circa 2010, p. 82.


2050 MARCO ZANUSO Due poltrone 'Lady' per ARFLEX, 1951. Struttura metallica, imbottitura in gommapiuma su nastrocord, rivestimento non originale in tessuto. Altezza cm 82, larghezza 76, profonditĂ 80. A pair of 'Lady' armchairs manufactured by ARFLEX, 1951. Steel structure, brass legs, foam rubber on elastic straps and fabric upholstery (not original). 32.3in. high, 29.9in. wide, 31.5in. deep.

â‚Ź 1.000 Letteratura: Domus 261 (settembre 1951), p. 23; Gillo Dorfles, Marco Zanuso designer, Editalia, Roma, 1971, p. 19; Centrokappa, Il design italiano degli anni '50, Ricerche Design Editrice, Milano, 1985, p. 135; Irene de Guttry, Maria Paola Maino, Il mobile italiano degli anni '40 e '50, Laterza, Bari, 1992, p. 282; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 25.


2051 MARCO ZANUSO Una poltrona'Lady' per ARFLEX, 1951. Struttura metallica, imbottitura in gommapiuma su nastrocord, rivestimento in tessuto. Altezza cm 82, larghezza 78, profondità 84. A 'Lady' armchair manufactured by ARFLEX, 1951. Steel structure, brass legs, foam rubber on elastic straps, and fabric upholstery. 32.3in. high, 30.7in. wide, 33.1in. deep.

€ 700 Letteratura: Domus 261 (settembre 1951), p. 23; Gillo Dorfles, Marco Zanuso designer, Editalia, Roma, 1971, p. 19; Centrokappa, Il design italiano degli anni '50, Ricerche Design Editrice, Milano, 1985, p. 135; Irene de Guttry, Maria Paola Maino, Il mobile italiano degli anni '40 e '50, Laterza, Bari, 1992, p. 282; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 25; Andrea Branzi, Il design italiano 1964-2000, Electa, Milano, 2008, P. 126.

2052 ETTORE SOTTSASS Un letto 'Califfo' per POLTRONOVA, 1963. Legno laccato. Altezza cm 78, lunghezza 203, larghezza 170. A 'Califfo' bed manufactured by POLTRONOVA, 1963. Painted wood. 30.7in. high, 66.9in. wide, 79.9in. long.

€ 800 Letteratura: Domus 407 (ottobre 1963), p. d/131.


2053 ETTORE SOTTSASS Una fioriera per POLTRONOVA, 1961. Legno laccato. Etichetta della Manifattura. Cm 36 (h) x 36 x 36. A planter manufactured by POLTRONOVA, 1961. Lacquered wood. Manufacturer's label. 14.1in (h) x 14.1 x 14.1.

€ 700 Letteratura: rivista dell'Arredamento 79 (luglio 1961), p. 42, Domus 440 (luglio 1966), p. 78.

2054 ETTORE SOTTSASS Un portaombrelli per POLTRONOVA, 1962. Composizione di listelli di legno laccato a sezione quadra. Cm 56 (h) x 25 x 25. An umbrella stand manufactured by POLTRONOVA, 1962. Composition of square wood strips. 22 (h) x 9.8 x 9.8 inches.

€ 500 Letteratura: rivista dell'Arredamento 79 (luglio 1961), p. 42.


2055 ETTORE SOTTSASS Un insieme di mobili componibili 'Kubirolo' per POLTRONOVA, 1967. Legno laccato, maniglie di plastica. Misure della configurazione in foto: Altezza 145, larghezza 180, profonditĂ ' 45. A set of 'Kubirolo' modular furniture manufactured by POLTRONOVA, 1967. Painted wood with plastic handles. 57.1 (h) x 70.8 x 17.7 inches.

â‚Ź 2.000 Letteratura: catalogo Poltronova Collezione internazionale 67/68, pp. 10, 11; casa Amica 5 dicembre 1972, p. 37: La rivista dell'arredamento Interni 11 (novembre 1967), p. 44; Pier Carlo Santini, Facendo mobili con Poltronova, Artigraf Edizioni, Firenze, 1977, p. 93.


2056 ETTORE SOTTSASS Un insieme di mobili componibili 'Kubirolo' per POLTRONOVA, 1967. Legno laccato, maniglie di plastica. Misure della configurazione in foto: Altezza 145, larghezza 135, profonditĂ 45. A set of 'Kubirolo' modular furniture manufactured by POLTRONOVA, 1967. Painted wood with plastic handles. 57.1 (h) x 53.1 x 17.7 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura: catalogo Poltronova Collezione internazionale 67/68, pp. 10, 11; casa Amica 5 dicembre 1972, p. 37: La rivista dell'arredamento Interni 11 (novembre 1967), p. 44; Pier Carlo Santini, Facendo mobili con Poltronova, Artigraf Edizioni, Firenze, 1977, p. 93.


2057 ETTORE SOTTSASS Un mobile 'Beverly' per MEMPHIS, 1981. Legno rivestito in laminato plastico, radica naturale, acciaio cromato. Altezza cm 228, lunghezza 175, profonditĂ 48. A 'Beverly' sideboard manufactured by MEMPHIS, 1981. Wood covered with plastic laminate and natural briar, chromed steel. 89.7 (h) x 68.9 x 18.9 inches. â‚Ź 3.500 Letteratura: Barbara Radice, Memphis The New International Style, Electa, Milano, 1981, p. 49; Barbara Radice, Memphis ricerche, esperienze, risultati, fallimenti e successi del nuovo design, Electa, Milano, 1984, p.69.


2058 ETTORE SOTTSASS Uno specchio da parete 'Ultrafragola' per POLTRONOVA, 1970. Cornice luminosa di perspex opalino, neon, cristallo argentato. Altezza cm 195, larghezza 100, spessore 13. An 'Ultrafragola' wall mirror manufactured by POLTRONOVA, 1970. Perpex frame with neon lighting and mirrored crystal. 76.7in. high, 39.4in. wide, 5.2in. deep.

â‚Ź 2.500 Letteratura: Pier Carlo Santini, Facendo mobile con Poltronova, Artigraf Edizioni, Firenze, 1977, p.99; Guia Sambonet, Ettore Sottsass mobile e qualche arredamento, Mondadori, Milano, 1985, p. 66.


2059 ETTORE SOTTSASS Un tavolino 'Le strutture tremano' per STUDIO ALCHYMIA, Collezione Bau-haus, 1979. Paniforte rivestito in laminato, acciaio verniciato con aggiunta di brillantini, cristallo. Etichetta 'Studio Alchymia Milano'. Altezza cm 118. 'Le strutture tremano' ('Structures tremble') manufactured for STUDIO ALCHYMIA, Bau-haus collection, 1979. Plastic laminate, varnished steel, and crystal top. Plastic label 'Studio Alchymia Milano'. Height 46.5 inches.

€ 4.000 Letteratura: Ettore Sottsass, Formal exercise n°2 catalogue for decorative furniture in modern style 1978-1980; Ettore Sottsass e Studio Forma/Alchimia, 1980; Isa Vercelloni, 1970-1980 dal design al post-design, i migliori mobili le lampade più belle degli ultimi dieci anni, I libri di Casa Vogue n°1, Edizione Condé Nast, Milano, 1980, p. 38; Barbara Radice, Memphis Riceche , esperienze, risultati, fallimenti e successi del nuovo design, Electa, Milano, 1984, p. 15; Kazuko Sato, Alchimia Never ending italian design, Rikuyo-sha Publishing, Tokyo, 1985, pp. 17, 20; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 290.


2060 NANDA VIGO Uno specchio da parete 'Round round 90' ('RR90'), produzione GLAS ITALIA, 1987. Cristallo sagomato molato parzialmente satinato a getto di sabbia e registro argentato. Cm 118 x 80. Accompagnato da un certificato di autenticita’ dell’Archivio Nanda Vigo.

A wall mirror, 'Round round' ('RR 90') model, manufactured by GLAS ITALIA, 1987. Mirrored frosted bevelled shaped crystal. 46.4 x 31.5 inches. Together with an authenticity certificate from Nanda Vigo Archive

€ 400 Letteratura: Marco Romanelli, Il vetro progettato. Architetti e designer a confronto con il vetro quotidiano, Electa, Milano, 2000, p. 214.

2061 ROSS LITTEL Un tavolo 'Luar' per ICF DE PADOVA, 1973. Acciaio inossidabile, alluminio spazzolato, cristallo molato. Altezza cm 72,5, larghezza 190, profondità 100. A 'Luar' dining table manufactured by ICF DE PADOVA, 1973. Stainless steel, brushed aluminum, and beveled crystal. 28.5 (h) x 74.8 x 39.4 inches.

€ 700 Letteratura: Casa Amica 17 aprile 1973, p. 41; Ottagono 30 (settembre 1973), p. 184.


2062 NANDA VIGO Due specchi da parete 'Puzzle' per GLAS ITALIA, 1995. Cristallo sagomato molato e argentato. Cm 135 x 95. Accompagnato da un certificato di autenticita’ dell’Archivio Nanda Vigo.

Two 'Puzzle' wall mirrors manufactured by GLAS ITALIA, 1995. Mirrored bevelled shaped crystal. 53.2 x 37.4 inches. Together with an autenticity certificate from Nanda Vigo Archive

€ 1.000


2063 NANDA VIGO Una coppia di specchi da parete 'LLM' per GLAS ITALIA, primi anni 2000. Cristallo satinato, cristallo argentato, impianto di illuminazione al led. Cm 114 x 90. Accompagnato da un certificato di autenticita’ del produttore Glas Italia.

A 'LLM' wall mirror for GLAS ITALIA, early 2000s. Satin crystal, silver crystal, led lighting system. 44.8 x 35.4 inches. Satin crystal, silver crystal, led lighting system. 44.8 x 35.4 inches. Together with an autenticity certificate from manufacturing company Glas Italia.

â‚Ź 1.000


2064 PHILIPPE NIGRO Uno specchio da terra 'Nu' per GLAS ITALIA, primi anni 2000. Cristallo argentato double face con doppia curvatura. Cm 180 (h) x 86 x 30. A 'Nu' floor mirror for GLAS ITALIA, early 2000s. Silver crystal double face with double curvature. 70.8 (h) x 33.8 x 11.8 inches.

€ 800


2065 PIERO LISSONI Un tavolino 'The dark side of the moon' per GLAS ITALIA, primi anni 2000. Cristallo extralight stratificato con fasce di colore. Altezza cm 30, lunghezza 155, profondità 54. “The dark side of the moon”, a coffee table manufactured by GLAS ITALIA, early 2000’s. Heat-sealed tempered crystals. 11.8 (h) x 61 x 21.3 inches.

€ 600


2066 JASPER MORRISON Due tavolini 'Nezu' per GLAS ITALIA, primi anni 2000. Cristalli temperati termosaldati. Altezza cm 35, lunghezza 70, profondità 70. A pair of coffee tables 'Nezu' manufactured by GLAS ITALIA, early 2000's. Tempered crystals heat sealed. 13.7 (h) x 27.5 x 27.5 inches.

