Memoria Anual Annual Report resumen / summary
2010
Memoria Anual 2010. Resumen.
Presentamos aquí un resumen de los principales datos contenidos en la Memoria Anual 2010 de la Autoritat Portuària de Balears, organismo que gestiona los cinco puertos de interés general de la Islas Baleares: Palma, Alcúdia, Maó, Eivissa y La Savina.
Annual Report 2010. Summary.
Below is a summary of the main data contained in the 2010 Annual Report of the Balearic Islands Port Authority, the organisation that runs the five state- owned ports in the Balearics: Palma, Alcúdia, Maó, Ibiza and La Savina.
América del Norte North America 26.784 t.
Europa / Europe 514.754 t. Asia / Asia 95.400 t.
América Central Central America 50 t.
África/ Africa 110.005 t.
América del Sur South America 90.766 t.
Oceanía Oceania 319 t.
Mercancías
menorca
El tráfico de mercancías con la Península es de 10.738.959 t., que equivalen al 92,76% del total.
Puerto de Maó
puerto de Alcúdia Puerto de Palma
Mallorca
Cargo
Cargo traffic with the Spanish mainland stood at 10,738,959t, 92.76% of the total.
eivissa Ibiza
Puerto de Eivissa / Ibiza
Puerto de La Savina
formentera
Tráfico Traffic En el año 2010 continuó el descenso iniciado en el año 2008, reflejo de la evolución de la economía de las Islas Baleares. Los valores más significativos de la variación del tráfico durante el año 2010 fueron: The fall that began in 2008 continued through 2010, a reflection of the economy of the Balearic Islands. The most significant figures for the variation in traffic in 2010 were as follows:
valores significativos Significant values
unidad unit
2009
2010
var. %
GRANELES LÍQUIDOS / LIQUID BULKS
Tn
2.023.532
1.762.481
-12,90%
GRANELES SÓLIDOS / SOLID BULKS
Tn
1.689.471
1.859.831
10,08%
MERCANCÍA GENERAL / GENERAL CARGO
Tn
8.040.828
7.954.725
-1,07%
TOTAL MERCANCÍA / TOTAL CARGO
Tn
11.753.831
11.577.037
-1,50%
CONTENEDORES (TEU’s) / CONTAINERS (TEUs)
Nº
127.935
78.425
-38,70%
PASAJEROS /PASSENGERS
Nº
5.080.262
5.458.137
7,44%
PASAJEROS L. REGULAR REGULAR LINE PASSENGERS
Nº
3.842.900
3.911.398
1,78%
PASAJEROS C.T. / C.T.PASSENGERS.
Nº
1.237.362
1.546.739
25,00%
BUQUES / VESSELS
Nº
7.855
7.980
1,59%
CRUCEROS TURÍST. / CRUISE LINER PASS.
Nº
642
723
12,62%
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
El siguiente gráfico recoge los porcentajes más significativos de la distribución del tráfico durante el año 2010:
Total mercancías (t) Total cargo (t)
The graph below displays the most significant percentages for the distribution of traffic in 2010:
14000000
16000000
12000000 10000000 8000000
Graneles líquidos Liquid bulks
6000000 4000000
15%
2000000
69%
Graneles sólidos Solid bulks
Mercancía General General Cargo
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
0
16%
Graneles líquidos (t) Liquid bulks (t) 2500000 2000000 1500000 1000000
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
Graneles sólidos (t) Solid bulks (t) 2500000 2000000 1500000 1000000 500000
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
0
Mercancía general (t) General cargo (t) 10000000 9000000 8000000 7000000 6000000 5000000 4000000 3000000 2000000 1000000
Palma
Alcúdia
Maó
eivissa / IBIZA
la savina
total
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
0 2002
Total cargo traffic fell by 1.5% with respect to 2009 and although this is slightly less than the figure for 2008 it could indicate a move towards stability. The reduction in the amount of butane gas entering the port of Alcúdia as a result of the arrival of natural gas to Mallorca, reduced activity in construction and a downturn in economic activity in general are among the causes of this fall.
0
2001
En lo que se refiere al Tráfico Total de Mercancías la disminución ha supuesto el 1,5% con respeto al año anterior, que si bien es sensiblemente inferior a la reducción del ejercicio anterior, lo que podría indicar un inicio hacia la estabilidad. La reducción de los gases energéticos del petróleo en el puerto de Alcúdia como consecuencia de la entrada del gas natural a la isla de Mallorca, el descenso de la actividad en la construcción y, además, el descenso de la actividad económica en general serían las causas de esta reducción.
