vicolo superiore 2 BRENTA (VA) Italy www.lacortedibrenta.tk lacortedibrenta@gmail.com (+39) 329 10 46 225
L a Corte
L a Home Gallery
La nostra è una casa - galleria allestita con dei mosaici realizzati da Arend; è possibile venire per una semplice visita, per trascorrere le vacanze o per partecipare alle nostre attività dedicate alla crescita personale e alla consapevolezza di Sé. I mezzi per sviluppare e stimolare tale ricerca sono la creazione e l’espressione artistica, la meditazione, la danza, la musica, la condivisione e l’ascolto.... La casa si trova in una corte del 1600, e offre diversi spazi: un giardino, un orto, un atelier di mosaico, una stanza per il relax e la meditazione, una cucina, due camere da letto e uno spazio per la lavorazione e cottura della ceramica. Mettiamo anche a disposizione una casetta situata nella stessa corte da affittare per tempi brevi o lunghi ideale per due o tre persone. Tra i valori che mettiamo in pratica ci sono l’accoglienza, la solidarietà, la sensibilità per l’ecologia e uno stile di vita sano in equilibrio con la terra. Pensiamo che se vogliamo davvero un mondo migliore dobbiamo attuare una rivoluzione che parte prima di tutto da noi stessi! Il paese Brenta è circondato dalle prealpi e dal lago Maggiore, ideale punto di partenza per diverse passeggiate, itinerari turistici e sportivi. Our place is a home - gallery an exhibition of mosaics by Arend. You can come for a visit, to spend your holidays or participate to our activities dedicated to personal growth and selfawareness. The ways to develop and improve this research are creation and artistic expression, meditation, dance, music, sharing and listening .... The house is located in a court from the 17th century, and has several places: a garden, a mosaic and ceramic laboratory, a room for relaxation and meditation, a kitchen and two bedrooms. We also make available a private flat to rent for a short or a long period. It’s for two or three people and it’s situated in the same court. Among the values we practice here are solidarity, care for the ecology, and a healthy lifestyle in balance with the earth. We think that if we really want a better world, we should encourage a revolution that starts first of all from ourselves! In the surrounding area there are the Alps and lake Maggiore, ideal starting point for several walks and some visits to tourist sites.
Prezzi - Prices
Camera da letto matrimoniale per due persone 50 euro a notte (con colazione) Letto singolo nella stanza con 4 letti 15 euro a notte (con colazione Casetta in sassi indipendente per 2/3 persone 50 euro a notte 1 ora di massaggio tailandese 30 € Laboratorio di mosaico - 1 mosaico in 3 ore: 30 euro. - 1 week end di mosaico di 16 ore c on un mosaico di 50 x 50 cm: 100 euro Affitto bicicletta: 1 mattina: 1,50 euro 1 giorno interno: 3 euro Bedroom with double bed for two people 50 € per night (with breakfast) Single bed in the room with 4 beds 15 € per night (with breakfast Independent house in stone for 2/3 people 50 € per night 1 hour Thai massage € 30 Mosaic workshop - 1 mosaic in 3 hours: 30 €. - 1 weekend mosaic of 16 hours c on a mosaic of 50 x 50 cm 100 € Rental bike: 1 morning: 1,50 € 1 days Internal: 3 €
LAGO MAGGIORE Il lago Maggiore, la cui superficie è condivisa tra Italia e Svizzera, è uno dei principali laghi alpini ed il secondo più grande lago in Italia. Bagna le province di Varese, Verbano Cusio Ossola, Novara ed il Canton Ticino, in Svizzera. Dickens, Flaubert, Byron, Stendhal, Manzoni, e, in epoche più recenti, Hemingway, sono solo alcuni dei personaggi che trovarono in queste zone soggiorni piacevoli e fonti d’ispirazione. Laghi, isole, montagne, cittadine caratteristiche, capolavori della Natura e dell’Uomo attendono di essere scoperti vivendoli giorno per giorno, assaporandone profumi e sapori. E nella brezza di un tramonto sui laghi potrete ascoltare anche voi, come il Narratore di questa terra, Piero Chiara, le voci di una storia ricca di fatti, tradizioni, atmosfere e curiosità. Una Storia figlia di un Tempo che - in alcuni momenti - sembra essersi magicamente fermato. Lake Maggiore is the most western of the three large prealpine lakes of Europe and the second largest after Lake Garda. The lake’s jagged banks are surrounded by the Prealps of Piedmont and Lombardy. The western bank is in Piedmont (provinces of Novara and Province of Verbano-Cusio-Ossola) and the eastern in Lombardy (province of Varese), whereas the most northerly section extends thirteen kilometres into Switzerland, where it constitutes the lowest point (in terms of altitude) in that entire country. Dickens, Flaubert, Byron, Stendahl,Manzoni and, in more recent times, Hemingway, are just a few of the illustrious visitors who enjoyed not only pleasant sojourns in these areas only but also discovered endless fonts of inspiration. Lakes, islands, mountains, characteristic towns and picturesque villages, masterpieces of Nature as well as Man awaiting to be discovered by experiencing them day by day, and revelling in their scents and the zest of their flavours. And in the gentle evening breezes, as the sun sets over the water, you can hear, like Piero Chiara, Narrator of this land, the voices of a history full of events, traditions, atmosphere and curiosities, a history born of a time that – in certain moments – seems to have magically stood still.
