B&B 2015

Page 1

15

14

Revêtements Naturels

Natürliche Beläge



5

Pietra

123

Genesis - Historia

Revêtements Naturels

197

Futura

Chefs d’œuvres de la nature et de l’homme. Pour les intérieurs et les extérieurs, matériaux naturellement résistants, irrésistibles pour leur beauté. Un nouvel équilibre entre architecture, construction et planète est ici invoqué. Pour cela, B&B propose une collection de revêtements faits exclusivement de matériaux naturels et nobles. Ils représentent la «peau» de

209

Brenva

la maison, capable de donner chaleur à chaque pièce, et de conserver leur beauté dans le temps. Murs, façades, toitures et revêtements de sol: chaque superficie trouve une harmonie toute naturelle grâce aux matériaux qui se distinguent à première vue, et que l’on apprécie dans le temps.

223

NiDO

Natürliche Beläge Meisterwerke der Natur und des Menschen. Für Innen- und Außenbereiche, natürlich widerstandsfähige Materialien mit einer unwiderstehlichen Schön-

231

PaviPietra

heit. Ein neues notwendiges Gleichgewicht zwischen Architektur, Bauwesen und unserem Planeten. Deshalb bietet B&B eine Kollektion von Verkleidungen an, die ausschließlich aus natürlichen und edlen Materialien hergestellt sind; sie sind die „Haut“ des Hauses und fähig jedem Raum Wärme zu verleihen und ihre Schönheit für lange Zeit zu erhalten. Wände, Fassaden, Dächer und

277

PaviMatt

Böden: Jede Oberfläche erhält eine natürliche Harmonie, dank Materialien, die sich auf den ersten Blick unterscheiden und dauerhaft geschätzt werden.

Cotto Antico

291


Index Inhalt

Revêtements Verkleidungen

Pierre naturelle Echter Naturstein p. 5 Liste des couleurs • Farbtabelle 10 Baita 16 Bianco Verde 24 Deserto 28 Dolomia 34 Gardena 40 Gialla 42 Giallo Reale 46 Grigio Carnico 52 Jolly Gialla 58 Luserna Reale 60 Luserna Rustica 66 Misto Bordighera 80 Misto Volterra 78 Rosa 54 Rovella 68 Sasso Pontevecchio 70 Scaglia 84 Scaglia Bianca 100 Scaglia Canyon 90 Scaglia Grey 96 Scaglia Nera 106 Verde Alpi 74 Verdello 76 Pierre à coupe rectangulaire Steine mit rechteckigem Schnitt Bianco 110 Bianco Verde 111 Bianco Verde lavorato a mano 116 Giallo Reale 113 Giallo Reale lavorato a mano 117 Grigio Carnico 114 Midollino 112 Midollino lavorato a mano 119 Rosa 115 Rosa lavorato a mano 118

Briques et plaquettes de façade Sichtbare Leisten und Ziegelsteine

p. 123

Liste des couleurs • Farbtabelle 126 Bijou 130 Duinbergen 150 Fermette 172 Fleur de Bruyère

162

Fleur de Cerisier

156

Fleur de Paille

160

Fogo 176 Forum Branco

188

Forum Ombra

192

Forum Prata

190

Oud Beauvoorde

148

Oud Brussel

174

Oude Veldsteen

136

Pampas 180 Retro Casa lena

178

Retro Delune

152

Retro Orangerie

184

Retro Rossetti

182

Retro Tiffany

144

Rosé 170 Rose Wychen

166

Tera 186 Vieux Rieme Plaquettes Futura Leisten Futura

164

p. 197

Liste des couleurs • Farbtabelle

199

Futura 151

200

Futura 152

202

Futura 153

203

Futura 154

204

Futura 155

206

Futura 156

207


Revêtements de sol

Toitures

Dallages Natursteinböden

Toitures en pierres Brenva Schiefersteindächer Brenva

Bodenbeläge

p. 231

Dächer

p. 209

Liste des couleurs • Farbtabelle 233

Caractéristiques • Eigenschaften 217

Argentera 244

Conformité • Konformität 219

Argentera Maxi

Éléments • Elemente 220

248

Aurelia 236 Aurelia/Myra Pezzi speciali

242

Galisia 252 Granito Cenere Fiammato

256

Jolly Gialla

268

Jolly Grigia

266

Levanna 250 Luserna Fiammata Grigia

262

Luserna Fiammata Mista

264

Luserna Piano Cava

258

Myra 40x40

238

Myra 30x60

240

Porfido R1

270

Porfido R2

274

Rovella 254

Briques pour revêtement de sol Ziegelstein für Bodenbeläge

Extra Extra

NiDO Système architectonique NiDO Architektonisches System

302

Dalles couvre-mur Platten zur Mauerverkleidung

120

Mortier et colle Mörtel und Kleber

306

Mode d’emploi pour la pose des pierres Verlegungsanweisung Steine

308

Mode d’emploi pour la pose des plaquettes Verlegungsanweisung Leisten

310

p. 277

Liste des couleurs • Farbtabelle 279 Bruno 280 Mastiek 282 Padova 284 Ravenna 286 Siena 288

Antique terre cuite faite à la main Handgefertigtes antikes Cotto Formats • Format

p. 291 292

p. 223

DrySystem

www.bb-sas.it



Revêtements en pierre naturelle Beauté eternelle La pierre naturelle est un matériel qui a été formé dans le cours de milliers d’années et pour cela il est destiné à durer dans le temps. Des artisans professionnels, qui à l’aide de technologies à l’avant-garde, taillent la pierre à une épaisseur de 2 ou 3 centimètres obtenant un côté à coupe naturelle et un côté parfaitement plat, idéal pour une pose à colle rapide et précise, réduisant en outre le poids du produit et l’espace nécessaire pour l’application. Les différentes tailles permettent de disposer les pierres de façon irrégulière, selon la méthode «à pose irrégulière» ou selon la méthode «à pose filante». Toutes les typologies de pierre peuvent être posées avec joints ou en pierres sèches.

Verkleidungen mit Echtem Naturstein Unvergängliche Schönheit Naturstein bildet sich während mehrerer Jahrtausende und dauert daher für ewig. Fähige Handwerksmeister schneiden die Steinstücke dank neuer Techniken auf eine 2 - 3 cm Stärke. Es entstehen so eine Seite mit natürlichem Schnitt und eine glatte Seite, die dann zur präzisen gewichts- und platzsparenden Anbringung mit Schnellkleber dient. Die verschiedenen Größen können zufallsähnlich (die sogenannte „unregelmäßige Verlegung“) oder ordentlich (die sogenannte „laufende“ Verlegung) angebracht werden. Alle Steinsorten können mit Fuge oder trocken verlegt werden. 5



Pierre naturelle Echter Naturstein

Pierres à pose irrégulière Steine für eine unregelmäßige Verlegung

Pierres à coupe rectangulaire Rechteckige Steine

Pierres rectangulaires travaillées à la main Handgearbeitete rechteckige Steine

Pierres à encastrement pré montées Vormontierte Einsatz-Platten

7


8

Angulaires en pierre

Winkelsteine

Toute la gamme des pierres à pose irrégulière

Im Hinsicht auf ein einwandfreies Ergebnis ist das

et à encastrement est disponible aussi dans

ganze Sortiment für eine zufallsähnliche Anbringung

le format angulaire. Ceci permet d’obtenir un

und der Einbauplatten auch als Winkelausführung

résultat final impeccable.

lieferbar. Das garantiert ein perfektes Resultat.


PetraPak ® Toutes les pierres de revêtement à pose irrégulière sont confectionnées avec le

PetraPak ®

nouveau système exclusif Petrapak dans

Alle Steine für eine zufallsähnliche

de commodes confections de 0,25 m².

Anbringung werden in dem neuen und

Cet imballage permet d’être déplacé

exklusiven System PetraPak in praktischen

facilement soit sur le point de vente que

Paketen zu 0,25 qm geliefert.

dans le chantier.

Diese Verpackung erlaubt eine einfache Handhabung sowohl beim Verkauf als auch auf dem Bau. 9


Liste des couleurs • Farbtabelle

10

Baita cod. 710

pag. 16

Bianco Verde cod. 750

pag. 24

Deserto cod. 870

pag. 28

Dolomia cod. 720

pag. 34

Gardena cod. 910

pag. 40

Gialla cod. 790

pag. 42


Giallo Reale cod. 920

pag. 46

Grigio Carnico cod. 980

pag. 52

Rosa cod. 830

pag. 54

Jolly Gialla cod. 680

pag. 58

Luserna Reale cod. 760

pag. 60

Luserna Rustica cod. 761

pag. 66 11


Liste des couleurs • Farbtabelle

12

Rovella cod. 65

pag. 68

Sasso Pontevecchio cod. 840

pag. 70

Verde Alpi cod. 660

pag. 74

Verdello cod. 930

pag. 76

Misto Volterra

pag. 78

Misto Bordighera

pag. 80


Scaglia cod. 700

pag. 84

Scaglia Canyon cod. 800

pag. 90

Scaglia Grey cod. 900

pag. 96

Scaglia Bianca cod. 1000

pag. 100

Scaglia Nera cod. 1100

pag. 106 13


Liste des couleurs • Farbtabelle

14

Bianco cod. 20

pag. 110

Bianco Verde cod. 21

pag. 111

Midollino cod. 26

pag. 112

Giallo Reale cod. 23

pag. 113

Grigio Carnico cod. 24

pag. 114

Rosa cod. 25

pag. 115


Bianco Verde cod. 50

pag. 116

Giallo Reale cod. 52

pag. 117

Rosa cod. 53

pag. 118

Midollino cod. 54

pag. 119

Ces 4 typologies de pierres rectangulaires travaillées à la

Diese 4 Sorten der handgearbeiteten rechteckigen Steine

main prévoient la ciselure manuelle des arêtes de chaque

werden von Hand an den Rändern behauen, wodurch eine

pièce dans le but d’obtenir un effet très particulier.

einzigartige ästhetische Wirkung entsteht.

