Arte Hoy ® Galería Ciudad de México, Octubre, 2016 Imagen de portada: S/t, 2016, polvo de piedra, pigmento sobre papel amate, 48 x 128 cm / M.160401, 2016, vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido, 40 x 12 x 8 cm. Arte Hoy ® Galería Presidente Carranza 176 Coyoacán México, D.F., 04000 e-mail: info@artehoy.com.mx Tels: 55540155 / 63912059 Editado por: Jorge Espinosa Fernández, Arte Hoy ® Galería Queda prohibida la reproducción total o parcial del contenido, incluyendo el diseño de cubierta sin previa autorización de Jorge Espinosa Fernández y Arte Hoy ® Galería. Hecho en México / Made in Mexico
3
4
KU NIO
5
Kunio Iezumi nació en Ashikaga, Tochigi, Japón en 1951. Desde 1993 vive y trabaja en Tepoztlán, Morelos, México, donde ha encontrado un paisaje solitario y cercano a la naturaleza para el desarrollo de su obra. Exhibe su trabajo alternadamente en Estados Unidos, Japón y México. Sus pinturas se caracterizan por el uso de colores saturados provenientes directamente de pigmentos naturales que recopila en México o que trae de Japón e impregna en papel amate, con lo que logra evocar rasgos de la naturaleza desde la abstracción de sus formas.
家住 利男 略歴 1954年、栃木県足利市生まれ。東京ガラス工芸研究所にてガラス加工技術を学び、 1995年から2016年まで倉敷芸術科学大学にて教鞭をとる。ガラスの加工にて独自の 技法を開発し、従来では不可能と思われた大きさと形状のガラス彫刻を制作するに 至る。 彼の作品は、その抽象的な形体、光の屈折、消滅する表象、半透明でありながらも しっかりとした個体であることで、鑑賞者の視線を奪い 、熟視させる。まるで時を 止めるかのように。 コンスタンティン・ブランクーシとドナルド・ジャッドを敬愛し、これらのアーテ ィストに導かれるかのように、利男は自身の彫刻の論理と技術を発展させてきた。
6
Nació en Ashikaga, Tochigi, Japón en 1951. Desde 1993 vive y trabaja en Tepoztlán, Morelos, México. Estudió dibujo en la Academia de Arte en París, Francia; posteriormente en la Academia de San Fernando en Madrid, España. Exhibe su trabajo alternadamente en Estados Unidos, Japón y México. Cuenta con más de 30 exposiciones individuales y 20 colectivas en estos tres países.
Su obra forma parte de importantes colecciones en México, Japón y Singapore. Sus pinturas se caracterizan por el uso de colores saturados provenientes directamente de pigmentos naturales que recopila en México o que trae de Japón. Sus obras convocan una cierta percepción de movimiento, un movimiento de largo plazo pero potente; un dinamismo “mineral” que está activo debajo de la superficie aparentemente estable. (Hirotaka Nakano)
8
TO SHIO
9
Toshio Iezumi nació en 1954 en Shikaga, Tochigi, Japón. Aprendió a trabajar el vidrio en el Tokyo Glass Art Institute y ha enseñado ese arte desde 1995 en la Universidad de Kurashiki de Ciencias y Artes. Ha desarrollado dos técnicas innovadoras para trabajar el vidrio que le han permitido hacer esculturas de tamaños y formas
que
antes
hubieran
parecido
imposibles
en
ese
material.
Sus obras retan la mirada del espectador, con sus formas abstractas, la refracción de la luz, su apariencia desvanecida y sus formatos sólidos y translúcidos, lo invitan a contemplarlas como si detuvieran el tiempo. Es un gran admirador de la obra de Constantine Brancusi y de Donald Judd, artistas que le plantean cuestionamientos que lo han llevado a profundizar en el desarrollo teórico y técnico de su propia escultura.