500000
2001
Mercancías Cargo
Tráfico de Buques Shipping traffic El número de escalas de buques ha aumentado un 2%, considerando la totalidad de los que han hecho escala en los cinco puertos, lo que representa 128 escalas más. El arqueo bruto de estos buques ha aumentado un 14%, lo que indica que sigue aumentando el tamaño medio de los buques. En este capítulo en lo que se refiere tráfico total de escalas de cruceros turísticos durante el año 2010, ha sido de 723 escalas, frente a las 629 habidas en el año anterior.
The total number of vessels calling at the five ports increased by 2%, representing 128 more calls. Gross tonnage increased by 14%, indicating that the average size of the vessels calling is still increasing. Total cruise liner traffic in 2010 stood at 723 calls, compared to 629 calls in 2009.
Escalas de buques (nº) Calls (nr)
Arqueo bruto (GT) Gross tonnage (GT)
160000000
12000
140000000
10000
120000000 8000
100000000 80000000
6000
60000000
4000
40000000 2000
20000000 2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2001
0
0
Importe neto cifra de negocios Net revenue IMPORTE NETO CIFRA DE NEGOCIOS / NET REVENUE
61.722.020,27
A. Tasas portuarias / Port taxes
48.529.957,84
a) Tasa por ocupación privativa del dominio público portuario Fees for exclusive use of public port area
10.509.373,64
b) Tasas por utilización especial de las instalaciones portuarias Fees for special use of port facilities
31.250.442,82
1. Tasa del buque / Shipping fees
7.428.740,53
2. Tasa de las embarcaciones deportivas y de recreo / Recreational craft fees
5.109.000,84
3. Tasa del pasaje / Passenger fees
10.017.674,96
4. Tasa de la mercancía / Freight fees
8.504.001,12
5. Tasa de la pesca fresca / Wet fish fees
191.025,37
c) Tasa por aprovechamiento especial del dominio público portuario Fees for special use of public port areas
5.366.450,26
d) Tasas por servicios no comerciales / Fees for non-commercial services
1.403.691,12
B. Otros ingresos de negocio / Other revenue
13.192.062,43
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
Tráfico de Pasajeros Passenger traffic El número total de pasajeros de línea regular que han transitado por los puertos de la Autoritat Portuària de Balears ha sido de 3.911.398, lo que supone un aumento del 2%, en cuanto al tráfico de cruceros turísticos se ha alcanzado la cifra de 1.546.739, un 25% más que el año anterior.
A total of 3,911,398 ferry passengers passed through Balearic Islands Port Authority ports, an increase of 2%. The figure for cruise liner passengers stood at 1,546,739, an increase of 25% over 2009.
Pasajeros Línea Regular (nº) Regular line passengers (pax)
Pasajeros cruceros turísticos (nº) Cruise line passengers (pax)
5000000
1600000
4500000
1400000
4000000
1200000
3500000 3000000
1000000
2500000
800000
2000000
600000
1500000
Resultados económicos Economic results A pesar de la reducción de los tráficos tradicionales, el control en el gasto y el compromiso en el cumplimiento de la legislación vigente de la gestión de las concesiones, han conducido a un buen saldo económico anual, con un resultado de la explotación de 21,3 millones de euros. In spite of the reduction in traditional traffic, tight spending controls and a strong commitment to compliance with current legislation concerning the management of concessions have meant a positive economic balance for the year, with a 21.3 million euros profit.
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2001
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
0 2002
200000
0 2001
500000
2002
400000
1000000
6% 20%
31%
31% 74%
38%
Ingresos / Revenue 65.585.394,46 euros
Gastos / Expenditure 46.060.000 euros
Tasas portuarias / Port fees = 74%
Gastos de personal Personnel expenditure = 31%
Otros ingresos de negocio Other revenue = 20% Otros ingresos de explotación Other operational revenue = 6%
Gastos de explotación Operational revenue = 38% Amortizaciones del inmovilizado Amortisation of fixed assets = 31%
Cruceros / Pasajeros Cruise liners / Passengers La promoción exterior que realiza la Autoritat Portuària de Balears va dirigida sobre todo al tráfico de cruceros turísticos.
The promotion abroad performed by the Balearic Islands Port Authority is mainly aimed at cruise liner traffic.
Una vez más la Autoritat Portuària de Balears tuvo presencia en Miami, donde dio cobertura a las empresas locales encargadas de promocionar las Baleares como destino turístico en la Seatrade Cruise Shipping, la feria de cruceros más influyente del mundo.