15


Baita

cod.710

~ 3 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 25 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

16

Italy


Pierre en grès qui s’est formée dans l’ère ter-

Natursandstein aus dem Tertiär. Wird in unför-

tiaire. Elle est extraite du terrain comme des

migen Blöcken gewonnen und durch eine beson-

pierres informes et son élaboration particulière

dere Bearbeitung in das Produkt umgewandelt,

nous permet d’obtenir le produit que nous vous

das wir anbieten.

présentons. 17


Baita

18

cod.710


19


20


Baita

cod.710

21


Baita

22

cod.710


23


Bianco Verde

cod.750

~ 3 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

24

Italy


Vera Pietra Naturale - A posa incerta

25 25


26


Bianco Verde

cod.750

27


Deserto

cod.870

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

~ 3 cm made in

28

Italy


Calcarénite d’origine sédimentaire,

Kalkarenit aus Sedimentgestein, der sich vor

formée environ il y a 65 millions d’années

etwa 65 Millionen Jahren aus der Anhäufung

par l’accumulation d’éboulements sous-

von katastrophalen marinen Erdrutschen

marins particulièrement importants et

bildete.

catastrophiques. 29


Dolomia Deserto

30

cod.720 cod.870


31


32


Deserto

cod.870

33


Dolomia

cod.720

~ 3 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

34

Italy


Dolomia est une roche sédimentaire carbonique de couleur gris clair, elle se présente compacte et localement vacuolaire.

Dolomia ist ein Karbonatschichtgestein, Farbe weiß-perlgrau, es kommt kompakt oder teilweise porös vor. 35


Dolomia

cod.720


37



Dolomia

cod.720

39


Gardena

cod.910

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angolari per bancale • Winkel pro Palette 100

~ 3 cm 40

made in

Italy


41


Gialla

cod.790

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

~ 3 cm 42

made in

Italy


Roche calcaire d’origine détritique, elle se présente avec une tonalité blanc- ivoire et des lignes couleur rouille.

Klastischer Kalkstein, weiß-elfenbeinfarben, rostrot geädert.

43


Gialla

44

cod.790


45


Giallo Reale

cod.920

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

~ 3 cm 46

made in

Italy


Roche sédimentaire métamorphique de couleur jaune avec diverses tonalités.

Metamorphes Sedimentgestein, in verschiedenen Gelbtönen. 47


Giallo Reale

48

cod.920


Giallo Reale

cod.920

49


Giallo Reale

50

cod.920


51


Grigio Carnico

cod.980

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

~ 3 cm made in

52

Italy


La pierre Grigio Carnico est composée de roches sédimentaires très compactes et résistantes ; elle est de couleur gris foncé d’intensité variable avec des veines blanches.

Der Stein Grigio Carnico ist ein sehr kompaktes Sedimentgestein, in mehr oder wenig intensivem Grau mit weißen Adern. 53


Rosa

cod.830

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100

~ 3 cm 54

made in

Italy


La pierre Rosa est une roche sédimentaire de

Der Stein Rosa ist ein rötliches

couleur rosée avec des tâches plus intenses

Sedimentgestein mit intensiven Flecken, die

dues à la sédimentation d’oxyde de fer.

von der Ablagerung von Eisenoxyd stammen.

55


56


Rosa

cod.830

57


Jolly Gialla

cod.680

~ 1 cm

58

quantité par palette • Menge pro Palette

60-65 m²


59


Luserna Reale

cod.760

2/4 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

60

Italy


Roche métamorphique schistique qui appartient

Metamorphes Schiefergestein, das zur Gneisgruppe

au groupe des gneiss. Elle est extraite des carrières

gehört. Wird in den Steinbrüchen der Kottischen

situées dans les Pré-Alpes Cottiennes du Piémont

Voralpen im mittel-westlichen Piemont gewonnen.

centre-occidental.

61


Luserna Reale

62

cod.760


Luserna Reale

cod.760

63


64


Luserna Reale

cod.760

65


Luserna Rustica

cod.761

2/4 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

66

Italy


67


Rovella

cod.65

1,2 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 42,0 m² quantité par confection • Menge pro Packung 0,5 m²

68


69


Sasso Pontevecchio

cod.840

quantité par palette • Menge pro Palette

3/5 cm 70

made in

20 m²

Italy


Typique galet naturel de fleuve, poli par

Typischer Flussstein, vom Wasser

l’eau, taillé sur un côté pour obtenir une

abgerundet, auf einer Seite beschnitten,

surface plate idéale pour une pose à

um eine einfache Klebeverlegung zu

colle facile.

ermöglichen.

71


Sasso Pontevecchio

72

cod.840


73


Verde Alpi

cod.660

~ 3 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

74

Italy


75


Verdello

cod.930

~ 3 cm

quantité par palette • Menge pro Palette 20 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 100 made in

76

Italy


La pierre Verdello est d’origine calcaire nodulaire

Der Stein Verdello ist ein eher kompakter

plutôt compacte avec des fractures conchoïdes.

Knotenkalkstein mit muschelförmigem Bruch.

Elle a une couleur de base blanc-gris avec des tâches

Farbe weiß-grau mit Fossilreste nachweisenden

vertes dues à la présence de restes de fossiles.

dunkleren grünen Farbflecken.

77


Misto Volterra

78

Typique mur rustique de fort impact émotif,

Typische rustikale Mauer, gefühlsbetont. Mischung

fourniture mixte de pierres et de briques de 4

aus Steinen und Ziegelsteinen, in 4 verschiedenen

typologies en proportions variables.

Sorten, variables Verhältnis.

Pierres : Deserto/Giallo Reale/Sasso Pontevecchio

Steine: Deserto/Giallo Reale/Sasso Pontevecchio

Briques : Oude Veldsteen.

Ziegelsteine: Oude Veldsteen.

made in

Italy


79


Misto Bordighera

Typique mur rustique posé à sec avec un fort

Typische rustikale Mauer, trocken verlegt,

impact émotif, fourniture mixte de 4 typologies

gefühlsbetont. Mischung aus 4 verschiedenen

de pierres en proportions variables.

Steinsorten, variables Verhältnis.

Pierres : Deserto/Giallo Reale/Baita/Ruggine

Steine: Deserto/Giallo Reale/Baita/Ruggine made in

80

Italy


81


Misto Bordighera

82


83


Scaglia

cod.700

~ 2 cm dimension du panneau • Abmessungen 40x15x2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 28,80 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

84


Panneau à encastrement réalisé grâce à un collage

Einsatzplatten; Collage aus verschieden

de pierre en quartz de diverses couleurs.

farbigen Quarzsteinen.

85


Scaglia

86

cod.700


87


88


Scaglia

cod.700

89


Scaglia Canyon

cod.800

~ 3 cm dimension du panneau • Abmessungen 55x15x3 cm quantité par palette • Menge pro Palette 13,86 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

90


91


Scaglia Canyon

92

cod.800


93


Scaglia Canyon

94

cod.800


Scaglia Canyon

cod.800

95


Scaglia Grey

cod.900

~ 3 cm dimension du panneau • Abmessungen 55x15x3 cm quantité par palette • Menge pro Palette 13,86 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

96


Vera Pietra Naturale - A incastro

97


Scaglia Grey

98

cod.900


Scaglia Grey

cod.900

99


Scaglia Bianca

cod.1000

~ 2,5 cm dimension du panneau • Abmessungen 55x15x2,5 cm quantité par palette • Menge pro Palette 17,82 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

100


101


102


Scaglia Bianca

cod.1000

103


104


Scaglia Bianca

cod.1000

105


Scaglia Nera

cod.1100

~ 2,5 cm dimension du panneau • Abmessungen 55x15x2,5 cm quantité par palette • Menge pro Palette 17,82 m² angulaires par palette • Winkel pro Palette 10,50 m

106


107


Scaglia Nera

108

cod.1100


109


Bianco

cod.20

~ 2 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m² made in

110

Italy


Bianco Verde

cod.21

~ 2 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m² made in

Italy

111


Midollino

cod.26

~ 2 cm hauteur mixte • verschiedene Höhen 5/10/15 cm longueur libre • laufende Länge production sur demande • Herstellung auf Anfrage made in

112

Italy


Giallo Reale

cod.23

~ 2 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m² made in

Italy

113


Grigio Carnico

cod.24

~ 2 cm

dimensioni • Abmessungen 30x10x2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m² made in

114

Italy


Rosa

cod.25

~ 2 cm

dimensioni • Abmessungen 30x10x2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 25,00 m² made in

Italy

115


Bianco Verde

cod.50

~ 3 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m² made in

116

Italy


Giallo Reale

cod.52

~ 3 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m² made in

Italy

117


Rosa

cod.53

~ 3 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m² made in

118

Italy


Midollino

cod.54

~ 3 cm

dimensions • Abmessungen 30x10x3 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20,00 m² made in

Italy

119


Grigio Cod: C120x35GR C120x40GR C120x50GR

120

Sabbia

Dalles couvre-mur Dalles en véritable pierre naturelle d’épaisseur

Cod:

calibrée à 4 cm, longueur 120 cm et largeur avec

C120x35SB

au choix, 3 mesures : 35, 40, 50 cm.

