SPARKLING WINES
sparkling wines
75 cl. 25 M +1y Pro illesi CE Dr sec mato LEBR co A 17 y d. “S” TIO 8 o.c 20 N . T 12 rev iso
SPUMANTI
Passione e pensiero ci spingono verso nuovi traguardi nei quali crediamo e per i quali continuiamo ad investire noi stessi. Astoria è orgogliosa di brindare con Voi. Il bronzo è lo specchio del volto, il vino quello della mente. (Eschilo)
75 cl.
VAL DE BRUN Prosecco d.o.c. Treviso 112 181 1,5 lt. Magnum
VALDOBBIADENE Prosecco d.o.c.g. 105 111 3 lt. Jeroboam
SPUMANTI
sparkling wines
SUPERIORE Cartizze d.o.c.g. 107
SPUMANTI sparkling wines
75 cl.
MILLESIMATO Valdobbiadene d.o.c.g. 108 182 1,5 lt. Magnum
ANNIVERSARIO Conegliano - Valdobbiadene d.o.c.g. 118
PROSECCO D.O.C.G.
PROSECCO D.O.C. TREVISO
Dal 1° aprile 2010, l’area di Conegliano-Valdobbiadene ha acquisito la Denominazione di Origine Controllata e Garantita (D.O.C.G.) e, con essa, il diritto esclusivo di definire come “Superiore” il Prosecco spumante prodotto con uve ivi coltivate.
Dalla vendemmia 2009, l’area D.O.C. è stata ridefinita comprendendo nove province tra il Veneto ed il Friuli Venezia Giulia. Alla Provincia di Treviso, storicamente vocata alla produzione di Prosecco, è consentito di associare il proprio nome a quello della Denominazione.
Con il nuovo disciplinare del 2009 il Prosecco, da nome di varietà d’uva, è diventato vino a Denominazione di Origine. Il nome Glera, storico sinonimo di Prosecco, ora identifica il vitigno.
PROSECCO D.O.C.G. AREA
PROSECCO D.O.C. AREA
On 1st April 2010 the area of Conegliano-Valdobbiadene acquired the Denomination of Origin Controlled and Guaranteed (D.O.C.G.) marque and with it the exclusive right to define the sparkling Prosecco wine made from grapes grown in the area as “Superiore”.
In the 2009 vintage the D.O.C. area was redefined to include nine provinces between Veneto and Friuli Venezia Giulia. The province of Treviso, with its historic vocation for the production of Prosecco wine, is now allowed to associate its name with the Denomination.
PROSECCO D.O.C. TREVISO AREA
PROSECCO D.O.C.
With the new 2009 regulations Prosecco has become the “Territory” instead of the name of the grape varietal. The name Glera, historic synonym of Prosecco, now identifies the grape variety.
75 cl.
SPUMANTE CASA VITTORINO
sparkling wines
CASA VITTORINO Rive di Refrontolo Brut Millesimato Prosecco d.o.c.g. 153 155 1,5 lt. Magnum
o c i d e d o l e t n Questo spumai amici di Astoria l g i t t u t a Vino dedicato al fondatore di Astoria Vini, Vittorino Polegato. La selezione Grande Cuvée Brut “Rive di Refrontolo” rappresenta il massimo livello qualitativo.
SPUMANTI sparkling wines
75 cl.
MÜLLER THURGAU Millesimato 163
Dall’incrocio tra il Riesling ed il Sylvaner, frutto dell’opera del prof. Herman Müller di Thurgau, è sortito l’omonimo vitigno introdotto in Italia nei primi del ‘900. Spumante fine, fruttato ed armonico.
KÁLIBRO Metodo Cavazzani Cuvée Brut 119
Il vino base ottenuto da uve Chardonnay e Pinot Noir è avviato alla rifermentazione per la presa di spuma, dove incontra il particolare lievito selezionato e con esso convive per il periodo di maturazione in Grande Recipiente per dodici mesi, così come ci ha insegnato l’illustre Enologo Nereo Cavazzani. Imbottigliato rimane a deposito in affinamento. Si ottiene così uno spumante che unisce in armonico bouquet sensazioni speziate: tabacco da pipa, fieno maggengo e mandorla. Asciutto, di buon calore e valida armonia, eccelle in mineralità, persistenza ed acidità. Va raffreddato in secchiello con ghiaccio; questa attenzione finale è il minimo che dobbiamo ad una cuvée di siffatta qualità!
IT’S LOUNGE TIME!