Once again, the Balearic Islands Port Authority was present at Miami where it supported local businesses responsible for the promotion of the Balearic Islands as a tourist destination at the Seatrade Cruise Shipping Convention, the most influential cruise liner fair in the world.
Es, sin duda, en el tráfico de cruceros donde los puertos que gestiona la Autoritat Portuària de Balears destacan en su posicionamiento mundial. La magnífica temporada que ha representado el año 2010, en cuanto a número de escalas y pasajeros, ha venido acompañada con la distinción pública a través de destacados premios, como los otorgados por la prestigiosa revista Dream World Cruise Destination. Esta publicación destacó al puerto de Palma como el mejor puerto-base de destino y como el mejor puerto-base de operaciones en el marco de la Seatrade Cruise Shipping Miami. Por otra parte, en Málaga el puerto de Palma también fue distinguido con el premio del mejor puerto nacional, juntamente con el de Barcelona, en la III Edición de los Premios Excellence de Cruceros.
It is without doubt in cruise liner traffic where the ports run by the Balearic Islands Port Authority are in the world class. The magnificent 2010 season both for calls and passengers was accompanied by public recognition through important awards such as those awarded by the prestigious magazine Dream World Cruise Destination. This publication singled out Palma as the best destination port and as the best operational port in the framework of Seatrade Cruise Shipping Miami. In Malaga, the port of Palma was awarded the prize as the best Spanish port together with the port of Barcelona in the III Edition of the Excellence Awards.
Para la Autoritat Portuària de Balears, la adecuación de las infraestructuras, instalaciones y servicios a las necesidades de los usuarios es su prioridad. Por ello está apostando decididamente en dotar a sus puertos de las infraestructuras idóneas para mejorar, tanto el servicio a los cruceros turísticos, como a los pasajeros.
For the Balearic Islands Port Authority, the adaptation of infrastructures facilities and services to user requirements is a priority. For this reason it has made a strong commitment to provide its ports with suitable infrastructures for improving services for cruise liners as well as their passengers.
SERIE HISTÓRICA (2000-2010) PASAJEROS (BASE Y TRÁNSITO) Y CRUCEROS (BASE Y TRÁNSITO) HISTORICAL SERIES (2000-2010) PASSENGERS (BASE & TRANSIT) & CRUISE LINERS (BASE & TRANSIT) Palma Escala Cruceros Base
Escala Cruceros Tránsito
Alcúdia Escala Cruceros Tránsito
Eivissa Ibiza Escala Cruceros Tránsito
Maó Escala Cruceros Tránsito
La Savina Escala Cruceros Tránsito
Pasajeros Base
Pasajeros Tránsito
Cruise Liner Calls Base
Cruise Liner Calls (Transit)
Base Passengers
Transit Passengers
Cruise Liner Calls (Transit)
Transit Passengers
Cruise Liner Calls (Transit)
Transit Passengers
Cruise Liner Calls (Transit)
Transit Passengers
Cruise Liner Calls (Transit)
Transit Passengers
2000
207
250
267.097
240.389
0
0
89
37.516
113
76.630
15
1.031
AÑO Year
Pasajeros Tránsito
Pasajeros Tránsito
Pasajeros Tránsito
Pasajeros Tránsito
2001
240
189
298.369
232.906
4
136
95
23.087
146
82.902
30
1.883
2002
231
232
358.226
300.217
0
0
76
36.983
117
77.340
10
1.657
2003
180
249
372.938
369.724
0
0
125
79.983
107
83.207
16
15.382
2004
175
236
333.057
411.917
0
0
94
80.105
86
60.644
5
751
2005
166
297
391.745
486.167
0
0
127
118.474
79
59.950
3
339
2006
192
279
499.619
424.249
0
0
95
69.786
81
66.172
3
234
2007
199
275
552.303
496.603
0
0
106
79.904
120
90.578
8
498
2008
236
260
659.121
470.167
1
55
92
103.485
118
103.574
9
1.947
2009
174
250
533.871
522.344
0
0
101
132.149
113
76.246
13
1.416
2010
201
322
571.881
778.923
0
0
94
79.210
93
63.297
6
489
Náutica de recreo
Recreational Sailing
Es interesante destacar la importancia de la industria náutica para la economía de las Islas, tanto por lo que aporta al PIB como por la contribución del sector de reparación y mantenimiento a la desestacionalización de la economía, ya que su mayor actividad se realiza fuera de lo que se denomina temporada alta.
