Zeszyt wydawniczy asp #13

Page 1

CYKL INTERDYSCYPLINARNYCH PREZENTACJI AUTORSKICH 2014/2015 PROJEKTOWANIE W SWIECIE IDEI

THE CYCLE OF INTERDISCIPLINARY AUTHORIAL PRESENTATIONS 2014/2015 DESIGNING IN THE WORLD OF IDEAS dr –

Adam Kaminski

współpraca cooperation: mgr

Agata Królak

ZESZY T WYDAWNICZY


1


CYKL INTERDYSCYPLINARNYCH PREZENTACJI AUTORSKICH 2014/2015 PROJEKTOWANIE W SWIECIE IDEI

THE CYCLE OF INTERDISCIPLINARY AUTHORIAL PRESENTATIONS 2014/2015 DESIGNING IN THE WORLD OF IDEAS dr –

Adam Kaminski

współpraca cooperation: mgr

Agata Królak

2015


______

+

_______________ ____________________

_____

Wstęp

_____

Introduction

Oglądamy, czytamy, wymieniamy się informacjami

Nowi goście i studenci prowadzący spotkania sprawili,

We watch, we read, we exchange information through

New guests and students leading the meetings caused

z niebywałą prędkością. Mimo to opowieść żywego

Właśnie ta jedna wartość – zainteresowanie – powo-

theless, the story told by a living person, with all its

this very value – interest – that still makes me want to

za pośrednictwem rozmaitych urządzeń. Szeroko- że audytorium ASP w Gdańsku po raz kolejny wy-

pasmowe łącza sprawiają, że dane docierają do nas

pełniało się po brzegi zainteresowanymi słuchaczami.

człowieka ze wszystkimi jej wartościami i słownymi

duje, że cały czas chcę zapraszać do nas następnych

potknięciami powoduje, że chcemy pamiętać ważne

wspaniałych gości, abyśmy znów mogli się spotkać.

dla nas momenty.

Adam Kamiński

4

different devices. Thanks to the broadband connect-

the lecture hall of the AFA in Gdańsk to once again be

ion the data reach us with unbelievable speed. Never-

filled to the brim with interested listeners. And it is

values and verbal slips, makes us want to remember

invite to us next magnificent guests so that we could

the important moments.

meet again

5

Adam Kamiński


I


30.10.2014

+

Szymon Sawicki student Wydziału Grafiki ASP w Gdańsku

temat:

Programowanie w obszarze idei / zrealizuj swoją sztukę

topic:

Programming in the field of ideas / realise your art

Posługując się wybranymi slajdami i przykładami do- inicjatyw o charakterze praktycznym: powoływa-

Using selected slides and documentation examples the

na przestrzeni niemalże trzydziestu lat. Ważnymi

course of almost thirty years. Important aspects of his

kumentacji, autor opowiedział o kierunkach swoich

nie niezależnych pracowni, stowarzyszeń, fundacji

aspektami jego działań były zarówno teoretyczne

rakter refleksji niejako „wybiegającej w przyszłość”,

badań i poszukiwań w obszarze sztuki współczesnej

i galerii oraz formułowanie projektów kulturowych

i artystycznych. Niektóre z nich z definicji miały cha-

ujęcie podejmowanej problematyki, jak i realizowanie

były próbą antycypacji rzeczywistości.

Kończę ze świadomością „nie mogę”.

author talked about the directions of his studies and

turalnych, w tym istniejącej do dziś fundacji Tysiąc

o swojej drodze artystycznej, o rozstaniu z autoironią

media and performance artist, and founder of trail-

hills of Gdańsk and the meanders of postmodernism, of oneself. The meeting with Marek Rogulski was

In the presentation entitled “Programming in the

i tożsamości przez kulturę, modelowania rzeczywi-

ków grupy Pampers Maxi przez inicjatywę Otwar-

modelling of reality, and cultural programming; he

Najjaśniejszych Słońc.

experiences he talked about art created at the junction

dzieści lat Gdańskiej sceny artystycznej – od począt-

sztukę” poruszał kwestie kształtowania percepcji

tych Pracowni do powstania Stowarzyszenia Klubu

stości i programowania kulturowego oraz zadawał

Inicjatyw Społecznych i wspomnianej fundacji Tysiąc

pytania o sztukę przed i po stworzeniu alfabetu.

Przez pryzmat swoich doświadczeń opowiadał o po

8

he told the story of his artistic path, the parting with

still existent Thousand Brightest Suns foundation.

i o eksploatacji pokładów samego siebie. Spotkanie

z Markiem Rogulskim to również spojrzenie na trzy-

of structured culture and primitive emotional nature.

ideas” cycle was Marek Rogulski – art theorist, multi- Taking the listeners on a journey through the moraine

Najjaśniejszych Słońc. W prezentacji zatytułowanej

„Programowanie w obszarze idei – zrealizuj swoją

they were an attempt to anticipate reality.

