Naujai atrasta - NUOSTABIOJI KINIJA

Page 1

Vytautas Daraškevičius, Vėtrė Antanavičiūtė, Saulius Paukštys, Valdas Šereika

3


2


3



Vilnius 2019


Šis albumas skiriamas Kinijos Liaudies Respublikos įkūrimo 70-mečiui. The publication of this photo album is dedicated to the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. 谨以此书献给中华人民共和国成立70周年

Fotografijų autoriai / Photographers:

Vytautas Daraškevičius, Vėtrė Antanavičiūtė, Saulius Paukštys, Valdas Šereika

2


新视角下的

奇妙中国

3


Dėkojame Kinijos Liaudies Respublikos ambasadai už iniciatyvą ir paramą, leidžiant šį nuotraukų albumą. We would like to extend our thanks to the Embassy of the People’s Republic of China for initiative and support in publishing this photography book.

Fotografijų autoriai / Photographers: Vytautas Daraškevičius and Saulius Paukštys, Valdas Sereika, Vėtrė Antanavičiūtė Redaktorius / Edited by Eglė Kirilauskaitė Vertimas į anglų kalbą / Translated by Eglė Kirilauskaitė Dailininkas / Creative Designer Laimis Kosevičius

Leidinio bibliografinė informacija pateikiama Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos Nacionalinės bibliografijos duomenų banke (NBDB).

ISBN 978-609-96088-0-8

© Vytautas Daraškevičius, fotografijos, 2019 © Saulius Paukštys, fotografijos, 2019 © Valdas Sereika, fotografijos, 2019 © Vėtrė Antanavičiūtė, fotografijos, 2019 © Laimis Kosevičius, dizainas, 2019 © Leidykla „Arhela“, 2019


TURINYS

CONTENTS

6

Kinijos Liaudies Respublikos ambasadoriaus Lietuvoje Shen Zhifei žodis

A word from Ambassador of the People’s Republic of China to Lithuania Shen Zhifei

8

Apie autorius

About the authors

12

Nuotraukos

Photos

214

Vietovių ir nuotraukų rodyklė

Index of the places and photos

216

Padėkos

Acknowledgements


This is a great time that China and Lithuania enjoy booming people-to people and cultural exchanges, bringing the hearts of the two peoples closer to each other. It is indeed my pleasure to witness the publication of this photo album, particularly at the time when we celebrate the 70th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. This photo album presents to Lithuanian readers a unique vision of China’s natural landscapes, historical relics, folk customs and daily life. Not only does it portray the grand natural scenery of China, it also depicts the Chinese people’s aspirations of pursuing happiness and peace. I would like to thank the four photographers, Vytautas Daraskevicius, Saulius Paukstys, Valdas Sereika, and Vetre Antanaviciute, for their efforts in this book and congratulate them on the outcome. Ambassador of the People’s Republic of China to the Republic of Lithuania SHEN Zhifei

当前,中立关系呈现良好发展势头,人文交流方兴未艾,助力两国人民情感相连、民心相 通。我很高兴在庆祝中华人民共和国成立70周年之际见证这本画册的出版。 本画册以独特的视角向立陶宛读者展示了中国的自然景观、历史古迹、民俗风情和日常生 活,不仅描绘了中国宏伟的自然风光,更展示了中国人民追求幸福与和平的美好愿景。 在此我要感谢四位摄影师 Vytautas Daraskevicius、Saulius Paukstys、Valdas Sereika 和 Vetre Antanaviciute。感谢他们付出的辛勤努力,并祝贺本画册的成功出版。 中华人民共和国驻立陶宛共和国大使 申知非 画册的注解 五年前出版的画册“CHINA - A LAND TO DISCOVER ”旨在提高公众对中国这一神奇国度的兴趣。随着对中国的进一步了解,以 及人们对中国日趋浓厚的兴趣,新画册“NEWLY DISCOVERED SPLENDID CHINA ”应运而生。我们非常感谢中国驻立陶宛大使馆 在画册筹备和出版期间给予我们的大力支持! 新画册无法全面介绍中国,因为仅用一本画册是不能呈现出中国宏大全貌的。但是这本画册的出版,毫无疑问会增加读者对现代中 国及其丰富的自然风光、历史遗产、传统文化及人民生活等方面的正确了解和认知。我们很荣幸能在2019年——中华人民共和国 成立70周年这一历史时刻出版这本画册,把它当成我们为中国生日献上的一份礼物。

6


Tai – ypatingas laikas, kada Kinija ir Lietuva gali pasidžiaugti vis didesnio masto kultūriniais mainais tarp žmonių, mat taip skirtingos tautos turi progą viena prie kitos priartėti iš esmės. Aš iš tiesų labai džiaugiuosi, turėdamas galimybę būti šio fotoalbumo liudininku, ypač – šiuo laikotarpiu, kai minime Kinijos Liaudies Respublikos įkūrimo 70-ąjį jubiliejų. Šiame albume Lietuvos gyventojams suteikiama unikali galimybė susipažinti su Kinijos gamtovaizdžiais, istoriniais reliktais, liaudies papročiais ir kasdieniu gyvenimu. Jame vaizduojami ne tik didingi Kinijos gamtos peizažai, bet ir Kinijos gyventojų laimės ir ramybės siekiai. Norėčiau padėkoti keturiems fotografams – Vytautui Daraškevičiui, Sauliui Paukščiui, Valdui Sereikai ir Vėtrei Antanavičiūtei – už jų indėlį rengiant šią knygą ir pasveikinti juos dėl puikaus rezultato.