It is important to highlight the vital importance of the boating industry for the economy of the islands both in its contribution to the GDP as well as in the diversification away from seasonal tourism, given that the greatest activity takes place outside the high season. The Port Authority, fully aware of this has undertaken several actions with the aim of improving levels of quality in the facilities it manages, thus meeting user expectations.
La Autoritat Portuària, consciente de ello, viene realizando diferentes actuaciones con el objetivo de mejorar los niveles de calidad de las instalaciones que gestiona y poder satisfacer así las expectativas de los usuarios.
There are a total of 7,642 moorings for recreational craft in the five ports managed by the Balearic Islands Port Authority, aproximately a 38 % of the total existing in the Balearic Islands. At the same time concessions recently awarded by tender have allowed the facilities for the repair and maintenance of recreational craft to be improved.
En el conjunto de los cinco puertos de la Autoritat Portuària de Balears existen 7.642 puestos de amarre para embarcaciones de recreo, lo que representa aproximádamente el 38 % de la totalidad que existe en las Islas Baleares. Por otra parte, las recientes concesiones otorgadas mediante concurso han permitido mejorar sensiblemente la oferta para reparación y mantenimiento de embarcaciones deportivas y de recreo.
It also owns 150,000m2 state of the art maintenance and repair facilities in concession with over 400 specialised businesses and around 2000 workers.
Además cuenta con instalaciones punteras para la reparación y mantenimiento, en espacios otorgados en concesión, con un total de 150.000 m2, donde operan más de 400 empresas especializadas y aproximadamente 2.000 trabajadores. puestos de atraque moorings
palma
alcÚdia
maÓ
Eivissa / Ibiza
la savina
total
Gestión directa Direct Management
1.207
116
831
12
0
2.166
Gestión indirecta Indirect Management
2.371
730
966
1.257
152
5.476
3.578
846
1.797
1.269
152
7.642
Total
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
Medioambiente
The Environment
En 2010 se llevaron a cabo las evaluaciones y tramitaciones ambientales del inicio del “Plan Director de Infraestructuras del puerto de Palma”, la del dragado del nuevo “Atraque para grandes buques en los Muelles de Poniente del puerto de Palma”, la del “Nuevo acceso al Cos Nou desde la carretera de la Mola” en Maó, así como el seguimiento ambiental de las obras de “Explanada y Muelles Comerciales al abrigo del Dique de Botafoc en el puerto de Eivissa” (tras la resolución favorable de la UNESCO en Brasilia en el mes de julio). Se incrementaron los esfuerzos ambientales en actuaciones de conservación (limpieza de aguas y superficies, mantenimiento de especies vegetales, etc) y de mejora de la eficiencia de las redes de agua y energía eléctrica, además de otras mejoras operativas derivadas del diagnóstico ambiental realizado en 2009. Se avanzó en la elaboración de los planes interiores de contingencias por contaminación marina accidental, y se participó en talleres y reuniones para el Plan Hidrológico de Cuenca de las Islas Baleares. También se terminaron los estudios de caracterización del subsuelo de los puertos de Palma, Alcúdia y Maó, descartándose en los mismos la existencia de contaminación.
In 2021 environmental evaluation and proceedings took place for starting “The Infrastructure Guideline Plan for the port of Palma”, for the dredging of the new “Berths for large vessels in the Poniente docks in the port of Palma”, the “New Access to the Cos Nou from the road to La Mola”” in Maó, as well as the environmental monitoring of the work for “The Esplanade and Commercial Docks at the Botafoc breakwater in the port of Ibiza” (after the favourable resolution by UNESCO in Brasilia in July). Greater efforts were put into environmental conservation (cleaning of water and surfaces, maintenance of plant-life) and into improving the efficiency of water and electrical energy supply networks, as well as other operational improvements, deriving from the environmental diagnosis performed in 2009. Progress was made on the interior contingency plans for accidental marine pollution and workshops and meetings were attended as part of the Balearic Islands Hydrological Plan. The studies for the characterisation of the subsoil of the ports of Palma, Alcúdia and Maó were finished with the existence of pollution being ruled out.
Por último, hay que destacar la elaboración, en este año 2010, de la primera Memoria de Sostenibilidad de la APB inspirada en el modelo G.R.I., que abre un nuevo horizonte de avance en materia de responsabilidad y transparencia en la gestión ambiental de la Autoritat Portuària de Balears.
Finally, the production in 2010 of the first APB Sustainability Report, inspired by the GRI model, should be highlighted. This opens up a new horizon in responsibility and transparency in the APB’s environmental management.