C120x40SB

Tous les côtés de façade sont à coupe naturelle,

C120x50SB

disponibles dans les couleurs gris et sable.


Platten zur Wandverkleidung Platten aus echtem Naturstein, 4 cm dick, L채nge 120 cm, in drei Breiten erh채ltlich: 35, 40, 50 cm. Die Platten haben Natursteinoberfl채chen, erh채ltlich in den Farben grau und Sand. 121



Briques et plaquettes de façade Une vue inoubliable. C’est un matériel dont la simplicité devient merveille. Chaque brique nait de la recherche technologique de nouvelles solutions techniques et esthétiques et de la découverte des couleurs et finitions qui appartiennent à la plus belle histoire de l’architecture. Le résultat est une collection très riche dans la variété des couleurs et des textures, dans les formats et dans le choix entre briques ou plaquettes faites à la main, rendues antiques et extrudées, idéales pour transformer et ajouter de la beauté aux parois extérieures ou intérieures de la maison. Il s’agit de briques de grande qualité et prestations : résistantes au gel, inefflorescentes, avec une élevée inertie thermique. C’est l’idée juste pour donner de la valeur ajoutée à la propre maison.

Sichtbare Leisten und Ziegelsteine Eindrucksvoller Effekt

Aus der einfachen Beschaffenheit dieses Materials ergibt sich ein sehr eindrucksvoller Effekt. Sämtliche Platten und Steine entstehen aus einer gezielten Suche nach ständig neuen technischen, schönen Lösungen bzw. der Wiederentdeckung von natürlichen Farbtönen und Verarbeitungen aus den erfolgreichsten Zeiten der Architektur. Dadurch ergibt sich ein umfangreiches Programm, das ein reiches Sortiment an Farben, Texturen, Größen sowie handgefertigten Steinen, Fliesen und Platten mit künstlich veraltetem und extrudiertem Effekt anbietet, womit die Außen- wie Innenwände Ihres Hauses weiter verschönert werden können. Es handelt sich um hochwertige frostsichere, ausblühungsfeste Bauprodukte, die einen hohen Grad an Wärmeträgheit aufweisen. Die beste Lösung zur Verschönerung Ihres Hauses. 123


124


Briques de grande qualité, faites à la main, rendues antiques et extrudées, le tout est disponible dans les formats « plein », plaquette et angulaire.

Ziegel der Spitzenqualität, handgefertigt, antikisiert und extrudiert, erhältlich als Ziegelstein, Leiste und Winkelstein. 125


Liste couleurs sÊries Genesis • Farbtabelle Serie Genesis

126

Bijou cod. 150

pag. 130

Oude Veldsteen cod. 415

pag. 136

Retro Tiffany cod. 215

pag. 144

Oud Beauvoorde cod. 420

pag. 148

Duinbergen cod. 200

pag. 150

Retro Delune cod. 370

pag. 152


Fleur de Cerisier cod. 510

pag. 156

Fleur de Paille cod. 520

pag. 160

Fleur de Bruyère cod. 610

pag. 162

Vieux Rieme cod. 620

pag. 164

La gamme de briques Serie Genesis est disponible en stock dans tous les formats : brique pleine, plaquette et angulaire

Die Ziegelserie Genesis ist ab Lager lieferbar und erhältlich als Ziegelstein, Leiste und Winkelstein.

Rose Wychen cod. 630

pag. 166

127


Liste couleurs séries Historia • Farbtabelle Serie Historia

128

Rosé cod. 130

pag. 170

Fermette cod. 160

pag. 172

Oud Brussel cod. 002

pag. 174

Fogo cod. 170

pag. 176

Retro Casa Lena cod. 260

pag. 178

Pampas cod. 250

pag. 180


Retro Rossetti cod. 350

pag. 182

Retro Orangerie cod. 360

pag. 184

Tera cod. 140

pag. 186

Forum Branco cod. 490

pag. 188

Forum Prata cod. 500

pag. 190

Forum Ombra cod. 600

pag. 192

129


Bijou

cod.150

65 mm

215 mm 130

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


131


Bijou

132

cod.150


133


Bijou

134

cod.150


Bijou

cod.150

135


Oude Veldsteen

cod.415

66 mm

225 mm 136

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 528 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


Les briques pleines Oude Veldsteen sont soumises à une

Die Ziegelsteine Oude Veldsteen werden einem

altération superficielle, de façon à obtenir l’aspect d’une

oberflächlichen Alterungsprozess unterzogen, um das

brique récupérée ; elles présentent des restes de malte et

Aussehen eines wiederverwendeten Ziegels zu erhalten;

les arêtes sont arrondies ce qui les font apparaitre comme

Mörtelreste und abgerundete Kanten vermitteln den

si elles avaient été exposées aux intempéries pendant de

Eindruck, die Ziegel wären über lange Zeit Witterung,

nombreuses années, à la démolition et au nettoyage.

Abriss und Reinigung ausgesetzt gewesen. 137


Oude Veldsteen

138

cod.415


139


Oude Veldsteen

140

cod.415


Oude Veldsteen

cod.415

141


Oude Veldsteen

142

cod.415


143


Retro Tiffany

cod.215

66 mm

225 mm 144

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 600 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


Les briques pleines Retro Tiffany sont soumises à une

Die Ziegelsteine Retro Tiffany werden einem

altération superficielle, de façon à obtenir l’aspect d’une

oberflächlichen Alterungsprozess unterzogen, um das

brique récupérée ; elles présentent des restes de malte et

Aussehen eines wiederverwendeten Ziegels zu erhalten;

les arêtes sont arrondies ce qui les font apparaitre comme

Mörtelreste und abgerundete Kanten vermitteln den

si elles avaient été exposées aux intempéries pendant de

Eindruck, die Ziegel wären über lange Zeit Witterung,

nombreuses années, à la démolition et au nettoyage.

Abriss und Reinigung ausgesetzt gewesen. 145


146


Retro Tiffany

cod.215

147


Oud Beauvoorde

cod.420

66 mm

225 mm 148

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 528 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


149


Duinbergen

cod.200

65 mm

215 mm 150

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 612 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


151


Retro Delune

cod.370

66 mm

225 mm 152

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,3 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,50 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 53 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 600 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


153


154


Retro Delune

cod.370

155


Fleur de Cerisier

cod.510

65 mm

215 mm 156

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


157


Fleur de Cerisier

158

cod.510


159


Fleur de Paille

cod.520

65 mm

215 mm 160

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


161


Fleur de Bruyère

cod.610

65 mm

215 mm 162

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


163


Vieux Rieme

cod.620

65 mm

215 mm 164

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


165


Rose Wychen

cod.630

65 mm

215 mm 166

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


167


Rose Wychen

168

cod.630


169


Rosé

cod.130

65 mm

215 mm 170

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


171


Fermette

cod.160

65 mm

215 mm 172

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


173


Oud Brussel

cod. 002

65 mm

215 mm 174

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 612 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


Les briques pleines Oude Brussel sont soumises à une

Die Ziegelsteine Oude Brussel werden einem

altération superficielle, de façon à obtenir l’aspect d’une

oberflächlichen Alterungsprozess unterzogen, um das

brique récupérée ; elles présentent des restes de malte et

Aussehen eines wiederverwendeten Ziegels zu erhalten;

les arêtes sont arrondies ce qui les font apparaitre comme

Mörtelreste und abgerundete Kanten vermitteln den

si elles avaient été exposées aux intempéries pendant de

Eindruck, die Ziegel wären über lange Zeit Witterung,

nombreuses années, à la démolition et au nettoyage.

Abriss und Reinigung ausgesetzt gewesen. 175


Fogo

cod.170

65 mm

215 mm 176

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 652 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


177


Retro Casa Lena

cod.260

65 mm

215 mm 178

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 600 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


179


Pampas

cod.250

65 mm

215 mm 180

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 612 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


181


Retro Rossetti

cod.350

65 mm

215 mm 182

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 560 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


183


Retro Orangerie

cod.360

50 mm

188 mm 184

88 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 1,25 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,30 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 70 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 900 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


185


Tera

cod.140

60 mm

240 mm 186

120 mm

30 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,8 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,60 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 60 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 288 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 34 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1428 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 20 angulaires par palette • Winkel pro Palette 840


187


Forum Branco

cod.490

65 mm

215 mm 188

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 660 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


189


Forum Prata

cod.500

65 mm

215 mm 190

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 528 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


191


Forum Ombra

cod.600

65 mm

215 mm 192

102 mm

22 mm

poids de la brique • Gewicht Ziegelstein ± 2,1 Kg poids de la plaquette • Gewicht Leiste ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² briques par palette • Ziegel pro Palette 528 plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 30 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 1680 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 16 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1024


193


Forum Ombra

194

cod.600


195


196


Futura Plaquettes de revêtement Un chef-d’œuvre en seulement 15 mm Futura est un plaquette de façade de nouvelle génération obtenue grâce aux dernières technologies productives avec des argiles rares sélectionnées : fine, très résistante, et légère idéale pour tous les types d’application interne ou externe.

Verkleidungsleisten Ein Meisterwerk in nur 15 mm Futura ist eine sichtbare Leiste neuester Generation, im Hightech-Verfahren aus seltenen Lehmsorten hergestellt: dünn und sehr widerstandsfähig, frostsicher und leicht, für Innen- und Außenbereiche geeignet.

197


Futura

La légèreté des plaquettes Futura les rend particulièrement indiquées pour l’application sur les systèmes d’isolation thermique par l’extérieur. Sur toute la gamme l’élément angulaire est disponible.