10
概要: ·1954年、栃木県足利市生まれ。 ·東京ガラス工芸研究所にてガラス加工技術を学ぶ。1985年卒。 ·制作のかたわら、倉敷芸術科学大学(岡山県)にて21年間ガラス工芸の教鞭をとった 。 · 学生時代及びその後の長い制作期間にて、2種類の革新的なガラスの加工技術を開発 。一つはガラス板を貼り付けて塊をつくる方法、もう一つは石彫の道具でガラスを直 接研磨する技術である。これらの技法により、従来はデリケートな素材とされるガラ スを使い、巨大な作品の制作を可能とした。 ·日本、アメリカ、オーストリアの各地にて30以上の個展。日本、アメリカ、中国、フ ランス、ドイツ、イタリア、スペイン、そして今回でメキシコを含む各地で、40以上 のグループ展の実績をもつ。 ·所蔵作品:作品は日本各地の重要な美術館やコレクションに収蔵されている。例えば 、東京近代美術館、北海道近代美術館。海外では、アメリカのコーニングガラス美術 館、ニューヨークアートデザイン美術館及びボストン美術館。 ·家住利男は長期的な活動を通して、13もの重要な賞を受賞している。最近では第19回 富嶽ビエンナーレ(静岡県立美術館)にて2位、石川県金沢ガラス国際展にて2007年 と2008年に銀賞、またオーストラリアシドニーのボンディ海で開催されるSculpture by the sea展にてスタッフチョイス賞を受賞。
11
Toshio Iezumi nació en 1954 en Ashikaga, Tochigi, Japón. Aprendió a trabajar el vidrio en el Tokyo Glass Art Institute, en Japón, de donde se graduó en 1985. Además de trabajar como artista, ha enseñado el arte en vidrio durante 21 años en la Universidad de Kurashiki de Ciencias y Artes en Okayama, Japón. Durante sus años de estudiante y a lo largo de sus años de trabajo, ha desarrollado dos técnicas innovadoras para trabajar el vidrio. La primera consiste en trabajar con láminas que se unen con adhesivo en un bloque para después tallarlo y pulirlo. Esto permite trabajar el vidrio en piezas
de
tamaños
proporciones
que
muy
este
grandes,
delicado
fuera
material
de
las
permite
normalmente. La segunda es la técnica de la talla directa
en piedra fusionada con el vidrio. Cuenta con más de 30 exposiciones individuales en distintas partes de Japón, Estados Unidos y Australia, y con más de 40 muestras colectivas en Japón, Estados Unidos, China, Francia, Alemania, Italia, España y ahora México.
12
Su obra forma parte de importantes colecciones y museos en Japón como el National Museum of Modern Art en Tokio y el Hokkaido Museum of Modern Art en Sapporo; en Estados Unidos el Corning Museum of Glass y el Museum of Art and Design de Nueva York; así como en el Boston Museum of Fine Arts.
Toshio Iezumi ha sido reconocido con más de 13
importantes premios a lo largo de su carrera. Los más recientes son el segundo lugar en la 19th Fugaku Biennale Shizuoka Prefactural Museum of Art, en Shizuoka en 2008 y en 2007 el Silver Prize de la International Exhibition of Glass Kanazawa en Ishikawa y el Staff Choice Prize en Sculpture by the Sean en Bondi, Sydney, Australia. Es un gran admirador de la obra de Constantine Brancusi y
de
Donald
Judd,
artistas
que
le
plantean
cuestionamientos que lo han llevado a profundizar en el desarrollo teórico y técnico de su propia escultura.
