EntornoNatural 63 | Julio 2009

Page 1

número 63

JULIO 2009 gratis · free

www.entornonatural.net

ERMITAS DE HIGUERA DE LA SIERRA

El patrimonio menos conocido MÚSICA

LINARES DE LA SIERRA

CORTEGANA

Amplia y variada programación en Aracena y Zufre

La noche como aliada para el verso del poeta

El Castillo acoge unas nuevas Jornadas Culturales


www.sierradejabugo.com

... ios ec pr es or ej m y ha no e qu r iza nt ra ga os m de po Les

OFERTA DE JULIO Seguimos matando... Cinta de Lomo Ibérica Fresca

9 €/Kg Solomillo y Presa de Paleta Ibérica Fresca

9,95 €/Kg Costilla Ibérica Fresca

0,75 €/Kg Jamón Ibérico de Cebo (6 Kg. aprox.)

69,95 €/Pieza Paleta Ibérica de Cebo (5 Kg. aprox.)

39,90 €/Pieza aíces SRerranas de

JABUGO PRODUCTOS DEL CERDO IBÉRICO

Jabugo

Zalamea La Real

Sevilla

Fábrica, secadero y venta al por mayor y al público de carne fresca, de nuestras matanzas diarias, durante todo el año.

Fábrica de jamones y embutidos ibéricos. Venta al por mayor y al por menor. Venta de carne ibérica fresca diaria. Abierto Sábado, Domingo y festivos.

Delegación, o�icinas y venta al público. Pedidos: ventas@sierradejabugo.com www.sierradejabugo.com

Román Talero, 14 Tlf. 959 122 868 | Fax 959 122 668 21360 El Repilado, Jabugo (Huelva)

Ctra. De Jabugo S/n Pol. Ind. El Tejarejo, T 959 561 174 / 959 561 371 - F 959 561 245 Zalamea La Real (Huelva)

Juan de Ledesma, 103 (Cerro del Águila) Tlf. y Fax 954 649 386 41006 Sevilla


N

Ú

M

E

R

O

6

3

·3

editorial L

lega el mes de julio y Entorno Natural regresa cargado de

rano. Visitaremos el Castillo de Sancho IV de Cortegana que, antes

las muchas actividades culturales que se programan en es-

de poner rumbo al Medievo con sus populares Jornadas, acoge la

tos meses de verano en los que esta tierra disfruta de unas

cita de la cultura de la mano de su Asociación de Amigos. Y reco-

temperaturas agraciadas. Todos y cada uno de los pueblos del Par-

rreremos Higuera de la Sierra para conocer un poco mejor sus tres

que Natural cuentan con numerosas festividades y celebraciones

ermitas, testigos del paso del tiempo y del crecimiento de una loca-

en este mes de julio, aunque nosotros hemos realizado una selec-

lidad que conserva numerosos tesoros ocultos.

ción en la que se mezcla la música, la poesía, la historia, el patrimo-

Como ven, un mes de julio intenso y variado. La mejor ofer-

nio y, como no, el deporte de aventura, que encuentra en la Sierra

ta para pasar unos días de descanso en los que también podrán

el espacio idóneo para su práctica..

disfrutar con deportes de aventura en los que el agua es el mejor

Visitaremos Aracena y Zufre, con su variada programación

aliado. Piragüismo, barranquismo y otras muchas posibilidades

musical para estas semanas. Acudiremos a la llamada de los poetas,

nos ofrecen los ríos, arroyos y pantanos de nuestra comarca… Aní-

que han hecho de Linares de la Sierra uno de sus baluartes cada ve-

mense y disfruten. EN

índice 18 4 ACTIVIDADES ACUÁTICAS EN LA SIERRA PARA COMBATIR LAS ALTAS TEMPERATURAS ESTIVALES

4 AMPLIA PROGRAMACIÓN MUSICAL EN ZUFRE Y ENCUENTRO DE BANDAS DE MÚSICA EN ARACENA

proyectos de jardinería riegos automatizados plantas ornamentales frutales hortícolas coníferas frondosas

EL CASTILLO DE SANCHO IV ACOGE LAS JORNADAS CULTURALES E HISTÓRICAS DE CORTEGANA

Edita: Alpha Imagen y Comunicación. Rosal, s/n. 21200 ARACENA (Huelva). Tlf. 959 128 655 | Fax 959 128 656. www.alphacomunicacion.es Dirección: Manuel Rodríguez/ mrodriguez@alphacomunicacion.es Editor Gráfico: Antonio J. de la Cerda / antonio.c@alphacomunicacion.es Redacción: Manuel Rodríguez Fotografía: Antonio J. de la Cerda, Luis Carlos Romero y Almanatura Diseño y Maquetación: Antonio J. de la Cerda, Javier Sierra Administración: Manuela Fernández / mfernandez@alphacomunicacion.es Traducción: Trudi Hill Depósito Legal: H-10-2005. Todos los derechos reservados. Prohibida la reproducción total o parcial de los artículos, fotografías, ilustraciones y demás contenidos de esta publicación.

Viveros Belladama UN MUNDO DE COLOR Abierto Abierto los los Sábados Sábados Finca Finca Carretero. Carretero. Ctra. Ctra. NN 433 433 Sevilla Sevilla -- Lisboa, Lisboa, km. km. 134,2 134,2 Aroche Aroche (Huelva) (Huelva) TT 651 651 60 60 16 16 53 53 || irepilado@hotmail.com irepilado@hotmail.com


4路

A C T U A L I D A D

VERANO EN LA SIERRA

El agua como aliada contra el calor

Pirag眉ismo en los pantanos de Zufre y Aracena.


A C T U A L I D A D

L

a llegada del verano al Parque

la profusa vegetación de la dehesa y

Natural Sierra de Aracena y Pi-

bosques de ribera que se extienden

cos de Aroche trae consigo el

como un manto verde por todos sus

‘cartel’ de temporada baja frente a la

parajes al tiempo que ofrece multi-

oferta de sol y playa de otras zonas

tud de posibilidades para la práctica

costeras que no hace justicia al aba-

de deportes de aventura con el agua

nico de posibilidades que se abren

como aliada.

LOS PANTANOS DE ZUFRE Y ARACENA SON EL MEJOR ESPACIO PARA LA PRÁCTICA DEL PIRAGÜISMO, UN DEPORTE QUE CADA AÑO CRECE EN ADEPTOS

·5

límites que impone el propio Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche. De hecho, estas actividades sólo pueden realizarse de la mano de empresas especializadas, que son las que ofrecen todas las garantías, permisos administrativos y medidas de

durante estos meses por estas tierras.

