2022第六屆ADA新銳建築獎|Vol.06專刊

Page 1


目錄

前言|吳武山 台北市建築世代會會長

Foreword | Wu-Shan Wu / Chairman Advanced Developres Association

導讀|策展人 蘇雅玲

Introduction | Curator Ya-Lin Su

作品|Works

習森-森林風雨教室| Forest-Tree Classroom

郭恩愷| NK Kuo

珊弧.山瑚| CoralArc

王識源+盛郁庭| Shih-Yuan Wang, Yu-Ting Sheng

黑屋裹白室| Figure-Ground House

張哲毓+林天永| Chei Chang, Yung Lin

落水唷| Rainy Dome

范承宗| Cheng-Tsung Feng

利澤飛灰暫存場| Lize Fly Ash Temporary Storage Zone

劉黃謝堯| Hsieh-Yao L Huang

實驗木場| Wood Factory

陳冠帆+陳韻愉| Kuan-Fan Chen, Yun-Yu Chen

光電獸#26-你追我跑|

An Electronic Monster #26 - Chase and Run

姚仲涵+曾睿彬| Chung-Han Yao, Jui-Pin Tseng

Heito 1909屏東縣民公園| Heito 1909 Pingtung County park

陳乃中| David Chen

新竹市體育館雨庇及館前廣場之增生|

ReHsinchu Gym Canopy

胡靖元| Jin-Yuan Hu

台北植物園溫室整建工程|

Taipei Botanical Garden Greenhouse Construction

蘇子睿| Tzu-Jui Su

展覽|Exhibition

策展說明:CONTENT X| Curatorial Statement: CONTENT X

展場平面圖/照片| Plan / Picture

初選評審對談| First Stage Jury Meeting

決選評審對談| Final Stage Jury Meeting

頒獎典禮論壇| Panel Discussion at the Ceremony

LIST OF PROJECTS

CREDIT

台北市建築世代會 會長吳武山

台北市建築世代會是由一群理念相同、志同道合的建築經營者所成立, 成員之間透過共享專業資源來思考如何經驗傳承與回饋台灣建築環境。

兩年舉辦一次的ADA新銳建築獎,為鼓勵四十五歲以下,在台灣有優秀 作品的年輕建築師;藉由這個獎項的設立,提供年輕建築師發揮的舞台, 也創造讓建築師與產業界彼此銜接交流的平台。

ADA新銳建築獎是個開放獎項,各種建築類型的作品都可投稿。主辦單 位表示,目前已投件的作品包含住宅、辦公大樓、自宅改建、老屋翻新 等多元類型。獎項評選則著重於原創性、統籌能力,與作品本身的技術 成熟度等等。

ADA新銳建築獎於2022年已邁入第六屆,十年來陸續挖掘出將近六十 組優秀的建築新銳人才和作品。第六屆ADA新銳建築獎的參賽作品,反 映了近兩年台灣建築生態轉變的面貌,年輕建築創作者們除了呈現高度 實驗性的設計思維外,也在作品中增添更多的公共性,描繪年輕建築師 在困難的公共工程環境中勇於挑戰,以多樣的材料、形式,無論新建或 整修、同化或異質,為台灣賦予豐富的建築面貌。

台灣的建築環境需要更好的機會與更多的資源挹注,而建築人才的培育 需要向下紮根,因此台北市建築世代會特別於2016年起創設獎學金,

Advanced Developers Association (ADA) is founded by a group of like-minded members of the architectural community with the goal to mentor and nurture the architectural environment in Taiwan through the sharing of professional resources. The biannual ADA Awards for Emerging Architects aims to recognize and encourage young architects with outstanding works in Taiwan who are under the age of 45. The Awards are envisioned as an arena for young architects to showcase themselves and serve as a platform of connection and exchange between architects and the industry.

The ADA Awards is open to all types of architectural projects. The submissions this year span a diversified range from residential, office, reconstruction of one’s own home to renovation of an existing building. The selection criteria emphasize originality, coordination capability and technical maturity of the project.

The ADA Awards for Emerging Architects is coming to its 6th edition in 2022 and have unveiled nearly 60 talented architectural teams and works over the last decade. The entries of the 6th edition aptly reflect changes in Taiwan’s architectural environment. In addition to demonstrating highly experimental design thinking, there is also a stronger publicness to the works of these young architectural creators, attesting to their courage to tackle

迄今已第七年,與全台十家學校建築系所合作,獎勵畢業作品表現優異 的學生,持續發掘更多具有才華的青年學子。

台北市建築世代會將持續推動建築產、官、學界及專家深度交流,讓年 輕建築師藉由互動式論壇分享實務經驗與心得。同步開啟新生代建築師 與企業合作的契機,使台灣建築美學與環境發展,走向數位世代網絡協 力的友善型態。

the challenges often confronted in public projects. Using a variety of materials and forms, new construction or renovation, homogeneous or heterogeneous, they are helping to shape a rich architectural landscape in Taiwan.

Better opportunities and more resources must be injected into the architectural environment in Taiwan, and the fostering of architectural talents requires a firm foundation. This is the thinking behind ADA’s establishment of a scholarship in 2016,and into its 7th year, continues to work with ten architectural schools across Taiwan in recognizing students with exceptional thesis projects and uncovering more and more talented young students.

ADA will continue to promote profound exchange amongst architectural experts from the industry, government and academia to strengthen the sharing of practical experience and ideas through interactive fora. This will at the same time open up opportunities for emerging architects to work with corporations, with a view to shape a friendly network of collaboration in the digital era towards the development of Taiwan’s architectural aesthetics and environment.

《實構築》季刊a+tec副主編 蘇雅玲

Architecture+Tectonics Deputy Editor in Chief:Ya-Lin Su

ADA最初的宗旨就是給予年輕創作者有更多的發展機會,彼此之間藉由 交流、分享、建立自身與其他領域的對話。企圖以跨領域的對話與思考, 探討科技與建築交織的當代,面對「未來」各種不同形式的可能性,風 格迥異的建物與展品要如何在展場中,再現自身的核心價值。

再現(representations)就如同再詮釋的態度與觀點,被視而不見的「X」 即為——我們之外的空間再詮釋的方法。

啟蒙運動時代下的康德(Immanuel Kant,1724-1804)提出〈先驗感性 論〉,由「內感官」與「外感官」兩種不同的感性能力來表達,前者強 調透過心靈層面被觸動,後者則是透過有形的事物(空間)來刺激身體 的感官知覺(觸覺、視覺、聽覺、味覺和嗅覺等)。當你不斷地跨越自 我的認知設限,真正瞭解事物的本質,並跳脫框架的思考方式,即涉及 本次展覽的「X」,它包含許多組合的可能性。在全球化的脈絡交織下, 體認出具體的空間,將不同的文化壓縮在一起,使抽象的社會空間彼此 重複交疊、空間具有流動性,將成為「無限可能」的實驗性場域。

「CONTENT X」強烈地傳達絕處逢生後的再生訊息。放下既定俗成的設 限去思考,open minded的接納「未來視界」蛻變的再造與再現之過程。

本次展覽中,有四組作品的特殊性相對較高,透過聲光、技術、實作等 嘗試,是年輕創作者挑戰自身的展現過程: (一)郭恩愷/習森/用雙手思考,從一顆樹開始設計。從林業到木業, 從木構到建築,迷人的過程且兼具創新思維的實驗工法,就是郭恩愷在 現場的X,表達了「實作」精神。

迷霧世代下 用身體、感官探索新視界!

Exploring with the Senses Presents New Perspectives in an Age of Befuddlement

ADA was founded with the aim to give young creators more opportunities in development and engage in dialogues within themselves and other disciplines through exchange and sharing. The ambition is to, through cross-disciplinary dialogue and reflection, explore possibilities as we face the many different ways in which the future may take shape in an age where technology and architecture interweave and how buildings and exhibits with disparate styles may represent their core value on their site of choice.

Representation is a reinterpretation of attitude and perspective, and the invisible “X” is the reinterpretation of the space beyond our own existence.

During the Age of Enlightenment, Immanuel Kant (1724-1804) posited a theory of aesthetics, in which aesthetics are expressed through two distinct—inner and outer--aesthetics. The former emphasizes touching the spiritual side, while the latter arises from stimulation of sensual perceptions (tactile, visual, auditory, gustatory and olfactory) by tangible things (space). The “X” in the title of this exhibition implicates the countless possibilities in combination that result as one strives to understand the real essence of things by transcending self-imposed cognitive constraints and thinking outside the box. Different cultures are compressed, abstract social spaces overlap, and spaces become fluid—a place of experimentation of infinite possibilities forms under globalized contexts.

(二)王識源+盛郁庭/珊弧.山瑚/將數位運算技術用於建築領域, 具未來趨勢的前瞻性,亦開發材料進化,往後能觸及的範圍及影響相當 正面,屬於科技建築技術的突破領域。

(三)姚仲涵+曾睿彬/光電獸#26-你追我跑/跳脫建築空間的框架, 重新詮釋再現的空間,善用聲音、光線創造身體與感官的感知。

(四)陳冠帆+陳韻愉/嘉義實驗木場/不拘泥傳統的工法,將古蹟、 歷史建築脫離窠臼,善用既有的結構知識與專業,創造建築最大的可能, 將實驗性工法落地。

其他精彩的作品還有: 范承宗/落水唷/受傳統油紙傘的文化底蘊影響 「傘」字中以「人」 為組成,拆解其結構與工藝的製作方式,將傘解構成眾多零組件,轉化 其加工方式,最終形成具有數理邏輯的三倍傘骨結構。

張哲毓+林天永/黑屋裹白室/為1960年代的傳統街屋改建,是一場 二元性的空間實驗論述,試圖以空間投射設計者與其父親各自建築立場 的對話,藉由空間中的 黑與白、實與虛、私密與公共、內與外、舊 與新丶輕與重、明與暗等等,辯證自身所面對的雙重性。

劉黃謝堯/利澤飛灰暫存場 – 時間中的地理尺度行動/基地曾是多脊 沙丘,與海岸線平行,以減化建築量體且融入地景的方式,將掩埋區的 堆放以秩序性的方式展開,隨著時間的變化,地形、植栽將順著地景透

<CONTENT X> conveys an intense message of regeneration after the encountering of seemingly insurmountable difficulties, embracing the metamorphic process of a “future perspective” through reconstruction and representation, swapping conventional constraints for an open mind. In this exhibition, four works that manifest their young creators’ self-imposed challenge—in light and sound, technology or hands-on execution—stand out in their idiosyncrasy:

I.<Forest-Tree Classroom> by NK Kuo: Thinking with the hands, and designing beginning one tree. From forestry to woodwork, from wooden structure to architecture, Kuo manifests the spirit of hands-on execution in a captivating and innovative experimental venture—the “X” of on-site and hands-on execution.

II.<CoralArc> by Shih-Yuan Wang and Yu-Ting Sheng: The scope and influence of this project is promising with its breakthrough in combining technology and architecture. The application of digital computations points to a way of the future while material development is also advanced.

III.<An Electronic Monster #26 - Chase and Run> by ChungHan Yao and Jui-Pin Tseng: Representative space is reinterpreted free from the conventional framework of architectural space, and sound and light are deftly deployed to create somatic and sensory cognition.

過掩埋區的設計,一道道「長」回來,用減量的態度,輕觸這片緊鄰太 平洋的自然景觀。

陳乃中/HEITO 1909 屏東縣民公園/失去經濟價值的製糖產業,廠區 面臨荒廢與拆除。基地為殺蛇溪北岸五十公尺及南岸二十公尺為界,規 畫以路徑串接起散布的數個遺構,地坑及水池基座,藉由空間的壓縮及 材料質感的差異,引導旅人漫步走入地坑的核心處,和僅剩的幾道牆體 對話,使新的設施與舊的遺構保有相對應關係。不只是成為形式上的公 園,而是作為過去的延續,透過設計將故事留下。

胡靖元/新竹市體育館雨庇及館前廣場之增生/透過建築作為一種公共 利益的實踐,延續群眾的集體記憶與期望。成果是群像與作者的共感輸 出,時代變遷與當代工藝的產物。藉此找到一種與城市一同進步的步伐, 透過「介入」足以創造更多介面,和諧增生。

蘇子睿/台北植物園溫室整建工程/方舟計畫中需要被保護的植物幾乎 都生長於日常環境;珍貴的喬木類則充滿在植物園中,在各種現代紋理 與歷史脈絡交疊的位置上,非常適合扮演說故事的角色。台北植物園的 新溫室可以被想像成一個有哲學思辨的研究平台,甚至是觀念反省的舞 台,而全台灣都是這個舞台的後場。

IV.<Wood Factory> by Kuan-Fan Chen and Yun-Yu Chen: Experimental construction is grounded on existing structural knowledge and expertise to break historic architecture free from conventions, maximizing architectural possibilities.

Other exciting works include:

<Rainy Dome> by Cheng-Tsung Feng: This is a project inspired by the culture behind the making of the traditional oil-paper umbrella. The Chinese character for “umbrella” ( 傘 ) is made up of the character for “person” ( 人 ). The craft of umbrella-making is dissected and the structure of the umbrella is deconstructed to its many parts and the process transformed to create a mathematically rational triple umbrella frame.

<Figure-Ground House> by Chei Chang and Yung Lin: This spatial experimental discourse of dichotomies is the reconstruction of a traditional 1960s shophouse. The architectural philosophies of the designer versus that of his father are projected in the spatial dialogue as dialectics of the dichotomies he faces—black and white, solid and void, intimate and public, in and out, old and new, light and heavy, light and dark…

<Lize Fly Ash Temporary Storage Zone> by Hsieh-Yao L Huang: Multi-ridged sand dunes parallel to the coastline once covered this site. Today, the storage areas unfold in an orderly fashion with its reduced massing integrated into the landscape. As time goes by, the topology and planting will gradually “grow back” following the

deliberate design of the landscape, this stretch of natural sceneries flanking the Pacific Ocean gently caressed in a reductive approach.

<Heito 1909 Pingtung County Park> by David Chen: The sugar industry has become economically inviable, and the nowabandoned factory faces imminent demolition. On a site defined by the 50m mark on the north and 20m mark on the south shore of Shashe River, pathways are choreographed to link several scattered remnants, including a pit and fountain base. Visitors are guided toward the center of the pit through the compression of spaces and contrast in textures to be engaged in dialogue with the few remaining walls, the new facilities correlating to the old structures. Rather than merely a park in form, the project seeks to link the past and preserve stories through its design.

<ReHsinchu Gym Canopy> by Jin-Yuan Hu: Architecture serves to extend the collective memory and expectation of the population as a means to realize public interests. The output is an export of feelings shared by the population and the author and the product of changing times and contemporary craft. In an attempt to find a way to progress together as a city, “intervention” is appropriated to create more interfaces and drive harmonic growth.

<Taipei Botanical Garden Greenhouse Construction> by TzuJui Su: Most of the plants that require protection in Project Ark grow in common environment. The precious tree species, on the other hand, are dispersed throughout the botanical garden

and become ideal storytellers in their locations with overlapping modern fabrics and historical contexts. The new greenhouse at Taipei Botanical Garden may be imagined as a research platform informing philosophical dialectics and even an arena for conceptual reflection, with all of Taiwan serving as the backhouse of this arena.

NK Kuo Forest-Wood Archi-Tect.

郭恩愷|森林木人建築工作室

Hsinchu County, Taiwan

新竹縣,台灣

An architectural maker lived in the woodland for 150 days alone, followed nature, rain and shine, day and night for keeping his regular daily routine and work. Four local cedars were thinned and logged down to allow him to design and build a forestry classroom, thinking about architecture with both hands.

「習森」一座向大自然學習的森林風雨教室。一位自然建築實踐者,獨 身住進森林百日,從設計到施作,師法自然、親力構築。

Taking the middle section of cedar as the main structure, the rainwater is collected on the spot for "steam bending tree" to shape four groups of wooden arch members, and a star curved wood main body is restrained and merged by "finger joint", which is applied inward from the front and rear ends. The two standing trees in the east-west direction of the base are supported by force, and the beams and ridges are arched to support the shingle system. The front of the wooden canopy rises to face the sunrise towards the east side, and the back is lowered towards the west to let the rainwater from the roof slide down, and also let the mountain wind blow and dry the shingles in the afternoon.

在林務局新竹林區管理處帶領「永續林業體驗示範計畫」的實踐下,因而有了森林風雨教室的誕生。「習森」座落於新竹五峰「永泰林場」,在這片遍 植柳杉林,構築者在林場基地疏伐四棵平均二十四公尺、胸幹直徑二十八公分之半世紀熟齡的柳杉,依樹材特性分成基段、主幹、樹梢段,全幹物盡其 用,做為現場建置教室材料。

In the construction process, an eco-friendly construction method is implemented, and the forest is co-constructed with minimal intervention. The components are assembled without chemical corrosion protection, gluing, or any iron nails. Instead, they are fixed with screws, bolts and binding devices, which can be adjusted and replaced in the future, or the wood can be returned to the earth amicably.

整座木構雨棚由東西向拱起樑脊,撐起柳杉木基段、樹梢製成的木瓦系統架構;木棚正面起揚迎向東陽日出,背向下傾使雨水順勢滑落,也讓午後山風 西陽吹曬木瓦;而南北向兩末端以鋼索構件制衡、穩定整體木拱支撐系統。建築過程貫徹友善工法,最低程度介入共築於林,構築全程無使用任何氣槍 釘子,取而代之以螺絲、螺栓、綑綁器固定,讓木單元構件皆能100%調整拆卸,實木未來亦可回歸大地的良善循環。

Forest-Tree Classroom carries the educational mission from Taiwan's forestry, wood industry to architectural environment. In the era of vigorous development of architecture, the return of material construction method to sustainability is an innovative reflection on the cycle of environmental selection.

「習森」從一棵森林樹開始談永續設計的精神空間場域,也承載著傳遞臺灣林木環境的教育使命。人工林是世代永續重要的綠色再生資源,同時也傳遞 林業、木業、建築環境,密不可分的良善循環。藉由手作教室賦予國產木與木建築環境有革新面貌的可能,也期盼讓臺灣木材與林業透過森林風雨教室 能重新成為受國人親近、敬重與學習的精神場域,願我們都可以從友善環境的支持者成為實踐者的一份子。

以林場基地二棵五十歲樹齡柳杉,胸徑約 38-40公分,樹高約 22-25公尺,作為東西向支柱共構系統。

習森與正東、正西向二棵相距11.5公尺的柳杉共構。

曲木主結構:四棵現地疏伐柳杉,取其杉幹直徑約 15-18公分中 段八公尺處,現地蒸氣彎曲直徑八公尺弧之拱力支撐結構。

木構指接工法:四組曲木構件,以 M12 螺栓系統串接合一。

木棚中脊:取其杉幹直徑 10-15 公分樹梢段八公尺處,作木瓦支 撐系統。

掛瓦條:柳杉樹梢段製材成4x4公分 掛瓦木條,每三十公 分間距,以自攻螺絲固定於曲木主結構及中脊系統。

拖木:制衡掛瓦條左右兩端高差。

杉木瓦:柳杉基段分切九十公分長,縱向依序層切成薄板, 寬度依樹徑10-30公分不等。

木拱支承鋼板基座:木棚結構固定於柳杉之共構基座,並以 M24螺栓鎖定木構作為水平抗轉插銷。

抗拉綑綁器:東西向兩端基座各以三組每件達兩噸高拉力綑 綁器施拉固定。

構造組成爆炸圖

就地挑選疏伐四棵平均二十四公尺高的柳杉,並將其樹幹分鋸為基段、 主幹、樹梢三大段,具強韌彈性特質的主幹中段八公尺作為主結構材料。

先於製材廠層切、乾燥再回到林場現地以「蒸氣彎曲樹」工法構築,型 塑製成四組直徑八公尺之大型雙弧木構件,再分別將四組Y型單元以「指

接」工法牽制鎖定。整座曲木構造由頭尾兩端向內施力因而拱起,運用 其拱狀木棚構造的回彈作用力,自然而然地支撐受力於基地之東向至西 向的兩棵立樹,並將鋼鐵基座以高頓位綑綁器活動固定於樹徑,作為穩 定共構基礎,基部頭段的疏伐柳杉製材成近千片的杉木瓦,最後三分之 一的樹梢尾段製材成掛瓦木架。

平面圖

蘇雅玲(以下簡稱蘇):請和讀者分享你的自我養成和經歷。

郭恩愷(以下簡稱郭):我2002年進入中原大學建築系,除了建築設 計課的訓練,本身很喜歡手作這件事,回想當時就很常用木材當材料, 作為模型的表現法。畢業後受大二高世銘老師的邀請進入劍橋建築事務 所,當時工作的業態,大多是法院、學校建築,大概做了兩年多,就覺 得內心的設計模式沒有辦法在事務所舒展開,那種狀態一直重複,所以 我選擇計畫要出國進修,當時感謝有老師支持,最後取得平衡是繼續留 在公司,同時有機會較準時下班去準備英文。

當時準備的幾個學校都是英國歐洲的建築學院名校的碩士課程,大概申 請了近十家,可能過去在大學時期自己在設計課程的表現自我要求高, 申請的建築碩士班都有拿到 coditional offer,可是唯獨英文沒有過,後 來離職後就很認真準備英文,最後我決定要去念倫敦大學巴特雷建築 學院(The Bartlett),結果最後在倫敦大學英文Presessional期末考的 Reading沒有過,我就只好回來台灣。2012年我到上海英屬建築師事務 所,上下班時間比較正常,下班有較多自己可運用的時間。但做了一段 時間,一種過去在台灣事務所工作少了份熱情的狀態隱約又浮現了。在 工作第三年仍然在思考這件事情的時候,在一個週末早餐偶然間看到一 張網路照片,Hooke Park森林建築校區 Design and Make的建築碩士課程, 有一對學生在操作木頭的實驗性構造,這張照片裡面的內容有太多引起 我好奇的部分,繼續追查後發現原來是AA School 校本部所延伸的木構 建築的實構築課程,它在英格蘭的西南方 Dorset郡,那邊有一片人工森 林,提供給這課程碩士班學生在自然資源中學習蓋建築,也與森林共處, 除了寫建築論文外,並需蓋出該實驗性木建築,成為有計畫性的校園建 築一部分來驗證你的論文,這件事情是以前在建築系完全沒看過的事情, 這也許是影響到我堅持從設計到施作是同一件事的原因。所以一個月後 我就離開上海回台灣當全職考生繼續準備雅思,且不像過去一口氣申請 了好幾所名校,僅唯一申請目標就是這座森林裡念建築的碩班課程。申 請過程拿到了 coditional offer,然而語文最終考了第十二次才好不容易 地拿到超標成績,所以當我到了AA School Hooke Park 這塊土地是非常 感動的,也非常珍惜每一天。

2017年我從AA 畢業後回國,剛好是在推動國產材的元年,林務局開始 重啟台灣林木資源這件事,某種程度覺得當時這麼有執念的非AA不可, 也似森林的召喚與考驗,並讓我感受到雙手建築這件事情,也是我從來 沒有過的生活經驗,這些事情也喚醒我對做設計、手作的精神。

蘇:這包含了與環境、土地甚至是產業鍊的關係,未來要如何系統性的 傳承這件事?

郭:我想透過物理的方式「蒸氣彎曲」去軟化這些樹材,這是傳統工藝 的智慧,形塑出木構建築新的狀態,也改變樹材原本直通這件事,用很 理性的方式去調整它的曲線,達到“拱力”的效果。我希望是以自然工 法不要有太多人工手法的防腐,並思考它的使用性可以有多久,因為是 自然建築,可以用物理性的前置作業、構築工法以延展其木材與作品生 命週期。而現在木構造有太多切入的方向,但大部分都是花了很多代價

去改變了木材本身的屬性,這是材料進步的途徑,儘管可能性很多,我 還是想走回自然建築這條路。我也是用這個理念在帶學生,我把見識到 的實驗性木構造,或是對林業的理解,甚至是理性或感性的想法傳承給 學生。讓台灣人工森林的林業及木業的上下游關係,透過人的這雙手去 執行。

我前期的幾個案子都是以曲墨建築師事務所的木構總監角色完成,後來 在教學、工作上有得到一些成果與新得,更加使我一輩子跟著樹木學習、 與森林為伍,因此再創立一所工作室,為台灣森林木這條路向下扎根, 也就是森林木人建築工作室,而曲墨建築師事務所就可以更寬廣多面向 地去做不同面向的建築師事務所在做的事情。

蘇:今年對你來說可能是轉捩點,是不是會讓你改變一些你正在做的事 情以及對未來的銜接?

郭:我原本的心境偏向是設計者同時也是施作者,這可能是AA Design and Make 的program 灌到我血液裡的精神太深了,會希望盡可能親力親 為參與到所有作品誕生環節的事情。直到瓶蓋工廠的案子,因為規模實 在太大,又有時間上的壓力,所以我試圖改變自己那麼執著的想法,邀 請我曲墨建築的黃昱豪建築師共同參與。後來要做在海拔一千兩百公尺 人工林場「習森」的時候,我就在思考要自己做還是帶著人一起做,但 過往在英國森林念研究所、回台灣也連續三年帶淡江建築大四組上學生 在東眼山國家森林完成六件學生作品,隱隱約約我期待能藉由在森林裡 獨處,從設計到施作、向大自然學習的核心價值與精神,更專注地呈現 在這個案子上。我把它當成一個實驗,把自己放到森林裡面,透過身體 的力量、環境經驗,很誠實地面對人在大自然中,期許以最小干擾自然 環境來雙手構築「習森」。我覺得初衷是想一個人回到最原始的狀態, 用最原始的材料就地疏伐,很真誠、誠實地去施作每一個工法。

至於現在到未來,能有機會帶著學子進到台灣林木業對我而言是一個救 贖,而正昌製材廠支持我在做的事情,引薦了我認識林務局新竹林區管 理處,這個產官學三方的合作實在太棒了!一開始回來台灣的夢想是希 望在森林裡有自己的工作室,可以在森林裡生活,這是最具體的實踐。

但現在就覺得有沒有可能是跟著林務局一起寫計畫,然後這片林場是示 範教學的場域,結合教育,專注在實驗性木構造這塊,然後每一年繁衍 出不同木構教育機構的空間出現。「習森」的出現也是因為林務局在推 動台灣的國產材的林業資源讓大家認識,「習森」所屬的林地是示範教 育的林場要轉型成觀光林場,要讓大家去認識台灣的林木業資源,希望 木生活可以變成一種 lifestyle 帶到大家生活中。既是林場的實驗場域, 也是木構造的實驗場域,更是環境教育的實驗場域,讓來到這個場域的 人滿足使用需求,這是我現在在思考的,而這片永續森林木基地,期許 會逐年計畫一直再延續。

蘇:林業的產業鍊要重啟包括觀念的整理都是很重要的,但台灣還有好 長一段路要走。

森林木人建築工作室/ 郭恩愷

Forest Wood Archi-Tect./ NK Kuo

Design Work from a Forest Tree

From local forestry to wood industry, from wood structure to architecture, the designer focuses on architectural design with both hands. The designer utilizes sustainable local forest resources as natural building materials; meanwhile. The designer uses traditional craftsmanship and innovative methods to create large steam-bending-tree arch system as timber structure.

The latest design-build project of the designer is Forest-Tree Classroom. It is a place for The Taiwan Forestry Bureau to hold environmental events and educational lessons. This allows local residents to understand the significance of forestry and the timber industry. The designer is a maker of architecture. He lived in the woodland for half year alone (2022) following nature, in rain and shine, day and night by keeping a regular daily routine and work. Four local cedars were thinned to build the forestry classroom, always thinking about architecture with his both hands

The designer also teaches in a local university bringing architectural students to national forest parks design-building six projects in wood annually.