Kinijos Liaudies Respublikos ambasadorius Lietuvos Respublikai

SHEN Zhifei

7


VYTAUTAS DARAŠKEVIČIUS

Lietuvos fotomenininkų sąjungos narys, surengęs keliasdešimt asmeninių fotografijos parodų. Lietuvoje ir užsienyje eksponuotos jo fotografijos ne kartą pelnė apdovanojimus. Vytauto Daraškevičiaus kūryboje atsispindi įvairios temos, tačiau jau daug metų aktyviai fotografuoja lietuvių kalendorines šventes bei folkloro renginius. Kinijoje reguliariai kas dveji metai vykstančiame pasauliniame folkloro fotografijos konkurse Humanity Photo Awards buvo apdovanoti net šeši jo fotografijų ciklai lietuvių kalendorinių švenčių tematika. Yra išleidęs keletą leidinių: 2007 m. – fotografijų albumas „Trumpiausios nakties paslaptis“, 2009 m. – knyga „Kaziuko mugė“ (Liberto Klimkos tekstas), kurioje panaudotos V. Daraškevičiaus šių dienų Kaziuko mugės (nuo 1979 m.) nuotraukos, 2013 m. – fotoalbumas „Neatrastoji Kinija. Du žvilgsniai“ (kartu su Song Džendžiun), 2017 m. – fotoalbumas „Skamba skamba kankliai“ apie tradicinį Vilniaus folkloro festivalį, 2019 m. – fotoalbumas „Saulės ratu“ apie lietuvių kalendorines šventes.

8

Per paskutinius keturiolika metų man net aštuonis kartus teko pabuvoti įvairiose Kinijos vietose. Dauguma vizitų buvo susiję su reguliariai kas dveji metai Kinijoje vykstančiu pasauliniu folkloro fotografijos konkursu Humanity Photo Awards (HPA), kurį rengia Kinijos folkloro fotografijos asociacija kartu su UNESCO – buvau kviečiamas į parodų atidarymus ir nominantų apdovanojimo ceremonijas. (2007, 2009, 2011, 2013, 2015 metų konkursuose mano fotografijų serijos buvo nominuotos). Po atidarymo ceremonijų vieną kitą savaitę dar ir pakeliaudavau. Taigi turėjau galimybę aplankyti nemažai įdomių vietų vakarinėje, pietinėje, centrinėje bei rytinėje Kinijoje, tiesiogiai pabendrauti su vietiniais žmonėmis. Mane sužavėjo visos šios neįtikėtinai įdomios šalies pusės – tiek labai įvairi bei egzotiška gamta, tiek turtingas istorinis bei kultūrinis paveldas, tiek darbštūs, nuoširdūs, labai draugiški jos žmonės, kurių geranoriškumas padėdavo įveikti ir kalbos barjerą. Stebino sparčios permainos šalyje. Kiekvieno vizito metu pastebėdavau vis naujų modernių pastatų, pakeitusių buvusias lūšnas, išdygusias naujas transporto magistrales, net žmonių aprangos skirtumus. Keliaudamas daug fotografavau. Suprantama, mano objektyvas dažnokai nukrypdavo ne tiek į paradinius, kiek į egzotiškus, neįprastus europiečio akiai dalykus. Visgi, tiek fotografuodamas, tiek ir iš gausios medžiagos atrinkdamas nuotraukas šiam albumui, stengiausi kuo objektyviau pavaizduoti skirtingus šios labai įvairios šalies aspektus. 2013 metų gale mes kartu su kinų fotografu Song Džendziun, padedant Kinijos ambasadai Vilniuje, išleidome fotoalbumą „Netrastoji Kinija“. Į ta albumą sutilpo tik nedidelė dalis mano medžiagos apie Kiniją. Po jo išleidimo teko pabuvoti Kinijoje dar du kartus, susikaupė naujos medžiagos apie šią šalį. Paskutinio vizito metu (Ceremonija vyko Šangriloje, Yunano provincijos mieste greta Tibeto) turėjau progos nemažai pamatyti ir pafotografuoti Tibeto žmonių aplinką ir tradicijas. Pasikalbėjome apie tai su buvusiu Kinijos Ambasadoriumi p. Wei Ruixing, ir jam kilo mintis, kad vertėtų parengti dar vieną fotoalbumą apie Kiniją. P. Wei Ruixing baigus savo kadenciją, jį pakeitęs naujas Ambasadorius p. Shen Zhifei palaikė šią mintį. Nusprendėme į naujajį albumą įtraukti vien Lietuvos fotografų medžiagą. Tad pasikviečiau dar trejetą kolegų, pastaruoju metu apsilankiusių Kinijoje. Mano fotografijos šiame albume apima visų 8 vizitų periodą nuo 2004 iki 2015 metų. Kelias svarbias fotografijas panaudojau iš pirmojo albumo, bet dauguma jų naujos. Trejetą albumo atvartų paskyrėme įvairių metų HPA apdovanojimo ceremonijų renginiams ir ten dalyvavusiems kolegoms iš viso pasaulio (2227 psl.). Kiekviena HPA apdovanojimų ceremonija buvo labai gražiai ir iškilmingai organizuojama vis kitoje Kinijos vietoje. Pasibaigus ceremonijoms organizatoriai HPA nominantams iš viso pasaulio kiekvieną kartą surengdavo įdomius fotografinius turus egzotiškose ceremonijos vietų apylinkėse. Malonu, kad fotoalbumą pavyko išleisti 2019 siais metais, kai Kinijos Liaudies Respublika švenčia savo septyniasdešimtąjį jubiliejų, kuriam ir skiriame šį leidinį.