La red de ríos, barrancos, peque-

Este espacio protegido ha sido refu-

ños arroyos y embalses que atravie-

gio estival históricamente para mu-

san todo el territorio de este Parque

chas personas que huían de las altas

es la aliada perfecta para la práctica

temperaturas de zonas del litoral o

de una serie de modalidades deporti-

cios los ofrecen dos firmas registra-

el interior, temperaturas que se con-

vas que ofrecen nuevas sensaciones

das: Alma Natura y Las 3 Cabras.

vierten en aliadas para las tertulias

y posibilidades para el disfrute de

Para comenzar, nos trasladaremos

vespertinas de vecinos en la calle,

este espacio protegido así como son

a los dos embalses con los que cuen-

para la celebración de eventos cultu-

el mejor método para hacer frente a

ta la comarca, en los términos muni-

rales o para el simple y reconfortan-

las temperaturas estivales.

cipales de Zufre y Aracena. Estos dos

te descanso..

seguridad, al tiempo que nos aconsejarán y permitirán disfrutar con total tranquilidad de estos deportes de aventura. En la Sierra estos servi-

La oferta es amplia y atractiva

pantanos cuentan este verano con im-

Pero no sólo el fresco de la no-

para aquéllos dispuestos a descubrir

portantes reservas de agua como para

che es reclamo de la Sierra durante

nuevas sensaciones y experiencias

garantizar la práctica del piragüismo,

el verano. Su riqueza hídrica nutre a

pero siempre dentro del respeto y los

un deporte que incluso cuenta con un


A C T U A L I D A D

Club Deportivo en la Sierra, ‘Los Tritones’. Para esta práctica tan sólo es necesario el equipamiento básico, compuesto por piragua, chaleco salvavidas y palas, principalmente. A ello tenemos que unir un calzado cómodo y que se pueda mojar y muchas ganas de divertirse. Un paseo en piragua por los pantanos de Zufre o Aracena les permitirá conocer paisajes nuevos, así como disfrutar del placer de deslizarse por las aguas tranquilas de estos embalses solo o en parejas. La oferta de esta actividad está sujeta a grupos concertados o a salidas programadas previamente por las empresas de turismo activo, que suelen sucederse durante estas fechas. Otra posibilidad relacionada con el agua para estas fechas es el barranquismo, que aprovecha los numerosos recodos que dejan tras de sí ríos y arroyos por todo el Parque, beneficiados este año por las cuantiosas lluvias caídas durante el invierno y parte de la primavera. Así, rincones como el barranco ‘Dun – Dun’, entre Cortelazor la Real y Navahermosa, son ideacan also give us advice and help us to

les para el descenso de barrancos, que

rencia a ella en el número 4 de En-

permiten también el rappel, saltos a

torno Natural (agosto 2004), la La-

pozos, o el descenso y deslizamiento

guna de Cañaveral sigue el espacio

por toboganes naturales.

más original para disfrutar de un re-

by two registered firms in the Sierra:

Interesante, ¿verdad? Pues las acti-

frescante baño en pleno casco ur-

Alma Natura and Las 3 Cabras.

vidades relacionadas con el agua para

bano del pueblo con las cristalinas

estas fechas no terminan aquí. La ri-

aguas de su manantial. EN

Arriba, un grupo de piragüistas. Sobre estas líneas, tirolina y barranquismo.

enjoy these adventure sports without any problems. These services are offered

If you go for a canoe ride on the Zufre or Aracena reservoirs, you will be able to see different landscapes marked

queza fluvial de este Parque Natural es espacio idóneo también para la obser-

MÁS INFORMACIÓN:

by the presence of water and also enjoy

vación de multitud de aves o de vege-

Alma Natura www.almanatura.es

the pleasure of rowing along the still wa-

tación de ribera, dos posibilidades que

Las 3 Cabras www.las3cabras.com

ters, either alone or in couples. Another water-related activity at this time of year

le descubrirán nuevas formas de disfrutar de la naturaleza junto al fresco

The coming of summer to the Sierra

is canyoning on the bends of the rivers

paso del agua por su cauce.

de Aracena Nature Park and Picos de

and streams all over the Park, which are

Asimismo, el agua es eje central

Aroche means low season has arrived,

full this year after the heavy rain during

de rutas temáticas para conocer pue-

whereas other resorts with sun and

the winter and part of spring.

blos del corazón del Valle del Múr-

beaches become more popular. How-

The many rivers in this Nature

tigas, como Galaroza y Fuenteheri-

ever, there are still a wide range of ac-

Park also make it an ideal place for ob-

dos o también Alájar. Pueblos en los

tivities which can be enjoyed here dur-

serving the large number of birds and

que el agua forma parte de su vida y

ing the summer months.

riverside vegetation. You can also go

cultura popular, como bien lo atesti-

The large number of rivers, ravines,

on theme trips around the villages sit-

guan sus fértiles huertas o uno de los

small streams and reservoirs which cross

uated in the very heart of the Múrti-

parajes más espectaculares de toda la

the territory of the Park are the perfect

gas Valley, like Galaroza, Fuentehe-

Sierra: la Peña de Arias Montano.

ally for practicing a number of adven-

ridos and Alájar. Finally, you can go

No podríamos terminar esta

ture sports, while respecting the limits

for a swim in the most original pub-

propuesta para el verano en la Sierra

imposed by the Nature Park itself. Actu-

lic swimming pool in the Sierra re-

con, quizá, la visita a la piscina mu-

ally, these activities are only arranged by

gion; the large Laguna de Cañaveral

nicipal más original de toda nuestra

specialist companies which offer all the

de León, located in the very centre of

comarca. Aunque ya hicimos refe-

guarantees and safety measures. They

this delightful village. EN



A C T U A L I D A D

ARACENA | 11 DE JULIO ZUFRE | 20 – 22 JULIO

Música para las frescas noches de julio

L

tos meses de verano. No es de

Para este año 2009, dos forma-

extrañar que el buen tiempo se con-

ciones trasladarán sus mejores com-

vierta en el mejor aliado para la ce-

posiciones a un espacio que estre-

lebración de numerosas actividades

na escenario en uno de los rincones

durante estos meses, en las que no

más encantadores del casco urbano

suelen faltar los conciertos de diver-

de Aracena. El Parque Arias Mon-

sos géneros.

tano enmarcará la actuación de la

Otto M. Schwarz, y ‘Ross Roy’, de Ja-

El impulso que tomó la Ban-

Banda Municipal de Pizarra (Má-

cob de Haann.

da Municipal de Música de Ara-

laga) y la Banda Municipal de Ara-

Por su parte, la Banda Munici-

cena hace unas décadas derivó en

cena, que serán las encargadas de

pal de Aracena ejerce de anfitriona

un evento que, año tras año, se ha

acompañar a la legión de seguidores

con la experiencia de más de un si-

abierto un espacio propio dentro del

que arrastra cualquier actuación de

glo de vida y una fuerza emergente

calendario de actividades cultura-

este tipo en toda la Sierra.

de la mano de los numerosos jóve-

a música es la mejor aliada para

de agrupaciones musicales llegadas

las frescas noches de ocio de es-

de toda España.