13
14
15
Los espejos (reflejos) de la tierra Las obras de los hermanos Iezumi están en concordia. Sus piezas son resultado del reflejo sutil de la naturaleza proyectado por el interior de su espíritu. Kunio, el hermano mayor, fija la luz con minerales sobre el papel amate y Toshio, el hermano menor, afila y pule la luz con toda libertad. Kunio plasma en sólido el movimiento de la luz y el aire, un sólido colorido elaborado por el acumulamiento de pigmentos naturales. Toshio profundiza la transparencia encerrando en sus figuras los momentos dinámicos de la luz. La pintura escultórica como el acumulamiento del fuego y la tierra; y la escultura pictórica como la transparencia del viento y el agua. Por el dominio de la técnica se estabiliza la sutileza de lo efímero. Los dos artistas consiguen la máxima libertad afinando su técnica ante los límites externos. El dinamismo interno generado capta la delicadeza y la encapsula mediante los materiales. Así expresan y plasman el cosmos de la naturaleza; los matices de la tierra, el fuego, el agua y el viento. Las obras se expanden sin límites y provocan la intervención del espectador. El espectador explora la obra y se concibe a sí mismo completando la pieza, interiorizándose en el cosmos plasmado. Los hermanos se proyectan mutuamente y resuenan. El trabajo de los Iezumi se mimetiza con el silencio de los materiales utilizados. -Miho Hagino
16
大地の鏡
家住兄弟の作品は呼応している。 自然の繊細さを、彼らの内部精神に持つ鏡に投影させながら。 兄の邦男はアマテに鉱物で光を固定し、弟の利男は光を自在に 削り、磨く。 平面を顔料の積み重ねで立体に仕上げ、光や空気の動きを感じ させる邦男。 立体をどこまでも透明に仕上げ、躍動する一瞬を停止させる利 男。 火と土を用いた彫刻的な絵画と、風と水をテーマにした絵画的 な彫刻。 技術の積み重ねにより、はかない『繊細さ』を固定していく。 作家自身の限界の中に、最大の自由を生み出し、 内なる動力を、素材の可能性の限界まで封じ込め、 湧き上がる宇宙性を表現する兄弟。 作品はどこまでも開かれ、鑑賞する人々の介入を促す。 鑑賞者は作品をより深く覗き込み、己の姿を投影させてこそは じめて完成する作品群。 二人は投影しあい、同時に共鳴しあう。 家住兄弟の作品は無言のうちに多くを語る。
はぎのみほ
17
S/t, 2003 Polvo de piedra, pigmento sobre tela 110 x 60 cm
18
S/t, 2003 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 80 x 122 cm
19
S/t, 2005 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 120 x 120 cm
20
S/t, 2012 Polvo de piedra, pigmento sobre tela. 195 x 370 cm
21
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre madera. 200 x 128 cm
22
23
24
25
S/t, 2014 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 120 x 120 cm
26
Elevaciรณn de la luz, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 120 x 120 cm
27
Rojo Sagrada, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 120 x 120 cm
28
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 120 x 120 cm
29
30
V.160501, 2016 Vidrio, pegado, tallado, pulido. 11 x 60 x 60 cm
31
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 48 x 128 cm
32
V.151202, 2015 Vidrio, pegado, tallado, pulido. 6 x 25 x 25 cm
33
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 40 x 60 cm
34
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 60 x 60 cm
35
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 60 x 60 cm
36
37
F.130902, 2013 Vidrio plano, pegado, tallado, pulido. 18 x 33 x 17 cm
38
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 60 x 28 cm
F.160701, 2016 Vidrio plano, pegado, tallado, pulido. 13 x 20 x 19 cm
40
41
M.150201, 2015 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 100 x 9 x 9 cm
42
S/t, 2016 Polvo de piedra, pigmento sobre papel amate. 60 x 60 cm
43
M.150702, 2015 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 60 x 13 x 7 cm
44
M.160201, 2016 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 60 x 12 x 8 cm
45
M.160401, 2016 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 40 x 12 x 8 cm
M.160501, 2016 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 61 x 12 x 9 cm
M.160502, 2016 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 61 x 12 x 11 cm
M.160702, 2016 Vidrio plano, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 70 x 12 x 7 cm
48
M.160703, 2015 Vidrio, medio espejo, pegado, tallado, pulido. 70 x 9 x 9 cm
49
V.160601, 2016 Vidrio plano, pegado, tallado, pulido. 7 x 40 x 40 cm
50
V.160602, 2016 Vidrio plano, pegado, tallado, pulido. 7 x 40 x 40 cm
51
V.160701, 2016 Vidrio plano, pegado, tallado, pulido. 7 x 40 x 40 cm
52
53
CRÉDITOS Coordinación general Jorge Espinosa Fernández Curaduría y montaje Marianna de Regil Sánchez Comunicación Yessica Díaz Buitrago Fotografías Kunio Iezumi Toshio Iezumi Texto, traducciones e interpretaciones Miho Hagino Diseño Sofía Cándano Laris Agradecimientos Natsumi Baba
54
CONTACTO Jorge Espinosa Fernández jespinosa@artehoy.com.mx Marianna de Regil Sánchez mdregil@artehoy.com.mx
Yessica Díaz Buitrago ydiaz@artehoy.com.mx Sofía Cándano Laris scandano@artehoy.com.mx
www.artehoy.com.mx Presidente Carranza 176 Coyoacán 04000, Ciudad de México info@artehoy.com.mx Tel. (55) 5554 0155 / 6391 2059
55
56