Wood is a material gift from nature to us. May we all be part take in sustainable practices and make our environment more ecofriendly and illustrating the possibilities of new timber architecture.

郭恩愷,從一棵森林樹開始做設計,用雙手思考建築。現任「森林木人 建築工作室」主持人暨「曲墨建築師事務所」木構實作總監、淡江建築 系兼任講師「森林木十人」指導老師。

2017 年畢業於英國建築聯盟學 院(AA School)森林校區Hooke Park, 攻讀木構Design+Make 建築碩士,相繼開啟了他與森林資源密不可分 的信仰情誼,和一系列與森林為伍的設計創作。

回臺後致身從林場到木廠、從木造延伸建築,研習木構設計並親力施作, 以森林木作為構築材料,併用傳統工藝革新木作思維,獨創「蒸氣彎曲 樹」曲木工法,實踐具建築尺度之拱木系統。

在工業化後建築工程蓬勃 發展的世代,選擇靠雙手實作讓建築能回歸自然永續、讓施作構築鍾於 友善工法,是他對環境良善循環盡份心力的反思,並自許成為自然建築 實踐者的一份子。

CoralArc

Shih-Yuan Wang, Yu-Ting Sheng ROSO

王識源+盛郁庭|ROSO機器人建造實驗室

Hualien County, Taiwan

花蓮縣,台灣

The design of CoralArc utilizes algorithms to simulate the rules of pushing, replicating, growing and expanding among coral tiny cells. 珊弧.山瑚利用電腦演算轉化,珊瑚微小細胞間彼此互相推擠、複製、 生長與擴張之規則。

After dynamic stacking along the time axis, it gradually forms a beautiful form of complex organic curved surfaces. 並在經過時間軸向的動態堆疊後,慢慢形成一複雜有機曲面的美麗型態。

ROSO is committed to computer generated design, robotic 3D printing technology and new materials research. The work utilizes transparent materials to express the beautiful changing form and pure luster of undersea corals.

ROSO機器人建造實驗室,致力於電腦運算設計、機器人3D列印技術與新興材料研究,此作品利用透明材料,表現海底珊瑚美麗的變幻樣態與純淨光澤。

while its colors are the coexistences of the people interacting with the lights, as well as the scenery on the beautiful bay.

而它的色彩則是與其互動的人們與「光」,相互共生而成的繽紛,以及在美麗的海灣上相連結的「景」。

Through the properties of material and the curves of form, it echoes the endless coastline and sky when the viewer looks out at the sea, and shows different appearances in different periods.

藉由材料與形體的線條變換,呼應觀賞者放眼望去大海時無際的海岸線與天空,並在不同的時間段中展現不同的時間樣貌。

蘇雅玲(以下簡稱蘇):先請你們談談自我養成的過程,從建築轉跨領 域到數位運算,這當中需要克服的突破點及造就你們想成立實驗室的契 機?

王識源(以下簡稱王):當時在交大唸完對數位建築就產生興趣,各方 評估後最終選擇了瑞士蘇黎世聯邦理工學 院(ETH)繼續進修。那邊的 教育較多元化,有很多不同專業領域的老師授課,課程為期一年,在課 程的安排則是採用 Module制,每一兩個月就會有不同領域的老師來授 課,課程的結尾也都需要成果發表。透過與不同專業老師的學習,逐漸 開始對不同的設計方法產生興趣。班上的其他同學基本上也都是偏向設 計背景,有工業設計,也有建築、藝術背景,授課教師則不侷限這些領 域,有哲學家、工程師等等。我們一直都在思考,透過電腦的介入,建 築從設計到製造端有沒有什麼可以被重新探索,或是可以和電腦共同突 破原本的設計思維。以當代來看的話,作品看起來美觀是必須的,當你 在做一個作品的時候,建築跟科技一定是會有關係的,在這種新科技的 輔助下,設計方法或是作品本身有沒有什麼突破性,我們一直在衝撞和 推進這條界線。

盛:我是在淡江大四的時候跟著陳珍誠老師的設計課才接觸到這個領域, 對我來說這轉變滿快的,前個學期還在用sketch up,下個學期選到陳老 師,就開始接觸這種 programming 的思考方式,設計與思考方式就轉變 了。

蘇:創立實驗室的階段和過程,是否有感覺台灣和國外是有落差的,在 執行上是否有遇到困難?

王:一直以來我和盛老師就在運算設計和機器人建造這個領域耕耘很久, 所以在成立實驗室的技術上並沒有多大的困難。在空間和資金方面我們 很幸運的能得到學校的支持與贊助,建置了全台灣第一個有這麼大規模 的營建機器人場域。成立後我們也為了能讓實驗室能永續的發展下去, 我和盛老師除了會申請國家的科研計畫外,也會與私人機構合作。我們 也希望透過這個實驗室的成立,讓對這方向有興趣的學生能夠不用出國, 因為臺灣已經有這樣的單位可以讓他們工作與發揮。

盛:臺灣在數位建築領域這塊其實是非常大的人才輸出國,每年都會有 一定數量的學生去海外念相關科系,這是歸功於前面幾位留在臺灣的老 師的影響,才讓後輩一直都有相關的資訊可以學習和吸收,學生也會關 心自己所學的知識是否能應用在工作上。我們想將產業鍊串起,而成立 實驗室,否則當學生開了眼界、視野,有了想像後,最後卻因為市場沒 有這個需求而放棄,回到一般的市場,對我來說會更痛苦。

蘇:你們實驗室有在發展營建機器人,也嘗試用不同材料進行3D列印, 想請問如何系統性地去整合?

王:目前實驗室可以列印的材料有,可回收之塑料PETG、複合竹粉材料、 水泥、金屬等等。我們會根據不同的預算與設計方案,然後選用不同的 材料。比如放在海岸邊的『珊弧。山瑚』就很適合利用透明度高如玻璃 的PETG製作與設計。

實驗室的營建機器人的發展除了在預鑄工法外(在工廠或實驗室裡製作 好每一個單元),另外一個方向則是現場施工機器人。這個方向主要是 因應有些工項還是得需要在工地現場施作,所以我們也開發了一臺可以 在工地自主導航與針對不同工項施工的機器人。

除了這些方向外,我們也對工地現場建築單元的組裝有興趣,去年我所 指導的一位學生研究吊裝機器人。原因為機械臂與負載太小了,在工地 現場不太可能會使用。後來我們就把機械臂變成縮尺的吊裝機,然後透 過深度學習的方式去預測軌跡,讓操作人員在運行吊裝機之前,可以知 道接下來會不會碰到東西。假設今天要組裝鋼構,基本上還是要靠人力, 或是靠有經驗的師傅去做,若之後工地要做類似這樣的鋼構組裝、自動 化的話,勢必要有企圖心的去研發一系列吊裝機器人,可以依據不同機 器人的性能,投入不同的工作需求。

盛:我們是偏向研究性質,當每一次遇到新課題,都必須拆解然後重新 學習才能試著去回應問題。我們都將問題拆解到非常細,例如材料的問 題或是工程端的問題,甚至是設計想要探討的問題等等。目前可能大家 看到我們還是比較限於公共藝術尺度,但未來的發展尺度目標是愈來愈 向建築靠近一點。

蘇:最後想談談你們成立實驗室只有四年的時間,這樣發展算很快,怎 麼會想要投入教育工作?

盛:還是因為對研究有興趣,學術研究還是比去事務所上班有趣。我很 喜歡做新穎的事情,不喜歡重複的事情。會喜歡新穎的事是因為覺得每 個時代有自己的時代性。當時在瑞士的教授提出一個觀念,每個時代所 追求的事物,其實都是剛好相比於上個世代缺少研究的性質,他表示所 有的發展都類似一個擺盪,當你盪到最左,就會慢慢又往右盪,隨著時 間推移,就會形成一個螺旋。也就是它包含了過去的發展輪迴所增加進 步著,但同時又不斷地擺盪著,我們一直都在這樣的狀態裡面。

:我最後再補充一點,其實我們不是在創造新的建築,我們比較有興 趣的是,例如建築從舊到新的轉換,一種新的再現或再詮釋。就像哲學 家馬歇爾.麥克魯 漢(Marshall Mcluhan)曾說:「The medium is the message.」,媒材就是個訊息,它背後的意義隱含著,新的科技或是新 的媒材會影響到人的生活、空間、型態,甚至是想像力。

ROSO機器人建造實驗室/ 王識源+盛郁庭

ROSO/ Shih-Yuan Wang, Yu-Ting Sheng

ROSO is a multi-disciplinary research team including experts in different fields such as robotics, machine learning, materials, construction, and civil engineering. The main goal is to use innovative robotics and computing thinking to change and challenge the current high labor-intensive nature of the global construction and construction industry, and to provide a variety of intelligent construction process and solutions.

ROSO not only focuses on the development of technology research, but also cultivates new types of cross-field integration talents through teaching, and is committed to using the integration of technology and design to further cooperate with the industry to implement practical projects of smart construction. It is hoped that through the joint action of research, teaching, and industry and academia, more people will be able to open up more connections and discussions on "Imagination of Architecture" and "Possibility of Construction" in this era.

ROSO是一個前衛且跨學科的研究團隊,成員包含了機器人、機器學習、 材料、建築、土木等不同領域之專家,實驗室的主要目標為利用創新的 機器人技術與運

算思維,企圖改變與挑戰目前全球建築與營建產業之高 勞力密集特性,利用當今各式各樣的新興科技相互碰撞下,提供多樣的 智能建造流程與方案。

ROSO

不僅著重於技術研究之開發,更透過教學培育新型態跨域整合人 才,致力於利用科技與設計的整合,進一步與產業界合作執行智慧建造 之實際專案。

希望透過研究、教學與產學的共同滾動,能開啟更多人對 於這個時代之「建築的想像力」與「建造的可能性」之連結與討論。

Figure-Ground House

Chei Chang, Yung Lin YUNGCHEI.plus

張哲毓+林天永|永哲制作

Kaohsiung City, Taiwan

高雄市,台灣

This is an experimental discourse into the duality of space framed as a dialogue between the designer and his father and their respective positions in space. The design attempts to use the duality of space, e.g. black/white, solid/void, inside/outside, public/private, past/now, light/heavy, and bright/ dark as a discourse into the duality faced by the two individuals and how the two living units coexist through the arrangement of the programming.

這是一場二元性的空間實驗論述,試圖以空間投射設計者與其父親各自 建築立場的對話,藉由空間中的 黑與白、實與虛、私密與公共、內 與外、舊與新、輕與重、明與暗等等,辯證自身所面對的雙重性,並藉 由空間計畫的編排,探討兩者何以共生。

QUASI-ARCADE: Double-Walled Space System 類騎樓:雙層牆空間系統

The facade retains the decorative and textural qualities of the 1960s’. The outer wall is covered with a double-layered stainless steel net. The quasi-arcade with a depth of 1.5m and a height of 6m is set back to form a double-wall system with a glass inner wall.

建築立面保留六零年代的既有裝飾物,在外牆內外覆蓋雙層不鏽鋼平織網,退縮寬一.五公尺、高六公尺的類騎樓空間,與玻璃內牆組構成雙層牆系統, 形成六十年後的建築立面。

This creates a new facade complimenting the existing. This double-layered mesh-wall produces external views of different transparencies. This allows the creation of an interior studio space on the second floor with outdoor/public expression.

這道具有空間深度的建築立面,使二樓工作室能感受隨著時間變化產生不同透明度的外部風景,產生具有戶外的公共特質與內部的私密創作空間。

Trans-Programming

The black (private) and the white (public) in figure-ground are used as metaphors for the two spaces. The architectural studio (black room) and the construction company (white room) face the closure and openness of the city creating a “distance” between the spaces with moving lines, spilt floors, and gaps. The two units have their own independent realms indirectly experiencing the perception and interaction of each other's existence, presenting a three-dimensional figureground in the section.

黑屋包裹著白室,主要討論兩空間計畫相互並置之關係。以圖底圖中的黑(私密)與白(公共)隱喻建築工作室(黑屋)與建設公司(白室)面對城市 的封閉與開放性,透過動線、夾層與脫縫,創造空間的距離,形成可各自獨立的領域,亦能間接感知彼此存在的互動狀態,在剖面上呈現立體的圖底關 係。

間接互動

Three platforms with different elevations are placed in a spatial limit of 25m x 4m with a height of 8m. The upper and lower floors are divided into six areas and visual exchange is allowed in a split-level configuration.

在長二十五公尺、寬四公尺、高八公尺的空間形態中,三片不同高程的平台,將上下樓板劃分為六個分區,以錯層方式允許視覺的交換。 Indirect interaction

Ensuring that the inhabitants of the two spaces do not disturbed each other, a square spiral staircase is placed at the entrance to divide the circulation, forming a vertical loop that can be operated independently or shared together.

為確保兩個空間不受彼此干擾,在入口設置方形螺旋梯進行動線分流,形成可獨立運作亦可混合共用的動線系統。

雙層金屬網細部詳圖

金屬網細部詳圖A金屬網細部詳圖B

不鏽鋼金屬網0.9mmx5.2mmx5.2mm

不鏽鋼扁鐵2T 50mm

自攻螺絲

不鏽鋼方管25x50mm

不鏽鋼方管25x50mm,L=250mm

不鏽鋼扁鐵2T 20mm

不鏽鋼方管20x50mm

既有磚牆

既有花窗欄杆

不鏽鋼方管12x12mm

水泥釘

側面收邊細部,詳金屬網細部詳圖A 中段收邊細部,詳金屬網細部詳圖B

膨脹螺絲

鍍鋅方管100x100mm

L型鍍鋅扁鐵50x100mm

方管交接處,點焊固定

膠合玻璃8+8mm

膠合清玻璃5+5mm,玻接玻

鍍鋅圓管扶手1T Ø=40mm

鍍鋅花紋鐵板2T

鍍鋅圓管3T Ø=120mm

抿石子

鍍鋅鋼板2T 200x200mm

雙層金屬網剖面圖

蘇雅玲(以下簡稱蘇):請兩位說明個人的自我養成,讓讀者更了解你 們的創作歷程與思考方式。

張哲毓(以下簡稱張):我們兩位是勤益科技大學景觀系的同班同學。

畢業後,天永直接進入業界工作,而我去台北科技大學讀建築研究所, 指導教授是林靜娟老師。因此,合作模式是天永負責設計至工程面的細 部發展與落實,而設計論述的思考與基本設計的定調是由我負責。

設計思考是從我的碩士論文開始,主要在談論空間形 態(Spatial Configuration)跟空間計畫(Program)之間的關係,最後以美術館建築 類型作為研究對象。首先,核心的概念在談—每個建築類型會存在一種 既定的空間形態與 Program 的對應關係,這樣的關係可能會相互影響、 無關、甚至是對立。

舉例來說,泰德美術館(Tate Modern)原先是火力發電廠,之後轉變為 美術館,展覽的Program 因為工廠特殊的空間尺度,激發出截然不同的 展出方式。這樣的轉變不是圍繞在舊建築以前的脈絡或是記憶,而是回 到空間本身的形態與特性,以一種抽象的幾何形態去閱讀空間,進而誘 發出多種使用可能。如果要彙整一個核心的觀點就是—形式可以誘發機 能(Form Evokes Functions)。

第二件事情是建築類 型(Typology)的研究,我們需要透過研究了解各 個類型中Program與Configuration的組成關係,試圖找到擾動其空間組 成的機會,進而創造新的形態或使用情境的可能。綜合以上兩件事情, 成為我們想談的二元的辯證性論述,也因為此研究脈絡,研究所畢業後 進入邱文傑建築師事務所(AxB Architecture

Studio)工作,持續探討兩 種不同關係於建築實踐的可能性,在職期間參與了邱先生在山屋舉辦的 個展,協助整理AxB的論述。某種程度來講,算是從論文研究到實務上 的延續。

林天永(以下簡稱林):我大學畢業設計的指導老師為石昭永建築師, 那時對於如何從建築的思維切入到景觀充滿好奇。所以,第一份工作到 了盧俊廷建築師事務所,工作後半年發現,非建築背景的我有點無法適 應事務所的生態。因此,轉職到林建華老師的「構築設計/聯合治作」, 任職近七年的時間,接觸到許多類型的創作,如木屋、竹構造、自地自 建、老屋翻新、室內、展場設計、裝置與家具設計等等。構築設計由許 多跨領域背景的同事所組成,所以在討論的過程中往往能夠激發出許多 有意思的想法,讓我在那學到如何透過自己景觀人對於環境的敏感度思 考建築或空間設計。

蘇:可以談一下邱文傑AXB的論述跟你的二元論有什麼差異,或是相同 的地方?

張:邱先生在談AxB的時候,主要是在講「X」——兩個主體之間的介 面關係,用他的語言來說明就是「間接共生」。邱先生喜歡兩個program 之間是有距離的關係,所以「X」在山屋之中是金屬空間與白色網布 空間之間9公分的脫縫、在新竹動物園裡則是都市廣場與動物棲地之 間透過高程差所創造出的距離。我覺得,邱先生都在試圖談論不同的 Program、對象或內容被放置在一起時,彼此相互的距離關係。

而我們想談的二元論,比較想回歸到建築學中基本的命題——內與外、 上與下、輕與重、新與舊、形式與機能、空間形態與空間計畫⋯等,我

們認為這一組的對應關係不會是非黑即白的定義,而是遊走於光譜兩端 的灰色地帶,在二元之間不斷來回擺盪的辯證關係。

蘇:本案也是舊建築改造,你在面對舊的建築、都市紋理,處理的態度 取決於什麼?

林:舊這件事,它可以是充滿情懷,也可以是容易被遺忘的。我們希望新、 舊空間各自是獨立的存在,但這兩個主體的關係會隨著時間相互消長, 所以我們適度模糊化既有紋理,但又能夠辨識出舊的痕跡或輪廓,這種 既陌生又熟悉的曖昧關係,是我們面對舊跟新或是回應都市紋理的方式。

:既有的城市紋理,對我們來說像是在描圖紙 mapping的概念。不管 是擦除或是複寫,它都保有痕跡,呈現出不同時期的交織狀態。所以, 不會是修舊如舊或者全部重建的概念,而是要拿捏新跟舊之間的相對關 係。以黑屋裹白室舉例,我們有意圖讓它去脈絡化。所以第一個動作是 讓它變Figure-ground,先把周遭的環境變成單純的幾何關係;第二個動 作再把紅磚塗黑,讓它去情感化,我們覺得這樣可以脫離鄉愁,把比較 複雜的脈絡抽象化之後,變成形態上的幾何關係,讓純粹的量體開始被 highlight起來;最後,再將新置入的物件跟舊的關係保持一定距離,例如: 立面的磚牆與雙層金屬網的重疊、中間採光天井底下磚牆與霧面玻璃牆 距離二十公分的脫縫⋯等,這些帶有間隙的關係被並置在一起後,加上 自然元素的介入會產生不同透明度的疊加狀態,這些建築動作都在回應 我們想談的二元辯證關係。

蘇:你是著重在沒有特定的形式或是說每個人感受到的會是不一樣的對 不對?

張:是的。所以我們一直在講空間的「形態(Configuration)」而非「形 式(Form)」,因為形態是一種抽象的空間構成關係。以本案舉例的話, 我們在街屋的正面退了一類騎樓的空間,並置入一座方形旋轉樓梯,讓 使用者可以直上二樓工作室,看似將一二樓的動線作分流,但其實改變 了人們進入長型街屋的序列關係。這樣的調整,擾動了人們對街屋建築 類型空間序列的既定印象,因此使用者會出現既熟悉又陌生的空間感以 及既視感。

:未來事務所會朝向哪方面發展?會針對哪些方向延伸思考? 張:因為本身跟父親的關係,設計公司跟建設公司兩個路線上要怎麼共 存,這是目前正在面對的議題。我們試圖保持與建設公司的距離,而非 成為其中的設計部門,透過承接一些私人委託案或是公共工程的案件, 主要希望能夠保有自己的主體性。另外,其實我跟天永是土生土長的台 北人,但是父親的建設公司卻選擇在高雄大樹進行開發,我們認為這是 一個機會,讓我們重新思考「鄉村型」的開發案會是什麼樣態?這應該 是我們未來想嘗試的方向,希望透過上述提到的二元論以及建築類型的 研究,試著走出一條不只有純商業考量的開發,而是好好守住一個地區, 期待創造出能夠適應這類鄉村型地區集合住宅的居住可能。

永哲制作/ 張哲毓+林天永

YUNGCHEI.plus/ Chei Chang, Yung Lin

YUNGCHEI.plus Architects was co-founded by Chei Chang and Tien-Yung Lin at the end of 2021, and won the ADA Awards for Emerging Architects, Golden Pin Design Award, Taiwan Interior Design Award (TID Gold Award) in 2022...etc.

In the face of various architectural types, the dialectical thinking of "Dualism" is used as the starting point of the design discussion. Through the study of "Typology of architecture ", seek opportunities to disturb various types of spatial configuration and program. Pursue the spatial order of "Geometric prototype" in the design, hoping to induce people's "Body perception" through abstract morphological spatial composition, and try to return it to the discussion of the essence of architecture, that is, the fundamental relationship between body and space.

永哲制作於 2021 年底由張哲毓與林天永共同創立,並於 2022年獲得 ADA新銳建築獎、金點設計獎、台灣室內設計大獎TID金獎⋯⋯等。

在面對各式建築類型時,以「二元論」的辯證性思考作為設計起始的論 述基礎,藉由「類型與形態」的研究,尋求擾動各類型空間形態與空間 計畫之機會。在設計上追求「幾何原型」的空間秩序,希望透過抽象的 形態構成誘發人們的「身體知覺」,試圖讓其回歸到建築本質性的討論, 即——身體與空間的根本關係。

Rainy Dome

Cheng-Tsung Feng

范承宗|考工記工作室

Hsinchu City, Taiwan 新竹市,台灣

"Rainy Dome" is an outdoor installation art work by artist Cheng Tsung Feng for the Hakka Cultural Light District in Hsinchu for the Hsinchu Light Coming Art Festival. He and the Hsinchu City Government team discussed together at the beginning of the plan.

「落水唷」是藝術家范承宗為新竹光臨藝術節的客家文化燈區所製作的 作品,並與新竹市府團隊於初期便共同研議。

In the daytime, you can see the swaying tree shadows casting on the canvas through the sun light. In the evening, the structure is lit up with a romantic and ceremonial ambience. Feng presented this huge umbrella for his hometown, Hsinchu City, to provide people with a shelter from the sun and rain.

白天能見到陽光將周圍搖曳的樹影灑落在傘面上,夜晚則點起了浪漫而富有儀式氣氛的燈光。范承宗想用這把巨大的傘為故鄉的人們撐起一座遮陽避雨 的空間。

The curatorial concept of the Hakka Culture Light District is to focus on the ancient wisdom contained in the handicrafts in the Hakka life and culture. The concept of the work comes from paper umbrella. In Hakka culture, paper umbrellas are regarded as symbols of completeness, reunion, and fate. The Chinese character for "umbrella" is a pictogram of four persons under a shelter, an image of people coming together. As a young Hakka in Hsinchu, Feng was deeply attracted by the cultural connotation, structural beauty and craftsmanship of paper umbrella.

客家文化燈區的策展核心關注客家生活文化中的手工藝及背後所蘊含的古老智慧,本件作品的題材為油紙傘,客家人視油紙傘為圓滿、團圓、緣分的象 徵,而在「傘」字之中亦充滿了許多「人」,故鄉在新竹且為客家人的藝術家范承宗深受油紙傘的文化意涵、結構美感與製作工藝的魅力所吸引。

and

The task
goal of the creation were set to remain on-site after the event and become a facility for public rest in the park.

其創作的任務與目標設定為活動結束後於現地保留,成為新竹北大公園基地內提供民眾遮陽擋雨的休憩設施。

He and his team disassembled a traditional paper umbrella into many separate components, and studied the respective materials, manufacturing and processing methods, functions and the relationship between the parts. With the knowledge of each part, they tried to combine the parts with more than twice the number of parts, producing a variety of form variations.

他與工作室團隊將一把傳統油紙傘拆解成分離的眾多零組件,一個一個閱讀零件各自的材質、製造加工方式、提供的作用與特性、以及零件彼此的關係, 在了解每個零件所扮演的角色後,他們嘗試以數量一倍以上的零件進行結構組合,產生多種造形變異的可能性。

They then selected the ones with the most outstanding internal spaces and forms. Further studies were carried out between the relationship of varies wood structures, as well as detailed designs of components, methods of assembly and material processes.

接著個別審視每種造形的內部空間,從中選取內部容量與造形最出色的形態,最後進行木結構的關係梳理,以及零組件的細部設計、組合方式以及材料 加工方式。

膠合曲木/訂做鐵件接頭 二夾一木料夾8mm鋼板

鋼索交叉固定

8mm訂做鐵件接頭

邊緣車縫內藏 鋼索 H型鋼骨架

平面及剖面圖

In the end, they completed a three-fold umbrella structure with mathematical logic, giving the waterproof canvas an organic leaf-shaped outline. Walking into it, you can sense a strange kaleidoscopic vision, and the wooden structure provides a special the three-dimensional spatial experience.

最終他們完成了具有數理邏輯的三倍傘骨結構,張起如有機葉形輪廓的防水帆布,置身其中有如走進萬花筒般的奇異視覺效果,更能感受到立體的木構 產生的特殊空間體感。

模型發展

蘇雅玲(以下簡稱蘇):和讀者分享一下,你從工業設計背景到後來成 為藝術家的過程,用傳統工藝富有職人精神的養成,及創作的養份來源? 范承宗(以下簡稱范):我大學和研究所都是念工業設計系,大學時期 對於手工藝和傳統文化完全沒有興趣,接收的大多是來自西方的審美價 值,東方的審美養分則大多來自日本韓國,我的養分常常是透過影視音 樂和動漫這類流行通俗的媒介。反而設計、藝術、建築這類的事情接觸 得不多,大學階段讓我著迷的事物大多來自西方與日韓。後來在研究所 時期因為參加工藝中心的Yii計畫,那是個將工藝家與設計師媒合兩兩 一組進行共同創作的機會,那是我首次接觸傳統工藝,也是我第一次有 意識地開始留意台灣的文化。

蘇:當時促使你對工藝與台灣文化改觀的關鍵時期?

范:我記得那時在考量畢業後的出路,畢業前我透過交換學生有了到歐 洲各國經歷與見聞的機會,同時期也接觸台灣工藝文化,以及當時人們 不太有興趣的傳統工藝及工藝師傅們的生命歷程後,一度讓我陷入困惑。

同樣是經過時間累積而成的手工文化,但兩方的聲量、魅力、商業規模 與活躍程度卻有很大的差距,歐美各領域的手工奢侈品牌讓人們追逐、

崇拜著,但我們的手工卻顯德式微,兩邊從材料應用與製作手藝所帶給 我的吸引力是不相上下的,為什麼會有如此截然不同的結果呢?這對當 時正與多位台灣師傅學藝的我來說,一直是個放在心裡探究的疑惑。

在一段時間的拜訪與學習之後,我嘗試找出自己觀看傳統工藝的方法, 也開始認知到,那些傳統手工物件的式微,大多是因為功能與審美不再 適應現代,但它們的製作過程卻仍然充滿著值得被留下的珍貴訊息,像 是材料的應用、製作加工手法、特殊的製具等等,我想透過轉換與應用 這些令我著迷的部分,將隱藏在器物中的這些訊息透過外顯方式來表現, 應用成各種截然不同的結果,後來我也開始嘗試愈來愈多大尺寸的作品。

蘇:你的每一個大型戶外作品,附有的空間體驗都不太相同,同時和環 境間的關係又很緊密,但你沒有學習空間相關的背景,你如何去理解空 間和環境間的關係?