Sobre estas líneas, formación de la Banda Municipal de Música de Aracena. En la página siguiente, Iglesia de Santa María de la Purísima Concepción de Zufre y detalle del Parque Arias Montano de Aracena.

Asociación Musical ‘La Lira’, que ha organizado a la comunidad educativa musical de esta localidad. En la cita de Aracena, a la que acuden bajo la batuta de Cristóbal Jiménez Morales, presentarán un programa compuesto por dos pasodobles y las piezas ‘Man in the Ice’, de

les de Aracena. El próximo 11 de ju-

Para la formación malagueña,

nes que componen no sólo su for-

lio (21,30 horas) tendrá lugar la XV

esta es su primera actuación en el

mación permanente, sino también

edición del Certamen de Bandas de

Certamen de Aracena, aunque esta

el Aula Municipal de Música.

Música, un acontecimiento que, a lo

banda cuenta con el aval de una

Para el Certamen de este año, y

largo de su dilatada trayectoria, ha

trayectoria que comenzó en 1990 y

bajo la batuta de Antonio José Du-

permitido disfrutar con la presencia

que, posteriormente, dio a luz a la

rán Sánchez, han preparado un re-


A C T U A L I D A D

·9

pertorio compuesto de un posado-

neros dispares aunque con gran núme-

ble, ‘Persis’ (Obertura) de James L.

ro de aficionados. El viernes ( 22 horas),

Hosay, ‘Concierto de Amore’ de Ja-

la copla tendrá su espacio con el recital

cob de Han y ‘Versus Onuva, Fiesta y

de Lola Ruiz, mientras que para el sábado

Devoción’ (4º movimiento), de Fran-

(23 horas), el rock and roll ocupará este

cisco Navarro Lara.

mismo espacio con un festival en el que se darán cita cinco grupos con géneros

SEMANA DE LA MÚSICA EN ZUFRE

diferentes para todos los gustos. The Cri-

Desde hace unos años, Zufre rinde su

minals (Aracena), Al – Hambre (Higuera

particular culto a la música con una

de la Sierra), Arábiga (Lucena – Córdoba),

Semana Cultural de actividades cen-

Intolerancia Zero (Aracena) y Dj Marc-

trada en todo tipo de variedades mu-

kust pondrán sonido a la noche serrana.

sical, con vistas a que nadie se que-

Tras este intensa jornada, el Paseo

de sin poder disfrutar de esta interesa

de los Alcaldes será escenario (22 horas)

oferta. La IV edición que se celebra

del concierto de cantautores serranos

este año se extenderá del 20 al 26 de

con la participación de Antonio Gonzá-

julio con siete días en los que se rea-

lez, de Zufre, y del corteganés Juan Ig-

lizará un recorrido por la música clá-

nacio Gutiérrez. EN

sica, flamenco, jazz, copla, rock and roll y cantautores organizados por

Music is the best ally for the cool relaxing

la Asociación Cultural Amigos de la

evenings during the summer months. On

Música ‘Vicente Sanchís’.

11th July (9.30 pm) the 15th Music Band

El lunes 20 (22 horas), en los ba-

Contest will take place, an enjoyable event

jos del Ayuntamiento, abrirá la ter-

which has attracted bands from all over

na la música clásica, con el concierto

Spain for many years.

de arpa de Marta Carrasco y el quin-

This year, 2009, two bands will per-

teto de clarinete ‘Des amis par har-

form their best musical compositions in

vard’. Para el martes 21 (22 horas),

a brand-new setting, in one of the most

en la plaza de San Sebastián, flamen-

delightful spots in the town centre of Ara-

co de la mano del grupo ‘Agua Fres-

cena. The Arias Montano Park will be the

ca’ y de Laura Santamaría con su cua-

stage for the performances of the Pizarra

dro flamenco.

Town Band (Málaga) and the Aracena

Ya el miércoles 22 (21 horas),

Town Band. Their music will undoubtedly

en la Plaza de la Iglesia, las Ban-

bring together a mass of followers who al-

das de Música serán las protagonis-

ways crowd to see any show of this kind in

tas del encuentro que llega este año

the Sierra region.

a su quinta edición. Para la edición

For the last few years, Zufre has paid

de este año está prevista la partici-

its own particular homage to music with

pación de las Bandas de Música de

a Cultural Week of activities focused on all

Bonares, Niebla y la ‘Don Luis’ de

different types of music. This year’s 4th Cultural Week, which will be held from

Zufre, que harán las delicias de los amantes de este género con tres for-

cargarán de acercar la música impro-

20th to 26th July, will be comprised of sev-

maciones de gran nivel.

visada por excelencia a los muchos

en days of fine classical music, flamenco,

amantes que hay repartidos de este

jazz, ‘copla’, rock and roll and singer-song-

género por toda la Sierra.

writers organized by the ‘Vicente Sanchís’

El jazz también tendrá su propio espacio también en la jornada del jueves (22 horas), aunque en el

El viernes y el sábado, la Plaza de

Salón de Actos. Los grupos ‘Guala-

Toros se convertirá en lugar de obli-

jare latin – jazz’ y ‘Killer jazz’ se en-

gada visita para dos conciertos de gé-

Disfruta ahora de nuestra TERRAZA de VERANO

Abierto Jueves y Viernes desde las 20 h. Sábados y Domingos desde las 16 h.

Friends of Music Cultural Association. Further information at www.musicazufre.org. EN

Primeras Marcas Cavas y Champagnes Vinos Cócteles Internacionales

CALLE CAMPITO 35. (EN EL SÓTANO DE LA CASA NOBLE). ARACENA | www.bar-obra.net


10 ·

A C T U A L I D A D

LINARES DE LA SIERRA | 25 DE JULIO

Las musas de la poesía acuden a la llamada de Linares

E

l clima estival en los pueblos del

te, cada año en aumento. Todos los

Parque Natural Sierra de Arace-

amantes del verso podrán deleitarse

Fachada lateral de la Iglesia de San Juan Bautista de Linares de la Sierra.