€ 400

2067 TOKUJIN YOSHIOKA Due panche 'Prism' per GLAS ITALIA, primi anni 2000. Cristalli temperati termosalda Altezza cm 40, lunghezza 150, profondità 42. A pair of 'Prism' benches for GLAS ITALIA, early 2000s. Tempered crystals heat sealed. 15.7 (h) x 59.1 x 16.5 inches.

€ 600


2068 JASPER MORRISON Uno scrittoio 'Pirandello' per GLAS ITALIA, primi anni 2000. Cristalli temperati termosaldati, legno di frassino. Altezza cm 83, lunghezza 110, profondità 49. A "Pirandello" desk for GLAS ITALIA, early 2000s. Tempered crystals heat sealed, ash wood. 32.7 (h) x 43.3 x 19.3 inches.

€ 400

2069 PATRICK NORGUET Una console della serie 'High Line' per GLAS ITLIA, primi anni 2000. Supporti in vetro trasparente extralight, piano in cristallo verniciato. Altezza cm 80, lunghezza 160, profondità 32. A console of the 'High Line' series for GLAS ITALIA, early 2000s. Supports in extralight transparent glass, painted glass top. 31.5 (h) x 63.7 x 12.6 inches.

€ 400


2070 SEBASTIAN MATTA 'Malitte' ('Muro') per SIMON ULTRAMOBILE, 1965. Blocchi sovrapponibili di resina espansa rivestiti con fodere sfilabili in tessuto. Cm 160 x 160 x 63. “Malitte” (“The wall”) manufactured by SIMON ULTRAMOBILE, 1965 Stackable blocks of expanded resin covered with removable fabric covers. 663 x 63 x 24.8 inches.

€ 2.200 Letteratura: Virgilio Vercelloni, L'avventura del Design, Gavina, jaca Book, 1987, tav. 34; Accademia delle Belle Arti di Brera, Dino Gavina Ultrarazionale Ultramobile, Editrice Compositori, Milano, 1998, p. 223; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 114.


2071 AUGUSTO BETTI Due poltrone oscillanti 'Basculante' per HABITAT, Faenza, anni '70. Vetroresina, imbottiture rivestite in velluto. Altezza cm 75, larghezza 100, profonditĂ 90. A pair of 'Basculante' rocking chairs manufactured by HABITAT, 1970's. Fiberglass and velvet upholstery. 29.5in. high, 39.4in. wide, 35.4in. deep.

â‚Ź 2.500


2072 YRJO KUKKAPURO Una poltrona girevole oscillante 'Karuselli' per HAIMI, Finlandia, 1966. Vetroresina, acciaio cromato, imbottitura rivestita in pelle. Altezza cm 80, larghezza 80, profondità 98. A revolving oscillating 'Karuselli' armchair manufactured by HAIMI, Finland, 1966. Fiberglass, chrome-plated steel, and leather upholstery. 31.5in. high, 31.5in. wide, 38.6in. deep.

€ 2.500 Letteratura: Domus 436 (marzo 1966), p. 32; Domus 437 (aprile 1966), pubblicità; Domus 440 (luglio 1966), copertina e p. d/343; Casa Amica 11 febbraio 1969, p. 17; Abitare supplemento del n°108 (settembre 1972), pub.


2073 ACHILLE CASTIGLIONI Un tavolo 'Leonardo' per ZANOTTA, 1968. Legno di faggio, altezza regolabile, piano in cristallo. Altezza da cm 65 a cm 91, larghezza 200, profonditĂ 100. A 'Leonardo' table manufactured by ZANOTTA, 1968. Beech wood and crystal top. Adjustable height from 25.6 to 35.8 x 78.7 x 39.4 inches.

â‚Ź 900 Letteratura: catalogo Zanotta 1992, pagine non numerate; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 148.


2074 UNA POLTRONCINA DOPPIA, anni 70.

Tondino di acciaio cromato imbottitura rivestita in pelle (difetti). Altezza cm 74 larghezza 126 profondità 50.

A DOUBLE ARMCHAIR, 1970's. Chrome-plated steel and leather upholstery, with signs of wear. 29.1in. high,49.6in. wide, 19.7in. deep. € 400

2075 LELLA E MASSIMO VIGNELLI Un tavolo 'Serenissimo' per ACERBIS INTERNATIONAL, 1985. Metallo rifinito con pigmenti e resina, metallo verniciato, cristallo satinato. Altezza cm 72, lunghezza 145, profondità 145. A 'Serenissimo' dining table manufactured by ACERBIS INTERNATIONAL, 1985. Venetian putty coated steel, varnished steel and sand-blasted crystal. 28.3 (h) x 57.1 x 57.1 inches.

€ 300 Letteratura: Massimo Vignelli, Beatriz Cifuentes-Caballero, Design: Vignelli, Electa, Milano, 2018, p. 342.


2076 FRANK OWEN GEHRY Due 'Easy Edges chairs', produzione VITRA, 1972. Cartone ondulato laminato. Altezza cm 82, larghezza 40, profondità 51. A pair of 'Easy Edges chairs' manufactured by VITRA, 1972. Laminated corrugated cardboard. 32.3in. high, 15.7in. wide, 20.1in. deep.

€ 800

2077 PIERO DE MARTINI Un tavolo estensibile 'Ariante' per CASSINA, 1984. Legno di faggio, legno laccato, piano rivestito in laminato. Etichetta della Manifattura. Cm 75 (h) x 170 x 90 (75 x 260 x 90 in estensione). An extendable table ‘Ariante’ for CASSINA, 1984. Beech wood, lacquered wood, top covered in laminate. Manufacturing label. 29.5 (h) x 66.9 x 35.4 inches; 29.5 (h) x 102.3 x 35.4 in extension.

€ 800 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 336; Laura Falconi, Piero De Martini Un'esperienza nel design 1970-2000, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo, 2017, p. 148-149.


2078 MARIO BELLINI Una poltroncina per LA RINASCENTE, 1961. Legno di noce lamellare curvato, sedile e schienale imbottiti rivestiti in vinilpelle. Altezza 74, larghezza 66, profondità 68. An armchair designed for LARINASCENTE, 1961. curved laminated walnut wood and vinyl upholstery. 29.1in. high, 25.1in. wide, 26.7in. deep.

€ 800 Letteratura: Domus 376 (marzo 1961), pubblicità.

2079 GIOVANNI TRAVASA Una poltrona modello '872' per VITTORIO BONACINA, anni '60. Struttura di acciaio, tessuto in midollino verniciato, cuscino rivestito in velluto. Altezza cm 100, larghezza 90, profondità 80. An armchair, “872” model, manufactured by VITTORIO BONACINA, 1960’s. Steel structure, painted woven rush, and velvet cushion. 39.4in. high, 35.4in wide, 31.5in. deep.

€ 300 Letteratura: catalogo Vittorio Bonacina anni '60 non datato, p. 42.


2080 CARLO HAUNER Due poltroncine pieghevoli da giardino 'California' per FRATELLI REGUITTI, circa 1968. Legno laccato. Etichetta della Manifattura. Altezza cm 74, larghezza 74, profondità 66. A pair of garden armchairs manufactured by FRATELLI REGUITTI, 1968. Painted wood. Manufacturer's label. 29.1in. high, 29.1in. wide, 25.9in. deep.

€ 400 Letteratura: Domus 464 (luglio 1968), p. d/428.8.

2081 CARLO HAUNER Una chaise-longue da giardino con poggiapiedi 'Florida' per FRATELLI REGUITTI, 1968. Legno laccato. Marchio della Manifattura impresso. Altezza cm 80, larghezza 75, profondità 95. Poggiapiedi: altezza cm 29, lunghezza 64, profondità 55. A garden lounge chair and footrest manufactured by FRATELLI REGUITTI, 1968. Painted wood. Impressed manufacturer's mark. 31.5in. high, 29.5in. wide, 37.4in. deep. footrest: 11.4 (h) x 25.2 x 21.6 inches.

€ 400 Letteratura: Domus 464 (luglio 1968), p. d/427.


2082 TOM DIXON Un modello di motocicletta Harley Davidson prodotto per le vetrine dei negozi Habitat, circa 1990. BambĂš e fibra vegetale intrecciata. Altezza cm 105, larghezza 90, lunghezza 180. A model of an Harley-Dvidson motorcycle made for the windows of the Habitat stores, circa 1990. Bamboo and braided vegetable fiber. 41.3in. high, 35.4in wide, 70.8in. long.

â‚Ź 900


2083 VIVAI DEL SUD Un paravento, anni '70. Cristallo argentato, canna d'India. Altezza cm 170, lunghezza 200, profondità 5. A screen by VIVAI DEL SUD, 1970's. Mirrored crystal, woven cane. 66.9in. (h), x 78.7, x 1.9inches. € 1.200


2084 LORENZO FORGES DAVANZATI Un divano-letto per VITTORIO BONACINA, anni ‘60. Malacca, giunco e canna d'India. Altezza cm 75, larghezza 84, lunghezza 220. A sofa bed manufactured by VITTORIO BONACINA, 1960's. Malacca, rush and cane. 29.5in. high, 33.1in. wide, 86.6in. deep.

€ 800 Letteratura: RA 56/34/A (agosto 1959).

2085 TITO AGNOLI Due poltrone 'BP 4' per PIERANTONIO BONACINA, inizi anni '60. Malacca, giunco. Altezza cm 100, larghezza 70, profondità 90. A pair of 'BP 4' armchairs and a 'BT 2' coffee table manufactured by PIERANTONIO BONACINA, early 1960'S. Rattan, rush. 39.3in. high, 27.5in. wide, 35.4in. deep.

€ 800 Letteratura: catalogo Pierantonio Bonacina 1963, pagine non numerate.


2086 UNA POLTRONA, anni '60. Bambù, giunco e canna d'India. Altezza cm 115, larghezza 74, profondità 84. AN ARMCHAIR, 1960’s. Bamboo, rush, and cane. 45.3in. high, 29.1in. wide, 33in. deep. € 400

2087 UNA POLTRONA, anni '60. Malacca, giunco e canna d'India. Altezza cm 133, larghezza 80, profondità 75. AN ARMCHAIR, 1960’s. Rattan, rush, and cane. 52.4in. high, 31.5in. wide, 29.5in. deep. € 500


2088 UNA POLTRONA, anni '60. Tondino di acciaio verniciato, malacca, giunco e canna d'India. Altezza cm 95, larghezza 86, profondità 72. AN ARMCHAIR, 1960’s.

Varnished steel, rattan, rush, and cane. 37.4in high, 33.8in. wide, 28.3in. deep.

