5
Vol.12
月号
毎月月末 発行
とくしゅう
特集
仕事に+ 私生活に+ し
ご
と
プ ラ ス
し
せ
い
か
つ
プ ラ ス
に
ほ
ん
はたら
く
日本で働く・暮らすなら
A PowerNow!の 総合情報サイトを活用しよう! そ
う
ご
う
はたら
じ
ょ
う
ほ
おし
う
か
がいこくじん せっきょくてき
つ
さいよう
よ
う
にほんきぎょう
し
とく
ちんたいぶっけん
さが
「すぐに働けるアルバイトを教えてほしい」 「外国人を積極的に採用している日本企業を知りたい」 「お得な賃貸物件を探したい」 そうごうじょうほう
にほんさいだい
じょうほう
じんざい
とっか
きゅうじんじょうほう
総合情報サイト 『APowe rNow !』 は、 日本最大のアルバイト情報やアジア人材に特化した求人情報、
じょうしつ
ふ ど う さ ん がっこうじょうほう ていきょう
にほん
はたら
まな
せいかつ
がいこくじん りゅうがくせい
そして上質な不動産・学校情報を提供することによって、 日本で働く、学ぶ、生活する外国人・留学生をフルサポートしています。
ポイント1
求人情報 き
ゅ
う
じ
ん
じ
ょ
う
ほ
う
アジア人材に特化した 求人情報を毎週更新!! じ ん ざ い
き ゅ う じ ん じ ょ う ほ う
がいこくじんりゅうがくせい
と
っ
か
ま い し ゅ う こ う し ん
と っ か
にほんさいだい
ぜ
ひ
かつよう
外たいしょう 国人留学生に特 化した日本最大のアルバイ トサイ トを是非ご活 用ください。アジアのかた きゅうじんじょうほう ちゅうしん きかくしょく えいぎょうしょくなどはばひろ しょうかい を対象にした求人情報も、 オフィスワークを中心に企画職や営業職等幅広くご紹介します。
ポイント2
不動産情報 ふ
ど
う
さ
ん
じ ょ う ほ う
留学生にうれしい 格安賃貸物件が大充実!! り ゅ う が く せ い
か く や す ち ん た い ぶ っ け ん
ちんりょう
たか
ぶっけん
だ い じ ゅ う じ つ
あつ
とうきょう
く な い
つき
まんえん い
か
かくやすぶっけん
あつ
賃料の高 い物件が集ま る東京23区内で、 あえて月5万へ円以 下の格 安物件だけを集めま けいさいぶっけん けんいじょう や かなら み した。掲載物件は3000件以上! あなたにぴったりのお部屋が必ず見つかります!
ポイント3
学校情報 が
っ
こ
う
じ
ょ
う
ほ
う
就職に有利な学校を ランキング形式でご紹介!! しゅうしょく
ゆ
う
り
が っ こ う
け い し き
かず
だいがく
せんもんがっこう
しょうかい
にほんごがっこう
なか
に ほ ん
しゅうしょく
ゆ う り
がっこう
げ ん せ ん じゅぎょう
数とくちょう ある大学、 専門学校、 日本語学校の中 から、 日本での就 職に有利な学 校を厳 選。授業 じっさい かよ がくせい こえ ほんとう し じょうほう とど の特徴や実際に通っている学生の声など 「本当に知りたい」 ナマの情報をお届けします!
しゅっしん
が い こ く じ ん
りゅうがくせい
や く だ
じょうほう
ま ん さ い
アジア出身の外国人・留学生に役立つ情報が満載です! まずはアクセス&登録を!! と う ろ く
http://www.apower-now.net/ A Power Now
け ん さ く
検索
と う ろ く む り ょ う
登録無料
Vol.12 ね ん
がつ
CONTENTS
にち は っ こ う
2012年4月30日発行
はっこうにん
発行人 か ん べ
04
じゅん
神部 旬
て き ど く し ゃ
て
に
ほ
ん
こ き ょ う
じゅん
スタッフ 濱田 優
飯塚智聡
と う よ う だ い
ち
高橋千里
き
●特集
が く せ い
し
き
し
“SCHOLARSHIP”
ご
と
プラス
し
せ い か つ
プラス
英語・中国語 韓国語
とうりつ
楊 東立 しゃしん
取材・写真 せ ん ひ
孫 先姫 Raistlin Lin P20,44〜45
え
い
か
ん
ご
ち
こ
く
ゅ
鰐部春雄
は な
ご
ご
日本語・マレー語 ・ベトナム語 ご インドネシア語 etc.
初鹿野文
34
こうこくけいさい
かん
広告掲載に関する あ
お問い合わせ
しゃしん
40
本誌記事・写真の無断転載ならびに ちょさくけんしんがいこうい きん 著作権侵害行為を禁じます。
がつ
にち
5月31日 はっこうよてい
発行予定 う
み
次 号 の 見どころ 2年目に突入するA Power Magazine。 新連載も始まりさらに面白く、役立つ雑誌に 生まれ変わります。 ね ん め
はじ
おもしろ
や く だ
た だ
み
〒101-0023 よ
だ
く
か ん だ まつながちょう
つ か
だ い
ぎ じ ゅ つ
に
い ん し ょ う
よ
ふ
む
よ
か た
め い さ く
ら し ょ う も ん
『羅生門』
しゅうしょく
て き に ほ ん ご が っ こ う
●身につけることが実になる! APM的専門学校・大学ナビ
47
● APM調査隊 Vol.10
48
●正社員/派遣・契約社員/アルバイト
あ
さ
ひ
こ
く
さ
い が
く
い
ん
朝日国際学院 み
しゅう り
み
ん
が
い
ご
せ
ん
も
て き せ ん も ん が っ こ う
ん が
っ
こ
う
秀林外語専門学校 ち ょ う さ た い
ざ い に ち が い こ く じ ん
こ
う
く
う
き
り
よ
う
じ
じ
ょ
う
在日外国人の航空機利用事情 せ い し ゃ い ん
は
け
ん
け い や く し ゃ い ん
「シューカツ体験記」 こ ん げ つ
●今月のPick Up
せ い し ゃ い ん じ ょ う ほ う
「正社員情報」 だ い
か い
こ く さ い こ う り ゅ う か い
●第1回 国際交流会レポート に ん
さ
ん
か
だ い せ い き ょ う
40人が参加、 大盛況!
あ き は ば ら
TEL 03-6206-8178/FAX 03-6206-8179
ご
●読まずに語るあの名作
51
東京都千代田区神田松永町18 ビオレ秋葉原8F
い
44
はっこう
A Power Now株式会社
つ
●「あいうえお」から 「就職」 まで!APM的日本語学校ナビ
50 かぶしきがいしゃ
い
42
●語学のコツ (予定) ほか
発行
だ
け
か た
「第二印象」は良くできる“振り向き方”のコツ
とくしゅう
交流会、SNS……さまざまな交流のカタチ
け
●シューカツで魅せる技術
●特集
国際交流のススメ
か
「大丈夫ですか」
ざ っ し
か
ふ
だ い じ ょ う ぶ
とつにゅう
しんれんさい
ご
●おしえます!正しい敬語の使いかた
[アクション]
むだんてんさい
じ
い
ビジネスには「英語」が不可欠
38
E-mail:info@apower-now.net
は な
え
の あや
ち
ご
● “話したい” でなく“話せなきゃいけない ”時代
30
デザイン
とうきょうと
く
マルチリンガルをめざそう !
わ に べ は る お
う
ご
ご
しゃしん
ご
う
に ほ ん ご
P42
写真
ほ ん し き じ
か
ふ か
仕事に+ 私生活に+
松本浩直
じ
だ
とくしゅう
15
ほ そ い し ん や
く
ホウ ギョウカンちゅうごくしゅっしん
●奨学金の知識を深めよう
まつもとひろなお
と
ん
う
“VISA”
ち
ALL about
細井真也
か
さ
も
じょうほう
しょうがくきん
はく
張博
つ
ぎ
●気になるビザ情報
12
たかはし ち さ と
や
こ
ALL about
か
合田千華
は
い
ちゅうごくしゅっしん
250人を超える学生らが参加
うる し ば ら み つ た か
そん
カク コウ
し ん に ゅ う り ゅ う が く せ い か ん げ い か い
に ん
漆原充孝
しゅざい
た
●東洋大で新入留学生歓迎会
10
いさお
稲葉 功
よう
お も
Pick Up NEWS
いいづかともあき
ちょう
か い
●外国人留学生に役立つニュース
08
まさる
ご う だ
い ぬ
が い こ く じ ん り ゅ う が く せ い
06
神部 旬
い な ば
だ い
「日本で故郷の両親を想う」郭 虹(中国出身) ち ゅ う ご く じ ん
は ま だ
み
り ょ う し ん
「中国人は犬を食べる」に異議申す! ? 包 暁寒(中国出身)
へんしゅうちょう
編集長 か ん べ
が
●APM的読者からの手紙 第11回
や ち ん
ま ん
い
か
す い せ ん
●家賃5 万以下ドットコム推薦 !
53
ぶ
っ
け
ん
おすすめ物件 3
だ い が く
日本で故郷の 両親を想う に
か
第1 い
だ
い
ほ
り
1回
ょ
ん
う
こ
し
ん
カク
コウ
き
お
ょ
う
も
か く と く しょうきん
獲得賞金
5,000円 えん
郭 虹(中国出身)
「生 う
い
ち
ど
さ く ね ん
んでくれてありがとう」 という か ん し ゃ
き
も
り ょ う し ん
ひ と
な か
し
お お
りょうしん
か ん し ゃ
と
り
り ょ う し ん
だ
い
と
し
り ょ う し ん
ぐ
ね
ん
す こ
お ん が え
は じ
か ん
めて感じました。 ら い ね ん
が つ
りょうしん
に
ほ
ん
う
り
しょうたい
と
来年3月には両親を日本へ招待して、
お ぼ
一 緒に美 味しい日本料理を食べたり、
なみだ
う
み
い っ し ょ
な に
き
れ
お
い
い
さくら
に
ほ
ん
り
ょ
た
み
わたし
ゆ め
綺麗な桜を見たりすることが、 私の夢で
お ん が え
ま い に ち
り ょ う し ん
け ん こ う
こ う ふ く
い の
ています。
ら、 目標に向かって精一杯頑張っていま
め
こ
と
も
く
もくひょう
し
が つ
に ち
り ょ う し ん
き
ぼ
う
ど
あ
せ い い っ ぱ い が ん ば
わたし
に
ほ
ん
き
り ゅ う が く せ い
よ
早稲田大学の修士課程を修了しました。
私は日本に来ている留学生に呼びか
りょうしん
けたいんです――感謝の気持ちをもっ
わ
いつも夢の中で両親に会うのです。
む
す。
お
今 年の3月25日、 両 親の希 望通りに
なりますが、 ホームシックは治りません。 りょうしん
か お
す。 毎日、 両親の健康と幸福を祈りなが
な お
な か
の
き
になりました。 今年で親離れして9年目に ゆ め
あ
う れ
うな顔を見て、 少し恩返しができたと初
し ゅ ん か ん
い
だ
つ う
しをしたい」 という気持ちでいつも暮らし
じ
お や ば な
あ
ます。 「両親に何かしてあげたい」 「恩返
しを通じて、 両 親の大 事さがわかるよう こ
り ょ う し ん
か あ
き
わたしは、 日本留学における一人暮ら つ う
ふ
せんでした。 昨日のことのように覚えてい
お も
ひ
が
り ょ う し ん
すべき人はやはり両親だと思います。 に ほ ん り ゅ う が く
い
インターネットを通じて嬉しそ と言われ、
い
ながら、 両 親と抱き合って涙が止まりま
人はたくさんいるのでしょうが、 最も感謝 ひ と
ら
と う
か ん し ゃ
もっと
せ
「お父さん、 お母さん、 ただいま!」 と言い
もしれません。 人 生の中で感 謝すべき ひ と
き
た。 白 髪が増えた両 親と会った瞬 間、
一 度も伝えたことがない人は多いのか じ ん せ い
ね ん
昨年の旧正月、 2年ぶりに帰省しまし
感 謝 の 気 持ちを、両 親 に
つ た
きゅうしょうがつ
ちゅうごくしゅっしん
せ
だ
だ
い
が
く
し ゅ う し か て い
が
ん
しゅうりょう
か ん し ゃ
ば
両親から 「よく頑張ったね!おめでとう!」
り ょ う し ん
い っ し ょ
き
す
じ
も
か
ん
た い せ つ
て、 両 親と一 緒に過ごす時 間を大 切に き
せ
い
みじか
き
か
ん
しませんか。 帰省する短い期間でもかま お も
い っ し ょ
み
わないと思います。 一緒にテレビを見る り ょ う り
つ く
こ う え ん
さ
て
こと、 料理を作ってあげること、 手をつな ん
ぽ
いで公園で散歩すること。 なんでもいい こころ
りょうしん
せ っ
んです。 やさしい心で両親に接しません きゅうじつ
じ
ぶ
ん
げ
ん
き
こ え
りょうしん
か。 休日には、 自分の元気な声を両親に き
こ え
聞かせてあげたらどうでしょう。 その声は り ょ う し ん
さ い だ い
両親にとって最大のプレゼントになりま き
ょ
う
よ る
り ょ う し ん
で
ん
わ
す。 今日の夜にでも両 親に電 話をかけ てみませんか。
じ
記事 中 募集
き
ぼ
し
ゅ
う
ち
ゅ
う
次回テーマ じ
か
い
い
か
じ ゆ う
せんたく
以下から自由に選択してください
④外国人として納得できない日本の出来事
①外国人留学生に伝えたい知識や出来事 が い こ く じ ん り ゅ う が く せ い
つ
た
ち
し
き
で
き
ご
と
が
い
こ
く
じ
ん
な
っ
と
く
に
ほ
ん
で
き
ご
②外国人留学生として日本企業に伝えたい知識や出来事
⑤身の回りの出来事やおすすめのお店
③外国人として日本人に伝えたい母国の出来事
⑥その他、読者が興味を持ちそうな記事
が い こ く じ ん り ゅ う が く せ い
が
い
こ
く
じ
ん
に
に
っ
ぽ
ん
じ
ん
ほ
ん
つ
き
た
ぎ
ょ
う
つ
た
ぼ
ち
こ
く
で
し
き
き
ご
で
き
ご
と
み
と
ま
ほ
4
わ
か
で
ど
く
し
き
ゃ
ご
と
き
み
ょ
う
み
も
き
せ
じ
と
「中国人は犬を食べる」に 異議申す! ? ち
ゅ
い
う
ぎ
ご
く
も
じ
ん
い
ぬ
た
だ い ひ ょ う
ギョウカン
こ
べ
「中
な
ご く じ ん
ほ ん と う
い ぬ
た
国 人って、本 当に犬を食 べ わたし
こ ん き ょ
タイプの思 想が、知らず知らずのうち
ま
き
に広められています。
し ゅ っ し ん
ね ん れ い
ほ
ん
ひ と
つ ぎ
わらい
わ ら
は ん ぶ ん
き
は ん ぶ ん
ひ と
し ん
残り半分の人たちは「信じられない!」 い
か お
き
と言わんばかりの顔で聞いてきました。 は ん め ん
わたし
た
その半面、私だけが食べないわけで い ぬ
た
ひ と
ち ゅ う ご く
はなく、犬を食べない人たちが中 国で は
じ
じ
つ
多 数派であることも事 実です。 それな ひ
て
い
た
い
ち
ぶ
ち ゅ う ご く じ ん
だ い ひ ょ う
ち
ど
ほ
ん
と も
き
か え
ほ ん
ち ゅ う ご く じ ん
い ぬ
た
友だちは、本で 「中国人は犬を食べる」 よ
た し
というのを読 んだから確 かめてみた い
わたし
かったと言 いました 。じつ は 、私 が い ま つ か
き ょ う か し ょ
な か
今使っている教科書の中でもそういう ふ う
か
風に書 いてあるものがあります。 その き
じ
か
こ
い ぬ
べ
つ
た
じ
ひ と
つ
ち ゅ う ご く じ ん
い ぬ
た
い っ ぱ ん て き
ひ っ し ゃ
かんが
記事を書いた筆者はそこまで考えてい お も
ほ ん
ざ
っ
し
ち が
し
い
ひ ろ
ち ゅ う ご く じ ん
じ ょ う ず
じ ん
ち
す
う
せ い け い
か た
く に
り
か
け っ
し ん ぶ ん
ないと思いますが、本、雑誌、新聞など
か
ぞ
く
し
き
か
は い け い
か ん
も ち ろ ん ひ つ よ う
た い せ つ
ひ
ま え
お も
と
じ
し
ん
せ い か く
も
ひ と
ひ
と
じ
し
ん
そ ん ざ い
す。私たちは「文 化」 と付き合うわけで
わ る
はなく、 「人」 と付き合っています。 ステ
わたし
の
だ
い
ぶ
ひ と
い っ し ょ
お な
ん
い
お も
る
ぶ
前に、 その人自身として存 在していま
役に立 つもので、決して悪くはないと ま
み ん ぞ く
く に
一 番最初にその国を理 解するのには
じ ょ う ほ う
さ い
います。 どこの国の人であるのかという
じ ょ う ほ う
た
こ う り ゅ う
ひ と
ひ と
も
や く
し
その人は、 その人自身の性格を持って
なく持っているはず。 これらの情 報は く に
う
と ら
という考え方は、 どこの国の人もなんと い ち ば ん さ い し ょ
ど
に囚われないことも大切だと思います。
き」、 「 韓 国人は普 通に整 形している」 かんが
か
る知識は勿論必要なのですが、 それら
リカ人はオープンでファストフードが好 つ
ん
ひ と
り ょ う り
ふ
ぶ
の人の民 族と文 化などの背 景に関す
「中国人はみんな料理が上手」、 「アメ か ん こ く じ ん
お も
異 文化同士で交 流する際には、 そ
ん
か
つ
つ
あ
あ
と ら
か た
レオタイプな捉え方をするのではなく、
じ
こころ
か ん
お お
い
心で感じるのです。大げさに言いまし
お も
の?」 と聞き返したことがあります。 ある と も
い
違うと思うのです。
と思います。
一 度 、日 本 の 友 だちに「なぜ 聞く き
し
た情報は丸呑みにしないことが大事だ
か ん
に
う
ち ゅ う ご く じ ん ぜ ん
体を代表している感じがします。 い
そ
思いますが、 こういうすべてを一緒にし
犬を食べる一部の中国人が中国人全 た い
し
け っ き ょ く
のに、 「いいえ」 と否定しきれない。結局、 い ぬ
のメディアによって、 このようなステレオ
き
え
に
の人たちは笑いながら聞きましたが、
う
れ
根 拠に「中 国人は犬を食 べる」 という
るの?」 これは私が日本に来
し つ も ん
す
い
表現を一般的にするのはニュアンスが
かれる質問かもしれません(笑)。半分
た
じ
じ
えん
てから、名前、出身、年齢の次によく聞
の こ
あ
いうのは事 実ですが、 そのことだけを ひ ょ う げ ん
ちゅう
つ
ち ゅ う ご く
5,000円
ちゅうごくしゅっしん
ば
しょう。中国では犬を食べる人がいると
獲得賞金
包 暁寒(中国出身)
き
ます。個別の事例は個別にみるべきで
う
か く と く しょうきん
ホウ
い
代表するとは言い切れない場合があり
く に
たが、 じつは、 そういうことが、国とか な か
き ょ う だ い
せ い か く
同じ家 族の中の兄 弟でさえ性 格が ち が
み ん ぞ く
こ く み ん ぜ ん た い
それぞれ違いますし、国民全体でいえ い
か ん け い
も と も と む か し
ひ と
民族とか関係なく、元々昔からある人と ひ と
つ
あ
か た
人との付き合い方ではないでしょうか。
い っ た い
ば、言うまでもなく一体ではありません。 に ち じ ょ う せ い か つ
な か
ひ と び と
しかし日常生活の中で、人々はそうい じ
じ
つ
わ す
し ん ぶ ん
う事 実を忘れがちです。新 聞やテレビ み
く に
ひ と
でニュースを見て、 「 XX国の人はこう か る
は ん だ ん
ひ と
く に
だ」 などと軽く判断する人はどこの国で く に
だ い ひ ょ う
た
ち
ば
もいます。 しかし、国を代表する立場の だ い と う り ょ う
く に
い
し
大統領であってさえ、 その国の意 志を
が
ぞ
う
つ
き
じ
さ い よ う し ゃ
げ ん き ん
え ん
き
じ
さ い よ う し ゃ
げ ん き ん
え ん
画像付き記事の採用者には現金7,000円、記事のみの採用者には現金5,000円 お
う
ぼ
ほ
う
ほ
う
応募方法
さ
あ
げ ん こ う
も
じ
て
い
ど
が
ぞ
う
も
て
ん
ぷ
差し上げます。原稿は400 〜 1200文字程度、画像(お持ちのかた)を添付して、 ていしゅつ ね が
し
め
い
こ く せ き
しゅっしん
ち
ね ん れ い
め
い
き
う え
Emailにて提 出願 います。氏 名・国 籍・出身地・年 齢を明 記の上、writer@ し め き り
ね ん
がつ
にち
にち
apower-now.netまで。締切:2012年 5月20日(日)。
5
に ほ ん
こ よ う さ い ぜ ん せ ん
>>> 日本の雇用最前線
来春の留学生の就職見通し 今春よりも厳しさは緩む? ら い し ゅ ん
らいねんはる
り ゅ う が く せ い
としそつぎょうよてい
し ゅ う し ょ く
がいこくじんりゅうがくせい
たい
み
じ ぶ ん
と
お
こ ん し ゅ ん
しゅ うしょくかつどう
み と お
き
び
ゆ
る
き
来年春、2013年卒業予定の外国人留学生に対して、自分たちの就職活動の見通しについて聞いたところ、 (調査対象は、今年2月時点で、 日本の大学に在籍する3年生か修士1年生)。 「やや楽」の割合が前年から倍増したことが分かった らく
わりあい
調
ぜんねん
さ
ちょう
ばいぞう
わ
ちょうさたいしょう
しゅうしょく じょうほう が い し ゃ
がつ
にん
たいしょう
おこな
こきゃくたいおう
りゅうがくせい
ちょうさ
ひじょう
じ ぶ ん
きび
らく
きび
どくりつ
やく
ごうけい
おな
さい
がくせい
に ほ ん じ ん
ひと
かいしゃ
ていねん
つと
け っ か
りゅうがくせい
ど く り つ し こ う
に ほ ん じ ん
まも
はい
わ
日本人がいかに“守りに入っているか”が分 かる。 に ほ ん き ぎ ょ う
さいよう
に ほ ん じ ん
日本企業の採 用が、 「日本人よりも がいこくじん
ひ
とお
外国人」 となる日はそう遠くないのかもし れない。
かいしゃ
しつもん
てんしょく
しょくば
質 問では、最も多かった回 答は「 職 場の
しゅうしょくせんせん
み か た
就職戦線の見方 き び
き び
やや厳しい
ひ じ ょ う
ら く
非常に楽
ら く
やや楽
ね ん し ん そ つ
2013年新卒
31.0
47.0
22.0
ね ん し ん そ つ
2012年新卒
NEWS ひと
い」 が57.2%、 「一つの会社にこだわらず、
かいとう
ばい
がくせい
聞いたところ、 「一つの会社に定年まで勤めた
ふ あ ん
おお
てんしょく
う結 果。留 学生の独 立志向、つまりは
ひ じ ょ う
「日本で就職する際に不安なこと」 をたずねた もっと
ていねん
と、 「定年まで」 が 「転職したい」 の2倍とい
非常に厳しい
しつもん
き
昨年のおよそ2倍になっている。 しゅうしょく
こた
ちなみに同じ質問を日本人の学生モニターに
ばい
に ほ ん
きぎょう
21.4%いたという。
減り、 「やや楽」 「非常に楽」 が合計22.0%と さくねん
としせい
て い ど か い し ゃ づ と
ら、いずれは独 立・起 業 」 と答えた学 生も
しい」 と答えた留学生が78%と約10ポイントも らく
いっぽう
しゅうし
結果。 その一方で、 「ある程度会社勤めをした
きび
ひじょう
はか
け っ か
い」 が31.0%、 「やや厳しい」 が47.0%で、 「厳 らく
かいしゃ
どうすう
きび
へ
ひと
れぞれ3 7 . 0%と3 6 . 7%とほぼ同数という
ひじょう
りゅうがくせい
つと
てんしょく
しかし今回 (2013年新卒) は 「非常に厳し こた
かいしゃ
ず、 転職などでキャリアアップを図りたい」 がそ
ごうけい
ねんしんそつ
つう
定年まで勤めたい」 と 「一つの会社にこだわら
「非常に楽」 は合計11.1%しかなかった。 こんかい
に ほ ん ご
ていねん
わせて8 9%が「厳しい」 と回答。 「やや楽 」 らく
もんだい
ひと
しい」 が41.1%、 「やや厳しい」 が47.9%で、 あ ひじょう
としせい
キャリアプランについては、 「一つの会社に
きび
かいとう
ざいせき
「自分の日本語が通じるか」 が34.5%だった。
(2012年新卒) に調査したところ、 「非常に厳 きび
だいがく
「顧客対応が問題なくできるか」 が37.4%、
た。ちょうど1年 前に留 学 生
ねんしんそつ
に ほ ん
人間関係をつくれるか」 で51.8%。 このほか
今年2月、332人を対象に行っ ねんまえ
つ き じ て ん
にんげんかんけい
査は就職情報会社ディスコが こ と し
こ と し
はか
転職などでキャリアアップを図りたい」 が27.1%
41.1
0
しゅっしょ
47.9
20
がいこくじんりゅうがくせい
40
10.0
60
80
しゅうしょくかつどうじょうきょう
ねん
0.7
100(%)
がつはっこう
出所:ディスコ 「外国人留学生の就職活動状況」 (2012年3月発行)
Pick Up しゅうしょく
か ん
じょうほう
き
わ
だ
い
就職に関する情報から、気になる話題まで
が い こ く じ ん り ゅ う が く せ い
や
く
だ
外国人留学生に役立つニュースをピックアップ!