For ten years ‘The night of the poets’ has been joining together ten poets from the mountain region and oth-

na y Picos de Aroche se convier-

con las composiciones de estos arte-

te en un agradecido aliado durante las

sanos de la palabra mientras disfru-

er nearby areas in an event in which

frescas noches de los meses de julio y

tan del buen ambiente que se crea

members from the Cultural Associa-

agosto. El descenso de las temperatu-

en Linares esa noche y que se com-

tion ‘Sierra de Picachanes’ also partic-

ras con respecto a las calurosas tardes

plementa con un concierto musical.

ipate directly. During the evening the audience will enjoy a recital

permite contemplar estampas tradi-

Y no sólo podrán escuchar y sentir

cionales en muchas localidades, como

composiciones inéditas, sino también

performed by the main pro-

las reuniones de vecinos en las puertas

poemas de autores clásicos andaluces,

tagonists,

de sus casas para ‘tomar el fresco’, un

que llenarán la noche veraniega de Li-

ed by a concert of sing-

ritual que da lugar a largas tertulias al

nares. A todos ellos se sumará los ni-

abrigo de la brisa y con el amparo de

ños del Colegio ‘Tres Fuentes’ de la

las noches estrelladas que acompañan

localidad, que también subirán al

a nuestros pueblos.

escenario para realizar la lectu-

Linares de la Sierra tiene a la no-

ra de sus propias composiciones

che como protagonista en una de las

y otros autores, en un acto que

actividades más destacadas del pa-

permite que los más jóvenes de

norama cultural en el verano serra-

la localidad también se impreg-

no. La poesía se alía con la noche del

nen de la magia de la poesía y

25 de julio para celebrar un acto car-

perpetúen este espectáculo para

gado de lirismo en una localidad en

los sentidos. EN

la que todos sus rincones respiran el aura de lo añejo, el sabor de lo autén-

The summer night in Linares

tico y la magia de la historia.

de la Sierra is the main feature

‘La noche de los poetas’ reúne

of one of the most important

desde hace once ediciones a una de-

activities of the cultural scene

cena de poetas de la Sierra y otros

in the mountain region. Po-

puntos cercanos en una cita en la

etry and night-time merge

que también participan de forma

on 25th July when an act full

directa los miembros de la Asocia-

of lyricism is celebrated in a

ción Cultural ‘Sierra de Picachanes’.

village where every corner

Todos ellos son los protagonistas

breathes an aura of maturi-

en esta noche, en la que ofrecerán

ty, authenticity and the mag-

un recital a todo el público asisten-

ic of its history.

complement-

songwriters. EN


A C T U A L I D A D

· 11

CORTEGANA | 10 Y 11 DE JULIO

La Cultura toma el Castillo de Sancho IV de Cortegana a vida diaria de Cortegana está

L

Posteriormente, Mario Borrallo

estrechamente ligada a un mo-

y Francisco García, de la Asociación

numento que vigila a sus veci-

Cultural Lieva, expondrán los resul-

nos asentado en su atalaya desde el

tados del proyecto de la ruta turísti-

siglo XIII. El Castillo de Sancho IV

co – patrimonial de los Molinos de

es santo y seña de esta localidad, epi-

Cortegana, una excelente oportuni-

The Castle of Sancho IV is the pass-

centro de diversas actividades entre

dad para conocer un poco más el le-

word of Cortegana and where several

las que destacan sus afamadas Jorna-

gado de la molienda en el término

of its main activities take place, like its

das Medievales, así como es centro

municipal corteganés.

famous Medieval and Cultural Events

Dos vistas del Castillo de Sancho IV de Cortegana.

which have been held since 1993, dis-

de unión de una Asociación Cultural

Ya el sábado, a partir de las 21

de gran arraigo en esta localidad: la

horas, el conocido escritor Hipólito

de Amigos del Castillo de la Villa de

G. Navarro, estrechamente ligado a

On 10th and 11th July, the Castle

Cortegana.

la localidad, presentará su libro ‘El

courtyard in Cortegana is holding the

playing all the treasures of this town.

Este grupo de amantes de la cul-

pez volador’, un magnífico preludio

acts of the 17th Medieval and Cultural

tura y defensores del patrimonio

para el fallo del XIII Certamen lite-

Events, with interesting exhibitions on

de su municipio celebra desde 1993

rario ‘Castillo de Cortegana’.

history, heritage and local literature.

unas jornadas que profundizan en la

Posteriormente, Emilio Carrillo,

This year’s programme will include

riqueza de esta localidad, a través de

ofrecerá una interesante charla so-

talks on historical figures, the magic

charlas sobre diversos aspectos histó-

bre la sabiduría secreta y los casti-

of its Castle, the heritage of the mills

rico – culturales, música y encuentros

llos de la Sierra en el Bailato de Je-

in Cortegana and also the 13th ‘Cas-

en un lugar de gran belleza. El patio

rez. Para cerrar la programación del

tillo de Cortegana’ Literary Contest

de armas del Castillo corteganés aco-

sábado 11, y con ello estas XVII Jor-

Awards. The Event will conclude with

ge durante el 10 y 11 de julio los actos

nadas Culturales, la música con so-

music from the group ‘Hegokoak’. EN

de esta XVII edición de las Jornadas,

nido afro – vascos tomará el Casti-

que realizarán un interesante recorri-

llo de la mano del grupo ‘Hegokoak’

do por personajes históricos, el patri-

(los del Sur). EN

monio y la literatura local. Así, el viernes 10, tras la inauguración oficial (21 horas) y la presentación del cartel ganador de este año, Pablo Jesús Borrallo presentará los resultados de su investigación sobre la persona de Diego López de Cortegana (1455 – 1524), importante clérigo, humanista, traductor y uno de los primeros introductores del pensamiento erasmista en España.


12 ·

N

O

T

I

C

I

A

S

En marcha la restauración del retablo de la Iglesia de Cortelazor la Real

Ayudas de la Consejería de Medio Ambiente para los Parques Naturales

L

L

a Consejería de Cultura, el Obispado de Huelva y el Ayuntamiento de Cortelazor participarán en la restau-

a Consejería de Medio Ambiente destinará más de 20,5 millones de euros para ayudas orientadas a fomentar el

ración del retablo mayor de la Iglesia de Nuestra Señora de

desarrollo sostenible en los 24 parques naturales andalu-

Los Remedios, tras la firma del convenio de colaboración

ces. Estas subvenciones, que se distribuirán en un periodo

entre estas instituciones.

de tiempo que abarcará hasta el año 2013, apoyará las ini-

La actuación, que cuenta con un presupuesto de 133.010

ciativas y proyectos, tanto públicos como privados, que se

euros, permitirá recuperar el retablo en su ubicación origi-

desarrollen en estos enclaves protegidos y que vayan enca-

nal, haciendo posible el acceso a un conjunto de interesan-

minados a promover su desarrollo socioeconómico y la con-

tes pinturas murales de finales del XVI, de autor desconoci-

servación de su patrimonio natural.

do, que históricamente estaban ocultas tras este retablo.

