Montserrat Mesalles, El rescate de FĂŠlix/ Felix rescue, ensamblaje /industrial industrial parts assemblage. H 1.84 x W 1.90 D 1.49 cm. 2014
Montserrat Mesalles
todo tiene un potencial creativo everything has a creative renewable potential
1950's dream toy car / Carro de ensue単o 1950, Steel/ acero Wood/ madera and Lights/ Luces Size/ Medidas : 68.9 H x 21.7 W x 19.7 in
Montserrat Mesalles todo tiene un potencial creativo everything has a creative renewable potential
Montserrat Mesalles en su taller / at her workshop.
Declaración de principios Mi intención está basada en reutilizar piezas y objetos desechados, sobre todo industriales, para mostrar cómo en la vida todo lo viejo o dañado puede ser reciclado y reconvertido, de manera que así apoyo la conservación de nuestro medio ambiente y con ello planteo al espectador/ usuario una metáfora de que nada es viejo, todo es renovable. Reciclar, recuperar y reutilizar, estas son las tres erres fundamentales en mis propuestas de arte y diseño, iniciales para desperdiciar menos y recombinar todo lo que desechamos en un mundo de tanta abundancia.
Artist Statement I strongly believe in recycling and resemantizing ideas and materials to turn them into Art objects. I am dedicated to the rescue of industrial waste, reconverting the pieces not just in works of art but also I grant them a new symbolic value. My mission is to revive and confer new meanings to the remains of industrial times. All my work is a reinterpretation of the past, turning it into present. I spent thirty years of my life collecting industrial waste, objects of all kinds and also old toys to transform them into new assemblages, my tribute to human inventions of all time .
Sillita para pensar/ Chair to think. Size: 26.4 H x 11.4 W x 10.6 inn. Museo de Arte Moderno de Guatemala/ Guatemala Modern Art Museum, 2014.
Montserrat Mesalles, “ Witch Bench, a Public Art Project /“Banca Bruja”, un proyecto de arte público
Montserrat Mesalles, “Witch Bench” a Public Art Project In 2014 I was invited to participate with a functional art bench in the public space of the Mall "House of 7 Benches", located in a traditional area of the city of Escazú in San José Costa Rica. My concept for this functional art Project, emerged from the Escazú icon, the silhouette of a witch , which was created in 1941 and became the oficial symbol of the city in 1974. The Legend of Zárate, the most famous witch from ancient Escazú, says that witches do not go out every day, but only on Tuesdays and Fridays, so the witch is "achantada" (frustrated, in the slang of Costarricans) sitting on her bench, waiting for the day to fly over the Escazú skies. This “Witch Bench” is a tribute to the popular traditions of the city. Her broom stands in a nearby tree, waiting for action to start.
Montserrat Mesalles, “Banca Bruja” un proyecto de arte público En 2014 fui invitada a participar con una banca de arte funcional, en el espacio público del Centro Comercial “Casa 7 Bancas”, situado en un espacio tradicional de la ciudad de Escazú, en San José Costa Rica. El concepto de la banca surgió del icono de Escazú, la silueta de una bruja de cuento, que fue creada en 1941 y oficializada como símbolo del cantón en 1974. La leyenda de Zárate, la bruja más famosa de Escazú, dice que las brujas no salen todos los días, sino sólo martes y viernes, por lo que la bruja está “achantada” sentada en su banca, esperando su día de salida, un guiño simpático a las tradiciones populares del cantón. Su escoba está apoyada sobre el árbol cercano, lista para la acción.
Montserrat Mesalles, El rescate de FĂŠlix / The Rescue of Felix
Montserrat Mesalles, the rescue of Felix Felix the cat is a character from the silent movie era, first appeared between 1919 and 1921, a relic, like everything that excites me and I moved on to appropriate the icon to bring him back to contemporary art, adding sustainable value to the character. This sculptural object, was selected in the mega exhibition of Costa Rica, VALOARTE, in 2014. It was acquired by the company Alimentos Jack's Central America and is currently in the headquarters in San Jose. The process of Felix The process of Felix A few months ago, began exploring an industrial graveyard where I always go looking for pieces to resurrect. One day I found the piece which I point here with an arrow. It was a separating filter for solids from a treatment plant of a paper mill, built in stainless steel; but for me it was none other than the head of a cat, and not another cat, but Felix, a head so round that suddenly I remembered an album for children that it used to be mine during my childhood, named "Sticking and Playing a Go Go", in which the images of the heroes of comics is presented in round stickers. Immediately I started planning the design of the cat, so I drew him repeatedly, and parts of his body appeared during several trips to the same industrial cemetery: the body and hind legs, are a protector of an industrial engine; the front legs are the output of a duct and the tail, is a piece of the propeller of a paper pulper. The members of the body of Felix, were parts of the machinery of a paper mill, a synchronous situation with the character, because Felix was the first cartoon to appear in the comics that were published in the newspapers during the last century. His face, I had to redrew to achieve the high resolution required for the size of the face.