€ 1.500


2089 GIO PONTI Due poltrone pieghevoli 'Ninfea' per FRATELLI REGUITTI, 1958. Legno di faggio tinto all'anilina, ottone, midollino e canna d'India. Altezza cm 72, larghezza 48, profondità 82. A 'Ninfea' folding chair manufactured by FRATELLI REGUITTI, 1958. Dyed beech wood, brass, and woven cane. 28.3in. high, 18.9in. wide, 32.3in. deep.

€ 1.500 Letteratura: rivista dell'Arredamento 47 (novembre 1958), pubblicità; Domus 349 (dicembre 1958), rassegna; Novità, ottobre 1962, p. 46.


2090 GIO PONTI Una poltrona pieghevole 'Ninfea' per FRATELLI REGUITTI, 1958. Legno di faggio tinto all'anilina, ottone, canna d'India. Altezza cm 72, larghezza 48, profondità 82. A 'Ninfea' folding chair manufactured by FRATELLI REGUITTI, 1958. Dyed beech wood, brass, woven cane. 28.3in. high, 18.9in. wide, 32.3in. deep.

€ 500 Letteratura: rivista dell'Arredamento 47 (novembre 1958), pubblicità; Domus 349 (dicembre 1958), rassegna; Novità, ottobre 1962, p. 46.

2091 GIO PONTI Due sedie 'Superleggera' per CASSINA, 1957. Legno laccato, paglia intrecciata. Etichetta originale 'Cassina'. Altezza cm 83, larghezza 40, profondità 44. A pair of 'Superleggera' chairs manufactured by CASSINA, 1957. Dyed ash wood and woven with original Cassina labels. 32.7in. high, 25.7in. wide, 17.3in. deep.

€ 400 Letteratura: Domus 338 (gennaio 1958), p. 48; rivista dell'Arredamento 45 (settembre 1958), vetrina; Domus 352 (marzo 1959), p. 44; Lisa Licitra Ponti, Gio Ponti l'opera, Leonardo, Milano, 1990, p. 174; Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, 1995, p. 244; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 51; Laura Falconi, Gio Ponti Interni Oggetti Disegni, Electa, Milano, 2004, p. 186; Laura Falconi, Gio Ponti oggetti di design 1925-1970, Galleria Babuino Novecento, Roma, 2007, pp. 48, 82; Laura Giraldi, Gio Ponti designer, Alinea, Firenze, 2007, p. 28.


2092 GIO PONTI Sei sedie 'Superleggera' per CASSINA, 1957. Legno di frassino tinto all'anilina, canna d'India. Altezza cm 83, larghezza 40, profonditĂ 44. A set of six 'Superleggera' chairs manufactured by CASSINA, 1957. Dyed ash wood and woven cane with original Cassina labels. 32.7in. high, 15.7in. wide, 17.3in. deep.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Domus 338 (gennaio 1958), p. 48; rivista dell'Arredamento 45 (settembre 1958), vetrina; Domus 352 (marzo 1959), p. 44; Lisa Licitra Ponti, Gio Ponti l'opera, Leonardo, Milano, 1990, p. 174; Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, 1995, p. 244; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 51; Laura Falconi, Gio Ponti Interni Oggetti Disegni, Electa, Milano, 2004, p. 186; Laura Falconi, Gio Ponti oggetti di design 1925-1970, Galleria Babuino Novecento, Roma, 2007, pp. 48, 82; Laura Giraldi, Gio Ponti designer, Alinea, Firenze, 2007, p. 28.


2093 GIO PONTI Un tavolo, anni 50. Ottone, legno impiallacciato in noce. Cm 78 (h) x 146 x 83. Accompagnato da una perizia dei Gio Ponti Archives.

A dining table, 1950’s. Brass and walnut veneered wood. 30.7 (h) x 57.5 x 32.7 inches. Together with an expertise from the Gio Ponti Archives.

â‚Ź 5.000


2094 GIO PONTI Quattro sedie 'Leggera' per CASSINA, 1951. Legno di frassino, sedili imbottiti rivestiti in tessuto. Altezza cm 83, larghezza 42, profonditĂ 48. A set of four 'Leggera' chairs manufaxctured by CASSINA, 1951. ashwood and woven cord. 32.7in. high, 16.5in. wide, 18.9in. dee.

â‚Ź 1.200 Letteratura: Domus 264-265 (dicembre 1951), p. 15; Centrokappa, Il design italiano degli anni '50, Ricerche Design Editrice, Milano, 1985, p. 109.


2095 GIO PONTI Quattro sedie 'Leggera' per Cassina, 1951. Legno laccato, paglia intrecciata (difetti). Etichette 'Figli di Amedeo Cassina'. Altezza cm 83, larghezza 42, profonditĂ 47. A set of four 'Leggera' chairs manufactured by CASSINA, 1951. Painted wood and woven straw. Original Cassina labels. 32.7in. high, 16.5in. wide, 18.5in. deep.

â‚Ź 1.300 Letteratura: Domus 264-265 (dicembre 1951), p. 15; Centrokappa, Il design italiano degli anni '50, Ricerche Design Editrice, Milano, 1985, p. 109.


2096 GIO PONTI Una libreria, esecuzione ARTURO COLOMBO, Cantù, 1945 (o 46). Legno impiallacciato in palissandro, legno laccato, ripiani interni in cristallo. Altezza cm 190, lunghezza 200, profondità 39. A bookcase manufactured by ARTURO COLOMBO, Cantù, 1945. Rosewood veneered wood, painted wood, with crystal internal shelves. 74.8 (h) x 78.7 x 15.3 inches.

€ 20.000 Letteratura: Laura Falconi, Gio Ponti Interni oggetti disegni, Electa, Milano, 2004, P. 240.



2097 GIO PONTI Un tavolo-scrivania per l'Università di Padova, produzione RIMA, 1955. Acciaio cromato, impiallacciatura di legno di noce. Altezza cm 74, larghezza 210, profondità 60. A desk for the University of Padova manufactured by RIMA, 1955. Chrome-plated steel structure and walnut veneered wood top. 29.1 (h) x 82.7 x 23.6 inches.

€ 1.200 Letteratura: Domus 314 (gennaio 1956), p. 56; Domus 323 (ottobre 1956), p. 41; Domus 324 (novembre 1956), rassegna; Irene de Guttry, Maria Paola Maino, Il mobile italiano degli anni '40 e '50, Laterza, Bari, 1992, p. 252; Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, Milano, 1995, p. 267; Laura Falconi, Gio Ponti interni oggetti disegni, Electa, Milano, 2004, p. 176; Germano Celant, Espressioni di Gio Ponti, TriennaleElecta, Milano, 2011, p. 106, fig. 169.


2098 CARLO DE CARLI Due poltrone '802' per CASSINA, 1954. Struttura in legno, imbottitura in gommapiuma su nastri elastici, rivestimento in tessuto. Altezza cm 76, larghezza 72, profondità 78. A '802' armchair manufactured by CASSINA, 1954. Wood structure, foam rubber on elastic straps, and fabric upholstery. 29.9in. high, 28.3in. wide, 30.7in. deep.

€ 2.500 Letteratura: Domus 320 (luglio 1956), pubblicità Vipla; Pier Carlo Santini, Gli anni del design italiano, Ritratto di Cesare Cassina, Electa, Milano, 1981, p. 109; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 34.


2099 FRANCO ALBINI, FRANCA HELG Due poltrone ‘PL34’ per POGGI, 1966. Strutture in legno, supporti in legno di teak, imbottiture rivestite in tessuto (non originale). Altezza cm 78, larghezza 84, profondità 80. A pair of ‘PL34’ manufactured by Poggi, circa 1966. Wood structures, teak wood supports and fabric upholstery. 30.7in. high, 33.7in. wide, 31.5in. deep.

€ 2.500 Letteratura: Roberto Dulio, Fabio Marino, Stefano Andrea Poli, Il mondo di Poggi, Electa Architettura, Milano, 2019, p. 122.


2100 FRANCO ALBINI, FRANCA HELG Un divano 'DV33' per POGGI, 1966. Struttura in legno, supporti in legno di teak, imbottiture rivestite in tessuto (non originale). Altezza 78, larghezza 140, profonditĂ 80. A sofa 'DV33' manufactured by Poggi, circa 1966. Wood structures, teak wood supports and fabric upholstery. 30.7in. high, 55.1in. wide, 31.5in. deep.

â‚Ź 2.500 Letteratura: Roberto Dulio, Fabio Marino, Stefano Andrea Poli, Il mondo di Poggi, Electa Architettura, Milano, 2019, p. 122.


2101 FRANCO ALBINI Una credenza 'MB 15' per POGGI, 1957. Legno e impiallacciatura di palissandro. Altezza cm 77, larghezza 240, profonditĂ 47. A 'MB 15' sideboard manufactured by POGGI, 1957. Rosewood and rosewood veneered wood. 30.3 (h) x 94.5 x 18.5 inches.

â‚Ź 2.000 Letteratura: Domus 373(dicembre 1960), p. 20; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 53.


2102 FRANCO ALBINI Una poltrona 'Margherita' per VITTORIO BONACINA, 1951. Malacca, bambù e canna d'India, cuscino in gommapiuma rivestito in tessuto. Altezza cm 100, larghezza 70, profondità 80. A 'Margherita' armchair manufactured by VITTORIO BONACINA, 1951. Rattan, bamboo, and woven cane. 39.4in high, 27.5in.wide, 31.5in. deep.

€ 400 Letteratura: Domus 291(febbraio 1954), p. 37; Domus 300 (novembre 1954), p. 15; Vittorio Gregotti, il disegno de prodotto industriale Italia 1860-1980, Electa, Milano, 1982, p. 295; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 24.

2103 AGOSTINO CITI, Chiavari (Editore)

Due sedie modello 'M.T. 67', circa 1960. Legno di frassino e canna d'India. Etichetta della Manifattura. Altezza cm 86, larghezza 45, profondità 43. A pair of 'M.T. 67' chairs, circa 1960. Ash wood and woven cane, With Manufacturer's labels. 33.8in high, 17.7in.wide, 16.9in. deep.

€ 400


2104 MARIO MARENCO Un divano per MOBILGIRGI, anni '70. Legno di noce, cuscini liberi rivestiti in velluto. Altezza cm 90, larghezza 186, profondità 88. A sofa manufactured by MOBILGIRGI, 1970's. Walnut wood and velvet upholstery. 35.4in. high, 73.2in. wide, 34.6in. deep.

€ 400

2105 MARIO MARENCO Un divano per MOBILGIRGI, anni '70. Legno di noce, cuscini liberi rivestiti in velluto. Altezza cm 90, larghezza 240, profondità 88. A sofa manufactured by MOBILGIRGI, 1970's. Walnut wood and velvet upholstery. 35.4in. high, 94.5in. wide, 34.6in. deep.

€ 400


2106 LA PERMANENTE MOBILI, Cantù (Editore) Una credenza, anni '60. Legno di teak, legno impiallacciato in teak, ottone. Etichetta della Permanente. Altezza cm 90, larghezza 150, profondità 46. A sideboard, 1960’s. Teak wood, teak veneered wood, and brass. Manufacturer’s label. 35.4 (h) x 59 x 18 inches.