De estas subvenciones se beneficiarán los proyectos de

Para la restauración de este bien mueble, integrado en

divulgación de los valores e importancia de los parques en-

el casco urbano de Cortelazor –declarado Bien de Interés

tre la población local y del entorno, las actividades de for-

Cultural (BIC), en la categoría de Conjunto Histórico-, la

mación y sensibilización en materia medioambiental, las

Consejería de Cultura invertirá 66.505 euros, lo que su-

actuaciones destinadas a la eliminación de impactos -tan-

pone la mitad del presupuesto total. Por su parte, tanto el

to ambientales como culturales-, las actividades para la pre-

Ayuntamiento de Cortelazor como el Obispado de Huelva

servación de prácticas y usos tradicionales que sean compa-

abonarán 33.252 euros.

tibles con los fines de los parques, y el mantenimiento de

El actual retablo mayor, que sustituyó a uno de prime-

las construcciones y arquitectura propias de la zona, espe-

ros del siglo XVII, se empezó a construir en 1815 por un

cialmente aquellas que tengan un valor histórico – artístico.

maestro desconocido que abandonaría la actuación. Dos

Hasta ahora, estas subvenciones se han limitado en ex-

años más tarde el proyecto fue retomado por Luis de las

clusiva a los Espacios Naturales de Sierra Nevada y Doña-

Águilas que, siguiendo las indicaciones de las autorida-

na, y, según la consejera de Medio Ambiente, Cinta Castillo,

des eclesiásticas, aprovechó lo realizado con anterioridad

“ahora la Consejería pretende llevar estos beneficios al resto

y completó el retablo, respondiendo a la estética impuesta

de parques naturales, con el objetivo de incentivar y dina-

por la Real Academia de San Fernando desde finales del si-

mizar las actividades socioeconómicas de estos espacios pro-

glo XVIII y ocultando el conjunto de pinturas murales. EN

tegidos desde la sostenibilidad”. EN

www.aracena.es | turismo@ayto-aracena.es


N

O

T

I

C

I

A

La mejor moda flamenca, junto a La Laguna de Cañaveral de León

La Virgen del Carmen, centro de las fiestas de Galaroza

C

L

formará de nuevo en una pasarela de moda el 3 de julio para

particularidad de contar con una imagen en la que la San-

acoger el segundo Certamen de Moda Flamenca de la Sierra,

ta aparece embarazada.

añaveral de León quiere convertirse en un punto de referencia de la moda flamenca. Tras el éxito del pasado

año, la singular Laguna de esta pequeña localidad se trans-

os vecinos de Galaroza cumplirán del 25 al 27 de julio con la tradición de sacar a la calle en procesión a la Vir-

gen del Carmen, un ritual que en este municipio tiene la

un evento dedicado a los numerosos diseñadores de este gé-

Nadie en el pueblo sabe explicar el motivo por el que la

nero, muchos de ellos con residencia en algunos pueblos del

talla de la Patrona de Galaroza aparece encinta, hecho in-

Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

usual y llamativo, que hace que, muchos curiosos acom-

Para la edición de este año se contará con la participa-

pañen a los vecinos de la localidad durante la procesión

ción de Manuela Macías, de San Bartolomé de la Torre, y su

de la imagen por las calles de su pueblo para contemplar la

colección ‘Suspiros’; Fernando Ligero, de Valdelarco, y su

original imagen venerada. Curiosidades aparte, lo que sí es

colección ‘Noches de Feria’; Carmen Osorno, de Alájar, y

cierta es la devoción que todos los ‘cachoneros’ tienen por

su colección ‘Sentimientos’ y Andrés Macías, de Santa Bár-

su Patrona.

bara de Casas, y la colección ‘La alegría de mi Juana’. Tam-

No existe una constancia exacta de la fecha en la que

bién darán un paso al frente Carmen Osorno y Fernando

se realizó la talla de la Virgen del Carmen de Galaroza,

Ligero con una colección conjunta, ‘Semblante flamenco’.

atribuida a la imaginera sevillana Luisa Roldana, aunque

El acto contará con la presentación de Julio Auden,

todo indica que pudo llegar a la localidad serrana a prin-

Mister Huelva 2007, e Israel Rodríguez, Mister Huelva

cipios del siglo XIX, ya que los estatutos de la Hermandad

2008, y estará amenizado por la actuación del grupo fla-

hablan de la imagen en torno a 1802.

menco ‘Cachaba’. EN

Todo el pueblo de Galaroza se prepara estos días para recibir a cientos de visitantes, que acuden a ver la única imagen embarazada de la Virgen del Carmen de España en una procesión que tiene entre sus principales momentos la bendición de una mesa de alimentos de la tierra que, posteriormente, es donada a distintos fines sociales. EN

S

· 13


14 ·

R

E

P

O

R

T

A

J

E

EL PATRIMONIO MENOS CONOCIDO

Ermitas, la huella del pasado: Higuera de la Sierra

S

i hay un pueblo en el Parque

los siglos. Así, su portada mudéjar se

Natural Sierra de Aracena y

funde con diversas modificaciones

Picos de Aroche que conser-

realizadas en los siglos posteriores y

va un fuerte arraigo con sus ermi-

perfectamente documentada.

tas dentro de su casco urbano ése es

El blanco de su exterior resalta

Higuera de la Sierra. Aunque existen

especialmente en el entorno de de-

estrechos lazos de unión con la er-

hesa que acompaña a esta ermita,

mita de la Virgen del Prado y su Pa-

punto de encuentro para los vecinos

trona, que reside allí durante buena

de Higuera de la Sierra durante las

parte del año (pese a la decena de ki-

tres citas que tienen cada año con su

lómetros que la separan del pueblo),

Patrona. El popular Día de la Empa-

en el entramado urbano cataloga-

nada reúne a los fieles de la Virgen

do como Bien de Interés Cultural re-

del Prado en una jornada de convi-

siden dos templos de pequeñas di-

vencia junto a su Patrona y a uno de

mensiones que son santo y seña de

los productos típicos de la localidad.

los barrios que los acogen.

Posteriormente, la recogida de la

La estructura urbana de Higuera

imagen para su traslado al pueblo y

de la Sierra se extiende por tres áreas

su regreso, varias semanas después,

históricamente colindantes: el barrio

vuelven a romper la tranquilidad ha-

de San Antonio, el Centro y Las Pro-

bitual que respira esta construcción.

vincias. Curiosamente, tal y como les

De su interior, destaca el presbi-

desarrollamos en un reportaje publi-

terio, del siglo XVI, cerrado por una

cado en mayo de 2006 (Entorno Na-

reja de hierro realizada en 1922. En

tural 25), cada barrio tiene su lava-

su interior, preside la imagen de la

dero perfectamente conservado así

Virgen del Prado, del siglo XVI, así

como también su templo religioso:

como también destaca el altar de

en San Antonio, la ermita de su titu-

mampostería con azulejería policro-

lar; en el Centro, la Iglesia Parroquial

mada del siglo XVII y una interesan-

de San Sebastián, y en Las Provincias,

te iconografía religiosa.

la ermita del Cristo del Rosario.