け い ざ い
>>> アジア経済ニュース
アジアのGDP成長率6.9%見通し 0.3ポイント低下 かいはつぎんこう
がつ
せ い ち ょ う り つ
にち
はっぴょう
ねんばん
み
と
お
て
い
か
け い ざ い み と お
アジア開発銀行 (ADB) が4月11日に発表した 「2012年版アジア経済見通し」 (Asian Development Outlook 2012) によると、 (実質国内総生産) は、 昨年9月時点の7.5%から下方修正、 6.9%の見込みという。 日本など先進国を除くアジア・太平洋の45カ国・地域のGDP に ほ ん
せんしんこく
見
のぞ
たいへいよう
とお
み
しょうかい
き
こく
ち い き
じ
通しを紹介した記事のタイトルは 「Developing Asia Growth やく
Subdued but Steady」 。訳す せいちょう
ひか
ちゃくじつ
ならば、 「アジアの成長は控えめだが着実だ」 と ぶんちゅう
いったところか。文中でADBチーフエコノミスト り
□ □ □
し
おうしゅうちいき
ふ か く じ つ せ い
の李昌鏞氏は 「欧州地域の不確実性とグロー ぼうえき
お
こ
せいちょう
バル貿易のさらなる落ち込みが、 成長にとって もっと
おお
きょうい
し て き
最も大きな脅威になりうる」 と指摘している。 せいちょうりつ
だい
成長率が6%台になるのは、 リーマン・ショック えいきょう
う
ねん
い ら い
の影響を受けた2009年 (6.0%) 以来のことだ。 おも
よういん
おうしゅう
さ
い
む
き
き
主な要因は、欧州の債務危機やアメリカの け い き か い ふ く
おく
に ほ んけ い ざ い
ていたい
えいきょう
景気回復の遅れ、 日本経済の停滞などの影響 ゆしゅつ
と う し
お
こ
み
で輸出や投資が落ち込むと見られている。 おも
くに
せいちょうりつ
ちゅうごく
主な国の成長率は中国8.5%、 インド7.0%
じっしつこくないそうせいさん
こ と し
がつ
さくねん
らいねん
が つ じ て ん
がつ
かほうしゅうせい
か い け い ね ん ど
(今年4月から来年3月までの会計年度) 、 インド ゆ う ちゅうごく
さくねん
ど う こ く せ い ふ
よ そ う
0.7ポイント低下している (同国政府の予想 たか
み と お
か で ん
7.5%よりは高い見通しだった) 。 また家電や じ ど う し ゃ
せ か い
せっけん
けいざい
こうちょう
自動車メーカーが世界を席巻し、 経済が好調と い
かんこく
さくねん
が つ じ て ん
言われていた韓国も、 昨年9月時点の4.3%か ひ
さ
ちゅうおうにっぽう
ら3.4%に引き下げられている。中央日報による かんこくぎんこう
がつ
にち
こうひょう
こ と し
と、韓国銀行も4月16日に公表した今年の けいざいせいちょうみとお
さくねん
がつ
経済成長見通しで、昨年12月の3.7%から ひ
さ
さくねん
が つ じ て ん
3.5%に引き下げている。昨年4月時点では がつ
がつ
4.8%だったが、 7月に4.6%、12月に3.7%と さ
つづ
さくねん
せいちょうりつ
下がり続けていた (昨年の成長率は3.6%) 。 さくねん
が つ じ て ん
インドは昨年9月時点で8.3%だったが、1.3
6
さ
ねんい こ う
ひく
せいちょう
し ん き
最も低い成長ペースという。新規プロジェク
アジア新興国の雄・中国は昨年の9.2%から て い か
こ
ポイントも下がった。 7%は09年以降では もっと
ネシアは6.4%などとなっている。 しんこうこく
み
はっぴょう
へ
と う し
トの発表が減っていることなどから、 投資は ていめい
ぶんせき
しばらく低迷すると分析している。 ぜんたいてき
きび
じょうきょう
全体的に厳しい状況にあるものの、 ねん
しょうひ
かくだい
2013年については消費の拡大などから かいふく
よ そ く
7.3%に回復するとも予測している。 こんかい
け い ざ い み と お
はじ
またADBは今回の経済見通しで初め ふ ゆ う そ う
ひんこんそう
あいだ
け い ざ い か く さ
て、富裕層と貧困層の間で経済格差が かくだい
げんきゅう
ち い き
せいちょう
拡大していることに言及、地域の成長と あんてい
そ が い
よういん
安定を阻害しかねない要因になっていると し て き
か っ こ く せ い ふ
さいしゅつ
み な お
指摘した。 しかし、 各国政府が歳出を見直 たいしょ
もんだい
の
すことなどで対処できる問題だとも述べて いる。
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 >>> Forefront of Japan’s Employment
Translation=liqiu kow
Lessen the severity of job prospect for foreign students next spring compared to this spring?
Foreign students graduating in 2013 described their job hunting process as “Somewhat easy” increased significantly compared to the previous year. (Research subject used by February 2012: 3rd year undergraduate students and 1st year graduate students) This February , a research with 322 people was done by Disco Corporation, a company which provides employment information. Exactly one year ago, 41.1% of the foreigner students (2012 fresh graduate)described their job hunting process as “Very tedious”, 47.9% as “Somewhat tedious” adding up to 89% of the students who found it “Tedious”. Only 11.1% of the students described it as “Somewhat easy” and “Very easy”. However, this time round 31.0%(2013fresh graduate) describe it as “Very tedious”, 47% described it as “Somewhat tedious” adding up to 78%, a reduction of 10% of the foreign students found it “Tedious”. While “Somewhat easy” and “Very easy” added up to 22.0% which is near to double compared to the previous year. When being asked “What worries you most working in Japan?”, 51% of the students replied “Building up good relationship with colleagues”. replied “Abilities to provide good customer service”while 34.5% replied “Whether a not one’s own Japanese could be understood”. Even with high proficiency of Japanese language, many students still worry about communicating in Japanese. As for career plan, students who “Hope to work in one company till retirement age” and “Not to be concerned with one company and look for better job prospect with other companies” are divided pretty equally into 37.0% and 37.7%. On the other hand, 21.4% of the students replied “Would like to be independent and start up a company on his/her own after working in the company for some time”. Incidentally, when same questions were applied to Japanese students, 57.2% of them replied “Hope to work in one company till retirement age”, 27.1% replied “Not to be concerned with one company and look for better job prospect with other companies”, “Until retirement age” doubled the result of “Job changing”. Foreign students are more on the independent-oriented side while on the other hand Japanese are more on the “defensive” side.
NEWS
The day when Japanese companies would rather hire foreigners instead of Japanese might not be too far away.
Pick Up
>>> Asian Economic News
Translation=Kubo Thomas Hayato
The Asian GDP(Gross Domestic Product) forecast shows a growth rate 6.9percent, compared to last year it decreased 0.3 percent.
According to an announcement made by the Asian Development Bank on April 11th called The Asian Development Outlook 2012, GPD(Gross Domestic Product) of the 45 nations and areas located Asia and the Pacific excluding developed countries such as Japan, was give a downward revision 7.5percent to a prospect of 6.9percent in September of last year. 「Developing Asia Growth Subdued but Steady」was the story that introduced this forecast. If translated it would be Asia's Growth is Subdued but Steady. In the article the chief economist of ADB Ye Chon Yon, points out that the uncertainty of the European region and the growing depression of Global trading will become a great threat towards development. This area has not seen a growth rate reaching 6.0percent since receiving aftermath of the Lehman shock that happened 2009(at the time was 6.0percent). the main reasons for this decline were caused by the debit crisis in Europe, the slow recovery of the United States as well as the sagging of the Japanese economy The after effects are shown to the contribution of the depression towards trade and investment. The growth rate of the main countries according to the fiscal year from April of this year till March of next shows China at 8.5percent, India at 7.0percent and Indonesia at 6.4 percent. China being a valence of Asia's developing nations dropped down 0.7percent from last year's 9.2percent:. Which was a higher forecast than the 7.5percent the government predicted. Korea that took the world by a storm in terms of making automobiles and consumer electronics was said to be healthy economically dropped from 4.3percent to 3.4percent in September of last year. According to Joon-an iibo(Korean News Paper), The Bank of Korea also declared on April 16th that economical growth forecast decreased in December of last year from 3.7percent to 3.5 percent. When yet during the period last year April it was at 4.8percent, by July it was 4.6percent by December it continued to decline to 3.7percent making last year growth percentage 3.6 percent. In September of last year India was projected at 8.3 percent but it was dropped down 1.3 percent. 7percent is considered to be the lowest growth pace since 2009. With the declining of new projects, analysis say investments will continue to stagger. Being in an overall tough situation, the expanded consumption is projected to recover to 7.3percent in 2013.
Again with using the economical forecast as a reference, the ADB has first realized widening economic disparity gap between the upper and lower class. The main cause pointed out to be the inhibition to stabilize growth in areas. However National Governments consider dealing with the problem by revising the budgetary spending.
7
か い げ い か ん せ い が く ゅ う う り ゅ に し ん
生歓迎会 学 留 入 新 東洋大で と
う
よ
い
だ
う
250人を超える学生らが参加 に
今 こ
どうだいがく
と し
ん
そうりつ
こ
しゅうねん
むか
年で創立125周年を迎え とうようだいがく
ぶんきょうくはくさん
る東洋大学 (文京区白山・
ぼうとう
龍さんは、歓 迎会の冒 頭のあいさつで とうようだいがく
まな
りゅうがくせ い
「東洋大学で学ぶ留学生をサポートするた
にち
めに92年に設立されたこの連合会は今年
りゅうがくせいどうし
に ほ ん じ ん
でちょうど20周年となりました。 設立の精神
ふ か
ぎ ょ う じ
き か く
との親睦を深めるために行事を企画・ うんえい
かんげいかい
せ
がつ
同大学で学ぶ留学生同士および日本人 し ん ぼ く
リュウ
く
たけむらまきおとこがくちょう
竹村牧男学長) で4月22日、
ま な
が
りゅうがくせいれんごうかいしゅさい
しんにゅう
運営する留学生連合会主催による新入 り ゅ う が く せ いか ん げ い か い
かいさい
がっこうがわ
ふくがくちょう
同歓迎会には、 学校側から副学長や こくさいこうりゅう
お さ
せつりつ
だ い じ
こ ん ご
ぜんりょく
さ
り
にっぽんじんがくせい
ん
か
まんざい
ファミ 2人の日本人学生による漫才では、 にっぽんじんてんいん
がいこくじん
リーレストランで日本人店員が外国人ア
れんごうかい
こ と し
ルバイトを指導するネタが披露され、2人
せつりつ
せいしん
のコミカルなやり取りに、 会場は大きな笑
しゅうねん
りゅうがくせい
を大事に、 今後も全力で留学生をサポート かた
し ど う
ひ ろ う
と
こ え
かいじょう
り
お お
わ ら
つ つ
い声で包まれていました。 さ い ご
します」 と語りました。 かんげいかい
留学生歓迎会が開催されました。 どうかんげいかい
ねん
い
ちゅうせんかい
最後のプレゼント抽選会では、 ディズ
どうだいがく
ま な
が い こ く じ ん りゅう
べ い
し ゃ
歓迎会では、 同大学で学ぶ外国人留
ニーランドのペアチケットや米アップル社
がくせい
のiPadなどの商品が用意されていました。
にほんじんりゅうがくせい
いっしょ
まんざい
学生や日本人留学生が一緒に漫才やダ
しゅっせき
えんそう
ひ ろ う
しょうひん
いっとうしょう
よ う い
あ
らいひん
ま ね
国際交流センター長らが出席したほか、 ンス、 カラオケやギター演奏を披露しまし
一等賞のiPadを当てたのは、 来賓で招
ど う だ い が く
かれていた中 央大学留学生会会長。
がいこくじんそつぎょうせい
た
す
う
う
い
同大学の外国人卒業生を多数受け入 きぎょう
らいひん
しゅっせき
そつぎょうせい
れている企業など来賓も出席、 卒業生ら か
つ
しんにゅうせい
ふ く
に ん
も駆け付けるなど、 新入生も含む250人 こ
さ ん か し ゃ
た の
じ か ん
す
に ん き
た。 ダンスサークルのメンバーが人気アー がっきょく
ティストのレディーガガらの楽曲にあわせ ひ ろ う
かいじょう
てHIPHOPダンスを披露すると、 会場 あ
て び ょ う し
からはリズムに合わせて手拍子が送られ
ました。
ました。
し ゃ か い が く ぶ
が っ か
ねんせい
現在、 社会学部メディアコミュニケーショ りゅうがくせいれんごうかいかいちょう
オウ ウ
ン学科3年生で留学生連合会会長の王宇
こ
いっしょ
き
しゅんかん
かいじょう
お お
かんせい
あ
な歓声が上がっていました。
と も だ ち ど う し
また、 子どものころからの友達同士で、 いま
とうせんしゃ
当選者が決まった瞬間、 会場からは大き
お く
を超える参加者が楽しい時間を過ごし げんざい
ちゅうおうだいがくりゅうがくせいかいかいちょう
とうようだいがく
ま な
今は一緒に東洋大学で学んでいるという
8
とうようだいがくりゅうがくせいれんごうかい
◉東洋大学留学生連合会 http://www.toyo-studentabroad.org/ じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
Translation=Fadhilah Adam
Participants of welcoming party for new international students at Toyo University exceeded 250 students. This year, on April 22nd our 125 years old Toyo University (Shirayama, Bunkyo-ku ∙ Makio Takemura,President) held a welcoming party to strengthen the friendship between the international students and the Japanese students. This welcoming party was organized by the International Students council to celebrate the new international students of Toyo University. This party has been honored by the presence of The Vice president of Toyo University and the Head of the International Exchange Center. Besides that, graduated students and former international students who are now currently working in Japan also came to celebrate the new students , and a total of over 250 participants including the new students had a very good time together. During the opening of the welcoming party, a third year student of School of Sociology, Department of the Media and Communication, Ou Liew who is the president of our International Students Council said in his speech, that he will do his best to support other international students and continue the effort of the council who has been supporting the international students excellently for 20 years. Moreover, the party was entertained with great performances from the Japanese and international students. They performed Manzai (comic dialogue) , sang beautifully on the karaoke and danced gracefully and the guitar performance was breathtaking. Not only that, when a member of a dance club did a hip hop dance accompanied by a Lady Gaga’s song, there was a very big applause from the hall. Besides, the hall was filled with laughter when two Japanese students performed a comedy duo about a Japanese waiter of a family restaurant who was trying to teach a new part timer who is an international student. Lastly, the party was ended with a lucky draw session full with worth waiting prizes such as two tickets of Tokyo Disneyland and an iPad. The crowd shouted for joy when the grand prize, the iPad was won by a guest who is the student association’s president from Chuo University.
9
え い
ご
や く
英語訳
” A S I “V
t u o b a L AL
さる だ ま は ま
優
田 文◎濱
ぶん
ざ い り ゅ う し か く
と
け
ば
あ
い
在留資格が取り消される場合 りゅうがくせい
に ほ ん
た い ざ い
が い こ く じ ん
み な
も
ざ い り ゅ う し か く
留学生など日本に滞在している外国人の皆さんが持っている在留資格。 学生から社会人になるなどステータスが変わったりすると、 期間が切れたり、 ただし在留資格を得るために 期間の更新や変更が必要になります。 ウソの申し立てや書類を偽造する外国人がいることから、 年の入管法の一部改正で資格の取り消し制度ができています。 2004 (平成16) き
か
ん
き
か
ん
き
が く せ い
こ う し ん
も う
へ ん こ う
た
し ょ る い
へ い せ い
ば あ い
げ つ が っ こ う
3カ月学校に通わないと 対象になる?
ないよう
がいこくじん
たいきょ
の取り消しの対象となる外国人は、 退去 きょうせい
こくがいついほう
しゅっこくめいれい
ぞ
う
む ね
し
さ だ
ざいりゅうしかく
しゅるい
さ だ
たいしょう
ぎ ぞ う
「ウソをついたり、書類を偽造したりして ひ と
じ ぶ ん
く
と
け
せ
い
ど
ひつようようけん
かんが
これらが ことは必要要件と考えられます。 わ る
こうしん
か の う せ い
さ
かんが
悪ければ、 更新の可能性が下がると考え たいちょう
ごう
しんせい
か
ておいたほうがよいでしょう。 また体調が
この5号はつまりどういうことかというと、 しょるい
え
が い こ く じ ん
い ち ぶ か い せ い
その内容が定められています。
ざいりゅうしかく
たいしょう
ぎ
にゅうかんほう
け
べっぴょう
まず確認しておきたいのは、 在留資格 け
ね ん
います。 「別表」 では、 在留資格の種類や
たいし ょう
と
か
ざ い り ゅ う し か く
との旨が定められて 場合は取り消します」
か よ
かくにん
と
し ゃ か い じ ん
ひ つ よ う
がいとう
お も
りゅうがくせい
思わしくない留学生については、 たとえ い
し
しんだんしょ
ちょうき
かんが
医師の診断書があっても、 「長期で考える たいりょくてき
に ほ ん
しゅうがく
むずか
強制 (国外追放) 、 出国命令の対象となる
申請した人だけでなく、 自分が該当する
ということです。
在留資格で定められている活動を3カ
判断されないとは言えません。
月以上せずに日本にいると、取り消しの
げついじょう
また中央大学の国際交流センターの
たいしょう
ウェブサイトには
ざ い り ゅ う し か く
と り け し せ い ど
たんじょう
に ほ ん
この取消制度が誕生したのは、 日本に く
し か く
へ ん こ う き ょ か し ん せ い
来るときや資格の変更許可申請をすると も う
た
ぎ ぞ う
しょるい
きなどに、 ウソの申し立てや偽造した書類 だ
がいこくじん
ふ
けいこう
を出す外国人が増える傾向にあったから よ
さ だ
か つ ど う
に ほ ん
と
け
り ゆ う
対象になりますよ (れっきとした理由があ りゅうがくせい
がっこう
や す
ここからは、 「留学生が学校を休んで3
事 例に該 当するとは思えませんが 、
おも
取り消されるかもしれない」 という解釈が
入管難民法第22条の四の5号はこう定
にゅうかんなんみんほうだい
できます。 もちろん最後のカッコで、 正当
められています。
な理由があれば取消事由にはならない
が い と う
ぜんかくごう
じょう
よん
ごう
さだ
じょうらん
か か
べっぴょうだいいち
ざいりゅうしかく
ざいりゅう
もの
の上欄の在留資格をもつて在留する者 とうがいざいりゅうしかく
おう
どうひょう
か ら ん
が、当該在留資格に応じ同表の下欄に か か
かつどう
けいぞく
み つ き い じ ょ うおこな
掲げる活動を継続して三月以上行わない ざいりゅう
とうがいかつどう
おこな
で在留していること (当該活動を行わな ざいりゅう
せいとう
り ゆ う
いで在留していることにつき正当な理由 ば あ い
の ぞ
がある場合を除く。 ) 。 ぜんかくごう
だ い
じょう
よん
ごう
ふ せ い
し ゅ だ ん
き ょ か
え
と。 「 偽りや不 正な手 段で許 可を得た
ちゅうおうだいがく
こくさいこうりゅう
と
け
おこな
旨も定めています (当該活動を行わない ざいりゅう
せいとう
り ゆ う
で在留していることにつき正当な理由が ば あ い
の ぞ
たいちょうふりょう
ある場合を除く。)。 たとえば体調不良で やす
い
し
おこな
が取り消されます。在留資格「留学」の
せいとう
とうがいかつどう
かつどう
かいしゃく
と り け し じ ゆ う
さだ
がいとう
く、 日本に3ヶ月以上滞在すると在留資格
さ い ご
むね
ざいりゅうしかく
在留資格に該当する活動を行うことな
し か く
に ほ ん
と
げついじょうたいざい
け
ざいりゅうしかく
ざ い り ゅ う し か く
が い こ く じ んりゅうがくせい
だいがく
りゅうがく
がくしゅう
おこな
外国人留学生が大学での学修を行って そつぎょう
しゅうりょう
たいがく
じょせき
いない、 もしくは卒業・修了・退学・除籍・ きゅうがく
か か
に ほ ん
休学になったにも関わらず、 日本での たいざい
つ づ
ざいりゅうしかくとりけし
たいしょう
滞在を続けると、 在留資格取消の対象と なります。
しんだんしょ
休んでおり、 医師の診断書があるといっ ば あ い
か
と書かれています。
た場合でしょう。 ざ い り ゅ う き か ん
こ う し ん
こ う し ん
そつぎょう
しゅうりょう
がくせい
そもそも在留期間の更新は「更新を
卒業や修了した学生についてはいろ
てきとう
いろな意見があるようですので、 心配があ
みと
た
そうとう
り ゆ う
適当と認めるに足りる相当の理由がある
「前各号」 とは第22条の四の1~4号のこ いつわ
げついじょうつうがく
り ゆ う
前各号に掲げるもののほか、 別表第一
い
れば別ですが) 」 ということです。 カ月以上通学しなかったりすると資格が
じ れ い
はんだん
べつ
みな
です。 これを読んでいる皆さんがこうした
と体力的に日本での就学が難しい」 と
き ょ か
りゅうがくせい
ときに許可される」 ものです。留学生の ば あ い
しゅっせきりつ
せいせき
いっていいじょう
場合は、 出席率や成績が一定以上である
10
い け ん
か た
は や
しんぱい
せ ん も ん か
そうだん
る方は早めに専門家に相談したほうがよ いでしょう。
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Agnes Ho
ALL about
“VISA”
>>>Revocation of Status of Residence
Regarding Status of Residence which foreigners such as foreign students hold. For cases such as the expiration of Period of Stay, changing of status from student to employee, renewal and change for Period of Stay is necessary. However, as there are foreigners that apply for Status of Residence by making a false statement or by other dishonest means, the 2004 (Heisei 16) Immigration Control Act has been edited to include the Revocation system. Editor Hamada Masaru
Revocation to people who do not go to school for more than 3 months? First thing which need to be confirmed is that, for foreigners who are being revoked, Deportation (expel from Japan) will be enforced, i.e. they will receive Departure Orders. The reason for this system is that the number of foreign nationals who make false statement or by other dishonest means when applying or changing Status of Residence has been increasing. We do not mean you are one of them; this is only a fact being stated in Article 22 Paragraph 4 Item 5 in Immigration Law. Despite cases being listed in preceding items, for foreign national residing in Japan under a Status of Residence listed in the left-hand column of Appended Table I, not continuing the activities that are being listed together with the respective Status of Residence in the right-hand column for more than 3 months. (Except for reasonable excuse for not continuing the activities) Preceding items refer to items 1~4 in Article 22 Paragraph 4. The items are purposed to show that "If the foreign national has received, by deceit or other wrongful means, a seal of verification for landing, Deportation will be enforced". Appended Table refers to different types of Status of Residence and its summary. To sum up the total five articles, it is about "not only people who applied Status of Residence by lying or making false statement, but also people who have not continue the guaranteed respective activity for more than 3 months during the stay in Japan, will be considered as targets of revocation. (Except for reasonable excuse) From here, we can learn that "foreign students who do not go to school for more than 3 months may be revoked". Of course, revocation will not be enforced if there are reasonable excuses. (Other than reasons for staying in Japan without continuing the respective activity) For example sick leave proven with medical certificate. In the first place, the renewal of Period of Stay is something that "being granted when there are reasons which are considered as sufficient for renewal". For foreign students, there are requirements for attendance and academic results. If students do not perform well in any of them, the possibility of renewal will decrease. Moreover, for foreign students who are not healthy, even if they report their medical certificates, maybe considered as "difficult for studying in Japan physically in long term".
Besides at the website of Chuo University's International Center People who have not continue the activities stated in Status of Residence while staying in Japan for more than 3 months, will receive revocation. For foreign students who have their Status of Residence as "Student", if they do not go to school or they have graduated/ completed their course/ withdrawn/ being expelled/ taken school leave, but still continue their stay in Japan, their Status of Residence will be revoked. is written. Regarding graduates and students who have completed their course, there seems to be a lot of different point of view; people who are nervous should discuss their problems with specialists as soon as possible.