€ 900

2107 LA PERMANENTE MOBILI, Cantù (Editore) Una credenza, anni '60. Legno di teak, legno impiallacciato in teak, ottone. Etichetta della Permanente. Altezza cm 90, larghezza 150, profondità 46. A sideboard, 1960’s. Teak wood, teak veneered wood, and brass. Manufacturer’s label. 35.4 (h) x 59 x 18 inches.

€ 900


2108 LA PERMANENTE MOBILI, Cantù. Una credenza, anni '60. Legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro, ottone, cristallo. Altezza cm 100, lunghezza 198, profondità 46. A sideboard, 1960's. Rosewood, rosewood veneered wood, brass and crystal shelves. 39.4 (h) x 77.9 x 18.1 inches.

€ 800

2109 UNA SCRIVANIA, anni '60. Legno di mogano, legno impiallacciato in mogano, puntali di ottone. Altezza cm 76, lunghezza 130, profondità 75. A DESK, circa 1960. Mahogany wood, mahogany veneered wood,, and brass feet. 29.9in. x 51.2 x 29.5 inches. € 600


2110 UNA PARETE ATTREZZATA, anni '60.

Supporti di acciaio nichelato con piedini regolabili di ottone, legno di ciliegio, legno impiallacciato in ciliegio, vetro retro dipinto. Altezza cm 169, larghezza 260, profonditĂ 90.

AN EQUIPPED WALL, 1960's.

Nickel-plated steel support with adjustble brass feet, cherry wood, cherry veneered wood and back painted glass. 66.5in. high, 102.3in. wide, 35.4in. deep.

â‚Ź 1.200


2111 DUE COMODINI CON CASSETTI, anni '60.

Legno di noce, legno impiallacciato in noce, vetro satinato, impianto di illuminazione. Altezza cm 62, lunghezza 88, profondità 40.

A PAIR OF NIGHT TABLES WITH DRAWERS, 1960’ s. Walnut wood, walnut veneered wood, frosted glass, and lighting system. 24.4 (h) x 34.6 x 15.7 inches.

€ 1.200


2112 ISA (Editore) Quattro sedie, anni '60. Acciaio tubolare verniciato, compensato placcato teak sagomato e curvato. Altezza cm 82, larghezza 40, profondità 48. A set of four chairs, 1960’s. Painted tubular steel, shaped and curved teak plated plywood. 32.3in. high, 15.7in. wide, 19in. deep € 700

2113 ILA (Industria Lombarda Arredi) (Editore)

Una scrivania modello 'S.S. 34', 1959. Legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro, acciaio verniciato, piedini regolabili di ottone. Altezza cm 78, lunghezza 180, profondità 80. A desk, 1959. Rosewood, rosewood veneered wood, varnished steel, and brass adjustable feet. 30.7 (h) x 70.8 x 31.5 inches.

€ 900 Letteratura: Domus 355 (giugno 1959), pubblicità.


2114 UNA SCRIVANIA, anni '50. Legno impiallacciato in mogano, cristallo. Altezza cm 81, larghezza 157, profonditĂ 70. A DESK, 1950's. Mahogany veneerd wood and crystal. 31.9 (h) x 61.8 x 27.5 inches. â‚Ź 300


2115 ROSSI DI ALBIZZATE (Editore)

Un divano componibile, anni '60. Strutture in legno, imbottiture rivestite in tessuto. Etichetta della Manifattura. Misure singola poltrona: altezza cm 70, larghezza 55, profonditĂ 78. A modular sofa, circa 1960. Wooden structures, upholstery covered in fabric. Manufacture label. Measures armchair: 27.5in. high, 21.6 in. wide, 30.7in. deep.

â‚Ź 700

2116 no lot


2117 UNA POLTRONA, anni '50. Legno di palissandro, imbottiture rivestite in tessuto. Altezza cm 62, larghezza 60, profondità 85. AN ARMCHAIR, 1950's. Rosewood and fabric upholstery. 24.4in. high, 23.6in. wide, 33.5in. deep. € 800

2118 UN TAVOLO, anni '50. Legno di mogano. Cm 77 (h) x 170 x 87.

A TABLE, 1950s.

Mahogany wood. 30.3 (h) x 66.9 x 34.2 inches.

€ 700


2119 POZZI & VERGA (Editore) Quattro sedie, anni '50. Legno laccato, imbottiture rivestite in tessuto. Altezza cm 113, larghezza 42, profondità' 45. A set of four chairs, 1950’s. Painted wood and fabric upholstered seats. 44.5in. high, 16.5in wide, 17.7in. deep.

€ 1.600


2120 UN MOBILE CONTENITORE, anni '60. Legno di palissandro, legno di rovere, legno di macassar, tarsie in legni vari. Altezza cm 110, larghezza 137, profondità 45.

A STORAGE UNIT, 1960s.

Rosewood, oak, macassar wood, inlays in various woods. 43.3 (h) x 53.9 x 17.7 inches.

€ 800


2121 MIM (Editore) Una scrivania, anni '60. Legno di palissandro, legno impiallacciato in palissandro, piedini di metallo nichelato, maniglie dei cassetti di alluminio spazzolato. Alteazza cm 73, larghezza 180, profondità 90. A desk, 1960's. Rosewood, rosewood veneered wood, nickel-pllated metal feet, brushed aluminum drawer's handles. 28.7 (h) x 70.8 x 35.4 inches.

€ 500

2122 EUGENIO GERLI Un letto modello 'L108' per TECNO, 1967. Legno tinto all'anilina, ottone. Altezza cm 62, larghezza 175, lunghezza 210. A bed, 'L108' model, manufactured by TECNO, 1967. Dyed wood and brass. 24.4in. high, 68.9in. wide, 82.7in. long.

€ 400 Letteratura: Giampiero Boso


2123 AZUCENA (Editore) Un tavolino su rotelle ad altezza regolabile, anni '50. Acciaio verniciato, ottone, compensato curvato e laccato. Altezza minima cm 70, altezza massima cm 100; dimensioni del piano cm 75 x 42. An adjustable height side table on wheels, 1950’s. Varnished steel, brass, and painted curved plywood. Minimum height 27.5, maximum height 39.4 inches. Top dimensions 29.5 x 16.5 inches.

€ 250

2124 UNA CREDENZA A CASSETTI, anni '70.

Legno impiallacciato in macassar, marmo, ottone. Altezza cm 66, larghezza 193, profondità 50.

A CHEST OF DRAWERS, 1970's. Macassar veneered wood, marble, and brass. 25.9 (h) x 75.9 x 19.7 inches. € 350


2125 CLAUDIO SALOCCHI Due comodini 'SC 50' per SORMANI, 1962. Legno impiallacciato in palissandro Rio, ottone. Difetti dell'impiallacciatura su un piano. Cm 61 (h) x 50 x 40. A pair of 'SC 50' night tables manufactured by SORMANI, 1962. Rosewood veneered wood and brass. Veneer defects on a top. 24 (h) x 19.7 x 15.7 inches. € 700 Letteratura: rivista dell'Arredamento 94 (ottobre 1962), pubblicità.

2126 LUIGI CACCIA DOMINIONI Un sedile imbottito 'Pouf 1' per AZUCENA, anni '60. Struttura in legno, imbottitura rivestita in cuoio, dotazione di rotelle. Altezza cm 35, larghezza 108, profondità 108. A 'Pouf 1' seat on wheels, 1960's. Wood structure and leather upholstery. 13.7 (h) x 42.5

€ 450 Letteratura: catalogo Azucena anni '60 non datato, pagine non numerate.


2127 PAOLO BUFFA Un tavolo, anni '50. Legno di mogano con filettature in bosso, ottone, cristallo retro dipinto. Altezza cm 78, larghezza 17, profondità 86. Accompagnata da un certificato di autenticità dell’Archivio Paolo Buffa.

A dining table, 1950's Mahogany wood with boxwood threads, brass, and back painted crystal top. 30.7 (h) x 69.3 x 33.8 inches. Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archive.

€ 800

2128 UNA SCRIVANIA, anni '50. Legno di noce, legno impiallacciato in noce, cristallo, ottone. Altezza cm 80, lunghezza 176, profondità 90. A DESK, 1950'S.

Walnut wood, walnut veneered wood, crystal, brass. 31.5 (H) x 69.3 x 35.4 inches.

€ 500


2129 PAOLO BUFFA Un tavolo estensibile e sei sedie, circa 1939. Tavolo (legno di quercia): altezza cm 77, larghezza 130, profondità 94,5 (aperto altezza cm 77, larghezza 226, profondità 94,5); sedie (legno di quercia, corda intrecciata): altezza cm 88, larghezza 44, profondità 46. An extendable table with six chairs, circa 1939. Table (oak wood): 30.3 (h) x 51.2 x 37.2 inches (extended 30.3 x 88.9 x 37.2); chairs (oak wood and woven rope): 34.6in. high, 17.3in. wide, 18.1in. high.

€ 800


2130 PAOLO BUFFA Un mobile contenitore, circa 1939. Legno di quercia. Altezza cm 141, larghezza 280, profonditĂ 45. A storage unit, circa 1939. Oak wood. 55.5 (h) x 110.2 x 17.7 inches.

â‚Ź 2.000 Letteratura: Roberto Aloi, L'arredamento moderno seconda serie, Hoepli, Milano, 1939, tavola 416.


2131 PAOLO BUFFA Due poltrone e un tavolino, anni '40. Poltrone (legno di frassino, paglia intrecciata): altezza cm 90, larghezza 62, profondità 64; tavolino (legno di frassino): altezza cm 54, diametro 60. A pair of armchairs and a coffee table, 1940’s. Armchairs (ash wood and woven straw): 35.4in. high, 24.4in. wide, 25.2in. deep; table: height 21.3, diameter 23.6 inches.

€ 1.200


2132 PAOLO BUFFA Un mobile contenitore, circa 1939. Legno di quercia, vano-bar rivestito in cristallo retro dipinto e cristallo argentato. Altezza 141, lunghezza 171, profonditĂ 43,5. A storage unit,circa 1939. Oak wood. Bar compartment coated with retro painted glass and mirrored glass. 55.5 (h) x 69.7 x 17.1 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Roberto Aloi, L'arredamento moderno seconda serie, Hoepli, Milano, 1939, tavola 416.


2133 PAOLO BUFFA Una poltrona, anni '50. Legno di ciliegio, cuscini rivestiti in tessuto. Altezza cm 84, larghezza 68, profondità 72. Accompagnata da un certificato di autenticità dell'Archivio Paolo Buffa.

An armchair, 1950's. Cherry wood and fabric upholstered cushions. 33.1in. high, 26.7in.wide, 28.3in. deep. Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archive.