范:對我來說建築與空間就是一個比較大的物件與容器,我還是以我較 為熟悉的經驗與方式去處理,但我做大作品的初期就發現,透過模型和 3D雖然可以輔助我掌握整體造形、材料的色彩與質感,但實際製作出來 的大尺寸究竟會是什麼感受?我很清楚自己對於空間、身體、視覺的經 驗在超過某個尺寸的作品時,是感到遙遠且模糊的,但我又很需要讓自

己掌握到某個程度才能安心,於是我嘗試用一些方法去降低自己的不安, 我紀錄自己在每件作品由小變大後的感受和關注的重點,一次次發現其 中的感受落差,例如竹編的作品,3D、模型和照片所感受到的竹子線條 是很清晰強烈的,但在現場看完成的大作品,卻是更透明、柔軟的面, 我慢慢對照和累積這些作品放大前後的感受;同時我也進行另一個練習, 例如在還沒去過伊東豊雄的臺中國家歌劇院前,我會先在網路上蒐集歌 劇院的相關圖稿、建築外觀與內部空間的照片等等,一樣先紀錄自己看 圖稿與照片時的感受並條列出來,再到現場去體驗,對照自己的感受差 異,久而久之這些未知與差距就逐漸能被連接起來。但若是我還沒經驗 過的型態,像是細而高聳、扁而寬廣的比例形式,我還是沒什麼把握, 但能從以上方式嘗試去接觸與推理,讓自己產生儘量多的連結。

:在大型作品的創作過程裡,從繪圖、模型,到完成時的大尺寸現場, 這之間在感受上的密切連結,是你想要掌握的,對嗎?

范:是的,這個也是我還在生活中處處學著累積的體感經驗,舉例來說, 像是台北植物園,當我穿梭在其中,會感受到空間的安排與動線的流通 是很舒服的,身在其中的各處朝各種方向看過走過,都覺得是很棒的遠 近比例層次,可是當我去看它的園區平面圖,會發現圖面和我在現場的 經驗落差好大,原來圖面上看起來是如此自由的線條與區塊構成,原來 這個宜人的空間經驗並不是我以為的幾何對稱所切割出來的,反而去過 一些平面圖是幾何對稱切割安排而成的公園,身在現場時,其實是感受 不到圖面上的完美幾何氣質的。

蘇:從傳統工藝的製作技術跟智慧重新詮釋一個當代的表現,你如何思 考轉化的過程?

范:在每一次創作中,我都會有一個大方向的企圖和目的,像是我尋找 的都是我認為相對式微的、被低估的、逐漸被遺忘和忽視卻極其精彩的 傳統題材,通常切入點會來自製作過程中的一項技術,或是將材料應用 得很精采的部分手法,我企圖應用它們去產生不同的結果,大多會在尺 度、功能、造形上會有截然不同的跳脫,我期待透過這樣的創作意圖, 使這些隱藏在傳統工藝之中的老故事,能去碰撞出各式各樣原本八竿子 打不著的應用,像是樹皮布、抓魚的竹製陷阱、魯班鎖、竹鳥籠、中式 線裝書的製作工藝,它們可以成為愛馬仕、Loewe的門面,可以走進馬 爾地夫The Ritz-Carlton飯店的每個房間,可以出現在知名建案與飯店的 大廳。每次遇到來自各行各業、各式各樣的合作邀約,完成的時候總有 一種遊戲破關的感覺,我透過這些機會去跟不同的受眾說著那些令我著 迷的工藝故事,想說得更有趣、更有魅力、更吸引人。

考工記工作室 / 范承宗

Studio Kao Gong Ji / Cheng-Tsung Feng

Cheng Tsung Feng (born 1987) is a young Taiwanese artist. He is an old soul fascinated with the wisdom hidden in traditional utensils, reluctant to let go of these intangible assets. His exploration in design is a form of inheritance, learning to create utensils from tradition. He applies handcraft methods from traditional artifacts in making large-scale arts and sculptures, allowing the brilliance of ancient wisdom hidden in the objects to be represented at various scales and functions. Rebirth is the way he preserves precious traditional culture as an artist. He has been invited by Hermes, Aesop, Nike, Loewe, The Balvenie, Apple, The Ritz-Carlton, Kvadrat, Eslite and other international brands to create commissioned artworks & projects.

范承宗是一名屢獲國際重要獎項肯定的年輕藝術家,2015年成立考工記 工作室,專長於裝置藝術、雕塑、傳統工藝、產品設計。身體裡住著老 靈魂的他,著迷於挖掘隱藏在傳統器物中以時間凝結而成的智慧。不捨 這些無形資產將隨物件一同逝去,致力以藝術與設計繼承,從傳統,學 創造。

Lize Fly Ash Temporary Storage Zone

Hsieh-Yao L Huang Fieldoffice Architects

劉黃謝堯|田中央聯合建築師事務所

Yilan County, Taiwan

宜蘭縣,台灣

On ancient map, there are many Sand Dunes

The project site and the incinerator are located on the dunes. A closed waste landfill to the west is going through greenification. The scale of the flattened site and the high rising chimneys is expansive sparking our spatial imagination on a grand scale.

這裡曾經有古地圖中記載的溪南多道沙丘

這裡曾是多脊沙丘,基地西側的坡地是退役後逐漸綠化的垃圾掩埋場; 面對被抹平紋理的基地以及矗立在旁的巨大煙囪,這些跳脫聚落尺度的 鄰避設施,反而讓人擁有超越一般尺度的空間想像。

Let the dunes “grow” back

It parallel with the seaside dunes. Protecting it from tsunami. A retractable storage roof to cover the solidified ash from wind and rain. The final design was an impervious landfill to store 12 years of solidified ash and a storage warehouse for preliminary processing. By reducing the mass of the building, it sits softly on the site next to the Pacific.

讓沙丘一道一道「長」回來

與海岸沙丘方向平行,得以不被海嘯侵襲。透過掩埋區的堆置設計一道一道「長」回來;最終設計以可容納十二年飛灰的軟性不透水掩埋包配上一座前 置的固定式倉儲;用減量的態度,輕觸這片緊鄰太平洋的基地。

A mezzanine floor on the north side was designed for environmental education. Forgoing the used of staircases the pathway to the entrance is a sloped mound outside the building. The entrance hallway is full of twists and turns, like entering a darkroom or a theatre.

北側夾層留有環境教育的參觀動線,省去了一般建築慣用的樓梯;利用土丘迂迴而上,像是進入暗房或是劇場般,曲折幽微。

Storage Warehouse as an abstract sand dune

Used steel angles to form a long span mega space. Using a slender structure to pay tribute to those willing to use technology to break through the limitations in an era when materials are scarce.

倉儲廠像是抽象的局部沙丘

利用組合的角鋼,組構成大跨距的桶狀超大空間;用纖細的結構向那些在材料匱乏的年代,用技術突破限制的構造致敬。

The shutters and skylights together form three zones of lighting. The linear skylights act like a sundial, inscribing the changing of time in the quiet temporary storage warehouse.The structural painted silver allowing them to disappear from the roof. This highlights the repetitive patterns of the truss forming a scale of reference.

百葉和天窗形成三道特殊的光帶,如同日晷般的線性天窗,在靜謐的暫存廠內刻記著時間的變化。將桁架下弦的桿件塗成銀色,隱入屋面,讓韻律重複 的空間桁架得以被輕易閱讀,形成尺度的參考。

0 20 60 100 N

全區配置圖

Become part of the landscape

The zigzag concrete walls on the north and south sides are resistant structures. Recycled lumbers were used as formworks leaving traces on the wall.The walls with the texture and shades of raw concrete look like a cross section of a naturally collapsed sand dune.

成為地景中的一部份

南北側的混凝土牆是曲折錯落的型抗結構。利用加工杉木作為清水模板;錯落有機的紋理與陰影;像是海岸沙丘上自然崩落的沙丘斷面。

鎂鋁鋅屋頂面合金鋼板

陶瓷棉,t=25mm

熱浸鍍鋅防垂拉桿

66H固定座

鍍鋁鋅室內天花鋼板

活動鋁百葉窗

鎂鋁鋅收邊鋼板

漿砌卵石(不漏漿)

客土袋

密鋪假儉草

鬆鋪八分石

清碎石拌水泥(硬底透水層)

16m預力混凝土基樁

L型角鋼*2,130*130*12mm

填縫膠

硬質保麗龍

熱浸鍍鋅格柵蓋板

橡化瀝青防水膜

Geographic Action in Time

The landfill storage sequence is designed to invite vegetation and human activities to participate. Every year, the terrain, the vegetation and new narratives will grow with the coastal landscape. The project becomes a large scale environmental classroom. Visitors can reflect on the issues of sustainability like waste treatment and recycling. We look forward to advancement in future technology where the solidified ash resting in the ground will be removed and transformed into usable resource. The landfill and the storage warehouse will create new possibilities after they are decommissioned.

時間中的地理尺度行動

掩埋區的堆放過程設計了堆置的秩序,隨著每一年不同的變化,地形、植栽和新的故事將順著古地圖中記載的溪南多道沙丘以及史詩般的海岸地景一起 成長。這裡將是可以真實體驗的大尺度環境教室,讓來訪的每個人可以思考人類廢棄物處理與資源再生的永續問題。期待將來環保技術的提升,在地底 安穩沉睡的飛灰固化物還有可能成為可用的資源而被取出,讓退役後的倉儲掩埋地形能再一次擁有新的可能。

面對暫存在內的飛灰固化物,倉儲廠的任務是階段性的,盡可能用較少 的物質和可拆解回收的材料,讓基地保留未來的彈性,所以大跨距複層 鋼板屋頂兼具隔熱與吸音功能。

為了減少屋面受東北季風的開口,將進氣的百葉隱身壓低在屋面下方; 順著地形灌入的空氣利用屋頂的抽風扇,以簡單的物理手法讓空間呼吸。

鋼屋面板底部以半邊砌石半邊覆土取代天溝,大雨的水能快速滲透及排 放。

蘇雅玲(以下簡稱蘇):請說明個人的自我養成,讓讀者更了解你的創 作歷程與思考方式?以及在田中央十多年,你經歷了哪些案子?

劉黃謝堯(以下簡稱堯):在我大學畢業後等待當兵的階段,剛好有機 會參與宜蘭的鐵路高架自行車道設計發展,利用新建的高架鐵路橋擋土 牆,與舊有鐵路道渣土堤高低變化的起伏地形,設計田野與都市邊緣廊 帶的鐵路橋下立體休憩空間。在正式開始工作後,接觸到羅東文化工場 設計監造。由前輩帶著從結構體與裝修工程一路檢討施工細節和解決現 場問題,在施工現場監造與公共工程監造流程等實務經歷練了較長的時 間,是成為現在擔任執行長職務,很重要的經歷。後來也參與雲門新家 設計發展階段,過程中每個人各司其職,而我負責的其中一部份是建築 屋頂與外部的立面線條與形狀。依照個性去分配適合的工作項目,又或 是接觸沒做過的事情來分工,這樣可能不是最有效率的分工方式,但正 因如此,在田中央的訓練中有機會能嘗試與熟悉不同的工作項目,而多 方面發展。對於執行設計的過程會來回沉浸在現場找線索,比方溝渠裡 大量的抽水管、或是溪裡的沙洲溪石,將現場的紋理慢慢梳理再融進設 計,成為環境的一部分。

蘇:那本案對於你最大的挑戰是什麼?

堯:在過程中的挑戰包括所有事項都必須經過繁複的環境評估,以及基 地現場既有設施的動線和使用方式。甚至在基地開挖的階段中,面對挖 到大量過去掩埋的垃圾,以及設計階段不斷思考如何簡化設計堆置的合 理性,也能融入大地的線條。在方案變更的過程,因為開發基地有些使 用上的限制,必須要配合環評做調整,所以把原本環保局規劃的三個混 凝土盒子,改成現在看到的一棟暫存場,做為每個月飛灰搬運暫置的空 間,而環評大會一季開一次,因此整體的設計時間也被拉的很長,多了 一些修正與討論的時間,還在中間停滯時,先去處理宜蘭高中人本通行 廊道,經歷另個完全不同的課題。對於開挖時發現大量掩埋的家庭垃圾, 當時環保局有擔當的決定要將地方過去所有掩埋的垃圾挖出來分類與焚 燒,讓我看到現在的人有決心想要修正過去錯誤的證明,對於我們的環 境是可以很有貢獻的。

蘇:為了存放最大化的飛灰總量,利澤案透過大垮距與拱形的設計,來 達到不落柱的條件。請問你們當時是如何克服這方面的問題?

堯:主要是根據每日與每月要存放的飛灰目標總量,以及工作所需的空 間,兩者作為空間尺寸的依據。環保局會使用堆高機堆放高度為三公尺, 來搬運與堆疊以一立方公尺為單位的飛灰太空包,最高堆三包加上作業 機具空間便產生了桁架下弦的最高點約六公尺,而上弦的最高點約八公 尺高,最後形成了現在看到的拱形鋼架系統,最高點八公尺漸變往下延 伸至兩側的最低點,然後再連結到地面的基礎板,達成最經濟及效率的 構造方式。一方面是讓結構型的屋頂板能夠承受六公尺的跨距,不用再 額外使用次構件去搭設,更是透過拱形鋼架的弧線解決了排水與構造的 問題,將整體的形式與機能整合在一起。如此一來,在結構與骨架做完

後,直接蓋上一個外殼便能完成屋頂構造,讓所有事情做到最簡化;另 一方面也希望在整個運作與建造的過程中減少混凝土的用量,修改早期 環保局規劃以三個混凝土盒子作為掩埋區的方案,設計只蓋一棟目前完 成的倉儲暫存廠。過去工業局將沙丘剷平後,建置了許多道路與水溝等 基礎建設,進而形成現在的利澤工業區,這對於原來的海岸環境是很大 量的開發,因此回到整體規劃的想法,掩埋暫存用修復土地的概念,盡 可能的減少土地的負擔,讓未來有機會能再修正調整。

:利澤案鋼架結構系統與較為常民的力霸式鋼架有些類似,想請問這 兩者間的關係?以及為什麼會選擇使用綠色的鋼架系統?

堯:對於桁架的想法,與結構技師討論後,桁架最小的尺寸是12x9公分, 讓桁架在三十一公尺的垮距與8.5公尺的高度下,不會顯得太過於粗壯, 因此桁架的尺寸是依照整體比例倒推回來得出來的尺寸;在桁架顏色的 部分,則是因為飛灰在燃燒後會呈現較為沈重的顏色。因此我們選用較 為鮮嫩的綠色,來表現輕重之間對比的感覺。而仔細看的話會發現,長 向連結桁架的桿件與屋頂一樣選擇了銀灰色,目的是想要凸顯桁架每六 公尺連續性的韻律感。

蘇:本案建築前後有混凝土的設計,前面聽你的分享提到想要減少混凝 土的使用,你當初怎麼會選擇使用混凝土這個材質?

堯:我會選擇使用混凝土,是因為宜蘭的颱風在回南時的尾勁很強,而 兩側的鋼板沒有辦法收成弧狀的地方,最後還是決定用混凝土去做南北 兩端的外牆;用成排的杉木模板,想像林務局以竹編的牆在海岸做防風 定沙的工法,杉木在台灣普遍取材八至十二公分的部分有到八公尺的高 度,這剛好是我們牆面最高的高度,原來希望直接打進沙地裡作為模板 之後灌漿,討論到最後以杉木的邊材作為灌模時的外模板,灌出現在看 到粗獷的質感,也呼應沙丘地形因海風而崩落的時間性和流動性,像是 被海岸環境擾動過後所達到的效果。

蘇:想請你說一下身為事務所代表參與了這次ADA的感想及回饋。

堯:這次看到很多不同的專業者,能夠因為自己成長的經歷或是喜好開 發出一個新的路徑,也不一定都要投注在公共工程或是私人的開發案。

ADA對還在唸書的建築系學生也是滿好的鼓勵,看到在這個專業上面還 有各式各樣的可能性,可以發展成一個不錯的職業或是變成一個有趣的 事情,對比這次很多不同領域的專業者,我們是比較喜歡到基地環境裡 面找元素,再試著去把它融入到設計裡面,變成新的空間或是跟既有的 紋理或是脈絡結合,甚至到施工的時候,都在現場繼續去修正設計的方 法。這次其他不同的創作者,他們也提醒說,其實還有很多的方式可以 切入作為建築空間的創作,對我來講也是很特別的經驗。而即使在事務 所裡,不同的專案、不同經歷、個性的人一起參與,多方的討論最後磨 出大家較能接受的答案,也透過ADA能鼓勵更多年輕專業者,勇敢面對 現實挑戰與開創,慢慢走出一條新的路。

Fieldoffice Architects/ Hsieh-Yao L Huang 田中央聯合建築師事務所/劉黃謝堯

Fieldoffice Architects, both residents and professionals.

Everyone usually shuttles between the site and the office, and continuously transforms various abstract ideas into designs with their own will. The diversity like a forest has made Fieldoffice Architects today, and looks forward to bringing more beautiful possible.

Experience

Adjunct lecturer of Department of Architecture, Chung Yuan Christian University

Member of Yilan City Urban Planning Committee in 2020, 2022

Lize Fly Ash Temporary Storage Zone, Project Architect

National Ilan University South Campus Phase 1 Development, Executive Architect

Hsinchu International Performing Arts Center , Co-Project Manager

National Tsing Hua University Literature Hall and Cultural Hall, Executive Architect

Guan Pu Primary School, Executive Architect

田中央聯合建築師事務所,同時是居民和專業者。

大家平常穿梭在基地與事務所之間,以大家各自的意志持續不斷的將各 種不同的抽象想法轉化成設計,有如森林般的歧異度成就了今日的田中 央,並期待能帶出更多美好的可能。

經歷

中原大學建築系兼任講師

2020、2022年宜蘭市都市計畫委員 門諾醫院吉安長照年華大樓 執行建築師 國立宜蘭大學城南校區第一階段開發工程 執行建築師 宜蘭轉運站 協同計劃主持人 國立清華大學文學館、文物館 執行建築師 新竹市關埔地區新設國小建校工程 執行建築師 新竹市光復路綠門戶計劃 計劃主持人

Wood Factory

Kuan-Fan Chen,Yun-Yu Chen A.S Studio

陳冠帆+陳韻愉|原型結構工程顧問有限公司

Chiayi City, Taiwan

嘉義市,台灣

The vision is to create a center for sustainable building methods through the recycling and rebuilding of structures in wood. The historic Japanese dormitory precinct will become a new work space of wood construction technology inheriting the past and ushering in the future. This project hopes to further promote the history, beauty, and the cultural and technical inheritance of wood structures.

設計願景希望以此基地為中心,打造木結構的永續循環再造計畫,讓舊 監歷史街區藉由承先啟後的實驗木場成為新的木構技術之創客場域,進 而推廣舊監歷史脈絡暨木結構的文化美學與技術傳承。

We deconstructed a pair of Japanese-style dormitories and re-designed them into two buildings of special character in the north and south as woodexperimental-courts.

建築特色為利用舊監旁的日式宿舍群,將兩座四連棟日式宿舍重新解構後,予以再利用設計,進而形塑出南北兩棟各具特色之木結構實驗園區。

The design reimagined the North building for the experimenting and studying of wood. The South building, The Wood Workshop, is for machining and production of wooden parts and members. These will be used to repair the wooden parts of old Japanese-style dormitories and eventually to upgrade the entire wood city of Chiayi.

設計理念在於藉由「北棟」 實驗教學棟的木構研究與教學,以及「南棟」 木構實作工場的加工制材與構件生產,形成可被用於舊監歷史園區之 木建築修復,進而延伸成「木都再更新」。

The South Building, we break the restriction of traditional Japanese-style wood structures with limited column and beam spans. By changing the structural system we transformed old roof trusses into an innovative wood workshop.

南棟跳脫傳統日式宿舍木構柱列及壁體密集的狹小限制,將舊式屋架轉化成嶄新木造空間,以結構系統的轉換創造出全新的木工場作業空間。

戶外遺跡教室

教學簡報空間

木構實驗空間

辦公管理空間

架高地板:國產柳杉實木

特殊結構補強:箏形鋼索

特殊結構補強:Y型斜撐 特殊結構補強:木構阻尼器 特殊結構補強:玻璃耐震壁

廊道

木工實作空間

地坪:隨打粉光混凝土

新生路
民國路

2-M12螺栓

土台透氣墊2mm CT 50x50x5x7

3支桿件需完整焊接

As for the North building, new and old structures are fused to create an educational facility for innovative usage of wood. We incorporated four modern antiseismic techniques: tensioning cable, Y form braces, wooded damper, and glass dashpot. These techniques allow new interpretations of wooden structure.

北棟結構剖面詳圖

RC墩坐

4-M12化學錨栓 PL-6

4-M8化學錨栓

2-M8摩擦栓

3-M8摩擦栓

LVL屋面27mm,以木螺絲@10CM與木樑固定

2-M8螺桿

LVL屋面27mm

4-M12預埋錨栓 土台透氣墊2mm 4-M8摩擦栓 LVL樑板27mm 8-M8摩擦栓 1-M8對鎖螺栓 6-M8摩擦栓 木螺絲@10CM

北棟則因置入新舊構造與木構教育理念的空間,導入現代木構抗震構法,分別有鋼索張拉、Y型斜撐、木構阻尼器及玻璃制震器等四種特殊木構補強方 法,希望延伸新的木造建築詮釋的方式,是實驗木場與其他日式宿舍修復工程最大不同之處。

蘇雅玲(以下簡稱蘇): 請兩位說明個人的自我養成,讓讀者更了解你 們的創作歷程與思考方式?冠帆的經歷很清楚,韻愉要說一下,大家對 她比較不熟悉。

陳韻愉(以下簡稱韻): 當初會選擇擇建築的原因是對物理、數學、藝 術這類的東西感興趣,比較特別的經歷影響到我現在走的方向,應該是 大三的時候參加了SSS國際結構工作營,除了前往日本參加比賽,也有 安排一些結構的案例參訪,其中影響我最深的案子是SDG渡邊老師的 「東京國際會議廳」,這是我第一次真正被建築感動、震撼到,原來人 可以創造出這樣的空間,充滿細部的工藝性與強大的空間張力,並帶給 人那麼大的憧憬。經過這次的工作營,更確信我對建築與結構之間的關 係是非常有興趣的。接著,在成大大四有一個option studio,是一個更 多元的設計課程,我當時就是選擇冠帆老師的studio,而開始多方面對 結構系統的初探。畢業後,我決定留在台南,同時也聯繫冠帆老師獲得 一個打工機會,在打工的過程中很幸運的遇到渡邊先生來台,一起執行 了一個競圖,並且近距離觀察他的結構思路與面對建築的態度。起初因 為是建築系本科生,所以對於要直接選擇做結構這件事並不是那麼肯定, 但是因為冠帆老師和渡邊老師為我揭開對建築全新的視角,才決定繼續 留在結構這個領域。

蘇:在面對舊的建築、都市紋理以及處理的態度取決於什麼?

陳冠帆(以下簡稱陳): 本案我們有看中一個蠻明確的是它的場域性有 一定的擴張能力,鎖定位於嘉義舊監的位置,嘉義舊監在東南亞人字型 配置的監獄類型有獨特的地位,台灣的地方政府不太會刻意的釐清這件 事情,那剛好有一個機會可以再造歷史現場。都市紋理這部分,陳正哲 老師才是最關鍵的人,我們不理會這個地方要修舊如舊的事情,而是用 原型結構堅持的方式去做,也就是回到本質性來思考。關於場域性的觸 發,遵守原型的判斷與思維——藉由構造元素的介入解開空間。到後面 我們才找到一些結構的prototype,並逐漸把八戶的宿舍群打開,在推導 的過程慢慢找出現在的樣子。

韻: 剛剛提到的正哲老師,他很早就知道像這樣的宿舍群不是一味的把 它修復,然後置入商業行為就足夠,如果像這樣的狀態在台灣一直被複 製,長久下來會看不見它的發展是什麼。所以他跟文化局搭配,從一個 小的單元開始,並召集當地的力量,那會是一個工作群體而非單純銷售 的據點,是培養木都人才的一個區塊。

蘇: 本案導入現代木構抗震構法,轉化成嶄新木造空間,請說一下傳統 的結構侷限以及重新導入的事情,打破了哪些窠臼的框架?

韻: 舊的建築在以前的期待中誕生,到現在我們要賦予它新的功能,像 是木業加工、實驗,甚至是會議辦公空間,顯然以前的宿舍尺度,已經 不符合我們的需求。舊的建築雖然已經壞到某個程度了,但我們在做的 是紀錄建築物在時代變遷下所呈現的樣貌變化。而傳統的結構柱位比較 密、桿件比較大,作為新的建築類型使用較不適合,因此我們做了解構, 根據空間需求,去整理柱位。比方說原本的框架就會加上牆,做一個側 向力的抵抗,空間會變的破碎,同時原始狀況的光線或視覺的穿透性也 不好,所以新的補強方式置入木構阻尼器、Y型斜撐、玻璃斜撐、鋼索 斜撐。會選擇做一個補強的展示,也是因為嘉義市中心其實還蘊藏有 七千多棟木構造老建築,當這些建築要做改變時可以知道他們有哪些選 擇。

陳: 這兩棟建築如果把它當成一個大容器,這個大容器是想要成為修復 嘉義市擁有七千多棟木建築的一個木工場,去源源不絕的提供輸出,是 實驗木場的主軸。我們運用板結構來轉換成「樑」,雙層板樑拼接成一 個構件的原型,再複合成一個三角形屋架,變成南棟主要的結構剖面, 這個剖面和日式宿舍有的日式屋架「和小屋」的混構下,會產生一個有 趣的結構表現。再者,若嘉義這七千多棟房子是可以被延續的,不僅僅 是修復房屋的木頭,若是可以給出一些新的結構答案,那會是一個新的 文化?常常被及問實驗木場為什麼可以做成這樣?事實上,台灣的老建 築有點被古蹟法綁架,正因為我們跳脫出來了,所以沒有受到包袱,倘 若我們受到限制的話,我們也做不到現在這個樣子,這便拋出了一個問 題—我們的古蹟法真的適用於所有的老建築嗎?這件事情如果可以被建 築界廣為討論而不是避而不談,才是我認為更具深遠的意義。

蘇:

最後想問冠帆,身為ADA的兩屆得主,你的感想是什麼?

陳:

我自己回頭看是蠻不容易的,第一個澎湖案的時候,它是一個國際 合作,是以結構創造空間為根本的一個案子,我覺得評審可以看到這件 事情並且給予鼓勵,我個人是非常驚訝的。而這次對我來說,意義更深 的是同事韻愉的部分,我從SDG渡邊先生學到傳承這件事,當我們所做 的努力有被閱讀到,心中充滿感動。另外,我覺得ADA這個獎展現它的 意義性、未來性、與前瞻性,我非常感謝評審看到結構可以創作這件事, 看見了事務所負責人與同事的組合下可以共同創作這件事。如果從更長 遠的方向來看,或許有更多不同設計方式可以被納入建築,結構已經是 一個類型,這一屆很多組也都展現一個完全不同的跨領域手法。這件事 也是我們一直想傳達的,原型結構並沒有侷限我們在做的是結構,別人 也不應該侷限我們,ADA給了我們一個清楚的說明,我覺得未來產生的 影響會是讓年輕的學子可以理解原來建築不只是這樣,這是最大的意義。

A.S Studio / Kuan-Fan Chen, Yun-Yu Chen 原型結構工程顧問有限公司

/ 陳冠帆+陳韻愉

As a structural design studio, A.S. Studio generates its design from architectural structure. Our philosophy is to integrate architecture and structure, and to create new possibilities and design! A.S. Studio = Architecture + Structure; the name itself suggests “making, practicing, becoming”. Let the straightness of A and the curviness of S interwoven into a new structural thinking. We explore the structural prototype to initiate the design of architecture and structure. Our philosophy in four words: constructional, methodological, categorical and procedural.

