English:............................... 1 Deutsch:............................ 11 Français:............................ 21 Română:............................ 31
Calibers: ETA 955.112 / F03.111 - F06.111 / Ronda R715 / R705 - R785............................ 40 ETA 280.002 / ETA 901.001 / R1032....................................................................... 41 Ronda R 6004.B / R 6004.D..................................................................................... 42 Ronda R 7004.P........................................................................................................ 43 Ronda R 706.1 / R 706.3.......................................................................................... 44 ETA G15.261 ............................................................................................................. 48 Ronda R 5040.B ....................................................................................................... 56 Ronda R 5021.D ....................................................................................................... 76 ETA G10.212 ............................................................................................................. 78 ETA G15.562 ............................................................................................................. 86 ETA 2671 / ETA 2681 / ETA 2824-2 / ETA 2824-2 COSC / ETA 2895-2 / ETA 2897-2 / ETA 2804-2 / SW 200 ................................................. 90 ETA 2893-2 GMT ...................................................................................................... 92 ETA 2660 .................................................................................................................. 94
Calibers: ETA 7750 .................................................................................................................. 96 ETA Unitas 6498-1 ................................................................................................... 100 Ronda R 515-24H..................................................................................................... 102 ETA 955-132.............................................................................................................. 104 Ronda R 3540.D........................................................................................................ 106
Congratulations you are the owner of a new Atlantic watch! This is a quality Swiss brand that has a long history and tradition, we hope it gives you many years enjoyment and accurate timekeeping.
1
General guarantee guidelines ATLANTIC SA provides a twenty-four-month guarantee from the date of purchase on your ATLANTIC watch, according to the conditions contained in the present guarantee. ATLANTIC’s international guarantee covers material and manufacturing faults existing at the time of delivery of the purchased ATLANTIC watch. The guarantee comes into effect only if the guarantee certificate is dated, fully completed and correctly stamped by an official ATLANTIC dealer. For the life of the guarantee and on presentation of the valid guarantee certificate, any defects will be repaired free of charge. In case such repairs do not restore your ATLANTIC watch to full working order, ATLANTIC undertakes to replace it with an identical or similar model. The guarantee of the replacement watch will expire twenty-four (24) months after the reception date of the replaced watch.
2
This guarantee does not cover: • The functional life of the battery. • Normal wear and tear and ageing (for example scratches on the glass, changes in the colour and or materials of the straps and non-metal parts, such as leather, textiles or rubber, or the flaking of the plating, where applicable. • Damage due to inappropriate or excessive wear, carelessness, negligence, accidents (knocks, dents, crushing, glass breakages). • Non-observance of the usage instructions provided by ATLANTIC with the new watch. • Defects resulting from the intervention of a non-authorized person (for example, during the replacement of the battery, servicing or repairs involving nonoriginal ATLANTIC replacement parts). Any other claims against ATLANTIC, for example for damages other than those defined under the above-mentioned guarantee are explicitly excluded, except for the legally binding rights to which a buyer may be entitled from a manufacturer.
3
This manufacturer’s guarantee : • Is independent of any guarantee, which may be provided by the seller and for which he commits himself with sole responsibility ; • Does not in any way affect the rights to which the buyer may be entitled from the seller, nor any other legally binding right in connection with a litigation. ATLANTIC SA’s customer service takes care of the perfect maintenance of your ATLANTIC watch. Should you entrust your watch to an official ATLANTIC dealer or to an authorized ATLANTIC service centre (see enclosed list), they will guarantee a perfect service that complies with ATLANTIC SA’s standards. Maintenance Temperature: Do not expose your watch to sudden temperature changes (e.g. to strong sunlight after immersion in cold water) or to extreme temperatures (above 60°C or below 0°C). Magnetic fields: Do not place your watch near loudspeakers, refrigerators, cellphones, computers or other electromagnetic equipment, as these may have strong magnetic fields.