€ 4.000


2134 PAOLO BUFFA Una credenza a cassetti, anni '50. Legno di mogano con filettature in bosso, ottone, cristallo retro dipinto. Altezza cm 89, larghezza 170, profondità 43. Accompagnata da un certificato di autenticità dell’Archivio Paolo Buffa.

A chest of drawers, 1950's. Mahogany wood with boxwood threads, brass, and back painted crystal top. 35.1 (h) x 66.9 x 16.9 inches. Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archive.

€ 1.400


2135 ANGELO MANGIAROTTI Sei sedie del programma 'S11' per SORGENTE DEI MOBILI, 1972. Legno laccato, sedili e schienali imbottiti rivestiti in vinilpelle. Altezza cm 99, larghezza 41, profondità 46. A set of six chairs from 'S11' program manufactured by SORGENTE DEI MOBILI, 1972. Painted wood and vinyl upholstery. 35.8in high, 16.1in wide, 18.1in. deep.

€ 600 Letteratura: Casa Amica 7 novembre 1972, p. 82.

2136 ANGELO MANGIAROTTI Una scrivania della serie 'Multiuse' per POLTRONOVA, 1965. Legno impiallacciato in noce, alluminio. Altezza cm 74, larghezza 165, profondità 74. A 'Multiuse' series desk manufactured by POLTRONOVA, 1965. Walnut veneered wood and aluminum. 29.1 (h) x 64.9 x 29.1 inches.

€ 500


2137 ANGELO MANGIAROTTI Un tavolo modello 302 per BERNINI, 1961. Fusione di bronzo finita al tornio, marmo. Altezza cm 73, diametro cm 150. A dining table, '302' model, manufactured by BERNINI, 1961. Turned cast bronze and marble top. Height 28.7, diameter 59.1 inches.

€ 8.000 Letteratura: Domus 400 (marzo 1963), pubblicità; Domus 408 (novembre 1963), pubblicità e p. 41; Ottagono 3 (ottobre 1966), p. 78; Ottagono 8 (gennaio 1968), p. 102; François Burkhardt, Angelo Mangiarotti Opera completa, Motta Architettura, Milano, 2010, pp. 266-269.



2138 IGNAZIO GARDELLA Una libreria “Lib 2” per AZUCENA, 1955. Ferro verniciato a fuoco, ottone, legno impiallacciato in teak. Altezza cm 260, larghezza 390, profondità massima 46. A “Lib 2” bookcase manufactured by AZUCENA, 1955. Varnished steel, polished brass, and mahogany wood. 102.3in. high, 153.5in. wide, 18in.deep.

€ 12.000 Letteratura: Domus 321 (agosto 1956), p. 48; Domus 324 (novembre1956), rassegna; Domus 337 (dicembre 1957), p. 20; Giuliana Gramigna,Repertorio1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 42.



2139 IGNAZIO GARDELLA Un tavolo 'T 5' per AZUCENA, 1949. Ferro verniciato, ottone, legno rivestito in panno, vassoio mobile impiallacciato in noce. Altezza cm 77, lunghezza 80, profonditĂ 80. A 'T 5' table manufactured by AZUCENA, 1949. Varnished steel, adjustable brass feet, wood coated with cloth with a walnut veneered removable tray. 29.9 (h) x 31.5 x 31.5 inches.

â‚Ź 3.400 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-1980, Mondadori, Milano, 1985, p. 56.


2140 ICO PARISI Un tavolino per DE BAGGIS, Cantù, anni '50. Legno di mogano, cristallo. Altezza cm 56, lunghezza 72, profondità 42. A coffee table manufactured by DE BAGGIS, Cantù, 1950's. Mahogany wood, crystal. 22.0 (h) x 28.3 x 16.5 inches.

€ 700

2141 ICO PARISI Un tavolo da gioco modello '753/2' per CASSINA, 1962. Legno di palissandro, piano rivestito in panno. Altezza cm 72, lunghezza 90, profondità 90. A card table, '753/2' model, manufactured by CASSINA, 1962. Solid rosewood and cloth coated top. 28.3 (h) x 35.4 x 35.4 inches.

€ 400 Letteratura: Roberta Lietti, Ico Parisi design Catalogo ragionato 1936-1960, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo, 2017, p.531.


2142 UN PORTA BASTONI, anni '50. Ottone. Altezza cm 65.

A STICK HOLDER, 1950's.

Brass. 25,59 high inches.

€ 500

2143 UN TAVOLINO, anni '50. Ottone, cristallo. Altezza cm 50, lunghezza 75, profondità 52. A COFFEE TABLE, 1950's. Brass structure and crystal top. 19.7 (h) x 29.5 x 20.4 inches. € 250


2144 FONTANA ARTE (Editore) Una scatola per sigarette, circa 1938. Legno di mogano, cristallo colorato molato e argentato. Cm 6 (h) x 18 x 13. A cigarette box, circa 1938. Mahogany wood, cut and silver colored crystal. 2.4 (h) x 7.1 x 5.1 inches.

€ 300 Letteratura: Domus 132 (dicembre 1940), p. 40; Il Vetro Dicembre 1938, p. 309; Il Vetro dicembre 1939, pp. 434, 435; The Arting Company (Editore), Fontana Arte Repertorio 1933-1943 Dalle immagini dell'epoca, Genova, 2012, p. 78.

2145 FONTANA ARTE (Editore) Un centro da tavola modello '1528', circa 1961. Cristallo colorato sagomato curvato e molato. Marca incisa 'FX'. Cm 28 x 11, altezza cm 2,5. A center table, '1528' model, circa 1961. Bevelled curved shaped coloured crystal, with 'FX' engraved mark. 1 (h) x 11 x 4.3 inches.

€ 300 Letteratura: quaderno Fontana Arte n°3 (1961), p. 18.


2146 MAX INGRAND Uno specchio da parete '2014' per FONTANA ARTE, circa 1960. Cristallo colorato molato, ottone niellato, cristallo argentato. Cm 80 x 58. A '2014' wall mirror manufactured by FONTANA ARTE, circa 1960. Bevelled coloured crystal, nikel-plated brass, and mirrored crystal. 31.5 x 22.8 inches.

â‚Ź 1.200 Letteratura: Letteratura: Vitrum 133, settembre-ottobre 1962, p. 74; Quaderni di Fontana Arte 2 (1962), p. 33; Vitrum n°149 (giugno 1965), p. 29.


2147 MAX INGRAND Due specchi da parete '1669' per FONTANA ARTE, 1962. Cristallo colorato curvato molato, cristallo argentato, ottone. Diametro cm 70. A pair of '1669' wall mirror manufactured by FONTANA ARTE, 1962. Bevelled curved coloured crystal, mirrored crystal, and brass. Diameter 27.6 inches.

â‚Ź 4.000 Letteratura: Quaderni Fontana Arte 2 (1961), p. 27; Domus 424 (marzo 1965), pubblicitĂ ; Vitrum 149 (giugno 1965), p. 29.


2148 MAX INGRAND Uno specchio da parete '1669' per FONTANA ARTE, 1962. Cristallo colorato curvato molato, cristallo argentato, ottone. Diametro cm 70. A '1669' wall mirror manufactured by FONTANA ARTE, 1962. Bevelled curved coloured crystal, mirrored crystal, and brass. Diameter 27.6 inches.

â‚Ź 1.500 Letteratura: Quaderni Fontana Arte 2 (1961), p. 27; Domus 424 (marzo 1965), pubblicitĂ ; Vitrum 149 (giugno 1965), p. 29.


2149 OSVALDO BORSANI Due tavolini, circa 1950. Legno di noce, ottone, cristallo. Altezza cm 49, diametro 44. A pair of coffee tables, circa 1950. Walnut wood, brass, crystal. Height 19.3, diameter 17.3 inches. € 500

2150 UN TAVOLO, anni '80. Legno di frassino trattato a poliestere, legno laccato. Altezza cm 75, diametro 140.

A DINING TABLE, 1980’s. polyester treated ash wood, painted wood. Height 29.5, diameter 47.2inches. € 800


2151 ACHILLE CASTIGLIONI Due tavolini 'Bass' per BBB BONACINA, 1979. Legno di faggio, compensato di faggio curvato. Altezza cm 31, larghezza 80, profondità 80. A pair of “Bass” coffee tables manufactured by BBB BONACINA, 1979. Beech wood and beech plated curved plywood. 12.2 (h) x 31.5 x 31.5 inches.

€ 500 Letteratura: Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-1980, Mondadori, Milano, 1985, p.474.

2152 AFRA E TOBIA SCARPA Due poltrone 'Carlotta' per CASSINA, 1967. Legno di faggio, cuscini rivestiti in tessuto. Etichette della manifattura. Altezza cm 65, larghezza 87, profondità 79. A pair of 'Carlotta' armchairs manufactured by CASSINA, 1967. Beech wood and fabric upholstered cushions, with the manufacturer's original labels. 25.6in. high, 34.2in. wide, 31.1in. deep.

€ 500 Letteratura: Catalogo Cassina 1967, pagine non numerate; Domus 456 (novembre 1967), p. 25; Ottagono 8 (gennaio 1968), p. 66; Ottagono 10 (luglio 1968), p. 13; Ottagono 15 (ottobre 1969), p. 17; Pier Carlo Santini, gli anni del design italiano. Ritratto di Cesare Cassina, Electa, Milano, 1981, p. 111;Antonio Piva, Afra e Tobia Scarpa Architetti e designers, Mondadori, Milano, 1985, pp. 67, 140; Giuliana Gramigna, repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 134; Giampiero Bosoni, Made in Cassina, Skira, Milano, 2008, p. 197.


2153 TOBIA SCARPA Sei sedie 'Monk' per MOLTENI, 1974. Legno di faggio, sedile e schienale in tessuto. Altezza cm 80, larghezza 49, profondità 47. A set of six “Monk” chairs manufactured by MOLTENI, 1974. Beech wood, with fabric seats and backrests. 31.5in. high, 19.3in. wide, 18.5in. deep.

€ 1.200 Letteratura: Antonio Piva, Afra e Tobia Scarpa Architetti e designers, Mondadori, Milano, 1985, p. 145.


2154 TOBIA SCARPA Quattro sedie 'Monk' per MOLTENI, 1974. Legno di noce, sedile e schienale in cuoio. Altezza cm 75, larghezza 51, profonditĂ 47. A set of four 'Monk' chairs manufactured by MOLTENI, 1974. Walnut wood and leather. 29.5in. high, 20in. wide, 18.5in. deep.

â‚Ź 1.200 Letteratura: Antonio Piva, Afra e Tobia Scarpa Architetti e designers, Mondadori, Milano, 1985, p. 145.


2155 AFRA E TOBIA SCARPA Quattro poltroncine 'Dessau' per B&B ITALIA, 1974. Acciaio tubolare verniciato, sedile e schienale imbottiti rivestiti in tessuto. Altezza cm 80, larghezza 53, profondità 54. A set of four “Dessau” armchairs manufactured by B6BITALIA, 1974. Varnished tubular steel and fabric upholstered seats and armrests. 31.5in. high, 20.9in. wide, 21.2in. deep.

