Buscando el alma de los libros.

Page 1

Giuliano Camilleri

Ediciones ArteLibro Santander 2015



Giuliano Camilleri

Buscando el alma de los libros Cerco l’anima dei libri exposición bibliográfica

Palacio de Caja Cantabria Santillana del Mar 6 de mayo 5 de junio 2015



“Buscando el Alma de los libros. Un viaje entre signos y arquitecturas escondidas” ¿ Qué une un trozo de pergamino de un manuscrito gótico con una página de un libro de cuentas del siglo XVII? ¿Cuál es la relación entre un recorte de periódico de principio de siglo, con las palabras del Talmud atrapadas en la pulpa de cartón de un libro del siglo XVI? A primera vista nada de nada, parece que no pueda existir relación entre objetos tan distantes en el tiempo. En realidad, se trata de signos, o mejor dicho de elementos arqueológicos que se han quedado atrapados en los Objetos Libros. Son huellas que hay que descifrar, interpretar; huellas que nos pueden revelar algo más de los libros, de las personas que los hicieron, de su mundo y de la sociedad en la que vivían. Parafraseando Miriam Foot, podríamos decir que “ El libro es espejo de la sociedad” que lo produce y que lo consume. La exposición comisariada por Giuliano Camilleri, ubicada en el Palacio de Caja Cantabria de Santillana del Mar, es un recorrido, un viaje personal a través de esas huellas que, el italiano afincado en Cantabria, ha ido descubriendo en su actividad como restaurador conservador de libros y documentos antiguos.

Fragmentos de manuscritos utilizados como refuerzo de los lomos de ediciones del siglo XVII. Frammenti di codici manoscritti utilizzati come rinforzi nei dorsi di libri a stampa del XVII secolo.

Esta exposición nace del trabajo de más de diez años de búsqueda entre libros, archivos públicos y privados, trabajos de restauración de libros, manuscritos y documentos. Una labor que se ha convertido en un artículo para Progetto Grafico, la revista decana de artes gráficas de Italia, que ha dedicado el numero 26 a “Las Huellas de papel” “Tracce”.



Bajo la mirada atenta del restaurador, se abre un mundo de indicios que, como en una novela negra, hay que interpretar. ¿Por qué el encuadernador del siglo XVII empezó a utilizar trozos de pergamino de una biblia medieval para reforzar el lomo de una edición impresa de los Anales de Cesar? ¿Qué lógica condujo en 1600 a un artesano de Perugia, a desmebrar un Talmud en pergamino, para encuadernar un serie de textos jurídicos? En este viaje intentaremos investigar los nexos exitentes entre la moda de encuadernar los libros varias veces y la destrucción sistemática de la cultura del libro manuscrito, y el predominio de los multiples impresos. Entre las nobles huellas que testimonian este cambio generacional en la manera de trasmitir el saber a través de los libros, nos encontraremos páginas de biblias góticas reducidas a pequeños trozos, libros de cuentas y documentos contables utilizados para crear un cartón al engrudo. En otros casos nos enfrentaremos a extraños fenómenos de transferencias involuntarias, como los textos hebráicos que se han quedados atrapados en la pulpa de cartón de un libro de 1600. Veremos cómo las modas tipográficas corren de prisa y cómo un buen encuadernador, educado en el consumo sostenible, no se pudo resistir a crear su personal sopa de letras uniendo páginas arrancadas de libros de diferentes estilos tipográficos, desde los góticos hasta los humanistas. Huellas silenciosas que cuentan su historia a quien tenga tiempo de descubrirla. Fragmento de un manuscrito gótico utilizados como refuerzo de las guardas de una edición del siglo XVII. Frammento di un codice manoscritto utilizzato come rinforzo delle carte di guardia in un libro a stampa del XVII secolo.

Cerco l'anima dei libri Cosa hanno in comune un frammento di un Codice Copto, con un lacerto di pergamena vergata con una grafia gotica? Che filo conduttore unisce un ritaglio di giornale inizio secolo con i resti di un libro di Conti del XVIII secolo?