Philosophy of prototype

We believe all structural systems exist naturally in their most fundamental principle: prototype. The goal of A.S. studio is not only to design structure by their prototypes, but also to envision architectural spaces with such principle. Hence we seek the integration of space, environment and structure, and to amalgamate the aesthetics and engineering.

原型結構是一間從建築結構出發的結構顧問公司,成立宗旨在於整合 建築與結構之間的連結,創造新的未來可能與建築設計!其名定為A.S studio=Architecture+Structure,AS有「作、實踐、變成」的隱藏意含, 讓A的直線與S的曲線交織共構出新的結構思維。用結構原型來啟動建 築與結構設計的理念-構、法、章、程。

原型哲學

我們認為所有的結構體系都有其能存在於自然的最根本道理——「原 型」,而A.S studio的目標不僅是要用結構原理、結構原型進行結構設計, 還要能利用結構設計方法創造出與建築空間的融合,讓空間、環境、結 構合而為一、美學與工學交互融合。

An

Electronic Monster #26: Chase and Run

Chung-Han Yao, Jui-Pin Tseng Loudly Lightning Studio

姚仲涵+曾睿彬|大聲光電

Keelung City, Taiwan

基隆市,台灣

The work is located next to the "KEELUNG" sign landmark, a well-known scenic spot on Huzai Mountain in Keelung , which is the former school building of Taiping Elementary School.

作品設在基隆知名景點虎仔山「KEELUNG」字牌的旁邊,為前太平國小 的校舍。

The work "An Electronic Monster #26 - Chase and Run" tries to respond the meaning of the noon cannon with the time and space, connecting the locality and memories. Schools came to symbolize, guiding, caring, etc., while children are full of eccentricity and vitality.

作品「光電獸#26:你追我跑」,試著將午炮的意義與校園的時光呼應,連結眾人的兒時回憶。學校有威權、引導、關懷等意味;而兒童富有古靈精怪、 活力十足等特質。

During the survey, it was found that during the Japanese occupation period, the Japanese set up a fort on Huzai Mountain and fired the cannon at noon. As a standard for unifying folk activities, it can be regarded as the place of early Keelung people's intentions for time and space. Then, after the popularity of clocks and radios, the "noon cannon" observance slowly withdrew from the stage of history.

在田野的調查當中發現,日治時期日本人在虎仔山設立一炮台並在午時準點鳴炮,作為統一民間活動的對時標準,可視為早期基隆人對於時間空間的意 向之地。而後在鐘錶及廣播的普及後「午炮」制度才慢慢退出歷史舞台。

Through the synchronization of technological sound and light, two kinds of lamps are used to simulate the imagination of the two, creating a sound and light theater that takes place on the hour, calling the attention of the audience and the audience at the foot of the mountain, and creating a performance and announcement of memories of the years.

透過科技聲響與燈光的同步,用兩種燈具模擬出對兩者的想像,創作出在整點發生的聲光劇場,召喚現場及山下觀眾的注意,共創一個回憶年華的展演 與宣告。

In 2017, Taiping Elementary School was closed due to insufficient enrollment. The school building was transformed into a modern space that combines the past and new creations. There is a modern "Blue Bird Bookstore" and a wonderful architectural texture that remains in the demolition state. From the Japanese occupation period and the founding of Taiping Elementary School to the abolition of the school, the reopened space will once again link the past and the present. The work invites the audience to reconnect the relationship between mountains, light, music, and the memorise of Keelung with "An Electronic Monster #26 - Chase and Run".

2017 年太平國小因招生不足而停辦,校舍轉為結合過去與新創的現代空間,有具現代感「青鳥書店」也有保留拆除狀態的精彩建築紋理。跨越了日治 時期及太平國小的創校到廢校,重啟的空間將再次連結過去與現在,作品邀請觀眾以「光電獸#26」重新連結山、光、音樂、與基隆記憶的關係。

配置圖

蘇雅玲(以下簡稱蘇): 請兩位說明個人的自我養成,當初怎麼開始用 光及聲音作為創作的核心元素?以及兩位是從什麼時候開始搭檔?

姚仲涵(以下簡稱姚): 我是最後一屆實踐室內空間設計系畢業的,我 很喜歡做影像的剪接,當時大二的老師是包老師,他覺得這個材料可以 進到設計課裡面,所以從那個時候開始,影像跟音樂就開始變成我概念 的一部份。到了畢業設計的時候,我選擇用電子音樂作為畢業設計的題 目,老師蠻支持我的,但同時還是會把我拉到材料或是空間上面,電子 音樂就在那一年回到了材料上。直到研究所,我念的是北藝的科技藝術 研究所,那時候開始接觸到聲音影像,透過程式可以讓音樂跟影像有個 連動,但我那時還帶著大學的訓練、養成,就是一定要找到跟材料上不 可分割的關係,所以後來找到日光燈,就開始了聲光的創作。

睿彬是我的學生,我在帶他畢業設計的時候,他同時也會參與我的創作 工作,從那個時候就覺得這個工作過程蠻愉快、順利的,所以他畢業後 我就請他加入我的工作室這樣子。他一開始來幫我的時候,有點像助理 執行我想好的東西,後來發現我跟他這一段的養成過程有點重疊,所以 慢慢地在溝通、觀念上是能對話的,所以他後期參與度就更高,包括討 論設計、材料開發,甚至是大部分的佈展他都會執行。

曾睿彬(以下簡稱曾): 當初畢業設計在選老師的時候,我蠻確定要選 姚老師,也因為系上的風氣在創作上或畢業設計的題目跟形式都比較開 放,那一年的創作、學習中,體驗到蠻多在學校沒辦法感知到的事情, 我覺得是比較自在的狀態,當然也包含老師的媒材跟作品,是吸引我的 東西,就持續做到現在。

姚: 也許是我有進到藝術的學習裡面,我不確定空間設計或是新媒體哪 個在我身體裡佔的比重比較大,我會提到這件事就是因為,我跟睿彬在 為一件作品發想的時候,其實我會蠻明確的感受到他的建築思考觀點, 那部份是我比較少的,但我同時有在建築系教書,他也會在一個我處的 環境裡面跟我討論,這對創作上會產生火花或是距離,是蠻好的狀態。

蘇: 因為它畢竟不是一個傳統的建築設計方式,在詮釋的過程中,你是 如何去想像作品的再現?

姚: 我覺得這題就會回應到我跟睿彬在發想的時候一些碰撞,比如說我 們最近在討論豐原的一個展覽,我的出發點就會用一個比較現地的感受, 會去著墨場域的陽光、草地的尺寸、道路的尺寸、經過的人等等感受。

那睿彬在發想的時候,會比較偏重在歷史、文史、文化上,經過蠻多的 討論跟碰撞,最後才會慢慢的成形。身體、光、聲音這部分其實很難在 創作論述裡面清清楚楚地說出來,所以有時候會覺得我的創作論述讀不 出一種狀態,但是當你在尋找的時候,它確實會發生一種很奇妙、有點

浪漫的狀態,那種狀態是蠻感性、非理性的一種渲染或是溝通,它會在 場域成形,我著重的部份在這裡。

曾: 我覺得以豐原這個案子繼續分享的話,我們是用擅長的方式或是有 感覺的方式去回應現場。在現場會用一些被定義的狀態去解讀空間的關 係,只是我們會運用自己擅長的媒材去討論這件事情,會是一個再連結 的狀態。

蘇:這樣的創作方式其實能夠跟場域有所連結,只是透過不一樣的媒介, 空間的元素有一個自明性的存在。對我來說,很像是一個透明的房子, 可是它沒有牆壁、沒有實際的空間感受,可是卻有一個秩序性存在。關 於空間維度的感受性,你想帶給大家怎麼樣的體驗?

姚: 比如說我們在做納骨塔那個案子的時候,當時音樂、燈的動態上都 做了很多嘗試,但聲音一出來就會感覺跟整個空間的狀態不對,就產生 疑問——這應該是以後放在生命終點的一個狀態嗎?若這些物件很擬人 地去表達狀態,這個連結當下就會很不順暢,試到後來才會知道要用一 種非常單純的物件去呼應生命性。所以永恆之丘的創作我們在讀圖的時 候,會知道在空間上其實處理得很棒,所以我們都會小心翼翼地介入, 去顧慮到它跟建築的關係、跟觀眾的經驗等等。所以對我來說,怎麼樣 測試到一個作品在現場的感覺是對的,我其實無法說出來。我們在做的 時候就是專心做,檢討的部分會倚重在創作狀態中。

曾: 我們創作的方式或是觀點通常是從圖面到第一次場勘最後進場,慢 慢累積起來的,在過程中也會不斷地做裝置尺寸或是展演的狀態跟內容 的調整,甚至進場或現勘的時候就先介入,我們反覆在嘗試空間的質感 會是如何。就像是蓋房子是物質性的無中生有,可是我們在創作的過程 是一直增加東西,是一直在經驗的狀態。在感知上我們用光影介入去突 破或是利用光影閃爍的速度讓時間尺度被打開來,像是很快地穿梭在時 間、空間去創造作品。

姚: 最後我想補充,我們的作品其實創作的成份非常高,也就是說它是 一個很敏感的狀態,這個敏感包括整個空間的尺度。比如說太平國小面 對山下,或是說基隆的國小圍牆被打開。我們第一次去場勘的時候,太 平國小還在施工的狀態,當時會讀到這座城市的企圖,以及他們對創作 的支持、尊重,會非常直接的給予我們信任感,這其實是很重要的事情。 再透過基隆的城市博覽會更了解基隆,所以我們可以更放心的在太平國 小施展,這件事應該是被鼓勵的,當不被信任時作品就會比較含蓄,我 覺得在本案都是良性的調整,這對作品的狀態、對聲音的感知是很重要 的。

大聲光電/ 姚仲涵+曾睿彬

Loudly Lightnig Studio/ Chung-Han Yao, Jui-Pin Tseng

“Loudly Lightnig Studio”was founded in 2017, specializing in manipulating materials and enjoying music. Whether it's light and shadow performances or electronic music with installations, they are passionate about pursuing space and self-exploration. Their representative work is the "An Electronic Monster" series.

Members

Chung-Han Yao

Through noise seeking light and shadow , through music finding relations, and through space creates light and shadow. Creation without boundaries, self-proclaimed as an artist but also a music creator and DJ, currently an associate professor in the Department of Architecture of Shih Chien University.

Jui-Pin Tseng

Graduated from the Department of Architecture of Shih Chien University, one of the founders of the "An Electronic Monster" series.

Ling-Wei Chang

Graduated from the Department of Product Design of Ming Chuan University and joined in 2022.

光電獸#26|作品介紹

光電獸#26|作品紀錄

大聲光電成立於2017年,擅長操作材料與喜愛音樂,無論是光影ft.演 出,或是電子音樂ft.裝置⋯⋯,熱衷於追求空間與自我探索的旅程。代 表作品為「光電獸」全系列作品。

成員

姚仲涵

藝術家,同時也為音樂創作者與DJ,目前為實踐大學建築設計學系副教 授。

曾睿彬

畢業於實踐大學建築設計學系,「光電獸」系列作品創始者之一。

張玲維

畢業於銘傳大學商品設計學系,於2022年加入工作室。

Pingtung County Park

Heito 1909

David Chen | ECG International Landscape consultants

陳乃中|衍生工程顧問有限公司

Pingtung County, Taiwan 屏東縣,台灣

The cities of Taiwan seem boring, lacking of stories; but the truth is, since the 17th century, the sugar industry have ushered Taiwan into the age of international trade. There were over 40 sugar factories all over Taiwan during the Meji period forming the foundation for modern city development. Many of these historic factories were torn down due to declining economic value.

台灣的城市風貌乍看似無歷史、缺乏故事,事實上,自十七世紀以來, 製糖產業使台灣在國際貿易上早已佔一席之地。日治時期四十多座的糖 廠,奠定了現在都市發展的脈絡。如今,這些都市紋理多因失去昔日高 經濟價值而被拆除。

The Site is 50 meters from the northern bank of the Snake Creek, and 20 meters from the south bank. The shape is long and narrow, we plan to connect each spread sites by paths, since the structure above ground have been demolished, there are only a few old light poles and a few dangerous potholes on the ground. It was not until we ventured into the hole to explore that the remaining damages are like an abandoned temple.

基地為殺蛇溪北岸五十公尺及南岸二十公尺為界,整體形狀瘦長,規畫以路徑串接起散布的數個遺構,因地面以上構造物早已被打除,原環境乍看之下 只有幾根老舊燈桿與地上幾處危險坑洞,直到冒險跳入洞內探勘時,才發現工廠內遭打除剩餘的破損,恍如廢棄神殿的樣貌。

The existing pit and the base of the filter tank are not recognized having an historical value, but are the only traces left in this grand historical framework. In the planning of the visitor path, through the compression of space and the difference in material texture, travelers are guided to experience difference in space and eras , while walk into the core of the pit, and feel the stories from remaining walls.

地坑及水池基座非世俗認知具有歷史價值的資產,卻是在這個大歷史架構下僅存的一絲脈絡。路徑的規劃上,藉由空間的壓縮以及材料質感差異,引導 旅人經歷空間跟時代差異,漫步走入地坑的核心處,由僅剩的幾道牆體和旅人對話。

The original design approach for Snake Creek is simply a riverside park. In 2020 we strived for revival of factories remains, but for only 180 days of construction schedule. Apart from the unknown factors and instability of the underground structure, we can only begin excavation until the project bidding process have completed. So, the design schedule and construction schedule are overlap. going through redesign process while excavation and historical research, the process of this project seems very efficient.

原殺蛇溪的整體訴求僅為一般河濱公園,2020年爭取地坑及水池活化, 只有一百八十天的工期,除了深埋在地下的遺構是不確定性極高的未知 因子外,還得要工程招標後才可開始挖掘,使得規劃設計流程必須邊挖 掘、研究,同時進行設計變更,使這短短的工期效率極高。

People who used to be associated with this land, including Japanese engineers who came to Taiwan from far away, prisoners of allies’ soldiers in World War II, employees of Taiwan Sugar company, and even us who are currently working, are all in the middle of city but isolated from everyone. Because this place is full of stories, this shouldn't be just a typical park, but a reason to continuation of the past, by combine stories into design methods.

曾經與這塊土地有所關聯的人們,有遠渡來台的日本工程師、被俘虜的二戰盟軍士兵、民國時期的台糖員工,一直到當代施工的我們,均在城市中,卻 與世隔絕。正因這地方充斥著各種故事,不希望只是一個形式上的公園,而是作為過去的延續,藉由這些設計舉動而留下故事。

木作檯面

彈跳組

抿琉璃石

安全地墊

既有混凝土面抿石子

鍍鋅隔柵蓋板

H型鋼200*100*8*12

H型鋼150*150

不鏽鋼板封底

幫浦

雙圓遊憩平面圖一
雙圓遊憩剖面圖一

扇形瞭望台

沙坑

收邊座椅

木地坪

H型鋼100*100*6*8

H型鋼200*100*5.5*8

H型鋼200*200*8*12

雙圓遊憩平面圖二
雙圓遊憩剖面圖二

When adapting the structure of an industrial factories into recreational facilities, objects must be inserted for transformation. The industrial scale is transformed into human scale, using the existing slope and height difference are used as part of design.

將工業廠房基座再利用成遊憩設施時,必需置入物件以作轉化,工業尺度轉為旅人的尺度,既有的斜度跟高差做為設計的延伸。

Every design study the historical structure clues and logic, so that the new object we inject has a corresponding relationship with the historical site. 每項置入都是依循遺構來找尋線索跟邏輯,使新的設施與舊的遺構保有相對應關係。

2

C型鋼 125*50*20,t=4

H型鋼100*100*6*8

H型鋼100*100*5.5*8 1

3

秘境花園結構圖

秘境花園平面圖

蘇雅玲(以下簡稱蘇):請和讀者說明一下你的個人養成和經歷。

陳乃中(以下簡稱陳): 我是中原景觀第一屆,當時喻老師創立的用意 並不是著重在園藝,而是希望以更宏觀的角度來看我們的環境特色與優 點,透過增減些許設計讓生活更有意義。所以我們非常重視基地踏勘, 這也養成我們理解環境、社會議題的方式,大學時期的課程常需要把自 己放到一個地方做研究調查,找出某件事物跟與基地的關聯性。喻老師 很重視設計背後的議題性、影響性,認為設計是解決的方式,不只是希 望設計美觀而已,而是帶來的效益與正面影響為何,我深感認同也覺得 十分受用;他所傳達的理念很內斂,不那麼宣揚,部分也是待年紀略長 後慢慢才能領悟的。大學有個課程安排到中國參觀知名園林,在每個園 林從清晨開園至傍晚閉園扎扎實實待了一天,拍了一些照片,量測了一 些數據,回到臺灣就要做出一比五十的全園模型,並從中找出設計的目 的與細微巧思;和西方設計較為不同的是,東方設計的作品絕大多數是 匠師現地製作留存下來的,鮮少有原始設計圖,往往需要親身到場,才 能體悟空間、物件之間的對應關係與設計意圖,遠大於圖面呈現的狀態。

後來因為國籍關係,我沒有限制自己只能做什麼設計案,比較是遇到什 麼類型就做什麼,不會特別侷限方向,在德國工作時設計獨棟別墅、商 業空間,跟在臺灣工作的設計類型多數是景觀規劃、室內設計、集合住 宅又不太一樣。

蘇:這些經歷有影響到屏東縣民公園的發展嗎?

陳: 首先,剛剛提到的現場性是很重要的部分,我相信大家都能理解工 程不可能用一份施工圖就能完全搞定,很多東西是需要現場調整,必須 願意花時間與師傅相處,瞭解現場的狀況作出相應的調整,甚至是設計 變更,所以我選擇到屏東現場駐地,確實花了很多時間泡在工地裡,成 果才是現在的狀態;其次,起初在看空拍圖的時候發現有疑似廢水坑的 痕跡,可以看到有些地方積水,有些地方的植栽生長得特別不同,但這 些都剛好呈現幾何形,比對舊地圖及爬梳史料,驚覺相符度頗高,所以 會有目的性地去保存,也商請營造廠施工時多留意挖掘範圍,做出正確 的判斷很重要,我想這應該也是那段時間積累而成的研究調查能力與環 境敏感度。

蘇:你認為做景觀跟建築的差別是什麼?

陳: 事實上,我不太會將景觀、建築區分成兩件事,理應沒有這麼明 確的界線。殺蛇溪這個設計案有人評論說太像建築了,景觀設計不僅 僅只是種植花草樹木,應該是環境中的地景設計,而植栽則是可以運 用的設計元素之一,建築量體往往也是地景的一部份。其實本案初期 的空間情景與畫作「廢墟中的銀行(A Bird’s-eye view of the Bank of England)」相仿,從工廠荒蕪融合成環境的一部分。以我自身為例,無 論在建築設計、景觀設計或室內設計,我都想模糊之間的界線,就是希 望可以在既有的空間裡、環境下,透過觀察瞭解其特點優勢,再轉化設 計而成的樣貌,而非強加予所謂的必須呈現的設計。

蘇:屏東縣民公園最大的挑戰是什麼?

陳: 整體規畫設計大概經歷了五年多,到了前瞻計畫時期,才開始規劃 殺蛇溪的左右岸,然而具有歷史價值的這些遺構,卻是在計畫末期才挖 掘出土,一來倍受土地權屬使用箝制,二來受限於經費與時程,快速彙 整後向中央提案再度爭取前瞻計畫經費,所幸在多方協助下爭取到剩餘 部分經費,接續就是與時間競賽,一邊挖掘,一邊作規畫設計、情境模 擬,竭盡所能在極短的時間內走完公共工程的變更設計並發包,然後施 工期就僅剩三個月了。這看似不可能的任務,雖曾遭逢諸多否定、拒絕、 求助無門的窘境,所幸已在工地現場待了一段時間,部分廠商、在地匠 師職人因頻繁與之討論設計構想以及挖掘出的遺構故事,進而產生自我 地方認同,在費用與時間都很拮据的情形下,還願意傾力配合並協助趕 工。有熬夜趕製鋼構模型元件,有將條燈餘料化繁為簡配置,有三更半 夜趕製鋼構解說牌等等。最大的挑戰?對我個人而言,應該是挑戰心理 與生理的抗壓底線,很長一段時間日日的進度追趕與現場高壓,確實身 心俱疲,但也讓我發現自身的潛能並完成了此案。雖然部分沒能爭取保 留繼續其故事,頗有遺憾,但看到此區域能有今日的轉變,略感欣慰。 這一路上無論是給予助力或阻力者,都十分感謝他們。

蘇:

本案的最後面有一個退堤,但因為它的位置是比較少人看到的區塊, 請跟大家說明一下那部分。

陳:

這個區域原本的狀態就像一條排水溝,寬度接近完工後最窄的部分, 工程上常以拓寬河道並搭配強制阻擋水流的混凝土河堤的作法。但我們 秉持著生態為本的理念,企圖以自然調節方式,試圖運用幾個圓盤呼應 昔日殺蛇溪的樣貌,重新微調其地形地貌,讓周邊不再只是常見將地形 整平並擺放設施物或遊具的公園,而是讓公園空間經過地貌的微調雕琢 後變得立體流暢。事實上,每條溪流都有其沖刷與積累的地方,一旦打 開了蜿蜒處,讓水流得以自然的呈現,退堤後的週邊生態也得以轉變為 更為多樣豐富。

蘇:跟讀者說一下現在事務所還有什麼案子在進行?

陳: 個人目前有幾個設計案正在進行,有建設公司的品牌概念館、集合 住宅公設空間、精品商業空間設計等等;公共工程的部分,有整體城市 願景的規畫提案,還有個人覺得很有挑戰性的偏鄉規畫設計案,那曾經 是個很國際化且頗具歷史價值的村落,因為時代變遷、開發政策與快速 經濟導致其沒落而成為過道,也面對人口組成急速老化的困境,這個規 畫設計導引出我想探討的臺灣議題——政府資源難以分配到人口密度低 的偏鄉,往往都把經費都放在狹小的市區核心空間,忘卻其他地方還擁 有這麼多的故事與潛力。希望可以慢慢把這些潛力點挖掘出來,讓臺灣 的歷史地圖可以被建構得更豐富,讓地方的故事被延續且述說得更精彩。

衍生工程顧問有限公司/ 陳乃中

ECG INTERNATIONAL/ David Chen

"ECG INTERNATIONAL", was founded in Taiwan in 1988 by Mr. Ju-Yill Joseph Lee, who had practiced in Seattle, USA for more than ten years.

Mr. Lee serves as the design director, and introduced the design thinking of contemporary landscape architecture planning from the USA to Taiwan. The company is mainly engaged in professional work such as environmental planning, national park planning, urban design, and landscape architecture design.

衍生工程顧問有限公司(ECG INTERNATIONAL),由曾在美國在西雅圖 執業十餘年的李如儀先生擔任規劃設計主持人,1988年於臺灣創設,並 將美國當代景觀建築規劃的設計思維引進臺灣。主要從事環境規劃、國 家公園、都市設計及景觀建築設計等專業工作。

ReHsinchu Gym Canopy

Jin-Yuan Hu HIIARCHITECTS

胡靖元|工二建築

Hsinchu City, Taiwan

新竹市,台灣

For the canopy and plaza designs at Hsinchu Municipal Gymnasium, our architectural practice is used in the interest of public welfare and the continuation of collective memories and expectations. They are the results of active participation between user groups and the designers. This reflects the changing times and contemporary craft.

新竹市立體育館雨庇及館前廣場之「增生計畫」;我們透過建築作為一 種公共利益的實踐,延續群眾的集體記憶與期望。當然,設計者的慾望 是回應於手與腦的來回辯證與工作技術,這件成果是群像與作者的共感 輸出,時代變遷與當代工藝的產物。

The Gymnasium and its plaza are open spaces connecting major parks, zoo, Centennial Avenue, and The Children’s Museum creating a constant pedestrian traffic flow.

體育館和館前廣場除了作為開放性的活動空間,也是城市道路的邊緣,通往新竹公園、動物園、百年大道、兒童圖書館的重要步行動線,具有線性聯通、 穿越流動的性格。

In recent times, the aging gymnasium has gradually fallen into disrepair. We have explored and identified the various causes for the decline and responded with minimal interventions. As the city develops, our interventions will accommodate more identity groups and allow for more engagement of public life.

因此,即使建築已經老去或不被喜愛,透過現況的分析找出背後的原因,低限的介入,逐一回應,仍能在大家熟悉的場所,找到一種與城市進步的步伐、 未知群像的生活緊密組織的全新命題,透過「介入」以創造更多介面,和諧增生。

Our design uses steel plates of two different thicknesses to produce V-shape beams and parallelograms. Together they form a repetitive structure. Instead of a clearly defined duality, beams and parallelograms are conceived as a continuous structure in various slopes.

我們從兩種厚度的鋼板開始,製成六十度V型斷面樑及四片一組的平行四邊形面狀單元,進而編織成一個重複的構造系統,V型樑與平行四邊形板並非 清楚分工、具有主從角色的二元關係(構造與造型)。

Within a thickness of 15-centimeter the structure delivers an appealing form as well as diverting rainwater. The Parallelogram units ensure structural, production and construction efficiency. Standardized steel members connect to columns with embedded light fixtures to support the structure. The structure defines street level of activities. Traditional elements of columns, beams, and plates create ambiguous and collaborative relationships.

在剖面上,由不同斜率構成的連續形抗鋼板構造,在十五公分的厚度內,同時完成結構系統、雨水導水及造型等任務,而單元的秩序,具有構造評估及 施工製造的高度效益,標準型鋼斷面對併製成內崁照明的柱,將頂部構造托住,同時也界定了平台空間的活動層次,傳統的柱、樑、板等建築元素,在 此產生曖昧並相互合作的關係。

The canopy structure is our design interpretation from observing the usage of the gymnasium and its existing architectural elements. The extended facade and canopy provide a friendly buffer space for spectators during sports events. It is a major improvement from the originally dimly lit lobby space. Spectators can easily walk up to the platform to participate in events, or take shelter from the rain or sun.

雨庇構造來自我們對場館使用及既有建物語彙的理解及延伸,外推的立面及雨庇,使原本縱深及採光不足的大廳,在球賽舉辦時,提供觀賽民眾足夠的 容留緩衝與交誼空間,步行者透過廣場輕鬆的走上平台參與活動,或避雨、或於炎熱的天氣在陰影下稍作休息。

M16化學螺栓

10T加勁板 8T加勁板 40mm戶外燈具電管出口 8T A36 V型折板水平向繫件 8T雷切加勁@131.2mm 8T雨庇側面收邊板 SUS304 1.5T導水槽

雨庇構造詳圖 B

雨庇構造詳圖A

蘇雅玲(以下簡稱蘇): 請說明個人的自我養成,讓讀者更了解你們的 創作歷程與思考方式?