€ 350 Letteratura: Domus 538 (settembre 1974), pubblicità; Abitare 128 (settembre 1974), pubblicità; Antonio Piva, Afra e Tobia Scarpa Architetti e designers, Mondadori, Milano, 1985, p. 144; Mario Mastropietro, Rolando Gorla, Un'industria per il design. La ricerca, i designers, l'immagine B&B Italia, Edizioni Lybra Immagine, terza edizione 1999, p. 467.

2156 TOBIA SCARPA Tre poltrone 'Coronado' per B&B ITALIA, 1966. Strutture in metallo, imbottiture rivestite in pelle. Altezza cm 70, larghezza 90, profondità 95. Three 'Coronado' armchairs for B&B ITALIA, 1966. Metal structures, upholstery covered in leather. 27.5in. high, 35.4in. wide, 37.4in. deep.

€ 600 Letteratura: La rivista dell'arredamento Interni 5 (maggio 1967), p. 46; Casa Amica 17 febbraio 1970, p. 26; Domus 526 (settembre 1973), pubblicità; Mario Mastropietro, Rolando Gorla, Un'industria per il design La ricerca, i designers, l'immagine B&B Italia, Edizioni Lybra Immagine, 1986, p. 432; Giuliana Gramigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 122.


2157 CARLO SCARPA Un tavolo 'Samo' per SIMON ULTRAMOBILE, 1970. Marmo Marquina. Altezza cm 72, lunghezza 176,profondità 124. A 'Samo' dining table manufactured by SIMON ULTRAMOBILE, 1970. Marquina marble. 28.3 (h) x 69.3 x 48.8 inches.

€ 5.000 Letteratura: Giuliana Gramigna, repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 180.


2158 ICO PARISI Cinque sedie '110' per CASSINA, 1961. Legno di palissandro, imbottiture rivestite in tessuto. Altezza cm 79, larghezza 44, profondità 53. A set of five '110' chairs manufactured by CASSINA, 1961. Rosewood and fabric upholstery. 31.1in. high, 17.3in. wide, 20.8in. deep.

€ 1.200 Letteratura: Domus 385 (dicembre 1961), pubblicità; Domus 399 (febbraio 1963), p. d/103.


2159 ICO E LUISA PARISI Sei sedie, esecuzione ARIBERTO COLOMBO, 1950. Legno di mogano, sedili imbottiti rivestiti in vinilpelle. Altezza cm 89, larghezza 44, profonditĂ 54. A set of six chairs manufactured by ARIBERTO COLOMBO, 1950. Mahogany wood and vinyl upholstery. 35in. high, 17.3in.wide, 21.2in. deep.

â‚Ź 750 Letteratura: Flaminio Gualdoni, Ico Parisi & Architecture, Nuova Alfa Editoriale, Modena, 1990, p. 194; Giuliana Gamigna, Repertorio 1950-2000, Allemandi, Torino, 2003, p. 19; Roberta Lietti, Ico Parisi design Catalogo ragionato 1936-1960, Silvana Editoriale, Cinisello Balsamo, 2017. Aloi 1953/1; Lietti 2017/196; Gramigna 985/55; Gramigna 2003/19.


2160 ICO PARISI Una poltrona bergère, anni '50. Struttura e gambe in legno, imbottiture rivestite in tessuto. Altezza cm 106, larghezza 80, profondità 90. An armchair, 1950's. Wood structure and legs and fabric upholstery. 41.7in. high, 31.5in. wide, 35.4in. deep. € 1.500


Abbonarsi ai Cataloghi d’Asta

Arte Moderna, Contemporanea e Fotografia

Gioelli

Antiquariato

Design e Arti Decorative del 900’ e Selected

Compilare questo modulo in tutte le sue parti, ritagliare e inviare a:

Aste Boetto, Mura dello Zerbino 10 r, 16122 Genova oppure via fax al numero +39102541379

Azienda Nome e Cognome Indirizzo Cap

Citta

Stato

Tel.

Fax

Cell.

e-mail

Codice Fiscale

Partita Iva

CATALOGHI

ITALIA

EUROPA

PAESI EXTRA EUROPEI

ANTIQUARIATO (4 NUMERI ALL’ANNO) DESIGN (2 NUMERI ALL’ANNO) SELECTED (2 NUMERI ALL’ANNO) ARTE MODERNA, CONTEMPORANEA E FOTOGRAFIA (2 NUMERI ALL’ANNO) TUTTI I CATALOGHI I prezzi sopraindicati sono espressi in euro, sono compresi di IVA e spese di spedizione.

100 60 70 70 250

120 80 90 90 300

Indirizzo per la consegna se diverso da quello sopra indicato

Modalità di pagamento

Assegno

Contanti

Data

Firma

PRIVACY: I dati forniti saranno riservati ed utilizzati esclusivamente per i trattamenti consentiti dalle Legge sulla Privacy n° 675 del 31/12/1996.

150 90 120 120 400


Partecipa all’Asta in diretta collegandoti via internet attraverso il sito www.asteboetto.it

Registrati sul nostro sito e segui l’asta in diretta. Se invece desideri partecipare attivamente, dopo esserti registrato, riempi il modulo di dati aggiuntivi richiesti. Nel modulo aggiuntivo di registrazione ti verranno chiesti dati fiscali per poter partecipare all’asta direttamente dal tuo PC, tablet o smatphone in qualsiasi luogo tu sia, ti basterà cliccare sul pulsante per inviare l’offerta vedendo in tempo reale se sei il maggior offerente. Per registrarti vai sulla nostra home page all’indirizzo: http://www.asteboetto.it e clicca su “registrati”.

Arte Moderna e Contemporanea e Fotografia 25 Maggio 2020 25 May 2020

Design e Arti Decorative de’900 e Selected 26-27 Maggio 2020 26-27 May 2020

To participate in the auction online, please register on our website www.asteboetto.it

To participate in the auction online, please register on our website : http://www.asteboetto.it Register on our website to follow the auction online. If you would also like to take an active part in the auction, after registering, simply fill out the form, providing your tax information. In this way, you can be connected ‘live’ on your computer from wherever, and with a simple touch of a button, be able to bid and follow all the steps of the auction. Simply go to our homepage at: http://www.asteboetto.it and click on “Register”.


Condizioni di vendita

1. I lotti sono posti in vendita dalle Aste Boetto in locali aperti al pubblico , essa agisce quale mandataria in esclusiva in nome proprio e per conto di ciascun Venditore il cui nome viene trascritto negli appositi registri di P.S. presso Aste Boetto. Gli effetti della vendita influiscono sul Venditore e Aste Boetto non assume nei confronti dell’Aggiudicatario o di terzi in genere altra responsabilità oltre quella ad essa derivante dalla propria qualità di mandataria. 2. Gli oggetti sono aggiudicati al migliore offerente e per contanti; in caso di contestazione tra più Aggiudicatari, l’oggetto disputato potrà , a insindacabile giudizio del Banditore, essere rimesso in vendita nel corso dell’Asta stessa e nuovamente aggiudicato. Nel presentare la propria offerta, l’offerente si assume la responsabilità personale di corrispondere il prezzo di aggiudicazione, comprensivo della commissione dei diritti d’asta, di ogni imposta dovuta e di qualsiasi altro onere applicabile. 3. Aste Boetto si riserva la facoltà di ritirare dall’Asta qualsiasi lotto. Il banditore, durante l’Asta, ha la facoltà di abbinare o separare i lotti ed eventualmente variare l’ordine di vendita. Lo stesso potrà, a proprio insindacabile giudizio, ritirare i lotti qualora le offerte in Asta non raggiungano il prezzo di riserva concordato tra Aste Boetto e il Venditore. 4. Alla cifra di aggiudicazione sono da aggiungere i diritti d’asta del 24%. Sui beni contrassegnati con “*” che provengono da imprenditori non soggetti al regime del margine, é dovuto il diritto d’asta pari al 23% oltre Iva, e la vendita é soggetta ad Iva sull’intero valore di aggiudicazione, oltre spese. 5. Il Direttore della vendita può accettare commissioni d’acquisto delle opere a prezzi determinati su preciso mandato e può formulare offerte per conto del venditore. 6. Aste Boetto può accettare mandati per l’acquisto (offerte scritte e telefoniche), effettuando rilanci mediante il Banditore, in gara con il pubblico partecipante all’Asta. Le Aste Boetto non potranno essere ritenute in alcun modo responsabili per il mancato riscontro di offerte scritte e telefoniche, o per errori ed omissioni relative alle stesse. 7. Nel caso di due offerte scritte identiche per il medesimo lotto, lo stesso verrà aggiudicato all’Offerente la cui offerta sia stata ricevuta per prima. Aste Boetto si riserva il diritto

di rifiutare le offerte di Acquirenti non conosciuti a meno che venga rilasciato un deposito ad intera copertura del valore dei lotti desiderati o, in ogni caso, fornita altra adeguata garanzia. All’atto dell’aggiudicazione, Aste Boetto potrà chiedere all’Aggiudicatario le proprie generalità, e in caso di pagamento non immediato e in contanti, l’Aggiudicatario dovrà fornire a Aste Boetto referenze bancarie congrue e comunque controllabili: in caso di evidente non rispondenza al vero o di incompletezza dei dati o delle circostanze di cui sopra, o comunque di inadeguatezza delle referenze bancarie, Aste Boetto si riserva di annullare il contratto di vendita del lotto aggiudicato. 8. Aste Boetto agisce in qualità di mandataria dei venditori e declina ogni responsabilità in ordine alla descrizione degli oggetti contenuta nei cataloghi, nella brochure ed in qualsiasi altro materiale illustrativo; le descrizioni di cui sopra, così come ogni altra indicazione o illustrazione, sono puramente indicative. Tutte le aste sono precedute da un’esposizione ai fini di permettere un esame approfondito circa l’autenticità, lo stato di conservazione, la provenienza, il tipo e la qualità degli oggetti. Dopo l’Aggiudicazione, né Aste Boetto né i Venditori potranno essere ritenuti responsabili per i vizi relativi allo stato di conservazione, per l’errata attribuzione, l’autenticità, la provenienza, il peso o la mancanza di qualità degli oggetti. Né Aste Boetto né il personale incaricato da Aste Boetto potrà rilasciare qualsiasi garanzia in tal senso, salvi i casi previsti dalla legge. 9. Le basi d’asta relative alla possibile partenza in asta di ciascun lotto sono stampate sotto la descrizione dei lotti riportata nel catalogo e non includono i diritti d’Asta dovuti dall’Aggiudicatario. Tali stime sono tuttavia effettuate con largo anticipo rispetto alla data dell’Asta e pertanto possono essere soggette a revisione. Anche le descrizioni dei lotti nel catalogo potranno essere soggette a revisione, mediante comunicazioni al pubblico durante l’Asta. 10. Il pagamento totale del prezzo di aggiudicazione e dei diritti d’Asta potrà essere immediatamente preteso da Aste Boetto, in ogni caso dovrà essere effettuato per intero, in Euro, entro sette giorni dall’aggiudicazione. L’aggiudicatario, saldato il prezzo e i corrispettivi per diritti d’asta, dovrà ritirare i lotti acquistati a propria cura, rischio, spese e con l’impiego di personale e mezzi adeguati entro 14 giorni dalla vendita.