Un detalle curioso de esta ermi-

A ellos se suma la ermita de la

ta, tanto en su interior como su ex-

Virgen del Prado, una construcción

terior, es la proliferación de azulejos

de los siglos XV – XVI en la que la

conmemorativos pintados a manos

Patrona de Higuera reside buena

que tiene en sus muros, una original

parte del año. Este templo, curiosa-

forma de perpetuar el recuerdo de

mente situado en el término muni-

todas aquellas personas que han co-

cipal de la vecina localidad de Zufre,

laborado de forma desinteresada con

es fruto de las diferentes interven-

la centenaria Hermandad de la Vir-

ciones que ha sufrido a lo largo de

gen del Prado.


R

E

P

O

R

T

A

J

E

路 15

Fachada principal de la Ermita del Cristo del Rosario de Higuera de la Sierra.


16 ·

R

E

P

O

R

T

A

J

E

Nos trasladamos ahora al pueblo. Según venimos por la carrete-

en 1807 y la sencillez de sus formas y decoración.

ra Nacional 433, la primera entrada

Pero al margen de elementos es-

nos llevará al popular barrio de San

téticos y arquitectónicos, la ermita

Antonio, uno de los de mayor histo-

de San Antonio tiene un fuerte arrai-

ria de la localidad y que presume or-

go entre sus vecinos, que han hecho

gulloso de su ermita, en torno a la

de sus aledaños un espacio cívico y

que se organizan las calles y casas

de convivencia en el que sentarse y

bajas y encaladas características de

charlar o tomar el fresco. Sus fiestas,

esta zona higuereña.

durante el mes de agosto, congregan

La ermita de San Antonio data

no sólo a los vecinos de toda Higue-

del siglo XVI y presenta una estruc-

ra, sino de pueblos cercanos, atraí-

tura renacentista marcada por sus

dos por la exquisita convivencia y

arcos transversales aunque fue ob-

camaradería de este barrio.

jeto de una importante reforma a

La última de las ermitas con las

mediados del siglo XVIII. Según al-

que cuenta Higuera de la Sierra está

gunos estudiosos, su estética se en-

situada en la parte alta del pueblo,

marca dentro de los modelos di-

en el barrio de Las Provincias. Allí,

señados por el arquitecto Hernán

dos edificios comparten espacio y

Ruiz II, que cuenta con una prolí-

protagonismo aunque cada uno con

fica obra en todo el Parque Natu-

diferente significado dentro de la

ral (Guía Histórico – Artística de la

vida de Higuera de la Sierra. De una

Sierra de Aracena y Picos de Aro-

parte, la Plaza de Toros (siglo XIX),

che. VV. AA. Grupo de Desarrollo

una pequeña construcción en mam-

Rural Sierra de Aracena y Picos de

puesto en la que se celebran eventos

Aroche). Cuenta con una esbelta es-

con gran arraigo, como el tradicio-

padaña que da verticalidad al con-

nal Festival Taurino a beneficio de la

junto y sobre la que la estampa de

Cabalgata de Reyes Magos.

las cigüeñas es habitual.

Junto a ella, separada por una

De su interior destaca la ima-

estrecha calle empedrada, se en-

gen barroca del titular, restaurada

cuentra la ermita del Cristo del


R

En la página anterior, vista exterior de la Ermita de San Antonio y detalle de azulejo del Santo. Bajo estas líneas, inscripción labrada sobre mármol en la ermita del Cristo del Rosario.

E

P

O

R

T

A

J

E

· 17


18 ·

R

E

P

O

R

T

A

J

E

Higuera de la Sierra is one of the towns in the Sierra de Aracena and Picos de Aroche Nature Park with the strongest traditions regarding its old chapels in the village centre. The town layout covers three historically adjoining areas: the neighbourhood of San Antonio, El Centro and Las Provincias. Curiously, each neighbourhood has its own perfectly conserved washing area and also a religious temple. In the same town we can also see the chapel of Virgen del Prado, a 15th16th century building where the statue of the Patron Saint of Higuera is kept for most of the year. This temple is a result of the different building work which has taken place over the years. As an example, the Mudejar front, which is welldocumented, has been modified several times over the centuries. The white chapel walls stand out in the distance from the surrounding meadowlands. Inside, you can see the 16th century chancel, the 16th century statue of the Virgen del Prado and also the 17th century stone altar with polycromed glazed ceramic tiles. We now continue to the heart of the village, to the popular neighbourhood of San Antonio where we can see its chapel which dates back to the 16th century. It has a Renaissance structure with transverse arches, although it underwent important building work in the middle of the 18th century. The thin belfry gives verticality to the building and it is quite usual to see storks nesting here. The last of the chapels belonging to Higuera de la Sierra is situated at the top of the village, in the neighbourhood called Las Provincias. Two important buildings can be seen here, the

Rosario, una edificación que de-

De su interior, destaca el retablo

muestra la importancia del Renaci-

del siglo XVIII que preside el titular,

miento en Higuera de la Sierra. Ini-

el Cristo del Rosario, una talla del si-

ciada a comienzos del siglo XVI, los

glo XVI que celebra sus fiestas duran-

trabajos de esta iglesia terminaron

te el mes de septiembre, así como una

en el mes de mayo de 1626, como

Virgen Dolorosa del siglo XIX. Am-

lo atestigua la inscripción en piedra

bas imágenes comparten protagonis-

que todavía se conserva en su fa-

mo con la Virgen de la Luna (siglo

chada principal.

XVII), antigua titular de este templo,

Inside, we can see an 18th centu-

Al igual que las otras construc-

y varias imágenes más que represen-

ry altarpiece, overlooked by a 16th cen-

ciones religiosas del municipio, ha

tan, entre otros, a Santa Ana y a la

tury carved statue of Cristo del Rosario,

sufrido cambios en su estructura ori-

Virgen María.

whose festivities are held in September,

Arriba, abrevadero anexo a la Ermita de San Antonio. Sobre estas líneas, detalle de la espadaña de la Ermita del Cristo del Rosario y salida de la Virgen del Prado desde su ermita.