胡靖元(以下簡稱胡): 創作是相當直觀、直覺的表現,代表了個人早 期經驗的再現,也就是自精神至終端的代表自己,一開始的自己並不知 道要找論述,只是腦袋中想像及思考的畫面,拼了命就是要實現。可創 作因爆發自我而誕生,也終將有結束之時;「設計」便是讓「創作」改 變為務實的變因。設計讓創作變得複雜,真正開始做設計時,創作會變 得隱晦,實務下考量機能、預算、喜好的屏障中,盡力偷渡原始的想像, 變成創作最如夢的功課。從學校中記憶深刻的是身體力行的方式製作設 計,從做中設計、從設計中做。後續進入社會中,開始接觸現場施工、

設計、整合。從角色的觀點出發,自己是從製作者轉變為設計者,再從 設計者轉變為整合者,目前仍在學習整合者應當裝備的技能。

或許有關設計的思考起初可以說是為了帥,但不斷嘗試拿捏設計的過程 中,首先注意到臺灣建築的斷代,現代臺灣建築已不當代,是屬於我這 個世代的建築人無法脫離的限制,我們生活在眾多不合時宜的建築物中, 他們不老;機能已老,卻尚未屆齡耐用年限,作為建築人該做什麼?「在 地再現」是我們回顧十年作品,所爬梳出來的思考,希望透過建築作為 一種公共利益的實踐,延續群眾的集體記憶與期望。當然,設計者的慾 望是回應於手與腦的來回辯證與工作技術,這件成果是群像與作者的共 感輸出,時代變遷與當代工藝的產物。因此,即使建築已經老去或不被 喜愛,透過現況的分析找出背後的原因,低限的介入,逐一回應,仍能 在大家熟悉的場所,找到一種與城市進步的步伐、未知群像的生活緊密 組織的全新命題,透過介入以「在地再現」創造更多介面,和諧增生。

蘇: 從2014畢業就創業,經營事務所也有聲有色,團隊人數多達十四 多人,面對經營管理,發展方向都相當有想法,年輕就創業的經歷,是 否可以說一下一路走來的歷程?

胡: 一位建築人的養成,在我個人思考中是一種難以速成的職業,專業 知識揉合實質經驗,所疊加累進出來,並且能夠轉化為個人技能的速度 相對是延緩的。從下定決心的那一刻起,自己參與建築已經十年,從十 年作為一個時間斷點回頭看,若作為建築人的早期經驗;起點是由小型 室內裝修的工地開始,提著大學五年裝備的工具組,以自己身體的勞動 完成現場工作。往後的工作開始意識到需要不同的施工團隊,自己才由 施工的角色,逐漸轉換為設計者。初始的設計工作脫離製作後,面臨到 的距離感,是產生在腦與手的協調,協調感從規模大小不等的室裝案件, 逐一完成試煉已經是第三年,在第三年開始才真正完整的接觸到建築案 件,從土地開發、建築行政、執照、建築設計、施工營造逐步理解完成。

在執行建築案件時,事務所已經成長為十人的團隊,部分的夥伴同時在 處理空間、室內、展示等案件,也開始有執行建築業務的工作者一起往 前。

而我的角色又經歷了一次改變,從設計者轉變為整合者,因為團隊人員 的數量,必須以具有組織意味的團隊架構落實設計管理,試著學習經營 及管理知識,穿越過往由兩個建築人的工作開始,現今集結並穿梭不同 的夥伴,於台北、台南、新竹三地生根。在設計工作中,將「建築實踐、 空間製作」分為兩個執行小組,透過不同類型的動態觸摸人文、環境, 保以靈魂的起步,圍繞著人群,企圖開展人們對空間的想像。這個當下 仍在實驗及實踐中,持續凝聚能量,開枝散葉,關懷對話,在地再現。

蘇:

強調低度的介入、減法美學,是什麼樣的契機,讓你一直堅持初衷? 胡:

時間跟生活是我們一直關注的事情,即便我們最後依舊渴望作品的 表情是富有建築、構造、材質的奪目本質。但是一直以來,透過不同的 力道參與設計,逐漸開始講得出論述,透過口述得以還原設計的「初 衷」,最近書寫「在地再現」便是目前可以讓我們持續探索的下一階段 「我們」的動力。「在地再現」內事實上蘊含有三要素「在地(物自身)」、 「關懷」,最後才是呈現美感的「設計」。「在地」是一種面對物件的 觀測方式,類似風土水火的基地觀察,卻進一步深入解構原始的表情; 「關懷」是對於時間所造成生活演變的動態追蹤,對應多重的場域使用 所形成的共感經驗進行測量優化;而「設計」才是對視覺呈現的要求。 我們希望介入手段是能夠在新舊之間保有姿態,而「在地再現」可以用 「增生」作為動詞去執行。「增生」是藉時間描述構造的手法,構造的 肌理也保留著演變的線索。構造順應單元化的方式增生,在城市留下非 實體的符號。增生是藉由他者的表述設計,在近未來,台灣城市演替必 然會漸漸由建物皮層剔除的設計方式,轉由主動式的增生——留下該時 代的開端。實質上是說非「代謝」也非「renew」,更非「低限介入」或 「減法設計」,而是做了什麼增生的設計後,從增生的當下的那個最微 小的細胞開始成為新的當下。

蘇:目前是否有其他新的作品,可以先跟讀者預告?

胡:

目前現正進行的案件尺度從建築、室內、展示、物件等方向分頭前進, 公共性建築案件如射箭場、景觀或規劃等新增改建案,住宅類正執行集 合住宅、小型住宅,室內裝修從公部門服務空間、集合住宅公設、私人 住宅建築及室內整合、商業空間、城市公共空間及物件設計規劃,展示 案件為臺灣重要設計會展或以場館場域的案件。

工二建築/ 胡靖元

HIIARCHITECTS/ Jin-Yuan Hu

HII, the architecture firm "工二建築" started with the work of two architects and has gathered and collaborated with various partners, establishing roots in three cities - Taipei, Tainan, and Hsinchu. In their design work, they see "architectural practice" and "space creation" as verbs and aim to be devout believers in each design project. They often pay attention to names or terms that are difficult to accurately describe or summarize but frequently occur in the people, events, and objects surrounding them.

They are obsessed with using their inner imagination to measure the beauty of things, striving for near-perfect presentation. Although people and things are constantly changing, they continue to touch upon humanity and the environment, starting with the soul, and attempt to develop people's imagination of space around communities. Through experimentation and practice, they continue to gather energy, branch out, care for dialogue, and represent the locality.

HII,工二建築,由兩個建築人的工作開始,集結並穿梭不同的夥伴,於 台北、台南、新竹三地生根。在設計工作中,將「建築實踐、空間製作」 視為動詞,也都喜歡當每個設計物件的虔誠信徒。時常在意不盡準確、 難以概括:但不斷地在周遭人群、都市的事件、生活的器物中發生的名 字或詞語。

是以接近完美的呈現,著迷用取自內心浮現的想像去測量關於美的事物。

人事物會更迭,但我們依然觸摸人文、環境,保以靈魂的起步,圍繞著 人群,企圖開展人們對空間的想像;在實驗及實踐中,持續凝聚能量, 開枝散葉,關懷對話,在地再現。

Taipei Botanical Garden

Greenhouse Construction

Tzu-Jui Su Fieldoffice Architects

蘇子睿|田中央聯合建築師事務所

Taipei City, Taiwan

台北市,台灣

Most plants in the project for Future Greenroom are species common in our daily life. Precious arbors have already been growing prosperously elsewhere in the garden with its contemporary and historical context 方舟計畫中需要被保護的植物幾乎都是生長於日常環境中的花草植物, 珍貴的喬木類反而早就已經充滿植物園之中,在各種現代紋理與歷史脈 絡交疊的位置上,非常適合扮演說故事的角色。

The plants growing in the renovated greenhouse interweave the new and existing context on the site, and also act as an important role in the spatial transition. It was a spectacular experience to work in the prosperous forest that is taken good care of by the professionals. Looking at the reflections of the greenery and extended landscape on the glass wall of the greenhouse, I really hope that the gardeners would enjoy working here, and expect that people who visit here would be touched and inspired by their enthusiasm.

新舊空間的交織、虛實空間的變換,生長在其中的植物把所有的空間聯繫在一起,這次非常幸運在這個樹木都已經生長得非常好而且平時又得到超高規 格的照顧的都會林間工作,看著溫室玻璃表面映照著四周的綠意和地形的延伸,期待園丁們能用得開心,大家也可以隨時來被這群默默專注的植物工作 者動人的熱情所啟發!

The overtly architectural expression is consciously suppressed in this greenhouse design. The space belongs to the vegetation. We avoided using organic curves which are usually associated with organisms and plants. The existing geometric figures on the site established the order of the cluster, contrasting with the free form of the plants.

這個植物的主場有意識的減少建築語言,避免產生彷彿在模仿植物的線條。田中央利用既有的幾何痕跡建構整個聚落的秩序,也對比凸顯出植物的自由 生命姿態。

We tried to use as few types of structure assembly as possible to achieve the minimal structural requirement. The whole structure is less solid with the shadows of the grey and white structural elements.

盡量使用相同的結構斷面組合成最低限度的結構需求,嘗試用白色灰色相間的色彩,在彼此的陰影互相堆疊下讓建築可以更不具量感。

The image of the dome of the old greenhouse, which was demolished for safety, was represented by a floating circle, surrounded by the existed giant arbors. Under the circle is an area for the exhibition of the theme plants and for occasional events. Looking up at the dome, there would be images of huge imaginary future plants, projected by Augmented Reality technology.

原本因為安全考量而拆除的溫室圓頂的位置,以一個漂浮在空中的大圓將記憶的象徵保存下來,四周有原本的巨大喬木環抱,圓心下方成為主題植物展 示的區域,或是偶發活動的視覺焦點,仰望則準備了以擴增實境技術(公共藝術)演示想像的巨大未來植物。

When people step onto the suspended platform at the top of the dome, they can clearly observe the various landscapes in the botanical garden, and the Da-Tun Mountain in the direction of the Zhongshan Hall.

最上方的懸挑平台,則是提供了在植物園中獨一無二的視野高度,在樹冠之中,可以清楚看到台北植物園極度豐富的多樣性,回頭,往中山堂的方向可 以看見大屯山。

The Taipei Botanical Garden can be regarded as a platform for philosophical speculation and introspection. Our entire island of Taiwan is the backdrop and provides an abundant source for Garden.

台北植物園的新溫室可以被想成一個有哲學思辨的研究平台,甚至是觀念反省的舞台,而全台灣都是這個舞台的後場。

1F平面圖

溫室聚落區入口

降溫溫室

東恆溫溫室

圓形座椅教學空間 1 7 8 5 2 3 4 6 9 10 11

西恆溫溫室

日治時期保存至今的小水池

蘭房溫室

食蟲植物溫室

圓頂劇場空間

小涼亭

大涼亭

0 2 6 10M

剖面圖A
剖面圖B

鋼板+熱浸鍍鋅+氟碳烤漆

200x100x6mm鋼管+熱浸鍍鋅+氟碳烤漆

150x75x9mm鋼管+熱浸鍍鋅+氟碳烤漆

鐵木椅面 不鏽鋼底座

圓形座椅溢水口 鋼筋混凝土基座

混凝土打底

不等邊六角形黑色石材磚+等邊六角形白色高壓透水磚

細礫石調整層

透水性不織布

6分清碎石硬底透水層

8分天然綜合卵石 鍍鋅格柵蓋板 混凝土U型溝 剪力釘

柱基座表面水泥粉光 柱基座邊緣地坪水泥粉光

鋼板+熱浸鍍鋅 預埋螺栓

無收縮水泥填滿 1

蘇雅玲(以下簡稱蘇):2009年畢業就進入田中央工作至今,請談談田 中央的訓練帶給你什麼?

蘇子睿(以下簡稱子):我是在完全不認識黃聲遠、田中央的狀況下進 到事務所的。當時事務所還在成衣廠,正在發展「雲門新家」,一開始 很不習慣的是,大學時期模型都是在正評前一陣子做出來,那顆模型通 常不太會改,所以大家的模型都乾乾淨淨、美美的,但在田中央的討論 過程中模型一定要經過來回幾次的修改,雖然最後模型比較坑坑巴巴, 但也因此得到更多的設計討論。實習的時候幾乎都在玩,中午的時候常 常跟正職的出去吃飯、跳水等等,時間久了也是覺得蠻快樂的。其實不 太像在做什麼訓練,因為大家都一起工作,都會互相討教不知道的事情, 我應該是在那段時間才比較認識田中央,慢慢建立認同感。

外面所認知的「田中央模式」,應該是一種可以被記錄下來,或者可以 用什麼方式傳承給新手們的一種模式,但自己在田中央,並不覺得自己 有在實行什麼模式,因為東西都是公開的,當看到自己的同事有困難, 不可能不去幫他,不然案子就會停擺,事務所就不會那麼順利的運作, 大家都是基於替事務所著想的心態去做事情,也許外面的人看起來就像 是他們眼中的田中央模式吧。後來有一陣子我也變成總務的角色,像是 事務所有一些東西要改、要修等等,也在這個時候跟黃聲遠有相對更頻 繁的討論機會,加上做完壯圍沙丘的設計,對很多事情有更多的理解, 可能也因為這樣,後面在做植物園的時候才比較有信心。事務所不太可 能會有一個人只負責一個案子的狀況,植物園當時的狀況比較特殊,因 為要來回台北、宜蘭,要有一點實務經驗,那時事務所碰巧同時有幾個 工地都在進行,所以只剩下我比較閒一點,各種原因之下就是我去囉。

蘇:當初如何考慮基地周邊既有的溫室,用什麼方式思考,對於保留、 拆除及新的溫室位置如何取決?

子:評估後真正可以永久性保留的溫室有兩個,一個是長方形的蘭房, 另一個是六角形的網室,保留的狀況都還不錯,既有溫室中最大的就是 圓頂溫室了,當時室內空間塞滿了植物,而且長期以來都沒有對民眾開 放,園丁們自己也因為看起來有點危險而不太進去,所以大家一起討論 之後就決定把圓的拆除。至於新的量體如何配置,當時的直覺是想幾件 事情,首先樹是最重要的,園丁提醒我們有大樹的地方最好都不打擾, 而小樹是可以先移開的;再來圓頂溫室恐怕就是要拆,當然曾經也有想 過是陪它慢慢變老的方式來做,可是我就認為對園丁們來說陪它慢慢變 老的過程恐怕沒有那麼輕鬆,最後剩下的大概就是現在大家看到的這些

量體空間了。後來拆除的除了圓頂溫室,還有另一個卡在入口的荷花池, 它當時的位置嚴重影響大家的動線,再加上維護其實很麻煩,所以最後 也把它填平。在這些條件下,建築物能配置的位置就出來了,可是並沒 有把本來拆掉的溫室再填回去新的空間,反而讓空出來的地方與後面的 大樹提供了一個「場」,並且在上面留了一個象徵性的圓。新的溫室有 意圖地把拆掉的東西的痕跡留在原地,後面的圓是其中一個,前面的部 分就把兩個恆溫溫室配置在原本的荷花池兩側,只要把這兩個連起來就 會是原本荷花池的位置。不想要有太多莫名的曲線好像在模仿自然一樣, 單純跟隨基地的狀態去延伸出新的溫室該有的基本樣貌。恆溫溫室的屋 脊的並不是一個水平的狀態,是前面高後面矮的樣態,目的是要讓降溫 的設備效率可以更好一點,但也因為這樣那些玻璃就變得有點難做。

蘇:植物園在施作上有哪些限制與困難度?

子:在植物園施工當然必須保護植物,所以不能噴漆、減少焊接,施工 動線也因為既有的大樹所以寸步難行。所以一開始的策略就是所有東西 都在工廠加工好,現場再組裝,所以現場、工廠需要兩邊跑。最麻煩的 是吊裝,從基地的最裡面開始一根柱子一根柱子慢慢往外面安裝,裝到 最後一根桿件上去時,這時候螺栓都還是還沒鎖緊的狀態,才還有彈性 再調整。

鋼構廠商是用3D建模去拆解每個桿件的圖,如果現場有誤差或拿錯桿 件就是會裝不上去的。另一個是因為大吊車進不去,所以要停在很外面 的位置,吊車從那邊把手伸進去吊。所有鋼構終於都安裝完後才能把基 礎重新再洗乾淨,這時才繼續把柱子的鋼筋綁完,全部調整完沒問題才 灌基礎,中間每個工種彼此之間互相配合才搞定,當下覺得很複雜,但 建築好像本來就是這樣。回想起當時基礎板剛灌漿完成,因為鋼構還沒 完成加工所以沒辦法進場,原本希望先加工好的可以先進場,但是鋼構 廠覺得不划算,所以就分四個區域進行。當時台北一直下雨,所以工地 大概都是在淹水的狀態,這樣的狀況持續半年,當時壓力大,幸好後來 入夏之後,鋼構也終於完成首批加工,陸陸續續在四個月內就組裝完成。 鋼構完成後下一個難題就是帷幕牆骨架的安裝,師傅們一邊安裝還要一 邊注意空中鋼構在補漆的落塵,我的手機和衣服也因此遭殃。最後輪到 的玻璃因為每片都不太一樣,同時因為缺工也是拖了一陣子,到2021 年四月都還在裝,師傅們和我雖然一路抱怨,終究也還是慢慢做起來了。

田中央聯合建築師事務所/蘇子睿

Fieldoffice Architects/ Tzu-Jui Su

Fieldoffice Architects, both residents and professionals.

Everyone usually shuttles between the site and the office, and continuously transforms various abstract ideas into designs with their own will. The diversity like a forest has made Fieldoffice Architects today, and looks forward to bringing more beautiful possible.

Experience

Adjunct Lecturer of Department of Architecture, Chung Yuan Christian University

Zhuangwei Dune, Project Architect

Coastal Sand Dunes Park Planning for Ka-Liu Area, Project Architect

The renovation of the existing space of Jianye House and Fieldoffice, Project Architect

Taipei Botanical Garden Greenhouse Construction Project, Project Architect

田中央聯合建築師事務所,同時是居民和專業者。

大家平常穿梭在基地與事務所之間,以大家各自的意志持續不斷的將各 種不同的抽象想法轉化成設計,有如森林般的歧異度成就了今日的田中 央,並期待能帶出更多美好的可能。

經歷

中原大學建築系兼任講師

壯圍沙丘 專案負責

蘭陽溪口生態魅力園區 專案負責 建業黃宅及田中央聯合建築師事務所現有空間改造 專案負責 台北植物園溫室整建工程 專案負責

策展說明

策展人:蘇雅玲

2022第六屆ADA企圖凝聚眾人的目光,並提供新銳建築人一個跨領 域的平台,以「未來」為主題,作為對後疫情時代的回應——在充滿 未知、不安與期待,不確定性極高的階段,給予大家重新面對「未來」 的想像機會。本次展覽重點「CONTENT X」指的是每個作品的核心價 值,創作者透過「X」呈現作品的核心概念且重新再現作品表現方式; 除建築模型外,更可以在展覽現場欣賞到創作者藉由熟悉的材料、不 同的媒介、技術,表達設計操作上的重點,而此時的「X」亦代表了 創作者的未來再造與再現之意涵。

本次展覽策劃兼具獨特性、實驗性、延續性,展出內容包含模型、圖 面、影音、聲光、實作,多元的呈現反映創作者跨領域的經驗且具跳 脫框架的思考方式。在蘊含豐富的歷史人文故事的台灣當代文化實驗 場 C-LAB,置入新生代建築人對未來的想像;擁有高度實驗性與延續 性的作品,與C-LAB的當代並行,期待與大家一同遙望過去,展望未 來新視界。

展場設計|大林工作室

2022 ADA展場設計是由內容出發的,得知十位得獎者的作品之後,很明確地個性鮮明, 不囿於傳統建築範疇的十組得獎者,我們反而想從純建築的角度去呈現每個作品:在建築 事務所中,日復一日面對電腦螢幕與紙本輸出為武器的角度,去展現每位得獎者的片段 (fragment)。由基地出發,森林-都市公園-都市植物園-都市體育館-都市市場-都 市日式老房子-城鄉關閉廢棄的糖廠-城鄉的海邊,到建築平面、建築立面、建築剖面、 建築細部,構成了文本(content)的必要。

展場作為閱讀的空間

台灣當代文化實驗場(C-LAB)聯合餐廳一樓的空間,從沒有明確特性的十三米寬、 二十五米長的展演黑盒子,要調整為閱讀的空間。所做的第一步是「光」:用光讓一切都 被照亮吧!越過了既有的水平桁架,以60x60公分的LED平板燈(fragment 1)沿著既有 空間的山形斜面屋頂鋪設,遇到既有結構就跳過,利用光板在照亮空間的同時,也將原本 空間的本質挖掘出來。

空間浮現之後,以屋脊為界,在靠近自然光的窗戶用一半的空間容納十組作品;人工光的

一半空間為空,以直徑1.5-2.5公尺的氣球(fragment 2)完成這個展覽空間的幾何:在山 形屋頂長條空間中,被挖掉一個球體的幾何空間。同時,球體是一直變動的——是擁有時 間的空間,也是安靜閱讀建築圖面的空間。

這屆得獎者的作品:光、柱子、棚架、阻尼、3D printing、遺跡、樹木、街道來說,闡述 建築邊界的延展,那隨時會爆掉、與外界氣壓平衡的氣球——這最不可能成為建築元素的 物件,也是由此而生的。

假如每個人都能閱讀建築圖面就好了

在自然光的窗戶一側,十份59.4×84.1公分的紙本與十個43吋螢幕(播放著同一份圖檔) 直線排開,以所在基地的順序排列:由山而始,歸於海面。同時,在展覽中大幅度地降低 對於漂亮的透視圖或者照片的依賴,以身處建築的我們的日常,對大眾展開;透過數十張 甚或二十幾張黑白線稿所構成的現實,在B5尺寸的攝影集與實體模型中得到驗證。

展場配置圖

時 間:2022年7月10號

地 點:實踐大學A棟八樓 初選評審:王俊雄、王俊傑、何黛雯、林聖峰、戴嘉惠、

梁豫漳、城戶崎和佐 視訊投票:林聖峰、城戶崎和佐 策 展 人:蘇雅玲

王俊雄:ADA新銳建築獎這個獎項是頒獎給「人」,而非作品。以本次 報名的作品說服評審,同時以對作者長期的認識,作為評選的依據。

王俊傑:大部分的參賽者並沒有明確地把經歷寫出來,所以還是得專注 在近期的作品上。對於不在建築業界的我,在瀏覽這些作品時,也許會 覺得這個作品很棒,但這是這個人的第一件作品,在這樣的情況下是不 是就沒辦法得獎?因為你的 reputation 還不夠,我不可能因為你的一件 作品就讓你得獎。以人為基礎頒獎的話,我的標準會是:有一定的資歷, 且作品表現都不錯,並持續在創作。

王俊雄:反過來思考,參加新銳建築獎的人,資歷其實並不多。我們還 有下一個面談階段,現階段選出十五至二十件作品面談,再進行挑選。

今天是一個過濾的過程,並不是一個結束。

戴嘉惠:ADA 從一開始就不是著重在 licensed architect,而是在於創作 者本身對於空間的概念有一個非常獨到的看法。這次是我第一次擔任評 審,看到一些創作者是在大事務所裡面任職,而這類型的創作者,也只 能透過他投稿的作品來認識他。當這個作品的性質,跟事務所或是事務 所的主持人有蠻強大的連結,這樣就會比較難判斷,也許到時候就要靠 面談去判斷他的參與度是多少。

梁豫漳:這也是我想問的,因為我們都知道建築是一個團隊的工作,如 果是剛才在談的狀況,獨立的事務所跟大團隊的事務所,論作品型態、 規模及團隊資源是不一樣的。這點是不是我們要考量的?

王俊雄:這是我們這幾年舉辦 ADA 一個很大的反省。我們現在的做法 是參照國外,以鼓勵的方式,讓無論是在事務所底下工作的設計者,或 是自己開業的設計者都來參與。因為我們這個行業並不需要每個人都要 是一個獨立開業的人,才能證明他是一個新銳建築師。

Time: July 10, 2022

Venue: 8F, Building A, Shih Chien University

Judges: Chun-Hsiung Wang, Jun-Jieh Wang, Tai-Wen Ho, Sheng-Feng Lin, Jia-Hui Day, YuChang Liang, Nagisa Kidosaki

Online Voting: Sheng-Feng Lin, Nagisa Kidosaki

Curator: Ya-Lin Su

CH Wang:The ADA Awards for Emerging Architects is awarded to the “person” rather than the work. The basis for judging is the quality of the entered work and knowledge of the author obtained over time.

JJ Wang:Most entrants did not clearly outline their experience, so we still need to put the focus on their recent works. For someone like me who is not in the architectune business, I may think certain projects are excellent as I go through the submissions, which happen to be their very first projects. Does that mean they would cannot win the award because they haven’t accumulated sufficient reputation and I cannot possibly give them an award on their first projects? If we were to base the judging on the person, my criteria would be decent experience, consistently high-quality work, and continuous output.

CH Wang:Thinking of it the other way, most entrants of these Awards don’t come with a lot of experience. We still have the next interview stage. The task at hand is to select 15-20 works to proceed to further selection through interview. Today is about narrowing down the selection rather than finishing it.

Day:Right from the start, the focus of ADA Awards has not been the licensed architect, but rather a unique approach to spatial concepts as demonstrated by the author. This is my first time to serve as a juror. I see some entrants who work at large firms, and with this type of authors we can only know them through the works they have submitted. If the work has considerable connection with the firm or its principal, then it would be hard to judge and we may need to determine their level of engagement through the interview.

Liang:That’s also what I would like to ask. We all know that an architectural project is done through teamwork. In the scenarios we were discussing—an independent firm versus one with a

林聖峰:以個人整體的經歷為評斷標準,去評斷在大事務所工作的人, 這個方向是恰當的。

城戶崎:這是我第一次擔任ADA的評審。除了本來就認識的建築師之外, 較年輕的創作者我就不太認識,可能要透過其他作品來感受他要傳達的 事情。

何黛雯:前幾年有一些還滿棒的作品來投稿 ADA,後續因為沒有得獎就 衍伸了一個討論,「ADA 新銳建築獎」並不是「台灣建築獎」,這個獎 項其實是給予一個探討建築的可能性或當代性的機會,並不是在討論一 個很大規模或是做的多完善的建築作品。

王俊傑

:本次的參賽者也有部分不是所謂的建築師或在事務所工作的設 計師。他們或許被歸類在藝術家,或是為某一個活動、設計裝置組成的 臨時團隊,比較偏向當代藝術的手法。這些臨時性的作品,對於我們在 評估建築的切入觀點跟觀察會蠻不一樣的。另外,如果是為了作品而組 織的非事務所,是臨時性組織,而這個投稿的作品將會是他們的第一個

big team—the type and scale of work and the available team resources would vary. Is that something we need to consider?

CH Wang : That has been a major point of reflection as we stage the ADA Awards over the years. Our current approach is to reference the international practice and take the stance of encouragement, meaning we encourage both authors working under a firm or a licensed architect with an independent practice. In our field, we do not require everyone to have an independent practice to prove his or her merit as an emerging architect.

Lin : As a general direction, I believe it’s appropriate to judge someone working at a big firm based on overall personal experience.

Kidosaki:This is my first time serving as an ADA juror. Aside from architects already known to me, I don’t know the younger authors and may have to gauge the messages they wish to convey through their other works.

Ho:A few years ago, there were some rather outstanding works submitted for ADA but didn’t win the award, and that gave rise to some discussion. The “ADA Awards for Emerging Architects” is not the “Taiwan Architectural Award”. The former offer opportunities to explore the possibilities or contemporariness in architecture instead of an architectural work with a large scale or high level of completion.