MOSAICO WORKSHOP 1 mosaico in 3 ore: 30 euro. 1 mosaic in 3 hours: 30 euro.
La tecnica Musiva “del mosaico” si tramanda da più di duemila anni da maestro ad allievo,intatta in tutto il suo splendore artistico, dalla preparazione delle malte al taglio delle tessere fino alla posa di queste, si ritrovano gli stessi gesti le stesse intenzioni dall`uomo classico. In antichita` il mosaico aveva un alto valore concettuale, univa cio` che per l `uomo moderno e` inconciliabile ; arte, filosofia e religione erano i motori primi di quest`arte, essa infatti trovava perfetta applicazione nei luoghi di culto, come ad esempio nei ninfei, e successivamente nelle basiliche Bizantine. In questi luoghi il messaggio Musivo amplifica il messaggio divino, dell`uno e del molteplice, cosi come un coro è formato da più voci, cosi il mosaico è organizzato da più elementi che ne costituiscono un unico corpo. Il Corso è organizzato in modo da consentire a tutti di apprendere manualmente le fasi della messa in opera di un mosaico, dalla scelta dei materiali più idonei, allo studio del tessuto musivo. At the most simple definition, mosaic is “a picture or other design constructed from smaller pieces”. As well as the subject and style of the design, it is the choice of materials, plus the skill in creating and placing the pieces that contribute to the personal, artistic and practical value of the mosaic. A special feature is that the pieces are normally solid and durable. The physical qualities of the materials add greatly to the significance of the mosaic. Materials may be reflective or iridescent (glass, gold, mirror). Mosaics can be 3-dimensional, and can incorporate objects and unusual items. These courses are for both beginners and experienced mosaicists. Beginners can learn basic techniques and construct a mosaic that they’ve designed themselves. More advanced learners can work on their own projects with the advice and guidance of the tutor, or experiment with new techniques. Materials are available at the courses.
Thai-Massage 1 ora: 30 euro. 1 hour: 30 euro. 1 h 30 euro
Il massaggio si basa sul concetto di canali di energia vitale, chiamati Sen, che scorrono attraverso il corpo e lungo i quali si trovano importanti centri energetici. I blocchi e lo sbilanciamento di questa energia sono ritenute la causa di malesseri e, a lungo andare, di malattie (concetti comuni a tradizioni orientali come Agopuntura e Shiatzu). Il massaggio Thailandese è quindi ideale per ottenere un rilassamento profondo, eliminare lo stress, energizzare, migliorare la flessibilità, la vitalità e il livello di salute e benessere generale grazie al riequilibrio delle energie. Il massaggio viene effettuato su di un materasso Futon sul pavimento ed il paziente rimane completamente vestito. Su richiesta, per riceventi con mobilità ridotta, è possibile effettuare il trattamento su lettino. The massage is based on the concept of vital energy channels, called Sen. These flow through the body and along throug important energy centers. The blocks and the imbalance of this energy is believed to be the cause of illness and, in the long run, of diseases (concepts common to Eastern traditions like acupuncture and shiatsu). Thai massage is ideal for deep relaxation, eliminate stress, energize, improve flexibility, vitality and level of health and general well-being thanks to the re-balancing of energies. The massage is performed on a futon mattress on the floor and the patient remains fully clothed. Upon request, for receivers with limited mobility, it is possible to carry out the treatment on a bed. ALEX +49 17678133123 bonobo1@gmx.de
,
Menu
Minimo per due persone. Da prenotare con un giorno di anticipo.