4
Impacts: Avoid thermic or other impacts: they can damage your watch. In case of a violent impact, have your ATLANTIC watch checked by an official ATLANTIC service centre. Chemicals: Avoid direct contact with solvents, perfumes, cosmetic products, etc.: they may damage bracelets, cases or seals. Care and maintenance: Clean the case and bracelet regularly with a soft cloth to prevent corrosion caused by perspiration. All water-resistant watches can be cleaned with a toothbrush and soapy water (except the leather strap), and then dried with a soft cloth. In case of immersion in sea water, the watch should be rinsed in soft water and then thoroughly dried. Water resistance: The water resistance of ATLANTIC watches is tested under vacuum in our laboratories, comparable to those undergone by a swimmer or diver at comparable pressures and depths. ATLANTIC watches are water resistant to 30m (3atm), 50m (5atm). 100m (10atm), 200m (20atm) or 300m (30atm), depending on the model, and tested to the corresponding water resistance levels for these pressures. Watch water resistance cannot be guaranteed indefinitely. Glass, crowns seals 5
and pushers deteriorate with age and use. A substantial impact can impede water resistance. Have your watch periodically checked for water resistance at an official ATLANTIC service centre. Never operate the watch while you are in the water and ensure that the crown is pushed/screwed down fully after each manipulation. It is very important to make sure that with a screw-in crown system, after each manipulation of the crown e.g. when resetting the date or the time, the crown is carefully and completely screwed back down. Only this will guarantee the best water-resistance. Under no circumstances open your watch or remove the case back yourself; have it checked only by an official ATLANTIC service centre. Material Characteristics of ATLANTIC watches 316L stainless steel: For the production of its cases and metal bracelets, ATLANTIC uses high quality 316L stainless steel, which is extremely robust exceptionally resistant to corrosion. For example, this quality is also used in the manufacture of medical implants.
6
Galvanic coating: Additional coatings may be applied by electrolysis to ATLANTIC cases and bracelets made of 316L stainless steel. The galvanic coatings of the ATLANTIC cases and bracelets have a thickness of 4 microns on18ct gold and one micron on 23ct gold. PVD coating (physical vapour deposit): This process is conducted in a vacuum. Microscopic particles are deposited by ionic bombardment, producing extremely fine, impurity-free surfaces. These have a high level of hardness. Advantages include high hardness, resistance to corrosion, good adherence, comfortable for people with allergies and available in a large range of colours. Titanium: titanium is a metallic element found in the earth’s crust. Hardened titanium is 30% more stable and about 50% lighter than steel, hypo-allergenic as it contains no nickel and is a 100% recyclable. When exposed to the atmosphere, titanium forms a tenacious oxide skin which resists corrosion due to salt water. Sapphire crystal: Sapphire is manufactured from aluminium oxide. Transparent and colourless, it can only be scratched or cut by a diamond. By virtue of its extreme hardness, sapphire is practically free of deterioration or alteration, cannot be scratched 7
and resists wear and tear and chemical attack. When perfectly polished, sapphire is practically transparent. Anti-reflection coating: Various models are provided with an additional anti-reflection coating on the inner side of the sapphire glass, which reduces reflection and allows good readability. Regulation of the disposal of quartz watches*: This symbol indicates that this product must not be thrown away with domestic waste. Please dispose of it at a communal waste collection point or in the trade. By following this procedure, you will be contributing to the protection of the environment and human health. The recycling of materials will help with the conservation of natural resources. * applicable in member countries of the European Community and in countries with a comparable legislation. ATLANTIC SA, CH-Lengnau, Switzerland. ATLANTIC is a registered brand. 8
*
9
10
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen ATLANTIC Uhr, einer Schweizer Marke mit langer und grosser Tradition und wünschen Ihnen viel Freude damit.
11
Allgemeine Garantiebestimmungen Atlantic Watch gewährt Ihnen vierundzwanzig (24) Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Ihre ATLANTIC Uhr, zu den in der vorliegenden Garantie festgelegten Bestimmungen. Die internationale Garantie von ATLANTIC deckt Material- und Fabrikationsmängel, die beim Kauf der ATLANTIC Uhr existierten. Die Garantie gilt nur dann, wenn der Garantieschein datiert, komplett ausgefüllt und von einem offiziellen ATLANTIC Vertragshändler korrekt abgestempelt ist. Während der Garantiefrist und auf Präsentation des gültigen Garantiescheins hin, wird jeder Mangel gratis repariert. Sollte eine einwandfreie Funktion Ihrer ATLANTIC Uhr durch eine Reparatur nicht möglich sein, so verpflichtet sich ATLANTIC, sie durch eine identische ATLANTIC oder ein vergleichbares Modell zu ersetzen. Die Garantie der Ersatzuhr verfällt vierundzwanzig (24) Monate nach dem Empfangsdatum der ersetzten Uhr.