JJ Wang:There are also some entrants who are not architects or authors working at a firm. They may be categorized as architects or an ad-hoc team formed for a specific event or installation in a way closer to contemporary art. We would have different points of view and observations for these temporary works compared with architectural projects. Furthermore, for an ad-hoc team formed just

作品,這會比較難判斷他們的潛能是否足以得到這個獎項。

梁豫漳:順著俊傑這個問題。來投稿的這些人,無論是在團隊內,或是 獨立執業的,都透過他所提選的作品,追尋對建築的可能性。對於這個 創作者,無論是否為作品的主要影響人,或是否有得到團隊主持人的同 意書,都不是我們需要去判斷的。所以,我們純粹是透過他的作品,無 論是臨時的或是永久的,以及他們對於建築認知所造就的可能性,作為 條件去判斷。

王俊雄

:這個獎的本質,是獎勵人,我們需要一個代表作來開啟這一道 門,再透過下一階段的面談認識作者。藉由作品切入,但最後選出來的 是作者,這個評選過程其實蠻特別的。也許有一個很優秀的作品,最後 沒有入選,那便是因為評審覺得此作品跟作者的關係離的太遠了。

再來回應戴嘉惠的問題,我們如何去verify這個作品是不是他做的。這

個部分其實不困難,通常我們都會知道他們事務所的生態,同時也有合 法的文件佐證這點,再者也可以去打聽。所以這件事情並沒有想像中困 難,而且在下一階段面談的時候,我們就可以感覺的出來他與作品的距 離有多遠。

接著回應王俊傑的問題。所謂新銳建築獎的「建築」指的是什麼?這其 實是一個很本質上定義的問題。這個獎的定義是一個創作獎,並沒有限 制擁有建築師執照的人才能去做的創作。反過來,如果報名的人認為他 在做的是建築,那麼我們就接受。

最後,何黛雯所談的部分,對我來講也是非常重要的事。我們今天所選 出來的新銳創作者,對他們來說,也許是在離開學生階段後的專業生涯 裡,將會得到的第一個獎項。所以他們在履歷上也只能寫上他們的畢業 學系,頂多寫到他們的畢業設計得過的獎項,但也就僅此而已。另外, 在他們的工作經驗上,他們只要抓到機會,很可能什麼都得做,他們不 一定在工作初期時就能創作建築物,所以他們願意抓住任何創作機會, 這件事情就會是我們所希望看見的。我們曾經也給過一個新銳建築獎, 創作者當時才二十四、五歲,他在畢業設計的創作,是用塑膠袋搭建一

for a specific work rather than a pre-existing firm, the submitted work would be their first project, making it difficult to judge if their potential warrants the awards.

Liang : Along the same vein as JJ’s question, all the entrants are pursuing possibilities in architecture through their works, be with team members or independent practitioners. The crux of our judgement is not whether they are the key influencer in the entry or have obtained the written permission of the team leader. Therefore, we are judging purely through the work be it temporary or permanent. Our judging criteria are based on our understanding of architecture and its possibilities.

CH Wang : The essence of the Awards is to encourage the person, and we need a representative work to open the door and then get to know the person through the next interview stage. The work is the entry point, but the final selection is on the person, making this selection process rather unique. Thus, there may be a superb work that does not win in the end because the jury find the work to be too far apart in relationship with the author.

Coming back to Day‘s question on how to verify if the person is the real author of the work. Actually, this is not difficult; usually we know the practice of the firm in discussion and we have legal documents as supporting proof; we can also ask around. So, this task is not as hard as one imagines, and we can get to know the distance between the work and the author in the next round of interview.

Now to JJ’s question on what “architecture” means for the ADA Awards. It’s a question of definition. The Awards are meant for creative work, which is not limited to that must be undertaken by someone with an architectural license. On the conterary, if the entrants believe what they are creating is architecure, then we accept that.

個給難民居住的房子。所以建築的面相是很寬廣的,建築不一定就是一 個建築物。也因為他們的人生還很長,我們要做的,是發現他們的潛力。

前年在初選的時候,評審委員們有一個很大的遺憾,就是最終選出來的 作品,都在做建築物。這代表一個現象,台灣的年輕建築師在工作初期 的時候,都在做建築物,沒有更跨界的想像。但是,在這世界上其實是 有很多做跨界建築的案例,而且得到非常大的社會反響。

Finally on what Ho said, which is also extremely important to me. The winners we choose today may be receiving the first award in their career after graduation. Hence, all they may have on their resume is their degree and maybe awards or honors received for their thesis project; that’s all. In addition, they may have to avail any opportunity that comes by at the beginning, whatever it is. They may not have a chance to design a building so early in their career, and what we hope to see is for them to avail any creative opportunity they can get their hands on. We have also given an award to someone in the tender age of 24 or 25. His thesis project was a refugee shelter built out of plastic bags. Architecture is very broad and does not necessarily have to be a building. There is a long life ahead of them, and what we need to do is to uncover their potential.

During the preliminary round two years ago, the jurors had a great regret, which was the fact all the finalist works were buildings. This means that young Taiwanese architects are always working on buildings early in their career without engaging in interdisciplinary endeavors. However, there are many examples of “architecture” in an interdisciplinary sense in the world and they can often make a greater social impact.

城戶崎和佐Nagisa Kidosaki

戴嘉惠Jia-Hui Day

林聖峰Sheng-Feng Lin

何黛雯Tai-Wen Ho

王俊傑Jun-Jieh Wang

王俊雄Chun-Hsiung Wang

梁豫漳Yu-Chang Liang

初選評審First Stage Jury Members

王俊雄Chun-Hsiung Wang|

實踐大學建築設計學系主任、實構築雜誌總編輯

王俊傑Jun-Jieh Wang|

臺北市立美術館館長、國立臺北藝術大學新媒體藝術系教授

何黛雯Tai-Wen Ho|

何黛雯建築師事務所主持建築師、一元創合設計顧問公司負責人

林聖峰Sheng-Feng Lin|

實踐大學建築設計學系專任副教授、嶼山工房主持人

城戶崎和佐Nagisa Kidosaki|

城戶崎和佐建築設計事務所主持建築師、

京都藝術大學環境設計學系教授

梁豫漳Yu-Chang Liang|

禾磊建築主持人

戴嘉惠Jia-Hui Day|

戴嘉惠建築師事務所主持建築師

時 間:2022年10月23號

地 點:福容飯店 2F玉蘭廳 決選評審:丹下憲孝、李文勝、張清華、漆志剛、龔書章 策 展 人:蘇雅玲 主 持 人:王俊雄

王俊雄:在初選過程首要條件是讓所有投稿的參與者,可以受到鼓勵的 人數比較多,所以最後產生一個數量上的共識,也就是十件。再來今年 投稿的作品碰到的狀況有兩個。第一個,這些創作者的經歷跟他們所創 作的作品,其實差異性非常大,像是姚仲涵,他是學建築的,可是他現 在所做的並不是傳統建築的工作,可是從他的作品裡,可以很清楚地看 到他跟建築的關係很密切;另外一個極端的例子是范承宗,他是念工業 設計的,可是他對建築一直有很大的興趣,所以他會不由自主地去做建 築性的東西。非建築業的人來報名,是很少數的狀況;而原本就做建築 的人,他們所做出來的東西,差異性也非常大,由此來看今年的領域其 實是拉的非常寬。另外,也有在大事務所裡工作,以個人的身分來參加 的狀況,在這樣報名的情況下,我們覺得鼓勵的範圍可以多樣一點。

第二個,這些非既定建築型態的作品,也就是技術性不是那麼強的作品, 在其中的含金量反而比較高,進行創作的成分反而多,這跟往年的投稿 作品多以傳統建築為主是比較不一樣的,今年反而是具有嘗試性的作品 比較多。最後選出來的作品,可以看到有很大的光譜。像是陳冠帆是以 結構為出發點,可是他的作品很建築;劉黃謝堯、蘇子睿他們是從大事 務所出來的創作者;郭恩愷則是親身參與了作品的整個創作過程;而盛 郁庭跟王識源,他們就非常靠近cutting edge的狀態。所以今年的每一件 作品都具有它的獨特性,他們在各自的領域裡,已經有很長一段時間的 歷練。最後,我相信今年對於決選委員是很大的挑戰,因為我們以前從 未選出範圍涵蓋這麼廣、類型差異這麼大的作品。

新銳建築獎定義

漆志剛:請各位委員先談一下,各自心目中對於新銳建築獎的定義,我 們慢慢凝聚一個決選評審的共識。

丹下憲孝:對新銳建築師的定義是什麼?老實說我自己並沒有這個回答。

在日本所謂的建築士跟建築家,一個是有證照的,一個是沒有證照的, 但是並不能用一張紙作為參加的限制標準。如果用第三人的角度來看, 這些是很多元的作品,但如果用一個評審的角度我會很困惑,因為我不

Time: Oct. 23, 2022

Venue: 2F Orchid Room, Fullon Hotels & Resorts

Judges: Paul Noritaka Tange, Wen-Sheng Lee, Ching-Hwa Chang, Jr-Gang Chi, Shu-Chang Kung

Curator: Ya-Lin Su

Moderator: Chun-Hsiung Wang

CH Wang : During preliminary selection, the foremost criterion is to allow for a good number of entrants to receive the encouragement, and we reached the consensus of ten. Next, we ran into two issues with the entered works this year. First, there may be a big gap between the authors and their works. For instance, Chong-Han Yao majored in architecture but he is not currently doing conventional architectural work; yet, it’s easy to see the close relationship between his work and architecture. Another extreme example is Cheng-Zong Fan. He majored in industrial design but has always been interested in architecture, so he can’t help but produce works with architectural concepts. It is rare for non-architectural practitioners to enter. As for those who do practice architecture, there is also a great variety in the kind of projects they do. Thus, the scope has been expanded broadly this year. Moreover, there are also those who work in a large firm but entered as an individual. We feel that under these circumstances we can aim for higher diversity in the scope of our encouragement.

Secondly, these unconventional architectural works, in other words, they are not very technical, and yet they are actually more merit-worthy on account of that. In contrast with past entries which are primarily conventional architectural works, this year’s entries present a lot of creativity and more experimental ventures. You see a kaleidoscopic spectrum from the finalists selected. For instance, the submission by Kuan-Fan Chen started as a structure but the work is very architectural. Hsieh-Yao L Huang and TzuJui Su are authors who work for large firms. NK Kuo is personally engaged in the entire creative process of his project. Yu-Ting Sheng and Shih-Yuan Wang are cutting-edge in their approach. Accordingly, every entry is unique in its own right and the authors all have considerable experience in their respective realms. Finally, I believe this year will prove a great challenge for the final-round jurors because the breadth of scope and variety in typology in the finalist collection is unprecedented.

太確定該用什麼標準來衡量,所以我們需要了解到底要以怎麼樣的標準 來評選。我對於新銳建築師的定義是必須能Think out of the box (跳脫 框架思考),並找到解決方法的人。重要的是他們擁有一個理念,然後 願意持續地去推動這個理念說服我們,我認為這是新的世代應該有的狀 態。

李文勝:十件作品中,裝置性或構件性的議題和實際的建築操作,這兩 類型的比例幾乎各佔一半。這兩個類型在整個構築的複雜性、物理環境 和法規,顯然是不一樣的,若是談論實用性,並不見得建築才是實用, 若裝置藝術,投射到心理上的感受,讓人在情感上有一種激化的作用, 這也是一個實用的創作,不能從看建築的角度去評斷實用的情形。對我 來說比較重要的是,第一個,新銳建築獎在我過去的經驗中,是蠻需要 勇氣的,這種勇氣是不怕失敗,不會因為時間和現實層面的因素放棄。

第二個,在資訊非常廣泛的狀態之下,如果能夠保有自己的獨立思考性,

是一個非常鼓舞的事情。

張清華:今天選出來的新銳,他在某些方面一定要有領導性跟代表性, 我很同意Think out of the box(跳脫框架思考)。在這個世代因為科技、

Defining the ADA Awards for Emerging Architects

Chi:Could everyone first talk about your own definition of the “ADA Awards for Emerging Architects” so we can gradually come to a consensus among the final jury?

Tange : To be honest, I don’t have an answer to the definition of “Emerging Architects”. In Japan, the difference between an architect and a licensed architect is the license, but one cannot be limited to participation based on one piece of paper. These are wonderfully diversified works looking from the third-person perspective. But as a juror I am confounded on which criteria to apply, so we must first understand how we are to carry out the judging.

My definition of “Emerging Architects” means those who can think outside the box to find a solution. What’s important is that they have a conviction and are willing to constantly push this conviction forward and persuade us; I believe that’s what the new generation should have.

Lee:Out of the ten works, device-related or tectonic issues versus practical architectural maneuvers account for almost half and half. They are obviously different in terms of the tectonic complexity, physical environment and applicable regulations. In terms of pragmaticality, building projects are not necessarily any more pragmatic; an installation that can be projected psychologically to galvanize emotional reactions is also pragmatic, and one cannot make the judgement purely from an architectural viewpoint. What is more important to me is first of all, the ADA Awards based on my past experience demand courage—the courage to confront failure and not give up due to time-related or realistic factors. Secondly, in an age of widely available information, it is very heartening to see someone who demonstrates independent thinking.

Chang:The Emerging Architects we choose today must show

資訊各方面的進步以及對於傳統界線的打開了,可是卻面臨到不曉得 下一步要往哪裡去的情況,所以對建築產生了很多種疑慮。建築對我 來說至少要跟人有關,它可能有很多種表達,可以是工業、產品設計, 或是裝置藝術的設計。再者建築就是一件需要整合的事情,所以應該 從作者present的時候連結到作品,所以presentation的成熟度很重要, 必須具有說服力。另外,創新有很多種角度,所謂的建築或是設計, 假設是不同人來做這件事情會有不同的結果,能不能在作品中看見獨 創性是很重要的,以及需不需要去反映一個時代在思考的事情,是新 銳可以去討論的。

龔書章:我對於新銳建築獎大概有幾個標準,這個獎跟獲獎人之間的 關係是重要的。第一個,我不會就單一的建築完整度去審視,我會著 重在這個人的方向性,這個作品必須要代表這個人的走向;第二件事 情是這個方向是不是非常真誠的;第三個,則是需要具有時代性,他 至少是台灣比較具有代表性的。其實這一次有好多作品,已經在金點 獎、室內大獎、建築獎等等展現過了,但我不會因為他拿過而排斥, 可是我就不會參考那些獎項,因為會無法讓新銳建築獎拉在另外一個 層次,也會在眾多獎項裡被稀釋掉。另外,有幾個作品是在大事務所 裡面的年輕建築師,是需要被鼓勵的,可是他在這個公司必須有一個

leadership and representation in some way. I very much agree with “thinking outside the box”. Advances in technology and information in this generation means traditional boundaries have been opened up, but there is great uncertainty about the next step forward and thus many questions about architecture arise. To me, architecture has to as a minimum be related to people, through an array of expressions, e.g., industrial or product design or design of an installation artwork. Moreover, architecture is intrinsically something that requires integration, and the author’s presentation should be well connected to the work; hence, the proficiency of the presentation is critical and it must be convincing. In addition, there are many angles with which to view innovation. Different people engaging in so-called architecture or design will lead to different results. It is imperative whether one can see uniqueness in the work, and something we can discuss about the Awards is whether or not the issues contemplated in our times must be reflected.

Kung : I have a few criteria regarding the Awards; the relationship between the award and the winner is rather important. First, I would not judge based on architectural integrity alone, but rather focus on the direction taken by the author; in other words, the work must be indicative of where the author is going. Second, whether or not the direction is sincere? Third, zeitgeist, and to be somewhat representative of Taiwan. In fact, several of these works have already been presented at the Golden Pin Design Award, Taiwan Interior Design Award and Architecture Award, but I would not reject them on that ground. Yet, I would not reference those awards, either, because that hinders the ADA Awards from holding its own, and there may also be a diluting effect with the numerous awards. Moreover, some works are done by young architects in large firms and they do need to be encouraged. But they must show a continuous creative venation of their own, whether aesthetics or the development of various attempts. For individual authors, I would hope the work shows continuity and such continuity must be

持續性的脈絡是屬於他個人的,不管美學,或者不同嘗試的發展等。

若是個人創作者,這個創作則是希望是一個有持續性,而這持續要在 台灣是有代表性的。

漆志剛:這個獎本身是一個平台,讓所有年輕世代的創作者,在一個 有一定價值跟一定嚴謹度的平台上,做創作、思考的分享。同時也鼓 勵大家從不同可能性的角度切進建築這個領域,思考它有什麼新的可 能性。如果以台灣的角度來講,制定主題還是有執行上的困難度,那 麼新銳建築獎如何把目前台灣創作的光譜給展現出來。所以我個人的 期待是,可以看到這種潛在的累積已經形成。我們需要的不是政治正 確,不完全是當下的意識形態,他可能會跟現在主流的意識形態有一 點對抗,那新銳建築獎會當作他的後盾。

第一階段作品討論

丹下憲孝:講到可能性以及可擴展性,我認為真正讓我受到震撼的是 ROSO Architect(珊弧.山瑚),它體現出來的是一個我們不得不去 思考的新方向,它不只是一個有詩意的物件,也展現出了邏輯性跟自 然之間的對比,還有現實以及虛擬現實之間的界線。如果以作為建築 師的觀點,陳乃中的屏東縣民公園歡慶了一個地方的歷史,同時又加 了一些新的元素,讓它成為一個具有現代性的作品。

李文勝:在過去歷史建築的討論之中,我發現傳統的做法大概就是修 復,再置入使用功能進去,嘉義實驗木場原處於半毀狀態,甚至有點 接近三分之二以上損毀的狀態。它在操作這個案子的過程中,某些部 分會延續過去的構架,在這個案子當中,他試圖找出新的構架方式, 把它變成一個系統性的模式作為未來的參考;光電獸可能來自於我對 基隆的情感比較特殊,在這裡做了一個裝置,從過去的歷史脈絡延續 到當今的市民意識、觀光的角度也好,是一個很好的串聯;另外,屏 東縣民公園設計的起點是一個內心的掙扎,但這其實是一個很具熱情 跟勇氣的事情。整個操作上,有很內斂成熟的做法,不過多的矯飾, 導入活動這件事情亦喚起所有縣民的感受,他處理的蠻好的。

representative of Taiwan.

Chi

: The Awards are basically a platform for all young architects to share their work and philosophy, and this platform carries certain value and rigor. People are also invited to view architecture from different angles and explore new possibilities. For Taiwan, setting a theme would still present difficulties in execution, so the question is how we can showcase the creative spectrum in Taiwan today through the Awards. For these reasons, my personal expectation is to see this accumulation of potential. We are in no need of political correctness or absolutely contemporaneous ideology. There can be some resistance against the mainstream ideology, and the Awards would offer support for that.

Stage One Deliberation

Tange : Speaking of possibility and extensibility, I felt truly struck by ROSO Architect, which manifests a new direction we must inevitably contemplate. It is not only a poetic object but also underlines a contrast between logic and nature, and the boundary between reality and virtual reality. As for Pingtung County Park, it celebrates the history of a place while adding new elements to create a modern work from in the perspective of an architect.

Lee : In past discourse on heritage architecture, I find the conventional practice is usually to first restoration and then injection of a function. Half or even two thirds of Chiayi Wood Factory was originally in ruins. In tackling this project, the authors preserve the pre-existing structure and even the spatial modality to some extent while also trying to find new structural approaches and making a system out of it to serve as future reference. On An Electronic Monster, I may be biased by my special feelings about the location; this installation forges a wonderful link between the historical context and the civic

張清華:郭恩愷的領導性,會讓四十五歲以後的建築師後悔當初怎麼 都沒有想過要做這件事情。他動手去做這件事情,是未來很重要的價 值,再加上他對木頭的應用是很有鼓勵的;范承宗本身是一個藝術 家,使用木頭來做這件事情,對於未來發展也是在一個正確的方向; 接著陳冠帆、陳韻愉,本身懂得結構,所以在論述一個未來結構的時 候,用板去取代大木構造、用輕量化去對比一個傳統的構築,再加上 它影響的層面比較大,有把環境的永續考慮進去;還有光電獸會讓人 家覺得光線其實可以做很多的事情,不是只有一定實質的材料,先不 要講說他對城市的影響,我覺得他是有潛力的;另外王識源、盛郁庭, 參數化的設計是未來應該要推展的,它會啟發一些對於使用工具的靈 感。

龔書章:郭恩愷有自己很獨到的對於木頭的感情跟看法,以及背後很 理性的邏輯。最後提出來的,不管是接頭或是場域選擇,是這五年內 看到的實作裡面是非常不錯的,他也很投注在這件事,讓我會相信他 在未來五年、十年,會走出一條有別於現在常常看到的傳統木構的路 線。ROSO architect他們對於這種很美的事情,一直都是有成績的, 而且他們對邏輯進化很重視,在這種數位跟製造的關係,前瞻性比其 他人多很多。嘉義實驗木場,陳冠帆這次讓木造從廢墟開始,然後去 建構,它本身是一個實驗,也是一個動態在累積的建築,建構在一個 歷史紋理上面。而陳乃中對於美學、形式上是互動的,態度上都非常 好。另外姚仲涵是我認為當代在處理聲音、光線跟空間關係非常傑出 的一個藝術家。

漆志剛:嘉義實驗木場,一直在嘗試現新的材料怎麼樣帶進到原來的 木構造文化,作品有觸動到我的地方是他去修了一個房子,然後透過 那個房子,想要去修其他的房子,再擴大到整個嘉義木都這件事情的 渲染力,在台灣修舊如舊,這個觀念實在是太強烈了,所以這個案子 幫助我們重新思考這個觀念是需要傳承的。再來姚仲涵光電獸的作品 也很觸動我,他嘗試要用光來改變城市,在不同的街道上面、不起眼 的角落,做了一些計畫讓這些事情到了晚上徹底翻轉城市的面貌。陳 乃中的這個作品最觸動我的地方是他們的業主都好喜歡,然後都會跳

consciousness or tourism today. The design of Pingtung County Park is born out of an internal struggle but actually this is an undertaking with remarkable passion and courage. The maneuver is very subtle and sophisticated without excessive pretense, and the introduction of activities can serve to mobilize the feeling of local residents; he was quite successful in his intervention.

Chang : The leadership demonstrated by Kuo is enough to make 45+ architects regret why they never thought of doing it themselves. The fact that he took the initiative bears momentous future value, and his applications in wood are very inspiring. Feng is an artist, and he is also using wood in his work; this is the right direction for future development. Kuan-Fan Chen and Yun-Yu Chen are familiar with structure, so in their discourse on a structure for the future they replace log construction with panel construction and contrast traditional tectonics against lightweight structure; it also carries a wider impact because environmental sustainability has been considered. An Electronic Monster opens up many possibilities in light aside from materials of substance, not to mention its impact on the city; I see great potential there. As for Wang+Sheng, parametric design should be advocated in the future and helps bring inspirations on the tools used.

Kung : Kuo is uniquely attached to wood and demonstrates very rational logic behind his work. The final proposal including the connections and site selection stands out amongst the practical works we have seen in the past five years. His personal commitment also gives me confidence he will blaze a trail over the next 5-10 years that runs counter to the paths taken in conventional wood structure we commonly see today. On ROSO Architect, they have always been successful in creating this kind of beauty. They also attach great value to logical progression and are much more visionary than others when it comes to the relationship between digital and fabrication. On

出來幫他們解釋,其中包括他們在台灣公部門的工作方式下進行這個 案子、年輕建築師冒著寧可被罰款的那種勇氣,是蠻有潛力。然後郭 恩愷的習森,他在森林裡面的狀態,我們可以看到它完全是活在樹林 裡的,從他製作影片跟畫圖的嚴謹度,看到他對於建築的專業態度。

最後是王識源跟盛郁庭的作品,他們提供了一個非常的想像,慢慢把 數位這件事情帶到了另外一種更適合台灣的方向。

第二階段作品討論

漆志剛: ROSO這個作品,他們是在設計路徑這件事情,路徑是指那 個機器手臂在空間中如何移動去構成空間,所以跟一般傳統的設計是 在想像那個空間的形狀是兩件事,其中他們比較特別的是在不斷地實 驗中,找適合的材質與回應環境的方法,是由運算與機械協作的成果。

另外,郭恩愷的創作上面,他目前在做的事情有相當程度的比例是在 AA的program裡面,對於形式上的考量,主要是由所處的森林與構造 方法所決定,是身體與環境互動所產生的結構。

丹下憲孝:郭恩愷對這個案子的熱情真的很驚人,不論是在執行還有 整體的規劃上面都是很完整的,但是我的感覺是,有一個人然後跑到 山上去做了一件作品,這真的有展現出未來的方向嗎?他去彎曲木材 很優秀,這個會吸引一些新意,但會是我們未來該走的方向嗎?光電 獸的確很有趣,但是我不像大家這麼受到感動,因為我好像也有看過 類似的東西。嘉義實驗木場的部分,我有被大家說服,他的吸引力有 變大了,似乎可以使 ADA這個獎項走向一個正確的方向。

龔書章:我比較擔心的是陳乃中,因為他現在做很多室內設計跟其他 的東西並沒有一致性,這個案子非常的傑出,可是跟其他案子比起來 會覺得,那他的「 新銳」到底「新銳」在哪裡。第二件擔心的是他在 做的其他東西跟他不產生一致性,別人都在選這個案子的好,而不是 新銳的好。如果談姚仲涵用光或聲音來表現跟建築之間的關係,其實 光線在跟建築呈現的關係一種是重新建構邊界,另一種是打開邊界的 力量,尤其談光線在遠方掃天空的作品,我看過比他更好的,他別的

Wood Factory, Kuan-Fan Chen continues to build on an existing wooden structure from its beginning as ruins, which itself is both an experiment and a piece of architecture with dynamic aggregation founded on its historical context. David Chen showcases aesthetic and formal interaction and a great attitude. Yao is an artist who excels in handling the relationship between sound, light and space in the contemporary age.

Chi : Wood Factory is a perseverant attempt to explore how new materials may be introduced in traditional wooden structures. I was touched by the infectious energy underlying how he renovated a house and through this tries to renovate other ones and then expand to the entire City of Chiayi with its rich heritage in wood. The concept of renovating something old to look old is so predominant in Taiwan and this project helps us to rethink it . I was also very moved by An Electronic Monster by Yao. He is trying to change the city using light, with projects on inconspicuous corners of various streets that thoroughly transform the look of a city. I was most moved by David Chen’s project by the fact the client loves it so much to vouch for it; I see great potential in the fact they undertook the project under Taiwan’s public sector and a young architect braving being fined to achieve his goal. In Kuo’s Forest-Tree Classroom, we see he is basically living in and of the woods; the rigor in his film production and drawings exemplifies his architectural professionalism. Finally, Wang+Sheng have shaped a world with new ideas with their project and are gradually leading to achieve it in a way better suited to Taiwan’s circumstances.