I’m finished with the “I can’t” attitude.

blazing artistic and cultural formations, including the

słuchaczy w podróż przez polodowcowe wzgórza

were, in a manner of speaking, “looking to the future”,

the raised issues and the realisation of practical initia-

łożyciel pionierskich formacji artystycznych i kul- Gdańska i meandry postmodernizmu, opowiadał

tury i prymitywnej, emocjonalnej natury. Zabierając

tural and artistic projects. By definition some of them

activities included both the theoretical inquiry into

The first guest of this year’s “Designing in the world of

sztuki, artysta multimedialny, performer oraz za-

foundations, and galleries, as well as formulating cul-

explorations in the area of contemporary art in the

Pierwszym gościem tegorocznego cyklu „Projekto- wstawaniu sztuki na styku ustrukturyzowanej kul-

wania w świecie idei” był Marek Rogulski – teoretyk

tives: founding of independent studios, associations,

self-irony, and the exploitation of the deeper layers

field of ideas – realise your art” he raised the issues

also a look at thirty years of the Gdańsk artistic scene

of the shaping of perception and identity by culture, – from the beginnings of the Pampers Maxi group, through the Open Workshops initiative, to the creation of

also asked questions about art before and after the

the Club of Social Initiatives Association and the alrea-

creation of the alphabet. Through the prism of his

dy mentioned Thousand Brightest Suns foundation.

9


Szymon Sawicki

Marek Rogulski

10

11


II


20.11.2014

+

Julia Parchimowicz studentka Wydziału Grafiki ASP w Gdańsku

temat:

O teatrze, tańcu, doświadczeniu i intuicji

topic:

Lata praktyki teatralnej powinny były doprowadzić

dzi koniecznych do powstania kolejnego spektaklu.

Years of theatre practice should have led me to deve- to produce another spectacle. What really makes

owany świat jest tym, na który czekali nieświadomi

convinced I am that a method is merely an implemen- ware of their hidden desires, have waited for.

mnie do wypracowania określonej metody pracy nad

To, co rzeczywiście stwarza spektakle, ma swoje źró-

ko szkicem realizacyjnym, zawierającym spis narzę-

swoich ukrytych pragnień widzowie.

kolejną kreacją. Im dłużej zajmuję się jednak teatrem,

dło w niejasnej potrzebie sprawdzenia, czy wykre-

tym bardziej jestem przekonany, że metoda jest tyl-

Przesuwam się, bo pchnąłem Ziemię.

About theatre, dance, experience, and intuition

loping a specific method of working on the next cre-

a show has its origin in the vague need to verif y

ation. However, the longer I work in theatre, the more

whether the created world is what the viewers, una-

tation sketch, containing the list of tools necessary

I move because I’ve pushed the Earth.

Drugą prezentację w trakcie semestru zimowego po- Prelegent mówił o tym, jak ważną rolę w procesie

The second presentation during the winter semester

The lecturer spoke of the importance of boredom in

Prezentacja „O teatrze, tańcu, doświadczeniu i intuicji” su. Spotkaniu z Leszkiem Bzdylem towarzyszyła

dance theatre. The presentation “About theatre, dance,

time. The meeting with Leszek Bzdyl was also accom-

prowadził Leszek Bzdyl – choreograf, tancerz, reżyser

tworzenia odgrywa nuda, oraz jak wykreować spek-

to opowieść o trzydziestu latach doświadczania siebie

również refleksja nad nieustannym poszukiwaniem

uce oddechu, grze paniki i opanowania oraz tancerzu

niepewności i pokory, które popychają nas ku twór-

takl, podczas którego widz zapomina o upływie cza-

teatralny i założyciel teatru tańca Dada von Bzdülöw.

i drugiego człowieka poprzez taniec, teatr i ciało. Pod- nowych dróg i przekraczaniem własnych ograniczeń oraz nad celowym podtrzymywaniem trudnych uczuć

czas spotkania słuchaliśmy o dziele jako wspólnej na-

czej ewolucji i samopoznaniu.

jako tym, który za pomocą ciała maluje przestrzeń.

14

the process of creation, and about how to create a show

was led by Leszek Bzdyl – choreographer, dancer, the-

during which the viewer forgets about the passage of

atre director, and founder of the Dada von Bzdülöw experience, and intuition” is a tale about thirty years

panied by a reflection on the constant search for new

tened about the work of art as a joint breathing lesson,

and humility that push us towards creative evolution

paths and the transgression of one’s own limits, and on

of experiencing oneself and the other person through

the purposeful maintaining the emotions of insecurity

dance, theatre, and body. During the meeting we lis-

and self-cognition.

the game of panic and composure, and about a dancer as the one who, by means of his body, paints space.

15


Julia Parchimowicz

Leszek Bzdyl

16

17


III

18

19


5.03.2015

+

Piotr Paluch student Wydziału Grafiki ASP w Gdańsku

temat:

Od nożyczek i ksero przez TeXa do DTP

topic:

Czyli o tym, czym są oraz jak powstawały i powsta-

From scissors and Xerox, through TeX, to DTP

Or, about what are and how were and are created zines

ją ziny od lat osiemdziesiątych do dziś. Możliwości

since the eighties until now. Technical possibilities and

techniczne a deklaracje ideologiczne – kiedy świado-

ideological declarations – when one consciously for-

mie rezygnuje się z technologii na rzecz estetycznej

feits technology for the benefit of aesthetic expressivity.

wyrazistości utworu?