SPUMANTI sparkling wines
Baby 0,20 lt. 139
ASTORIA LOUNGE CuvĂŠe Brut 6 lt. Mathusalem 165
Demi 0,375 lt. 175 Jeroboam 3 lt. 196
Magnum 1,5 lt. 195
ASTORIA LOUNGE atmosphere
Classic 0,75 lt. 109
Potato Chips 203 g. 180
75 cl.
ROSÉ Astoria Lounge 146 120 3 lt. Jeroboam
FASHION VICTIM Cuvée 135 138 1,5 lt. Magnum 143 3 lt. Jeroboam
SPUMANTI
cuvée lounge
SWEET Astoria Lounge 147
ZEROTONDO
Alcohol Free 0%
ZE Or ROT Gr gan ON 18 ape ic Sp DO Jui ar 0 ce kli ng
alcohol free
75 cl.
9.5 COLD WINE PiNK GIRO 2013 Extra Dry Rosé 167 0,75 lt. 171 3 lt. Jeroboam
0,20 lt.
0,75 lt.
1,5 lt.
3 lt.
6 lt.
9.5 COLD WINE Brut 158 0,20 lt. Baby 150 0,75 lt. 157 1,5 lt. Magnum 152 3 lt. Jeroboam 164 6 lt. Mathusalem
9.5 COLD WINE PiNK Extra Dry RosĂŠ 166 0,20 lt. Baby 159 0,75 lt. 160 1,5 lt. Magnum 161 3 lt. Jeroboam
9.5 COLD WINE RED Red Sparkling Wine - Sweet 151 0,75 lt.
9.5 ALCOHOL FREE ZEROTONDO Organic Sparkling Grape Juice 154 0,75 lt.
3/4 ZEROTONDO 1/4 BITTER ANALCOLICO SODA “SPLASH” GHIACCIO & FETTA D’ARANCIA
2/5 ZEROTONDO 1/5 FIORE DI SAMBUCO ANALCOLICO 2/5 SODA “SPLASH” GHIACCIO & MENTA FRESCA
Classics wines
CLASSICI classics wines
75 cl.
VIGNA Prosecco d.o.c.g. 110
IL PURO Merlot d.o.c. “Miglior Merlot d’Italia” 194
CARANTO Pinot noir 132
MÜLLER THURGAU Frizzante 131
75 cl.
ALÌSIA Pinot Grigio 137
ESTRÒ Chardonnay Venezia d.o.c. 103
SUADE Sauvignon 101
CLASSICI classics wines
ICÒNA Cabernet Sauvignon Venezia d.o.c. 104
TERROIR wines
75 cl.
MINA Colli di Conegliano d.o.c.g. 174
Vitigni: Chardonnay, Sauvignon.
CLAMÓRE ROSSO NUDO
Veneto Rosso 140
6.0.13,
Vitigni: Cabernet Sauvignon e Franc, Merlot, Marzemino, Incrocio Manzoni 2.15
Caratteristiche organolettiche: colore giallo paglierino. Bouquet complesso di frutta con sentori floreali, gusto ampio, fresco, morbido ma di deciso carattere.
Caratteristiche organolettiche: colore rosso rubino intenso, con riflessi violacei. Bouquet ricco, di frutta matura e spezie. Gusto pieno, vellutato, fresco di giovine vino.
Abbinamenti: ottimo come aperitivo, bene accompagna i primi piatti e la cucina di mare.
Abbinamenti: particolarmente indicato con i secondi piatti di carne, ottimo con i salumi ed i formaggi a media stagionatura.
Incrocio
Manzoni
Temperatura di servizio: 8-10°C circa stappando la bottiglia al momento.
L’attenta e scrupolosa mano dell’enologo Donato Lanati in congiunzione al gruppo tecnico di Astoria, hanno originato “Mina”, il vino la cui lavorazione completamente in acciaio approfondisce eleganza e meglio esterna espressioni di giovane esuberanza.
Temperatura di servizio: 14-16°C circa stappando momento.
la
bottiglia
al
Clamóre racchiude i frutti dell’intenso lavoro d’équipe dell’enologo Donato Lanati e dei tecnici di Astoria. La sua lavorazione completamente in acciaio, al fine di esaltare le caratteristiche varietali, per cui “nudo”, origina passioni ed eccitazioni sensoriali.