Stage Two Deliberation

Chi : ROSO is designing the routing, which is how the robotic arm moves in space to form space; this is different from conventional design, which is thinking about the shape of a space. As for Kuo’s work, a substantial part of what he’s doing is within the AA program, and he think over most formal

案子都可能比這個案子好,不過值得一提的是他的作品是從頭到尾都 很一致,都一直在表現他最關注的聲音、光。王識源跟盛郁庭,他們 對於未來數位的影響非常大,但他們並不是最新鮮的,數位技術現在 全世界都在做,不過這個作品,的確產生了一種新的power,對於海 跟山有不同層次的詮釋。陳冠帆跟陳韻愉的作品我也覺得沒有什麼特 別不好的地方,唯一就是他對於結構的某些嘗試,原來的木樑柱結構 跟後來產生的板結構,好像沒有辦法解決這個議題,但沒有過度的優 雅感,對這個案子是好事。

張清華:王識源跟盛郁庭,有一點沒有做到的是,如果機械要幫助人, 需要有一個重複的動作,可能沒有在他的這個作品裡解釋清楚,哪些 東西是有被重複的。嘉義實驗木場,建築本身有很多規則,然後在這 個作品裡面是看不到,如果把兩個木構作品放在一起比較,舉例來說, 將郭恩愷換到實驗木場,然後陳冠帆換到習森,結果可能會完全不一 樣,冠帆他們來處理郭恩愷做的事情,可能沒有辦法做一個大家眼睛 一亮的東西,可是若把郭恩愷換到實驗木場,我覺得他會做讓人眼睛 為之一亮的東西,就是在細部上可以有不同想法的話是更棒的。

李文勝:姚仲涵的作品,賦予的任務跟預算上是受限的,我比較擔心 的是,看的人跟他想的事情,感受是沒有辦法很直接的連結。再來就 是,在整個投射出來的過程中,在城市與層次的豐富性上,少了一點 點與都市互動的關係。郭恩愷在第一輪我沒有特別提到,不是沒有很 喜歡這個作品,而是他對整個案子的理解等等都非常的成熟,包含構 築的形式,我第一眼看到它是一個很薄片的量體,很有技巧性的利用 原本既有樹狀,當作柱子的部分,再把這個柱子給消失掉,所以你會 看到一個漂浮在這個森林當中的板片,這種漂浮感是很特別的,但是 當我們在靠近的過程,少了空間的情緒跟空間的反射是比較可惜的, 同時也有一點擔心他所有東西都是在計畫性、又是非常精準性的狀 態,這部份會不會變成一個很制式的模態。嘉義實驗木場,在整個空 間經過解體之後,在裡面迴游的過程當中,失去了原有的宿舍群空間 感受,雖然他利用打開空間,把光線導引進來,但在人跟人在空間當 中的關係,少了過去生活的情懷。

considerations based on the forestry and constructive method, and the structure is generated from the interaction between body and statement. with a quick statement involving tectonics so I have reservations about whether the final form is the best solution for that place.

Tange : The passion exuding from Kuo’s work is truly impressively; it is highly polished both in execution and overall planning. What I see is someone went into the mountains to do a piece of work; but does that really shed the light for a future direction? An Electronic Monster is interesting indeed, but I am not as moved as everyone else because I have probably seen something similar. I am convinced by you on Wood Factory and it has grown in appeal; it seems to point to a right direction for the ADA Awards.

Kung: I’m more worried about David Chen because a lot of the interior design he’s doing now is not consistent with other stuff. This project is excellent, but one would question the essence of cutting edge if we compare it to other projects. My second worry is his work appears inconsistent with himself, and that extends to the strengths of his project—people have chosen based on the strengths of the project rather than the “emerging architect”. On Yao’s portrayal of the relationship with architecture deploying light or sound, actually the relationship light forms with architecture signifies a reconstruction of boundaries, on the otherhand, the power to open them up. Especially when it comes to light sweeping through a distant sky, I’ve seen ones better than his and even his other works might be better. But what’s worth mentioning is his work is consistent from beginning to end and always conveys his primary focus—sound and light. Wang+Sheng have a big influence on the future of digital, though theirs is not the most novel in a world that has fully embraced digital technology. But this project has certainly generated a new kind of power and a new level of interpretation of the sea and mountain. I don’t see anything particularly problematic about the

work of Chen+Chen, either, except for some structural attempts-the original beam-and-post structure and the follow-up panel structure don’t appear to solve the issue, although the absence of excessive elegance is healthy for this project.

Chang:There is one thing that Wang+Sheng did not achieve: there needs to be repetition if machine were truly to help people. Maybe it wasn’t explained clearly in this work which parts are being repeated. There are a lot of rules in architecture, but that wasn’t immediately apparent in Wood Factory. Comparing the two wood projects, for instance, if we put Kuo on Wood Factory and Kuan-Fan Chen on Forest-Tree Classroom, the outcome would be totally different. Chen may not come up with an eyecatching project if they were to do what Kuo did, whereas Kuo put on Wood Factory would be able to accomplish that. It would be better if different thoughts were put into the details.

Lee:Yao’s work is constrained by the task and budget given by the city; I am more concerned about the inability to create direct emotional links between the viewer and what Yao is thinking about. Furthermore, an interactive relationship with the city layering and its richness is not muoh presented in the act of projection. I didn’t mention Kuo in Round One not because I didn’t like the work; he shows a high level of maturity in his understanding of the project including the tectonic forms. I was first caught by the sight of a thin shell, very skillful reuse of the existing tree shape as a column and then making the column disappear so that you only see shingles floating in the forest; that sense of floating is very special. It is a pity, though, that as we approach, the spatial emotion and reflection are missing, and I also worry that everything he has is highly choreographed and very precise and whether that would lead to a very formalized pattern. After the entire space has been deconstructed in Wood Factory, the original ambience of the housing complex is less than before when one wanders within. Although by opening up the space he has brought natural light inside, the treatment of amongin space is missing in of a sense of the bygone lifestyle.

龔書章Shu-Chang

李文勝Wen-Sheng Lee
漆志剛Jr-Gang Chi
丹下憲孝Paul Noritaka Tange
張清華Ching-Hwa Chang
Kung

決選評審Final Stage Jury Members

丹下憲孝Paul Noritaka Tange| 丹下都市建築設計主持建築師

李文勝Wen-Sheng Lee| 李文勝建築師事務所主持建築師

張清華Ching-Hwa Chang|

九典聯合建築師事務所主持建築師

漆志剛Jr-Gang Chi|

實踐大學建築設計學系專任助理教授、Jr.Gang建築研究室主持人

龔書章Shu-Chang Kung| 國立陽明交通大學建築研究所專任教授

時間:2022年10月24日

地點:忠泰講廳JUT Hall

主持人:王俊雄

與談人:林聖峰、何黛雯、丹下憲孝、龔書章

王俊雄

:我先講講我在這一場論壇的角色是什麼,我的角色比較複雜, 我是執行單位的一部份,同時我本身也是初選委員,我從第一屆2012 年就參與這個獎到現在,我心中的第一個感覺,應該是大概很難得在世 界上有一個獎可以成長得這麼快。本來這個獎的出發點其實非常簡單, 就是想要幫助年輕的建築師在他們從事建築創業的初始階段,能夠有一 個比較好的平台。可是這部分就好像我上屆在頒獎典禮時候所講的一樣, 其實我們所做的事情是整個事情的最末端,也就是說如果在前面沒有這 些年輕建築師他們長時間的努力,那我們今天這個獎是沒得頒的。我們 每次在公布的時候,都會得到社會上很多人的反響,所以其實是非常多 事情的一個聚合。我常在想怎麼樣透過一個非常微小的點,把台灣的生 命力揭露出來,所以我真的覺得這件事情到今天為止這都是一個令人驚 豔的事情。

我們昨天晚上經歷了一個非常很複雜的一個評選過程,這個評選是在一 個非常衝突,跟大家觀點都非常不一樣的一個情況底下聚集起來的,所 以我覺得在這裡面的每一位得獎者,他們都有很多地方被看到,可是同 樣地他們也有很多地方在這過程裡面還沒有被看到。所以就好像我們常 常所講的,得獎是一時的,可是創作是一輩子的。那我們就先從初選評 審委員開始來談你們自己的看法,也可以談一下對於別人的看法是什麼, 我覺得這還蠻重要的。

林聖峰:整個初選的過程,從第一階段到第二階段大概花了整整兩天, 我想談剛剛王老師提到的說,當然得獎很重要,但得獎其實真的是一時 的。若看整個新銳建築獎到今年應該第十年,我依稀記得在第一屆、第 二屆王增榮老師跟王俊雄老師在策展的時候,辦了很多的論壇,聚焦的 議題在談建築到底是不是創作,當初很多的得獎者,活在這個現實的泥 淖裡面,但是十年後,可能包括同一批人在談的其實是觀念、技術,我 覺得這是個非常大的轉變。我們相信這是建築師創作要經歷過的磨難就 是一部份,包括我自己大概九年前才開始有自己的實務,以前在學校分 享的時候常說,建築是一群人的事、建築要靠意志力、建築是個開放議 題,現在想想都亂講的,直到自己真的在那個局裡面,然後連滾帶爬的 向所有人求救,才知道說那真的需要意志力、那真的是一群人的事情, 而且開放性也是真的。最終我們是用身體去感知著所有事情,建築留下 來的一個是技術,那個被累積的技術、那個被鍛鍊的技術、被往下推衍

Time: Oct. 24, 2022

Venue: JUT Hall

Moderator: Chun-Hsiung Wang

Judges: Sheng-Feng Lin, Tai-Wen Ho, Paul Noritaka Tange, Shu-Chang Kung

Wang : Let me first describe my role at this forum. I have a complex role: I am on the executive team as well as the preliminary jury. I have taken part in the Awards since the inaugural edition in 2012, and my first thought is there is hardly any other award in the world that grows this fast. That is to say, the Awards started very simple with the intention to help young architects early in their career by providing a robust platform. But just as I said at the previous Award Ceremony, what we do here falls near the very end of the whole process; in other words, if these young architects hadn’t put in the years of hard work up front, there would be no recipient be conferred the awards to. We receive feedback from many people every time the winners are announced, so it is about bringing many things together. I often think about how we are able showcase the vibrancy in Taiwan through a very small thing, so I’ve always found this whole thing awe-inspiring.

Last night, we went through a very complicated jury process. The deliberation was the aggregate of highly conflicting and varying viewpoints. Consequently, many aspects of each winner have been seen and likewise many others remain unseen. Just as we often say, winning an award is a one-time thing, but the creative practice is lifelong process. Let us start from the preliminary jurors—you may talk about your own opinions or those of others; I think that’s quite important.

Lin:From the first to second stage the entire preliminary selection process took approximately two full days. I want to go back to what Pf. Wang mentioned about winning being a one-time thing despite its importance. I believe this year marks the 10th year of the Awards, and I vaguely recall how the two Pf. Wangs organized several fora over the first and second editions centering on the topic of whether or not architecture is creative work. Many winners back then were entrapped in a swamp of realities. But a decade later, people, that might from the same group, are talking about concepts and techniques; I think that signifies a drastic shift. We believe the struggles architects experience in their work are such part of it. I myself hung out my shingle just nine years ago. In my sharing at school, I often said architecture was about teamwork, architecture relied on will, and architecture was an open issue.

的技術,除此之外更核心的應該是觀念。

何黛雯:我八年前其實就是在下面等待被評選的過程,到今天能有這個 學習的機會來到這裡跟大家一起談這件事。比較想分享的是,我們在初 選的階段其實從八十個篩選到二十四個,在對談的過程中發現,台灣就 這麼小但是大家都在不同的角落努力,這兩年的又經歷疫情,沒想到還 有八十件作品參選。建築沒有絕對的答案,入圍就是一個很棒的肯定。

從這屆的作品可以看到建築有這麼多樣的領域,比如說我是在文化資產 領域的,但透過這平台其實有很多跟大家對話的可能。

林聖峰:黑屋裹白室是個很年輕的團隊,所有創作的一開始我希望能看 到膽量,他們投的另一個作品應該是個對角線。他們給我的感覺是,勇 於去問問題、去玩,然後去解決問題。那我想所有的鍛鍊跟所有的思考 都該由從一開始的不畏懼所做起。

何黛雯:我們常常在談舊建築,但是今年的幾個作品很多都跨越了所謂 新跟舊,然後甚至會看到對城市的影響力,或是對一個環境的可能。嘉 義實驗木場的這個案子,已經是舊建築裡面限制度很高的案子,他如何 去跨越傳統的構築,不再著重所謂的修舊如舊。所以我想告訴今天的幾 位入圍者,透過這個平台其實是一種賦權、一種培力的過程,我自己也

Thinking back, it was nothing but talk—you really have to be in the thick of it and desperately calling out for help to truly know it requires will, it truly is about teamwork, and the openness is true, too. We ultimately sense everything with our body and what architecture really leaves behind is the technique, one that is accumulated, honed and developed; what lies at the core is the concept.

Ho : Eight years ago, I was sitting down there waiting to be judged, and today I have this great learning opportunity and a chance to talk to you all about it. What I’d like to share is the process in which we narrowed from 80 to 24 entries in the preliminary round and how in our dialogues, we came to the realization that in this small place called Taiwan there are so many people working hard in different corners. Despite the pandemic over the last two years, we still received 80 submissions. There is never an absolute answer to architecture, so just being selected is very much a kind of recognition. This year’s entries attest to the kaleidoscopic fields architecture covers—I am for one involved in cultural heritage—but this platform offers so many possibilities for dialogue.

Lin:Figure-Ground House is an incredibly young team. I always look for a sign of courage in all the works at the start. Their other submission forms a diagonal line with this one. They give me the feeling they are fearless in asking the question, having fun with it and then solving the problem. The honing and thinking should always start with the initial fearlessness.

Ho:We often talk about old architecture, but several works this year transcend “old” or “new” and even presents the possibility to influence a city or an environment. Chiayi Wood Factory is highly constraining as far as an old building goes, but it transcends traditional tectonics and is a departure from the philosophy of “fixing something old to look old”. So, what I would like to say to today’s finalists is that this platform is about enabling and empowering. I was at the receiving end of this to some extent and it helped me to think about the architectural environment in Taiwan, whether it is about crossing over or explorations in various directions, inevitably

是有點被培力的狀況:開始去思考台灣建築環境,跨領域也好或是 對於各個不同方向的探討。這一定會有重新定義的能量或是一些影響 力。

王俊雄:ADA其實是一個水平面非常廣大的平台,在今天的這些得獎 者裡面,比如說像范承宗,他是藝術家來做建築,所以他並沒有受過 任何正式的建築教育,可是他做的案子可以得到建築獎。另外一個極 端例子是姚仲涵,那他是唸建築的,可是他表達建築的方式是用燈光, 所以我覺得他們兩位就把這個領域撐得非常開了。更何況我們還有用 機械手臂來創作的王識源與盛郁庭。也有非常手工性的,一個人在山 上住了一百五十天,用他自己的力量把一個構築做起來的郭恩愷。那 我們在初選委員裡面,看到的是一個從八十件到十件,可是決選委員 看到的是這十件作品扎實的狀態,他們所看到的東西應該是非常不一 樣的。

龔書章:第一個,新銳建築獎本身這個獎項所建立出來的標準、定義 跟特殊性在哪裡,基本上不是像台灣建築獎、遠東建築獎是以完全單 一的作品為主的獎項,新銳建築獎背後是有一個脈絡需要參考的,那 這是作為新銳投射到這個世界或投射到未來蠻重要的事;第二個,如 果作為我現在的年紀來看新銳建築獎,我總是會問一個問題,假設我 年輕個三、四十歲的時候我是否做得到;第三個,新銳建築獎必須用

driving redefinition or create an impact as a result.

Wang : ADA is in fact a platform with an amazingly broad horizon. Just to name an example from today’s winners, ChengTsung Feng is an artist engaged in architecture, so he does not have any formal architectural education but the architectural work he’s done is qualified for an architectural award. Another extreme example is Chung-Han Yao; he studied architecture but expresses it through lighting. These two alone have stretched the realm wide apart, not to mention Shih-Yuan Wang and YuTing Sheng, who use the robotic arm to create their work. There is also something distinctly manual, where NK Kuo dwells in solitude in the mountains for 150 days and erects a structure entirely on his own. The preliminary jury pared from eighty down to ten works, but the final jury saw a compact selection of the ten finalist works, so what was presented to the two juries must have been very different.

Kung : The first question is the criteria, definition and uniqueness established by the ADA Awards. It is in its essence distinct from Taiwan Architecture Award or Far Eastern Architectural Design Award, which center on one singular work. The selected works provide an underlying reference that will become a vital projection to the world today or into the future. Secondly, looking at the Awards at my current age I always ask the following question: would I have been able to do it myself if I were thirty or forty years younger. The third idea is about the Awards highlighting someone confronting one’s own “architectural future” in his or her own way. In the first and second editions, we were still stuck on striving to escape the struggles of realities through the Awards. Then social concerns, urban, tectonic and spatial concerns were introduced in the 3rd and 4th editions. Coming to this edition, In talking about these ten works, the first thing I wanted to do was to redefine architectural possibilities. Second, we did not want to limit emerging architects with political correctness; the jury must not categorize using a set of standards. Another thing is we had both very personal and independent individuals as well as someone doing one’s own thing under the team mechanism of

自己的方式去面向一個他所謂的建築未來。其實在前面一、二屆的時 候,大家都還困在泥淖,希望藉由新銳建築獎,看看能不能脫離現實 的苦難,到第三、四屆的時候開始有些社會性,跟城市、構造、空間 有關。到了這一屆,我希望最後在討論這十個作品的時候,第一件事 情是重新定義建築可能是什麼,第二件事情,是我們其實不太願意用 政治正確性來規範新銳建築師,評審不應該用一個標準歸類它。另一 件事情是,這次有那種非常個體性的、獨立地作業的個體,也有在一 個大事務所的團體機制裡面,去做一個他自己的創作,在這次打開這 個門我覺得是非常重要的一個動作,這也讓很多的年輕建築師願意在 一個好的、完整的團隊,願意持續下去。決選的討論其實非常有意思, 我們用了好幾種不同的討論來double check或是去重新詮釋這次初選 委員給我們的難題,因為走了第六屆,這些建築師或建築創作者們讓 我們有機會討論這個問題,也就是說我們經歷了非常多的討論,不能 只用最後選出這兩個作品代表這次的光譜。

丹下憲孝:昨天我們開始評選,從晚上8點開始評,討論到11點35 分時,我就說一句話:「這個討論,今天可以結束嗎?」,亦代表剩 下二十五分鐘要找出一個答案。在一個討論的過程,真的不需要訂一 個主題再去評嗎?這是我的第一個疑問,後來發現這不是制定主題就 可以解決的,是大家要有一個很open mind的態度去面對十組作品。 從這八十件作品裡面到底要怎麼選出十個作品,然後這十個作品之後 還丟一個難題給我們決選評審。Emerging Architect新銳建築其實是下 一個世代的creator,就因為是Emerging Architect應該不能有一個限 制,或是侷限在某個主題。今天看這個Emerging Architect可以看得出 來,台灣的建築是非常地廣的。今天有一件讓我非常驚訝的事情,剛 剛十組入圍者在上面分享入圍的作品的時候,發現大家都穿黑白色的 衣服,但大家建築的個性都非常的強烈。我心目中的第一名其實沒有 得獎,所以我們才會花那麼多的時間去討論今天的這個結果。每一個 idea、作品個性都非常的優秀,而且希望不會被框架所限制。那我認 為社會上很多的限制,但是要怎麼去把自己的信念堅持下去,然後這 個堅持同時可以貢獻這個社會,這個關係是很關鍵的。

王俊雄:作為初選的評審只能靠書面跟interview,你們要不要講講對 於選出來作品的想法?

a large firm. I find it a crucial concept to open the door this time and motivate many young architects to continue their growth under a healthy and integral team. Our final deliberation was fascinating; we went through different rounds to double-check or redefine the conundrum passed on to us by the preliminary jury. Architects or architectural creators over the last six editions have given us a chance to discuss this issue. In other words, we have gone through extensive discussions and the final two works selected on their own do not represent the entire spectrum.

Tange:We began deliberation last night starting from 8pm to at 11:35pm I asked about the likelihood of finishing before the day’s end, which meant reaching an answer in the remaining 25 minutes. Could we really get by in our deliberation without setting a theme first? That was my first question but I realized later that setting a theme would not solve the problem, but rather it requires everyone to view the set of ten works with a very open mind. How does one pare eighty works down to ten, and then pass those ten to us for this conundrum of final deliberation? The “emerging architect” in fact stands for the creator of the next generation, and for that reason there shouldn’t be any constraint or thematic limitation. The Awards today attest to the breadth of architecture in Taiwan. I was very surprised to find the ten finalist teams all wearing black and white as I watched them present, and yet each and every one of them displays such intense architectural personalities. The first-prize winner in my mind didn’t win the award, and that was why we spent so much time to reach today’s conclusion. Every idea, every personality among the finalist works is brilliant and demands not to be constrained by a framework. There are so many constraints in this world, and what is critical is how you insist on your own conviction while at the same time contribute to society by doing so.

Wang: Those of you in the preliminary round could only rely on documentation and interviews. Would you like to share your thoughts on the selection?

Ho:We certainly passed a conundrum to the final jury. During our deliberation, all the entries came very close, meaning

何黛雯:其實我們真的給了一個難題給決選評審,每個作品其實在討 論過程中都非常接近,可能它本來進入名單但後來又退出了,是這樣 子一直輪動的狀況。比如說光電獸就是一個很特別的案例,他透過光 創造一種空間性,這個空間是一個沒有聲音的,但那個力量其實會 touch到你。王識源、盛郁庭的作品,是一個數位的事情,可是對環 境是有非常大的一個敏銳度。更不用講郭恩愷在深山中進行的事情, 他回到人跟自然的關係,是一個最原始的狀況,我們如何透過自己的 身體,用四根杉木自己做一個鋸台,然後試驗那些樹木彎曲的事情。 那當然利澤的案子和其他幾位的案子與環境的關係,對於怎麼去節約 材料這件事讓我非常印象深刻。屏東縣民公園,我記得我們在對談的 過程中是,這汙水的事情不是要找專業技師嗎?他回答:不用我自己 來搞;這些歷史事情要找專業顧問嗎?他又回答不用我去圖書館借書 來研究。我非常地驚訝所謂當代的年輕建築人這麼有韌性。

林聖峰:那分幾個面向,第一個,我對入圍的十個作者團隊是由衷的 尊敬,我知道在嘗試不同的事情其實有不同的程度跟切入的方向。我 記得在二十年前大學建築教育在談建築專業的時候,大家還爭得面紅 耳赤,從小事務所到大事務所,然後到所謂的「成功」。二十年後這 些事情沒有人談了,也就是說,不同的研究、不同的努力,需要不同 的時間跟不同的門檻。很幸運我不是決選評審,也就是說我不想花力 氣去煩惱決定誰是首獎。我知道作為一個創作者是一個非常持續不斷 辯證的過程,在初選被一次討論,決選又被一次討論,接下來會再被 討論,這個創作的思考可以愈來愈準確,然後被推演,這是最有價值 的事情。我覺得還蠻幸運在這個環境裡,每個不一樣的討論,都可以 被尊重,然後可以被期待。如果建築的開放同時可以讓我們更退後的 去看,有更大廣度跟深度看事情,可以以一個更近的距離,解決所有 面對的問題,這其實值得期待。

王俊雄:各位老師還有沒有要補充的?

丹下憲孝:那最後我再補充,我覺得這十組作品真的都非常的棒,差 別就是在於作品如何跟人解釋說明的部份,我覺得每一組的concept 都非常的好,但要如何傳達自己的想法或是呈現的方式我覺得可以更 有個性,ADA就是在支持各位可以勇於表達的平台。

one would make it into the final list and then out again in a constant rotation. An Electronic Monster is a very special case, for instance. He creates a sense of space using light, but this sense of space is silent; that kind of power makes an impact on you. Wang+Sheng’s work appears to be digital and yet shows immense sensitivity toward the environment. One of course must not forget to mention what Kuo is doing in the remote mountains. There, he returns to the relationship between people and nature in a most primitive state; he worked completely manually, building his own sawing platform, working with four fir logs and experimenting with the bending of wood. Of course, the relationship with the environment in Lize Fly Ash along with a few other projects and how they strived to prune the use of materials left a strong impression on me. On Pingtung County Park, I remember our interview went like this: “Don’t you need a professional engineer for the wastewater plumbing?” “No, I do it myself,” he replied. “Do you need a consultant for this history stuff?” “No, I will go borrow books from the library and do my own research,” he replied again. I was shocked by how a young architect of this era can be so resilient.

Lin : I will speak on a few different aspects. First, I have the utmost respect for all ten finalist teams; I know when one tries different things there are different levels of involvement and entry points. I remember twenty years ago when the architectural profession was being debated in the university education context, people had such a fierce debate on small firms, large firms, and the definition of “success”. Twenty years later no one is talking about that anymore now. In other words, different studies and endeavors require different time and threshold. Luckily, I am not on the final jury, meaning I don’t want to be afflicted with having to decide the first-prize winner. The creative process is one of continuous dialectics—one round of discussion during preliminary selection, another round during the final, and then there will be yet more discussion to come. The thinking on this creative work thus becomes more and more precise and is then further pushed; that is the most valuable thing. I feel rather lucky that each varying opinion is respected and anticipated in this environment. It is rather promising when

the openness of architecture allows us to simultaneously take a step back to view things with greater breadth and depth and then solve all the problems within a closer distance.

Wang:Anyone wishes to add something?

Tange: Allow me. I think all these ten works are superb; the difference lies in how to explain the work . I think the concept of each one is to explain, but there is room for more personality to shine through in the conveying of ideas or presentation. ADA is a platform to do just that—to support you all on boldly expressing yourself.