11
ざ
ひ ょ う じ ゅ んし ゅ ぎ ょ う ね ん げ ん
き ゅ う ふ き か ん
標準修業年限で給付期間が違う しょうがくきん
じゅきゅう
き か ん
と
に
ち
ち が
ご
けんきゅうせい
だいがく
りしゅうせい
ば あ い
き
ゅ
う
ふ
き
か
ん
に ほ ん
ち が
か も く
り し ゅ う せ い
ね ん ど
だ い が く い ん し ゅ う し か て い
しょうがくきん
ば あ い
ね ん
がつ
ね ん
がつ
と に ち
き ゅ う ふ き か ん
奨学金の給付期間 ば あ い
2012年4月に渡日する場合 2012年4月から2014年3月までの2年間
ちょうこうせい
は く し か て い
けんきゅうりゅうがくせいぼしゅう
(2012年度の研究留学生募集の場合)
ざ い せ き か て い
ね ん
と し
がつ
と に ち
つき
ね ん か ん
ば あ い
2012年10月に渡日する場合 2012年10月から2014年3月までの1年6カ月間
せ ん も ん し ょ く が く い か て い
と
大学院修士課程、博士課程、専門職学位課程
に
ち
じ
がつ
き
ね ん
か ん け い
がつ
ね ん
か く か て い
げつかん
ひょうじゅんしゅぎょうねんげん
渡日時期に関係なく、各課程の標準修業年限まで
出所:文部科学省
ちょうこうせい
ね ん
し ょ う が く き ん
しゅっしょ も ん ぶ か が く し ょ う
ざいせき
ひょうじゅんしゅぎょうねんげん
い
研 究生などのまま奨 学金給付期間を
ば あ い ひょうじゅんしゅうぎ ょ う ね ん げ ん
延長することはできません。
「標 準修業年限」 と言います。 たとえば
る場合や、 科目の履修生や聴講生として ざいせき
い
ね ん
ひつよう
たとえば、 研究生として大学に在籍す か も く
て
研究生、科目の履修生、聴講生
課程によって違うので、 注意が必要です。 ば あ い
か
渡日後の在籍課程
ざ い せ き
ちゅうい
けんきゅうせい
き
か ぎ
います。給付期間は渡日後に在籍する か て い
せ
わ た る ひ ご
奨学金は受給できる期間が限られて き ゅ う ふ き か ん
い
在籍課程による奨学金の給付期間の違い
ち が
わ た
だいがくいん
し ゅ う し か て い
けんきゅうせい
し ょ う が く き ん き ゅ う ふ き か ん
えんちょう
在籍する場合。2012年に日本へ渡った
大学院の修士課程の場合、 標準修業年限
ひ と
は2年と決 められています。 そのため
たとえ進学したとしても、進学に伴う
しょうがくきん
給付期間の延長申請を忘れ、 給付延長
しょうがくきん
じゅきゅう
き ほ ん て き
ねん
人が奨学金を受給できるのは基本的に ね ん
がつ
ね ん
がつ
奨学金の受給期間も2年間になるのです。
ね ん
がつ
標準修業年限は各課程によって違い
2014年3月までになります。2012年4月 に ほ ん
わ た
ねんかんじゅきゅう
じ ぶ ん
に ほ ん
わ た
じ ゅ き ゅ う き か ん
ね ん
ね ん
場 合でも、受 給期間は2 0 1 4年3年に しゅうりょう
ば あ い
ね ん
き
ん
かくにん
ご
よ
び きょう
給付期間を延長するには ひょうじゅんしゅぎょうねんげん
しょうがくきん
は く し か て い
し ゅ う し か て い
せ ん も ん し ょ く が く い か て い
ざいせき
博士課程、 専門職学位課程に在籍する ば あ い
に ほ ん
わ た
じ
き
場合は、 日本へ渡った時期にかかわらず、 か て い
しゅうりょう
ひつよう
それぞれの課程を修了するのに必要な き か ん
きゅうふ
う
期間の給付が受けられます。 か く か て い
しゅうりょう
ひつよう
き か ん
この各課程を修了するのに必要な期間を
しんがく
き か ん
つき
き さ ん
き じ つ
し ん が く
しょうがくきん
えんちょうしんせい
き ゅ う ふ き か ん
渡 日した月から数えて、進 学先が
いってい
と く
しんがく
一方、 渡日後、 大学院の修士課程や、
けんきゅうせい
奨学金の延長申請ができなくなります。
きじゅん
は、 進学に伴う奨学金給付期間の延長
じゅきゅうきかん
ば あ い
と に ち
し ょ て い
ふ く
だいがくいん
けんきゅうりゅうがくせい
一般的には標準修業年限が奨学金の み
含めた受給期間になります。 と に ち ご
と
取りやめられてしまいます。
所 定の期 日までに進 学できないと、
を満たす特に成績優秀な学生について
よ び き ょ う い く
しきゅう
制限があります。 渡日した月から起算して、
え ん ち ょ う
い く
いっぽう
ば あ い
の承認が得られていない場合は支給が
せ い き か て い
育が必要な人は、 6カ月間の予備教育を
げつかん
え
きゅうふえんちょう
から正規課程へ進学するまでの期間に
給付期間になります。 しかし一定の基準
ひ と
わ す
いでしょう。
いずれの場合にも、 日本語の予備教 ひつよう
しょうにん
えんちょうしんせい
ともな
なお研究留学生の場合、研究生など
いっぱんてき
気をつけなくてはなりません。 ほ
か て い
き ゅ う ふ き か ん
し ん が く
せいげん
げつ
に
じ ゅ こ う
し ん が く
標準修業年限を確認しておいたほうがよ
き ゅ う ふ き か ん
る期間は1年6カ月になってしまうので、 ば あ い
ち が
じゅきゅう
終了してしまいます。 この場合は受給でき き か ん
か く か て い
に ほ ん
ひょうじゅんしゅぎょうねんげん
ただし、2012年10月に日本へ渡った ば あ い
ねんかん
ます。自分が日本で受 講する課 程の
まで2年間受給できます。 がつ
じゅきゅうきかん
ひょうじゅんしゅぎょうねんげん
に日本へ渡ったのであれば、 2014年3月 ね ん
き
し ん さ
せいせきゆうしゅう
ともな
う
がくせい
しょうがくきんきゅうふきかん
き ゅ う ふ き か ん
えんちょう
えんちょう
と に ち
つき
り け い し ゅ う し か て い
か ぞ
し ん が く さ き
ば あ い
げ つ め
まつじつ
理系修士課程の場合は24カ月目の末日 ぶ ん け い し ゅ う し か て い
ば あ い
げ つ め
まで、文系修士課程の場合は25カ月目 まつじつ
り け い は く し か て い
ば あ い
審査を受けて、 給付期間を延長できるこ
の末日まで、 理系博士課程の場合は13
とがあります。
カ月目の末日まで、 文系博士課程の場合
げ つ め
けんきゅうせい
だいがくいん
そのためには、 研究生などから大学院 せ い き か て い
だいがくいんしゅうし
か
まつじつ
げ つ め
ぶ ん け い は く し か て い
まつじつ
ば あ い
しんがく
は24カ月目の末日まで、 に進学していな
の正規課程に、 あるいは大学院修士課
ければなりません。
て い
程や専門職学位課程から博士課程に
奨学金を受け続けるためにも、 期日ま
し んが く
でには進学できるようにしましょう。
せ ん も ん し ょ く が く い か て い
は く し か て い
ひ つ よ う
し ん が く
進学する必要があります。進学をせず、
しょう が く き ん
しょうがくきん
う
つ づ
き じ つ
しんがく
な に
“奨学金”って何?⑥ き ゅ う ふ き
か
ん
── 給付期間はいつまで
” P I H S R A L O しょうがくきん
t u o b ALL a
じゅきゅうしかく
え
奨学金の受給資格を得たとしても、 ずっと支給されるとは限りません。 日本に滞在中、 今回は奨学金の給付期間について解説しましょう。 に ほ ん
こんかい
たいざいちゅう
しょうがくきん
しきゅう
き ゅ う ふ き か ん
かぎ
かいせつ
いな ば
いさお
葉功 文◎稲
ぶん
12
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Wong Mun Yen
ALL about
“SCHOLARSHIP”
>>>What’s “Scholarship” ? ⑥ ―― how long is the provision period
Even though one is qualified to obtain scholarship, it is not guaranteed that one will obtain it throughout his/ her stay in Japan.Let's talk about the provision period of scholarship this time. Text by: Inaba Isao
The provision period differs depending on the standard length of the course of study. The permitted time period of receiving scholarship is limited. Due to the provision period differs depending on the course you enrolled in after your arrival in Japan, it is necessary to be careful. For example,in the cases of a research student in University and Special Register Student for certain subjects or auditing student,who arrived in Japan in 2012, would basically be able to obtain scholarship until march 2014.As long as one arrived in Japan in April 2012, he/she is permitted to receive scholarship is 2 years, until March 2014. However, for those who arrived in October 2012, the permitted receiving period will end in March 2014 as well.In this case, the permitted receiving period will be one and a half year, so please be careful. For both cases, for those who need to take Japanese Language preparatory course, 6 months of the course will be included in the receiving period. On the other hand, people who enrolled in masters, doctorate, or professional degree course after arrival in Japan, one can obtain scholarship according to the length of the course, regardless of the time of arrival in Japan. The period of study required for each courses is called 'the standard length of study'. For example, in the case of a master's course, the standard length of study is 2 years. Therefore, the permitted receiving period will be 2 years. The standard length of study varies depending on the courses. So it is better to confirm the standard length of study of your course in Japan beforehand.
To prolong the provision period In general, the standard length of study is the provision period. However, student with excellent result and fulfill certain requirements, the provision period can be prolonged by taking screening along with him/her going for further education. In order to do that, switching to a regular course in graduate school from research student, or proceeding to doctorate from master's or professional degree is necessary. You will not be able to prolong the provision period of the scholarship if you don't go for further education. Even if you proceeded to further education, provision will be cancel if you forgot to apply for it or when your application is not approved. In addition, there is time limit on proceeding to regular course for research student. Starting from the day you arrived in Japan, if you failed to enroll in a regular course within a certain period, the prolong application will be cancelled. Starting from the month you arrived in Japan, you have to proceed to further education before the end of the 24th month for master's degree in Science, the end of the 25th month for master's degree in Arts, the end of the 13th month for doctorate degree in Science and the end of the 24th month for doctorate degree in Arts. In order to continue receiving scholarship, be sure that you proceed to further education within the time limit.
13
ナレッジフォアの新刊
「そろそろ中国語 勉強しようかな……」 今や中国語は、日本人が学ぶ外国語の定番として、英語とともに並び重視されている。 しかし、その重要性は分かっていても、 「難しいんでしょ?」 「いつかやろうと思っていた」と考えて、 「まだ始めていない」という人も少なくないはず。春は新しいことを始めるのにピッタリの季節。 楽しみながら中国語の基本が学べるこのテキストを使って、初めの一歩を踏み出してみてはどうだろう。
そんなあなたに 中国語学習の決定版 BASIC LANGUAGE SERIESⅠ
楽習テキスト 中国語
よく使う 単語・フレーズ 多数収録!
著・監修 ウヨウ・A Power Academy B5 判並製 290 頁 価格 1,890 円 ( 本体 1,800 円 ) ISBN 978-4-903441-15-3
無料レッスン チケット付き!
会話と例文が 豊富で
以
分かりやすい イラスト入りで楽しい
下続刊
楽習テキスト 韓国語/英語/ベトナム語/インドネシア語/マレー語……
ナレッジフォア株式会社
tel.14 0120-702-401
仕事に+ 私生活に+ し
とくしゅう
特集
ご
と
プ ラ ス
し
せ
い
か
つ
プ ラ ス
・ 英語 中国語 え
い
ご
ち
ゅ
う
韓国語 か
ん
こ
く
日本語 に
ほ
ん
ご
ご
く
ご
ご
ご
ご
ご
マレー語 ・ベトナム語 ・インドネシア語 フィリピン語 ・タイ語 ご
ご
マルチリンガルをめざそう ! へ い さ て き
に ほ ん し ゃ か い
きぎょう
いま
がいこくじん
が い こ く ご
はな
じんざい
たか
閉鎖的な日本社会、企業でも、今や外国人および外国語が話せる人材のニーズが高くなっている。 ふくすう
こ と ば
はな
やく
た
しゅうしょく
ゆ う り
複数の言葉が話せるとビジネスに役に立つし就職でも有利だ。 はば
ひろ
たとえビジネスレベルでなくとも、 コミュニケーションの幅を広げてくれる。 すで
はな
こ と ば
まんぞく
あたら
こ と ば
ちょうせん
既に話せる言葉で満足せず、新しい言葉に挑戦してみてはどうだろうか。
Translation=Dennis Yang T.L.
A Plus for Career, A Plus for Private Life
English Language・Chinese Language・Korean Language JapaneseLanguage・Malaysian Language・Vietnamese Language・Indonesian Language・ThaiLanguage……
Let's Aim for a Multi-Linguist!
In the closed Japanese society, and even in a company, there is a high demand for foreigners as well as human resources who can speak foreign languages. If one can speak several languages, then it is useful in business and also an advantage for employment. Although it may not be a business level, it will increase the width of your communication. Do not be satisfied with the language which you already can speak. Why not challenge for a new language?
15
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
リンガル を めざそう!
マルチ
マルチリンガルを めざそう!
ぎょうせき
に ほ ん
「日本語はこれか 日本語は話せるはずだ。
の会社の標準レベル
ら」 という留学生も、 日本語学校でしっかり
「業績はだいぶ日本 かいしゃ
ひょうじゅん
もど
こくみんたいいくたいかい
は) 国民体育大会レベル。 で
“オリンピック”に出られない」 の
に ほ ん こ く な い
ひ た ち
がいこくじん
あ
ふ
日産を例に挙げるまでもなく、 増えてきてい じゅうぎょういん
る。また経営層に限らず、従業員として がいこくじん
こ よ う
きぎょう
す く
に ほ ん
外国人を雇用する企業も少なくない。 日本 し ょ う し こ う れ い か
す す
ろうどうりょく
す く
は少子高齢化が進んで労働力が少なく きぎょう
けいざいはってん
め
ざ
なっていることや、 企業が経済発展の目覚 し ん こ う こ く
しんしゅつ
ましい新 興国に進出していることから、 が い こ く じ ん じ ん ざ い
に
ほ
ん
ご
ぼ
こ
く
ご
日本語+母国語+“α” に ほ ん
だいひょう
しんそつだいがくせい
ひ た ち せ い さ く し ょ
かわむら
は な
おう
しゃがいとりしまりやく
はじ
が い こ く じ ん
とうよう
ねら
ぎょうせき
かぶしき じ
か
お お て
らくてん
か か
大手の楽天や、 ユニクロを抱えるファースト え い ご
し ゃ な い こ う よ う ご
な が
がいこくじん
さ き ど
お お
に
ほ
ん
ご
と お
外国人の多い日本語学校に通ってい りゅうがく せ い
に ほ ん
う
そ だ
日本人ですら、会社や学校で周りを見回
り ゆ う
かた
しっこうやく
しょうらいてき
がいこく
理由を語った。執行役にも将来的に外国 じん
き よ う
い こ う
人を起用する意向という。 リーマンショックの ねん
が つ き
に ほ ん こ く な い
あった2 0 0 9年3月期に、 日本国内の せいぞうぎょう
か こ さ い だ い
そんしつ
ご
ご
イン語 、ポルトガル語 …… 。このため に ほ ん ご
え い ご
ぼ こ く
じ ぶ ん
とお
はな
か い わ
い こ く
にっぽんじん
がいこくじん
じ ぶ ん
べつ
くに
ち
く
くに
こ と ば
き
はなし
外国人から、 自分の国の言葉で話かけられ うれ
ふ た り
き ょ り
たら嬉しくはないだろうか。 2人の距離はグッ ちか
と近くなるはずだ。 こんかい
とくしゅう
今回の特集テーマは 「マルチリンガルを が い こ く じ ん
に
ほ
ん
ご
めざそう!」 とした。外 国人なら日本語と ぼ こ く ご
はな
こ く ご め
母国語は話せるとして、 「さらに3カ国語目、 こ く ご め
ちょうせん
4カ国語目に挑戦してみませんか」 というも こ く ご め
のだ。 もちろんその3、 4カ国語目までもがビ
にっぽんじん
かいしゃ
ひとむかしまえ
く ら
しゅうしょく
がっこう
かくだん
ま わ
み ま わ
がいこくじん
ば
と な い
の
つ う き んつ うが く
が い こ く ご
き
の電車に乗っていて、 外国語を聞かない ひ
が い こ く ご
やく
た
じょうし
ぶ
か
どうりょう
立たないはずがない。上司、部下、同僚、 かんけい
さ い だ い
ミュニケーションの最大のツールである こ と ば
て だ す
りょうこう
じゅうようせい
た か
かんけい
言葉が手助けしてくれれば、 良好な関係を きず
か の う せ い
たか
築ける可能性はグンと高まるはずだ。
ふ
えたように感じるはずだ。都内で通勤通学 でんしゃ
やく
ちょっとしたコミュニケーションの場で役に
せば、 一昔前と比べて格段に外国人が増 か ん
し ご と
た
こきゃく
そ う が く
ちか
ご
顧客、 ライバル……。 どんな関係であれ、 コ
る留学生はともかく、 日本で生まれ育った
せかいひょうじゅん
ご
に立つ。たとえビジネスレベルでなくても、
登用する狙いについて、 業績や株式時価 総額を 「世界標準に近づけたいため」 と
ご
つ う は んさ い
た か
も、 そうした流れの先取りだ。
に応じ、社外取締役に初めて外国人を
え い ご
英語、 タイ語、 ベトナム語、 フランス語、 スペ
じゅうようせい
たかしかいちょう
ほ う ど う き か ん
か ん こ く ご
ジネスレベルになれば 就職や仕事で役
リテイリングが英語を社内公用語にするの
がつまつ
ちゅうごくご
じ ん ざ い
の人気就職先トップの日立製作所。川村 隆会長が4月末、 報道機関のインタビュー
こと
外国人人材や外国語の話せる人材の 重要性は高まっているのだ。 ネッ ト通販最
日本を代表するメーカーで、 新卒大学生 にんきしゅうしょくさき
が い こ く ご
ぼ こ く ご
ぞれ 「母国語」 は異なる。中国語、 韓国語、
らす自分が、 日本人もしくは別の国から来た
トップが外国人というメーカーは、 ソニーや か ぎ
すく
が い こ く じ ん
しゃがいとりしまりやく
け い え い そ う
が い こ くじ ん
しかし、 母国を遠く離れた異国の地で暮
役員に迎えるといっても社外取締役だが、 れい
はたら
かいしゃない
国際化が進んでいる。日立は外国人を
にっさん
おお
に ほ ん
外国人同士は日本語か英語で会話する。
遅まきながら、 日本国内、 会社内も むか
つ
が い こ く じ ん ど う し
と述べたという。
やくいん
み
に ほ ん ごがっこう
多くは、 少なくともバイリンガルだろう。 それ
じゅん
す す
りゅうがくせい
せ か い ひょう
準ではない。 (このままで
こ く さ い か
に ほ ん ご
と身に着けるはずだ。 日本で働く外国人の
の標準はまだ世界標
おそ
はな
に ほ ん
に戻してきたが、 日本 ひょうじゅん
に ほ ん ご
* * * とくしゅう
が い こ く じ ん
う
い
はじ
特集では、外国人を受け入れ始めた き ぎ ょ う
はなし
こ く ご
こ く ご
あやつ
企 業の話や、 3カ国 語、 4カ国 語を操る ひとたち
はなし
き
だいひょうてき
製造業では過去最大の損失となる7873
日はないだろう。外国語の重要性は高まっ
人達の話を聞いたほか、 アジアの代表的な
おくえん
さいしゅうあかじ
ている。
言葉をいくつか紹介した。 「言葉」 に興味が
と う じ
か い ふ く
けいじょう
どうしゃ
げんざい
億円の最終赤字を計上した同社も現在は かわむらかいちょう
当 時より回 復しているが、河 村会長は
に ほ ん
こ と ば
く
が い こ く じ ん
ぼ
こ
く
ご
日本で暮らす外 国人なら、母 国語と
16
ひと
しょうかい
こ と ば
きょうみ
ぜ ひ さ ん こ う
ある人は是非参考にしてほしい。
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Dennis Yang T.L.
Let’s Aim for A Multi-Linguist! Japanese Language + Native Language + “ α ” Being a leading Japanese manufacturer, Hitachi, Ltd. is the most favored employer by the newly graduates from the universities. Chairman Takashi Kawamura responded to an interview with the press media at the end of April regarding what is behind their target for first-time post of a foreigner as their outside Director and stated the reason as “to get the business performance and market value closer to the global standard”. He also has in mind to post a foreigner as their Chief Executive Officer in the future. The company has appropriated its huge loss of 787.3 billion yen as their final loss in the fiscal year ending March 2009, which is the largest ever amongst the local Japanese manufacturers. Although the company has been recovering since that time, Chairman Kawamura told to be said that “the results have come back to the standard level of a Japanese company, but the Japanese standard is not a global standard. (If it is left like this, then) it will be like a National Athletic Meet level. We cannot participate in the ‘Olympics’.” Belatedly, internationalization is progressing in Japan and within a company as well. Hitachi, Ltd. is welcoming a foreigner as their Director, but still as an outside Director; meanwhile, there are manufacturers with foreigners as their top executives are increasing, not even to mention such companies like Sony and Nissan. And not limited to their management level, but also there are quite a few companies which hire foreigners as their employees. Japan has less labor force due to progressing low birthrate and aging population and companies are expanding their business in the emerging markets with remarkable economic development, the importance of foreign human resources and human resources who can speak foreign languages are increasing. The largest e-commerce company, Rakuten and Fast Retailing Company which holds UNICLO use English as their internal office language is leading that trend. By exception to those foreign students who attend the Japanese school where are many foreigners, with Japanese who were born and raised in Japan may feel that foreigners have significantly increased compared to years ago when they look around themselves at companies and schools. There is no day without hearing foreign language when commuting to company and school in Tokyo Metropolitan area. The importance of foreign language is increasing. For those foreigners who reside in Japan, they should be able to speak their native language and Japanese language. For those foreign to begin “Japanese language from now”, they can firmly learn at the Japanese school. Most of the foreigners who work in Japan must be bilinguals. “Native language” varies accordingly. Chinese language, Korean language, English language, Thai language, Vietnamese language, French language, Spanish language, Portuguese language… … For this reason, foreigners communicate among themselves in Japanese language or English language. However, for myself who lives in a country far from my mother land, speaking to me by a Japanese or a foreigner who came from other country with the language of my country, then wouldn’t this make me feel happy. The distance between the two of us will become much closer. The special issue’s theme this time is on “Let’s Aim for a Multi-Linguist!” It is on by being able to speak Japanese language and a native language, “Why not challenge for your third foreign language or fourth foreign language?” Of course, if this third or fourth foreign language becomes a native level, then it will be useful for employment and at work. Even if it is not a business level, it will not be useless in a slight communication. A superior, a subordinate, a colleague and a rival……. Under any relationship, if the language which is the greatest communication tool can help you, then there is a greater chance to build a good relationship. * * * In this special issue, story on company which started to accept foreigners, besides, we heard the stories of those who can handle three languages or our languages and introduced several major Asian languages. For those who have interests in “language”, we certainly want you to use this as a reference.
17
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
マルチリンガルを めざそう! W IE V R TE IN
・エス アイ・シー 業 関 通 人材派遣・ か ん ぎょ う つ う か
ん い は け じ ん ざ
ひろゆき
し
松丸浩之氏
まつまる
える 使 が 語 国 外 つ
ご
は ズ ー ニ の 材 人 る ま 高 ますます く
こ
い
が
い
ざ
ん
じ
か
た
つか
りょく
だ
い
コミュニケーション力が大事 言葉は欠かせないツール こ
と
ば
おも
た か
おも
にっぽんじん
が い こ く ご
いくと思います。 それは日本人で外国語
か
な り た く う こ う な い
じんざい
使える人材のニーズはますます高まって
じ
つか
じんざい
ふ く
し て き
が使える人材も含めてです」 と指摘する。 さ
く う こ う か ん れ ん
に ほ ん
し ょ う し こ う れ い か
ろうどうりょく
へ
成田空港内にあり、主に空港関連、
らに 「日本は少子高齢化で労働力が減っ
こうくうかんれん
ていますから、 『ウチは外国人はダメ』 という
かいしゃ
じんざい
は け ん
航空関連の会社に人材を派遣しているア な り た く う こ う
こ く さ い て き
イ・シー・エス。成田空港という国際的な ば し ょ
は け ん
しゃいん
おも
がいこくじん
かいしゃ
会社はなくなっていくのではないでしょうか。 に ほ ん
に ほ ん ご
場 所ではあるが、派 遣する社員は主に
日本でのビジネスは日本語がベースにはな
に ほ ん じ ん
るでしょうが、 それでも外国語は欠かせない
さいきんがいこくじん
こ よ う
日本人だった。 しかし最近外国人を雇用し そ う む
け い り
たんとう
ま つ ま るひ ろ
ている。総務・経理などを担当する松丸浩 ゆ きかちょう
きぎょう
か
之課長は 「クライアント企業から課せられ じょうけん
あ
に ほ ん じ ん
おお
た条件に合うのは日本人のほうが多かった せつめい
から」 と説明する。 くうこう
い
が い こ く ご
お も
か
つ
く わ
スキルになると思います」 と付け加えた。 どうしゃ
がいこくじんしゃいん
はなし
き
しょくば
同社の外国人社員に話を聞くと、 「職場 が い こ く じ ん ど う し は な
かなら
に ほ ん ご
と
か
もと
お も
た場面や、食事会などのときに外国語で
ば め ん
き ほ ん
まつまるかちょう
どうしゃ
ぜいかん
ていしゅつ
しょるい
と松丸課長。同社で、 税関に提出する書類 つく
し ご と
じゅうじ
などを作る仕事に従事しているユン ジェハ し ょ う か い き じ
しょるい
クさん (48ページに紹介記事) は 「書類は え い ご
に ほ ん ご
え い ご
英語と日本語がメーンですし、 どこでも英語 と
か
おし
が飛び交っていますよ」 と教えてくれた。 ね ん ま え
にゅうしゃ
しょくじかい
が い こ く ご
はな
しゅんかん
話すことがあります。 そういう瞬間は、 ちょっ とくべつ
しんみつかん
ま
さいきん
じっさい
めんせつ
さいよう
まつまるかちょう
こ じ ん て き
採用したという松丸課長は、 「個人的には こ ん ご
がいこくじん
じんざい
が い こ く ご
今後、 外国人の人材や、 外国語がしっかり
いっそうふか
げんごしゅうとく
ねっしん
じんざい
きぎょう
ほ
言語習得などに熱心な人材を企業も欲 まつまるかちょう
しがるのではないだろうか? 松丸課長に た ず
い
お も
尋ねると、 「そう言っていいと思います」 との かいとう
う え
はたら
ば
回答。 その上で、 「いずれにしても、 “働く場” た い せ つ
において大切なのはコミュニケーション のうりょく
あ た
し ご と
しゅうい
りょうこう
き ず
かんけい
はたら
良好に築きながら働くこと。 コミュニケーショ さいだい
こ と ば
ンをとるための最大のツールは言葉ですか じゅうよう
お も
ら。 やはり重要だと思います」 という。 もと
に ほ ん ご
ぼ
こ
く
ご
こ く ご
であっても、 社内外でその他の言語を話す
マルチリンガルというと、 3カ国語、 4カ こ く ご
は な
国語がいずれもビジネスレベルで話せて、 し ご と
つ か
も
仕事にバリバリ使えるというイメージを持た た っ
れるかもしれない。 しかしいきなりそこまで達 むずか
に ほ ん
はたら
ば あ い
日本語がビジネスレベルであることは必須
は最近だという。実際ユンさんを面接して
あ い て
ミュニケーションは一層深まるはずだ。
し ご と
がいこくじん
さいよう
は な
仕事で求められるのは日本語と母国語
するのは難しいだろう。日本で働く場合、
じんざい
ご
と特別な親密感が増します」 という。
3年 前に入 社したユンさんのような 外国人の人材を採用するようになったの
く
い、 ということではなくて、 周囲との関係を
しょくばかんきょう
メージがあるが、 どうだろうか。 え い ご
こ
に ほ ん
を求めていると思うからです。 でもちょっとし
ぎょうむ
ぼ
とっては母国語) で話すことで、 相手とのコ
能力です。与えられた仕事だけをやればい
空港と言えば英語が飛び交っているイ 「業務にもよりますが、 やはり英語が基本」
あ い て
では外国人同士話すときも必ず日本語に しています。 それは日本の職場環境はそれ
え い ご
が い こ く ご
い。ほんのちょっとでも、外国語 (相手に
に ほ ん ご
しゃないがい
な か ま
どうりょう
ほか
とりひきさき
げ ん ご
はな
ふ
仲間、 同僚、 取引先が増えているはず。バイ まんぞく
げ ん ご
なに
リンガルで満足せず、 もう1言語、 何かちょっ まな
し ご と
と学んでみると、 仕事でもプライベートでも、 ひろ
チャンスが広がるのではないだろうか。
ひ っ す
ほ か
が い こ く ご
としても、 その他の外国語については、 まず じ こ し ょ う か い
はあいさつや自己紹 介 、ちょっとした せけんばなし
世間話ができるようになることをめざすとい
18
COMPANY PROFILE 株式会社 アイ・シー・エス か ぶ し き が い し ゃ
ち ば け ん な り た し ふ る ご め
ば ん ち
〒282-8691 千葉県成田市古込154番地4 第一貨物代理店ビル202B号 ☎0476(32)7980 だ い い ち か も つ だ い り て ん
じ
ごう
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Abebe Sahlesilassie
ICS Recruitment Agency / customs clearing agent Mr. Hiroyuki Matsumaru
A growing need for foreign language speaking human resources
The importance of communication ability and language as an indispensable tool ICS is a job placement agency based in Narita Airport dispatching human resources mainly to airport-related and aviationrelated companies. Though Narita Airport is in an international setting, employees were predominantly Japanese. But recently, foreigner recruits are making inroads. Mr. Hiroyuki Matsumaru, chief of general affairs and accounting explained the reason that “many Japanese candidates were able to meet the required conditions set by client firms”. Anyhow, foreigner’s recruitment has begun recently. When talking of airports, there was an impression of English flying around, what about that? “No matter how it depends on the nature of a particular business, English is remains to be essential. Mr. Matsumaru pointed out that, client companies looking for human resource are not concerned about credentials, but ‘a prospective employee displaying good command of English equivalent to 2nd grade STEP English proficiency level’ as a benchmark”. Ms. Yun Jehaku, an employee of the aforementioned company who is in charge of handling documents to be submitted to customs (introductory article on page 44) told me that English and Japanese are mainly used on paperwork and English flew about everywhere. Recruiting foreigner human resources like that of Mr. / Ms. Yun (employed 3 years ago) has begun recently. Mr. Matsumura who was actually interviewed and employed Mr. / Ms. Yun indicated “personally speaking, I believe demands for foreigner human resources and those having a good command of foreign language will increase in the future. It covers Japanese with foreign language ability too”. He added that “it seems end of an era for companies known as to claim ‘we don’t accept foreigners’ at the time manpower declines owing to aging society and falling birthrate in Japan. Notwithstanding Japanese serve as a medium of business in Japan, foreign languages are likely to stand out as an essential skill”. Listening from employees of the said company, “Japanese is the language practiced at work place when talking to fellow foreigners. It is because they felt that working environment in Japan demands this language. Even so, there are occasions using foreign languages such as for a brief moment or at mealtimes. Such moments are said to enrich special feelings of closeness. To become multilingual may be understood as commanding business level three or more foreign languages and using them at ease in workplace. Then again, it is quite difficult to attain such level straight away. Even so business Japanese is a prerequisite to work in Japan, as for other foreign languages, it is ideal to endeavor to get the hang of the art of greetings, self introduction and small talk. Even if it is elementary, talking in foreign language (as it is a mother tongue for the other party) will certainly enhance the level communication with the person in question one step further. I asked the following question to Mr. Matsumaru. Will businesses be after human resources who are enthusiastic for acquisition of language? And he replied “I think it is quite appropriate to say that”. He further added that “communication ability is by far important ‘at wok place’. It is not just about executing ones duty but also creating sound relationship with everyone around. Since language is the best tool to communicate, I believe it is by far important”. Nonetheless, desired languages at workplace are Japanese and ones mother tongue it is expected to grow the number of friends, colleagues and business connections speaking other languages within and outside a company. Hence, hold yourself back from being content as bilingual. Studying one more language, will expand chances in work as well as private life.