Das geringe Gewicht der Leisten Futura macht sie besonders geeignet für die Anbringung auf Wärmedämmverbundsystemen. Das Winkelelement ist für das gesamte Sortiment erhältlich.

198


Liste des couleurs • Farbtabelle

Futura cod. FT151

pag. 200

Futura cod. FT152

pag. 202

Futura cod. FT153

pag. 203

Futura cod. FT154

pag. 204

Futura cod. FT155

pag. 206

Futura cod. FT156

pag. 207 199


Futura

cod.FT151

65 mm

220 mm 200

15 mm

105 mm

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 21 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2016 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056


201


Futura

cod.FT152

65 mm

220 mm 202

15 mm

105 mm

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 22 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2112 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 10 angulaires par palette • Winkel pro Palette 960


Futura

65 mm

220 mm

15 mm

105 mm

cod.FT153

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 23 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2208 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056 203


Futura

cod.FT154

65 mm

220 mm 204

15 mm

105 mm

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 23 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2208 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056


205


Futura

cod.FT155

65 mm

220 mm 206

15 mm

105 mm

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 22 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2112 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056


Futura

65 mm

220 mm

15 mm

105 mm

cod.FT156

poids de la plaquette • Gewicht der Leisten ± 0,45 Kg pièces au m² • Stück pro qm ± 56 pcs/m² plaquettes par boîte • Leisten pro Schachtel 23 plaquettes par palette • Leisten pro Palette 2208 angulaires par boîte • Winkel pro Schachtel 11 angulaires par palette • Winkel pro Palette 1056 207


208


®

A

r

d

e

s

i

a

Les toitures en pierre Brenva est une tuile plate en ardoise qui a d’extraordinaires caractéristiques. L’idéale pour réaliser des toitures naturelles, légères, belles et qui durent dans le temps. Avec Brenva un toit c’est pour toujours !

Schieferdächer Brenva ist eine glatte Schieferschindel mit besonderen Eigenschaften. Ideal für eine natürliche Dachdeckung, leicht, schön und dauerhaft. Mit Brenva erhalten Sie ein ewiges Dach!

209


210


® A

r

d

e

s

i

a

Le choix du matériel de revêtement est une des phases les

Die Auswahl des Verkleidungsmaterials ist eine der wich-

plus importantes dans le projet d’un bâtiment. Les toitures

tigsten Phasen während des Entwurfs eines Gebäudes. Die

ont pour rôle fondamental de protéger et déterminent la

Dachabdeckungen haben eine grundsätzliche Schutzfunktion

personnalité de chaque construction.

und bestimmen die Personalität jedes Gebäudes.

Depuis des siècles, l’ardoise est considérée une des pierres

Seit Jahrhunderten ist Schiefer einer der funktionstüchtigs-

les plus fonctionnelles pour les toitures, parfaite synthèse

ten Steine für Dächer, eine Verbindung aus außergewöhnli-

de extraordinaire beauté et grandes qualités techniques.

cher Schönheit und hoher technischer Qualität.

B&B propose Brenva : l’ardoise qui conserve les caractéri-

B&B schlägt Brenva vor, mit den Eigenschaften des Natur-

stiques naturelles de la pierre, mais qui est innovatrice dans

steins, aber er zeichnet sich andererseits durch eine innovati-

la forme, élaboration, esthétique et facilité de pose.

ve Gestaltung, Verarbeitung, Optik und leichte Verlegung aus.

Brenva est l’ardoise qui valorise l’architecture de l’édifice, lui

Brenva ist der Schiefer, der die Architektur des Gebäudes auf-

donnant un caractère unique même grâce à ses nombreu-

wertet und ihm einen einzigartigen Charakter verleiht, auch

ses propriétés géomorphologiques qui assurent longévité et

dank der geomorphologischen Eigenschaften, die Bauobjekt

résistance incomparables.

zu einem robusten und dauerhaften Unikat machen.

211


212


Durée et valeur Dauer und Wert

Durée moyenne statistique des toitures par typologie de matériaux Statistische Durchschnittsdauer der Beläge nach Art des Materials Tuiles synthétiques/Synthetische Ziegel Tuiles en argile/Lehmziegel Tuiles en ciment/Zementziegel

Brenva 0

20

40

60

80

100

Durée dans les année Dauer in Jahren

Depuis l’antiquité, l’ardoise est utilisée dans les toitures

Schon in der Antike wurde Schiefer wegen seines geringen

parce qu’ elle est légère et très résistante aux agents at-

Gewichts und seiner Widerstandsfähigkeit zum Dachdecken

mosphériques. Pour cela Brenva assure une extraordinaire

verwendet. Aus diesem Grund garantiert Brenva eine außer-

durée et la possibilité d’être utilisée de nouveau en grande

gewöhnliche Dauer und die Wiederverwendung der meisten

partie même après 100 ans. Aucun autre matériel pour la

Schindeln auch noch nach 100 Jahren. Kein anderes Mate-

toiture peut vanter telle longévité, conservant un niveau élevé

rial zum Dachdecken hat eine so lange Lebensdauer und ist

d’élégance et résistance.

gleichzeitig so elegant und widerstandsfähig.

213


214


Beauté et Convenance Schönheit und Preisvorteil

Beauté

Schönheit

Les toitures en ardoise Brenva complètent les édifices

Die Schieferdächer Brenva vervollständigen die Gebäude

avec caractère, force et personnalité, ajoutant une touche

mit Charakter, Stärke und Persönlichkeit, und verleihen

de valeur esthétique que seule la beauté naturelle de la

ihnen einen ästhetischen Wert, den nur die natürliche

pierre peut offrir. Pour design, couleurs, textures et élé-

Schönheit des Steins besitzt. Brenva findet aufgrund sei-

gance, Brenva est utilisée dans les contextes rustiques-

nes Designs, Farbgebung, Zusammensetzung und Eleganz

montagnards comme dans les contextes modernes.

Anwendung sowohl in einer rustikalen Bergumgebung als auch in höchst modernen Bereichen.

Convenance dans le temps La résistance dans le temps de Brenva permet d’appré-

Langfristiger Preisvorteil

cier un retour économique. Ses caractéristiques phy-

Die langzeitige Widerstandsfähigkeit von Brenva erlaubt

siques restent inaltérées pendant de longues années et,

einen nicht zu unterschätzenden wirtschaftlichen Gewinn.

par conséquent, l’entretien des toits a un coût réduit, réa-

Die Beschaffenheit bleibt über Jahre hinweg unbeeinträch-

lisant des économies dejà dans le moyen terme.

tigt, was die Instandhaltungskosten der Dächer auf ein Minimum reduziert, und somit schon mittelfristig eine Kosteneinsparung erlaubt. 215


216


Caractéristiques Eigenschaften

Chaque tuile est une petite oeuvre d’art de la nature et de l’homme.

Jede Schindel ist ein kleines Kunstwerk der Natur und des Menschen.

• Brenva est exceptionnellement résistante et elle est

• Auch bei großen Temperaturschwankungen ist Brenva

inaltérable même si elle est soumise à de forts changements de température. • Elle ne craint pas les acides, les alcali et autres substances chimiques. • Tous les éléments présentent une ciselure manuelle sur les arêtes, pour raison esthétique et fonctionnelle de brisegouttes. • Chaque tuile est déjà percée, prête pour être clouée, permettant un rapide temps de pose. • Elle est dotée de pièces spéciales qui facilitent et complètent la pose pour un résultat parfait. • Elle est imputrescible et inattaquable par les microorganismes. • Elle a une absorption d’eau vraiment réduite, égal à 0,2%, valeur 3 fois inférieur à la moyenne des toitures en pierre. • Elle résiste aux rayons UV et elle maintient sa couleur typique dans le temps grâce à l’absence de carbonate de calcium. • Elle est ignifuge et compatible avec tous les autres matériaux pour la construction. • Dernier mais non le moindre elle est écologique.

außerordentlich widerstandsfähig und verwitterungsbeständig. • Brenva ist säurefest, resistent gegen Alkalien und andere chemische Substanzen. • Alle Elemente verfügen über eine von Hand angehauene Kante, die sowohl dem ästhetischen Prestige als auch dem Abtropfen dienen. • Jede Schindel Brenva ist schon gelocht und kann sofort genagelt werden, was ein schnelles Decken ermöglicht. • Sie ist mit besonderen Stücken versehen, die die Deckung vervollständigen und ein perfektes Ergebnis erzielen. • Brenva ist unverweslich und resistent gegen Mikroorganismen. • Es hat eine relativ geringe Wasseraufnahme von 0,2%, drei mal weniger als der Durchschnitt anderer Steindeckungen. • Es ist resistent gegen UV-Strahlen und behält seine typische Farbe über Jahre hinweg, da keine Kalziumkarbonate enthalten sind. • Es ist nicht brennbar und in Verbindung mit allen anderen Baumaterialien verwendbar. • Nicht zuletzt ist es umweltfreundlich. 217


mm

400

300 218

mm

~10

mm


Essais et conformité Versuche und Konformität

Caractéristiques Eigenschaften

Méthode d’essai Versuchsmethoden

UdM Maßeinheit

Valeurs déclarées Angegebene Werte

Dimensions et tollérance Ausmaße und Abweichungen

UNI EN 12326-2/7

-

conforme konform

Épaisseur minimale et tollérance Mindeststärke und Abweichungen

UNI EN 12326-2/8

-

conforme konform

96/603 CE

-

classe A1 Klasse A1

Sans essai Ohne Versuch

-

satisfaisant befriedigend

Résistance à flexion - valeur caractéristique longitudinal Biegefestigkeit - Wert der Eigenschaft in Längsrichtung

