arcona HOTELS & RESORTS
Herzlich Willkomm en!
Welcom e!
Willkommen: Bewirtung und Nachtlager haben eine gute
The Wartburg has retained its friendly hospitality, since the times
gasthöfische Tradition und beste Gegenwart im Hotel auf der
of the first pilgrims that knocked on its doors. Welcome, service
Wartburg. Nun bald einhundert Jahre „Gasthof für fröhliche
and a good night’s lodging have always been – and still are –
Leut“ präsentiert sich das Hotel auf der Wartburg heute einmal
a well-kept tradition at the Hotel auf der Wartburg. Now, after
mehr als Ort des Wohlbehagens, der Ruhe und der Heiterkeit.
hundred years as the „Gasthof für fröhliche Leut“ (guesthouse
Gast sein und sich dennoch geborgen und behaglich wie zu
for merry people) the Hotel auf der Wartburg presents itself once
Hause fühlen, ist vielleicht ein seltener Umstand geworden –
again as a place of comfort, of calm and merriment. As a guest,
unmöglich ist er nicht.
to feel comfortable and secure as if at home might have become a rare thing – but it is not impossible.
Die Zimm er
Rooms
Siebenunddreißig individuelle und mit Phantasie gestaltete
Thirty-seven individual rooms, designed with imagination will
Hotelzimmer werden Sie verzaubern, „gefangen nehmen“ und
enchant and “capture“ you and make you want to stay. This
nicht loslassen. In jener Atmosphäre, an der Jahrhunderte web-
atmosphere, formed over centuries, has been invaded by contem-
ten, ist zeitgemäßer Komfort eingezogen – nicht vordergründig,
porary comforts – not ostensibly but perfect, as is to be expected
aber perfekt, wie man es von den heutigen „dienstbaren Burg-
of the castles’ current moving spirits. Our rooms, equipped with
geistern“ erwarten darf. Mit TV, Radio, Telefon, Safe, Minibar
TV, radio, telephone, safe, mini bar and wireless internet access,
und Zugang zu W-LAN verfügen die Zimmer über jeglichen
offer all the comfort today’s traveller might ever need.
Komfort, den ein moderner Reisender heute verlangt.
Restaurant „Landgrafenstu be“ Die „Landgrafenstube“ überzeugt mit einer köstlichen wertigen
At the “Landgrafenstube“ that has repeatedly been decorated
Landküche, die ihr Augenmerk auf den natürlichen Genuss legt.
for its excellence we will you regaled with a richly flavoured
Sie bietet aber nicht nur eine vortreffliche Küche, sondern auch
cuisine that impresses with its originality and consumption. But
einen kompetenten und dezenten Service. Abgerundet wird das
the Landgrafenstube not only offers exquisite cooking, but also a
Ambiente durch einen gut sortierten Weinkeller, in dem sich
competent and unobtrusive service. The comfortable ambiance
neben Klassikern auch viele Raritäten befinden.
is rounded off by a well sorted wine-cellar that apart from the classics also offers many rarities.
Die Burgsch enke
Castle tavern
Unkompliziert und lecker präsentiert sich die Burgschenke im
Down-to-earth and rustic the castle tavern presents itself to its
zweiten Burghof der Wartburg. Köstliche Kleinigkeiten, deren
guests. Tasty snacks, whose variety might even replace the main
Vielfalt mitunter einen ganzen Hauptgang perfekt ersetzen,
course perfectly, are at the forefront at the castle tavern as is the
stehen in der Burgschenke ebenso im Vordergrund, wie der
breathtaking view of the vast Thuringian forest. In the evening
atemberaubende Blick über die Weiten des Thüringer Waldes.
the Wartburg has its own special allure farm form the tourist
In den Abendstunden hat die Wartburg, fernab der Touristen-
crowds. At the castle tavern we will organise festivities on your
ströme, ihren ganz besonderen Reiz. In der Burgschenke richten
behalf.
wir für Sie Ihre exklusive Feierlichkeit aus.
Tagu ngen u nd Feierlichkeiten
Conferences and banqu ets
Erleben Sie, jeder Alltäglichkeit abgewandt, eine Burgenroman-
Experience romance at the Wartburg castle, far from today’s
tik, wie sie schwerlich andernorts zu finden ist. Vom kerzenbe-
prosaicness, as you will not find it easily elsewhere. From festive
glänzten Festmenü bis zum hochrangigen Staatsempfang, vom
candlelight menu to high-ranking state reception, from magical
zauberhaften Sommerabend bis zur Hochzeitsfeier – es gibt
summer nights to beautiful marriages – there is not much that
nicht viel, was hier nicht möglich wäre. Das Hotel bietet die
is impossible at the Hotel auf der Wartburg. The Hotel auf Wart-
idealen Voraussetzungen, um effektiv zu arbeiten und kreativ zu
burg offer ideal conditions to work effectively and be creative.
wirken. Drei Tagungsräume, ausgestattet mit moderner Technik,
Various rooms, equipped with modern conference technology,
attraktive Rahmenprogramme und die professionale Planung
attractive framework programs and the professional support by
und Begleitung durch unsere Mitarbeiter sind Garant für Ihren
our team assure success of your event or conference.
Veranstaltungserfolg.
Hochzeiten
Wedding
Machen Sie den schönsten Tag Ihres Lebens zu einem unver-
For those about to be married it should be interesting to note
gesslichen Erlebnis, heiraten Sie in einem der romantischsten
that the registry office Eisenach has opened a subsidiary here.