How a necessity became a choice.

Jak konieczność stała się wyborem. wyrosłych na gruncie ówczesnej burzy społecznej,

5 marca spotkaliśmy się z Przemysławem Guldą

– dziennikarzem muzycznym, autorem książek, wykła- w barwny sposób przeplatając wątki z historii kultury

dowcą i kulturoznawcą. Podczas swojej prezentacji za- punk-rocka i ruchów antysystemowych lat dziewięć-

tytułowanej „Od nożyczek i ksero, przez TeXa do DTP” dziesiątych i własnych doświadczeń. Prelegent dzielił

się z nami dziejami swojej młodości, której towarzy-

Przemek Gulda snuł przed słuchaczami historię ruchu

trzecioobiegowego i jego źródeł, mówił o początkach o polskich i zagranicznych ruchach undergroundowych

20

ture expert. During his presentation entitled “From -rock culture and anti-systemic movements of the ninescissors and Xerox, through TeX, to DTP” Przemek -ties with his own experiences. The lecturer shared

Gulda recounted to the listeners the history of the

with us the history of his childhood, accompanied by

its socio-political background and, using numerous

fanzines, evolving though the years into the now-cult

Third Circulation movement and its origins, spoke

formę graficzną.

slides, talked about Polish and foreign underground

pism fanowskich, latami ewoluując w kultową już dziś

tle oraz, posługując się licznymi slajdami, opowiadał

– music journalist, author of books, lecturer, and cul- in a picturesque way interlacing the history of the punk-

szyło przekształcanie się technologicznych ograni-

czeń i buntu w świadomy wybór języka wizualnego

rewolucji punk-rockowej i jej społeczno-politycznym

movements born out of the social storm of these days,

On the fifth of March we met with Przemysław Gulda

the transformation of technological limitations and

revolt into a conscious choice of the visual language of

about the beginnings of the punk-rock revolution and

graphic form.

21


Piotr Paluch

Przemysław Gulda

22

23


IV

24

25


30.04.2015

temat:

Za oknem wędrującego domu

topic:

Beyond the window of a wandering house Of describing vision with music.

Coś o opisywaniu muzyką widzenia.

Something took me and wouldn’t let me move.

Coś mnie zabrało i nie pozwalało mi się ruszać. wielkiej miłości do muzyki i długotrwałym odkrywa-

Our last guest, Mikołaj Trzaska – exceptional musi-

jak przeszło dwadzieścia pięć lat temu porzucił sztu- prelegenta – od porzucenia studiów malarskich przez

in Gdańsk twenty five years after he had abandoned

Nasz ostatni gość, Mikołaj Trzaska – wybitny muzyk,

niu jej związku z obrazem. Prezentacja „Za oknem wę-

kompozytor i założyciel zespołu Miłość – powrócił

drującego domu” to obraz drogi zawodowej i twórczej

na aulę gdańskiej Akademii Sztuk Pięknych po tym,

doświadczenia związane z tworzeniem muzyki impro-

ki wizualne na rzecz muzyki. W trakcie prezentacji

wizowanej aż po prace nad muzyką filmową i „obra-

twórca przez pryzmat swoich doświadczeń, podróży

zowanie” dźwiękiem – w której główną rolę odgrywa

i wieloletnich przyjaźni podjął próbę zdefiniowania

ewoluująca relacja twórcy i odbiorcy.

sztuki jako relacji z drugim człowiekiem, mówił o swej

26

of discovering its connection with image. The presen-

cian, composer, and founder of the band Miłość – came

tation “Beyond the window of a wandering house” is

back to the lecture hall of the Academy of Fine Arts

a depiction of the professional and creative path of the

lecturer – from the moment he quit painting studies,

visual arts for music. During his presentation the cre- through the experiences connected with improvised ator, through the prism of his experiences, travels, and

music, to the work on film music and “visualising”

with sound – in which the evolving relation of the cre-

long-lasting friendships, made an attempt to define art as a relationship with another person, talked about his

ator and the viewer plays the most important role.

great love for music, and about the long process

27


28

29


V

30

31


asp.gda.pl


Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku Targ Węglowy 6 // 80-836 Gdańsk tel.: 58 301 28 01 wydawca: Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku idea prezentacji: dr Adam Kamiński redakcja merytoryczna: mgr Agata Królak dr Adam Kamiński redakcja językowa, korekta, tłumaczenie: Katarzyna Jopek opracowanie graficzne: dr Adam Kamiński ilustracje: mgr Agata Królak dokumentacja foto: Angelika Rychert druk: Grafix Centrum Poligrafii

Gdańsk 2015 Sfinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego ISSN 2081–6197


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.