UNI EN 12326-2/10

MPa

28

Résistance à flexion - valeur caractéristique transversale Biegefestigkeit - Wert der Eigenschaft in Querrichtung

UNI EN 12326-2/10

MPa

35

Absorption d’eau Wasseraufnahme

UNI EN 12326-2/11

%

conforme code A1 konform Code A1

Teneur en carbonate Karbonatgehalt

UNI EN 12326-2/13

%

< 20

Durabilité absorption d’ eau Dauerhaftigkeit Wasseraufnahme

UNI EN 12326-2/11

%

conforme < 0,6 konform < 0,6

Durabilité teneur en carbone non carboné Dauerhaftigkeit Gehalt an nicht karbonisiertem Kohlenstoff

UNI EN 12326-2/13

%

conforme < 2 konform < 2

Durabilité résistance aux 50 cycles gel/dégel Dauerhaftigkeit Widerstand bei 50 Zyklen von Minus – zu Plusgraden

UNI EN 12326-2/12

-

conforme konform

Durabilité résistance aux cycles thermiques Dauerhaftigkeit Widerstand bei thermischen Zyklen

UNI EN 12326-2/15

-

conforme code T1 konform Code T1

Durabilité résistance à l’exposition d’anhydride sulfureux Dauerhaftigkeit Widerstand gegen Schwefeldioxid

UNI EN 12326-2/14

-

conforme code S1 konform Code S1

Réaction au feu Reaktion auf Feuer Prestation pendant l’exposition au feu Leistungen, wenn es Feuer ausgesetzt wird

Essais de laboratoire du Polytechnique de Turin et de CET Servizi, Isera, Trento. Laborversuche im Politecnico von Turin und bei CET Servizi, Isera, Trento.

EC Approved 219


Éléments

Elemente

240 mm

400 mm

400 mm

3 types de tuiles nécessaires pour la toiture Drei Sorten von Platten zur Dachdeckung

300 mm

300 mm

450 mm

Crochet en rame Firstverkleidung aus Kupfer

Closoir souple ventilé Band unter der Firstdeckung

m m

500 mm

50

Références au cahier de charge

Lieferverzeichnis

Toiture réalisée en pierre ardoise type Brenva

Schieferdach Typ Bremva von B&B, dunkelgrau,

de B&B, couleur gris foncé, forme rectangulaire

rechteckige Form 300x400 mm, Mindestdicke

300×400 mm, épaisseur minimum de 10mm,

10 mm, Wasseraufnahme 0,2% und von Hand

absorption d’eau 0,2% et ciselure manuelle

gehauene Kanten.

des arêtes.

220

Support d’ancrage listel Winkel zur Leistenhalterung

0 15

250 mm

Faîtière plate en ardoise Flacher First aus Schiefer


® a

Pente minimum conseillée : 35% ~ 20°

Empfohlene Mindestdachneigung: 35% ~ 20°

pièces au m² : 20,5

Stück pro qm: 20,5

poids au m² : 73 kg environ

Gewicht pro qm: zirka 73 kg

Disposition modulaire tuiles en ardoise « Brenva » pas fixe des listeaux 160 mm listeaux en bois conseillés 50 × 40 mm

Modulare Deckung in Schiefer „BRENVA“ lichter Abstand der Sparren 160 mm Holzsparren 50 x 40 mm empfohlen

160 mm

i

160 mm

s

160 mm

e

160 mm

d

160 mm

r

140 mm

A

221


222


La cage qui libère la fantaisie Infinies possibilités de personnalisation. NiDO est un système breveté, innovateur, écologique et complètement recyclable, pour la création de structures architectoniques de design pour intérieurs, locaux publics, jardins, aménagements urbains et paysages.

Der Käfig, der der Phantasie freien Lauf lässt Unendliche viele Möglichkeiten zur individuellen Gestaltung. NiDO ist ein innovatives, patentiertes und umweltfreundliches System, das komplett recycelbar ist, zur Gestaltung von architektonischen Strukturen von Wohnräumen, öffentlichen Lokalen, Gärten, Städten und Landschaften. 223


224

NiDO est garantie pour sa structure

NiDo garantiert die Unverformbarkeit

indéformable même sans crochets dans les

der Struktur, da die Verbindungshaken

parois pour une esthétique parfaite. Le principe

zwischen den Wänden fehlen und so eine

constructif de NiDO utilise un grillage en acier

vollkommene Ästhetik ohne Gleichen erzielt

galvanisé à chaud ou un grillage en inox de

wird. Das Bauprinzip von NiDo basiert auf

diamètre 5 mm soudé parfaitement. Diverses

der Verwendung eines perfekt verschweißten

mesures de mailles sont à disposition, 5×5

Netzes aus heiß verzinktem Stahl oder

cm, 5×10 cm, 10×10 cm à choisir selon la

Edelstahl mit 5 mm Durchmesser. Drei

typologie de construction et goût esthétique, à

Maschenweiten sind erhältlich: 5x5 cm, 5x10

l’ intérieur de laquelle sont mises les pierres de

cm und 10x10 cm, je nach Bauweise und

votre choix par couleurs et mesure qui créeront

Geschmack.

des effets très suggestifs.

Diese Strukturen werden mit Steinen

En outre à une série d’éléments standards déjà

Ihrer Wahl gefüllt und haben eine sehr

prêts pour l’installation, nous réalisons des

suggestive Wirkung. Neben einer Reihe

structures sur projet et dessins d’architectes

von gebrauchsfertigen Standardelementen

et clients. La personnalisation est un point fort

werden auch Strukturen nach Plänen und

de notre philosophie NiDO. Pour cela B&B

Zeichnungen von Architekten und Kunden

propose un vaste choix de pierres naturelles

gefertigt. Die persönliche Gestaltung ist

avec lesquelles remplir les structures et créer

ein Schwerpunkt der Planungsphilosophie

des compositions chromatiques toujours

von NiDO. Deshalb bietet B&B eine reiche

différentes.

Auswahl an Natursteinen zum Füllen der

En plus de la large gamme de pierres que

Strukturen an, mit denen man immer neue

l’entreprise met à disposition, le client peut

Farbkompositionen schaffen kann.

choisir d’utiliser des matériaux à lui propre,

Der Kunde kann aber auch nur die

achetant seulement les structures en acier

Stahlstrukturen kaufen und sie mit eigenem

et personnalisant le contenu avec des pierres

vor Ort gekauftem Material füllen.

trouvées dans les environs.

Das gesamte Herstellungsverfahren findet

Toute la filière productive est italienne.

in Italien statt.


idée

projet

réalisation Idee

Plan

Umsetzung

225


226


NiDO

227


228


NiDO

229


230


Dallages Un charme qui ne finira jamais Une série de dallages à basse épaisseur, pour une pose à colle facile et précise. La naturelle irrégularité des surfaces avec les nuances chromatiques confèrent au produit installé un effet de grande qualité. Une base sure sur laquelle construire de grands résultats d’esthétique et de durée.

Steine für Bodenbeläge Zeitloser Charme Eine Reihe von Bodensteinen mit geringer Dicke, leicht und präzis mit Klebstoff zu verlegen. Die natürliche Unregelmäßigkeiten der Oberfläche und leichte Farbabweichungen verleihen dem verlegten Produkt einen wertvollen Effekt. Eine sichere Grundlage für ein schönes und dauerhaftes Ergebnis.

231


Cubes de porphyre naturel rouge : épaisseur de 2 cm, surface flammée avec des caractéristiques antidérapant, pré montés sur trame à queue de paon pour une pose rapide à colle, pour lieux externes et internes. Disponibles aussi dans la version pré montée à encastrement sur files parallèles faussées.

Rote Porphyr-Würfel: Dicke 2 cm, geflammte, rutschsichere Oberfläche auf Netz fächerförmig vormontiert für eine schnelle Klebeverlegung, für Außenund Innenbereiche. Erhältlich auch in den vormontierten Ausführungen für den Einsatz in versetzten parallelen Reihen.

Petites dalles en pierre naturelle : d’épaisseur comprise entre 1,2 et 3 cm, surfaces à coupe naturelle, flammées ou vieillies, avec des arêtes tranchées, rectifiées pour une pose à colle rapide et précise.

Pflastersteine aus Naturstein: Dicke zwischen 1,2 und 3 cm, naturbelassene Oberfläche, geflammt oder antikisiert, mit scharfen, bearbeiteten oder abgerundeten Kanten, für eine schnelle und präzise Klebeverlegung.

232

Porfido R1 cod. 101

Argentera cod. 74


Liste des couleurs • Farbtabelle

Aurelia cod. 110

pag. 236

Myra 40x40 cod. 114

pag. 238

Myra 30x60 cod. 115

pag. 240

Argentera cod. 74

pag. 244

Argentera Maxi cod. 84

pag. 248

Levanna cod. 75

pag. 250 233


Liste des couleurs • Farbtabelle

234

Galisia cod. 55

pag. 252

Rovella cod. 65

pag. 254

Granito Cenere Fiammato cod. 73

pag. 256

Luserna Piano Cava cod. 762

pag. 258

Luserna Fiammata Grigia cod. 763

pag. 262

Luserna Fiammata Mista cod. 764

pag. 264


Jolly Grigia cod. 640

pag. 266

Jolly Gialla cod. 680

pag. 268

Porfido R1 cod. 101

pag. 270

Porfido R2 cod. 102

pag. 274

235


Aurelia

cod.110

Opus Romano 40x20 cm 40x40 cm 20x20 cm 60x40 cm 236

dimensions • Abmessungen mixte/gemischt épaisseur • Dicke 1,5 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20,12 m²


Pietre per Pavimentazione a OPUS ROMANO

Roche calcaire dure, certifiée à la résistance

Hartes Kalkgestein, zertifiziert frostsicher, für

au gel, idéal pour l’utilisation interne ou externe.