A member of the Union of the Lithuanian Art Photographers, Vytautas Daraškevičius has held dozens of solo photography exhibitions. Photographs of his that have been exhibited both in Lithuania and abroad have received numerous awards. A variety of his photography cycles on Lithuanian calendar fests were presented and awarded in the Humanity Photo Awards (HPA) international exhibition and competition in China which is organised by the China Folklore Photographic Association in cooperation with UNESCO every two years. He has published several photo albums, namely: „Trumpiausios Nakties Paslaptis“ (“The Mystery of the Shortest Night”, 2007), „Kaziuko Mugė“ (“St. Casimir’s Fair”, 2009) in cooperation with Libertas Klimka, „Neatrastoji Kinija. Du Žvilgsniai“ (“China - a land to discover. Two Perspectives”, 2013) in cooperation with Song Dzenjun, „Skamba Skamba Kankliai“, 2017 and „Saulės ratu“ (“Along the wheel of the sun”, 2019). Over the past fourteen years, I had the chance to spend time in different areas of China as many as eight times. Most of the visits were related to the Humanity Photo Awards – the international folklore photography competition organised by the China Folklore Photographic Association in collaboration with UNESCO, that takes place in China every two years; I was invited to the exhibition openings, for I received awards in the 2007, 2009, 2011, 2014 and 2015 competitions. I usually travelled for another week or two after the opening ceremonies. This gave me the opportunity to visit many interesting places in western, southern, central and eastern China, and to interact first-hand with its people. I was fascinated by all of these incredibly interesting facets of the country – the diverse and exotic wildlife, the rich historical and cultural heritage, and the people, who are so hard-working, sincere, and friendly, and whose kindness helped overcome the language barrier. The rapid transformation towards modernisation of the country and improved quality of life for its people is astonishing. Every time I was there, I would notice new modern buildings in place of the shacks that were there before, new highways that had sprung up, and even differences in the way people dress. I took a lot of pictures during my trips. Naturally, my lens was often pointed less at the showy things and more at the exotic ones that are unusual to the European eye. Nevertheless, both when taking pictures and when selecting photographs for this album from an abundance of material, I tried to depict the different aspects of this very diverse country as fully and objectively as possible. At the end of 2013, with the help of the Embassy of China in Vilnius, we published the album titled The Undiscovered China together with Chinese photographer Song Zhenjun. This album encompassed only a small part of my material about China. After its publication, I visited China two more times, and more material about this country was collected. During the last visit (the ceremony took place in Shangri-La City, Yunnan province, near Tibet) I had an opportunity to see quite a lot, and to photograph the surroundings of people of Tibet as well as their traditions. We discussed this with former Chinese Ambassador to Lithuania Mr. Wei Ruixing, and he came up with the idea that one more album about China could be compiled. After the mandate of Mr. Wei Ruixing was over, the new Ambassador Mr. Shen Zhifei supported this idea. We decided to exclusively include material by Lithuanian photographers in the new album. Therefore, I invited three more colleagues who have recently visited China. My photographs in the present alum cover the period between 2004 and 2015 (8 visits in total). Although some important photographs were taken from the first album, most of them are new. Three flaps of the album were dedicated to the reparation of HPA ceremonies of various years and colleague participants from all over the world. (Pages 22-27) Each solemn HPA award ceremony was organised in a different place of China. The organisers were inviting HPA nominees to interesting photography tours in exotic surroundings of the ceremony locations.

Fotoalbumas „Neatrastoji Kinija. Du žvilgsniai“

It is a great pleasure to have published photo album in 2019 as the People’s Republic of China is celebrating its 70th anniversary this year to which the album is dedicated.

9


VĖTRĖ ANTANAVIČIŪTĖ-MEŠKAUSKIENĖ tradicijai. Vienuolyne saugoma gausybė auksinių Tibeto budizmo figūrų, žymių lamų portretų ir kitų labai vertingų eksponatų. Šis vienuolynas dar vadinamas Mažaisiais Potalos rūmais. Jame šiuo metu gyvena apie 700 vienuolių. Kultūrinės revoliucijos metu vienuolynas buvo sugriautas, o vėliau atstatytas, kad atspindėtų istorinę praeitį. (fotografija –210 psl.) Vieną dieną mums pristatė ir nasiai etninės grupės Dongba (išminties) tradicijas. Šiai kultūrai beveik tūkstantis metų, be to, ji turi savo rašytinę kalbą. Nasiai religija yra tibetietiško budizmo, taoizmo ir šamanizmo mišinys. Joje veiksmas sukasi aplink šamaną, kuris atlieka ritualus ir moka skaityti piktografus Nasiai rašytine kalba. Manoma, kad Dongba religija buvo sukurta Tango dinastijos pradžioje kaip senovės Nasiai šamanizmo ir ankstyvųjų budistų tibetiečių Bon religijos kultūros sintezė. Nasiai vis dar dalyvauja ritualuose, kuriuos veda šamanų burtininkai, vadinami Dongba. Didysis Dongba yra vertinamas ne tik kaip šamanas, bet ir kaip įvairiapusis mokslininkas, ekspertas, pradedant nuo žemės ūkio, astronomijos, medicinos ir baigiant istorija. Turi teisę ruošti mokinius ar kandidatus į Dongba kunigystę ir propaguoti senųjų išminčių doktrinas (fotografija –199 psl.). Lietuvos fotomenininkų sąjungos narė, surengusi asmeninių parodų Lietuvoje, Suomijoje, Rusijoje. Yra dalyvavusi jungtinėse parodose, fotografijos ir kitų meno rūšių festivaliuose Vokietijoje, Šveicarijoje, Rusijoje, Italijoje, Japonijoje, Kinijoje. JAV. Įvairiuose tarptautiniuose konkursuose yra pelniusi aukso, sidabro, bronzos ir daugelį kitų apdovanojimų. Kinijoje reguliariai kas dveji metai vykstančiame pasauliniame folkloro fotografijos konkurse Humanity Photo Awards buvo apdovanoti šeši fotografijų ciklai. Darbai spausdinami įvairiuose fotografijos knygose, parodų kataloguose, enciklopedijose, vadovėliuose Lietuvoje ir užsienyje. Fotografijos saugomos muziejuose ir privačiose kolekcijose.

10

Į Kiniją nuvykau 2015 metais – buvau pakviesta į Humanity Photo Awards apdovanojimo ceremoniją, kuri vyko Shangri La miestelyje Yunnanio provincijoje. Shangri La pavadinimas yra žemiškojo rojaus sinonimas. Mistinė vieta žemėje. Šiame regione didžiąją gyventojų dalį sudaro tibetiečiai, tad teko susipažinti su Tibeto kultūra ir tradicijomis. Taip pat – su Han ir Nasiai kultūromis. Vieną dieną kartu su kitais fotografais praleidome Songzuanlin vienuolyne, kuris buvo pastatytas 1679 metais Junnanio provincijoje, netoli Shangri La apskrities, Fupingo kalno papėdėje, beveik 3,5 km aukštyje, ir yra didžiausias ir žymiausias Tibeto budizmo vienuolynas Kan regione. Vietą vienuolynui išrinko pats Dalai Lama. Vienuolyno stilistika priklauso tibetietiškai ir han tautinei