In apparenza nulla, nel fondo sonó tracce, testimonianze mute di quella che potremmo definire archeologia del libro. Negli ultimi dieci o quindici anni, sono comparsi diversi studi che hanno teorizzato una nuova disciplina, all'interno degli studi bibliologici, definendo l'oggetto libro, come un manufatto artigianale, composto di materie prime, come carta, pelle, corde e fili, da studiarsi con le stesse categorie attribuite fino ad ora solo ai reperti archeologici. Potremmo parlare quindi, di una vera e propia riscoperta dell'oggetto libro, che da semplice contenitore e veicolo di testi e idee, é stato elevato a testimone preferenziale della storia della nostra societá, símbolo dei gusti che hanno attraversato l'Europa intera, e in alcuni casi, come scopriremo a vero e propio oggetto “archeologico” carico di tracce e segni che possono in alcuni casi aiutarci a comprendere piú a fondo la nostra societá. Rubando a Mirian Foot, il titolo di un suo studio, portremmo dire “L'oggetto Libro come specchio della societá”. Queste nostre pagine sono pertanto concepite come un viaggio compiuto attraverso la raccolta, lo studio, la narrazione di frammenti cartacei, tracce scoperte, trovate per caso durante gli ultimi dieci anni di attività come restauratore de libri antichi e rari. Ogni traccia e strettamente legata al libro da cui é stata estratta, alla storia di come é divenuta parte integrante dell`oggetto libro in questione. Non si tratta peró di semplici tracce indipendenti le une dalle altre, in molti casi esse si trasformano in narrazione comune e inaspettamente ci rivelano storie parallele, dove i frammenti di incunaboli utilizzati nella legatura di un libro ottocentesco, ci mostrano non sólo la prassi propia della legatoria di non sprecare nulla, ma soprattuto il continuo evolversi del gusti e delle mode tipografiche. La nostra pertanto sarà una storia fatta da libri, del loro contenuto materiale, tanto visibile come invisibile, tracce che vanno lette, interpretate e ricordate come vere e proprie testimonianze. Allo stesso tempo questo è un viaggio personale, perché rappresenta una collezione di quei frammenti di vita vissuta, che si svolge tra ricordi e aneddoti di momenti di una vita vissuta con soddisfazione. Che il viaggio abbia inizio. I Libri del Prete o delle origini

Una página manuscrita de un libro contable del XVI siglo manuscritos utilizada para crear unos cartones al engrudo para un libro del siglo XVIII. Pagina manoscritta di un libro dei conti del XVI secolo utilizzata per creare un cartone alla colla, per un libro del XVIII secolo.

Come ogni viaggio che si rispetti, vogliamo spendere giusto due parole per chiarire al lettore attento, le origini di questa nostra passione/mania, per i libri. Una domenica di venticinque anni fa, davanti a un benedettino dell'Abbazia di San Martino delle Scale a Palermo, scoprì come era possibile che un foglio di carta ingiallito dal tempo e dall'ossido, potesse come per magia divenire bianco, pulcro e immacolato, come la carta seccandosi tornava a prendere corpo e la stampa dei caratteri appariva nitida e piena di rilievo. Da allora non ho smesso di guardare al libro come a un oggetto da prendere e smontare, per scoprire come é fatto e conoscere un pó di più chi lo ha fatto, interpretandone i segni che mi -.ci ha lasciato, e così scoprire chi era, che gusti aveva, la sua storia e la nostra, e in un certo modo entrar a farne parte.



Pergaminos judíos, cartones al engrudo o el extraño caso de una duplicación caligrafica. En el verano de 2006, dos acontecimientos absorbían toda mi atención, los preparativos de mi boda, y unas encuadernaciones en pergamino de la Biblioteca del Doctorado de la Universidad de Perugia. Las encuadernaciones no representaban ninguna novedad respecto a una normal operación de restauración, si no fuera por las razones que nos impulsaron a esta intervención. Una serie de veinte volúmenes encuadernados en pergamino mostraban restos de escritura. Los estudios anteriores revelaron la posibilidad de que se tratara de fragmentos de manuscritos hebreos. Después de las pruebas de laboratorio y de la intervención para despegar los cartones realizada por FMR ( Francesco Maria Rizzo ), se llegó a la conclusión que los bibliotecarios de la Universidad estaban en lo cierto y descubrimos unos fragmentos de una Biblia, un Talmud, una Torá y un Gran Libro de los Preceptos. Como por arte de magia, el pergamino lentamente se separó de los cartones, pero el destino decretó que parte del documento, como una sombra pálida, permaneciera unida a las fibras del cartón. Me encontré, por primera vez, frente a un extraño caso de duplicación caligráfica. Las huellas de los versos de un antiguo Talmud judío estaban atrapadas dentro de la fibra del cartón, una escultura moderna hecha de tinta y fibra de papel, como si nuestro escribano hubiera querido atrapar para siempre sus palabras en la fibra de papel. Pergamene ebraiche e polpa di cartone o lo strano caso di uno sdoppiamento calligrafico.