MENU’ CRUDISTA
MENU’ TRADIZIONALE
“Spaghetti alla Bolognese” Spaghetti fatti di zucchine con sugo a base di pomodori freschi e secchi. 6 euro
“Pasta integrale con avocado” 6 euro
“Crema a base di banana e cocco” 5 euro “Crema a base di banana e avocado” 5 euro
“Pasta integrale alla sorrentina” Salsa di pomodoro e mozzarella 6 euro “Pasta integrale con zucchine” 5 euro
“Humus di ceci” 5 euro
“Pasta fredda con pomodori freschi e olive” 5 euro
“Insalata mix” 3 euro
“Risotto ai funghi e zola” 6 euro
“Farro con carote e soya” 5 euro
“Miglio con verdure miste” 5 euro
“Grano saraceno con uvetta e frutta di stagione” 4 euro
“Patate al forno alla toscana” 4 euro
“Crema allo Zabajone” Rosso dell’uovo, banana, miele e spezie segrete 4 euro “Succhi naturali / Smoothy” -Carota -Mela -Arancia -Frutta di stagione
“Cous cous con verdure miste” 4 euro “Frittata con verdure e formaggio” 4 euro
Trekking Sulla sponda lombarda del Lago Maggiore sono affacciate le città di Sesto Calende, Angera, Santa Caterina del Sasso, Laveno, Luino e Maccagno, ognuna con proprie bellezze naturalistiche e architettoniche, tipiche dei paesi lacustri. Tra le meraviglie storiche della sponda lombarda del Lago Maggiore la Rocca di Angera, è una delle più importanti testimonianze medievali ancora oggi ben conservata così come l’Eremo di Santa Caterina del Sasso, uno splendido monastero risalente al XIV secolo a strapiombo sulle acque del lago. The Lombard shore of Lake Maggiore is fringed with the little towns of Sesto Calende, Angera, Santa Caterina del Sasso, Laveno, Luino and Maccagno, each with attractive natural or architectural features typical of lakeside communities. Outstanding among the historical treasures of the Lombard shore of Lake Maggiore are the Rocca di Angera, a superbly conserved medieval castle in a dominating position, and the Hermitage of Santa Caterina del Sasso, a fine monastery complex dating from the 14th century, perched on a cliff above the lake..
Meditazione & Yoga “La mente è propensa ad accumulare esperienze e ad immagazzinarle nella memoria. La mente non conosce l’arte di abdicare: nulla da essa viene rigettato. Non concede nemmeno una piccola pausa tra un pensiero e l’altro, e nella serie intermittente di pensieri non c’è ordine né relazione. Meditazione è il nome adatto ad indicare un periodo di riposo per questa mente indaffarata e ribelle.” Sri Sathya Sai Baba “The mind is prone to accumulate experiences and store them in memory. The mind does not know the art to abdicate anything from it is rejected. Does not allow even a small break between one thought and another, and intermittent series of thoughts there is no order or report. Meditation is the appropriate name to indicate a period of rest for this busy mind and rebellious. “ Sri Sathya Sai Baba
Danze Popolari La danza popolare è una danza appartenente al popolo, creata ed eseguita dal popolo, a differenza della danza folcloristica o folk che ha le sue origini nella danza popolare, ma non è più eseguita dal popolo bensì da gruppi specializzati. Generalmente la danza popolare è legata ai momenti di vita della comunità e viene danzata da ballerini spesso non professionisti, ma attenti studiosi delle tradizioni specifiche delle loro zone di provenienza. Dove è morta, la tradizione, rimane come manifestazione folcloristica. Le danze popolari vengono accompagnate da strumenti musicali tradizionali tipici delle aree di appartenenza. Traditional dances are types of dance that are created and mixed up from one form of dance to another with all of them being unique in their own way. An example is the folk dance which is a traditional dance originating from the common people of a certain culture, nation or region.