The Member of the Lithuanian Photographers’ Association has organised a number of personal photo exhibitions in Lithuania, Finland and Russia. She has participated in joint exhibitions, festivals of photography and other kinds of art in Germany, Switzerland, Russia, Italy, Japan, China and the USA. She has won golden, silver, bronze and many other awards. During the Humanity Photo Awards global folklore photography festival organised in China every two years, six photograph cycles were awarded. Her works are published in various photography books, exhibition catalogues, encyclopaedias and textbooks in Lithuania and abroad. her photographs are kept in museums and private collections. I visited China in 2015 as I was invited to the award ceremony of Humanity Photo Awards which took place in Shangri-La City, Yunnan province. The name of Shangri-La is a synonym for paradise on the Earth. It is a mystical place on the Earth, too. Most of the residents in this region are Tibetans. Therefore, I learned of the Tibetan culture and traditions as well as Han and Naxi cultures more. We spent one day at Songzanlin Monastery together with other photographers which was built in Yunnan province, near Shangri-La county, at the foot of the Fuping Mountain, almost 3.5 kilometres in height, in 1679, and it is the highest and the most famous Tibetan Buddhist monastery in Kan region. Dalai Lama himself selected the location for the monastery. The style of the monastery belongs to the Tibetan and Han national tradition. Numerous golden Tibetan Buddhist sculptures, famous portraits of Lamas as well as other precious objects are kept at the monastery. This monastery is also referred to as the Small Polata Palace. Currently, there are approximately 700 monks in the monastery. The monastery was destroyed during the Cultural Revaluation and later rebuilt in order to reflect the historical past (Photograph: Page 210) One day, Dongba (wisdom) traditions of Naxi ethnic group were introduced to us. This culture is almost one thousand years old. Moreover, it has its own written language. Naxi religion is a combination of Tibetan Buddhism, Taoism and Shamanism. Here the entire action is focused on a Shaman who is performing rituals and is able to read pictographs in the Naxi written language. It is believed that Dongba religion was established at the beginning of Tang dynasty as a cultural synthesis of ancient Naxi Shamanism and early Tibetan Buddhists. Naxi is still participating in rituals led by Shaman wizards referred to as Dongba. The Great Dongba is appreciated as not only a Shaman, but also a versatile scientist and expert, starting with agriculture, astronomy and medicine, and finishing with history. He has the right to train students or candidates to Dongba priesthood and to promote the doctrines of ancient sages.(Photograph: Page 199)


SAULIUS PAUKŠTYS

VALDAS ŠEREIKA

Žinomas Lietuvos fotografas, kritikų vertinamas kaip vienas iš postmodernizmo pradininkų Lietuvos fotografijoje. Sauliaus Paukščio kūryboje dažnai matomos ekscentriškos, netikėtos techninės ir idėjinės priemonės, suteikiančios kuriamiems atvaizdams dekoratyvios egzotikos – tai ir Lietuvos indėnų portretų serija, kur fotografuoti žinomi Lietuvos menininkai, pasipuošę indėniškais aksesuarais; tai – ir koliažai, kuriuose sugretinamos senose fotografijose atrastos scenos ir šiuolaikinės miesto architektūros faktūros ir kitos naujovės.

Fotografija susidomėjo prieš 10 metų, lankė fotografijos kursus pas žinomą fotografę – menininkę Vėtrę Antanavičiūtę. Stiprioji fotografijos pusė – reportažas ir portretas. Mėgsta keliauti, kelionėse neišsiskiria su fotoaparatu. Kiekvienos šalies ar miesto gyvenimą fiksuoja žmonių veiduose, emocijose, o tai leidžia suprasti šalies kultūrą, žmonių gyvenimo ypatumus.

Šiam albumui parinkti kadrai fotografuoti 2014 m., kai teko motociklais keliauti per visą Kiniją nuo Kazachstano iki Laoso. Teko būti ir dideliuose miestuose, ir nuošaliuose kaimeliuose. Tai – savotiškas vaizdų ir įspūdžių, kurių kelionėje tikrai buvo gausu, kaleidoskopas. This famous Lithuanian photographer is considered to the one of the pioneers of Postmodernism in Lithuanian photography. Works by Saulius Paukstys often include eccentric unexpected technical and ideational measures adding decorative exotic elements to some images: this refers to both the series of Lithuanian Indian Portraits where famous Lithuanian artists wearing Indian accessories were photographed and collages where scenes from old photographs are paralleled with textures of modern urban architecture as well as other novelties. Pictures for the present album started to be selected in 2014 during the motorcycle trip throughout the entire China, from Kazakhstan to Laos. Both large cities and small villages were visited. It is in a way a kaleidoscope of images and impressions which were numerous during the trip.

Į šį albumą patenka mano nuotraukos iš Pekino, kur lankiausi du kartus. Tai – labai gražus ir erdvus miestas, kur persipina šiuolaikinė architektūra ir Konfucijaus filosofija. Žmonės draugiški ir nuoširdūs. Kinija man – atradimų šalis. He took an interest in photography 10 years ago, and he attended photography classes led by famous photographer and artist Vetre Antanaviciute. The strengths in photography include reportage and portrait. He likes traveling and he always has a camera in his hands. The life of each country or city is recorded by him in people’s faces and emotions which enables the understanding of cultural and daily life peculiarities of another country. The present album includes my photographs from Beijing, which I visited twice. It is a very beautiful and spacious city where modern architecture and Confucius’ philosophy meet. Its people are friendly and honest. China is for me a country of discoveries.

11


Beijing (Pekino) apylinkės, Mutianyu, 2009

12

▪ Didžioji kinų siena – ilgiausias (8000 km) rankų darbo statinys Žemėje, statytas daugiau nei 2000 metų. Built over a period of more than 2000 years, the Great Wall of China is the longest (8,000 km) man-made structure in the world.


13


Shaanxi (Šaansi) prov. Xi’an apylinkės, 2012

14

▪ Terakotinės kariaunos muziejus – tūkstančiai molinių karių su arkliais bei vežimais, jau daugiau nei 2000 metų saugančių pirmojo Kinijos imperatoriaus Čin Ši Huango kapą. The Museum of Qin Terracotta Warriors and Horses features thousands of clay soldiers with horses and chariots which have been protecting the tomb of Qin Shi Huang, the first Emperor of China, for more than 2,000 years.


15


16

▪ 75 metrų aukštyje ant uolų kabantis Siuankongo vienuolynas. | The Xuankong Temple, which hangs on a cliff 75 metres above the ground.


