OperĂ
design Giovanni Baccolini
Università "Ca' Foscari" di Venezia - Auditorium S. Margherita
OPERÀ è una poltrona che con le sue linee classiche e raffinate contribuisce a creare un’atmosfera di eleganza e di comfort. Senza dubbio una soluzione di prestigio per l’arredo di teatri, auditorium, sale congressi. OPERÀ is an armchair which contributes to create an atmosphere of elegance and comfort thanks to its classic and refined design. No doubt a prestigious solution for the furniture of theatres, auditoriums, conference halls. OPERÀ est un produit qui, grâce à ses lignes classiques et raffinées, crée une atmosphère d’élégance et de comfort. Sans aucun doute une solution de prestige pour l’ameublement de théâtres, auditoriums, salles de congrès. OPERÀ ist ein klassisches und raffiniertes Produkt, dass eine Atmosphäre von Eleganz und Komfort schafft. Zweifellos eine prestigeträchtige Lösung zur Einrichtung von Theatern, Auditorien und Kongresssälen. OPERÀ es una butaca que con su lineas clásica y refinada contribuye a crear una atmósfera de elegancia y de comfort. Sin duda una solucción de prestigio para la decoración de teatros, auditorios y salas de conferencia.
OPERÀ consente di avere svariate configurazioni variando l’abbinamento dei materiali. OPERÀ allows various outlines by varying the combination of materials. OPERÀ permet d’avoir plusieurs configurations en variant l’assortiment des matériaux. Mit OPERÀ können die verschiedensten Konfigurationen erzielt werden, indem die Kombination der Materialien variiert wird. OPERÀ permite varias configuraciones variando la combinación de los materiales.
Le finiture in legno conferiscono eleganza e ricchezza al prodotto. The wooden finishings give elegance and richness to the product . Les finitions en bois conférent élégance et richesse au produit. Die Finish-Ausführungen in Holz verleihen dem Produkt Eleganz und Reichhaltigkeit. Los acabados de madera otorgan elegancia y riqueza al producto.
Multimedia Armrests Sul bracciolo in legno possono essere installati dispositivi di trasmissione dati e/o fonia. On the wooden arm data and/or telephony transmission devices can be installed. Sur l’accoudoir en bois on peut installer des dispositifs de transmission de données et/ou phonie. Auf der Armlehne aus Holz können Vorrichtungen zur Übertragung von Daten und/oder akustischen Mitteilungen installiert werden. En el brazo de madera se pueden colocar equipos de transmisión datos y/o fonía.
Elegant Numbering Numerazione fila, numerazione posto e luce di inizio-fine fila. Row numbering, seat numbering and light at the beginning-end of the row. Numérotation rangée, numérotation place et éclairage extrémité rangée. Reihennumerierung, Platznumerierung und Begrenzungsleuchte am Anfang und Ende der Reihe. Numeración de las filas, numeración de las plazas y luz de inicio-final de las filas.
47
77/80 53/56
30,5
Versione standard - Standard version
66/69 53/56
P 28
49
V 0,22
77/80 53/56
31,5
86
45
45
67
0 33/3
90
56
90
7
86
45
45
67
90
54
90
7
33/30
66/69 53/56
Versione comfort - Comfort version
P 28
V 0,22
R min. 2000 (standard) R min. 500 (comfort)
97
47/49 7
54/56
30,5/31,5
45
67
90
97
35
Versione con piano di scrittura posteriore / Version with writing top on the back
Misure in centimetri Measurements in centimetres Mesures en centimètre MaĂ&#x;e in Zentimeter Medidas en centĂmetros
P 28
V 0,22
GUARA
E
CY
N
RE
N
TE
E
O OC
REA Z
NE AL FU IO
R
AR
FI
E 5Y
Tests carried out by
DI GARA NI
ZIA N
5A N
Collaudi eseguiti dal
TA R D
A
Caratteristiche costruttive • Poltrona completamente smontabile. • Il sedile è in tubolare d’acciaio con cinghie elastiche di sostegno, mentre lo schienale è in legno multistrati di faggio di spessore 10,5 mm. • L’imbottitura del sedile è in poliuretano auto-estinguente schiumato a freddo, senza utilizzo di CFC; la densità minima è di 55 kg/m3. L’imbottitura dello schienale è in resine espanse indeformabili auto-estinguenti con spessore medio di 65 mm e densità di 40 kg/m3. La poltrona è certificata in Classe 1 IM. • Il movimento di ribaltamento del sedile avviene per gravità. • La fiancata è realizzata in profilato d’acciaio con pannelli di chiusura laterali imbottiti. • L’appoggia braccio può essere imbottito e tappezzato, in legno verniciato o in poliuretano integrale autopellante. • La piastra di fissaggio a pavimento è in acciaio di spessore 6 mm e lo zoccolo di copertura è in lamiera di acciaio verniciato nero oppure in legno di