Innen- und Außenbereiche geeignet. Leichte

Nettoyage et entretien facile, Aurelia présente

Reinigung und Pflege Aurelia hat antikisierte

une surface et des arêtes vieillies et consommées

und abgenutzte Oberflächen und Kanten, wie

comme les voies romaines originales.

die Pflastersteine der alten Römerstraßen. 237


Myra 40x40

cod.114

dimensions • Abmessungen épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

238

40x40 cm 1,5 cm 19,05 m²


Pietre per Pavimentazione

Roche calcaire dure, certifiée à la résistance

Hartes Kalkgestein, zertifiziert frostsicher,

au gel, idéal pour l’utilisation interne ou

für Innen- und Außenbereichen geeignet.

externe. Nettoyage et entretien facile,

Leichte Reinigung und Pflege

Myra 40×40 s’adapte à tous types de projets :

Myra 40x40 ist für jedes Projekt geeignet:

rustiques et contemporains, très modernes.

rustikal, zeitgenössisch, hochmodern. 239


Myra 30x60

cod.115

dimensions • Abmessungen épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

240

30x60 cm 1,5 cm 19,05 m²


Pietre per Pavimentazione

Roche calcaire dure, certifiée à la résistance

Hartes Kalkgestein, zertifiziert frostsicher,

au gel, idéal pour l’utilisation interne ou

für Innen- und Außenbereiche geeignet.

externe. Nettoyage et entretien facile,

Leichte Reinigung und Pflege

Myra 30×60 s’adapte à tous types de projets :

Myra 30x60 ist für jedes Projekt geeignet:

rustiques et contemporains, très modernes.

rustikal, zeitgenössisch, hochmodern. 241


Pièces speciales Aurelia e Myra Sonderteile

Angle piscine Ecke Schwimmbad

Code AP110 - cm 50x50x3

Marche/bord piscine Stufe/Rand Schwimmbad Code SC110 - cm 50x35x3

Plinthe Fußleiste

Code BS110 - cm 50x10x1

242


Il est possible demander d’avoir des formats divers et élaborations particulières. Auf Anfrage Sonderformate und besondere Bearbeitungen. 243


Argentera

244

cod.74

Pierre ardoise avec belle coupe

Schiefer mit schöner

naturelle en surface. La couleur

naturgespaltener Oberfläche.

varie sur les tonalités des gris.

In Grautönen.

dimensions • Abmessungen épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

40x40 cm 1,5 cm 20 m²


Pietre per pavimentazione

245


Argentera

246

cod.74


Pietre per pavimentazione

247


Argentera Maxi

248

cod.84

Pierre ardoise avec belle coupe

Schiefer mit schöner

naturelle en surface. La couleur

naturgespaltener Oberfläche.

varie sur les tonalités des gris.

In Grautönen.

dimensions • Abmessungen épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

30x60 cm 3 cm 10,98 m²


Pietre per pavimentazione

249


Levanna cod.75

250

Pierre ardoise avec belle

Schiefer mit schöner

coupe naturelle en surface.

naturgespaltener Oberfläche.

La couleur est mixe avec

Gemische Farbgebung

dominantes sur le gris/vert.

in grau/grün.

dimensions • Abmessungen épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

40x40 cm 1,5 cm 20,8 m²


251


Galisia

252

cod.55

Dallage à basse épaisseur

Stein für Bodenbelag in geringer

avec surface plate et des

Stärke, mit glatter Oberfläche

arêtes légèrement arrondies

und leicht abgerundeten

qui donnent au produit un

Kanten, was dem Produkt eine

aspect vécu.

antike Optik verleiht.

dimensions • Abmessungen 15x15 cm épaisseur • Dicke 1,2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 42,0 m² quantité par confection • Menge pro Packung 0,5 m²


253


Rovella

254

cod.65

Dallage à basse épaisseur

Stein für Bodenbelag in geringer

avec surface plate et des

Stärke, mit glatter Oberfläche

arêtes légèrement arrondies

und leicht abgerundeten

qui donnent au produit un

Kanten, was dem Produkt eine

aspect vécu.

antike Optik verleiht.

dimensions • Abmessungen 30x15 cm épaisseur • Dicke 1,2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 42,0 m² quantité par confection • Menge pro Packung 0,5 m²


Pietre per Pavimentazione

255


Granito Cenere Fiammato

256

cod.73

Le granit est une roche

Granit ist ein Stein von

d’exceptionnelle dureté et

außergewöhnlicher Härte

résistance. Le flammage en

und Widerstandsfähigkeit.

surface rend le produit anti

Die geflammte Oberfläche

glisse de grande beauté.

macht das Produkt rutschsicher und schön.

dimensions • Abmessungen épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

30x60 cm 1,5 cm 30 m²


257


Luserna Piano Cava

cod. 762

Pierre gneiss pour dallages à

Gneis für Bodenbelag in

épaisseur variable de 2 à 4 cm,

unterschiedlicher Stärke von 2

avec surface plate naturelle et des

bis 4 cm, mit natürlich glatter

arêtes martelées qui donnent au

Oberfläche und behauenen Kanten,

produit un aspect antique.

die das Produkt antikisieren.

dimensions • Abmessungen à demande/nach Anfrage épaisseur • Dicke 2/4 cm

made in

258

Italy


259


Luserna Piano Cava cod. 762

260


261


Luserna Fiammata Grigia

cod. 763

Pierre gneiss pour dallages à

Gneis für Bodenbelag in

épaisseur calibrée de 2 à 5 cm,

den kalibrierten Stärken

avec surface flammée et des

2 und 5 cm, mit

bords sciés.

geflammter Oberfläche

dimensions • Abmessungen à demande/nach Anfrage épaisseur calibrée • Stärke kalibriert 2/3/4/5 cm

und gesägten Kanten. made in

262

Italy


263


Luserna Fiammata Mista

cod. 764

Pierre gneiss pour dallages à

Gneis für Bodenbelag in

épaisseur calibrée de 2 à 5 cm,

den kalibrierten Stärken

avec surface flammée et des

2 und 5 cm, mit

bords sciés.

geflammter Oberfläche

dimensions • Abmessungen à demande/nach Anfrage épaisseur calibrée • Stärke kalibriert 2/3/4/5 cm

und gesägten Kanten. made in

264

Italy


265


Jolly Grigia

cod.640

Pierre gneiss pour dallages

Gneis für Bodenbelag in

externes, particulièrement

Außenbereichen, besonders

résistante aux poids et au gel.

belastungsbeständig und

Format mosaïque.

frostsicher. Mosaikformat.

épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

2 ÷ 4 cm 25 m²

made in

266

Italy


267


Jolly Gialla

cod.680

~ 1 cm

268

épaisseur • Dicke quantité par palette • Menge pro Palette

~ 1 cm 60-65 m²


Jolly Gialla est une pierre à basse épaisseur, à

Jolly Gialla ist ein Stein mit geringer Stäke,

pose irrégulière, idéale pour les revêtements

zufallsähnliche Verlegung, geeignet sowohl

des parois comme pour les dallages.

für Wandverkleidung als auch Bodenbelag.

269


Porfido R1

cod.101

Cubes de porphyre pré montés sur des grilles à queue de paon. Porphyr-Würfel auf Netz, fächerförmig vormontiert.

270

épaisseur • Dicke 2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²


271


Porfido R1

272

cod.101


273


Porfido R2

cod.102

Cubes de porphyre pré montés sur grille à encastrement. Porphyr-Würfel auf Netz, vormontiert zum Einbau.

274

épaisseur • Dicke 2 cm quantité par palette • Menge pro Palette 20 m²


275


276


Briques pour revêtement de sol Une promenade dans l’élégance Superficies à prestations élévées, spécifiques pour les revêtements de sol aux extérieurs et aménagement urbain, qui ajoutent originalité aussi aux intérieurs. Avec ces briques, terrasses, jardins et routes d’accès peuvent être coordonnées avec les façades externes. Idéales aussi pour les zones piétonnes des centres historiques. Inaltérables au temps, elles naissent de l’union de grandes garanties en ce qui concerne la résistance et la fonctionnalité. La cuisson à température élevée les rend résistantes dans le temps aux poids mécaniques, aux sels, aux bases et aux acides. Elles n’absorbent pas d’eau, les couleurs sont résistantes aux agents atmosphériques et ne blanchissent pas au soleil.

Ziegel für Bodenbeläge Ein Spaziergang auf elegantem Untergrund. Diese hochwertigen Flächen für die Außenpflasterung im privaten wie öffentlichen Bereich schaffen auch im Innenbereich ein originelles Ambiente. Mit diesen Steinen können Terrassen, Gärten, Zufahrten und Außenfassaden zueinander angepasst werden. Sie eignen sich optimal auch für die Verlegung in Fußgängerzonen der Innen- und Altstadt. Dieses langlebige, widerstandsfähige Produkt entsteht aus der Zusammenwirkung von bewährten hochgradigen Soliditäts- und Funktionalitätsmerkmalen. Sie werden bei hoher Temperatur gebrannt, was sie mechanisch hoch belastbar, salz-, alkali- und säurebeständig macht. Zu den weiteren Merkmalen zählen Wasserabweisungsfähigkeit, Farb- und Sonnenstrahlenechtheit. 277


Garanti 10 ans Couleurs fixes qui ne fanent pas au soleil. Très bas coefficient d’absorption d’eau. Résistants au gel et à tous les agents atmosphériques. Résistants à l’usure et aux poids mécaniques. Résistants aux agents chimiques et basiques.