Standesämter der Welt, im Antlitz einer Tausendjährigen! Feiern
Given the defying towers and fortified walls it could be a good
Sie im stilvollen Rahmen, dort wo bereits die Heilige Elisabeth,
omen to exchange rings here. Let your festivity become a
Martin Luther und Johann Wolfgang von Goethe verweilten.
special experience and enter a world of fragrance, atmosphere
Freundlicher Service, der keine Wünsche offen lässt, wird
and variety. Our excellent cuisine and historical premises, that
ergänzt durch viele individuelle Leistungen unseres Hochzeits-
already have been host to great celebrities, will create unfor-
arrangements. Angesicht der trutzigen Türme und wehrhaften
gettable moments.
Mauern ist es ein gutes Omen, hier die Ringe zu tauschen.
Vitaloase „ Ju ngbru nnen“
Wellness and vitality
Der Moment voller Ruhe, Erholung und Entspannung gehört
This moment of calm, repose and relaxation is yours alone. The
ganz Ihnen. Ausgestattet ist unser Vitalbereich mit einer großen
wellness and vitality area is equipped with a Finnish sauna, a
finnischen Sauna, einem Ruhebereich und einer großzügigen
quiet area and a spacious southern terrace. A fresh water fountain
Sonnenterrasse. Ein Trinkbrunnen sorgt für frisches Quell
offers refreshing spring water from our own well. Our massage
wasser, direkt gezapft aus unserer eigenen Wartburg-Quelle.
and beauty area promises vitality and beauty and offers cosme-
Vitalität und Schönheit verspricht unser Massage- und Beauty-
tics and classic massages.
bereich mit Kosmetik und klassischen Massagen.
Freizeit u nd Ku ltur
Leisure and cu lture
Die Wartburg allein bietet als UNESCO Welterbe schon viele
The Wartburg itself as UNESCO world-heritage site already offers
Gründe für ein ausgefülltes Kulturprogramm. Eisenach erlangte
many reasons for a cultural program. Eisenach, though, came
aber nicht nur durch die Wartburg internationale Berühmtheit,
to international fame not only because of the Wartburg but also
sondern auch durch Luthers Bibelübersetzung und als Geburts-
because of Luther’s translation of the New Testament and as the
stadt J. S. Bachs. In unmittelbarer Umgebung eröffnen sich
city of birth of J. S. Bach. In close proximity, just a few minutes
für den sportlich-aktiven Gast die vielfältigsten Möglichkeiten
distance by car, the sportive guest has the possibility of play-
der Freizeitgestaltung. Hier finden Sie beste Bedingungen zum
ing golf or tennis or of horse riding. Hiking, jogging or Nordic
Golfen, Tennis spielen, Reiten, Radfahren, Wandern oder Joggen.
Walking is possible starting directly at the hotel.
Wenige Kilometer vom Hotel beginnt der „Rennsteig“, Deutschlands bekanntester Wanderweg.
2. Von Dresden / Erfurt kommend: auf der A4 in Richtung Frankfurt/Main – Autobahnausfahrt Eisenach-Ost benutzen und in Richtung Zentrum fahren – ab hier der Beschilderung zur Wartburg folgen. 3. Von Berlin / Leipzig kommend: auf der A9 in Richtung Nürnberg – ab dem Hermsdorfer Kreuz auf der A4 in Richtung Frankfurt – Autobahnausfahrt Eisenach-Ost benutzen und in Richtung Zentrum fahren – ab hier der Beschilderung zur Wartburg folgen.
A38 A38
Kassel
Sondershausen Witzenhausen
A7
Hessisch Lichtenau
Eschwege
Mühlhausen Thüringen Bad Langensalza A71
Homburg
Eisenach A4
Bad Hersfeld
A7
Wartburg
A4
Arnstadt
Bad Salzungen Schmalkalden
Erfurt
Gotha
A71
Ilmenau Zella-Mehlis
Zielangabe für Navigationsgeräte: Sonderziel Wartburg feed for navigation systems alternative to address: point of interest Wartburg
Meinigen
1. Frankfurt/Main: from “Frankfurter Kreuz” take A5 in direction Kassel – from “Kirchheimer Dreieck” take A4 direction Erfurt – take the exit “Eisenach-West” follow the road to the city centre – continue along the sign „Wartburg“ 2. Dresden / Erfurt: from A4 in direction Frankfurt/Main – take the exit towards Eisenach-East and drive in direction to the centre – continue along the sign „Wartburg“ 3. Berlin / Leipzig / München / Nürnberg: take A9 in direction „Hermsdorfer Kreuz“ – then take A4 in direction „Frankfurt/Main“ – take the exit towards Eisenach-East and drive in direction to the centre – continue along the sign „Wartburg“
A73
Hotel auf der Wartburg Auf der Wartburg 2 · D-99817 Eisenach Tel. +49 (0)3691 797 0 · Fax +49 (0)3691 797 200 info@wartburghotel.de · www.wartburghotel.de Ein Unternehmen der arcona.HOTELS & RESORTS www.arcona.de
mattheis-werbeagentur.de
1. Von Frankfurt/Main kommend: ab Frankfurter Kreuz auf der A5 in Richtung Kassel – ab dem Kirchheimer Dreieck auf der A4 in Richtung Erfurt – Autobahnausfahrt Eisenach-West benutzen und in Richtung Zentrum fahren – ab hier der Beschilderung zur Wartburg folgen.