▪ Jungango urvai su tūkstančiais Budos skulptūrų, iškaltų uolose. | The Yungang Grottoes, with thousands of Buddha statues carved in the cave walls.

17


18


19


20

▪ Budos pagoda Fogongo šventykloje – seniausias ir aukščiausias medinis statinys Kinijoje. The Sakyamuni Pagoda of Fogong Temple is the oldest and tallest fully wooden structure in China.


21


Yunnan (Junnanio) prov., 2011

22

▪ HPA 2011 dalyviai prie Donghuano sojos terasų, esančių Umengo kalnuose. | Quests of HPA 2011 at the Donghuan soya teraces in Umeng mountains.


Dazhou, Sichuano prov., 2007 â–Ş 22A - centre HPA iniciatorius, Kinijos folkloro fotografijos asociacijos prezidentas p. Shen Che. Mr Shen Che, President of the China Folk Photography Association, initiator of the HPA is in the centre of ph. 22A.

23


Yunnan (Junnanio ) prov., Shangrilla 2015

24

▪ HPA 2015 apdovanojimų ceremonija. 24A ir 24B matosi HPA 2015 nominantai, šio albumo fotografijų autoriai V. Daraškevičius ir V. Antanavičiūtė. HPA 2015 awards ceremony.


Guandong (Guangdongo) prov., Guangzhou, 2009 ▪ 25 A ir B - HPA 2009 apdovanojimų ceremonijoje. | HPA 2009 award ceremony 25C - Beijing (Pekinas). 2014 ceremonijos dalyviai ant Didžiosios kinų sienos. | Quests of HPA 2014 award ceremony on the Great Wall of China.

25


Yunnan (Junnanio ) prov., Shangrilla 2015

26

â–Ş HPA 2015.


▪ Ceremonijų metu visuomet iškeliamos visų HPA nominantų šalių vėliavos. The flags of all countries of awards winners are always held during the the award ceremonies.

27


Beijing, 2014

28

▪ Uždraustasis miestas, Tiananmenio aikštė. | Forbiden city, Tian’anmen Square.


29


30


Beijing, 2009 â–Ş Imperatoriaus rĹŤmai. | Imperial Palace.

31


32

▪ Tianmenio aikštės apylinkės naktį, 2009.


33


34

Hebei (HebÄ—jaus) prov., Chengde, 2014


35


Tianjin (Tiandzinas), 2012, 2014

36

▪ Hai upės pakrantėje. | On the bank of the Hai River.


37


38


Tianjin apylinkės, 2014 ▪ Kinijos nupirktas iš Rusijos šaltojo karo simbolis – lėktuvnešis Kiev – paverstas prabangiu viešbučiu ir pramogų parku. Aircraft carrier Kiev, bought from Russia, was transformed into a luxurious hotel and entertainment park.

39


40

▪ Pagrindinė Kinijoje praktikuojama religija – budizmas. Šalyje gausu budos statulų ir stulpų. Vis tik neretai galima išvysti ir musulmonų mečečių bei katalikų bažnyčių. Budism is the main religion in China. However, muslim and catholic objects can be found as well.


41


Liaoning (Liaoningo) prov., Shenyang, 2012

42

▪ Imperatoriaus rūmai, kurie pagal svarbumą nusileidžia tik Pekino Uždraustajam miestui. Imperial Palace, which is of great historic and artistic significance and is only second to the Forbidden City in Beijing.


43


44


45


46

▪ Fuxin agatų turgus, 2014. | Agat market.


â–ª Kelyje tarp Shenyang ir Fuxin, 2014. | On the way between Shenyang and Fuxin.

47


Chongqing (Čongčingas), 2007, 2011, 2015

48

▪ Tai – vienas iš didžiausių Kinijos miestų, įsikūręs dviejų didžiųjų šalies upių – Jangdzės ir Dzialingo – santakoje. Nepriklauso jokiai provincijai. Ypač svarbus geležinkelio, vandens, kelių transporto bei logistikos centras. Located at the confluence of two big rivers, namely the Yangtze and the Jialing, it is one of the largest cities in China. It is a direct-controlled municipality that is an important centre for rail, water and road transportation and logistics.


49


50


51


52

▪ Čiunčinga kaip ir visi Kinijos didmiesčiai labai efektyviai apšviestas. Tad ne mažiau įspūdingai atrodo ir naktį. | Chongqing has rich illuminations as it is just like in all China cities.


53


54


55


56

▪ Šioje Čiunčingo gatvelėje kasdien vyksta kažkas panašaus į Vilniaus Kaziuko turgų Chongqing. Something similar to Vilnius Kaziukas Fair is taking place in this street of Chongqing every day.


57


Hunan (Hunano) prov. Zhangjiajie apylinkės, 2007

58

▪ Į Tianmeno kalnus tiesiog iš miesto centro galima užsikelti ilgiausiu pasaulyje (17 km) lyniniu keltuvu. | The top of Tianmen Mountain can be reached right from the city centre by way of the world’s longest passenger cableway (17 km ). ▪ Nelabai toli nuo miesto yra Jongdingo uolų masyvas, kur egzotiškas, aštrias, medžiais apaugusias uolas galima stebėti iš viršaus, pakilus į greta esančią plynaukštę. Ten pat laisvėje bėgioja ir beždžionės. | Not very far from the city there is the Yongding massif, where exotic, sharp cliffs overgrown with trees can be viewed from above by going up to the nearby plateau. Monkeys roam freely there as well.


59


60


61


62


63


64


65


66


67


68

▪ Trys tarpekliai. Turas laivu Jangdzės upe. Jangdze – pati ilgiausia Kinijos ir viena ilgiausių pasaulio upių. Čia Trijų Tarpeklių atkarpa, viena gražiausių Jandzes vietų. The Three Gorges. A boat tour on the Yangtze River.


69


70

Shanghai (Ĺ anchajus), 2006, 2011


71


72


73


74

▪ Dešinėje – lūšnų rajono Šanchajaus centre gyventojai. Kairėje – ta pati vieta po 5 metų. Vietoj gyventojų – menininkų dirbtuvėlės, mažos parduotuvės bei kavinės. | On the right – residents of a slum area in the centre of Shanghai. On the left – the same place five years later. Shanties have been replaced by artist workshops, small shops and cafes.