Pulpa de cartón de una encuaderanción en pergamino del siglo XVII, donde se ha quedada atrapada parte de la tinta de un manuscrito hebreo del siglo XV. Frammento di un cartone di una legatura in pergamena del XVII secolo, dove é rimasta impressa parte della scrittura di un codice ebreo del XV secolo.

Nell'estate del 2006, due eventi prendevano tutta la mia attenzione, i preparativi del mio matrimonio, e una serie di legature in piena pergamena della Biblioteca del Dottorato dell'Universitá di Perugia. Le legature in se non rappresentavano nessuna novitá rispetto ad una normale operazione di restauro, se non fosse stato per le ragioni che ci spingevano a questo intervento. Una serie di venti volumi rilegati in piena pergamena che lasciava intravvedere una scrittura vergata nella parte interna della coperta a diretto contatto con i cartoni. Gli studi previ dimostravano la possibilitá che si trattasse di frammenti di codici ebraici. E così seguendo le evidenze delle scritture latenti, l'intervento di distacco delle pergamene ad opera di F.M.R. ( Francesco Maria Rizzo ndr.) rilevò che i bibliotecari dell'Università avevano visto giusto, dietro quelle pergamene si nascondevano i frammenti di un Bibbia, un Talmud, una Torà e il Grande Libro dei Precetti. Così come per magia, pian piano le pergamene venivano separate dai cartoni, ma il caso volle che parte dello scritto, diciamo come una tenue ombra, restasse attaccata ai cartoni. Mi trovai, per la prima volta, davanti a uno strano caso di sdoppiamento calligrafico, l'impronta al rovescio dei versi ebraici di un antico Talmud, si trovava intrappolata al'interno delle fibre del cartone utilizzato per la legatura, trasformando la polpa di carta in scrittura viva, una moderna scultura fatta di inchiostro ferro gallico e fibra di carta, come se il nostro amanuense avesse voluto intrappolare per sempre nella materia le sue parole.



Cartas desde el otro mundo…. Leemos los libros una o dos veces, los consultamos a menudo, o simplemente los ojeamos para luego olvidarlos. A veces los utilizamos como lugares donde esconder otras palabras, las de una carta de amor, o de un plan secreto, o unas cuentas que no queremos recordar. Billetes de tren o de metro se convierten en ocasionales marcapáginas, testimoniando viajes pasados. Este es el caso de un grupo de cartas olvidadas en las guardas de un libro de Cantería del Siglo XVIII. El libro, encontrado en una biblioteca de una casona de un pueblo de Cantabria, había sufridolos efectos de una inundación. La humedad y el agua habían convertido el libro y sus páginas en un bloque compacto de cuero y papel. Despegando el bloque del libro de la cubierta aparecieron escondidas en sus guardas unas cartas olvidadas, perdidas por sus dueños. Un pasaporte, documentación antigua y una carta de amor desde el otro mundo….Ignoramos si fue un acto involuntario o si, por el contrario, esas tapas fueron el refugio de un amor eterno que ha llegado hasta nuestros días.

Fragmentos góticos o la triste história de unos libros demodé bombardeados. Durante la segunda guerra mundial las principales ciudades de Italia fueron bombardeadas por los Aliados como táctica de una guerra psicológica. Entre ellas, la bella ciudad de Parma que, con su antigua biblioteca Palatina, había visto crecer el genio indiscutible de Bodoni en la Stamperia Reale.

Fragmentos de manuscritos utilizados como refuerzos de los lomos de ediciones del siglo XVII. Grupo de cartas encontradas en las guardas de un libro de Cantería del XVIII siglo Frammenti di codici manoscritti utilizzati come rinforzi nei dorsi di libri a stampa del XVII secolo. Gruppo di lettere ritrovate tra i fogli di guardia di un libro di Cantería del XVIII secolo.