ICS Corporation
Zip Code: 282-8691 Daichi Kamotsu Dairiten bld. 202B Furugome 154 Banchi 4, Narita-shi, Chiba Prefecture TEL: 0476(32)7980
19
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
マルチリンガルを めざそう!
+ 日本語 + 英/中/韓
ぼ こ く ご
え
に ほ ん ご
母国語
い
に
ほ
ん
ご
え
い
ご
か
ん
3カ国語話者 INTERVIEW こ
ち ゅ う ご く ご
ち ゅ う
は な
く
ご
わ
し
ゃ
か た
中国語・日本語・英語が話せるマルチリンガルの方にインタビュー。 外国語をモノにするためコツを聞く。 が い こ く ご
き
英語 English
包 凡(バオ シンシア) ちゅうごくしゃんはいしゅっしん
ね ん し ご と
つう
らいにち
わ
せ
かぶしきがいしゃ
えいぎょうぶだいにえいぎょうか
せ い き
ちゅうごくしじょう
えいぎょうほんぶ だ い に
たんとう
えん
ちゅう ごく
中国でも外国籍の 従業員が増えている
ご
し
こえ
ご
にゅうしゃ
ぼ こ く ご い が い
に ほ ん ご
え い ご
はな
―― 母国語以外の日本語と英語が話せ
ふ
え い ご
い
入社しました。 いたことが縁で声をかけられ、
が い こ く せ き
じゅうぎょういん
ちゅうごくはんどうたい し
現在海外営業部門で、中国半導体市
まな
じょう
ねん
えいぎょう
たんとう
しゃんはい
い
きた
場の営業を担当しており、 上海と行き来し
学ばれたんですか? し ご と
き
え い ご
とりひきさき
きゃく
ちょくせつしょうだん
おこな
日本は94年に仕事で来ました。英語は
ながら取引先のお客さまと直接商談を行い、
ちゅうごく
会 社の業 績アップへ貢 献できるよう
まな
と う じ
か い し ゃ
中国にいるときに学んでいたので、 当時、 あ て い ど は な
に ほ ん ご
よ
か
し ご と
とお
ひ び ど り ょ く
つよ
かん
どくがく
ほ
ん
ご
まな
がいこくこくせき
しゃちょう
ふ
に ほ ん ご
つ よ
ほうじん
た
じんざい
つ た
こうりつ
す
わ る
せいこうりつ
え い ご
さ
ちょくせつ
コミュニケーションが 取 れることで、 い け ん こ う か ん
あ
が い こ く ご
しょうかい
こうしょう
さまざま
様々にあります。 ぼ こ く ご い が い
く に
は な
に ほ ん ご
はじ
日本語を始めたときのエピソードですが、 しゅうとく
おく
こ と ば
しんてん
おも
つ か
くに
こ う よ う ご
ぼ
まんにん
に ほ ん ご
こ
く
ご
ひと
ともな
か ず
ぼ
ご
か の う せ い
わす
に ほ ん ご
わたし
おぼ
ば あ い
じ
き
しごとじょうひつよう
ざ せ つ
もと
おぼ
れていたからこそ、 挫折せずに覚えられたの おも
ぼ こ く ご い が い
げ ん ご
おぼ
だと思います。母国語以外の言語を覚える もくてき
き
もくひょう
じゅうよう
せ か い
もっと
おお
くに
か の う せ い
たか
おも
わたしじしん
ち い き
そんざいかん
じ ぶ ん
可能性が高くなると思います。 やく
こく
わ
こくさいきょうつうご
つづ
れば、長く続けられ自分のものにできる
じんこう
え い ご
げんざい
え い ご
たてることが重要ではないでしょうか。 そうす
しょうだんせいこう
❶イギリス※、 アメリカ※、 カナダ※、 オーストラリア※ほか多数 (約80カ国) ❷5億1000万人 (母語とする人口) ❸日本語では 「英語」 ということから分かるように、 もとはイギリス (イングランド) の言葉だが、 現在は世界で最も多い国・地域で話されている。 グローバル化の 進展に伴い、 国際共通語としての存在感が高まっている。
げ ん ご
おぼ
さいしゅうてき
最終的には商談成功につながる可能性
た す う
ち い き
げ ん ご
―― 母国語以外の言語を覚えるための
ためには、 はっきりとした目的を決め、 目標を
ハロー
世界で最も多い 国・地域で 話されている言語
く の う
意 見交換や交 渉がスムーズにでき、
Hello(こんにちは) お お
ま ね
しまったりと外国語だからこその苦悩も
なが
もっと
ご か い
ストレートに伝わらなかったり、 誤解を招いて
た。私の場合、 仕事上必要でしたし求めら
のですが、 当時、 ニコンにも人材を紹介して
せ か い
ないよう
はい
をサポートするためNPO法人を立ち上げた と う じ
つ た
つうやく
か い
と
しゅうしょく
ば あ い
いと日本語が覚えられない時期がありまし
つうやく
しょう
ちゅうごくりゅうがくせい
ひ つ よ う ふ か け つ
さい
がるリスクが生じてしまいます。英語で直接
ぼ こ く
えいごりょく
しょうだん
けいえいがく
あと
し ご と
仕事では、 英語力は必要不可欠ですが、
おし
通訳が入ると効率が悪くなり成功率が下
その後、 母国である中国留学生の就職
あ い て
商談の際、 通訳を介さなくて済むことです。
ね ん か んこ く さ い
まな
しじょう
コツを教えてください。
早稲田大学大学院に入学して2年間国際 経営学を学びました。
せ か い
が高まります。世界の市場を相手にした
すでに習得していた英語をいったん忘れな
ほんかくてき
にゅうがく
が ん ば
え い ご
た か
き
いるので、 英語や日本語ができる強みは、
日本語を本格的にマスターするために、 わ せ だ だ い が く だ い が く い ん
お
中国市場は外国国籍の社長が増えて
の必要性を強く感じ、独学で学んでいた に
こ う け ん
ちゅうごくしじょう
げんごしゅうとく
できませんでした。仕事を通して言語習得 ひつようせい
ぎょうせき
日々努力を惜しまず頑張っています。
る程度話せましたが、 日本語は読み書きが
ぶ
時と場合によっては、 伝えようとする内容が
げんざいかいがいえいぎょうぶもん
に ほ ん ご
と
と き
つよ
ることへの強みとは。
―― 英語や日本語についてはどうやって に ほ ん
え い ぎ ょ う じ ょ せ い
「英語は仕事の武器です」 え
だ だいがくだいがくいんこくさい
中国上海出身。1994年仕事を通じ来日、 早稲田大学大学院国際 経営学専攻修了。株式会社ニコン 精機カンパニー 営業本部第二 営業部第二営業課、 中国市場を担当する。 け い え い が く せんこうしゅうりょう
か つ や く
ワールドワイドに活躍する営業女性
はな
たか
とくちょう
か
に
ほ
ん
ご
え い ご
私自身、 まだまだ日本語も英語もマス お も
ターできているとは思っていません。 もっ どりょく
か さ
べんきょう
は げ
かんが
と努力を重ね勉強に励みたいと考えてい ます。
❶主に使われている国 (公用語=※) ❷母国語としている人の数 ❸特徴
20
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Haliun Hatanbaatar
Native language+Japanese+English/Chinese/Korean
Interview with a Speaker of 3 languages:
Interview with a Multilingual Speaker of Chinese, Japanese, and English on Techniques for Acquiring a Foreign Language
“English”
Bao Cynthia
Born in Shanghai, China. Came to Japan in 1994 for work. Completed a Master’s Degree in International Business at Waseda University. Nikon Corporation, Seiki Co., Marketing Headquarters, Sales Department No.2, Sales Section No.2, Head of Chinese market.
global businesswoman
“English is the weapon of business” Number of foreign employees increases even among Chinese businesses ――How did you learn English and Japanese?
I came to Japan in 1994 for work. I had been studying English in China and could already speak some. But I could not read or write Japanese. Working in Japan, I realized how essential it was to improve my language abilities. Hitherto, I had been studying Japanese on my own, but I decided to seek a master’s degree in International Business at Waseda University, and graduated two years later. Following that, I founded an NPO to aid Chinese students seeking employment. Having made introductions to Nikon, Nikon showed interest in me and hired me. ――What advantages are there to being able to speak Japanese and English, aside from your own native language? Currently, I head the overseas sales department for the Chinese semiconductor market, traveling back and forth to Shanghai to meet customers and conduct talks directly, daily doing my best to contribute to the performance of the company. With an increasing number of foreign CEOs in the Chinese market, my English and Japanese language abilities enable me to communicate directly without interpretation. It seems that interpretation affects effectiveness and even increases the risk of reduced success rate. When you are able to communicate in English directly, you will be able to exchange opinions and conduct negotiations smoothly, resulting in successful outcome. Of course it is essential to have strong English skills when you work with foreign partners on the global market. However, depending on the situation you may still experience problems with correct expressions as long as you are using a foreign language. ――Would you please share us techniques on learning foreign language aside from your own native language? I went through a period when I had to forget English in order to learn Japanese in the beginning. Certainly, my work environment and requirement has helped me to learn the Japanese without frustration. It seems that it is essential to set up a clear goal and purpose in learning foreign language. In such way you will be able to maintain steady progress. Personally, I have yet to master in Japanese and English. I wish I could put more effort in my study.
Hello ハロー
The Most Spoken Language in the World
❶England, America, Canada, Australia.. Others (approximately 80 countries) ❷10 million people (as a native language) ❸As the word “Eigo” in Japanese clearly denotes, it takes origin from UK (England) is now used as the most spoken language in the world. It has unmistakably achieved status as the world's lingua franca through globalization.
21
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
+ 日本語 + 英/中/韓
ぼ こ く ご
え
に ほ ん ご
母国語
3カ国語話者 INTERVIEW こ
く
ち ゅ う ご く ご
に
ご
ほ
マルチリンガルを めざそう!
わ
ん
し
ご
い
ち ゅ う
か
ん
ゃ
え
い
ご
は な
か た
中国語・日本語・英語が話せるマルチリンガルの方にインタビュー。 外国語をモノにするためコツを聞く。 が い こ く ご
き
中国語 Chinese
に
ほ
ん
が い し ゃ し ゃ ち ょ う
インドネシアと日本をつなぐコンサルティング会社社長
「海外ビジネスで中国語を 話す機会は少なくない」 べんきょう
きっかけは足裏マッサージ 華僑とのビジネスもスムーズに
がいこく
く
せいかつ
うれ
ご
つ た
た と
わたし
おうべい
ご
はな
せ ん こ う
―― どうやって学ばれたのですか?
ほ ん や く
こ う し
し ご と
ふ
ねん
仕事が増えてきたんですね。2004年ごろ ご
ま な
わたし
そうだん
「インドネシア語を学びたい」 と私に相談し か た
む
い
に ほ ん じ んち ゅ う ざ い
てこられる方は、 向こうに行く日本人駐在 いん
お お
ご
員が多かったんですが、 リーマンショック後 ね ん
ちゅうごく
じ ん け ん ひ
たか
の09年ころには、 「中国は人件費が高く しんしゅつ
なったのでインドネシアに進出したい」 とい きぎょう
そうだん
ふ
う企業からの相談が増えたんです。 そういう きぎょう
て つ だ
かんが
企業をお手伝いできないかと考えて、 コン う
お
かいしゃ
サルティングを請け負う会社 (インドネシア そうごうけんきゅうしょ
じつ
あ
ちゅうごくしゅっしん
も
はな
じ こ し ょ う か い
はつおん
か か
ひんぱん
じゅうぎょういん
へ
つた
お も
しんしゅつ
だいきぎょう
お お
こ ん ご
ちゅうしょう
大企業が多かったですが、 今後は中小も
き
出て行かないといけない時代です。 日本で
で
い
あ い て
技術を持っているのは中小企業ですから
ぎじゅつ
じ だ い
も
に ほ ん
ちゅうしょうきぎょう
に ほ ん ご
え い ご
ちゅうごくご
ご
ね。 日本語、 英語、 中国語、 インドネシア語 は な
て ん
つ よ
きぎょう
て つ だ
が話せる点を強みにして、 企業のお手伝い
し んき んか ん
をどんどんしていきたいですね。
さいしょ
你好(こんにちは)
あしうら
ニィハォ
せ か い
世界で 最も話者人口の 多い言語
き
もっと
も
ちゅうごく
おくにんいじょう
ちゅうごく
げ ん ご
わ し ゃ じ ん こ う
おも
つ か
くに
こ う よ う ご
ぼ
こ
く
ご
ひと
か ず
ぼ
ご
たいわん も
ちゅうごくこくない
おも
いです」 とかを中国語で伝えたいと思って
たいわん
❶中国※、 台湾※、 シンガポール※、インドネシア、 マレーシアなど ❷13億人以上 (母語とする人口) ❸中国や台 湾だけでなく世 界中の華 僑在住地域で話される、 “世 界最大の 話者人口を持つ言語”。 ギネスブックによると、 「現存する世界最古の言語」 とい う。 ただ中国国内だけでも、 いくつも方言があり、 別の言葉かと思えるほど異なる。
わ し ゃ じ ん こ う
お お
が多いんです。 そこで 「痛い」 とか 「気持ち ちゅうごくご
ひょうか
これまでインドネシアに進出するのは
ンのきれいな発音で話しかけると、 親近感を
ちゅうごくじんりゅうがくせい
いた
かんぺき
た
はな
どりょく
もくひょう
じ こ し ょ う か い
わらい
つ た
―― ビジネスの目標は?
完璧にできるので (笑) 、 下手なりにマンダリ
サージに行くと、 従業員は中国人留学生 おお
し せ い
華 僑が多いんですね。自己紹介だけは かんぺき
じゅうし
姿勢はネイティブに評価されると思います。
ているのですが、 向こうのビジネス相手に おお
はつおん
ち か
今はインドネシアと日本を頻繁に行き来し か き ょ う
は な
ティブスピーカーに近づこうとする努力、
よ
む
よ
かんが
こ じ ん
い
ば あ い
ればいいという考えもあるでしょうが、 ネイ
ま な
に ほ ん
ま な
だ い じ
きるようになる」 ことを掲げて学びました。 いま
た
大事なので、 発音は重視しています。伝わ
自己紹介だけは、 きれいな発音で完璧にで
がきっかけなんです (笑) 。 日本で足裏マッ い
わたし
かんてん
あしうら
に ほ ん
じ
ほんみょう
私の場合は、読みではなく話すことが
ても話せればいいという観点で、 「とにかく
ビジネスが理由ではなくて、 足裏マッサージ わらい
ご が く
レッスンをしてもらいました。文字が読めなく
ですが、 中国語については、 実は最初は り ゆ う
か た
しゅうにん
―― 語学を学ぶときのポイントは?
知り合いになった中国出身の方に個人
はつおん
さくねんせつりつ
総合研究所) を昨年設立しました。 ちゅうごくご
か た
ま な
し
だいひょう とりしまり や く しゃちょう
やく
う れ
語) で話しかけられたら嬉しいように。
専攻していたのですが、翻訳や講師の
こくひりゅうがく
ねんかぶしきがいしゃ
です。 だからとても役に立っていますね。
ご
もともと私は理系で、東大では物理を
せつりつ
へ
さいしょ
にきれいな発音のインドネシア語 (ジャワ
ぶ つ り
も ん ぶ か が く し ょ う
とうきょうがいだい
もってもらえて、 最初のバリアーがなくなるん
も の
はつおん
べんきょう
と う だ い
こ
は嬉しいものです。例えば私が、 欧米の方
―― 中国語を勉強されたきっかけは? り け い
ぼ
ね ん に ほ ん
とうきょうだい
そうごうけんきゅうしょ
れるのは、 外国で生活している者にとって
か き ょ う
わたし
かんじょう
う
お お さ か が い ご だ い
勉強し始めました。感情を母国語で伝えら
あ し う ら
ちゅうごくご
はじ
アルビー
インドネシア生まれ。2000年日本の文 部科学省の国 費留学で 大阪外語大へ。東京大、 東京外大などを経て2011年株式会社イン ドネシア総合研究所を設立、 代表取締役社長に就任。本名 アル ベルトス プラセティヨ ヘル ヌグロー。
じんこう
せかいじゅう
かきょうざいじゅうちいき
げ ん ご
はな
げんそん
ほうげん
べつ
せ か い さ い だ い
せ か い さ い こ
こ と ば
おも
げ ん ご こと
とくちょう
❶主に使われている国 (公用語=※) ❷母国語としている人の数 ❸特徴
22
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=liqiu kow
Native language+Japanese+English/Chinese/Korean
Interview with a Speaker of 3 languages:
Interview with a Multilingual Speaker of Chinese, Japanese, and English on Techniques for Acquiring a Foreign Language
“Chinese”
Albi
Born in Indonesia. Arrived Japan in 2000 and entered Osaka University of Foreign Studies with the scholarship granted by MEXT. After his studies in Tokyo University and Tokyo University of Foreign Studies, he set up his own company in 2011, Indonesia General Research Center and became the CEO of his own company. Real name: Albertus Prasetyo Heru Nugroho
Consulting manager on the connection between Indonesia and Japan
“Many opportunities to speak Chinese when dealing with overseas businesses” Foot massage was the trigger to smooth businesses with the Chinese
―― What triggered you to start learning Chinese? I was originally a science student majoring in Physics during my times in Tokyo University. However I got more jobs on translating and lecturing.In 2004, those Japanese staff that came to me saying that they wanted to learn Javanese was mostly those getting transferred to Indonesia. However in 2009, after the Lehman Shock, the labor cost in China got higher and there were more and more companies planning to advance into the Indonesia market. That was when I started thinking of how I could help such companies and set up my own consulting company(Indonesia General Research Center) last year for them to engage our consulting services. However, the trigger to learning Chinese was not business but foot massaging.(Laugh) Whenever I go for foot massaging, there were many Chinese foreign students. It was when I got the urge of conveying my feeling such as “painful”, “it feels great” to the staff in Chinese and I started learning Chinese. When you were overseas and someone talks to you in your own mother tongue it is really something delightful. For example, if a westerner came to me and start speaking in Javanese I would be delighted too. ―― How you learned? From a viewpoint whereby it does not matter even if I could not read as long as I could speak, I started by “making sure my selfintroduction in Chinese sound perfect” Although I am travelling between Indonesia and Japan most of the time now, we have got many Chinese business partners. As my Chinese self-introduction is good, it helps to give a friendlier first impression and clear the first barrier. Thus I would say that it is pretty useful. ―― What are the things to take note when learning foreign language? As for me, I focus more on speaking than reading and put in a lot of effort on the pronunciation. Although some might think that it does not matter as long as it is understandable but I believe the effort to speak better would be evaluated by the native speakers. ―― Business Goal? Most of the companies advancing into Indonesia now are big companies. However, I believe that the time when small and middle companies start globalizing themselves is coming. In Japan, small and middle companies are those holding on to the technologies. Therefore, using my abilities in speaking Japanese, English, Chinese and Javanese as my strength, I hope to continue helping more companies in future.
你好
Ni hao
A language spoken by most people
❶China, Taiwan, Singapore, Indonesia, Malaysia etc. ❷Mother tongue of a population of 13hundred million people ❸It is a language spoken by most people around the world. Other than China and Taiwan, Chinese is being spoken in places around the world where there are Chinese race. According to the Guinness Book, “it is the oldest language in the world.” However, even in China itself, there are many different dialects which sound completely different.
23
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
マルチリンガルを めざそう!
+ 日本語 + 英/中/韓
ぼ こ く ご
え
に ほ ん ご
母国語
い
に
ほ
ん
ご
え
い
ご
か
ん
3カ国語話者 INTERVIEW こ
ち ゅ う ご く ご
ち ゅ う
は な
く
ご
わ
し
ゃ
か た
中国語・日本語・英語が話せるマルチリンガルの方にインタビュー。 外国語をモノにするためコツを聞く。 が い こ く ご
き
韓国語 Korean
こ く さ い て ん か い
う
に ほ ん ご が っ こ う
お う び り ん だ い が く
そつぎょうご
ねん
タイ・バンコク生まれ。 日本語学校、 桜美林大学を卒業後、 2012年 4月に日本の機械メーカーに入社。本名 リーラージャルーンキッ トッ ワォン スジッポーン。 がつ
に ほ ん
き か い
にゅうしゃ
ほんみょう
ほ
ん
ご が っ こ う
ゆ う じ ん
日本語学校の友人がきっかけ 旅行しても困らない程度は り ょ こ う
こ ま
か ん こ く ご
て
べんきょう
い
かんこくじん
どうきゅうせい
かんこくじん
に ほ ん
に ほ ん ご
ごじゅん
こま
はな
しょるい
え い ご
ひ
し ご と
かいしゃ
つか
に ほ ん ご
じぎょう
え い ご
ぎょうむ
―― 会社の事業とリーさんの業務はどう
りょこう
い
さくねん
ゆうじん
り
カンウォンド
い
え い が
と
かいしゃ
ぶ ひ ん
じ ど う し ゃ
ひょうめんしょり
き か い
カーや部品メーカーに表面処理の機械 (ブ はんばい
わたし
ざいせき
ラストマシン) を販売しています。私が在籍し え い ぎ ょ う は ん ば い ぶ か い が い か
えいぎょう
ているのは営業販売部海外課で、 営業で じょせい
り
は女性は1人なんですよ。
も
使うことはあるのでしょうか?
つか
なのですか?
ね
はい
かぎ
かいしゃ
て い ど
が い こ く ご
し ご と
えいぎょうしょ
いま
会社はタイに営業所がありますが、 今の ご
が い こ く ご
つか
ところタイ語を使うことはあまりないですね。 む
べんきょう
えいぎょうしょ
はい
かた
に ほ ん ご
はな
向こうの営業所に入った方が日本語が話
とき
せますから。 4月に入社したばかりですが、
ん
に ほ ん ご
いわゆるBtoBの会社で、 自動車メー
ど
授業で履修してちゃんと勉強しました。 その ほ
ち
いうものですか?
何
か ん こ く ご
だったんですが、大学に入って外国語の に
ん
―― ゆくゆくはタイの営業所に行く予定
ま
りしゅう
じ
―― 韓国語に限らず、外国語を仕事で
当時はちょっと教えてもらって真似る程度 じゅぎょう
く
いっしょ
おし
だいがく
だ
こ
かんこく
き
てことだったので、興味を持ったんです。 と う じ
も
ん
旅行では困らないくらいには話せます。
マの聞き取りはできますね。
「韓国語と日本語は語順が一緒だから」 っ きょうみ
はな
じ し ん
き
か ん こ く ご
り ゆ う
ちょっと自信なくなっていますが、 映画やドラ
日本語がうまくて、 「なんで?」 って聞いたら
か
ますね。仕事で使うのは日本語と英語です。
す
つか
き
お
か ん こ く ご じ た い
た。 ただこのところあまり使っていないので、
す。彼らは日本に来たばかりでもすっごく
し ん じ ん え い ぎ ょ う
日本語の書類を英語にしたりという日もあり
しゅっしん
おも
に ほ ん ご
おも
タイ出身の友人と2人で江原道に行きまし
いたんです。 9割は韓国人だったと思いま かれ
つ
韓国には何度か旅行で行っていて、 昨年も
日本語学校に韓国人の同級生がたくさん わり
み
りょこう
ね ん め
い
韓国語も身に付けたいなと思ったのと、 いま
いま日本に来て6年目なんですが、 に ほ ん ご が っ こ う
お
―― 今はどれくらい話せるのでしょうか?
おも
き
ん
韓国語自体が好きということも理由ですね。
ど
―― 韓国語を勉強しようと思った理由は? に ほ ん
ほ
と
か ん こ く ご
に
か
「日本にいる多くの韓国人と 友達になれる」 に
リー
き
国際展開する機械メーカーの新人営業
がつ
ご
時はもう日本語はマスターしていたので、 なに
いちにちじゅう
に
“ついで”といっては何ですが、似ている
にゅうしゃ
え い ぶ ん し ょ る い
に
ほ
ん
ご
やく
一日中、英文書類を日本語に訳したり、
えいぎょうしょ
き ぼ う
い
しゅうしょくかつどう
よ て い
めんせつ
そう希望しています。就職活動の面接の にゅうしゃ
ときは、 入社してすぐにでもタイにというお はなし
わたし
に ほ ん
話もあったのですが、 私としては日本でしば が ん ば
し ご と
ひととお
お ぼ
らく頑張って仕事を一通り覚えてからタイ か え
い ま
かいしゃ
えいぎょうしょ
に帰りたい。 もちろん今の会社の営業所 ふ に ん
お も
に ほ ん
に赴任できればと思っています。 日本では1
ご じ ゅ ん
に
ほ
ん
ご
お な
語順は日本語と同じ ハードルは ハングル?
つ か
くに
こ う よ う ご
ぼ
こ
自分がどこまで成長できるか次第だと思い
きたちょうせん
じ ぶ ん
ちゅうごく
❶韓国※、 北朝鮮※、 中国など ※データは 「朝鮮語」 としてのもの ❷7500万人 (母語とする人口) ❸北 朝鮮では朝 鮮語呼ばれるなど、 話 者のほとんどは朝 鮮半島 ( 韓 国、 北朝鮮) 在住者。 日本語と同様、 漢字文化の影響を強く受けているが、 表記は 現在、 ハングルが使われる。 ハングルとは 「偉大な文字」 の意味。 まんにん
きたちょうせん
きたちょうせん
ご
お も
アンニョンハセヨ かんこく
く
が ん ば
~2年は頑張ってからと思っていますが、
ぼ
ご
ざいじゅうしゃ
ひと
に ほ ん ご
つか
か ず
ちょうせんご
じんこう
ち ょ う せ ん ご よ
げんざい
おも
ね ん
안녕하세요(こんにちは) わ し ゃ
どうよう
か ん じ ぶ ん か
ちょうせんはんとう
えいきょう
い だ い
も
つよ
じ
とくちょう
う
い
かんこく
ひょうき
み
せいちょう
て い ど じ し ん
し だ い
お も
も
ます。 ある程度自信が持ててからのほうが な っ と く
す す
が ん こ
いいですね。納得して進みたい、頑固な せいかく
わらい
性格なんです (笑) 。
❶主に使われている国 (公用語=※) ❷母国語としている人の数 ❸特徴
24
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Dennis Yang T.L.