Decorso tale termine, le Aste Boetto . saranno esonerate da ogni responsabilità nei confronti dell’Aggiudicatario in relazione alla custodia, all’eventuale deterioramento o deperimento degli oggetti e avranno diritto ad applicare un corrispettivo, per singolo lotto, a titolo di custodia, pari a € 5,00 giornaliere per mobili e € 2,50 giornaliere per gli altri oggetti. Per le vendite fuori sede, gli oggetti aggiudicati e non ritirati saranno trasportati e custoditi presso i nostri magazzini. Le spese di trasporto sostenute saranno a totale carico degli aggiudicatari. Su espressa richiesta dell’Aggiudicatario, le Aste Boetto potranno organizzare, a spese e rischio dell’Aggiudicatario, l’imballaggio, il trasporto e l’assicurazione dei lotti. 11. In caso di mancato pagamento, le Aste Boetto s.r.l. potranno: a)restituire il bene al mancato venditore ed esigere dal mancato acquirente il pagamento delle commissioni perdute; b)agire per ottenere l’esecuzione coattiva dell’obbligo di acquisto; c)vendere il lotto a trattativa privata, o in aste successive, comunque in danno del mancato compratore, trattenendo a titolo di penale gli eventuali acconti versati. 12. Nonostante ogni disposizione contraria qui contenuta, Aste Boetto si riserva il diritto di concordare con gli Aggiudicatari forme speciali di pagamento, per le quali viene espressamente convenuto il patto di riservato dominio a favore di Aste di Antiquariato Boetto s.r.l. fino all’integrale e completa estinzione del debito. Resta pertanto inteso che il mancato o ritardato pagamento, anche di una parte soltanto delle rate stabilite, darà facoltà al venditore Aste di Antiquariato Boetto s.r.l. di ritenere risolta la vendita, di richiedere l’immediato restituzione del bene nel caso esso fosse già stato consegnato e di trattenere quanto già pagato a titolo di caparra confirmatoria. 13. Gli Aggiudicatari sono tenuti all’osservanza di tutte le disposizioni legislative o regolamentari in vigore relativamente agli oggetti dichiarati di interesse particolarmente importante e per i quali il procedimento di dichiarazione é iniziato ai sensi dell’art. 6 es. del D.LGS. 29 Ottobre 1999, n. 490, con particolare riguardo agli artt. 54 e ss. del medesimo decreto. L’esportazione di oggetti da parte di Aggiudicatari residenti e non residenti in Italia é regolata dalla suddetta normativa nonché dalle leggi doganali, valutarie e tributarie in vigore. Il costo approssimativo di una licenza di esportazione é di € 200,00. .

La richiesta della licenza viene inoltrata al Ministero previo pagamento del lotto e su esplicita autorizzazione scritta dell’Aggiudicatario. Aste Boetto non si assume nessuna responsabilità nei confronti dell’Aggiudicatario in ordine ad eventuali restrizioni all’esportazione dei lotti aggiudicati, né in ordine ad eventuali licenze o attestati che l’Aggiudicatario di un lotto dovrà ottenere in base alla legislazione italiana. L’Aggiudicatario in caso di diritto di prelazione da parte dello Stato, non potrà pretendere da Aste Boetto o dal Venditore nessun rimborso di eventuali interessi sul prezzo e sulle commissioni d’Asta già corrisposte. 14. In caso di contestazioni fondate e accettate da Aste Boetto per oggetti falsificati ad arte, purché la relativa comunicazione scritta provenga a Aste Boetto entro 21 giorni dalla data della vendita, Aste Boetto potrà, a sua discrezione, annullare la vendita e rivelare all’Aggiudicatario che lo richieda il nome del Venditore, dandone preventiva comunicazione a questo ultimo. 15. Tutte le informazioni sui punzoni dei metalli, sulla caratura e il peso dell’oro, dei diamanti e delle pietre preziose colorate sono da considerarsi puramente indicative e approssimative e Aste Boetto non potrà essere ritenuta responsabile per eventuali errori contenuti nelle suddette informazioni e per le falsificazioni ad arte degli oggetti preziosi. Alcuni pesi in questo catalogo sono stati determinati tramite misurazioni. Questi dati devono considerarsi solo un’indicazione di massima e non dovrebbero essere acquisiti come esatti. 16. In aggiunta ad ogni altro obbligo o diritto previsto dalle presenti Condizioni di Vendita, Aste Boetto nel caso in cui sia stata informata o venga a conoscenza di un’eventuale pretesa o diritto di terzi inerente alla proprietà, possesso o detenzione del Lotto potrà, a sua discrezione, trattenere in custodia il Lotto nelle more della composizione della controversia o per tutto il periodo ritenuto ragionevolmente necessario a tale composizione. 17. Le presenti Condizioni di Vendita sono accettate automaticamente da quanti concorrono all’Asta e sono a disposizione di qualsiasi interessato che ne faccia richiesta. Per qualsiasi controversia é stabilita la competenza esclusiva del Foro di Genova


Condition of sale

1. Lots are put on sale by Aste Boetto at a public auction. Aste Boetto acts as exclusive agent in its own right and on behalf of each seller whose name is registered at Aste Boetto. The seller is responsible for the items on sale and Aste Boetto accepts no responsibility with regards to the buyer other than that which may derive from its position as agent. 2. The items are sold to the highest bidder for cash: in the case of disagreement between more than one high bidder, the disputed item may, at the sole discretion of the auctioneer, be relisted for new bidding during the same auction. When making a bid, the bidder accepts full personal responsibility to pay the price agreed inclusive of the Auction Commission and all other due fees and taxes. 3. Aste Boetto reserves the right to withdraw any lot from the auction. During the auction, the auctioneer has the right to separate or join lots and to change the order of their sale. The auctioneer may, furthermore, at his discretion, withdraw any lot which does not reach the reserve price agreed between Aste Boetto and the seller. 4. An auction commission of 24% is to be added to the final selling price. Goods marked “*” which are offered by sellers not subject to “margin regulations” (VAT paid on only the difference between the original purchase price and sale price) are subject to the auction commission of 23% plus VAT on the entire value of the sale item plus ex- penses. 5. The auction director may accept a specific mandate to bid for lots at a determined price and make offers on behalf of the seller. 6. Aste Boetto may accept mandates for buying (written and telephonic) and raise bids through the auctioneer at public auctions. Aste Boetto may not be held responsible in any way for not receiving written or tele- phonic offers or for any errors or omissions in said offers. 7. In the case of two identical offers for the same lot, the offer will be awarded to the offer which was received first. Aste Boetto reserves the right to refuse offers from un- known bidders unless a deposit is raised which covers the entire value of the desired lot or in any case an adequate guarantee is supplied. At the time of assignment of a lot, Aste Boetto may require identification de- tails from the purchaser and in the case of referred and non cash payment, the purchaser must supply Aste Boetto with a con- gruous and checka-

ble bank reference: in the case of references which do not correspond, are incomplete or inadequate, Aste Boetto reserves the right to annul the sale contract of the assigned lot. 8. Aste Boetto acts as agent for the seller and declines responsibility deriving from descriptions of the items in the catalogues, brochures or any other such descriptive ma- terial: the descriptions as stated above as with all other illustrations are purely indica- tive. Al auctions are preceded by an exhibi- tion in order to allow a thorough examination of the authenticity, condition, origin, type and quality of the items. After the assignment of a lot, neither Aste Boetto nor the seller can be held responsible for flaws with regards to the condition, for mis- taken attribution, origin, authenticity, weight or quality of the items. Neither Aste Boetto nor anyone charged by Aste Boetto can release any guarantee in this sense other than in cases foreseen by law. 9. The starting price relative to the possible auctioning of each lot is printed under the description of said lot and do not include the Auction commission to be paid by the purchaser. These estimates are nevertheless made well before the date of the auction and may therefore de subject to modifica- tion. The descriptions of the lots in the cat- alogue may also be subject to revision via communication to the public during the auction. 10. Aste Boetto may require payment in full of the final price and Auction Commission, in any case, full payment in Euros must be made within seven days of the assignment. Having paid the final price and Auction Commission, the purchaser must collect the lots bought at his own risk, responsibility and expense within seven days of the pur- chase. At the end of said period, Aste Boetto will be exonerated of all responsibility with regards to the purchaser concerning storage and possible deterioration of the items and may exercise the right to apply a charge for the storage of each single lot at the rate of € 5.00 per day for furniture and € 2,50 per day for other items. Items sold off site and not collected will be transported and stored in our warehouses. Any transport costs will be the responsibility of the purchaser. If specifically requested by the purchaser, and at their risk and expense, Aste Boetto may arrange packaging, transport and insurance of the lots. 11. In the case on non-payment, Aste Boetto can: a) return the goods to the seller

and de- mand from the buyer payment of the lost commission, b) act in order to obtain enforcement of compulsory payment c) sell the lot at a private sale or subsequent auction, and in any case detain as penalty any deposits paid. 12. Notwithstanding any disposition contrary to this content, Aste Boetto reserves the right to agree with the purchaser, special forms of payment, public or private warehouse storage, to sell assigned lots which have not been collected privately, to insure assigned lots, to resolve disputes and claims by or against the purchaser and to generally un- dertake actions considered appropriate in order to collect payment owed by the purchaser or even according to the circumstances, annul the sale according to articles 13 and 14 of Italian civil law and to return the goods to the purchaser. 13. Purchasers are required to uphold all laws and regulations in force with regards to the items declared to be of particular impor- tance and for which the procedure of decla- ration was began in accordance with article 6 es. Of the legislative decree 29 October 1999, n°490, with particular regards to article 54 of the same decree. The export of goods by the purchaser, resident and not in Italy, is regulated by the aforementioned de- cree and furthermore by customs, currency and tax regulations in force. The application for an export license is to be sent to the Ministry on payment of the lot and with explicit written authorization of the purchaser. Aste Boetto is not held responsi- ble in any way to the purchaser with regards to any eventual export restrictions concern- ing the lot assigned, nor for any license or permit which the purchaser of a lot must ac- quire in accordance with Italian law. In the case of the State exercising the right of withdrawal, the purchaser cannot expect any reimbursement from Aste Boetto or from the seller, of interest on the price or Auction Commission already paid. 14. In the case of a reasonable contestation, accepted by Aste Boetto, with regards to faked works of art, and given that a written communication is received by Aste Boetto within 21 days of the sales, Aste Boetto may, at its discretion annul the sale and should the purchaser so require, reveal the name of the seller informing said seller of this action. 15. All information regarding hall-marks of metals, carats and weight of gold, diamonds and precious coloured gems are to be

consid- ered purely indicative and approximate and Aste Boetto cannot be held responsible for eventual errors contained in said informa- tion nor for the falsification of precious items. Some weights in this catalogue have been ascertained by way of measurement. This data is to be considered approximate and must not be considered as exact. 16. In addition to all other obligations and rights as contained in these Conditions of Sale, Aste Boetto may at its discretion, in the case that is informed or becomes aware of claims by third parties concerning the ownership, possession or holding of a lot, hold the lot in custody for the duration of the claim or for the time deemed necessary for the claim to be made. 17. These Conditions of Sale are automatically accepted by all those participating in the auction and are available upon request to any interested party. Any dispute is to be under the jurisdiction of the court of Genoa.