faggio massello verniciato. • La parte inferiore del retro schienale è in lamiera d’acciaio verniciata nera oppure in legno multistrati di faggio verniciato. • L’eventuale sottosedile è in legno multistrati di faggio verniciato. • La tavoletta di scrittura antipanico a scomparsa nel bracciolo è realizzata in HPL di spessore 8 mm, con bordi arrotondati, di colore nero; lo snodo di ribaltamento è in acciaio. • Il piano di scrittura antipanico fissato nel retroschienale è in conglomerato ligneo bilaminato antigraffio e post-formato con bordo frontale arrotondato. Bordi laterali e posteriore in ABS di spessore 2 mm. La profondità standard è di 300 mm e lo spessore di 30 mm. • I supporti del piano di scrittura sono in lamiera stampata e hanno uno spessore di 3 mm. • Il movimento antipanico del piano di scrittura è ottenuto per mezzo di due cerniere di acciaio stampato dello spessore di 5 mm, che si muovono su bussole di ottone. • Tutte le parti metalliche a vista sono verniciate con polveri epossidiche antigraffio, di colore nero. Manufacturing features • Full dismounting armchair. • The seat is made of tubular steel with elasticised bearing belts while the back is made of 10,5 mm beech ply-wood. • The padding of the seat is filled with self-extinguishing polyurethane, cold-foamed, without the use of CFC; the minimum density is of 55 kg/m3. The padding of the back is filled with self-extinguishing contoured polyurethane foam with the average thickness of 65 mm and the density 40 kg/m3. The armchair has the Class 1 IM Certificate for flame retardancy from the Italian Ministry of the Interior. • The tip-up movement of the seat works by gravity. • The side is made of structural steel with padded side panels. • The armrest can be padded and upholstered, in natural varnished beech ply-wood or in polyurethane. • The lower part of the back is covered by a black painted steel plate or by a panel in varnished beechwood. • The optional under-seat is in natural varnished beech ply-wood. • The anchor plate for floor fixing is in steel 6 mm thick. The covering base is in black varnished sheet-steel or in varnished solid beechwood. • The anti-panic writing tablet foldaway in the side - is made of HPL material, 8 mm thick, with rounded edges, black colour; the anti-panic device is steel made. • The anti-panic writing top - fixed on the back - is made of post-formed scratch-resistant bilaminate wood conglomerate with rounded front edge. Side and rear edges in ABS, 2 mm thick. The standard depth is 300 mm and the thickness is 30 mm. • The supports of the writing top are in stamped steel and are 3 mm thick. • The anti-panic movement of the writing top is obtained by using two stamped steel hinges which are 5 mm thick and move on brass bushes. • All visible metal parts are scratchproof painted with epoxy powder, in black colour. Caractéristiques de construction • Fauteuil entièrement démontable. • L’assise est réalisée en tube d’acier avec sangles élastiques de soutien et le dossier est en bois de hêtre stratifié de 10,5 mm d’épaisseur. • Le rembourrage de l’assise est en polyuréthane auto-extinguible, injecté à froid sans l’utilisation de CFC; la densité minimum est de 55 kg/m3. Le rembourrage du dossier est en résines expansées indéformables auto-extinguible à densité différenciée et avec épaisseur moyenne du dossier de 65 mm et avec densité de 40 Kg/m3. Le fauteuil est certifié en Classe 1IM. • Le mouvement basculant de l’assise s’effectue par gravité. • Le côté est réalisé en profilé d’acier avec des panneaux de fermeture latéraux rembourrés. • L’accoudoir peut être rembourré et tapissé, en bois verni ou en polyuréthane intégral. d’épaisseur, avec bords arrondis, de couleur noir; le dispositif pour le mouvement est en acier. • La plaque de fixation au sol est en acier de 6 mm d’épaisseur et le socle de couverture est en tôle d’acier lacquée noire ou en bois de hêtre verni. • La partie inférieure de l’arrière du dossier est réalisée en tôle d’acier laquée noire ou en bois de hêtre verni. • Le carter de dessous d’assise peut être en bois de hêtre verni. • La tablette écritoire anti-panique et escamotable dans le flanc est réalisée en HPL de 8 mm • La tablette écritoire anti-panique, fixée sur le dossier, est en aggloméré de bois stratifié recouvert de laminé plastique double face antirayures et postformé avec chant frontal arrondi. Chants latéraux et arrière en ABS de 2 mm d’épaisseur. • La profondeur standard