Native language+Japanese+English/Chinese/Korean
Interview with a Speaker of 3 languages:
Interview with a Multilingual Speaker of Chinese, Japanese, and English on Techniques for Acquiring a Foreign Language
“Korean Language” New face business of an international unfolding machine maker
Lee
Born in Bangkok, Thailand.Joined a Japanese machinery manufacturer after graduating from a Japanese school and Obirin University in April 2012. Name in Full: Leelacharoenkitwong Sujitporn
“Can become friends with many Koreans in Japan” A friend at a Japanese school was the motive To an extent of not being troubled in case of travelling ――Why did you want to study Korean language?
Now, it is my 6th year since I came to Japan and there were many Koreans among my classmates. I think that 90% were the Koreans. Although they have just come to Japan, they spoke Japanese very well, so I asked them “Why?” To this, they told me that “Korean language and Japanese language have the same language pattern” which arouse my interest. It was imitating what I were been taught a bit during that time, ――How well can you speak right now? I can speak as I will not have any trouble while travelling. I have been to Korea several times and I also went last year with my Thai friend to Gangwondo. Since I have not use it these days, I am not quite confident, but I can listen to those movies and dramas. ――Not limited to Korean language, do you use any foreign language at work? The company has its business office in Thailand, but I do not use Thai language right now. Since the person who has joined this business office can speak Japanese. Just joined the company in April, there are days where I have a whole day translating English documents to Japanese language and documents in Japanese language into English language. What I use at work is Japanese language and English Language. ――What is the company’s business and what is Miss Lee’s job? It is so to say a B to B company selling blast machines for surface treatment to the automotive and components manufacturers. I belong to the Overseas Sales Division of the Sales Department and the only lady doing sales. ――Do you intend to go business office in Thailand in the future? I do hope to do so. When I had the interview during the job-hunting activities, there was a talk to go to Thailand immediately upon employment, but I would like to learn my work in general in Japan and then return to Thailand. Obviously, I would like to be assigned to the business office of this company. I would do my best for a year or two in Japan, but it all depends on how well I can keep up my work. It would be ideal to have some confidence. I would like to proceed with my consent since I have a stubborn streak. (laugh)
안녕하세요 Ha Annyong
Language Pattern is Same as Japanese Hurdle is Single?
❶Republic of Korea※、 North Korea※、 China and so forth. ❷7.5 million people (Population using this native language) ❸It is called Chosen language in North Korea, while most of the speakers are residents of Korean Peninsula (Republic of Korea, North Korea). Same with Japan, strongly affected by the Chinese characters culture, but notation is currently using Hangul. Hangul means “The Greatest (Korean) Characters”. (Data based on “Chosen language”).
25
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
マルチリンガルを めざそう!
え い ご
ちゅうごくご
か ん こ く ご
英語・中国語・韓国語だけじゃない!
こんな言葉を 学んでみては? こ
ま
と
ば
な
外国語[アジア編] が
しょうかい
い
え
い
ご
こ
く
ち ゅ う ご く ご
ご
か
ん
へん
こ
く
ご
い
が
い
に
ほ
ん
し
ご
と
せ い か つ
う え
ここまでに紹介した英語、中国語、韓国語以外にも、 日本で仕事、生活する上で という外国語はたくさんあります。 「話せると役に立つかも?」 このページでは、いくつかのアジアの言葉について、特徴などを紹介します。 は な
や く
た
が い こ く ご
こ
み
か
と
ば
とくちょう
しょうかい
こんにちは
た
見方☞
こ
と
ば
し ゅ る い
[言葉の種類]
コンニチハ お も
主な特徴 も
と く ち ょ う
つ か
く に
こ う よ う ご
❶主に使われている国 (公用語=※) ぼ
お
こ
く
ご
ひ と
か ず
❷母国語としている人の数 とくちょう
❸特徴
Selamat tengahari
スラマットゥンガハリ
ご
[マレー語] 日本人にとっては 世界で最も簡単な外国語? せ
か
い
もっと
か ん た ん
❶マレーシア※、 シンガポール※、 ブルネイ※、 フィリピン、 タイほか ❷2500万人 ま ん に ん
に ほ ん じ ん
が い こ く ご
じ
し
よ
う
え
い
ご
ご
ち が
は つ お ん
❸アルファベット26字を使用するが、 英語やフランス語と違って発音はアル じ
ふ
う
よ
き じ ゅ つ
ぶ ん ぽ う
か ん た ん
ファベットをローマ字風に読んで、 カタカナでも記述しやすいし、 文法も簡単 に っ ぽ ん じ ん
ご
せ
か
い
もっと
か ん た ん
い
なため、 「日本人にとってマレー語は世界で最も簡単」 とも言われる。
Xin chào
シン チャオ
ご
[ベトナム語] し
よ
た い わ ん
ま ん に ん
う
アルファベット (A~Y) を使用、 漢字語が多い。 ハードルは発音? か
ん
じ
ご
お お
は つ お ん
❶ベトナム※、 カンボジア、 台湾、 アメリカ、 カナダ ❷7000万人 ちゅうごく
えいきょう
か
ん
じ
ご
お お
ど く と く
せ い ち ょ う ふ ご う
❸中国の影響で漢字語が多い。 アルファベッ ト (A~Y) に、 独特の声調符号 をつけて表記する (F、 J、 W、 Zは使わない、 Dが2種類ある) 。 文法は英語とほ ひ ょ う き
お な
ご じ ゅ ん
つ か
じ
せ
い
へ
ん
か
し ゅ る い
ま な
は つ お ん
ぶ ん ぽ う
え
い
ご
むずか
ぼ同じ語順だが、 時制変化がないなど学びやすい。 発音は難しい。
26
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳
Viewpoint
27
し ご と
プラス
し
せいかつ
プラス
仕事に+ 私生活に+
マルチリンガルを めざそう!
ご
[クメール語] ハングルの パッチムのような ものがある
チョムリアップ・スーオ
❶カンボジア※、 ベトナム、 タイ、 アメリカ、 フランスほか ❷1600~2100万人 ま ん に ん
ぜ ん じ ん こ う
や く
わ り
し
じ ん
や く
ま ん に ん
は な
❸カンボジア全人口の約9割を占めるクメール人 (約1400万人) が話す。 イ えいきょう
お お
ご
し ゃ く よ う ご
ンドからの影響が大きいことから、 サンスクリットやパーリ語からの借用語が ひ じ ょ う
お お
し
い
ん
ふ た
か さ
あ と
し
い
ん
あ し
よ
かたち
へ
ん
か
非常に多い。 子音が二つ重なるときは後の子音は 「脚」 と呼ばれる形に変化 ハングルのパッチムのようなもの) 。 末子音は発音しない。 する (末子音。 ま っ し い ん
ま っ し い ん
は つ お ん
Selamat siang
ご
[インドネシア語] こ
と
ば
さ い し ょ
さ
い
ご
言葉の最初や最後に 接辞をつけて (派生語) に 別の単語 せ
べ つ
つ
た
じ
ん
ご
は
せ
い
ご
スラマッ シアン
❶インドネシア※ ❷1億6500万人 お く
ちゅう
じ
じ
し よ う
い こ う
じ
注:11時~14時ごろ使用。以降18時ごろまでは 「Selamat sore」 (スラマッ ソレ)
ま ん に ん
こ う え き ご
ご
い ち ほ う げ ん
く に
き ょ う つ う ご
さ だ
❸交易語・マレー語の一方言を国の共通語として定めたもの。 アルファベッ トを使用。 人口2億超のインドネシアは多様な文化を有する国で、 ジャワやバ し
よ
う
か
じ ん こ う
く
ち
おくちょう
ほ う げ ん
た
つ か
せ
よ
つ
う
ぶ
じ
せ
っ
ん
か
と
ゆ う
う
じ
せ
く に
つ
び
じ
じゅうふく
リなど各地で方言が使われている。 「接辞」 (接頭辞・接尾辞) や重複による は
せ
い
ご
ほ
う
ふ
れ い
み ち
す す
り ょ こ う
派生語が豊富 (例:jalan (道) ―berjalan(進む) ―perjalanan (旅行) など)
Magandang hapon
ご
[フィリピン語] ど
う
し
し
ゅ
ご
も く て き ご
「動詞+主語+目的語」 と “動詞が最初“にくる ど
う
し
さ い し ょ
マガンダン ハーポン
❶フィリピン※ ❷9000人 に ん
ご
こ う よ う ご
ぶ
る
ひ と
[タイ語] た ん す う
ふ く す う
く
べ
つ
単数・複数の区別、 男性名詞・女性名詞の 区別がない だ ん せ い め い し
く
べ
つ
じ ょ せ い め い し
ひ と
ね ん
え
い
え
い
い
ご
ど
う
し
へ
け ん ぽ う
ご
ん
か
さ だ
ぶ ん ぽ う
ご
ひ か く て き む ず か
ま
マニラでは英語とタガログ語の混じった 「Taglish (タグリッ い部類といわれる。 シュ) 」 を話す人が増えているという。 は な
ご
ひ ょ う じ ゅ ん か
❸ 「タガログ語」 を標準化したもので、 1987年に憲法で定められたフィリピン の公用語の一つ (もう一つは英語) 。 動詞の変化や文法などは比較的難し ひ と
ふ
サワディー クラッ (プ)/ カー
❶タイ※ ❷5000万人 ま ん に ん
じ
せ
い
か
ご
び
か
た ん す う
ふ く す う
く
べ
つ
❸時 制が変わっても語尾が変わらないほか、 単 数・複 数の区別がない。 ま ご
だ ん せ い め い し
じ ょ せ い め い し
く
べ
つ
せいちょう
た (フランス語のような) 男 性名詞・女 性名詞の区 別もない。声 調がある。 日本語のように類別詞 (物の数え方の単位となる名詞) があり、 物を数えると きに 「個「本 」 「枚 」 」 などそれぞれの単位がある。 に
ほ
ん
ご
こ
る い べ つ こ と ば
ほ ん
28
ま い
も の
か ぞ
か た
た
ん
た
ん
い
め
い
し
も の
か ぞ
い
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳
29
いそ
も と
え
い
求められるのは「うまい英語」 ではなく 「伝わる英語」 つ た
え
に ほ ん
い
め や す
こ と し
し ご と
ひつよう
ンターネットサービス大手「楽天」の
そくてい
こうほうたんとうしゃ
ふ
い
し
そ
つ
こくさい
し
かいがいてんかい
は な
げ ん ば
す す
が い こ く じ ん ど う し
つ か
じっせんがた
レーニングになっていないからです」 と
き か い
し て き
仕事でコミュニケーションをとる機会は
指摘する。
ね ん ね ん ふ
エイパワーアカデミーでは、 メールの
ちゅうごくじん
かんこくじん
に ほ ん き ぎ ょ う
す く
と
ちゅうごくご
か ん こ く ご
ま な
そうてい
も と
かくじつ
か ん こ く ご
は な
じ ょ う ず
つ た
じゅうぶん
が い こ く ご
つ よ
は な
こ う し
話す。 このため講 師たちもビジネス
え い ご
け い け ん
ことはあるが、 「でも英語
ほ う ふ
き ょ う し け い け ん
経 験が豊 富だ。教 師経験しかない
は な
外国人ではなく、 実際にビジネス現場
がいこくじん
み
にいた経験があるため 「企業人として
が 話 せません 」では い
に ほ ん
じっさい
げ ん ば
けいけん
意味がない。 か ぎ
お お
ひつよう
きぎょうじん
え い ご
し
日本に限らず多くの
必要な英語」 を知っているのだ。 この
国 でも英 語 教 育が
く に
コースは秋葉原駅から5分という便利
す い し ん
な場 所にある会 議室で、 「1時 間=
え い ご き ょ う い く
あ き は ば らえ き
推 進されているが 、 え い ご
は な
む ね
は
い
ひ と
じ か ん
かくやすりょうきん
し
じゅぎょう
か
す す
じょうし
がいこくじん
ねんげつ
になって会社の方針が変わることは珍
かいしゃ
ほうしん
がいしけいしゅっしんしゃ
か
めずら
“話したい”でなく“話せなきゃいけない”時代 は
い ま
トップや上司が外国人、 外資系出身者
学) から大学まで英語を長い年月
な
う
しょう
でいえば中 学(あるいは小 な が
か い ぎ し つ
ヤン氏は 「グローバル化が進む今、
だけいるだろうか。 日本人 え い ご
べ ん り
られる。
にっぽんじん
だいがく
ふ ん
2000円」 という格安料金で授業を受け
を張って言える人がどれ ちゅうがく
ば し ょ
え ん
「英語が話せます」 と胸
は
つ か
る外国語”をマスターしてもらいたい」 と
が話せることは強みになる
が く
じょうず
確実に伝わり、 ビジネスで十分に使え
日本語や中国語や韓国語など
えっと……
し
が い こ く ご
が い こ く ご
ちゅうごくご
ま な
な外国語”ではなく、“上手でなくとも
れるのは英語力だ。 外国語としての に ほ ん ご
げ ん ば
想定して学ぶという。 ヤン氏は 「“上手
しかしビジネスの世界で最も求めら えいごりょく
き か く
じ っ さ い
た か
もっと
こうしょう
ゼンといった実際のビジネス現場を
いうニーズも高まっているようだ。 せ か い
で ん わ
やり取りや電話での交渉、 企画のプレ
いだろう。 中国語や韓国語を学ぼうと
$&#!!!@ 〜
がくしゅうほうほう
ネスの現場で使う”という実戦型のト
ひ っ す
タッフが増えている日本企業は少なくな
のTOEIC運営団体) は、 「海外展開
かいこう
ちから
ふ
ジネスコミュニケーション協会 (日本で
え い ご こ う ざ
ネス英語講座を開講しているA Pow のデニス・ヤン氏は 「学習方法が“ビジ
年々増えている。 中国人や韓国人のス
に ほ ん
き ぎ ょ う じ ん む
er Academy (エイパワーアカデミー)
う
し ご と
によると、 急増した理由について国際ビ
て ん
その点について、 企業人向けのビジ
広報担当者も 「英語で意思疎通できる か
227万人に達したという。 読売新聞
うんえいだんたい
え い ご
ら く て ん
グローバル化が進み、 外国人同士が
よみうりしんぶん
きょうかい
し ゃ な い こ う よ う ご か
力は必須」 と話している。
者 数は、前 年度比で3割も増えて り ゆ う
え い ご
お お て
ね ん ど し が ん
わり
がつ
は な
らないのはなぜだろうか。
ほうどう
今年7月に英語を社内公用語化するイ
を測定するTOEICの2011年度志願
きゅうぞう
かくだい
きゅうそく
英語でのコミュニケーションができるか
た っ
し よ う
と」 を挙げているという。 この報道では、
え い ご
まんにん
ま な
かけて学んでいるのに、 話せるようにな
に ん き
た か
ぜ ん ね ん ど ひ
しんそつしゃさいよう
あ
高まっている。 国際的な仕事に必要な
し ゃ す う
しょうしんじょうけん
の目安として使用を拡大させているこ
ご
日本ではTOEICの人気が急速に こくさいてき
きぎょう
を急ぐ企業が昇進条件や新卒者採用
ご
な
じ
だ
い
ビジネスには が い こ く ご
た か
な か
え
い
ご
そ ん ざ い か ん
お お
外国語のニーズが高まっているが、 その中でもやはり 「英語」の存在感は大きい。 「英語が話せること」が必須条件ともいえる。 むしろ外国人同士が一緒に働く現場では、 が い こ く じ ん ど う し
い っ し ょ
30
はたら
げ
ん
ば
え
い
ご
は な
ひ っ す じ ょ う け ん
う
じ か ん
ひ か く て き す
え ら
ほ じ ょ て き
も受けられる。 時間も比較的好きに選 お お
りょうきん
あ ん か
じゅぎょう
おお
に ほ ん
え い ご
ふ
き か い
も
にゅうしゃ
たしかに 「英語に触れる機会を持ち りょこう
こ ま
え い ご
つ
かんが
がくしゅうしゃ
し ご と
え い ご
み
じっせんてき
う え
つ
にち え い ちゅう
じ ぶ ん
かんけい
しくありません。 『自分は関係ない』 とい か た
は な
う方はいません」 と話す。
え
い
ご
み
し ご と
つ
た ぼ う
ひ
かぎ
おくるビジネスパーソンにとって、 限ら よ さ ん
な か
えいごりょく
れた時間と予算の中で英語力をつけ じ っ せ ん て き
な い よ う
あ ん か
るためには、実践的な内容で安価な う
レッスンを受けるに限る。 たんじょう
さん誕生している。 たしかにオンライン サービスにはメリットがある。 わざわざ で
な
え い ご
ひつようせい
英語でコミュニケーションをとる必要性
ぶ ぶ ん
こ ん ご
た か
す こ
おぎな
興味があったら、 まずトライしてみては
きょうみ
も と
し
ンレッスンだけで、企業で求められる えいごりょく
に ほ ん じ ん
む
ひつよう
むずか
に が て
え い ご
じ た く
いだろうか。 おそらくそれはiPhoneや
ば簡単です。 YES/NOがハッキリし
えいごがくしゅう
かんたん
お な
ひょうげん
Androidの英語学習アプリにも同じこ
ほ う ふ
え い ご
ていますし、 表現も豊富ですから。 英語
け い た い た ん ま つ
は“話したい”“話せる”ではなく“話せな
は な
は な
は な
使ったサービスが、 「効果がない」 とい
こ う か
きゃいけない”時代だと思ってほしいで
うことはないだろうが、 それはあくまで
すね」 と呼びかけている。
じ だ い
お も
よ
え
い
ご
ビジネス英語コース
「企業人スタンダード」概要 き
ぎ
ょ
う
じ
ん
が
ひ つ よ う
こ
く
ご
に
ほ
ん
ご
い
よ
う
ち ゅ う ご く ご
か
ん
こ
く
ご
え
い
ご
あなたのビジネスに必要な4カ国語(日本語、 中国語、 韓国語、 英語)をインターナ け い け ん
お し
ショナルにビジネスを経験してきたプロフェッショナルが教えます。 えん
じ か ん
◉料金:2000円 (1時間) (秋葉原) ◉場所:A Power Academy会議室 ば し ょ
か い ぎ し つ
し ょ ざ い ち
あ き は ば ら
と う き ょ う と ち よ だ く か ん だ ま つ な が ち ょ う
◉所在地:東京都千代田区神田松永町18 ビオレ秋葉原8F ◉問い合わせ:☎03-6206-9697 あ き は ば ら
と
あ
http://www.apower-academy.net/PL/businesslesson/
「英語」 が不可欠 い
つ か
が苦手といわれますが、 英語が使えれ
教室まで出向く必要がなく、 自宅などで
え
こうしょう
どうだろうか。 ヤン氏も 「日本人は交渉
英語力をつけるのは難しいのではな
りょうきん
えいかいわきょうしつ
昨今、 オンラインの英会話教室もたく
きょうしつ
あたら
か ぎ
さっこん
れんきゅう
び
仕事やプライベートで多忙な日々を じ か ん
な が
は今後ますます高まるはずだ。 少しでも
つ か
オンラインレッスン花盛り それで“ツカえる”英語が身に付く?
き せ つ
がつじょうじゅん
かんきょう
とがいえる。 ネットや携帯端末などを
は な ざ か
て き
レッスンを受けた上で、 足りない部分を き ぎ ょ う
れきにん
あたら
しい環境にも慣れてきたことだろう。
補うにはいいかもしれないが、 オンライ
にほんげんちほうじんしゃちょう
は る
へ
ないよう
た
き せ つ
ゴールデンウイークを経て、 そろそろ新
けられるのだろうか。 実践的な内容の う
い ど う
がつげじゅん
“仕事でツカえる英語”がそれで身に付
が い し け い き ぎ ょ う
は じ
る。 4月下旬から5月上旬の長い連休・
は
こうほうぶちょう
し ん ね ん ど
は じ
はいいかもしれない。 しかし、 果たして
つうはんがいしゃ
がつ
いことを始めるのに適した季節とされ
身に付けたい」 と考えている学習者に
お お て こ う ほ う が い し ゃ
かんが
入社や異動の季節でもあり、 春は新し
たい」 「旅行などで困らないよう英語を
大 手広報会社や通 販会社の広 報部長、 外 資系企業の 日本現地法人社長を歴任。 日・英・中のトリリンガル。
やくわり
日本では4月に新 年度が始まる。
が多い。
デニス・ヤン
ち
がいい。
べることが多いし、 料金も安価な授業
み
い
補助的な位置づけ・役割と考えたほう
ご
ふ
31
か
け
つ
高
き
就
え ら
ち
む
ん
ぼ
え ん
時給
こ
く
ご
う
ゅ
し
! 00円 0 3 ~ ! 2000 べる! 選 地が 勤務 ゅ う じ き こ う
@ 報 職情
アップ ク ッ ピ ょ
し
く
じ
う
ほ
う
ょ
い
母国語が活かせる !
語学レッスンの講師募集 ご
が
く
ね ん は る
よ
て
い
こ
う
ご が く き ょ う い く こ う ざ
が
し
い
こ
く
ぼ
し
ゅ
う
ご
2012年春からスタートする予定の語学教育講座A Power Academy「外国語プライベートレッスン」では、 ぼ
こ
く
ご
ぼ
こ
く
ご
か
い
わ
お し
こ
う
し
ぼ し ゅ う
に
ほ
ん
じ
ん
た い
し
ど
う
母 国語での会話を教えることができる講師を募集しています! 日本人に対してマンツーマンで指導するので、 こ
う
ぎ
ど
う
じ
に
ほ
ん
ご りょく
み が
ご が く り ょ く
い
こ う じ き ゅ う
こ く せ き
は ば ひ ろ
ぼ し ゅ う
母国語を講義すると同時に日本語力を磨くこともできます。語学力が活かせて、しかも高時給♪国籍も幅広く募集
しています! お う ぼ し か く
応募資格
かく こ く ご
に
ほ
ん
ご の うり ょ く し け ん
きゅう
しゅとく
各国語がネイティブレベルであること、日本語能力試験1級(N1)を取得していること
ぼし
ゅう
ちゅ
中!
集 だ募 ま だ ま
と
う
特に と う な う 欧 べいしゅ東南 ん 米出 っし ア お待ま 身 ん ジア 、 ちし のか てい た ます !! く
お
お
う
ぼ
げ
ん
ご
応募言語 ☟ ち ゅ う ご く ご
か ん こ く ご
中国語
え
韓国語 ご
ご
ネパール語
い
ご
ご
英語
ヒンディ語
タイ語 ご
アラビア語
ご
ロシア語
お う ぼ
外国語プライベートレッスン が
い
こ
く
ご
ご
インドネシア語
ご
ポルトガル語
ベトナム語 スペイン語
と
ご
ご
ご
タガログ語
ドイツ語
フランス語
クメール語 ご
ご
あ
応募・お問い合わせはこちらまでメールしてください
contact@apower-academy.net
32
ご
あ
い
こんかい ことば
じ
今回の言葉
い ょ
中││ 集者 田 若手編 き ださい! せい しせん 聞いてく しんじん こばや 、 生 いぎ が 小林先 だ き か く か 議 で新人 あい 企画会 この間の んです。 をした い け ん いったら 言 プレゼン ょう を ゅうち へんし が意見 ⋮。 編集長 こた それに ていて⋮ と答え すか﹂ ﹁マジっ き 聞いて、 。 それを う ました くりし ほんと わたし 当にびっ 私は本
だ
大丈夫ですか
つ か
て
うまく使えば相手に 安心感を与える あ ん し ん か ん
あ た
しんじん
こばやし
かた
い
小林 「マジっすか」 。新人の方、 言っちゃ にんげん あたら
せいかつ かんきょう
いましたね。人間は新しい生活や環境に な
す
で
しゃかいじん
慣れてくると素が出ますねぇ。社会人に つか
ことば
わる
ことば
は、使っていい言葉と悪い言葉がありま とく
あい
かんが
ま
う
う
す。特に相づちは、考える間がなく打つ す
で
さい
す
ものなので素が出がちです。この際、素
ぶ
しゃかいじんあい
い
か
も社会人相づちのOSに入れ替えましょう。 こんかい
たなか
あい
田中 じゃ今回のテーマは「相づち」 だいじょうぶ
で大丈夫ですか? で
こばやし
だいじょうぶ
小林 出ました。 「大丈夫ですか」!「よ きょか
もと
かくにん
あいて
たなか
はな
か
ろしいですか」と許可を求めたり、確認
相手が田中さんに話し掛けたとき、
をしたりするときなどにこれを使う人が
田中さんが「返事をしない」 「頭を下
とても多くいます。しかし “大丈夫か ”
げてうなずくだけ」 「相づちに力がな
とは「しっかりしているか、 危なげないか」
い」では、相手は田中さんが自分の話
という意味で、ここでは誤用です。
を聞いているだろうか、理解している
田中 ホントですか。それにしても
だろうかと不安になります。すると語
OS の入れ替えって、相づちはそんな
らなくなるので、得られる情 報量が
に大きな話なんですか?
減り、正しい理解が困難になります。
つか
おお
ひと
たなか
だ い じょうぶ
あいて
ごよう
おお
か
あいて
はなし
りかい
かた
え
はなし
こばやし
じ ぶ ん はなし
ふあん
あい
へ
ただ
さ
ちから
たなか
き
たなか
い
あたま
あい
あぶ
い み
へんじ
ただ
いっぽう
りかい
じょうほうりょう
こんなん
き
こころ
こ
小林 ビジネスでは相手の話を正しく
一方、聞いているという心を込めて
理解することが大切です。ところが相手
「はい」 「そうですか」などの相づちを、
の話が分かりやすいとは限りません。そ
力 強く打つと、相手は自分が受け入
こで相づちが重要アイテムになります。
れられたと安心して、積極的に、饒舌
りかい
たいせつ
はなし
わ
あいて
かぎ
あい
あい
ちからづよ
じゅうよう
う
あんしん
じぶん
せっきょくてき
う
い
じょうぜつ
だ
い ご
おしえます!
た
け
か
正しい
敬語の
つ
てんさい
使いかた
がつごう
敬語をきちんと使えるか否かで、
ビジネスの場では、
その人に対する評価が
ねん
決まると言っても過言ではない。
こ
立派なビジネスパーソンになるために、
と
敬語の正しい使いかたを学ぼう。
こばやし さ
『フィナンシャル ジャパン』 2012年6月号より転載
小林作都子
ぶん
文●
12
vol.
34
あいて
た
け
だ
か
い ご
おしえます!
正しい
敬語の
つ
使いかた
12
vol.
ほんね
はなし
じょうほうりょう
おお
ことば
いぜん
わだい
げんざいけい
はな
がおかしな言葉だと以前、話題になりま
に本音の話をします。情 報量が多い
○そうですか
ので、正しい理解がしやすくなります。
相づちは相手を受け入れるもの。よっ
した。今のことは、現在形で話しましょう。
田中 相づちが大切だってことは分か
て否 定の言 葉は使いません。相手の
⑤反撃形
りましたけど、打てばいいってもので
発言を受け入れられないときは「そうで
×ですから ×はぁい?