Aste di Antiquariato Boetto s.r.l.

Mura dello Zerbino,10 r - 16122 Genova - Tel. +39 010 2541314 - Fax +39 010 2541379 E-mail: asteboetto@asteboetto.it - www.asteboetto.it

Offerta al banco data dell’asta Il Sottoscritto

residente in

Via

n.

prov.

Tel.

DOCUMENTO DI IDENTITÀ

cell. n.

(allegare in fotocopia)

luogo e data del rilascio partita I.V.A.

Codice Fiscale

e-mail

LOTTO

DESCRIZIONE

OFFERTA MASSIMA (in cifre e lettere)

€ € € € € € € € € € € € € € € € € Con la presente il sottoscritto si impegna ad acquistare i lotti sopraindicati alle condizioni pub- blicate in catalogo. Si precisa inoltre che il lotto per il quale venissero fatte più offerte scritte di pari importo, sarà aggiudicato al firmatario dell’offerta pervenuta per prima. A parità di offerta prevale quella fatta in sala.

Data

Firma

Si prega di compilare e inviare via fax a:

Aste di Antiquariato Boetto s.r.l. Fax +39 010 2541379 o inviare tramite e-mail a: info@asteboetto.it

Con la firma della presente approvo specificamente tutti i termini e le condizioni di vendita riportate sul catalogo d’asta delle quali ho preso conoscenza.

Data

Firma

Approvo altresì specificamente ai sensi dell’art. 1341 c.c. e successivi del codice civile le seguenti clausole: 2 Esposizione; 4-5 qualità di mandatari dell’asta, carenza di responsabilità, termini e modalità del reclamo e relativo rimborso in caso di risoluzione, annullamento nullità della vendita; 1, 6bis, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 e 15 modalità di partecipazione all’asta, rimessa all’incanto in caso di contestazione di una aggiudicazione, diritti d’asta, modalità e termini per il pagamento, richiamo alla normativa vigente in tema di esportazione e di prelazione da parte dello Stato Italiano per gli oggetti sottoposti a notifica; 16 Accettazione delle condizioni di vendita e Foro competente.

Data

Firma


Aste di Antiquariato Boetto s.r.l.

Mura dello Zerbino,10 r - 16122 Genova - Tel. +39 010 2541314 - Fax +39 010 2541379 E-mail: asteboetto@asteboetto.it - www.asteboetto.it

Richiesta telefonica (valida solo per lotti superiori a € 200.00) Con la presente chiedo alla Casa d’Aste Boetto di essere contattato telefonicamente, ai numeri indicati, al momento in cui verranno posti in vendita i lotti sotto elencati. Con la presente richiesta intendo garantita da parte mia un’offerta al banco pari alla cifra minima presente sul catalogo per ogni lotto di mio interesse. Qualora per qualunque motivo, anche di natura tecnica, non riuscisse il contatto telefonico, la presente richiesta varrà come incarico per effettuare per mio conto offerte per l’acquisto dei lotti elencati fino al prezzo minimo indicato sul catalogo per ciascun lotto.

data dell’asta Il Sottoscritto

residente in

Via

n.

Tel.

cell.

DOCUMENTO DI IDENTITÀ

n. (allegare in fotocopia)

luogo e data del rilascio partita I.V.A.

Codice Fiscale

e-mail

LOTTO

DESCRIZIONE

Con la presente il sottoscritto si impegna ad acquistare i lotti sopraindicati alle condizioni pubblicate in catalogo. Si precisa inoltre che il lotto per il quale venissero fatte più offerte scritte di pari importo, sarà aggiudicato al firmatario dell’offerta pervenuta per prima. A parità di offerta prevale quella fatta in sala.

Data

prov.

Firma

RECAPITO TELEFONICO

Si prega di compilare e inviare via fax a:

Aste di Antiquariato Boetto s.r.l. Fax +39 010 2541379 o inviare tramite e-mail a: info@asteboetto.it

Con la firma della presente approvo specificamente tutti i termini e le condizioni di vendita riportate sul catalogo d’asta delle quali ho preso conoscenza.

Data

Firma

Approvo altresì specificamente ai sensi dell’art. 1341 c.c. e successivi del codice civile le seguenti clausole: 2 Esposizione; 4-5 qualità di mandatari dell’asta, carenza di responsabilità, termini e modalità del reclamo e relativo rimborso in caso di risoluzione, annullamento nullità della vendita; 1, 6bis, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 e 15 modalità di partecipazione all’asta, rimessa all’incanto in caso di contestazione di una aggiudicazione, diritti d’asta, modalità e termini per il pagamento, richiamo alla normativa vigente in tema di esportazione e di prelazione da parte dello Stato Italiano per gli oggetti sottoposti a notifica; 16 Accettazione delle condizioni di vendita e Foro competente.

Data

Firma


INDICE ANALITICO / INDEX

Acerbis International: 2020, 2032, 2075

Acerbis Lodovico: 2020 Agnoli Tito: 2085 Agostino Citi: 2103 Albini Franco: 2099, 2100, 2101, 2102 Arflex: 2050, 2051 Ariberto Colombo: 2159 Arturo Colombo: 2096 Avant de dormir: 2027 Azucena: 2048, 2049, 2123, 2126, 2138, 2139

BBB Bonacina: 2151 B&BItalia: 2022, 2155, 2156 Bellini Mario: 2021, 2022, 2078 Bernini: 2036, 2037, 2038, 2137 Betti Augusto: 2071 Bialetti Alfonso: 2014 Bonetti Alfredo: 2044 Borsani Osvaldo: 2043, 2045, 2046, 2047, 2149 Borsani Valeria: 2044 Bozzi Augusto: 2025 Branzi Andrea: 2034 Breuer Marcel: 2011 Buffa Paolo: 2127, 2129, 2130, 2131, 2132, 2133, 2134 Caccia Dominioni Luigi: 2048, 2049, 2126

Cantieri Carugati: 2040 Cassina: 2021, 2023, 2024, 2026, 2034, 2038, 2039, 2041, 2042, 2077, 2091, 2092, 2094, 2095, 2098, 2141, 2152, 2158 Castiglioni Achille: 2073, 2151 Christofle: 2010 Colombo Joe: 2018 Comfort: 2018 Cooperativa Ceramica di Imola: 2009

DDD Design: 2028 De Baggis: 2140 De Carli Carlo: 2098 De Martini Piero: 2023, 2024, 2077 De Poli Paolo: 2012, 2013 Dixon Tom: 2082
Dresser Christofer:2007 Driade: 2033 Fontana Arte: 2144, 2145, 2146, 2147, 2148 Forges Davanzati Lorenzo: 2084 Fratelli Reguitti: 2080, 2081, 2089, 2090 Fratelli Saporiti: 2025 Fratelli Tagliabue: 2016 Frattini Gianfranco: 2036, 2037, 2038, 2039, 2040, 2041, 2042 Gardella Ignazio: 2138, 2139

Gavina: 2011 Gerli Eugenio: 2043, 2122 Glas Italia: 2060, 2062, 2063, 2064, 2065, 2066, 2067, 2068, 2069

Habitat: 2071

Haimi: 2072 Hauner Carlo: 2080, 2081 Helg Franca: 2099, 2100

ICF De Padova: 2061

La Colonnata: 2001 La Permanente: 2019, 2106, 2107, 2108 La Rinascente: 2078 Lissoni Piero: 2065 Littel Ross: 2061 Magistretti Vico: 2026

Mangiarotti Angelo: 2135, 2136, 2137 Marenco Mario: 2104, 2105 Mari Enzo: 2033 Matta Sebastian: 2070 Melandri & Focaccia: 2002, 2003, 2004, 2005 Melandri Pietro: 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Memphis: 2057 Meneghetti Renato: 2028 M.I.M.: 2121 Mobilgirgi: 2104, 2105 Molteni: 2153, 2154 Morrison Jasper: 2066, 2068

Nigro Philippe: 2064 Nobili Vittorio: 2016 Norguet Patrick: 2069 Oppenheim Meret: 2015

Owen Gehry Frank: 2076

Parisi Ico: 2140, 2141, 2158, 2160 Parisi Ico e Luisa: 2159 Pierantonio Bonacina: 2085 Platner Warren: 2031 Poggi: 2099, 2100, 2101 Poltronova: 2052, 2053, 2054, 2055, 2056, 2058, 2136 Ponti Gio: 2009, 2010, 2012, 2013, 2089, 2090, 2091, 2092, 2093, 2094, 2095, 2096, 2097 Pozzi e Verga: 2119 Rima: 2097 Rizzarda Carlo: 2008 Rossi di Albizzate: 2115 Salocchi Claudio: 2125

Scarpa Afra e Tobia: 2152, 2155 Scarpa Carlo: 2157 Scarpa Tobia: 2153, 2154, 2156 S.C.I. (SocietĂ Ceramica Italiana, Laveno); 2007 Simon Ultramobile: 2015, 2070, 2157 Skipper: 2035 Sorgente dei mobili: 2135 Sormani: 2125 Sottsass Ettore: 2052, 2053, 2054, 2055, 2056, 2057, 2058, 2059 Stoppino Giotto: 2020 Studio Alchimia: 2059

Tecno: 2043, 2044, 2045, 2046, 2047, 2122 Travasa Giovanni: 2079 Vignelli Lella e Massimo: 2075

Vigo Nanda: 2060, 2062, 2063 Vitra: 2076 Vittorio Bonacina: 2079, 2084, 2102 Vivai del sud: 2083 Von Klier Hans: 2035

ILA (Indutria Lombarda Arredi): 2113 Ingrand Max: 2146, 2147, 2148 Isa: 2112

Wiesendanger Marina: 2027

Knoll International: 2031

Zanotta: 2073

Kukkapuro Yrjo: 2072

Yoshioka Tokujin:2067 Zanuso Marco: 2050, 2051

Un ringraziamento a tutti gli amici e collaboratori per il sostegno a questo lavoro.



Tuesday 26 May 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.