①〈落水唷〉范承宗 “Rainy Dome” Cheng-Tsung Feng ②〈黑屋裹白室〉張哲毓、林天永 “Figure-Ground House” Chei Chang, Yung Lin ③〈利澤飛灰暫存場〉劉黃謝堯 “Lize Fly Ash Temporary Storage Zone” Hsieh-Yao. L Huang ④〈實驗木場〉陳冠帆、陳韻愉 “Wood Factory” Kuan-Fan Chen, Yun-Yu Chen ⑤〈光電獸#26:你追我跑〉姚仲涵、曾睿彬 “An Electronic Monster #26: Chase. and Run” Chung-Han Yao, Jui-Pin Tseng

⑥〈Heito 1909屏東縣民公園〉陳乃中 ” Heito 1909 Pingtung County park” David. Chen ⑦〈新竹市體育館雨庇及館前廣場之增生〉胡靖元 “ReHsinchu Gym Canopy” Jin-Yuan Hu ⑧〈珊弧.山瑚〉(藝術季作品)王識源、盛郁庭 “CoralArc” Shih-Yuan Wang, Yu-Ting Sheng ⑨〈台北植物園溫室整建工程〉蘇子睿 “Taipei Botanical Garden Greenhouse. Construction” Tzu-Jui Su ⑩〈習森:森林風雨教室〉郭恩愷 “Forest: Tree Classroom” NK Kuo

2016

㉖〈青林書屋〉簡志穎、楊紹凱、李仲仁 ”Qinglin Bookhouse” Chih-Yin Chien, Shao-Kai Yang, Chung-Jen Li ㉗〈溢遊建築—城市浮洲計畫〉陳宣誠、王士豪、劉佳豪 “Drifting Architecture - Urban Archipelago Projects” Eric Chen,Shih-Hao Wang, Jia-Hao Liu ㉘〈風之家〉平原英樹 “House of Wind” Hideki Hirahara ㉙〈浮光之間〉(臨時建築)沈庭增 “Floating Pavilion” Ting-Tseng Shen ㉚〈中和國民運動中心〉曾柏庭 “Zhonghe Sports Center” Borden Tseng ㉛〈Street Canvas〉董育綸 “Street Canvas” Clarence Tung ㉜〈山野之間〉廖炯昇、楊子賢 “Between the Mountains” Johnson Liao, Tzu-Hsien Yang ㉝〈景與井〉魏子鈞 ”Courtyard House” Tze-Chun Wei ㉞〈合院之家〉羅曜辰 “Sky House” Hata Lo

2020 ⑪〈立仁國小體育休閒站〉吳承軒、沈弘軒、魏子鈞 “Sport Centre with a ColUmn” Cheng-Hsuan Wu, Hung-Hsuan Shen, Tze-Chun Wei ⑫〈步美的家〉劉承鑫 “Ayumi House” Cheng-Hsin Liu ⑬〈鯨魚小學校〉黃卓仁 “A Whale Story” Cho-Jen Huang ⑭〈白屋與黑室〉蘇弘 “White House and Black Rooms” Hung Su ⑮〈生活X矛盾〉許峻韶 “Life X Life” Jyun-Shao Hsu ○〈新竹市將軍村〉曾泊銘 ”Generals’ Village” Pu-Ming Tseng ○〈馬禮遜美國學校新北校區〉周榮敬 “Morrison Academy, Taipei Campus”. Rung-Jing Jou ○〈XX〉林佩蓉 “XX” Pei-Jung Lin

2018

○〈緣宿〉陳冠帆、辻真悟 “Enishi Resort Villa” Kuan-Fan Chen, Shingo Tsuji ○〈繼光工務所〉賴人碩 “Workstation JK” Ren Lai ㉑〈X-Site : 00〉(臨時建築)林佩蓉 ”X-Site 00” Pei-Jung Lin ㉒〈涼涼海之濱〉辜達齊、陳佑中“Cool Cool Seaside” Ta-Chi Ku, Yu-Chung Chen ㉓〈進之宅〉林柏陽 “Ayni House” Bo-Yang Lin ㉔〈鼓勵好室〉(臨時建築)劉真蓉、陳漢儒 “Green House” Chen-Jung Liu, Han-Ju Chen ㉕〈樹屋三連作〉蕭有志 “Tree Hous-es in the Dreamy Forest” Yu-Chih Hsiao

2014

㉟〈徑‧鹽埋埔〉劉崇聖、吳龍傑、辜達齊 “Path. Yanchengpu” Chung-Sheng Liu, Lung-Chieh Wu, Ta-Chi Ku ㊱〈少少原始感覺研究室〉曾志偉 “Siu Siu - Laboratory of Primitives Senses” Divooe Zein ㊲〈大溪老茶廠〉曾志偉 “Daxi Tea Factory" Divooe Zein ㊳〈方間雲亭〉王喆、陳柏安、呂思蓉、陳宣名 “tloud Arbour” Che Wang, Po-An Chen, Ssu-Jung Lu, Hsuan-Ming Chen ㊴〈臺南一中體育館〉曾柏庭 “NTFSH Gymnasium” Borden Tseng ㊵〈馬公機場計程車鋼棚〉林祺錦 “Magong Airport Taxi Parking Shed” Chi-Chin Lin ㊶〈山邑家〉林柏陽、黃聖軒、何岳璟 “Tracking Wind House” Bo Yang Lin, Sheng-Hsuan Huang, Yue-Jing He ㊷〈風厝〉王柏仁 “House of Wind” Pe-Jen Wang ㊸〈里院〉陳書毅 “SATOYARD : An Adaptive Courtyard House” Shu-Yi Chen

㊹〈層之家〉方瑋、李昀蓁、翁若婷 “House F” Wei Fang, Yun-Chen Lee, Jo-Ting Weng ㊺〈八德中正堂歷史建築〉何黛雯、林雅萍 “Bade Zhongzheng Hall Historical Buildings” Tai-Wen Ho, Ya-Ping Lin

2012

○〈空心磚計畫〉楊秀川 “House No.28" Hsiu-Chuan Yang ㊼〈陳桑民宿〉趙元鴻“Chen Minshuku” Yuan-Hung Chao

㊽〈天街樓井〉李文勝 ”Lightwell” Wen-Sheng Lee ㊾〈喆霖公寓〉吳聲明 “A Little Thing” Sheng-Ming Wu ㊿〈Plastic(Bag) Architecture〉陳志昇 “Plastic (Bag) Architecture” Zhi-Sheng Chen

○〈先得月〉朱弘楠 “Mountain Moon” Hung-Nan Chu

○〈收摺盒〉梁豫漳、蔡大仁、吳明杰 “Folding Box” Yu-Chang Liang, Da-Ren Cai, Ming-Jet Wu

○〈三星大義路農舍增建工程〉賴人碩、吳建志、黄頌文 “Ilan Farmhouse” Ren Lai, Jiann-Jyh Wu, Sung-Wen Huang

○〈Pacific Ocean野房子〉王柏仁 “The Pacific House” Pe-Jen Wang

○〈海葵〉(臨時建築)Dwayne Oyler、吳嘉華 “Anemone” Dwayne Oyler, Jenny Wu

CREDIT & DATA

1.Project Name:Rainy Dome

Location:Hsinchu City, Taiwan

Principal Use:Gazebo

Design Group:Cheng Tsung FENG

Construction Material:Japanese ceder、Waterproof canvas、

Steel

Site Area:6536㎡

Building Area:214㎡

Number of Stories:1 floors on the ground

Overall Design Time:2020.09

Overall Construction Time:2021.10

CONSULTANT

Building design : Studio Kao Gong Ji

Structural engineers:A.S Studio

CONSTRUCTION

Construction Co.:Yumu

Electrical Engineering:Beamtec Lighting

Lighting Design:OuDelight inc.

Photography:FIXER Photographic Studio

作品名稱:落水唷 基地位置:新竹市,台灣 主要用途:涼亭 設計單位:范承宗 構造材料:國產柳杉、防水帆布、鋼 基地面積:6536㎡ 建築面積:214㎡ 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:2020.09 施工時間:2021.10

合作顧問

建築設計:考工記工作室 結構設計:原形結構工程顧問

施工單位

建築:與木製研、唯格室內 照明與電力工程:丞逸照明 照明設計:偶得設計 攝影:定影影像

2.Project Name:Figure-Ground House

Location:Kaohsiung City, Taiwan

Principal Use:Office

Design Group:YUNGCHEI.plus Architects︱Chei Chang, Yung Lin

Construction Material:Reinforced brick structure, RC, Light steel structure

Building Area:156.6㎡

Number of Stories:2 floor on the ground

Overall Design Time:2021.01-2021.03

Overall Construction Time:2021.04-2021.10

CONSTRUCTION

Interior Design:YUNGCHEI.plus Architects Photography:Rex Chu.OS studio, Chei Chang 作品名稱:黑屋裹白室 基地位置:高雄市,台灣 主要用途:辦公室 設計單位:永哲制作︱張哲毓、林天永 構造材料:加強磚造、鋼筋混凝土、輕鋼構 建築面積:156㎡ 層數(地上、地下):地上二層 設計時間:2021.01-2021.03

施工時間:2021.04-2021.10

施工單位

室內:永哲制作室內裝修設計工程有限公司 攝影:朱逸文.原間工作室、張哲毓

3.Project Name:Lize Fly Ash Temporary Storage Zone

Location:Yilan County, Taiwan

Principal Use:Fly ash temporary storage

Design Group:Fieldoffice Architects

Construction Material:RC, Steel

Site Area:99,912.16 m2

Building Area:4,455 m2

Total Floor Area:4,533.57 m2

Number of Stories:1 floor on the ground

Overall Design Time:2013.12-2018.12

Overall Construction Time:2018.07-2019.10 (storage warehouse)

CONSULTANT

Building Design:Fieldoffice Architects

Structural Engineers:Envision Engineering Consultant

Electromechanical Engineering:Lian-Yi Electricians & Engineers

CONSTRUCTION

Construction Co.:Kai Jian Construction Co., Ltd

Photo:Sheng-Yuan Huang, Ching-Han Hsieh, Chun-Cheng Yeh, Cho-Hsun Wu

作品名稱:利澤飛灰暫置場 基地位置:宜蘭縣,台灣 主要用途:廢棄物處理與倉儲空間 設計單位:田中央聯合建築師事務所 構造材料:鋼筋混凝土、鋼構 基地面積:99,912.16 m2 建築面積:4,455 m2 樓地板面積:4,533.57 m2 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:2013.12-2018.12

施工時間:2018.07-2019.10(倉儲廠) 合作顧問

建築設計:田中央聯合建築師事務所 結構設計:築遠工程顧問有限公司

機電設計:連翊電機技師事務所

施工單位

建築:開建營造股份有限公司

攝影:黃聲遠、謝京翰、葉俊成、吳卓勳

4.Project Name:Wood Factory

Location:Chiayi City, Taiwan

Principal Use:Wood factory and experimental space

Design Group:A.S Studio

Construction Material:Wood

Site Area:1196㎡

Building Area:310.71㎡

Total Floor Area:136.81m2(North Side Building), 173.9m2(South Side Building)

Number of Stories:1 floors on the ground

Overall Design Time:2019.10-2020.05

Overall Construction Time:2020.10-2021.09

CONSULTANT

Building design:A.S Studio

Structural Engineers:A.S Studio

CONSTRUCTION

Turnkey Project:M.H. Timber Design & Engineering

Photography:Rex Chu.OS studio

作品名稱:實驗木場 基地位置:嘉義市,台灣 主要用途:木作加工實驗場

設計單位:原型結構工程顧問有限公司 構造材料:木構 基地面積:1196㎡ 建築面積:310.71㎡ 樓地板面積:136.81㎡(北棟)、173.9㎡(南棟) 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:2019.10-2020.05 施工時間:2020.10-2021.09

合作顧問

建築顧問:原型結構工程顧問有限公司 結構設計:原型結構工程顧問有限公司

施工單位 統包工程:實式木造有限公司 攝影:朱逸文.原間工作室

5.Project Name:An Electronic Monster #26 - Chase and Run Location:Keelung City, Taiwan Principal Use:Installation Design Group:Loudly Lightning Construction Material:Light Overall Design Time:2021.05-2022.04 Overall Construction Time:2022.04

CONSULTANT

Lighting:SO BRIGHT PROFESSIONAL LIGHTING & AUDIO CO., LTD

CONSTRUCTION

Customized Metals:Gongdong Creative Integration Ltd. Computer program:Loudly Lightning Photography:Wei-Cheng Huang

作品名稱:光電獸#26 你追我跑 基地位置:基隆市,台灣 主要用途:裝置藝術 設計單位:大聲光電 構造材料:燈光

設計時間:2021.05-2022.04

施工時間:2022.04

合作顧問

燈光:有夠亮有限公司

施工單位

金屬構件:工東創意整合有限公司 線路施工:大聲光電 程式設計:大聲光電

6.Project Name:Pingtung County park Heito 1909

Location:Pingtung County, Taiwan

Principal Use:Urban Park

Design Group:ECG International Landscape Consultants

Construction Material:Concrete, Steel, Wood

Site Area:70500㎡

Number of Stories:1 floors on the ground

Overall Design Time:180 Days

Overall Construction Time:180 Days

CONSULTANT

Building design:Szu&Yu Design and Research Office

Structural Engineers:Hsiehchang civil engineering consulting

company

CONSTRUCTION

Construction Co.:Ping Nan Construction Co.,Ltd

Landscape Design ECG International Landscape consultants

Electrical & Plumbing Engineering Ping Nan Construction Co.,Ltd

Lighting Design:ECG International Landscape consultants

Photography:Yi-Hsien Lee and Associates YHLAA 作品名稱:屏東縣民公園 Heito 1909 基地位置:屏東縣,台灣 主要用途:都會公園 設計單位:衍生工程顧問有限公司 構造材料:混凝土、鋼構、木構 基地面積:70500㎡ 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:180天 施工時間:180天 合作顧問 建築顧問:李預萍建築師事務所 結構設計:協昌工程顧問有限公司 施工單位 建築:屏南營造股份有限公司 景觀:屏南營造股份有限公司 水電:屏南營造股份有限公司 燈光:衍生工程顧問有限公司 攝影:李易暹攝影工作室

CREDIT & DATA

7.Project Name:ReHsinchu Gym Canopy

Location:Hsinchu City, Taiwan

Principal Use:Canopy, Plaza, Parking, Lobby, Lighting Design Group:HIIARCHITECTS

Construction Material:SS400 Equal Angle Steel, Metal Components, PVDF

Site Area:5270.24㎡

Number of Stories:1 floors on the ground

Overall Design Time:2020.05

Overall Construction Time:2021.01

CONSULTANT

Building Design:HIIARCHITECTS

Structural Engineers:HMEC.

CONSTRUCTION

Construction Co.:JUDA, KF Metal, Sochi studio Interior:JUDA, KF Metal, Sochi studio Landscape Engineering:JUDA.

Electrical & Plumbing Engineering:JUDA Fire System Engineering:JUDA

Air Conditioning Engineering:JUDA

Lighting Design:JUDA

Photography:Yuchen Chao Photography

作品名稱:新竹市體育館雨庇及館前廣場之增生 基地位置:新竹市,台灣 主要用途:雨庇 設計單位:工二建築 構造材料:SS400等邊角鋼、雨庇金屬構件、氟碳烤漆 基地面積:5270.24㎡ 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:2020.05 施工時間:2021.01

合作顧問

建築設計:工二建築 結構設計:鴻邁工程顧問有限公司|侯政伯、林鼎浩

施工單位

建築:金郁達營造、工法鐵件、手紀工坊 室內:金郁達營造、工法鐵件、手紀工坊 景觀:金郁達營造

水電:金郁達營造

消防:金郁達營造

空調:金郁達營造

燈光:金郁達營造

攝影:丰宇影像

8.Project Name:Taipei Botanical Garden Greenhouse

Construction

Location:Taipei City, Taiwan

Principal Use:Greenhouse

Design Group:Fieldoffice

Construction Material:Steel Structure

Site Area:82177.12㎡

Building Area:974.65㎡

Total Floor Area:1240.04㎡

Number of Stories:3 floors on the ground

Overall Design Time:2018.09-2020.07

Overall Construction Time:2020.09-2022.03

CONSULTANT

Building design:Fieldoffice

Structural Engineers:Envision Engineering Consultants

CONSTRUCTION

Construction Co.:JA-AN Construction Co., Ltd

Electrical & Plumbing Engineering:Yulian Engineering

Consultants Co., Ltd.

Lighting Design:CMA Lighting Design

Photography:Tzu-Jui Su

作品名稱:台北植物園溫室整建工程 基地位置:台北市,台灣 主要用途:農業溫室 設計單位:田中央聯合建築師事務所 構造材料:鋼構造 基地面積:82177.12㎡ 建築面積:974.65㎡ 樓地板面積:1240.04㎡ 層數(地上、地下):地上三層 設計時間:2018.09-2020.07

施工時間:2020.09-2022.03

合作顧問

建築設計:田中央聯合建築師事務所 結構設計:築遠工程顧問有限公司

施工單位

建築:佳恩營造實業有限公司

水電:宇聯工程顧問有限公司

燈光:月河燈光設計有限公司

攝影:蘇子睿

9.Project Name:CoralArc

Location:Hualien County, Taiwan Principal Use:Art Installation Design Group:ROSO Construction Material:PETG, Wood Building Area:10㎡ Number of Stories:1 floors on the ground Overall Design Time:2021.10-2021/11 Overall Construction Time:2021.12

CONSULTANT

Building design : ROSO Structural engineers:ROSO CONSTRUCTION

Construction Co.:ROSO

Lighting Design:ROSO Photography:FIXER Photographic Studio

作品名稱:珊弧.山瑚 基地位置:花蓮縣,台灣 主要用途:藝術裝置 設計單位:ROSO機器人建造實驗室 構造材料:PETG、木材

建築面積:10㎡ 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:2021.10-2021/11

施工時間:2021.12

合作顧問

建築設計:ROSO機器人建造實驗室 結構設計:ROSO機器人建造實驗室

施工單位

建築:ROSO機器人建造實驗室 燈光:ROSO機器人建造實驗室 攝影:定影影像

10.Project Name:Forest-Tree Classroom

Location:Hsinchu County, Taiwan

Principal Use:Forestry Classroom, Public Space

Design Group:Forset-Wood Archi-Tect.

Construction Material:Japanese Ceder

Site Area:124 hectare

Building Area:40㎡

Number of Stories:1 floors on the ground

Overall Design Time:2021.09-2021.10

Overall Construction Time:2021.11-2022.03

CONSTRUCTION

Construction Co.:Forset-Wood Archi-Tect.

Lumber Sawing:Jan Chang Lumber Industry Co., Ltd, Hsiang Mu Enterprise Co., Ltd

Matel:Jeng Shing Steel Industry Co., Ltd

Photography:NK Kuo

作品名稱:習森:森林風雨教室 基地位置:新竹縣,台灣 主要用途:新竹林管處森林教室、公共空間 設計單位:森林木人建築工作室 構造材料:柳杉 基地面積:124 hectare(永泰林場) 建築面積:40㎡ 層數(地上、地下):地上一層 設計時間:2021.09-2021.10 施工時間:2021.11-2022.03 施工單位 建築:森林木人建築工作室 製材:正昌製材有限公司、翔木興業有限公司 鐵件:鉦興鐵材有限公司 攝影:郭恩愷

CREDIT CONTRACTORS

1.考工記工作室有限公司

Studio Kao Gong Ji Co., Ltd.

Address:No.561-50, Sec. 1, Fulin Rd., Caotun Township, Nantou County, Taiwan

Industry:Artist Studio

Cheng Tsung FENG(born 1987) is a Taiwanese young artist. With an old soul in his body, he is fascinated by exploring the wisdom condensed out of time hidden in traditional utensils. He is reluctant to let go of these intangible assets along with traditional utensils. Thus, he inherits them by design and learns to create utensils from their tradition. He applied handcrafted methods from traditional artifacts into large-scale installation arts and sculptures, making the brilliant ancient wisdom which hidden in the objects can be represent at very different scales and functions. Rebirth is the way he preserves precious traditional culture as an artist. He has been invited by Hermes, Aesop, Nike, Loewe, The Balvenie, Apple, The RitzCarlton, Kvadrat, Eslite and other international brands to create commissioned artworks & projects.

地址:南投縣草屯鎮富林路一段561-50號 行業:藝術工作室

公司簡介:范承宗是一名屢獲國際重要獎項肯定的年輕藝術 家,2015 年成立考工記工作室,專長於裝置藝術、雕塑、 傳統工藝、產品設計。身體裡住著老靈魂的他,著迷於挖掘 隱藏在傳統器物中以時間凝結而成的智慧。不捨這些無形資 產將隨物件一同逝去,致力以藝術與設計繼承,從傳統,學 創造。

2.永哲制作建築設計事務所

YUNGCHEI.plus Architects

Chei Chang and Yung Lin started to cooperate in the cloud work mode in 2019, and set up an YUNGCHEI.plus Architects Co., Ltd. at the end of 2021. We try to use the concept of Reading Degree Zero as a creative viewpoint for various architectural types, and conduct a series of spatial experiments with the design methodology of Spatial Configuration and Program.

公司簡介:張哲毓與林天永於 2019 年以雲端工作模式開始 合作,並於2021 年底正式設立公司。試圖透過零度閱讀的 概念,做為面對各種建築類型的創作觀點,並以空間形態與 空間計畫之設計方法論,進行一系列的空間實驗。

3.實式木造有限公司

M.H. Timber Design & Engineering

Address:14F, No. 73, Xinzhuang 1st Road, Zuoying Dist, Kaohsiung City, Taiwan Industry:Construction Industry

MHTDE is a design and building team established in 2014. We believe that people should live in the slow-paced life, like natural living. With good design and Advanced technology, timber can be used to create fine houses and to build the modern city.For long-term speaking, timber is even more sustainable than the existing architecture materials. Without question, timber is the modern choice for the modern home and the modern future.

地址:高雄市左營區新莊一路73號14樓 行業:營造業

公司簡介:實式木造成立於 2014 年,原名為實式空間設計。 我們希望可以讓木造重新回到生活中,讓人生活在木造中。 讓我們放慢步調,調整正確的生活節奏。木造技術有相當高 的創新潛力與相容性,可以用於解決既有都市與建築課題, 以此建造的新建築必然會更永續。更長遠地說,以木打造的 都市會更適居。回歸本能,當我們如果要自力打造建築,相 信木造依然會是首選。

4.工東創意整合有限公司 Gongdong Creative Integration Ltd.

Company Introduction:Professional art engineering practitioners, including exhibition engineering, display space design, public art implementation, etc.

公司簡介:專業的藝術工程施作人員,包括展覽工程,展示 空間設計,公共藝術施作等。

有夠亮有限公司

SO BRIGHT PROFESSIONAL LIGHTING & AUDIO CO. LTD

Company Introduction:SOBRIGHT LIGHTING including performing arts technology planning, audio-visual design, synchronous integration of performance systems, performing arts commission production and other services.

公司簡介:有夠亮有限公司包含,表演藝術技術規劃、視聽 覺設計、演出系統同步整合、表演藝術委託製作等服務。

5.屏南營造股份有限公司 Ping Nan Construction Co.,Ltd

Address:No. 42-1, Gueili Ln., Pingtung City, Pingtung County, Taiwan Industry:Construction Industry

Company Introduction:It has been more than 30 years since it was founded in 1978. The office is set up in Pingtung City, and Kaohsiung City. The company mainly contracting variety of public projects, such as bridge and road projects, landscape facility, cilvil engineering, and hydropower projects.

地址:屏東縣屏東市歸禮巷42-1號 行業:營造業

公司簡介:自民國七十八年創立至今已餘三十年,營業處設 立於屏東市,另於高雄市設立辦事處。目前以建築新建工 程、橋樑道路新建工程、景觀設施工程、土木工程、水電工 程等大小型公共工程承攬為主。

6.金郁達營造有限公司 JUDA co., ltd.

Address:No. 103, Ln. 482, Minghu Rd., East Dist., Hsinchu City, Taiwan

Industry:Construction Industry

Company Introduction:Jin Chunfu Construction Company has been deeply rooted in the Greater Hsinchu area for a long time. Adhering to the corporate tenet of "integrity, simplicity efficiency, and responsibility", since its establishment, it has actively participated in various public constructions in the Greater Hsinchu area, and has been committed to providing a high-quality human platform for the Greater Hsinchu area.

Jinchunfu builds and undertakes projects, with the spirit of creating corporate milestones, striving for perfection, and adhering to the business philosophy of "quality first, project on schedule, safety and priceless", and carefully planning and constructing each contracted project. The chairman is rigorous and pragmatic in nature. He seeks truth from facts and pursues perfection. The employees of the group are also infected with the determination of the superiors, and deeply rooted in the supreme honor and sense of mission. Therefore, under the corporate policy of "quality is guaranteed, owners have no worries", various All projects can be controlled at the due quality level and improve the entrustment.

地址:新竹市明湖路482巷103號 行業:營造業

公司簡介:金春福/好士達/金郁達 營造公司長期深根耕 於大新竹地區,秉持「誠信、樸實、效率、責任」企業宗旨, 成立迄今積極參與大新竹地區各項公共建設,以提供大新竹 區優質的人性平台為己任。金春福營造承攬工程,莫不以創 建企業里程之精神,戰戰兢兢力求完美,並堅持「品質至上、 工程如期、安全無價」經營理念,精心規劃營造每件承攬之 工程。董事長天性嚴謹務實,凡事實事求是、追求完美,集 團員工亦感染在上者的決心,深植無上之榮譽及使命感,因 此在「品質掛保證、業主無煩惱」的企業方針下,各項工程 均能控制在應有的品質水準,完善所付所託。

7.佳恩營造實業有限公司 JA-AN construction co ., LTD

Address:No. 53, Gucang Rd., Wujie Township, Yilan County, Taiwan

Industry:Comprehensive Construction Industry

Company Introduction:The company values contract, honesty and credibility, and has a good and stable cooperative relationship with various cooperative partners The public, organizations, etc. maintain a good reputation, abide by the law, and hope to continue to contribute to society.

地址:宜蘭縣五結鄉穀倉路53號 行業:綜合營造業 公司簡介:本公司重視合約、誠實可信,與各個協力伙伴有 良好且穩定的合作關係,對社會大眾、團體組織等皆維持良 好信譽,奉公守法,希望能持續對社會作出貢獻。

8.ROSO機器人建造實驗室 ROSO

Address:No. 100, Wenhua Rd., Xitun Dist., Taichung City, Taiwan (Feng Chia University ROSO) Industry:Education, Construction, Manufacturing, Art

Company Introduction:ROSO is a multi-disciplinary research team including experts in different fields such as robotics, machine learning, materials, construction, and civil engineering. The main goal is to use innovative robotics and computing thinking to change and challenge the current high laborintensive nature of the global construction and construction industry, and to provide a variety of intelligent construction process and solutions.

ROSO not only focuses on the development of technology research, but also cultivates new types of cross-field integration talents through teaching, and is committed to using the integration of technology and design to further cooperate with the industry to implement practical projects of smart construction. It is hoped that through the joint action of research, teaching, and industry and academia, more people will be able to open up more connections and discussions on "Imagination of Architecture" and "Possibility of Construction" in this era.

地址:台中市西屯區文華路 100號(逢甲大學 ROSO機器人 建造實驗室) 行業:教育、營建工程、製造、藝術 公司簡介:ROSO 是一個前衛且跨學科的研究團隊,成員 包 含了機器人、機器學習、材料、建築、土木等不同領域之專 家,實驗室的主要目標為利用創新的機器人技術與運 算思 維,企圖改變與挑戰目前全球建築與營建產業之高勞力密集 特性,利用當今各式各樣的新興科技相互碰撞下,提供多樣 的智能建造流程與方案。

ROSO不僅著重於技術研究之開發,更 透過教學培育新型態 跨域整合人才,致力於利用科技與設計的整合,進一步與產 業界合作執行智慧建造之實際專案。 希望透過研究、教學 與產學的共同滾動,能開啟更多人對於這個時代之〈建築的 想像力〉與〈建造的可能性〉之連 結與討論。

9.森林木人建築工作室 Forest-Wood Archi-Tect.

Address:Building I, No. 13, Sec. 2, Nangang Rd., Nangang Dist., Taipei City, Taiwan Industry:Design, Build

地址:台北市南港區南港路二段13號I棟2樓 行業:設計、施作

公司簡介:森林木十人是由郭恩愷成立的個人工作室,從林 場到木廠、從木造延伸建築,研習木構設計並親力施作,以 森林木作為構築材料,並用傳統工藝革新木作思維,獨創 「蒸氣彎曲木」曲木工法,實踐具建築尺度之拱木系統。在 工業化後建築工程蓬勃發展的世代,選擇靠雙手實作讓建築 能回歸自然永續、讓施作構築鍾於友善工法,是對環境良善 循環盡份心力的反思,並自許成為自然建築實踐者的一份 子。

2022 ADA Awards For Emerging Architects

Organizer Advansed Developers Association

Curatorial Team Architecture + Tectonics Taiwan

Exhibition Organizer Chun-Hsiung Wang

Consultant Jr-Gang Chi

Curator Ya-Lin Su

Visual Design Flowing Design

Exhibition Design STUDIOLIN (Pei-Rong Lin)

Book Proposal Developer Architecture + Tectonics Taiwan Co.,Ltd.

Editor in Chief Chun-Hsiung Wang

Deputy Editor in Chief Ya-Lin Su

Graphics and Text Provisioners Kuan-Fan Chen, Yun-Yu Chen, NK Kuo, Shih-Yuan Wang, Yu-Ting Sheng

,Chung-Han Yao, Jui-Pin Tseng, Cheng-Tsung Feng, Jin-Yuan Hu, David Chen, Chei Chang, Yung Lin, Hsieh-Yao L Huang, Tzu-Jui Su

Art Designer Mu-Sen Wang

English Editor Wan-Ni Liu

Photographer Tzu-Chi Pan,FIXER Photographic Studio,OS studio,HUANG

Wei-Cheng,YHLAA Yi Hsien Lee and Associates, Yuchen Chao Photography

Curatorial Team Mikyo Sho, Ta-Cheng Chou, Te-Rung Chien, Tzu-Chi Pan, Yun-Chieh Pan, Zhen-Ting Wang, Liou-Shu Yin

Published Advansed Developers Association

No. 168, Sec. 1, Civic Blvd., Zhongzheng Dist., Taipei City 10041 , Taiwan

Special Thanks Kuo-Kuang Bus Co., Ltd. Jut Foundation for Arts and Architecture

First Edition 2023,August

Printing Company RAINBOW ART & IMAGE Co., Ltd.

Price 1,000

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.