もないですよね。私は相づちで気分が
すか」と、発言の内容に関係なく、発言
○※※ 様 ○お客さま(呼び掛ける)
悪くなったことがあります。
のみを受け止める相づちを使います。こ
相手が自分の言い分を聞き入れてく
小林 確かに。その原因を 2 つ紹介し
の言葉は、相手を否定も肯定もしません。
れず、イライラしているときに出やす
ます。1 つは 「相づちを打つタイミング」 。
②重ね形
い言葉です。人は名前を呼んだり、呼
①相手の話に被せて相づちを打つ
×はいはい ×え~え~
ばれたりすると頭が冷静になります。
話し手は話を急かされているようで、
○はい
名前を呼んで、頭を冷やしましょう。
落ち着きません。また自分の話を適当に聞
同じ言葉を重ねると「よく話を聞い
ビジネス 6 大相づちを表に示しました。
いているなと聞き手の信頼度を下げます。
ていない」 「急かしている」という
これさえ覚えれば十分です。ただし同じ
②相手の言葉が終わって、間が空いて
印象を与えます。
言葉だけを繰り返し使うと効果は半減。
から相づちを打つ
③考え中形
6 種類をバランスよく使いましょう。
話をうわの空で聞いていた印象を与
×エー ×あのー ×はー
×はい、はい、はい
えます。相づちは相手の話が終わって
○そうですねぇ~
○はい、ええ、そうですか
から、 半呼吸ぐらいおいて打つと、 しっ
考え中形を使うのは、とりあえずこ
かり聞いて頭にインプットした様子が
の相づちを打って間を稼ぎ、その間に
正しい敬語を使うと、皆さんに対する
相手に伝わり、好印象です。
考えようというケースが多いようです。
相手の信頼度が大きく増します。しかし
答えを出すまでに時間がかかりそうな
これは、皆さんの相手への思いやり、
ときは「確認しますので、少々お待ち
相手に合わせた言葉を使う気遣いなどが
。 2 つ目「禁止相づちの使用」
いただけますか」と、相手にお願いし、
土台にあることを忘れないでくださいね。
①否定型
考える時間をしっかり確保しましょう。
×うっそ~ ×ホントですかぁ
④過去形
ただ
りかい
あい
たなか
たいせつ
わ
う
あい
きぶん
わる
はなし
あい
う
せ
つ
じ ぶ ん はなし てきとう
あいて
き
て
ことば
お
あい
しんらいど
さ
ま
あ
う
はなし
そら
あい
き
いんしょう
あいて
はなし
はんこきゅう
き
あいて
き
お
う
あたま
つた
あた
ようす
こういんしょう
ことば
おな
相づちはバランスよく使う
あい
あいて
つか
ひてい
こうてい
ことば
はなし
き
せ
いんしょう あた
かんがちゅうけい
あい
ま
かせ
かんが
あいだ
おお
だ
じかん
かくにん
かんが
きゃく
じぶん
い
ぶん
しょうしょう
じかん
ま
ねが
かくほ
よ
か
き
い
で
ことば
ひと
なまえ
よ
よ
あたま
ひ
だいあい
おぼ
ひょう
しめ
じゅうぶん
ことば
く
かえ
おな
つか
こうか
はんげん
つか
ただ
けいご
つか
あいて
しんらいど
おお
みな
あいて
よ
れいせい
しゅるい
つか
う
あいて
なまえ
かさ
かんが ちゅうけい
さま
あたま
あいて
ひていがた
はつげん
けい
こた
あ い
と
かんけい
ぶ
お
て
かぶ
う
ないよう
はんげきけい
みな
あ
ことば
どだい
たい
ま
あいて
つか
おも
きづか
わす
か こ け い
×そうでしたか すす
あい
ビジネスお薦め相づち
×よろしかったでしょうか
はい
○そうですか
ええ
○よろしいですか
そうですか そうですね かしこまりました ありがとうございます
※「ありがとうござい ます」は、物をもらっ たときだけの言 葉で はありません。依 頼 に対 応してもらった ときなどさまざまな 場面で使いましょう。 もの
こ と ば
い ら い
たいおう
ば め ん
つか
げんざい
はなし
KOBAYASHI Satoko しゃちょう
か こ け い
現在の話をしているときに過去形の しよう
や
使用は止めましょう。ファミリーレストラ ンの「コーヒーでよろしかったでしょうか」
35
しょうひ せいかつ
メディエテ社長。消費生活アドバイザー。1982 年ダイエー入社。98年化粧品メーカーお客様 相 談室勤 務、2000年 大 手テレマーケティング 会社にてCS向上、採用・教育担当を経て、04 クレーム 年退社。現在は話し方によるCS向上、 対応などの教育・講演を中心に活動する。 ねん
にゅうしゃ
ねん けしょうひん
そ う だ ん し つ き ん む
がいしゃ
ねんたいしゃ
たいおう
きゃくさま
ねん お お て
こうじょう
げんざい
さいよう
はな
きょういく
きょういく た ん と う
かた
こうえん
へ
こうじょう
ちゅうしん
じ
かつどう
え い
ご
う
はな
はなし
い
はつげん
かさ
あいて
ょ
あいて
う
う
つか
いま
じ
あい
しょうかい
はつげん
ことば
い
い
げんいん
ひてい
う
だ
たし
こばやし
あいて
大丈夫ですか
わたし
あい
や く
次ページに英語訳☞
た だ
か
い ご
おしえます!
け
つ
Translation=marlia binti che bakar
正しい
や く
敬語の
ご
使いかた
え い
英語訳
12
vol.
Will teach!
How to use proper honorific expressions Vol. 12 「Is It Alright?」
Young editor Tanaka: Mr. Kobayashi, please listen to this! During the project meeting the other day, a newcomer did a presentation. And then, when the Chief Editor say out his opinion, the newcomer reply was ‘Really?(informal)’. When I hear that, I’m really shocked.
You can give a sense of security to the other party if you use the phrase well.
Kobayashi The newcomer had said ‘Really?’(informal). The human’s real self will come out when they become more familiar with the new life and environment. For the member of society, there are proper phrases and improper phrases. Especially when giving response, there is no time to think about what to respond, therefore we unintentionally respond with our routine. At this time, let’s replace with the OS of feedback of society. Tanaka Therefore, are you okay if this time we use ‘Response’ as the theme? Kobayashi There are many people who use ‘Are you okay?’’Is it okay?’ to seek for permission or confirmation. However, the exact meaning of ‘are you okay?’ is ‘gather yourself’ or ‘are you safe?’, so you are using it wrongly. Tanaka Is it true? Even so, is the replacement of the OS in response is very big deal? Kobayashi In business, it is important to understand what the other party is saying. But, the conversation of the other party is not always easy to understand. In that case, the response is an important item. When the other party starts talking to Mr. Tanaka, then Mr. Tanaka is not responding or just nodding or responding passively, the other party will wonder if Mr. Tanaka is listening to his talk or worry if Mr. Tanaka understand him or not. Then, due to the ended conversation, the information gained is less which causing the difficulties in understanding the real meaning of the conversation. But, if you are listening devotedly, then responding confidently with ‘Yes’ or ‘Is that so?’ the other party will feel at ease that you can understand him. Then, he will actively converse about his true intention. Because of the information gained is more, the understanding of the conversation will become easier. Kobayashi Definitely. I will introduce you to two of the reasons. The first one is responding timing. 1)Respond in and cover the conversation of the other party The speaker will feel not at ease, like he’s been rushed to talk. Also, the speaker will feel like the listener was not listening to his talk properly thus reducing the reliability of the speaker to the listener. 2)Respond at the break time when the other party finished his talking Give an impression that you listened to the speaker. Respond after about a half breath after the speaker finished his talk. Thus, the speaker will have a good impression of you as he think that you had listened to the conversation properly and had the input in your head. Appropriate response is use in a well-balanced. The second reason is the use of the prohibited response 1)The form of denial × No way! × Really? ○ Is that so?
36
た だ
い ご
おしえます!
け
か
正しい
敬語の
つ
使いかた
え い
12
vol.
Response is about you understanding the speaker. Therefore, you cannot use the denial phrase. If you cannot understand the statement, said ‘Is that so?’ regardless of the contents of the statement. That response does not affirming or denying the speaker. 2)The repetitive phrase × Yes, yes × Yeah, yeah ○ Yes If you use repetitive phrase, you will get the impression that you are not listening properly or you are in rush. 3)The form of thought × Err × Uh × Haa ○ Well, let me see… There are many cases where the listener uses this response to earn some time, and use that time to think. If you think that you need more time to get the answer, say this phrase ‘I need to confirm this, can you wait for a while?’ to ask the favor from the speaker thus securing the time to think. 4)The past form × Was that right? × Was it really okay? ○ Is that right? ○ Is it really okay? Let’s stop using past tense when you are currently having a conversation. The weird phrase that is being used at the family restaurant like ‘was coffee really okay?’ had became a topic previously. Right now, let’s converse using the present form. 5)The counterattack form × So? × Well huh? ○ Mr. ※※ ○ Sir (address) These phrases are easily to be speaking out when we feel irritated like when the other party won’t listen to our talk. By addressing the people by his name, he will calm down. I had showed the 6 major responses in business. It is enough if you just remember all of that. But, the effect will be reduced to half if you use the same phrase repeatedly. Let’s well-balanced the use of the 6 different forms. × Yes…… Yes….. Yes ○ Yes……. Well…… Is that so? With the correct honorific, the other party will feel that you are reliable. This, however, please do not forget your compassion towards your partner, the basic foundation like concern about the use of the phrase according to the partner.
KOBAYASHI satoko President of Mediate Company, Consumer advisor. Joined Daiei Company in 1982 and then worked in consultation service room in cosmetics maker in 1987, has a experience of CS improvement, recruit and education staff in leading telemarketing company .Currently, her main activities are education and lectures related with CS improvement on the way of talking, dealing with claim and so on
37
ご
や く
英語訳
皆 みな
ぞん
だんせい
しゃかいてきのぞ
つね
じつ
まわ
いんしょう
ひと
さんご存じの男性ファッ
は、その社会的望ましさを “常に ” キー
実は、周りの印象のいい人たちは、
ション誌『MEN'S NON
プする必要があります。第一印象はあ
相手に呼びかけられたとき必ず返事を
-NO』に、私 が提 唱して
なたの “番宣(番組宣伝)” のようなも
しながら “体全体で ”振り返っています。
いる「第二印象」というキーワードに
の。相手に期待を持たせる魅力がある
そう聞くと当たり前だと思われる人もい
ついて取材されました。誌面では女性
に越したことはありませんが、その先
るでしょうが、周りを観察してみてくだ
たちに質問したデータがあり、 「第一
に “本番” があるという意識が必要です。
さい。たいていの人は、首だけを先に回
印 象がいまいちでも第二印象で評価が
また第二印象で成功する人は、ドラマ
してしまいます。立っていても座ってい
上がることはありますか?」との問い
に例えると、番宣も地味でスター俳優
ても「顔と胸」を同時に相手に向けるの
に 89%の人が「YES」と答えていました。
も出ていないけど、回を追うごとに見
を基本としましょう。自分の胸の位置に
第一印象は初対面のときの印象です。
たくなる番組のようなものといえます。
もう一つの「顔」があるようなイメージ
就 職 の面接などでは、第一印象とい
連載の最終回である今回は、派手さ
で、胸元を開くのです。
う「見た目」に大きく左右されること
はないのに実は効く、印象が良くなる
首を先に回す人と上半身全体を相手
は否 定できません。しかしながら、
“態度のコツ ” をお伝えします。
に向ける人では、どちらが相手に関心
し
わたし ていしょう
だいにいんしょう しゅざい
しめん
じょせい
しつもん
だいいち
いんしょう
だいにいんしょう
ひょうか
あ
と
ひと
こた
だいいちいんしょう しょたいめん
いんしょう
しゅうしょく めんせつ み
だいいちいんしょう
め
おお
さゆう
ひてい
しっぱい
ばんせん
あいて
ほんばん
いしき
だいにいんしょう
たと
ばんせん
で
じつ
いんしょう
ひと
あいて
いんしょう
か
か
だいいちいんしょう
よ
だいにいんしょう
か
ひと
すく
めんせつかん
ひょうじょう
よ
らくしょう
おも
表 情が良かったので楽勝だと思ってい ひと
かいしゃ
どうじ
あいて
む
むね
い ち
かお
ひら
さき
まわ
む
ひと
よ
ていねい
ひと じょうはんしんぜんたい あいて
ものごと
あいて
かんしん
たいしょ
ひと
み
こうしゃ
に見えるでしょうか。後者のほうがよ しんし
たいどひょうげん
あいて
り真摯な態度表現ですから、相手の はんのう
ていねい
反応も丁寧になるはずです。 ふ
む
かた
か
じぶん
へんか
み
振り向き方を変えても自分で変化は見 あいて
う
と
い ん しょう
えませんが、相手が受け止める印象はガ ひ げ ん ご ひょう げ ん
ことば
ゆうせん
しんりがく
言葉より優先されるというのは心理学で じっしょうず
ふ
む
かた
いしき
も実証済みです。振り向き方を意識して、 よ
だいにいんしょう
あた
良い「第二印象」を与えてください。
こ
はなし
てんさい
じっさい
です。実際にあった話ですが、面接官の
まわ
すわ
か
にしまつ ま
おお
大きく変わってしまう人が少なくないの
さき
ラリと変わるのです。非言語 表 現が 西松眞子
あんしん
くび
を寄せ、丁寧に物事に対処するする人
ぶん
よ
くび
文●
め
がつごう
み
ねん
ひと
人。見た目の良さに安心し、第二印象が
つ
ちゅうい
注意してほしいのが第一印象が良い
ゅ
えをしていました。
かんさつ
じぶん
むなもと
つた
ひと
た
ひと
よ
じ
おお
では、多くの人が相手の印象の書き換
おも
きほん
は で
み
へ
き
まえ
むね
へんじ
かえ
ひと
かお
み
ぎ
ていどじかん
お
こんかい
厳しい就 職 活動で勝つために、
いんしょう
はいゆう
さいしゅうかい
たいど
﹁魅せる技術﹂という戦略を加え、
かい
介の印象と、ある程度時間を経てから
ひと
かい
れんさい
『フィナンシャル ジャパン』 2012年6月号より転載
じ こ しょう
ひつよう
じ み
あ
ふ
まわ
ばんぐみ
さりげなく実践して好感度を上げましょう。
さいしょ
せいこう
かなら
き
さき
いん
しょう
みりょく
こ
らめるのは早い。私のセミナーで「印 象のワーク」をすると、最初の自己 紹
も
よ
からだぜんたい
シューカツで
わたし
あいて
ばんぐみせんでん
きたい
最初のイメージに失敗したからとあき はや
だいいちいんしょう
魅せる 技術
さいしょ
ひつよう
れんさい
つ
あ
これまで連載にお付き合いいただき
で
た人が会社を出てすぐネクタイをゆるめ、
ありがとうございました。またいつか、
だらしなく歩いているところを見られて
どこかでお会いしましょう。
ある
み
だ い にいんしょう
あ
しっぱい
……。これは第二印象での失敗です。 しょたいめん
せつめいかい
また、初対面というけれど説明会で めんせつかん
み
すでに面接官に見られているという めんせつじ
あいて
ケースもあります。面接時は相手に だいにいんしょう
とってあなたの「第二印象」というこ めんせつぜんご
NISHIMATSU Mako カーペ ディエム代表。 自己演出法やイメー ジアップアドバイス、 ドレスコード (服 装の ルール)の制 度・作 成、監 修などを通じ、延 べ2000人以上のコンサルティングを手がけ 「人づき合い」 のコ る。 『味方が10人増える! など著書多数。 ツ』 (PHP研究所) だいひょう
なんど
ともありますし、面接前後にも何度か あいてきぎょう
かお
だ
よ
いんしょう
さくせい
かんしゅう
つう
にんいじょう
み か た
も
こ えんしゅつほう
ふ く そ う
せ い ど
相手企業へ顔を出すというのもよくあ るのではないでしょうか。
じ
にん
ふ
けんきゅうじょ
ひと
だからこそ、良い印象を持たれた人
[アクション]
の
て
ひと
あ
ちょしょ た す う
「第二印象」 は良くできる“振り向き方”のコツ だ
い
に
い ん し ょ う
よ
38
ふ
む
か
た
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
魅せる 技術 え い
ご
や く
ぎ
み
じ
Translation=Haliun Hatanbaatar
ゅ つ
Once I was interviewed by well-known “Men`s Non-No” fashion magazine, covering the topic of” second impression”. According to a magazine, eighty nine percent of the ladies answered “Yes” to a question whether there is a chance to earn a good reputation with the second attempt after failed first impression.A first impression is what someone thinks of you when they first meet you. It is no exaggeration to say that first impression depends greatly on your appearance on occasions like job interviews. However, it is early to give up because you have failed on making your first image. Most of the listeners have changed their first time impression towards their partners during my session workout on impression. I want to make a reminder to those who have already made a good first impression. People often tend to stay relaxed because of their good appearance and so make mistakes during their second impression. It is a real story: a man decides to loosen a necktie and walk messily after an easy victory judged by him through interviewer`s expression.But this is usually a mistake for the second impression. There is a case when people have been seen earlier by the interviewer during the orientation session, even though they meet for the first time.It would be a second impression for a person who had interviewed you earlier and it happens that you drop by the company before and after the interview. Therefore, once you have got a good impression you have to keep it good “always”.In other words, first impression is almost like your program advertisement. Of course it would be great if you have a charm to leave a good impression, but keep in mind that there is an actual telecast afterwards. A person who succeeds in his second impression is like a low-key drama with no stars but you want to keep watching it.impression better. As a matter of fact, people with good impression respond to the listener whileturning the whole of their body towards them. If you think it is a common practice, look around carefully.Most people turn their necks first. No matter where you stand or seat, let’s turn face and chest at the same time.Disclose your chest by perceiving that there is a face on your chest area. In your opinion who would be seen as a person who draws more concern on partner and dealing in a careful manner: a person who turns neck first or a person who turns upper half of the body to partner?Since the latter one makes more sincere effort, the response from the other side would be more respectful.
Despite the fact that there will be no change from your side by applying this tip, the
impression that you make on the other side will be drastic. The fact that non-verbal expression precedes verbal expression is already proven scientifically. Let`s make a good second impression by keeping in mind of a person who turns around. Thank you very much for coming to my seminar. Hope to see you again.
NISHIMATSU Mako A representative of Carpe diem, doing consulting of over two thousand of people via self-representation method, image-enhancing advice, system creation and supervison of dress code(dressing rules). Author of books like [Increase more supporters! tips in social relationship](PHP research institute), author of various other books.
[Action]
Tips on Making the Second Impression: To Turn Around
39
シューカツで
英語訳
に ず 読ま 語る
こんかい
よ
さ
あくたがわりゅうのすけ
芥川龍之介
『羅生門』 ら
く
名作 の あ vol.6 め
かた
い
ねん
文●
も
ん
あまやど
しゅじん
ひま
だ
している下人。主人に暇を出 かれ
い
ば
されたため、彼は行き場がな う
し
ぬすっと
く、飢え死にするか盗 人にな に し ゃ た く い つ
せま
るかの二 者択一を迫られて ころ
らしょうもん
し た い
す
く
にんげん
いた。その頃の羅 生門には、死 体を捨てに来る人 間が
い
てんさ
おお
し た い
げ に ん
なか
多く、 あちらこちらに死体があった。下人はその中でカツ
ナン
し た い
『フィ
わとも
子 天澤智
あまざ
ぶん
う
らしょうもん
ナー。 かい しょう ある。 このコー が る あ 作 す 名 介 と ん 、紹 にほ くの くひん いちさ は数ま多 り上げよて いかい しい。 日本に 作品てを取 なか 一 でみてほ 回 ん 毎 読 ら て 中かわ とっ 載 そょの み ぜひ手に 号より転 き う たら、 2年6月 い 1 0 沸 2 』 が 興味 ャパン こ シャル ジ う
ょ
げ に ん
く
がつご
し
[あらすじ] 羅生門で雨宿りを
めいさ
お かずお
めいさく
◉ 今回の名作
かみ
け
ぬ
ろ う ば
で
ラをつくるために死体から髪の毛を抜く老婆に出くわす。 が
し
し か た
しゅちょう
ろ う ば
ろ う ば
き も の
「餓死しないために仕方なくやっている」 と主張する老婆 すがた
み
げ に ん
ぬすっと
けっしん
の姿を見て、下人は盗人になる決心をし、老婆から着物 は
と
に
を剥ぎ取って逃げる。
作家は卓越した才能で 読み手の価値観を揺るがす さ
っ
か
た
よ
く
え
て
つ
さ
か
ち
か
い
の
ん
う
ゆ
ろ う ば
せ
い
し
せ
と
ぎ
生死の瀬戸際で 悪は簡単に姿を変える あ く
か ん た ん
だれ
すがた
い ち ど
ろ う ば
き
あくたがわりゅうのすけ
も
い と
こ
と
む
し しゅん
さくひん
『蜘蛛の糸』 など子ども向けの作品から、 や ぶ
な か
はぐるま
きみょう
あじ
『藪の中』 『歯車』 といった奇妙な味わい さくひん
はばひろ
はっぴょう
ぜんあく
き も の
は
と
せいかつ
いま
かれ
た ん ぺ ん
げ に ん
た
こころ
えが
にんげん
し た い
う ば
し た じ
さくひん
さ と う は る お
はつあん
け
ぬ
ろ う ば
き も の
ものがたり
な か
え が
こ う い
きゅうだん
せ
と
ぎ
わ
にんげん
せ
け ん り
生死の瀬戸際にある人間を責める権利
さくひん
よって出版記念会が開催され、友人は
だいひょうさく
刊行を喜んでくれたものの文壇からの
か ん こ う
よろこ
想像してほしい。 もしわれわれが下人や
の一つが『羅生門』 だ。舞台は京都の
き ょ う と
反響は乏しかった。
はんきょう
とぼ
老婆の立場にあったら、 盗みを働かない
らしょうもん
とはいえ 『羅生門』 は現在でも教科書
の作品まで幅広く発表し、 今も彼の作品 よ
つ
かれ
は読み継がれている。 そんな彼の代表作 ひ と
ら し ょ う も ん
しょく
うしな
ぶ た い
げ に ん
し た い
ぬす
羅生門。 職を失った下人が死体から盗み はたら
ろ う ば
で
あ
う
じ
を働く老婆と出会う。 「飢え死にしないた あ く じ
て
そ
し か た
めなら悪事に手を染めるのは仕方のない
あくたがわりゅうのすけ
芥川龍之介 ねん
(1892〜1927年)
か い さ い
あ く
悪だと糾 弾するのはたやすい。だが、 せ い し
刊行された翌月には佐藤春夫の発案に し ゅ っ ぱ ん き ね ん か い
か み
を奪う。 物語の中で描かれている行為を
『今昔物語』 を下敷きにしたこの作品。 よくげつ
あ つ
死体から髪の毛を抜く。 老婆から着物
だ
かんこう
かんしん
れない。
う ご
見事に描き出されている。 こんじゃくものがたり
か
らず人間の関心を集めているからかもし
短編でありながら、下人の心の動きが み ご と
じ だ い
かれている“善悪”がいつの時代にも変わ
けっしん
作家。 それが芥川龍之介だろう。 『杜子春』 く
げ に ん
しようと決心する。 ほんの10ページほどの
誰でも一度は名前を聞いたことがある さ っ か
き
老婆から着物を剥ぎ取って生活の足しに
か
な ま え
しゅちょう
こと」 と老婆が主張するのを聞き、 下人は
わ
ゆ う じ ん
い
ぶ ん だ ん
けいさい
そうぞう
ろ う ば
らしょうもん
げんざい
い ま
はばひろ
きょうかしょ
り ゆ う
う
たんぺん
え が
たつどしたつづきたつのひたつのこく
ぬ す
はたら
き
あくたがわ
な か
あ く じ
短編で芥川はわれわれの中にある悪事 て い ぎ
読まれている。 その理由はこの小説に描
とうきょうしきょうばしくいりふねまち
た ち ば
い
せ だ い
しょうせつ
げ に ん
でいられると言い切れるだろうか。 この
に掲載されるなど、 今でも幅広い世代に よ
き
がわれわれにあるとは言い切れない。
あいまい
か
の定義を曖昧なものへと変えてしまう。
う
りゅうのすけ
な
づ
じ つ ぼ
東京市京橋区入船町に生まれる。辰年辰月辰日辰刻に生まれたことから龍之介と名付けられる。実母の 発狂により生後8カ月で親戚の家に預けられる。36歳で自殺するまでに短編を中心にさまざまな作品を生 み出す。代表作は 『藪の中 』 『 地獄変』 など。 はっきょう だ
せ い ご
げつ
しんせき
だいひょうさく
やぶ
なか
いえ
あず
さい
じ さ つ
たんぺん
ちゅうしん
さくひん
う
じ ご く へ ん
40
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
Talkut that e abosterpiec ma hout wit ding it rea a azaw o Am 12 omok June 2 0 T ● the 』 n m Text a o p r f rint ial Ja A rep 『 Financ of e u s is
や く
Translation=Abebe Sahlesilassie
Akutagawa Ryunosuke
「Rashoumon」
vol.6
[Outline]A servant took shelter from rain at Rashoumon. As he had been dismissed by his master and unsure of where to go, he was facing a choice between starving to death or become thief. In that period of time, people used to throw corpses at Rashoumon and he found scattered bodies all over the place. The servant encountered an old woman in the midst of the corpses depilating their hairs to make wigs for a living. After observing the old lady “who is doing out of necessity to avoid death from starvation”, the servant made up his mind to commit theft. Then he rips the old woman’s clothes off and run away.
A writer of unsurpassed ability to shake the sense of value of the readers On the verge of life and death Evil can easily transform itself The name of an author, that anybody has heard of at least once, must be Akutagawa Ryunosuke. He published a variety of literary works still read up right now, ranging from “Toshishun” and “Kumonoito” children’s books to the avant-garde “Yabunonaka” and “Haguruma”. Rashoumon stands out as one of his finest masterpiece where Kyoto Rashoumon is the scene of the plot. A jobless servant encountered an old woman robbing corpses. After listening to her claims of “to evade death from starvation, I can’t help but put a hand to do evil”, the servant decided to supplement his life by ripping her clothes off. Nonetheless, it is merely ten pages short story, he superbly illustrated the servant’s mind shift. A work was based on “Konjaku Monogatari”. Publishing commemoration party was held a month after its publication which was initiated by Sato Haruo. Although his friend was delighted by the publishing, the reception from the literary world was rather poor. Nevertheless, Rashoumon is currently appeared in textbooks and read by people of all generations. The reason for such popularity may be explained by the fact that the illustrated “virtues and vices” in this short novel may have captured people’s attentions regardless of particular generation. Depilate hair from dead bodies. Rip the old woman’s clothes off. It is natural to condemn the conduct illustrated in the novel as a vice. But, it doesn’t mean that we have the moral authority to point fingers at people who find themselves on the verge of life and death. Just imagine. Can we really resist stealing if we find ourselves in the servant’s or the old woman’s shoes? In this short story, Akutagawa illustrated that the definition of vice inside us could be turned out ambiguous. Even now, his novels survived as readable masterpieces.
Akutagawa Ryunosuke
(1892 ~ 1927)
ご
英語訳
Born in Irifunecho, Kyobashi Ward, Tokyo City. His name “Ryunosuke” (Ryu is dragon) comes from the fact that he was born around 8:00 am on the fifth date, fifth month and fifth year (year of Dragon) of the Japanese Zodiac Calendar. Since eight months old he was raised by his relatives as his biological mother went insane. He wrote various short novels until he committed suicide at the age of 36. “Yabunonaka” and “Jigokunohen” were among his outstanding works.
41
「あいうえお」
A P M 的 日 本 語 学 校 ナビ て き に ほ ん ご
から
しゅうしょく
「就職」
が っ こ う
で 歴史 長い ウを ノウハ 教育 確立
きょ
まで !