Montserrat Mesalles, el rescate de Félix Félix el gato, es un personaje de la era del cine mudo, aparece por primera vez entre 1919 y 1921, una reliquia, como todo lo que me entusiasma y me mueve a apropiármelo para volverlo contemporáneo, convirtiéndolo en un valor sostenible. Este objeto escultórico , fue seleccionado en la megaexposición de Costa Rica, VALOARTE, en 2014. Fue adquirido por la compañía Alimentos Jack's Centroamerica y está actualmente en su sede en San José. El proceso de Félix Hace algunos meses, explorando en un cementerio industrial que siempre recorro buscando piezas para resucitar, encontré la pieza que señalo aquí con una flecha. Fue un filtro separador de sólidos de una planta de tratamiento de aguas de una fábrica de papel, construido en acero inoxidable; pero para mí, no era otra cosa que la cabeza de un gato, y no de otro gato, sino de Félix, que al ser tan circular lo recordé pagado en mi álbum “pegando y jugando a Go Go”, de cuando tenía 10 u 11 años (todo lo guardo), en el que las imágenes de los héroes de los comics se presentaban en estampitas redondas. Comencé la planificación para la realización del gato, lo dibujé repetidamente, y las partes de su cuerpo fueron presentándose durante los varios viajes que durante quince días realicé a ese mismo cementerio, donde fueron apareciendo todas las piezas adecuadas para realizar mi proyecto: el cuerpo y las ancas traseras, son un protector de un motor industrial, las patas frontales son la salida de un ducto y el rabo, es una pieza de la propela de un pulper de papel. Los miembros del cuerpo de Félix, fueron piezas de la maquinaria de un molino de papel, una situación sincrónica con el personaje, ya que fue de los primeros en aparecer en las tiras cómicas que se publicaban en los diarios del siglo pasado. Su cara, la redibujé para lograr la alta resolución necesaria para la ampliación sobre acrílico.
Montserrat Mesalles, industrial intimacies Because my concept of intimacy was born during my childhood amid the roar of industrial motors and the wonder of small or big parts of machinery that came off or were discarded in the family’s factory, closeness as well as the processes of ‘bringing near’ and ‘making present’ a variety of emotions and ideas, trace intimate connections or assemblages in the research and development of my small art objects. Each bolt, nut, piston or old valve, becomes a combination of the most valuable materials to demonstrate the elusiveness of mass production through its metamorphosis in sculptural assemblies of crystal gems and industrial parts. In November 2014 I exhibited at SOFA Chicago this series. I got my Bachelor of Fine Arts at the University of Costa Rica and have also studied at the School of Visual Arts at the University of Kansas. I have participated as well, in several courses of techniques and concepts of design and art theory in Dallas, Washington, New York and Costa Rica. My last individual exhibition took place in December 2013 at the Klaus Steinmetz Gallery, in San Jose, Costa Rica. I have taken part in several collective art shows, from which is worth quoting “Art Object” in the National Gallery, “Art, music and food pairing” in Art Flow in San Jose, Costa Rica. Recently, I was invited to exhibit at the National Museum of Modern Art in Guatemala, during the International “Art in May” which took place in May 2014 and was invited to VALOARTE 2014, in Costa Rica, with “The Rescue of Felix” and I participated also, this year in SOFA Chicago.