75


76

▪ Šanchajaus priemiestis Džudziadziao savo namais, išsidėsčiusiais abipus kanalų, ir vandens transportu labai primena Veneciją. With its water transport and houses situated on canals, the Shanghai suburb of Zhujiajiao is reminiscent of Venice.


77


Anhui prov. Huangshan apylinkės, 2006

78

▪ Geltonieji kalnai – vienas iš labiausiai žinomų Kinijos nacionalinių parkų. Jis įtrauktas į UNESCO Pasaulio paveldo sąrašą. The Huangshan mountain range is one of the most famous national parks in China. It is a UNESCO World Heritage Site.


79


80


81


82

▪ Toje vietoje yra keletas archajiškų kaimų. Pastaruoju metu senosios architektūros paveldas Kinijoje ypač saugomas ir vertinamas, ten dažnai praktikuojasi dailės mokyklų studentai. There are several archaic villages in this region. China especially values its architectural heritage and makes efforts to preserve it. Art students often do their practice at heritage sites.


83


Guangzhou, Guandongo prov., 2004, 2009

84

▪ Kinijos miestų parkuose (ypač savaitgaliais) verda aktyvus gyvenimas: žmonės šoka, dainuoja, mankštinasi, žaidžia įvairius žaidimus. Ypatingai tai ryšku pietiniuose didmiesčiuose, kaip antai Guandongo provicijos sostinė Guangzhou. | City parks in China, especially on weekends, are alive with activities such as dancing, singing, exercising and playing various games.


85


86


87


88


89


90


Guangdong (Guangdongo) prov. Foshan, 2009 ▪ Kinija - porcialiano tėvynė. O Gauandongo provicijos mieste Foshan yra viena seniausių Kinijoje keramikos gamyklų, 2009. China is the motherland of the porcelain. In the Foshan, city of Guandong prov., is one of the oldest in China fictile factories.

91


92

Honkongas, 2006


Guangdong (Guangdongo) prov., Shaoguan apylinkės, 2009 ▪ Dansiašan Pasaulinis Geoparkas. Jame itin lankomi du objektai: Jangjuan uola ir Jinjuan skylė. Turbūt dėl to netoli Geoparko įsikūręs vienas iš Kinijos sekso muziejų. | Danxiashan World Geopark. The Yangyuan Stone and the Yinyuan Hole are two of the park’s main attractions. These formations may also explain why one of China’s sex museums is located nearby.

93


94


95


Hainan (Hainano) prov. 2004, 2006, 2009

96

â–Ş Sanja krantinÄ—je. | On the Sanya waterfront.


97


98

▪ Tradicinis šokių konkursas Sanja centre. Jo dalyviai susidomėjo Lietuva. | Traditional special dance competition in the centre of Sanja.


99


100

▪ Boao žvejai. | Boao fishermen.


101


Guangxi (Guangsi Džuangų) aut. reg. Fangchenggang apylinkės, 2012

102

▪ Vietinių žvejų brigada žvejoja labai ilgu, į krantą ištraukiamu tinklu. A brigade of local fishermen fish with a long net that is pulled ashore.


▪ Pietų Kinijos jūros įlanka. Atoslūgio metas. | South China Sea gulf. Low tide.

103


Guangxi (Guangsi Džuangų) aut. reg., Yangshuo, 2007

104

▪ Upės Li slėnis su gausybe karstinės prigimties kalvų – viena iš gražiausių Kinijos vietų. | With its abundance of karst hills, the Li River valley is one of the most beautiful places in China.


105


106


107


Yunnan (Junnano) prov., Kunming, 2011

108

▪ Umengo kalnuose esančios Donghuano sojos terasos įrengtos raudonoje labai derlingoje žemėje. Ten puikiai dera ir bulvės, o greta išsidėstę daug bitynų. The Donghuan soybean fields in the Wumeng Mountains are notable for their red and very fertile soil, which is also excellent for potatoes. Many apiaries are situated nearby.


109


110


111


Yunnan (Junnano) prov., Kunming, 2011

112

▪ Nacionaliniame parke „Akmenų miškas“. | At the Stone Forest National Park.


113


114


115


116

▪ Šilino kaimo gyventojai specialiai remiami, kad propaguotų tradicinį archaišką gyvenimo būdą. Daugelis apsirengę etniniais rūbais. Residents of the Shilin village receive special support to promote a traditional archaic lifestyle. Many of them dress in ethnic costumes.


117


Yunnan (Junnano) prov., Dali apylinkės, 2011

118

▪ Kormoranai išmokyti pagautą žuvį atiduoti šeimininkui. Tai specialiai lankytojams parengtame šou demonstruoja etniniais rūbais apsirengę žvejai. Cormorants are trained to give the fish that they catch to their master. Fishermen dressed in ethnic costumes demonstrate this to visitors during a special show.


119


120


121


122

Yunnan (Junnano) prov., Lijiang, 2011, 2015


123


124


125


126


127


128

▪ Įvairių etninių mažumų atstovai apsirengę tautiniais rūbais. | Representatives of various ethnic minorities dressed in national costumes.


129


130


131


132


▪ Vaizdai pakeliui iš Lidziango link Pandžihua. 2011. | On the way from Lijiang to Panzhihua. 2011.

133


134


▪ Ryžiai – pagrindinė Kinijos pietinių provincijų grūdinė kultūra, kurios priežiūra bei derliaus nuėmimas reikalauja daug rankų darbo... 2011. Rice is the main crop in China’s southern provinces, and its cultivation and harvesting require a lot of manual labour... 2011.

135


Sichuan (Sičuano) prov., Chendu, 2011

136

▪ Vienintelė vieta pasaulyje, kur pandos – Kinijos simbolis – gyvena laisvėje. Rezervate prie Čengdu pandos kruopščiai prižiūrimos, o jų jaunikliai globojami ne mažiau nei kūdikiai. The only place in the world where pandas - the symbol of China - live in the wild. Pandas are watched over carefully at the reserve near Chengdu, and their babies are taken care of for the same period as human beings.


137


Čengdu, Čaichana. 2015

138

▪ Šioje čaichanoje Chengdu pakraštyje daugelis miesto senjorų praleidžia visą dieną nuo ankstyvo ryto. | Many senjors spend the whole day in this chaikana, located in the periphery of the city.