19th century Bull Ring and the chapel of Cristo del Rosario. The building work on this chapel started at the beginning of the 16th century and finished in May 1626, as can be seen on the stone inscription which is still conserved on the main front.

ginal, como el cambio de la techum-

El remanso de paz que ofrece esta

and also a 19th century statue of Vir-

bre de madera original por la bóveda

ermita se escenifica en su porche, de-

gen Dolorosa. This chapel offers a ha-

de cañón de la que disfruta actual-

corado con un manto pétreo de va-

ven of peace in its multi-coloured stone

mente en el siglo XVIII, probable-

rios colores y en el que es habitual ver

decorated porch where you can often

mente por los efectos del terremoto

a vecinos disfrutando del descanso

find neighbours having a rest on the

de Lisboa de 1755.

en los bancos habilitados. EN

benches there. EN



20 ·

F

L

O

R

A

Tomillo NOMBRE CIENTÍFICO: Thymus Vulgaris. NOMBRE POPULAR: Tomillo. ORIGEN: Área mediterránea. PRESENCIA EN EL PARQUE: Se encuentra repartido por todo el Parque.

E

l Parque Natural Sierra de Ara-

troduciendo ramas frescas en una bo-

cena y Picos de Aroche tiene

tellita de aceite que se deja macerar un

un olor peculiar gracias a dife-

tiempo para luego aliñar ensaladas y

rentes especies florales repartidas por

todo tipo de verduras.

EL TOMILLO ES UTILIZADO PARA ALIVIAR RESFRIADOS Y, MEZCLADO CON OTRAS ESENCIAS, EVITA DOLORES NEURÁLGICOS Y DE CIÁTICA.

Es un arbusto milenario de gran valor ecológico que ha perdurado hasta nuestros días. EN

el entorno. Una de ellas es el tomi-

En cuanto a sus propiedades me-

llo. Este arbusto perenne es de tama-

dicinales, es conocido por aliviar res-

ño muy pequeño, no crece más de 50

friados si se toma en infusión. Mez-

centímetros, y puede reproducirse en

clado con menta, salvia o romero en

todo tipo de suelos desde los más ro-

forma de cataplasma, evita dolores

cosos a los arcillosos. No necesita mu-

neurálgicos y de ciática. También pue-

teristic for its distinctive smell and if the

cho sol y soporta con suficiencia los

de utilizarse como antiséptico en heri-

plant is brushed, the smell becomes

periodos de sequía, lo que favorece su

das leves y es un potente remedio para

stronger. It has been used for rituals by

rápida multiplicación por la dehesa.

trastornos digestivos.

different civilizations since ancient times.

The small evergreen thyme bush grows no higher than 50 centimetres and can flourish on any type of ground, even on the rockiest land or on clay. It is charac-

El tomillo destaca por la emisión

En el hogar es un potente ambien-

In the Sierra de Aracena and Pi-

de un olor característico. Su aroma se

tador. Para que su olor impregne todos

cos de Aroche thyme is used to sea-

incrementa con el roce de la planta y

los rincones de la casa se cortan rami-

son a variety of dishes. It is recommend-

desde la Antigüedad ha sido muy uti-

tas de tomillo que se clavan en las ma-

ed for cooking game, for enhancing

lizado por diferentes civilizaciones en

cetas de las plantas de interior. Actúa

the flavour of soups and for stuffing,

sus rituales: los egipcios lo usaban en

además como un fuerte repelente na-

pickles and sauces. Thyme oil can also

los embalsamamientos de las momias,

tural de mosquitos e insectos.

be home-made to dress salads and all types of vegetables.

los griegos para perfumar sus baños y

El tomillo es fácilmente reconoci-

como incienso en sus templos y los ro-

ble por sus flores que aparecen a me-

As for its medicinal properties, thyme

manos, que lo hicieron llegar a todos

diados de la primavera hasta bien en-

tea is known to relieve colds. Mixed with

los lugares de su vasto Imperio, lo usa-

trada la época estival y son de varias

mint, sage or rosemary as a poultice on

ban para purificar sus viviendas. Aho-

tonalidades: desde el color violeta o

a moist cloth, it can prevent neuralgic

ra se le atribuyen multitud de efectos

púrpura al rosado y al blanco. El cá-

pains and sciatica. It can also be used as

terapéuticos y tiene también un ex-

liz de la flor del tomillo es rojizo y de

an antiseptic for mild wounds and is a

tendido uso culinario.

tacto aterciopelado, en cuanto a su ta-

powerful cure for digestive disorders.

En la Sierra de Aracena y Picos de

llo es leñoso y grisáceo y sus hojas son

The thyme bush accompanies all

Aroche es utilizado como condimen-

ovaladas con el envés cubierto de una

those who walk along the mountain

to de muchos platos. Es muy aconse-

vellosidad blanquecina.

paths. Its smell and colour can be per-

jable para guisar carnes de caza, para

El tomillo es un compañero de

ceived all over the meadowlands and

potenciar el sabor de las sopas, en re-

todos los que recorren los senderos

hills of the Sierra de Aracena and Pi-

llenos, escabeches y salsas. También se

serranos. Aporta olor y colorido a lo

cos de Aroche. It is a thousand-year-

puede elaborar de forma artesanal el

largo de las dehesas y montes de la

old bush of great environmental value

aceite de tomillo, que se consigue in-

Sierra de Aracena y Picos de Aroche.

which has survived to present day. EN


servicios & restauración Confitería Gran Vía

Rutas a caballo La Suerte

PANADERÍA Y PASTELERÍA ARTESANAL

¿Quiere disfrutar del contacto directo con la naturaleza del Parque Natural a lomos de un bello caballo? Llámenos y le descubriremos una nueva forma de conocer este espacio protegido con los caballos del Picadero La Suerte, una experiencia única por los senderos rurales de la Sierra. Contacte con nosotros en Galaroza y en la Finca Valbono de Aracena.

Nuestra trayectoria artesanal, que desarrollamos desde 1947, avala la calidad de nuestros dulces tradicionales, bollería, tartas, pastelería fina, pan, picos... Sumérjase en los exquisitos sabores de siempre con los Productos Gran Vía.

Finca Montefrío

Disfruta de la auténtica vida de campo en nuestras casas rurales, situadas en el centro del Parque Natural y totalmente equipadas. La Finca Montefrío cuenta con la certificación Q de Calidad Turística.

www.granvia-aracena.com c/ Gran Vía, 11. Aracena. T 959 128 085 c/Pepe Noja, 4. Aracena. T 959 126 625

T 959 123 010 | 659 849 108 | 655 664 797 www.fincalasuerte.com

T 666 756 875 | 670 791 579 www.montefrio.com

Rte. La Ventana de Zufre

Cafetería Noria

Mesón La Posá

Contemple las mejores vistas de la Sierra mientras degusta auténticas comidas caseras. Venta de productos de la Sierra.