75 cl. Cultura Rurale ed enoica passione si fondono in armonica sinergia per elevare il valore produttivo di Astoria, sempre attenta a valorizzare il Territorio e ad esaltarne al meglio i frutti della vite. A tal proposito si è avvalsa della collaborazione del Winemaker Donato Lanati, enologo di fama internazionale che, attraverso “Enosis”, il nuovo e modernissimo centro di ricerca e consulenza, ha contribuito a personalizzare e rendere unici i vini di Astoria in particolare Crevada e Croder. I due Colli di Conegliano Barriques, raffinati ed austeri interpretano i caratteri tipici del Terroir in aristocratica eleganza di rovere francese: di spezie ed armonia s’inebriano i nostri sensi. La tradizione e la tecnologia dunque a garanzia di costanza e qualità. Rural culture and a genuine passion for wine and wine making: this is the blend of ingredients that harmoniously and synergically adds value to Astoria’s production, a winery that has always been committed to making the most of its terroir and the local grape varieties. To this end, the winery is working with the winemaker Donato Lanati a world-famous oenologist who, through “Enosis” a new, leadingedge research and guidance centre, has been able to confer a distinctively personal and unique touch to Astoria’s wines, Crevada and Croder in particular. These two refined and austere “Colli di Conegliano” wines, aged in barrique, interpret the typical features of the terroir enhanced by the aristocratic elegance of french oak. You will enjoy their exquisitely balanced spicy notes! Thus, tradition and technology support consistent quality over time.
CRODER Colli di Conegliano Rosso d.o.c.g. 15 mesi in barrique 12 mesi in bottiglia 172
Cultura rurale ed enoica passione si fondono in armonica sinergia per elevare il valore produttivo della Tenuta Val Brun. Il Croder uvaggio di Cabernet Sauvignon e Franc, Merlot, Marzemino, Incrocio Manzoni 2.15 è naturale frutto delle esperienze dello staff tecnico di Astoria assistito dal winemaker Donato Lanati. Raffinato ed austero interpreta i caratteri tipici del terroir in aristocratica eleganza dei Colli di Conegliano.
BARRIQUE wines
CREVADA Colli di Conegliano d.o.c.g. 8 mesi in barrique 12 mesi in bottiglia 173
Fermentazione primaria ed elevazione in barriques esaltano sapori e aromi dell’uvaggio (Chardonnay, Incrocio Manzoni 6.0.13., Sauvignon) frutto di terreni argillosi di erte colline. Gli uomini di cantina ed il winemaker Donato Lanati completano l’opera in caratteri e personalità unici: di spezie ed armonia s’inebriano i nostri sensi.
FRIZZANTI sparkling wines
75 cl.
CARAFA SPAGO Prosecco d.o.c. Treviso Frizzante 136
CARAFA Prosecco d.o.c.g. Frizzante 130
75 cl.
NO EXCUSE
Fundación “Colombia te quiere ver” Essere bambini, primo diritto. Aiutarli ad esserlo, primo dovere. Being children is their first right. Helping them to be so is our main duty. NO EXCUSE Venezia d.o.c. Cabernet Franc 142
Ser niños, primer derecho. Ayudarlos a serlo, primer deber. Acquistando una bottiglia di “No Excuse” contribuisci assieme al produttore, con 1 euro, alla raccolta fondi mirata a supportare i progetti dedicati all’infanzia della Fondazione “Colombia te quiere ver”, voluta da Ivàn Ramiro Còrdoba, giocatore del F.C. Internazionale, che ne è anche il portavoce in Italia. Tale fondazione opera in Colombia per aiutare i bambini dando priorità alla loro salute. Astoria Vini è orgogliosa di partecipare a questa importante iniziativa di solidarietà.
When you buy a bottle of “No Excuse”, the winemaker will donate 1 euro to support the children’s initiatives undertaken by the “Colombia te quiere ver” Foundation sponsored by Ivàn Ramiro Còrdoba, a player with the Internazionale football club and the foundation’s spokesman in Italy. This foundation works in Colombia to help children, making their health its priority. Astoria Vini is proud to take part in this important charitable initiative.
DA MEDITAZIONE RÀBIDO Elixir di Raboso 0,70 lt. 170
VENTUS Moscato di Sicilia 115 0,75 lt. FERVO Colli di Conegliano Refrontolo passito d.o.c.g. 114 0,50 lt. Le uve Marzemino, in leggera surmaturazione, vendemmiate a mano e riposte su graticci di canna palustre, rimangono in appassimento naturale per circa 3 mesi. La fermentazione con macerazione delle vinacce per una settimana, viene arrestata anticipatamente per conservare l’alto residuo zuccherino naturale. Dopo l’imbottigliamento di primavera riposa in bottiglia per alcuni mesi. Il colore è rubino intenso, il profumo è delicato con sentore di marasca, cassis e viola appassita, il sapore è caldo, dolce ed armonico con gusto di mora e frutti di bosco.