139


Sichuan prov. Juizhaigou, 2015

140

▪ Šiame nacionaliniame parke kalnuose virš šimto kvadratinių kilometrų plote, išsidėstę įstabaus grožio ežerėlių ir krioklių kaskadai. Cascades of the splendid lakes and waterfals are located in the aria of more than 100 sq. km. of this national park.


141


142


143


Juizhaigou, 2015

144

▪ Juizhaigou parko teritorijoje išlikę ir vietinių gyventojų tibetiečių kaimai. | Some villages of native tibetian people remained in the teritory of this park.


145


Sichuan (Sičuano) prov., Dazhou apylinkės, 2007

146

▪ Budistų vienuolyne. | A Buddhist monastery.


147


148


Sichuan (Sičuano) prov., Shiqiao, 2007 ▪ Šičiao priemiestyje esanti archajiška gatvė pavadinta Lenino vardu (būtent iš čia prieš keletą dešimtmečių Kinijoje pradėjo plisti komunizmo idėjos). Joje įmanoma viešai stebėti beveik visus žmonių gyvenimo momentus: darbą, poilsį, valgymą... The archaic street in the Shiqiao suburb is named after Lenin (decades ago, this is where Communist ideas started to spread through China). The street is a place where it is possible to openly observe nearly all facets of human life: work, rest, eating...

149


150


151


152


153


154

▪ Fotografiniu požiūriu man buvo ypač įdomūs Kinijos kaimų bei miestelių žmonių veidai: labai naturalūs, nepagražinti jokia kosmetika, be menkiausio mėginimo slėpti kokius nors trūkumus, atvirai spinduliuojantys nuotaiką. Patys tipažai labai charakteringi, neįprasti europiečio žvilgsniui. Fotografuota: Shikiao, Dali, Pekine, Čengdu, Šangrila. 2007, 2009, 2011, 2012, 2015. From a photographic point of view, I found the faces of the people in China’s villages and towns particularly interesting - very natural, no make-up, without the slightest attempt to hide any shortcomings, openly reflecting their mood. The personalities were very specific and unusual to Europeans. Photos from: Shikiao, Dali, Beijing, Chengdu, Shangrila.


155


156


157


158


159


Sichuan (Sičuano) prov., 2007, 2011

160

▪ Kapinės kaimo vietovėse – matosi spalvingi laidotuvių vainikai, simbolizuojantys širdgėlą dėl artimųjų netekties, ir popierinė gervė – amžinybės simbolis. Rural cemeteries where you can see colourful funeral wreaths which symbolize bereavement, and paper cranes - the symbol of eternity.


161


Guangdong (Guangdongo) prov., Guangzhou, 2009 Sichuan (Sičuano) prov. Shiqiao, 2007 | Chongqing (Čongčingas), 2011

162

▪ Kinijos vaikai, kaip ir visur, linksmi ir išdykę... Namų darbus ruošia labai kruopščiai, neretai tiesiog gatvėje. Just like everywhere, Chinese children are cheerful and mischievous... They do their homework carefully, often right in the street.


163


164


165


166


167


168


169


Guandong (Gvandongo) prov., 2009 | Chongqing (Čiunčingas), 2011 | Yunnan (Junnanio ) prov., Dali, 2011 | Tianjin (Cendžin), 2012, 2014

170

▪ Jaunimas Kinijoje gerai išsilavinęs, komunikabilus, daugelis moka anglų kalbą. Merginos labai emancipuotos. | Young people in China are well-educated, communicative, of them know English. Girls are rather emancipated.


171


172


173


Sichuan (Sičuano) prov., 2014

174

▪ Songpan


Xinjiang (Sindziang) prov., 2014 ▪ Prie Sarjamo ežero. | At lake Sarjam.

175


176

Yunnan (Junnano) prov., Lijiang, 2015 Chengdu (ÄŒengdu), 2014 | Qinghai ( ÄŒingxai) prov., 2014 | Xining (Siningas)


177


Yunnan (Junanio) and Sichuan (Sičuanio) prov., 2015

178

▪ Kelias tarp Čengdu ir Šanglira. Jis driekiasi aukštomis kalnų perėjomis. Pakeliui daug Tibeto kultūros atributų, nemažai tibetiečių gyvenviečių. Way between Chengdu and Shangrilla. It passes high mountains. There are lots of signs of Tibet culture and villages of Tibetian pepople on the way.


179


180


181


182


183


184


185


186


187


Šangrila ir Čengdu

188

▪ Daocheng pusiaukelėje tarp Shangrila ir Chengdu. Daocheng on the way between Shangrila and Chengdu.


189


Yunan (Junnanio) prov., 2015 | Šangrilos apylinkės | Near Shangrilla

190

▪ Baltojo vandens terasos. | White water teraces.


191


192


▪ Bitahai ežeras. | Bitahai Lake.

193


194

▪ Tibeto žmonių tradicijos. | Tibetan traditions.


195


196


197


198


199


200

▪ Nasių etninės grupės Dongba tradicijos. Plačiau apie jas – 10 psl. Dongba traditions of the Naxi ethnic group. For more about this see page 10.


201


202

â–Ş RiaumojanÄ?io tigro tarpeklis. | Tiger Leaping Gorge.


203


Hainan sala, Sanja apylinkÄ—s, 2006

204

â–Ş Hainan sala. | Island Hainan, near Sanja.


Yunnan (Junnano) prov., Shangrilla (Ĺ angrila), 2015

205


206

▪ 2014 m. sausį didelis gaisras nuniokojo senąją Šangrila miesto dalį. 2015 m. rudenį dar visu pajėgumu vyko atstatymo darbai. There was a great fire Januarry of 2014 which fully destroyed old Shangilla town. Restoring works were still run actively in the autumn of 2015.


207


208


209


210

▪ Songzanlin vienuolynas prie Šangrilos. Plačiau apie jį galima paskaityti 10 psl. Songzanlin Monastery near Shangrilla. For more about it see page 10.


211


212


▪ Ritualinis sukamas bokštas. | Ritual wheel.