En 2005 más de quinientos volúmenes de la biblioteca Palatina de Parma, pertenencientes al fondo de Mons. Paciaudi, esperaban ser rescatados del olvido por un grupo de jóvenes restauradores. Fué mi primer trabajo como restaurador y recuerdo quizás por ello, el más duro y complejo. Cientos de voluménes impresos del siglo XVII y XVIII que en sus entrañas guardaban un verdadero tesoro: fragmentos de libros manuscritos con caligráfia gótica, trozos de libros impresos del siglo XVI y libros de cuentas del siglo XVII. En el taller de el encuadernador de Mons Paciaudi, no se tiraba nada. Un antiguo ejemplo de cosumo responsable, y de reciclaje bibliográfico. De una manera sistemática todos los libros se encuadernaban utilizando como refuerzo del lomo trozos de códigos manuscritos pasados de moda.Y así, un libro tras otro, la biblia gótica, que se encontraba en el taller, desapareció convirtiéndose en guardas, lomos y refuerzos para las puntas de los cartones de los libros del sabio erudito.


Frammenti gotici o della triste storia di libri demodé bombardati É prassi comune nella legatoria antica riutilizzare nelle varie operazioni di legatura, tutto il materiale disponibile in bottega e non buttare via nulla. Cosí con questa semplice legge del consumo responsabile, generazioni e generazioni di legatori hanno fatto constante pulizia dei libri demodé che si accumulavano nelle loro botteghe. Così nell'estate del 2005 un gruppo di oltre cinquecento volumi a stampa del XVI - XVIII secolo, aspettavano ansiosi che un gruppo di giovani restauratori li mettesse nuovamente in sesto. Dopo aver mangiato la polvere sotto le bombe anglo americane, che nella seconda guerra mondiale avevano distrutto parte delle gallerie della Biblioteca Palatina di Parma, a soli cinquanta anni di distanza, e grazie ai fondi del gioco del Lotto, i libri di Mons. Paciaudi avevano la possibilitá di sorgere a nuova vita. L'esperienza in se emozionante, forse perché il mio primo vero lavoro come restauratore, mi permise di scoprire innumerevoli frammenti di testi a stampa del secolo XV, nascosti dentro le legature alla “francese” in piena pelle, o utilizzati come rinforzi delle punte dei cartoni di un grupo di legature ottocentesche. La storia é semplice, le mode cambiano, e con esse i gusti dei committenti e dei lettori, che stanchi dei testi impressi con tipografía gotica, preferiscono le grazie del corsivo disegnato dal Griffo per Aldo Manuzio, o la misurata classicitá delle pagine composte dal Bodoni. Ed é cosí che le pagine dei primi incunaboli che giacciono nelle botteghe dei legatori parmesi, trovano nuova vita rinforzando i dorsi delle legature in piena pelle o in alcuni casi si utilizzano intere pagine per risparmiare sui cartoni delle legature d'archivio, fabbricando cartoni alla colla, che con il tempo come vere e propie cipolle si sbucciano lasciando intravvedere il loro contenuto. In fin dei conti succede anche a noi con i libri che non ci piacciono più, li dimentichiamo negli scaffali e poi pian piano, scendono dagli scaffali per finire in grandi scatole, che a loro volta scendono le scale della cantina e da lì, se i libri hanno fortuna, possono essere scoperti da un nuovo amante, oppure fare la gioia di un robivecchi. Oppure raccontarci delle storie non scritte, ma intrappolate nelle pagine ingiallite di un tomo demodé ma pieni di fascino. Giuliano Camilleri Il testo italiano che publichiamo in queste pagine, non é una traduzione letterale del testo spagnolo, si tratta delle bozze utilizzate per la redazione dell’articolo apparso sul numero 26 di Progetto Grafico.

Este libro se ha impreso en los talleres de TipoGráficaMente sobre papel Fedrigoni de 170gr. con cubiertas de Corolla Book Ivory de 200gr. Siendo el día de Sta. Rita de Casia D.L. SA - 363 - 2015 Todos los derechos reservados Textos e Imagenes Giuliano Camilleri Alicia Oceja López Ediciones Arte Libro www.artpapel.es




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.