En la Cafetería Noria encontrará las mejores baguettes, tapas caseras y los tradicionales desayunos con auténtico pan de pueblo.

La antigua posada de Fuenteheridos es hoy un lugar de culto para los amantes de la buena mesa con nuestros platos más selectos.

T 959 198 281 | 615 610 256 Paseo de los Alcaldes, s/n. Zufre

T 959 126 388 c/ Noria, s/n. Aracena

T 686 141 224 Plaza El Coso, 10. Fuenteheridos

Property Solutions

Restaurante Los Ángeles

La Estación de Nerva Alojamientos, comidas y actividades para familias, colegios, asociaciones... en una antigua estación de ferrocarril y rodeado por el paisaje protegido del Río Tinto

Working with you to manage your building project. T 650 926 618

Property Solutions for you winer_nicholas@yahoo.es

T 959 58 00 34 | 658 88 15 84 www.cnlaestacion.com

Inmobiliaria Peter i Pardo Compra, venta y alquiler de casas, solares y fincas rústicas. La mejor oferta de todo el Parque Natural. English spoken.

T 959 127 976 | F 959 127 429 | 620 706 306 C / Gran Vía, 27. Aracena

Cafet. - Charcutería D’acuña Les ofrecemos la esencia de la cocina del Parque Natural con las carnes ibéricas más selectas, carnes de caza, calderos de arroz, parrilladas ibéricas, los mejores pescados de nuestra Costa y nuestra exquisita carta de postres caseros. Todo ello en nuestro cuidado restaurante, situado junto a la Gruta de las Maravillas de Aracena.

T 959 128 895 | 615 404 164 c/ San Pedro, 16. Aracena

Si quiere un buen desayuno o comprar carnes ibéricas de primera calidad, jamones y embutidos, visítenos en la Plaza de San Pedro.

T 959 128 666 | 666 451 660 c/ Tenerías, s/n. Aracena


cartelería, folletos, tarjetas de visita, lonas, catálogos, revistas, postales, pegatinas, calendarios, serigrafía

A3

50 carte 100 cart les 72 € 150 cart eles 99 € 200 cart eles 129 € eles 14 9€ * No in cluye I.V .A.

GRAN IMPR OFERTA DE CA ESIÓN DIGITRTELES EN A3ALES *

ni diseñ o

Rosal, s/n 21200 Aracena (Huelva)  959 128 655  959 128 656  antonio.c@alphacomunicacion.es

cuestióndecalidad


JULIO

A

G

E

N

D

A

agenda cultural ARACENA 4 JULIO. Concierto Manuel Carrasco. Plaza de Toros. 22,30 h. 6 JULIO. Cine de Verano. ‘Gran Torino’. Piscina municipal. 22,30 h. 8 JULIO. Cine de Verano. ‘Al final del camino’. Piscina municipal. 22,30 h. 8 - 11 JULIO. Semana Cultural de la Umbría 11 JULIO. XV Certamen de Bandas de Música Sierra de Aracena. Parque de Aracena. 21,30 h. 13 JULIO. Cine de Verano. ‘Ángeles y demonios’. Piscina Municipal. 21,30 h. 15 JULIO. Cine de Verano. ‘Un chihuahua en Beverly Hills’. Piscina Municipal. 22,30 h. 16 - 26 JULIO. Exposición Asociación Arcilasis de Mujeres Pintoras. Ermita San Pedro. De 21 a 23 h. 16 - 31 JULIO. Exposición pintura. Begoña del Arco. ‘Versátil’. Sala Teatro. De 21 a 23 h. 17 JULIO. Danza en paisajes insólitos. V edición. Plaza Marqués de Aracena y C/ Gran Vía 17 - 19 JULIO. Velá de la Virgen del Carmen. Santa Catalina 20 JULIO. Cine de Verano. ‘Siete almas’Piscina Municipal. 22,30 h. 22 JULIO. Cine de Verano. ‘En el nombre del rey’. Piscina Municipal. 22,30 h. 24 - 26 JULIO. Velá de Santa Lucía 27 JULIO. Cine de Verano. ‘Bienvenidos al norte’. Piscina Municipal. 22,30 h. 29 JULIO. Cine de Verano. ‘La montaña embrujada’. Piscina municipal. 22,30 h. ARROYOMOLINOS DE LEÓN 25 JULIO. Verbena de Santiago el Mayor

CAÑAVERAL DE LEÓN 3 JULIO. Certamen de Moda Flamenca 3 JULIO. Ofrenda Floral a Santa Marina 4 JULIO. Romería de la Rivera de Montemayor 11 JULIO. Representación de ‘La Pasión’. Grupo Teatral de Higuera de la Sierra. Teatro Municipal. 22 h. 17 - 20 JULIO. Feria de Santa Marina

JABUGO 7 JULIO. Coro de San Miguel Arcangel y Banda Municial. Auditórium. 21,30 h. 8 JULIO. Grupo Agua Fresca y de baile Aires de Jabugo. Plaza del Jamón 9 JULIO. Ofrenda de Flores a la Patrona 10 - 13 JULIO. Fiesta de Nuestra Señora de los Remedios

CORTEGANA 10 - 12 JULIO. Jornadas Culturales y Medioambientales ‘Amigos del Castillo’

LINARES DE LA SIERRA 25 JULIO. Noche de los Poetas

ENCINASOLA 6 - 31 JULIO. Torneo de Ajedrez y Tenis Mesa. Salón de Plenos del Ayuntamiento. CEIP Rufino Blanco 22 JULIO. VII Carrera de Orientación. Plaza Mayor. 9,30 h. 24 JULIO. Guateque Marocho. Homenaje a las Décadas de los 60 y 70. Pista de Verano. 23,30 h. 25 JULIO. I Jornadas Culturales de La Contienda. Hotel Rincón del Abade. 19 h. 27 - 31 JULIO. Certamen de Cine y Teatro 31 JULIO. Teatro. Pista de Verano. 10 h. GALAROZA 16 JULIO. Bajada de la Virgen del Carmen 24 JULIO. Torneo de fútbol sala Nuestra Señora del Carmen 25 - 26 JULIO. Fiestas de la Virgen del Carmen 25 - 27 JULIO. Subida de la Virgen del Carmen

SANTA ANA LA REAL 24 JULIO. Fiestas Patronales Día del Toro 25 JULIO. Día de Santiago PUERTO MORAL 23 - 25 JULIO. La Alcaldesa SANTA OLALLA DEL CALA 11 - 18 JULIO. Semana de la Juventud ZUFRE 20 - 26 JULIO. III Semana de la Música 27 - 31 JULIO. Semana de la Juventud

· 23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.