213


VIETOVIŲ IR NUOTRAUKŲ RODYKLĖ

Index of places and photos

11. Hunan (Hunano) prov., Zhanjiajie 3–4, 58–67

2. Beijing (Pekinas) 12, 13, 25, 28-33,

12. Sichuan (Sičuano) prov., Chengdu 136–139, 160, 176

3. Shanxi (Šansi) prov., Datong 16–21

13. Sichuan (Sičuano) prov., Juizhaigou 40, 140–145

4. Honkong 92

14. Sichuan (Sičuano) prov., Dazhou 23, 146–155, 161

24. Yunnan (Junnano) prov., Shangri-La (Šangrila) 24, 26–27, 190–203, 205–213

5. Shaanxi (Šaansi) prov., Xian (Sianas) 14–15

15. Chongqing (Čongčingas) 48–57, 68–69, 170

25. Tianjin (Tiandzinas) 36–39, 41, 171, 175

16. Anhui prov., Huangshang 78–83

26. Sichuan (Sičuano) prov., Daocheng 40, 178–189

17. Yunnan (Junnano) prov., Dali 118–121, 171

27. Yunnan (Junnano) prov., Lijang 122–127 , 132–135

6. Liaoning (Liaoningo) prov., 42–47 7. Xinjiang(Sindziango)prov., Sarjam lake (ežeras) 175 8. Xinjiang(Sindziango) prov., Xining (Siningas) 176–177 9. Shanghai (Šanchajus) 70–77 10. Sichuan (Sičuano) prov., Songpan (Songpanas) 174

214

22. Guangdong (Guangdongo) prov., Guangzhou (Guangdžou) 25, 85–91, 168–170

1. Hebei prov., Chengde (Čengde) 34, 35

18. Yunnan (Junnano) prov., Kunming 22, 108–117, 161 19. Hainan, Sanja, Boao 96–101, 204 20. Guangxi (Guangsi Džuangų) aut. reg. 102, 103 21. Guangxi (Guangsi Džuangų) aut. reg., Yangshou 104–107

23. Guangdong (Guangdongo) prov., Shoaguan 93–95


7.

1.

6. 2.

3. 25. 8.

13.

10.

5. 14. 9. 16.

12. 24.

15.

26.

11.

27. 17.

7. 18.

27. 21.

23. 22.

20. 19.

4.

215


Leidinio rėmėjas | Publishing sponsor Kinijos Liaudies Respublikos ambasada | Embassy of the People’s Republic of China

Projekto partneris | Project partner Vilniaus universiteto Konfucijaus institutas | Confucius Institute at Vilnius University

Vytautas Daraškevičius dėkoja organizacijoms ir žmonėms, parėmusiems jo išvykas į Kiniją bei padėjusiems kelionių metu: UAB „Elme Messer Lit“, Lietuvių etninės kultūros draugijai, restoranui „Marceliukės klėtis“, UAB „Seacas“, Liu Guosinui, He Dejuanui, UAB „EURA“, Luo Xiaobingui, Duan Tiedziunui, He Jonganui, Siu Veibenui ir Džou Huing, Olgai Otčiuk, Wang Idan ir Džang Jedži bei daugeliui kitų. Ypatinga padėka skiriama Kinijos folkloro fotografijos asociacijai ir jos įkūrėjui bei prezidentui p. Šen Če. Vytautas Daraškevičius is grateful to all oganisations and people who supported his trips to China and provided assistance during them, especially: JSC Elme Messer Lit, the Lithuanian Ethnic Culture Society, restaurant “Marceliukes kletis”, JSC “Seacas”, Liu Guoxing, He Deyuan JSC EURA, Luo Xiaobing, Duan Tiejun, He Yongan, Xu Weiben and Zhou Huying, Olga Otchiuk, Wang Yidan and Zhang Yezhi and many others. Special thanks go to the Folklore Photographic Association of China and its Founder and President Mr. Shen Che.

Vėtrė Antanavičiūtė už galimybę apsilankyti Kinijoje dėkoja savo artimiesiems, draugams ir pažįstamiems, finansiškai parėmusiems jos kelionę. Vetre Antanaviciute is grateful to her relatives and friends for the financial support of her trip to China.

Fotografai: Vytautas Daraškevičius, Vėtrė Antanavičiūtė, Saulius Paukštys, Valdas Sereika Redaktorė Eglė Kirilauskaitė Dailininkas Laimis Kosevičius Vertimas į anglų kalbą Eglė Kirilauskaitė

Išleido MB „Arhela“, Tel. (8 675) 05791 El. p. info@arhela.lt Spausdino UAB „Petro ofsetas“ Naujoji Riovonių 25C, LT-03153 Vilnius Tiražas 700 egz.



2


3


Prieš 5 metus išleistame fotoalbume „Neatrastoji Kinija“ mėginome sudominti šia ypatinga šalimi. Tęsiant pažintį su Kinija ir vystant šią temą toliau, atsirado šis dar vienas albumas „Naujai atrasta nuostabioji Kinija“. Dėkojame Kinijos ambasadai Vilniuje už paramą jį parengiant ir išleidžiant. Šis albumas irgi nepretenduoja pilnai supažindinti su šia milžiniška šalimi – tai būtų tiesiog neįmanoma vienoje knygoje. Bet jis neabejotinai turėtų papildyti įsivaizdavimą ir supratimą apie šiuolaikinę Kiniją, jos turtingą gamtą, istorinį paveldą, tradicijas, žmones. Malonu, kad pavyko jį išleisti šiais 2019-siais metais, kai Kinijos Liaudies Respublika švenčia savo septyniasdešimtąjį jubiliejų, kuriam ir skiriame šį leidinį. The publication of the album CHINA - A LAND TO DISCOVER 5 years ago was aimed at raising interest in this special country. As the acquaintance with China continued and the topic was developed further, the present new album titled NEWLY DISCOVERED SPLENDID CHINA was born. We are grateful to the Embassy of China in Vilnius for support during its preparation and publication. The present album is not aimed at introducing this huge country fully either as this would simply be impossible in one book. However, this should undoubtedly add to the correct image and understanding of modern China, its rich nature, historical heritage, traditions and people. It is a great pleasure to have published it in 2019 as the People‘s Republic of China is celebrating its 70th anniversary this year to which the album is dedicated.

ISBN 978-609-96088-0-8

2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.