est de 300 mm et l’épaisseur de 30 mm. • Les supports de la tablette écritoire sont en tôle emboutie d’une épaisseur de 3 mm. • Le mouvement anti-panique de la tablette écritoire est obtenu grâce à deux charnières de 5 mm d’épaisseur qui se mouvent sur douilles en laiton. • Toutes les parties métalliques sont laquées époxy de coloris noir. Bauliche Merkmale • Vollständig zerlegbarer Sessel. • Der Sitz besteht aus Stahlrohr mit elastischen Riemen zur Stützung, während die Rückenlehne aus Vielschicht-Buchenholz 10,5 mm dick hergestellt ist. • Die Polsterung der Sitzfläche ist aus selbstlöschendem, kaltgeschäumten Polyurethan, ohne Verwendung von CFC; die Mindestdichte beträgt 55 kg/m3. Die Polsterung der Rückenlehne ist aus unverformbarem, verbrennungsverzögerten Schaumstoff realisiert. Die durchschnittliche Dicke der Rückenlehne beträgt 65 mm, die Dichte 40 kg/m3. • Der Sessel wurde als der Klasse 1IM angehörig zertifiziert. • Die Kippbewegung der Sitzfläche erfolgt durch die Schwerkraft. • Das Seitenteil ist aus Stahlprofil mit gepolsterten seitlichen Abschlußplatten hergestellt. • Die Auflage der Armlehne kann gepolstert und bezogen, in farblos lackiertem Holz oder in integralem Polyurethan gestaltet sein. • Die Platte zur Befestigung am Boden ist aus 6 mm dickem Stahl, die Fußbodenleiste zur Abdeckung aus schwarz lackiertem Stahlblech oder aus lackiertem Buchen-Kernholz. • Der untere Teil des rückwärtigen Lehnenbereichs ist aus schwarz lackiertem Stahlblech oder aus lackiertem Buchen-Kernholz.• Der untere Teil der Sitzfläche ist aus lackiertem Buchen-Kernholz. • Die mit Anti-Panik-Klappsystem ausgestattete Schreibplatte ist in HPL 8 mm dick hergestellt, mit abgerundeten Rändern, in schwarz; das Kippgelenk ist aus Stahl. • Die Antipanik Schreibplatte ist aus zweifach gewalzter Holz-Schichtstoff, kratzfest und nachgeformt, mit abgerundetem vorderseitigen Rand. Seitliche Ränder und rückwärtiger Rand in ABS mit Dicke 2 mm. • Die Standardtiefe ist 300 mm und die Stärke beträgt 30 mm. • Die Plattenträger sind aus gepresstem Blech und haben eine Stärke von 3 mm. • Die Antipanikplatte bewegt sich dank zweier gepresster, auf Messingbuchsen gelagerten, Stahlscharniere von 5 mm Stärke. • Die Metallteile sind schwarz pulverbeschichtet. Características constructivas • Butaca totalmente desmontable. • El asiento es de tubo de acero con tiras elásticas de sostén, mientras el respaldo es de madera de haya estratificada de 10 mm de espesor. • La parte embutida del asiento es de poliuretano ignífugo, espumado en frío y sin utilizar CFC; la densidad minima es de 55 Kg/m3; la parte embutida del respaldo es de espumas de resina indeformable ignífuga, con espesor medio de 65 mm y con una densidad de 40 Kg/m3. La butaca está certificada en Clase 1 IM. • El movimiento de abatimiento del asiento se consigue mediante gravedad. • El costado está realizado en perfilados de acero con paneles laterales acolchados. • El apoya-brazo puede ser acolchado y tapizado, de madera barnizada o de poliuretano integral. • La plancha de fijación al suelo es de acero de 6 mm de espesor y el zócalo de cobertura es de chapa pintada de negro o de madera de haya maciza barnizada. • La parte inferior de la trasera del respaldo es de chapa de acero pintada de negro o de madera de haya maciza barnizada.• La parte inferior del asiento puede ser de madera de haya maciza barnizada. • El atril antipánico está realizado en HPL con un espesor de 8 mm y bordes redondeados de color negro; la articulación de abatimiento es de acero. • El escritorio antipánico está realizado en conglomerado leñoso bilaminado irrayable y pos-formado con borde frontal redondeado. Los bordes laterales y posteriores están realizados en ABS de espesor 2 mm. • La profundidad estándar es de 300 mm y el espesor de 30 mm. • Los soportes del escritorio son de chapa estampada, con un espesor de 3 mm. • El movimiento antipánico del escritorio se consigue mediante dos bisagras de acero estampado de 5 mm de espesor, que se mueven sobre casquillos de latón. • Todas las partes metálicas están pintadas con polvos epoxídicos negras.
11/2006 - www.imagination.it
Ares Line s.r.l. 36010 Carr猫 - Italy - Via Brenta, 7 Tel. +39 0445 314931 - Fax +39 0445 314999 www.aresline.com - info@aresline.com
Ares Line LatinoAmerica S.A. Rua Soldado Ant么nio Lopes Pereira 351 13346-610 Indaiatuba - SP - Brasil Tel. +55 19 39354363 - Fax +55 19 39353488 www.aresline.com.br - info@aresline.com.br