LIQUORE A BASE DI VINO RABOSO Da terra di fascino agreste, dove ancora si celano angoli di storia e poesia, dove vini dal sapore antico ritornano attuali, Astoria ha creato un raro liquore a base di Raboso; da questo vino miscelato con superba grappa invecchiata e la natura degli aromi, nasce l’ “Elixir” Astoria: un liquore dalla forte personalità e dal sapore intenso. Ràbido in latino significa Rabbioso a richiamare il carattere e la personalità di questo prodotto. Va servito ghiacciato, per apprezzarne il giusto equilibrio organolettico, oppure può diventare un ottimo corroborante se bevuto molto caldo.
40% vol. FINE Grappa Bianca 1 lt. 144 FINE Grappa Barricata 1 lt. 145
GRAPPE
FERVO Grappa di Marzemino passito 0,50 lt. 156
CREVADA Grappa Bianca 0,70 lt. 148 CRODER Grappa Barrique 0,70 lt. 149
DIRECTIONS Da Aeroporto di Treviso (46 Km):
uscendo dal Terminal in direzione Treviso seguite le indicazioni autostrada A27 Venezia - Belluno, per circa 8,5 Km. All’ingresso dell’autostrada, prendete la direzione Belluno ed uscite a Conegliano. Dopo il casello, imboccate la SP15 in direzione Conegliano e proseguite dritti, attraversando 2 rotonde, fino al semaforo dell’incrocio con la SS13. Svoltate a sinistra in direzione Treviso e seguite la principale, attraversando 4 rotonde, per circa 4 Km. Al semaforo dell’incrocio con la SP38 svoltate a destra in direzione Pieve di Soligo e seguite la principale; lo Store si trova sulla destra dopo circa 2 Km.
Da Aeroporto di Venezia (58 Km):
all’uscita dalla zona aeroportuale svoltate a destra in direzione Autostrade / Jesolo e, al semaforo, girate a sinistra imboccando la A27 in direzione Belluno. Proseguite dritti verso Belluno per circa 47 Km, passando una barriera autostradale ed uscite a Conegliano. Dopo il casello, imboccate la SP15 in direzione Conegliano e proseguite dritti, attraversando 2 rotonde, fino al semaforo dell’incrocio con la SS13. Svoltate a sinistra in direzione Treviso e seguite la principale, attraversando 4 rotonde, per circa 4 Km. Al semaforo dell’incrocio con la SP38 svoltate a destra in direzione Pieve di Soligo e seguite la principale; lo Store si trova sulla destra dopo circa 2 Km.
From the Treviso Airport (46 km):
leaving the airport terminal and heading towards Treviso, follow the signs for the “A27 Venezia – Belluno” motorway for approximately 8.5 km. Once you have entered the motorway, follow signs for Belluno and exit at Conegliano. After the toll booth, take the SP15 provincial road towards Conegliano and continue straight through two roundabouts until you reach the traffic light at the intersection with the SS13 state road. Turn left towards Treviso and follow the main road, continuing straight through four roundabouts, for approximately 4 km. At the traffic light at the intersection with the SP38 provincial road, turn right towards Pieve di Soligo and continue on the main road. After about 2 km you will see the store on the right.
From the Venice Airport (58 km):
as you exit the airport area, turn right towards the motorway, following signs for “Autostrade / Jesolo.” At the traffic light, turn left and take the A27 motorway towards Belluno. Continue straight towards Belluno for approximately 47 km, going through the motorway toll booths and exiting at Conegliano. After the toll booth, take the SP15 provincial road towards Conegliano and continue straight through two roundabouts until you reach the traffic light at the intersection with the SS13 state road. Turn left towards Treviso and follow the main road, continuing straight through four roundabouts, for approximately 4 km. At the traffic light at the intersection with the SP38 provincial road, turn right towards Pieve di Soligo and continue on the main road. After about 2 km you will see the store on the right.
Via Crevada, 12/a S.p. 38 Conegliano/Pieve di Soligo Crevada . TV . Italy Tel. +39 0438 454333 Cell. +39 346 9792776 info@astorialoungestore.it astorialounge.it