Nueva estación marítima del puerto de Alcúdia. New passenger terminal at the port of Alcúdia.
Ampliación y remodelación de la estación Marítima nº4 del puerto de Palma. / Enlargement and refurbishment of passenger terminal nº4 at the port of Palma.
Explanada y muelles comerciales al abrigo del dique de Botafoc del puerto de Eivissa. / Esplanade and commercial docks at the Botafoc breakwater in the port of Ibiza.
Inversiones
Investments
En cuanto a nuevos espacios creados al servicio del público, cabe destacar las actuaciones para mejorar el nivel de servicio al pasaje, tanto de línea regular como de cruceros, como son la nueva estación marítima del puerto de Alcúdia y la ampliación y remodelación de la estación Marítima nº4 del puerto de Palma.
Actions for the enhancement of passenger services, both for cruise liner and ferry customers should also be highlighted. These include the new passenger terminal at the port of Alcúdia and the enlargement and refurbishment of passenger terminal nº4 at the port of Palma. Another project that deserves a special mention due to its incidence on operations in the port of Alcúdia is the stabilisation of the foundations of the Adosat, Ribera and Ponent quays, with dredging being performed down to a depth of 8.5m from the quayside.
Otra obra que cabe destacar por su especial incidencia en la operatividad del puerto de Alcúdia, es la estabilización de la cimentación de los muelles Adosado, Ribera y Poniente permitiendo prolongar el calado, alcanzando con el último dragado de -8,5 m. hasta su cantil.
However the most important infrastructure investment in 2010 was without doubt the start of the work on the esplanade and commercial docks at the Botafoc breakwater in the port of Ibiza.
Pero sin lugar a dudas el inicio de las obras de la explanada y muelles comerciales al abrigo del dique de Botafoc, en el puerto de Eivissa, es lo más destacable en lo relativo a inversiones en infraestructuras de 2010.
Evolución de las Inversiones Development of investments
40.000 34.844,78
35.000
34.352,00 32.489,33
31.810,15
30.000 26.117,39
25.000 21.540,27
24.166,63
24.161,00
22.288,58
20.000
19.637,50
14.520,45
15.000
13.252,32
10.000
8.203,82
5.000
(miles de €) (Thousands of €)
Memoria Anual 2010 al completo en: / The complete 2010 annual report is available at: www.portsdebalears.com
10 20
09 20
08 20
07 20
06 20
05 20
04 20
03 20
02 20
01 20
00 20
99 19
19
98
0
PALMA
39º 32,9’ N / 2º 37,4’ E
EIVISSA / Ibiza
38º 54,6’ N / 1º 28,5’ E
MAÓ
39º 52,0’ N / 4º 18,8’ E
ALCÚDIA
39º 50’ N / 3º 8,2’ E
LA SAVINA
38º 44’ N / 1º 25’ E
portsdebalears@portsdebalears.com www.portsdebalears.com
puerto de palma
puerto de Alcúdia
PUERTO de Maó
puerto de Eivissa / Ibiza
puerto de La Savina
Moll Vell, 3. 07012 Palma (Mallorca).
Moll de Pescadors, s/n. 07410 Alcúdia (Mallorca).
Moll de Llevant, 1. 07701 Maó (Menorca).
Accés Molls Nord, s/n. 07800 Eivissa (Eivissa).
Passeig de la Marina, s/n. 07870 Cala Savina (Formentera).
T. +34 971 22 81 50 F. +34 971 72 69 48
T. +34 971 54 50 76 F. +34 971 54 91 67
T: +34 971 36 30 66 F: +34 971 36 31 01
T: +34 971 31 06 11 F: +34 971 31 04 00
T: +34 971 31 06 11 F: +34 971 32 21 30
La gran actividad desarrollada en 2010 no hubiera sido posible sin la dedicación y entrega del equipo humano que conforma la Autoritat Portuària de Balears en cada uno de los puertos, además de la intensa relación con las instituciones involucradas y la colaboración de las organizaciones que representan a los numerosos usuarios de los puertos. The high degree of activity in 2010 would not have been possible without the dedication and commitment of the APB team in each of the ports, as well as intensive relations with the institutions involved and cooperation with organisations representing our numerous users.
TODA LA INFORMACIÓN SOBRE LOS 34 FAROS DE LAS ISLAS BALEARES, EN UN ÚNICO PORTAL WEB Complete information on the 34 lighthouses in the Balearic Islands in one web portal
www. f a r s d e b a l e a r s . c o m