留学生はもとより一般入学生も多数在籍 り ゅ う が く せ い
い っ ぱ ん に ゅ う が く せ い
た
す
う
ざ
い
せ
き
しゅざい
さ
ひ
こ
く
さ
い
が
うい
く
り つ か く
ち ば け ん か し わ し あ け は ら
〒277-0843 千葉県柏市明原2-2-23 TEL:04-7146-1145 FAX:04-7144-4065 (4月入学) /1年9カ月コース (7月入学) / ●2年コース (10月入学) /1年 1年6カ月コース ●3カ月コース (1月入学) /一般コース (随時) /短期コース (随時) http://akgshininj.wordpress.com/
朝日国際学院 あ
し
き
れ
な が
く
い
ん
ねん
がつにゅうがく
ねん
つき
つき
ねん
つき
がつにゅうがく
がつにゅうがく
がつにゅうがく
ねん
いっぱん
ず い じ
た ん き
ず い じ
しゃしん
取材・写真◎ Raistlin Lin
うえひだり
しんがく
しりょう
(上左)進学するための資料がズ ラリと並 ぶ 図 書 室 ( 上 右 ) 今年も多くの学校に人材を輩出し ている (下 )生 徒が理 解するまで 一人ひとり丁寧に指導 (右)講師が (共著含む) を務めたテキスト 著者 なら
こ と し
と し ょ し つ
おお
がっこう
した
ひ と り
せ い と
ていねい
ちょしゃ
う え み ぎ
じんざい
し ど う
きょうちょふく
はいしゅつ
り か い
みぎ
こ う し
しょうにんずうせい
ね ん ど な い
せ い と
ふ
か っ き
ま
クラスは少人数制。年度内に生徒はさらに増えるため、活気はさらに増していく
つと
あつ
に ほ ん ご き ょ う い く
ち ょ し ょ
も
こ
う
し
日本語教育の著書を持つ講師も かしわえき
ち ば け ん か し わ し
と
ほ
ふん
JR柏駅 (千葉県柏市) から徒歩5分の ば し ょ
あ さ ひ こ く さ い が く い ん
おおもりたけし
は厚い。 な
かいがいせいかつ
こころざし
慣れない海外生活で困るようなことに ついても、 生活指導員がサポート。 また30 にん
にゅうきょ
がくせいりょう
がくいんちょう
に入居することができる。 もちろん進路指
ね ん
に ほ ん ご き ょ う い く
はじ
や く
ね ん
れ き し
ほこ
ただ
めてからも約30年の歴史を誇り、正しく じっせんてき
に
ほ
ん
ご
きょういく
がつげ ん
実践的な日本語を教育してきた。 4月現 ざい
がくせい
や く
にんざいせき
か い わ
じ ゅ う し
ちから
い
ね ん
がつ
導にはかなり力を入れている。12年4月 にゅうがく
ちゅうごくしゅっしん
ロ マ ン
に入学したばかりの中国出身、 路曼さんは らいにち
じ だ い
ぶんしょうりょく
せんせいたち
や さ
ていねい
お し
先生達が優しくて、 丁寧に教えてくれるの えら
は や
ま ん ぞ く
ため、授 業では会 話を重 視。文 章力と
で、選んでよかった」 と早くも満足した
ひょうげんりょく
様子で話していた。
がくせい
表現力をつけるため、 学生たちにはスピー せっきょくてき
さ ん か
チコンテストに積極的に参加させている。 しんがく
らいにち
りゅうがくせい
また進 学のため来日した留 学生には、 つうじょう
じゅぎょう い が い
りゅうがくせいしけん
に ほ ん ご
通常の授業以外に、 留学生試験や日本語 し け ん
む
し ど う
し ゅ う す う かいおこな
し え ん た い せ い
試験向け指導を週数回行うなど支援体制 J a p a n e s e
よ う す
こ う し じ ん
せ ん も ん か
な が
ん
き
こ
ゆ め
か な
こころざし
年 、日本で夢を叶えようと志を も
ら い に ち
り ゅ う が く せ い
お お
持って来日する留学生が多くい が く せ い
し
ん
ろ
さ
き
ます。そういう学 生たちが、進 路先でも つ う よ う
た だ
じ つ よ う て き
に
ほ
ん
ご
み
通 用する正しく実 用的な日本語を身に つ
て い ね い
し
ど
う
こ こ ろ が
着けられるよう丁 寧な指 導を心 掛けて に
ほ
ん
ご
し ゃ か い
います。ただ日本語だけではなく、社 会 で
み
す
し
ど
う
こ こ ろ が
りゅうがく
い
が
い
な か
来日した留 学生以外の学 生(たとえば
れ き し
充実した日本語教育のノウハウをしっかり かくとく
と獲得している。
42
ほ
と
います。また当 校は留 学ビザ以 外で
に ほ ん ご き ょ う い く
l a n g u a g e
に
り
ち ょ し ょ
上梓するほどの専門家。 長い歴史の中で、 じゅうじつ
ね ん
も
と う こ う
た す う
また同校の講師陣は多数の著書を じょうし
近 きん
お
に出ることを見 据えた指 導も心 掛けて
はな
ど う こ う
副校長
大森登紀子 お
し
「大 学院進 学のために来日しました。
コミュニケーションが重視される時代の じゅぎょう
し ん ろ
だ い が く い ん し ん が く
在、 学生は約70人在籍している。 じゅうし
にゅうきょ
どう
ふくこうちょう
あ ん か
人ほどが入居できる学生寮があり、 安価
せつりつやく
しょうらい
将来のために
せ い か つ し ど うい ん
場 所にある朝日国際学院(大 森武・ 学院長) 。 設立約40年、 日本語教育を始
りゅうがくせい
志ある留学生たちの
こ ま
s c h o o l
ら い に ち
り ゅ う が く せ い い が い
に ほ ん じ ん
け っ こ ん
お お
とくちょう
が く せ い
が い こ く じ ん
こ
日本人と結 婚した外 国人の子ども) も 多いのが特徴です。
n a v i g a t i o n じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
「あいうえお」 から
しゅうしょく
「就職」
え い
A P M 的 日 本 語 学 校 ナビ て
き
に
ほ
ん
ご
が
っ
こ
ご
や く
英語訳
う
まで !
Translation=Haliun Hatanbaatar Long History of Academic Excellence in Education Copy on top of the school name Attractive Enough for Local Students as well as Foreign Students
Asahi International School
277-0843 2-23, 2-Chome, Akehara, Kashiwa City, Chiba Prefecture Tel: 04-7146-1145 Fax: 04-7144-4065 ● 2 years program (starting from April)/1 year and 9 months program (starting from July)/1 year and 6 months program (starting from October)/ 1 year and 3 months program (starting from January)/ Regular Course (anytime)/Short-term Course (anytime) http://akgshininj.wordpress.com/ Interview・Photo ◎ Raistlin Lin
Teachers Who Have Released Japanese Language Textbooks Located in 5 minutes` walk to JR Akehara Station, the Asahi International School (founded by Oomori Takeru) has been providing practical Japanese language lessons throughout 40 years of its establishment and 30 years of teaching Japanese language. Nearly 70 students are attending this school as of April 2012. As communication plays major role in today`s global society, classes tend to focus on building conversational skills. The active participation of the students in speech contests allow them to build up writing and expression skills. Extensive curricular programs such as preparation to the university entrance examination and Japanese Language Test (JLT) are also available for foreign students who go on to higher education. Furthermore, students who face difficulties with a new life abroad are provided with personal assistance. A low-cost dormitory is available for students with the capacity of 30 students` accommodation. Needless to say that school puts enormous effort in granting assistance to students with its career guidance and counseling. A Chinese student Roman san, who has enrolled in April 2012, says with a smile on his face: “I came to get my master`s degree in Japan. Teachers are very kind. I feel satisfied in choosing this school”. Our highly qualified teachers with long record of experience are committed to provide practical Japanese language training. ● Photo Explanations (left) Library materials open for student`s admission (top left) Another year of producing prospective graduates for plenty of schools (top right) Careful instructions for complete understanding (bottom) Texts written by teachers themselves (right) ● Photo Explanations (right) Small group classes. Enrollment of the new students contributes to the vibrant atmosphere of the school.
For the Future of Motivated Students By Vice-principal Oomori Tokiko
Recently, many students come to study in Japan in order to fulfill their dreams. We look forward for such education that allows students to possess not only language skills but also skills that are useful for entering a society after their completion. Another highlight of the school is its ordinary students who does not hold student`s visa, including children of families married with Japanese nationality.
J a p a n e s e
l a n g u a g e
43
s c h o o l
n a v i g a t i o n
み
身につける
A PM 的 専 門 学 校・大 学 ナビ て
ことが
み
実になる!
き
せ
ん
も
ん
が
っ
こ
う
だ
い
が
代に バル時 ー ロ グ れる 求めら 指す! 目 育成を 人材
く
だ
じ
も と
つ う
し ん
きょういく
い く せ い
世界に通じる新スペシャリストを教育・育成する
秀林外語専門学校 し
ゅ
う
り
ん
が
い
と う き ょ う と こ う と う く お お し ま
ざ
め
せ い い く ざ い じ ん
せ か い
い
ご
せ
に っ か ん つ う や く ほ ん や く が っ か
ん
ぜんにちせい
も
ん
ねん
が
か ん こ く ご
っ
こ
う
そん
ぶん
せ ん ひ
文◎孫 先姫 しゃしん
わ に べ は る お
写真◎鰐部春雄
に っ か ん つ う や く ほ ん や く が っ か
ぜんにちせい
ねん
つうやく
ほんやく
〒1 3 6 - 0 0 7 2 東 京 都 江 東 区 大 島 3 - 4 - 7 ●日 韓 通 訳 翻 訳 学 科( 全 日制 2 年 ) 韓 国 語コース/日 韓 通 訳 翻 訳 学 科( 全 日制 2 年 ) 通 訳・翻 訳コース/ (4月入学) Bコース昼間部1.5年 (10月入学) http://www.shurin.ac.jp/ 日中通訳翻訳学科通訳・翻訳コース/日本語学科 Aコース昼間部1年 にっちゅうつうやくほんやくがっかつうやく
ほんやく
に ほ ん ご が っ か
ちゅうかんぶ
ねん
がつにゅうがく
ちゅうかんぶ
ねん
がつにゅうがく
け い け ん ほ う ふ
こ
う
し
じ
ん
き ょ う い く し せ つ
経験豊富な講師陣と教育施設・ 設備が整った充実した環境 せ
つ
び
ととの
じゅうじつ
じ だ い
とうらい
かんきょう
さ き が
ね ん
アジア時代の到来に先駆けて1988年 がつ
かいこう
い ら い
まいとしゆうしゅう
じんざい
4月に開校して以来、 毎年優秀な人材を よ
お く
だ
しゅうはやしがいごせんもんがっこう
世に送り出している秀林外語専門学校。 け い け ん ほ う ふ
こ う し じ ん
じゅうじつ
きょういくしせつ
経験豊富な講師陣と充実した教育施設・ せ つ び
ととの
ご が く し ゅ う と く
は げ
み な
設備を整え、語学習得に励む皆さんを おうえん
応援している。 げ ん じ て ん
あ
カリキュラムは現時点のレベルに合わ く
こ う し
がいこくじん
ちゅうしん
せて組まれるほか、 講師は外国人が中心 か ん こ く
ちゅうごく
りゅうがくせい
で 、また韓 国・中 国からの留 学生が た す う ざ い せ き
多数在籍している。 じゅぎょういがい
ごがくりょく
み が
このため授業以外でも語学力が磨か し ぜ ん
い
ぶ
ん
か
れるなど、 自然と異文化コミュニケーショ は か
ごがくきょういく
さいてき
しょうにんずうせい
しゅうちゅうりょく
め
語学教育に最適な少人数制で集中力アップを目指 している。先 生と生 徒、生 徒同士の外 国語によるコ ミュニケーションが実力アップにつながっている せんせい
せ い と
せ い と ど う し
こくさいしゃかい
てきおうせい
み
ンが図れ、 国際社会へ適応性が身につく
ざ
とくちょう
のが特徴だ。
が い こ く ご
じつりょく
に ゅ う し せ い ど
か く し ゅし ょ う が く き ん せ い
スカラシップ入試制度や各種奨学金制 ど
じゅうじつ
ゆうしゅう
がくせい
と く
度なども充実しており、 優秀な学生は特 ちから
い
がくせいりょう
に力を入れてサポートしている。 学生寮も か ん び
あんしん
べんがく
は げ
完備されているので安心して勉学に励む かんきょう
ととの
環境が整えられているのもうれしい。 な に
し か く し ゅ と く
め
ざ
何よりも資 格取得を目指せるように じゅぎょうないよう
けいかく
じ ゆ う
せんたく
授業内容が計画されており、 自由に選択、 せ い と
チャレンジできるため、生徒たちはやる き ま ん ま ん
と
く
気満々で取り組むことができる。 き
しゅうしょくりつ
お お
気になる就職率はほぼ90%。 これは大 み り ょ く
しゅうしょくじっせき
お も
きな魅 力だ。就 職実績の主なものは、 ぼうえきかんれんがいしゃ
しんぶんしゃ
かんれんがいしゃ
貿易関連会社や新聞社、IT関連会社な こうがいじゅぎょう
く
こ
に ほ ん ぶ ん か
まな
つうやく
ほんやく
ち し き
か
校外授業が組み込まれており、 日本文化を学ぶこともできる。通訳・翻訳はこうした知識も欠かせない
V o c a t i o n a l
s c h o o l
&
44
c o l l e g e
どという。
n a v i g a t i o n
A P M 的 専 門 学 校・大 学 ナ ビ て
き
せ
ん
も
ん
が
っ
こ
う
S T U D E N T S '
だ
い
が
く
V O I C E
選んでよかった! え
ら
しゅう り ん
が
い
ご
せ ん も ん が っ こ う
秀林外語専門学校 ちゅうがくせい
か ぞ く り ょ こ う
中学生のとき家族旅行で、 大学生のときは語学研修で韓国を 訪れた経験があります。 ビジネスの現場で使える“生きた韓国語”を しっかりとマスターしたいと思います。 だ い が く せ い
ご が く け ん し ゅ う
おとず
か ん こ く
け い け ん
げ ん ば
つ か
い
か ん こ く ご
お も
キ
ム
ミ
ヒ
金 美喜さん
矢野祐未さん や
か ん こ く しゅっしん
(韓国出身)
しゅうりん
じゅぎょう
き び
き
き
た の
つ う や く
か ん た ん
お も
通訳は簡単だと思っていましたが、 両国の言語をしっかりと身につけていないと とても難しいことがわかりました。 残り1 年なので、同時通訳士になれるよう 一生懸命頑張りたいです。 りょうこく
ね む
しょうにんずう
み
にほんしゅっしん
せ ん せ い が た
じゅぎょう
ゆ
(日本出身)
「秀林は授業が厳しい」と聞いたので 入学を決めました。 ですが、先生方はとてもフレンドリー。 授業はとても楽しくてまったく眠くならないです。 それに少人数だから集中できるのも、 いいところだと思います。 にゅうがく
の
げ ん ご
み
むずか
しゅうちゅう
の こ
お も
ね ん
ど う じ つ う や く し
い っ し ょ う け ん め い が ん ば
宿 宇鵬さん シ ュ ク
ウ
ホ
ウ
ち ゅ う ご く しゅっしん
(中国出身)
つ う や く ひ と す じ
ね ん
し
か
く
ご
う
か
く
り
つ
ひ じ ょ う
た か
通訳一筋24年 資格合格率は非常に高いです
秀 し
か
く
が い ご せ ん も ん が っ こ う
もくひょう
林外 語専門学校が目標とし か か
つ う や く あ ん な い
て掲げているのは通 訳案内 し
ぼ う え き
士ですが、ビジネス・貿 易の
と
じゅぎょう
て ん か い
資格を取るための授業も展開しています。 つ う や く あ ん な い し し か く
秀林外語専門学校 ちゅうごくたんとう
中国担当
李 美松 り
び
し
ょ
う
ね ん げ つ
つちか
は ば ひ ろ
じ ん み ゃ く
か
ん
こ
く
た
い
し
か
ん
人 脈 があります 。韓 国 大 使 館 からも し ゅ う し ょ く さ き さ が
きょうりょく
就 職 先 探しにご 協 力いただいており、 そつぎょうせい
お お
や
く
だ
卒業生にとって大いに役立っています。 とくちょう
ひ と
た か
ほかにも特 長があります。その一つが、
すいじゅん
た か
在学生をプライベート面でもサポートでき
じ
ご う か く り つ
水 準を誇 示しています。合 格率が高 い しゅうりん が い ご せ ん も ん が っ こ う
な が
通訳案内士資格の合格率は50%と高い こ
ご う か く り つ
と う こ う
当 校には、長 い年月で培った幅 広い
り
ゆ
う
ほ か
ね ん か ん
つ う や く ひ と す じ
ざ い が く せ い
め ん
た い せ い
な に
し せ い か つ
理 由は他でもなく、24年 間“通 訳一筋”を
る体制をとっていることです。何も私生活
つらぬ
に口出しをしようというのではなく、 しっかり
ち く せ き
貫いてきて、 あらゆるノウハウを蓄積してい り ゅ う が く せ い
に
ほ
ち が
ぶ
ん
が く せ い
お な
ん
か
ま
ラスで学 びます。違う文 化が混じりあい、 し
げ
き
ど
う
じ
と も だ ち
こ く さ い こ う りゅう
刺激しあうと同時に、友達として国際交流 お お
り
て
ん
お も
できることも大きな利点だと思います。
V o c a t i o n a l
s c h o o l
だ
と
く
こ う が い
せ い か つ
勉 強に取り組むためには、校 外での生 活
授 業は、留 学生も日本の学 生も同じク ま な
ち
べんきょう
しゅうりん
る秀林だからこそです。 じゅぎょう
く
&
45
c o l l e g e
な や
と う ぜ ん
で悩みがないほうがいいのは当 然です。 こ
と
ば
ま な
し か く し ゅ と く
だ い が く し ん
言葉を学ぶことで、資格取得や大学進 が く
しゅうしょく
もくひょう
た っ せ い
ゆ め
か な
学、就職といった目標を達成し夢を叶えら さ い だ い げ ん
れるよう、最大限サポートします。
n a v i g a t i o n じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳
A P M 的 専 門 学 校・大 学 ナ ビ て
Translation=Auger Gary Roger
き
せ
ん
も
ん
が
っ
こ
う
だ
い
が
く
Aimed at training talented people required in this global age! Training new specialists ready for the world
Shurin College of Foreign Language
Japanese-Korean Translator/Interpreter Department (2 Year Day Program) Korean Course/ Japanese-Korean Translator/Interpreter Department (2 Year Day Program) Interpreter・Translator Course/ Japanese-Chinese Translator/Interpreter Department Interpreter・Translator Course/ Japanese Department (A) Course 1 Year Daytime (April Entry) (B) Course 1.5 Years Daytime ( October Entry) http://www.shurin.ac.jp/
Experienced teachers and a completely equipped environment To be first in the arrival of the Asian age, the school was opened in April of 1988. Ever since, Shurin College of Foreign Language trains and send outs exceptional students. The teachers are fully experienced and with a fully equipped learning facility, Shurin College of Foreign Language supports students eager to learn languages. The curriculum is put together according to the student’s current level and also many of the teachers are also of foreign decent. Many foreign students are from Korea and China and because of this it is possible to practice your language skills outside of class. Students naturally experience many foreign cultures and are able acquire the adaptability required in the in the international society. The college has a scholarship entrance examination system and offers all sorts of scholarships, further supporting students with excellent ability. The school has a student dormitory providing students with an excellent study environment. More than anything, classes are aimed at preparing students for the acquisition of qualifications; students are able to freely choose and challenge themselves and are brimming with motivation. And now on to the topic on everyone’s mind, the employment rate of graduates is almost 90%. This is a big appeal point of the school. Past results of graduates employers are foreign trade companies, newspaper companies, IT companies etc. ■ Aim to upgrade concentration with optimum class size ideal for language education ■ Off-campus classes allow students to learn about Japanese culture, important knowledge required for translation/ interpretation ◎ I thought that being an interpreter would be easy, but actually without knowing both languages extensively it can be quite difficult. I still have one year left so I will do my best to become a simultaneous interpreter. ◎ In Jr. High school I went on a family trip and in University I went for language study to Korea. I want to completely master Korean used in a business environment. ◎ I heard that class at Shurin is strict, which is why I decided to enter. However, teachers are very friendly. Classes are very fun and I do not get sleepy. As well with small class sizes I can concentrate, I think Shurin is a good school.
In the past 24 years 50% of students have received interpreter qualifications. Lee Misong
The main goal of Shurin College of Foreign Language is to train interpretation guides, but recently classes have begun to prepare students for Business and Trade professional qualifications. The rate that students are able to receive qualifications for interpretation guides is at 50% which is considered very high. This record has been continuing strong for 24 years, Shurin has accumulated a lot of know-how for this reason. Both Japanese students and foreign students study together in the same class. Mixing each others’ culture and language, they motivate each other and make new friends allowing them to experience international exchange. The school has cultivated a broad number of personal connections for many years. Because of this the embassy of South Korea collaborates with the school to help graduates fine work. In addition there is another merit of attending Shurin. The school has a system that aids students with any personal problems they may be having. In order for students to study without any problems or worries in one’s private life. Because of this the reputation of the school has spread by word of mouth and from this many students have come to study at the school. In studying a language, students to become professionally qualified, go on to university or become employed, achieving goals, becoming the person who you want to be and making your dreams come true, Shurin provides students the maximum amount of support they can.
V o c a t i o n a l
s c h o o l
&
46
c o l l e g e
n a v i g a t i o n
APM
「
隊 査 調 ちょ
うさ
在日外国人の 航空機利用事情 ざ
.10 Vol
こ
たい
Q
に ほ ん
う
く
こ
こ
1
う
ね
く
う
き
に
く
ち
が
う
がいこくじん
き
い
こ
り
よ
い ど う し ゅ だ ん
く
じ
う
ん
じ
こ う く う き
じ
ょ
う
て い ど り よ う
」
日本に暮らす外国人たちは、移動手段として航空機をどの程度利用しているのだろうか。 こんかい
かれ
ん
り
か
よ
きじゅん
か
い
て い ど
ひ ん ど
こうくうがいしゃ
り ょ こ う だ い り て ん
しゅつにゅうこく
えら
さぐ
また、 どのような基準で航空会社や旅行代理店を選んでいるのかを探る。
ん
う
もくてき
今回は、彼らがどのような目的で、そして、 どの程度の頻度で出入国しているのか。
過去1年間の 航空機利用回数 か
い
す
う
4%
Q
利用した航空会社 り
2
よ
う
こ
う
く
う
が
い
し
ゃ
ふくすうかいとうか
(複数回答可)
にん
(人) 20 16
かい
1回
22%
12
かい
2回
41%
3回以上 かい
4
0回
33%
にん
19人
8
かいいじょう
にん
0
ANA ねん
さいてい
か い い じ ょ う り よ う
ひと
ぜんたい
やく
こきょう
い ち い
年 に最 低2回 以上利用する人 が63%いた。全 体の約 60%が「故 郷への 帰省」と回答。アジア諸国と日本の距離の近さを実感させる結果と言える。 約33%の人が「旅行」で利用していることが分かった。旅行を選んだ女性は 男性の2倍。男性よりも行動的に生活を送っている様子がうかがえる。 き せ い
かいとう
やく
しょこく
ひと
だんせい
ばい
りょこう
Q
に ほ ん
き ょ り
ちか
り よ う
だんせい
じっかん
わ
こうどうてき
せいかつ
け っ か
りょこう
おく
えら
3
ら
り
ゆ
じょせい
30
にん
15人 やす
にん
13人
ろせん
安い
りょうきん
10人 ぼこく
路線が べんり 便利 い
にん
だいかんこうくう
中華航空
の
い
り よ う し ゃ
けっこう
こんかいえら
な り た
今後も同じ 航空会社を使う? こ
ん
こ
う
ご
く
う
が
い
お
な
し
ゃ
つ
か
1%
YES
にん
NO わからない
りよう
つづ
り べ ん せ い
ね だ ん
い
ひんしつ
わり
ちか
に ほ ん
ひと
ひじょう
い ち ど り よ う
り よ う し ゃ かくとく
こくさいきょうそうりょく
あ
ひと
な ん ど
おな
こうくうがいしゃ
り よ う
はんめい
はじ
70%近い人が一度利用すると何度も同じ航空会社を利用することが判明。初 めての利用者獲得が重要ということ。チケット購入は航空会社のWEB経由が 半 数を超え、旅 行代理店のWEBも含 めると82%がネット。ネット上で料 金を 比較検討して、最安値のチケットを購入するという実態が浮かび上がった。
よ
ANAとJALが1位、2位になれた理由が、 「値段の割にサービスが良い」とい うことなら、日 本の「おもてなし」には国 際競争力があるということか。 旅行代理店としてH.I.Sの名前を挙げる人が非常に多かった。 な ま え
たいわん
い が い
サービスが 母国の 昔から利用して よ こうくうがいしゃ 良い いるから 航空会社 だから
り ゆ う
りょこうだいりてん
つづ
り よ う
い
8人 むかし
大韓航空
り よ う
こうくうがいしゃ
67%
やはり選択基準の1位は料金。続いて利便性。3位はサービスの品質だが、
はんすう
おお
こ
ひかくけんとう
じゅうよう
こうにゅう
りょこうだいりてん さ い や す ね
こうくうがいしゃ
け い ゆ
ふく
じょう
こうにゅう
じったい
う
りょうきん
あ
きょうりょく
ちょうさがいよう
[調査概要] 調査目的:外国人の航空会社・旅行会社の利用事情 調査方法:アンケート 調査対象:日本に住む10代〜50代の男女54人 調査日:2012年4月1日〜27日 ちょうさもくてき がいこくじん
こうくうがいしゃ
りょこうがいしゃ
り よ う じ じ ょ う
ちょうさほうほう
ちょうさび
ちゅうかこうくう
32%
10
ちょうさたいしょう
は ね だ
にん
い
6人
ぜんたい
に ほ ん
しゅんじゅうこうくう
いじょう
31人
せんたくきじゅん
かがや
はんすうちか
Q
(複数回答可)
(人)
0
い
4
ふくすうかいとうか
にん
20
ちゅうかこうくう
よ う す
う
JAL
にん
7人
ダントツの一位に輝いたのはANA。全体の35%が利用。続いてJALと台湾の 中華航空が2位。半数近くが日本の航空会社を利用しているのは“意外”。LCCで あるエア・アジアや春 秋航空の利 用者も結 構いる。ただし、今 回選ばれた90% 以上が羽田に乗り入れている。アジアへのゲートウェイは成田ではないのかも?