Montserrat Mesalles, intimidades industriales Debido a que mi concepto de intimidad nació durante mi infancia en medio del rugir de motores industriales y la maravilla de piezas pequeñas o grandes de la maquinaria que se desechaba en la fábrica de la familia, la intimidad, así como los procesos que permiten hacer próximas y presentes una variedad de emociones e ideas, forman parte de mi intención de trazar conexiones íntimas y crear nuevos sentidos mediante la investigación y el desarrollo de mis pequeños objetos de arte. Cada perno, tuerca, pistón o válvula, se convierten en una combinación de los materiales más valiosos para demostrar el carácter esquivo de la producción en masa a través de su metamorfosis en ensamblajes escultóricos de gemas de cristal y piezas industriales. En noviembre de 2014 expuse en SOFA esta serie. Obtuve mi bachillerato en Bellas Artes en la Universidad de Costa Rica y también he estudiado en la Escuela de Artes Visuales de la Universidad de Kansas. He participado también, en varios cursos de técnicas y conceptos del diseño y la teoría del arte en Chicago, Dallas, Washington, Nueva York y Costa Rica. Mi última exposición individual tuvo lugar en diciembre de 2013 en la Galería Klaus Steinmetz, en San José, Costa Rica. He participado en varias exposiciones colectivas, de la que vale la pena citar "Objetos de arte" en la Galería Nacional, "El arte, la música y el maridaje" Flow Art en San José, Costa Rica, además de “Tome asiento” en la galería Klaus Steinmetz. También fui invitada a exponer en el Museo Nacional de Arte Moderno de Guatemala, durante le megaexposición internacional "Arte mayo" y fui invitada especial en VALOARTE 2014, en Costa Rica, con "El rescate de Félix ", además de exponer en SOFA Chicago el mismo año.
Metamorfosis Industrial, Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales Swarovski, cara hecha con una semilla de aguacate/ Industrial Metamorphose. Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage, faces carved from avocado seeds, 77⁄8 x 51⁄8 x 13⁄16
El Principito, Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales Swarovski, cara hecha con una semilla de aguacate/ The Little Prince, Recycled industrial parts assemblage, face carved from an avocado seed 1857/64 x 927â „32 x 533â „64 in. 2014.
Maternidad Industrial. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y corona con cristal y cobre,, cara hecha con una semilla de aguacate / Industrial Motherhood, Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage, faces carved from avocado sedes 9 1/2 x 31/3 x 73/4 in. 2014.
El gusano brillante. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales Swarovski , cara hecha con una semilla de aguacate/ The Sparkling Worm. Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage, faces carved from avocado seeds, 77⁄8 x 51⁄8 x 13⁄16
La creatividad de la mosca. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales Swarovski ,cara hecha con una semilla de aguacate / The Inventiveness of the Fly. Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage, face carved from an avocado seed 91/16 x 315/16 x 315/16 in. 2014.
Adiós Príncipe encantado. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales Swarovski. Bye, bye Prince Charming. Recycled industrial parts and Swarovski Crystals assemblage. 1461⁄64 x 821⁄32 x73⁄32. 2014.
Fuente de poder. Ensamblaje con piezas industriales recicladas y cristales Swarovski. Power Supply, industrial parts and Swarovski Crystals assemblage. 1461⁄64 x 821⁄32 x73⁄32. 2014.
“Divino Niño”, Ensamblaje con piezas industriales recicladas , cara hecha con una semilla de aguacate. Recycled industrial parts assemblage, face carved from an avocado seed. 1523⁄64 x 73⁄32 x 3 5⁄32 in.
Montserrat Mesalles, arte funcional / functional art
Mesalles en su taller y a la derecha, su Mesa de cafĂŠ, realizada con la cubierta de un motor industrial reciclado. Mesalles at her workshop and to the right, her Coffee Table, made of a recycled machinery motor cover.
Montserrat Mesalles, why functional art “The reconquest of a degree of creative autonomy in a particular domain, claims other conquests in other domains. We must build an entire catalysis for the recovery of trust in humanity itself, step by step, and sometimes starting by the resources that have been discarded ". Guattari, Felix (1999) "The three ecologies" Editorial Pre- Texts. Madrid. Félix Guattari, who was one of the great contemporary thinkers, wrote the book that I just quote during the late months of 1980s, where he introduced the term ecosophy proposing a deeper and broader understanding of the concept of ecology. For him, everything around us is connected and interact, that is why he suggests that we must undertand in a transverse way the interactions that occur between the environmental, social and mental spheres. As Guattari, I think Art can be made realizing that what we build can be transformed starting 90a new relationship with nature and the world.
Montserrat Mesalles, por qué arte funcional “La reconquista de un grado de autonomía creadora en un dominio particular, reclama otras reconquistas en otros dominios. Hay que forjar toda una catálisis de la recuperación de confianza de la humanidad en sí misma, paso a paso, y a veces a partir de los medios que se han desechado”. Guattari, Félix (1999) “Las tres ecologías” Editorial Pre- Textos. Madrid. Félix Guattari, quien fue uno de los grandes pensadores contemporáneos, escribió el libro que cito, a finales de la década de 1980, donde introdujo el término de ecosofía que propone una concepción más profunda y amplia del concepto de la ecología. Para él, todo lo que nos rodea se conecta e interactúa, por eso sugiere que entendamos transversalmente las interacciones que se dan entre la esfera ambiental, social y mental. Al igual que Guattari, pienso que se puede hacer arte tomando conciencia de que lo que construyamos puede ser transformado a partir de una nueva relación con la naturaleza y el mundo.