Garantie 10 Jahre Sonnenbeständige Farben. Sehr geringe Wasseraufnahme. Frost- und witterungsfest. Verschleißfest und mechanisch belastbar. Säure- und alkalibeständig.

278


Liste des couleurs • Farbtabelle

Bruno cod. 717

pag. 280

Mastiek cod. 727

pag. 282

Padova cod. 747

pag. 284

Ravenna cod. 767

pag. 286

Siena cod. 777

pag. 288 279


Bruno

cod.717

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mm Poids • Gewicht 1,6 Kg Pièces par palette • Stück pro Palette 864 Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55 Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98 280


281


Mastiek

cod.727

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mm Poids • Gewicht 1,6 Kg Pièces par palette • Stück pro Palette 864 Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55 Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98 282


283


Padova

cod.747

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mm Poids • Gewicht 1,6 Kg Pièces par palette • Stück pro Palette 864 Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55 Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98 284


285


Ravenna

cod.767

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mm Poids • Gewicht 1,6 Kg Pièces par palette • Stück pro Palette 864 Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55 Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98 286


287


Siena

cod.777

Dimensions • Abmessungen 200x48x88 mm Poids • Gewicht 1,6 Kg Pièces par palette • Stück pro Palette 864 Pièces/m² pose plate • Stück pro m² in flacher Verlegung 55 Pièces/m² pose en épingle • Stück pro m² in Fischgratverlegung 98 288


289



Antique terre cuite faite à la main selon les traditions, cuite à la perfection. Une consistance de tradition et de beauté, un revêtement qui devient une pièce d’art : c’est l’ancienne terre cuite faite à la main, le résultat d’une connaissance artisanale qui transforme la terre en un chef d’œuvre à admirer pour toujours. Avec ses nuances qui expriment la couleur de la terre naturelle, c’est un matériel parfait dans les logements historiques et rustiques, il se révèle un choix original même inséré dans une atmosphère contemporaine.

Antikes Cotto Von Hand und sachgemäß gebrannt. Das Hand gemachte alte Cotto, das Tradition und Schönheit optimal kombiniert, macht sich nun zum Einrichtungsbestandteil. Es entsteht aus einer geschickten handwerklichen Verarbeitung, wobei die Erde zu einem zeitlos bewundernswerten Meisterwerk verwandelt wird. Dank der warmen Nuancierungen der Naturerde passt dieser Belag ideal zu antiken und rustikalen Möbeleinrichtungen, aber er kann auch einen Hauch interessanter Originalität in ein moderneres Ambiente bringen.

291


Antico Cotto a Mano

Formats pour revêtement de sol Formate für Bodenbeläge Rectangulaire Rechteckig 15x30x2,5 cm 18x36x2,5 cm 20x40x2,5 cm 25x50x3 cm

Carré

Quadratisch 10x10x2,5 cm 15x15x2,5 cm 20x20x2,5 cm 25x25x2,5 cm 40x40x3 cm 50x50x3 cm

Hexagonale

Hexagonal lato 14x2,5 cm

Octogonale

Oktogonal lato 10x2,5 cm

Formats pour les combles Format für Dachboden

Rectangulaire Rechteckig 15x30x2,5 cm 18x36x2,5 cm 20x40x2,5 cm 25x50x3 cm

292


293


294


295


Antico Cotto a Mano

296


297


Antico Cotto a Mano

298


299


Antico Cotto a Mano

300


Briques plates pour combles/Leisten f端r Dachboden

301


DrySystem est un système de pose pour garantir une paroi toujours sèche et ventilée, apte à tous les types de revêtement, mur ou enduit. La fourniture de Drysystem comprend 4 éléments : • Dryvent • ZincoRete 2,5 • Chevilles de fixage • Soffio DrySystem est idéal pour les nouveaux projets de construction et les restructurations. Particulièrement indiqué pour les revêtements posés à colle type pierre naturelle ou reconstituée, plaquettes en terre cuite, Klinker, céramique, mur en pierres en bois massif ou en briques de façade ou encore enduit. Il s’applique sur tous les types de support, briques, bloc de ciment, ciment armé, bois, ect. Parfait pour le revêtement mural contre la terre en ciment armé où on prévoit ou suppose de l’humidité ou de l’eau qui arriverait du terrain. DrySystem crée une protection au revêtement en évitant des problèmes comme la formation de moisies, d’efflorescences salines ou le détachement des produits.

Pratique rouleau de 80 cm de haut, et 15 cm de longueur. Praktische Rolle, Höhe 80 cm, Länge 15 Meter 302

Dans le revêtement des murs périmétraux des habitations où il faut prévoir la transpiration des murs, DrySystem permet l’évacuation de la condensation qui se forme à l’intérieur. Dans la restructuration de vieux murs où l’humidité a feuilleté l’enduit ou abimé le revêtement.


DrySystem ist ein Verlegungssystem, das die Trockenheit und Belüftung der Wand garantiert, für jede Oberfläche geeignet, Mauerwerk oder Verputz. Die Lieferung von DrySystem enthält vier Elemente: • Dryvent • ZincoRete 2,5 • Befestigungsdübel • Soffio DrySystem ideal sowohl bei Neubauten als auch bei Renovierungen. Besonders empfohlen bei Klebverlegungen von Natur- oder Kunststein, Cotto, Klinker, Keramik, massive Steinmauern, Ziegelsteinmauern oder Verputz. Kann auf jedem Untergrund angebracht werden, Ziegel, Zementblöcken, Beton, Holz usw. Perfekt für die Verkleidung von Betonmauern im Erdreich, um dem Eindringen von Feuchtigkeit entgegenzuwirken. DrySystem schützt die Wandverkleidung vor Schimmel, Ausblühen oder Ablösen der Verkleidung. Bei der Verkleidung von Außenmauern von Wohngebäuden, ermöglicht DrySystem die Luftzirkulation des Mauerwerks, was die Kondensation im Innenbereich verhindert. DrySystem ist auch bei der Wiederinstandsetzung alten Mauerwerks angebracht, wo Feuchtigkeit Schäden an Putz und Verkleidung verursacht hat.

303


304


Dryvent: produit en plastique recyclé,

Dryvent: Produkt aus recyceltem

Membrane en polyester imperméable.

Wasserabweisende Polyestermembran.

à profil ondulé de 10 mm, avec des microfissures pour permettre la ventilation horizontale et verticale. Pré accouplé avec une membrane en polyester qui transpire mais imperméable. Il est léger et facilement pliable pour tout type de support.

ZincoRete 2,5:

Kunststoff, mit Mäanderprofil im Abstand von 10 mm, Mikroschlitze für horizontale und vertikale Belüftung. Verbunden mit einer atmungsaktiven und wasserabweisenden Polyestermembran. Leicht, einfach zu biegen und für jeden Untergrund geeignet.

ZincoRete 2,5:

c’est le support pour tous les types de revêtement et enduit, il est en fer galvanisé fourni en feuilles plates de 1000×2000 mm.

Trägeruntergrund für jede Art von Verkleidung und Putz, aus verzinktem Eisen, wird in geraden Stücken von 1000 x 2000 mm geliefert.

Chevilles de fixage :

Befestigungsdübel:

Colle B&B :

Klebstoff B&B:

Soffio : élément en L réalisé toujours en plastique recyclable, à profil ondulé comme le Dryvent, qui se positionne derrière à celui-ci avec la fonction d’alimenter la circulation de l’air et de faire fonctionner le drainage de l’humidité et de l’eau stagnante.

Soffio: L-förmiges Element aus recyceltem Kunststoff, mit Mäanderprofil wie Dryvent, wird dahinter zur Verbesserung der Luftzirkulation und Feuchtigkeits- und Dränage von Wasserresten angebracht.

elles sont l’ancrage et le sous-tient de toute la paroi.

Crépi de couverture du grillage pour préparer le collage du revêtement.

Verankerung und Halt für die gesamte Wand.

Deckungsunterputz auf dem Gitter zur Vorbereitung des Aufklebens der Verkleidung.

305


Mortier Mörtel GRIS CLAIR/HELLGRAU - cod. 11

GRIS MOYEN/MITTELGRAU - cod. 99

GRIS FONCÉ/DUNKELGRAU - cod. 66

Sac joint-plein B&B Pour une parfaite application utiliser l’exclusif sac pour les joints B&B. code 46

JAUNE OCRE/OCKERGELB - cod. 33

Beutel zur Fugenfüllung B&B Für eine optimale Anwendung den exklusiven Beutel zur Fugenfüllung B&B verwenden. code 46 COULEUR BOUE/SCHLAMM - cod. 88 306


Mortier et Colle spéciale Mörtel und Spezialkleber

Mortier B&B

B&B Mörtel

Non efflorescence certifiée, formulé exprès pour les

Zertifizierter, speziell für die Produkte von B&B entwickelter

revêtements B&B, il est disponible en 4 couleurs.

ausblühungsbeständiger Mörtel, in 4 Farben lieferbar.

Le grain plus consistant, obtenu par le mélange de sables

Die durch Beimischen von inerten Sandarten erhaltene

inertes, confère un magnifique effet “antique”. Idéal pour

grobe Körnung ergibt einen angenehmen “Antikeffekt”.

les briques de façade, plaquettes, pierres naturelles et

Optimal für Ziegelmauerwerk, Leisten, echte bzw.

reconstituées.

nachgemachte Natursteinplatten.