い
選ぶ理由 え
にん
7人
に ほ ん
ねん
す
がつついたち
だい
だい
にち
だんじょ
にん
■協力
か ぶ し き が い し ゃ
A Power Marketing 株式会社 とう き ょうと ち よ だ く か ん だ ま つ な が ち ょう
あ き は ば ら
〒101-0023 東京都千代田区神田松永町 18 ビオレ秋葉原 8F TEL:03-6202-8731 FAX:03-6206-8179 URL:http://www.apower-marketing.net
47
シの ワタ
ツ カ ー ュ シ 記 験 体
ップ ア ク ピッ
き
ん
け
い
COMPANY PROFILE 株式会社 アイ・シー・エス
た
か ぶ し き が い し ゃ
ち ば け ん な り た し ふ る ご め
ば ん ち
〒282-8691 千葉県成田市古込154番地4 第一貨物代理店ビル202B号 ☎0476(32)7980 だ い い ち か も つ だ い り て ん
ごう
ユン ジェハク さん
し め い
●氏 名
●プロフィール か ん こ く ポ ハ ン しゅっしん
こうこうそつぎょうご
ぐんれき
へ
りゅうがく
ご ら い に ち
に ほ ん ご が っ こ う
韓国浦項出身。高校卒業後、軍歴を経てカナダ留学。その後来日して日本語学校を 卒業後、成田航空ビジネス専門学校を卒業、10 年アイ・シー・エス入社。 そつぎょうご
な り た こ う く う
い ま
せんもんがっこう
か い し ゃ
にゅうしゃ
そつぎょう
け
い
ねん
にゅうしゃ
い
☞ 今の会社に入社した経 緯は? せ ん せ い
しょうかい
そつぎょう
ま え
はたら
は じ
先生から紹介をしていただいて、卒業する前からインターンとして働き始めまし た。数学が得意なこともあって、自分には(空港での)接客よりも向いている と思います。 す う が く
と
く
い
じ ぶ ん
く う こ う
せっきゃく
む
お も
し
ご
と
☞ どのようなお仕事をしていますか? か い し ゃ
な り た く う こ う な い
ひ
こ
う
き
に ほ ん
と ど
に
も
つ
し ょ る い
き
が
わ
会社は成田空港内にあります。飛行機で日本に届いた荷物の書類を機側まで 行って受け取り、データ入力して税関に提出しています。海外とメールや電話 でやり取りすることも多いです。 い
う
と
にゅうりょく
と
し
ご
ぜ い か ん
ていしゅつ
か い が い
と
た い へ ん
ん
わ
1日のスケジュール に ち
☞ 仕事で大変なことは? はたら
で
お お
は じ
で
ん
わ
に っ ぽ ん じ ん
み ょ う じ
き
しゅっしゃ
た い へ ん
は な
が い こ く
か ん た ん
で
ん
わ
で
え
い
ぎ ょ う む か い し
7:00 出社・業務開始
と
働き始めたころ、電話で日本人の “名字” が聞き取 れなくて大変でした。外国からの電話に出て英語で 話すほうが簡単(笑) 。 ご
12:00 ランチ
わらい
ご
ご
ぎ ょ う む か い し
13:00 午後の業務開始 た い し ゃ
か い し ゃ
ふ
ん
い
15:30 退社
き
☞ 会社の雰囲気は?
はやばん
ばあい
くうこう
せい
し ょ く ば
はたら
かんきょう
しごとちゅう
き
つ
し
☞ 仕事中に気を付けていることは? ぜ っ た い
ぜ い か ん
だ
し ょ る い
ぬ
す
にゅうりょく
う
じ
ご
と
もくひょう
☞ 仕事のやりがいは? く う こ う
それはもう、ミスを絶 対にしないことです ね。税関に出す書類は数字が多いのです が、 気を抜かず入 力、 確 認するようにし ています。 き
つね
ているのでシフト制で常にだれか働いています!」 )
に ん
とってもいいです! 職 場は 30 人くらいいるんです が、働きやすい環境ですね。 はたら
じかんうご
※ 早番の場合(ユンさん「空港は 24 時間動い
し
ご
と
う け つ け
☞ これからの目標は? せっきゃく
空港での仕事というと、受付など接客をイメージさ れる方が多いようで、 「貨物の仕事って楽しいの?」 といわれますが、自分にとっては楽しい仕事です。 緻密な仕事に向いているのかなと思いますね。
お お
か た
か く に ん
お お
か
も
つ
し
じ ぶ ん
ち
み
つ
し
ご
と
ご
と
た の
む
お も
られてしまうの -2年で辞め が取れたら1 したが、 本 人 懸 念もありま 帰 では」という じ ょ う し で 韓 国には ひ ょ う か 成し遂げるま ら、 か は「 何かを た 上司 の 評 価 は? し ま い ッキリ答えて らない 」とハ しても 職 場 見 学も た でし がすぐ 中 学 在 長 てくれ 総務・経理課 が意欲を示し らって、本人 こ てもらう たので働い シフト 。 た 大変 し ま とにし 初 よく ね。 実は最 出社 す 朝 で 早 目 で 面 頑 係 真 の関 張って 礼 儀 正しく ていた し 張 遅 緊 も 。 期 がしました が 続 いた 時 ます! の 面 接 も私 しいか 、また 語がたどたど ず 本 せ 日 ど と な っ ょ 刻 「ち 余 て のか、 っ 補 れを ず働 ましたが、そ 残 業もいとわ な?」と思 い た。 外 国人 し ま す。 じ ま 感 い を て リティ いてくれ りあるバイタ 「ビザ たので、 っ か な く 多 が の採 用 実 績
ご
と
し
ご
と
え い ご け ん
はたら
かんが
はなし
わらい
ほんにん
け ね ん
かえ
かんこく
と
な
し
い ま
今はここの仕 事をしっかりできるようにな ることですが、ゆくゆくは英語圏で働くこ とができたら……と考えています。すぐ の話じゃないですからね(笑 ) 。
や
ねん
と
なに
た の
こた
け ん が く し ょ く ば
そ う む
けいり
ざいがくち
かちょう
ゅう
ほんにん
き
松丸浩之 ま
つ
る
ま
ひ
ま
た だ れ い ぎ めんせつ
ろ
ゆ
じ
はたら
た
じつ
め
さいしょ
かんけい
きんちょう
つづ
わたし
ご に ほ ん
おぎな
おも
かん
じっせき さいよう
しめ
い よ く
あま
じん がいこく
そう ちょ うし じ
き
ゅっ しゃ
が
い
ん
ち
こく
ざんぎょう
へ
ば
ん
じ ん ざ い
と
っ
か
アジア人材に特化した 業界最大級の求人サイト ! ぎ ょ う か い さ い だ い き ゅ う
き ゅ う じ ん
あなたにぴったりの お仕事がきっと見つかる !! し ご と
み
http://jobs.apower-job.net/
はたら
しょうかい
し ご と
かなら
しょうかい
※このページで紹介した仕事がサイトで必ず紹介 されている訳ではありません。 わけ
おお
48
じ
え い
ご
や く
次ページに英語訳☞
え い
ご
や く
英語訳 Translation=Kubo Thomas Hayato
Experiencing job searching Yoon Ji Hac As a native of Pohang Korea, after he graduated high school, and finishing his military service, he studied abroad in Canada. After that he graduated from a Japanese language school, he then moved on to graduate from Narita Airport Business Vocation School then started working for ICS for 10years. ● The reason you started at this company My teacher was the one who told me about them, and I was working as an intern before I graduated. Because math being one of my strong points, I also thought it suited me more than servicing people aboard the plane. ● What kind of work do you do? The company is located within Narita Airport. We receive the cargo that arrives in Japan by plane, and then we insert the data and submit it to customs. We do a communication overseas via email and or by phone. ● What is the hardest thing about your job? When I first started working, I had a hard time hearing the surnames of Japanese over the phone. It's easier for me to answer the phone in English when we get calls from overseas. ● What is the company atmosphere like? It's very good!! The work site has about 30people but the environment is very easy to work in. ● What do you have to be careful of while you're working? To make sure I do not make any mistakes. The documents submitted to customs have a lot of numbers so I have to confirm and be on my A-game as I enter data. ● What makes this job satisfying? When you think of working at an airport, usually its reception or dealing with service is what comes to mind to most. Then I get asked "is cargo work fun?" but to me it is a fun job. I think jobs that are meticulous seam to suit me. ● What is your future goal? As of now it's to make sure I am able to do my job properly, but eventually I would like to work in an English speaking country. ● Daily schedule 07:00 Arrive to work/ begin working 12:00 Lunch 13:00 afternoon work 15:30 leave for the day ※ This is if Yun is on early shift, because the airport is open 24/7 somebody always has to be working.
Supervisor's opinion
Matsumaru Hiroyuki General Affairs / Accountant General He is well mannered and earnest. Actually I was the one who first interviewed him. I'm not sure if he was nervous but I thought his Japanese was lispy. But I felt his high vitality would make up for it. Accepting foreigners was not very high, there was also concern that he might quit after a year or 2 after he got a visa. Yun himself said sternly he would not go back to Korea until he accomplishes something. Thou he was still attending school we had him observe the work area, and saw his eagerness and decided to hire him. During the period when he was on constantly on early morning shift he was never late, and has no complaints working overtime.
49
今月の Pick Up こ
ん
げ
つ
正社員情報 せ
い
し
ゃ
い
ん
じ
ょ
う
ほ
う
◉ 未経験・学歴不問・新卒対象の仕事から 経験者向けの仕事まで み
け
け
い
い
け
け
ん
ん
し
か ん と う
が
ゃ
く
れ
き
ふ
む
も
ん
し
ちゅうしん
し
ご
ん
そ
つ
た
と
っ
か
い
し
ょ
う
し
ご
と
と
が い こ く じ ん
せ い し ゃ い ん じ ょ う ほ う
た す う け い さ い
関 東エリアを中 心とした、外 国人に特 化した正 社員情報が多 数掲載されています。 あなたにぴったりの仕 事がきっと見 つかります。 し
ご
と
み
◉「経験を生かして即戦力として働きたい」 「社会保険など福利厚生を重視したい」 け
い
し
け
ゃ
ん
か
い
い
ほ
き ゅ う じ ん け ん す う
け
そ
ん
ふ
く
く
せ
り
ん
こ
り
う
ょ
せ
く
は た ら
い
じ
ゅ
う
し
け ん い じ ょ う
求 人件数が650件 以上ありますから、 外 国人求職者の皆さんが求める条 件に合 致した仕 事がきっと見 つかります。 が い こ く じ ん き ゅ う し ょ く し ゃ
み な
も と
じょうけん
が
っ
ち
し
ご
と
み
◉ 営業、開発からウェブデザインまでバラエティ豊か え
い
ぎ
ょ
ご が く り ょ く
う
か
い
は
つ
ゆ た か
い
つ う や く
ほ ん や く
し
ご
と
語 学力を生かすといっても、通 訳・翻 訳ばかりではありません。“やりがいのある仕 事 「やりたいことがある」 という方は是 非アクセスしてください。 をしたい”という方 、 か た
か た
ぜ
ひ
◉ 専任のスタッフが職探しをお手伝い せ
ん
に
ん
し
む り ょ う と う ろ く
き
ぼ
う
ょ
く
さ
が
て
き
つ
だ
け い け ん ゆ た
無 料登録して希 望を聞かせていただければ、経 験豊かなスタッフが あなたの希 望やの魚 力にあった正 社員案件をご紹 介いたします。 き
ぼ
う
さかなりょく
せ い し ゃ い ん あ ん け ん
しょうかい
h t t p : / / j o b s . a p o w e r- j o b . n e t /
まずはアクセスを!!
国内又は 海外工場での 技術開発 こ
く
か
い
ぎ
ぎじゅつしょく
技 術職 ぎじゅつしょく
な
が
じ
い
ま
い
ゅ
こ
つ
う
か
アパレル、 雑貨の営業及び企画
た
じ
い
ょ
う
は
つ
せいしゃいん
ざ
こ よ う け い た い
し ご と な い よ う
こ く な い ま た
か い し ゃ が い よ う
で
かいがいこうじょう
え ん
ぎ じ ゅ つ か い は つ
し
ぶ
ひ
ん
こ
が
た
ひとし
し
よ
う
つ う し ん
に ほ ん ご け ん て い
か い し ゃ が い よ う
は ん ば い
り
け
い
ん
む
じ
か
ん
ど
にち
しゅくじつ
ねんかんきゅうじつ
っ
た
か
しょうひん
お う た い
あ
えいぎょうおよ
で
ん
か
く
え ん
き
か
く
わ
と
ぼうえきしょうしゃ
も
に ほ ん こ く な い
に ほ ん ご け ん て い
い
ちゅうごく
つ う し ん は ん ば い
き ゅ う て い ど
ご
か た か ん げ い
えいぎょうけいけん
た い わ ん
か た
か ん げ い
ね ん い じ ょ う
・営業経験2年以上 (できればアパレルか雑貨経験ありの方)
こうじょう
か
き
・中国の方歓迎、マレーシア、台湾の方も歓迎 ざ っ か け い け ん
か く し ゅ し ゃ か い ほ け ん か ん び
かんぜんしゅうきゅう
あたら
え
勤務時間●本社 9:00~18:00、工場 8:10~17:10 待遇●各種社会保険完備、 た い ぐ う
ざ
ちゅうごく
う
ほ ん し ゃ
よ
げっきゅう
じきゅう
・英語(ビジネスレベル)
・PCスキル:EXCEL/WORD ・英語力:不要 き
お
ち ゅ う ご く ご ひ っ す
み け い け ん
よ
う
・中国語必須
・未経験OK ふ
せいしゃいん
こ よ う け い た い
い た く こ う じ ょ う
ひ つ よ う
・大学、大学院(理系)
え い ご り ょ く
ょ
会社概要●新しく立ち上げられた貿易商社ですが、中国に 委託工場を持ち、 日本国内にて通信販売しています。 必要スキル●・日本語検定1級程度
きゅういじょう
だ い が く い ん
えいぎょうしょく
しょくしゅ
と っ き ょ
ま き せ ん
せ い ぞ う
ち ゅ う ご く ご ひ っ す
だ い が く
ぎ
仕事内容●アパレル、雑貨などの商品の営業及び企画、 アメリカ特許の応対、電話とメールでのやり取り。
LANケーブル、 通信ケーブルなどの製造・販売 必要スキル●・日本語検定1級以上 ・中国語必須 ひ つ よ う
い
職種●営業職 雇用形態●正社員 時給●月給180,000円 し ご と な い よ う
仕事内容●国内又は海外工場での技術開発 会社概要●電子部品、小型モーター等で使用されている巻線、 ん
え
えいぎょうしょく
げっきゅう
じきゅう
か
営 業職
職種●技術職 雇用形態●正社員 時給●月給201,000円 しょくしゅ
っ
き
ん
む
じ
か
か た
ん
勤務時間●9:30~18:30 待遇●各種社会保険完備、完全週休2日(土、日、祝日)
にち
た い ぐ う
完全週休2日(土、日、祝日)年間休日123日
お う ぼ さ き
か く し ゅ し ゃ か い ほ け ん か ん び
お う ぼ さ き
☞ 応募先についてはこちらをクリック
かんぜんしゅうきゅう
か
ど
にち
しゅくじつ
☞ 応募先についてはこちらをクリック
50
第1回 国際交流会レポート だ
い
か
い
こ く さ い こ う り ゅ う か い
40人が参加、大盛況! に
ん
さ
ん
か
だ
い
せ
い
き
ょ
う
日本、中国、台湾、韓 国、モンゴル…… に
ほ
だ い
ん
ち ゅ う ご く
か い
た
い
わ
ん
か
こ く さ い こ う り ゅ う か い
が つ
にち
ん
こ
ご
ご
く
あ き は ば ら
ど う し ゃ か い ぎ し つ
おこな
第1回A Power Now国際交流会が4月21日午後、秋葉原の同社会議室で行われた。 約40人が参加、交流を深めあった。 や く
に ん
さ
ん
か
こうりゅう
ふ か
らいじょうしゃ
あ
き
は
ば
ら
秋葉原で初開催 クイズ大会などで盛り上がり た い か い
に ほ ん
ま な
も
よ う い
「日本に来た目的や今後の カードを交換。
な ま え
れんらくさき
て
目標がそれぞれ違っていて参考になっ
が
ドに名前や連絡先などを手書き。 イベント
あ
がいこくじんりゅうがくせい
さいしょ
用意されたカー ルなど。 来場者は最初に、
は つ か い さ い
はじ
こ う か ん
が始まると、 そのカードをまず交換して
に ほ ん
はたら
自己紹介しあい、 仲良くなっていった。 ま
こうりゅう
ふか
たチーム分けをしてのクイズ大会も行わ
めてもらうことを目的とした 「A Power
れ、 日本に関する問題について知識を楽
日本で学ぶ外国人留学生や日本で働 が い こ く じ ん ど う し
に ほ ん じ ん
く外国人同士、 また日本人との交流を深 もくてき
こくさいこうりゅうかい
はじ
ひら
じ こ し ょ う か い
な か よ
わ
に ほ ん
たいかい
か ん
き そ
もんだい
おこな
ち し き
た の
あ
しみながら競い合った。
これまでA Po w e rグループでは、
初めての開催だったが結果は大盛況。
外国人に仕事を紹介するA Power Job
がいこくじん
会議室がいっぱいになるくらい集まった
し ゃ
参加者たちは、予定の時間を過ぎても
し ご と
しょうかい
ちゅうしん
こうりゅうかい
まいつきひら
社が中心となって、 交流会を毎月開いて が い こ く じ ん り ゅ う が く せ い
いた 。しかし、外 国 人 留 学 生からの に ほ ん じ ん
ともだち
ほ
こえ
おお
「日本人の友達が欲しい」 という声が多く よ
かいさい
け っ か
な
ご
り
よ て い
じ か ん
お
だいせいきょう
に ほ ん じ んさ ん か し ゃ
つ の
かいさい
日本人参加者を募って開催した。 さ ん か し ゃ
に ほ ん い が い
しゅっしんこく
ち い き
参加者の日本以外の出身国・地域は ちゅうごく
たいわん
かんこく
中国、 台湾、 韓国、 サウジアラビア、 モンゴ
もくてき
ち が
は な
こ ん ご
さん こ う
ちゅうごく
こうしゅう
き
オ ウ
た」 と話していた。 中国・広州から来た欧 レ イ シ
に ん
こうかん
がくせい
黎斯さんは16人と交換したといい、 「学生 な に
べんきょう
し ゃ か い じ ん
なら何を勉 強しているか、社 会人なら し ご と
な に
き
仕事は何をしているのか。 それを聞くだけ ひ は じ
し
あ
に ん
う
知り合ったという2人だが、 すっかり打ち
あ つ
解けて 「友達がたくさんできたので、 来て
す
よかった。 またこういう機会があったら来
た の
と
ともだち
き
き か い
な か よ
き
は な
名残惜しいようで、 いつまでも楽しそうに
たいよね」 などと仲良さげに話していた。
はな
A Power Nowによると、 今後3カ月に1
こ
こ ん ご
話し込んでいた。
はじ
寄せられるようになったことから、 初めて
もくひょう
き
でも面白かった」 とコメント。 この日初めて
か い ぎ し つ
さ ん か し ゃ
に ほ ん
おもしろ
Now 国際交流会」 が初めて開かれた。
はじ
こうかん
かいひら
き
こ
え
た
す
か
い
が つ
たいわんしゅっしん
ば し ょ
に ち ご ご
じ
あ き は ば ら
さ ん か
むりょう
がいこくじん
にっぽんじん
さ ん か
う
つ
はもとより日本人の参加も受け付けている。 に ん
な ま え
台湾出身の黄修薇さんは14人と名前
51
がつ
ら。 場所は秋葉原で参加は無料。 外国人
に ち
コ ウシ ュ ウ ビ
じ か い
回開く予定で、 次回は7月21日午後1時か
う
「また来たい」 の声多数 次回は7月21日 じ
よ て い
げつ
くわ
どうしゃ
詳しくは同社 (03-6206-8178) まで。
区で 東京23 以下 円 万 5 家賃 屋探し 部 の 限定 く
ょう とうき
や
ち ん
さ が
や
へ
て い げ ん
か
い
え ん ま ん
ね ん
が つ つ い た ち
ふ
ど
う
さ
ん ち ん た い じ ょ う ほ う
2011年10月1日にオープンした不動産賃貸情報サイト。 これまでにない新感覚のサイトで、文字通り家賃5万円以下の物件だけを掲載している。 掘り出しモノばかりで、検索しているだけで驚きとワクワクがある! し ん か ん か く
ほ
も
だ
じ
ど お
や
け ん さ く
ち
ん
ま ん え ん
1 く
や
す
ぶ
だ
っ
け
つ
ぶ っ け ん
ぶ っ け ん
掲 載されている物 件だけで3 0 0 0 物 件 以 上、ストックはなんと10000件 以 上 。 広 大なネットワークと独 自のルートによ り掘り出しモノの格 安 物 件を取り揃 え ています。 い じ ょ う
け ん
こ う だ い
ほ
ど
だ
け い さ い
3 POINT
外国人スタッフが 常駐で安心!
か
が
ん
け い さ い
ぶ っ け ん
POINT
掘り出しモノ 使いやすいシンプルな 格安物件がいっぱい! ウェブサイト! か
か
2
POINT
ほ
い
おどろ
く
い
じょう
じ
か く や す ぶ っ け ん
と
そ ろ
と う ろ く
ふ
よ
う
い
こ
く
じ
ょ
じ
う
ち
ん
ゅ
う
あ
ん
し
ん
ふ
ど
う さんぎょう
わずらわしいユーザー登 録は不 要! と にかく 「 使 いやすさ」を追 求し、ムダな 機 能はすべて排 除しました。検 索方法も さまざまで、お部屋探しがもっと楽しくなり ます。
エイパワーホームのスタッフは、不動産業 界で豊富な経験があります。中国人スタッ フ、英 語が 堪 能なスタッフも常 駐し、 外国人のかたでも安心してお問い合わせ いただけます。
エリアで検索
各メディアで 話題沸騰中!
つ か
き
の
つ い き ゅ う
う
は い じ ょ
へ
や
け ん さ く ほ う ほ う
さ が
た の
か い
ほ
え
う
い
ふ
け い け ん
ご
ちゅうごくじん
た ん の う
が い こ く じ ん
じょうちゅう
あ ん し ん
と
あ
注目物件を 集めた特集 ち
ゅ
あ
つ
う
も
く
ぶ
っ
け
と
ん
く
し
ゅ
う
け
条件を 絞って検索 じ
し
ょ
う
け
ん
ぼ
け
ん
さ
す
ん
つ
ち
ね
ゃ
く
じ
ょ
こ
しんちゃくぶっけんじょうほう
う
う
ほ
さ
く
か
く
わ
えら
住みたいエリアを選ぶだけ。 えきめい ろ せ ん しぼ 駅名と路線からさらに絞れる あ へ や ので、ニーズに合ったお部屋 さが 探しができます。
く
新着情報は 常に更新! し
ん
だ
い
かくしんてき
ふ
っ
と
う
ち ゅ う
ふ ど う さ ん
「革 新的な不 動産サイト」 と ざ っ し して、雑誌やニュースなど、 た けいさい くさんのメディアに掲 載され ています。
う
し
ん
まいにちこうしん
新 着物件情報は毎日更新! ちゅうもく とくせんぶっけん 注目の特 選物件ばかりなの はや れんらく で、お早めにご連絡を。
路線で検索 ろ
つうきん
せ
ん
つうがく
け
ん
さ
く
べ ん り
通勤・通学に便利なところに す 住みたい!というかたにおすす えきめい しぼ め。駅名ごとにも絞れます。
http://www.5manika.com/
ま
ん
い
か
5万以下ドットコム
け ん さ く
検索
や
ち
ん
ま
ん
い
か
す
い
せ
ん
家賃5万以下ドットコム推薦! ! ぶ
つ
け
ん
おすすめ物 件
まずは で ま こちらスを!! セ アク
http://www.5manika.com/
物 件 種 目
貸マンション
貸マンション 一橋学園 ワンルーム 38,000円
最 寄 駅
一橋学園
日当り良好 閑静な住宅街 B・T同室 IHクッキングヒーター 収納スペース 給湯 室内洗濯機置場 フローリング 都市ガス エアコン CATV 駐輪場
ブリッジワン 205
間 取 タ イ プ
賃 貸
賃料
条
間取り
専有面積
築年月
ワンルーム
15.70㎡
1991年12月
礼金 なし 敷金 なし 保証金 なし
件 物 件 所 在 地
東京都小平市学園東町2丁目6
交
西武多摩湖線 一橋学園 徒歩7分
通
ブリッジワン 205
建物名 建 構造・規模 物
RC 3階建 2階部分
使用部分 面 積
15.70㎡
間取内訳
洋6
築 年 月
1991年12月
管理費等
3,000円/月
駐 車 場
空無
現
況
設
備
入 居 日 即時 空家 B・T同室 IHクッキングヒーター 収納スペー ス 給湯 室内洗濯機置場 フローリング 都市ガス エアコン CATV 駐輪場
保 険 等
備
考
契約期間
要 2年16,000円 下駄箱あり 新品キッチンIHへリフォーム決定 !2012年3月 利用駅1:西武多摩湖線 青 梅街道 徒歩18分 利用駅2:JR武蔵野線 新小 平 徒歩24分 更新料:新賃料 1ヶ月 賃貸保証 :利用可
この図面は物件情報の一部を抜粋して掲載しております。(現況優先) 付帯条件や別途料金等が発生する場合もありますのでご確認ください。
物件番号
東京都知事免許(1)第93340号 〒101-0023 東京都千代田区神田松永町18 ビオレ秋葉原8F
A Power Home(株)
貸アパート
積水ハウス施工・女性限定!
TEL:03-6206-8735 FAX:03-6206-8179 定休日: 年末年始
喜多見 コーポ・カメリア 101
客付会社様へ 物 件 種 目 最 寄 駅
女性限定 日当り良好 角部屋 B・T別室 トイレ 追焚機能 シ ャワー ガスコンロ可 収納スペース 給湯 室内洗濯機置場 エ アコン BS端子 CATV 光ファイバー 駐輪場 地上デジタ ル放送
間 取 タ イ プ
賃 貸
専有面積
築年月
1K
18.00㎡
1982年03月
■ 手 数 料
手 数 料 負担の割合 手 数 料 配分の割合
19135389001
貸 主
%
借 主
%
元 付
%
客 付
%
貸アパート 喜多見 1K 48,000円
■ 取 引 態 様 : 専任媒介 ■ 情報公開日 :
賃料
条
間取り
2年
礼金 なし 敷金 1ヶ月 保証金 なし
件 物 件 所 在 地
東京都世田谷区喜多見8丁目
交
小田急小田原線 喜多見 徒歩7分
通 建物名 建 構造・規模 物
コーポ・カメリア 101 鉄骨造 2階建 1階部分
使用部分 面 積
18.00㎡
間取内訳
和6
築 年 月
1982年03月
管理費等
1,000円/月
契約期間
2年
駐 車 場 現
況
設
備
保 険 等
備
考
入 居 日 即時 空家 B・T別室 トイレ 追焚機能 シャワー ガスコン ロ可 収納スペース 給湯 室内洗濯機置場 エアコ ン BS端子 CATV 光ファイバー 駐輪場…
要 利用駅1:小田急小田原線 成城学園前 徒歩14分 利用駅2:小田急小田原線 狛江 徒歩17分 更 新料:新賃料 1ヶ月
この図面は物件情報の一部を抜粋して掲載しております。(現況優先) 付帯条件や別途料金等が発生する場合もありますのでご確認ください。
物件番号
53
東京都知事免許(1)第93340号 〒101-0023 東京都千代田区神田松永町18 ビオレ秋葉原8F
客付会社様へ
■ 手 数 料
手 数 料 負担の割合 手 数 料 配分の割合
56854471001
貸 主
%
借 主
%
元 付
%
客 付
%