Mesa “Corazón” cubierta de motor industrial reciclado/ “Heart” Repurposed 1960s industrial machinery motor cover. 170x120cm. 2013.
Detalle Mesa “Corazón”, compatimiento con cartas antiguas / “Heart”, detail of compartment with old letters. 2013.
Silla—ducto giratoria, realizada con un ducto de material de expulsión industrial de acero inoxidable. / Revolving Duct Chair. Repurposed stainless steel material expulsion duct. 50Wx40Dx80Hcm. 2013.
Silla-maleta de colecci贸n, colecci贸n realizada con maletas Samsonite en naranja y crema, con patas de hierro forjado, con forro de imagen de Sarita Colonial, santa popular peruana /Sit-andtravel Vintage 1974 samsonite suitcases (in orange & cream) with cast iron base, upholstered Sarita Colonial (peruvian saint) seat. 60Wx52Dx78Hcm , 2013.
Banca, realizada con desechos industriaes y madera usada /Bench Industrial waste and blank wood top. 142Lx50Dx40Hcm 2013.
Carpe Diem, reaizada con cubierta de motor industrial de 1960 con cojĂn forrado. / Carpe Diem 1960s Industrial machinery motor with upholstered seat. 290Lx120Dcm 2013.
Botellero giratorio realizado a partir de una puerta giratoria de metacrilato, desechos industriales empleados en la mesa y los espacios de cada botella. /Revolving Wine Rack Repurposed 1980s acrylic revolving door, industrial waste base, and cast iron wine racks and tabletop. 120Wx220Hcm 2013.
Anima en pena, lámpara utilizando una imagen barroca del “Ánima en pena” de mdera (siglo XVIII) y estructura de hierro con desechos de arañas de cristal. /Anima en pena Chandelier Repurposed XVIII Century Baroque wood purgatory soul sculpture, and cast iron chandelier with crystal waste from Antique chandeliers. 40Wx120Hcm 2013.
Tuborete, Conducto de Vapor con asiento de madera recuperada la polea de compresor / Tuborete. Vapor duct with reclaimed wooden seat and compressor pulley back. 2014.
Mesa de CafĂŠ de caja de fusibles industriales con espacio para almacenamiento/ Breaker Coffee Table Repurposed Industrial breaker box; inside storage. 2013.
Silla Silueta. Cartel tridimensional de publicidad recortado, forrado y montado sobre una silla de oficina de los a単os 90./ Silhouette Chair. Upholstered construction company billboard, and repurposed 90s office chair. 2013.
San Antonio , desechos industriales y una imagen barroca (siglo XVIII) de San Antonio. (En la tradici贸n cultural espa帽ola, a San Antonio se le pone de cabeza para encontrar marido. / Industrial waste and XVII St. Anthony baroque figure. 168Lx64Dx92Hcm 2013.
Banco con almacenamiento hecho a partir de un tanque indstrial de desechos cola de almid贸n, data de 1980. /StoolTank Repurposed 1980s industrial starch glue container with storage space. 43Wx58Hcm 2013.
Montserrat Mesalles Vargas Born in San Jose, Costa Rica, on December 6, 1959 Web page : http://www.montserratmesalles.com/ E mail. momesalles@gmail.com SOLO SHOWS "Design Objects", Galería Klaus Steinmetz, San José, Costa Rica 2013 GROUP EXHIBITIONS SOFA CHICAGO, represented by Maria Elena Kravetz Gallery, U.S.A. 2014 "VALOARTE" 2014 "Art in May" Fundación Rozas Botrán, Museo de Arte Moderno, Guatemala, Guatemala. 2014 "Object Art" Galería Nacional, San José, Costa Rica 2013 "Art, Music and Food Pairing ", Artflow, San José, Costa Rica 2013 School of Visual Arts, Costa Rica University 1986 STUDIES University of Kansas 1981-1982 School of Visual Arts, Bachelor in Visual Arts, Costa Rica University 1983-1986 Design and jewelry Arc Academy Chicago, Midwest Metal Works, 2014 Bead Fest, Dallas, Texas 2011 Bedazzled, Washington DC 2009 Use what you have, training program. New York 2008
momesalles@gmail.com
http://www.montserratmesalles.com/ https://www.facebook.com/pages/ Montserrat-Mesalles-FunctionalArt/372969549525275? sk=info&tab=page_info