Confection de 25 Kg.

Packung zu 25 kg.

Colle spéciale B&B

Spezialkleber B&B

Crée exprès pour B&B, idéale pour la fixation de

Speziell für B&B entwickelt. Optimal für die Anbringung von

plaquettes, pierres naturelles et reconstituées.

Leisten, echtem bzw. nachgemachtem Naturstein.

Confection de 25 Kg.

Packung zu 25 kg

Colle B&B code 91

Kleber B&B Code 91 307


Conseils et mode d’emploi pour la pose des revêtements en pierre CONTRÔLE DES SUPPORTS :

APPLICATIONS :

• Les supports sur lesquels coller le revêtement en pierre doivent être solides, secs, propres, sans poussière, substances grasses, vieilles peintures et autre matériel qui puisse empêcher la parfaite adhérence.

• Il est possible d’appliquer les revêtements en pierre B&B même sur des supports particuliers comme le bois, métaux, matériaux isolants, placoplatre, parois ventilées etc…. Nous vous invitons à contacter le bureau technique B&B pour développer ces types de projets.

• Dans le doute, fixer au mur à l’aide de chevilles, le grillage métallique ZINCORETE 2,5 et faire ensuite un léger rasage avec de la colle spéciale B&B.

CONDITIONS CLIMATIQUES :

• Toutes les pierres à pose irrégulière peuvent être posées avec les joints ou en pierres sèches. Pendant la preparation des emballages, nous considerons toujours un joint d’environ 20 mm. Par conséquent, en cas de pose en pierres sèches, il faut calculer toujours environ le 15% en plus de matériel.

• Ne pas appliquer le produit à température proche à zéro degré ou en vue de forte gelée dans les jours successifs à l’application.

DRYSYSTEM :

• Ne pas appliquer le produit sur des supports mouillés ou en prévision de pluie.

Nous vous conseillons l’utilisation du produit DRYSYSTEM pour :

COLLE SPÉCIALE B&B :

• garantir la parfaite tenue dans le cas de revêtements des murs contre la terre non imperméabilisés ;

• Nous vous conseillons toujours d’appliquer la colle spéciale B&B • La colle doit être étendue TOUJOURS avec la méthode de la double application, sur le mur et derrière la pièce à coller. • Avec la spatule à dents étendre la colle sur le mur horizontalement et verticalement. • Procéder par petites portions du mur afin d’éviter que la colle se sèche et forme une pellicule. • Étendre la colle derrière la pierre et faire adhérer au mur avec une juste pression.

308

• garantir le maximum de transpiration du mur et permettre le drainage d’éventuelle condensation ;

• résoudre le problème de l’humidité de remontée.

COUVERTURE D’INFILTRATIONS D’EAU : • Il est indispensable éviter des infiltrations d’eau de pluie entre le revêtement et le mur de support. Il faut donc toujours prévoir une couverture comme toits ou plaques de lamière ou dalles couvre-mur.

B&B: la beauté éternelle d’un mur en véritable pierre


Ratschläge und Anweisungen für Steinverkleidungen ÜBERPRÜFUNG DES UNTERGRUNDS:

ANWENDUNGEN:

• Der Untergrund, auf dem die Steinverkleidung angebracht werden soll, muss solide, trocken, sauber, staubfrei und fettfrei sein und muss von sonstigen Materialien, die die Verlegung beeinträchtigen können, befreit werden.

• Die Steinverkleidungen B&B können auch auf Materialien wie Holz, Metall, Isolierungsmaterial, Gipskarton und belüfteten Wänden angebracht werden. Bitte nehmen Sie für die Planung Kontakt zum technischen Büro B&B auf.

• Im Zweifelsfall den Maschendraht ZINCORETE 2,5 mit Dübeln befestigen und eine dünne Schicht Spezialkleber B&B auftragen.

• Alle Steine mit zufallsähnlicher Verlegung können mit Fugen oder trocken verlegt werden. Bei der Verpackung berücksichtigen wir immer eine Fuge von zirka 20 mm. Im Falle einer Trockenverlegung muss 15% mehr Material kalkuliert werden.

WETTERBEDINGUNGEN: • Das Produkt nicht bei Temperaturen um Null Grad anbringen, oder wenn die Temperaturen in den folgenden Tagen unter Null Grad fallen sollten.

DRYSYSTEM:

• Das Produkt nicht auf feuchtem Untergrund oder bei vorhergesehenem Regen anbringen.

• Garantiert eine maximale Belüftung der Mauer und erlaubt die Dränage eventuellen Kondenswassers;

SPEZIALKLEBER B&B: • Es wird empfohlen, immer den Spezialkleber B&B zu verwenden. • Das Auftragen des Klebstoffs muss immer in zwei Schichten erfolgen, eine auf dem Untergrund, eine auf der Rückseite des anzubringenden Stücks. • Den Klebstoff mit einer gezahnten Spachtel horizontal und vertikal auf der Mauer auftragen. • In kleinen Abschnitten vorgehen, um das Austrocknen des Klebstoffs und die Bildung eines Films zu verhindern. • Den Klebstoff auf der Rückseite des Steins auftragen und gut an die Mauer andrücken.

Wir empfehlen die Verwendung von DRYSYSTEM:

• Garantiert perfekten Halt bei nicht imprägnierten Wänden im Erdreich. • Löst das Problem der aufsteigenden Feuchtigkeit.

SCHUTZ GEGEN WASSERINFILTRATION: • Dem Eindringen von Regenwasser zwischen Verkleidung und Mauer muss absolut entgegengewirkt werden. Deshalb muss zum Schutz immer ein Dach oder ein Vorsprung oder eine Mauerabdeckung vorgesehen werden.

B&B: die unvergängliche Schönheit einer Mauer in echtem Naturstein 309


Mode d’emploi pour la pose des briques et des plaquettes

Anweisungen zur Verlegung von Ziegeln und Leisten

Les briques et les plaquettes de façade B&B sont des

Leisten und Ziegelsteine B&B sind Naturprodukte, bei de-

produits naturels, sujets aux changements des matières

nen Rohbestandteile und der Brennprozess das Endausse-

premières et du processus de cuisson. Ceci crée diverses

hen derart beeinflussen, dass die Fertigprodukte sich durch

nuances dans les couleurs des briques et des plaquettes

interessante Farbnuancierungen auszeichnen.

finies. Um ein schönes Endergebnis zu erzielen, müssen einige gePour obtenir un merveilleux effet final il faut suivre certains

zielte Vorgehensweisen eingehalten werden:

conseils techniques: • Vor Beginn der Arbeiten überprüfen, ob die verfügbare • Avant de commencer, contrôler d’avoir dans le chantier la

Materialmenge für die ganze Arbeit ausreicht.

quantité nécessaire pour effectuer tout le travail. • Ziegelsteine bzw. Leisten aus mindestens 3 verschiede• Prélever les briques ou les plaquettes d’au moins 3 confec-

nen Verpackungseinheiten gleichzeitig holen, von einer Ecke

tions différentes en même temps, en procédant en verticale,

ausgehend senkrecht vorgehen. Durch eine korrekte Vermi-

partant d’un bord. Un correct mélange permet de réaliser

schung erhält man ein Mauerwerk mit gleichmäßig verteil-

une paroi dont l’irrégularité des couleurs résulte bien distri-

ten Farbnuancierungen. (Abb. B)

buée et donc sera un agréable élément de valeur esthétique. (fig.B)

• Bei der Verlegung insbesondere der Leisten keine nassen Schwämme oder Werkzeuge verwenden. Mit einer trocke-

• Ne jamais utiliser, surtout pendant la pose des plaquettes, éponges ou outils mouillés. Pour les nettoyer utiliser délicatement une brosse à sec.

310

nen Bürste schonend reinigen.


A

Conseils • Les piles de briques ou de plaquettes doivent toujours être tenues soulevées du sol pour éviter qu’elles se salissent et elles doivent être protégées dessus avec des toiles en plastique. (fig.A)

Ratschläge

B

• Die Ziegel- bzw. Leistenstapel sind vor Verunreinigung zu schützen. Sie dürfen daher mit dem Erdreich nicht in Berührung kommen und sind mit Plastikfolien zu decken. (Abb. A)

311


Pose plaquettes

Anbringung der Leisten

1) Éliminer l’enduit abimé et piqueter le mur.

1) Alten Putz entfernen und Mauer durch Aufklopfen anrauhen.

2) Étendre la colle antidérapant avec une spatule dentée, en formant une épaisseur d’au moins 6 mm. 3) Poser les plaquettes. 4) Remplir le joint avec le mortier B&B à l’aide du sac pour joints.

312

2) Rutschfesten Kleber mit einer gezahnten Spachtel in mindestens 6 mm Dicke auftragen. 3) Leisten anbringen. 4) Mit Hilfe des Fugenbeutels mit B&B Mörtel füllen.

5) Étendre et écraser le mortier avec les outils convenables.

5) Mörtel mit geeignetem Werkzeug glattstreichen und andrücken.

6) Brosser pour éliminer les éventuels restes de mortier, sans utiliser d’eau.

6) Mörtelreste ohne Wasser abbürsten.

1

2

3

4

5

6



B&B s.a.s. - Corso B. Telesio, 29 - 10146 Torino Tel. +39 011 812 61 55 - Fax +39 011 812 61 56 info@bb-sas.it export@bb-sas.it

www.bb-sas.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.