12
Die Garantie schliesst folgendes aus: • Funktionsdauer der Batterie • Verschleiss und natürliche Alterung, z.B. Kratzer auf dem Glas, Veränderungen der Farbe und des Materials von Armband und nicht-metallischen Teilen, wie Leder, Textil oder Kautschuk, oder die Abnützung der Oberflächenbehandlung, sofern oberflächenbehandelt • Schäden, die durch Fehlbedienung oder unsachgemässe Behandlung entstehen, Pflegemängel, Fahrlässigkeit, Unfälle (Schläge, Beulen, Quetschungen, Glasbruch, etc.) • Nichtbeachten der von ATLANTIC mitgelieferten Gebrauchsanweisung • Mängel nach Eingriffen durch nicht autorisierte Dritte, z.B. Batterieersatz , Service oder Reparaturen nicht mit Original Atlantic Ersatzteilen Alle anderen Ansprüche gegenüber ATLANTIC, z.B. solche, die über die in der vorliegenden Garantie erwähnten Schäden hinausgehen, sind grundsätzlich ausgeschlossen, mit Ausnahme von zwingendem Recht, die der Käufer gegenüber dem Hersteller geltend machen kann.
13
Die Garantie des Herstellers: • ist unabhängig von einer Garantie, die möglicherweise vom Verkäufer übergeben wurde und für welche dieser die alleinige Verantwortung trägt. • hat keinen Einfluss auf die Rechte des Käufers gegenüber dem Verkäufer noch auf andere zwingenden Rechte, von denen er im Falle eines Rechtsstreits Gebrauch machen könnte. Der ATLANTIC Watch Kundendienst kümmert sich um die einwandfreie Funktionstüchtigkeit Ihrer ATLANTIC Uhr. Vertrauen Sie Ihre Uhr für die Wartung einem offiziellen ATLANTIC Vertragshändler oder einem autorisierten ATLANTIC Servicecenter (gemäss Liste) an: sie garantieren Ihnen einen perfekten Service nach ATLANTIC Richtlinien. Pflege Temperatur: Die Uhr weder hohen Temperaturschwankungen (aus der Sonne ins kalte Wasser) noch extremen Temperaturen (höher als 60°C oder niedriger als 0°C) aussetzen. Magnetfelder: Legen Sie Ihre Uhr nicht auf oder neben Lautsprecher oder Kühlschränke, Mobiltelefone, Computer oder andere elektromagnetische Geräte, da diese 14
starke Magnetfelder erzeugen. Schocks, Erschütterungen: Vermeiden Sie thermische oder andere Schocks: sie könnten ihrer Uhr schaden. Bei einem heftigen Schlag lassen Sie Ihre ATLANTIC Uhr bei einem autorisierten ATLANTIC Servicecenter kontrollieren. Chemikalien: Vermeiden Sie einen direkten Kontakt der Uhr mit Lösungsmitteln, Reinigungsmitteln, Parfüm, Kosmetikprodukten, usw., da solche Produkte das Armband, das Gehäuse oder die Dichtungen beschädigen können. Pflege, Kontrolle: Reinigen Sie regelmässig Gehäuse und Armband mit einem weichen Tuch, um der Transpirationskorrosion vorzubeugen. Reinigen Sie wasserdichte Uhren mit einer Zahnbürste und Seifenwasser (ausser Lederarmband) und verwenden Sie ein weiches Tuch zum Trocknen. Bei Salzwasserberührung bitte gleich mit klarem Wasser abspülen, danach vollständig trocknen. Wasserdichtigkeit: Die Wasserdichtigkeit der Atlantic Uhren wird mittels Vakuum im Labor getestet. Sie entsprechen den Bedingungen, denen ein Schwimmer oder Taucher bei ähnlichen Tiefen- und Druckverhältnissen ausgesetzt ist. Atlantic Uhren sind 15
je nach Modell entweder 30m (3atm), 50m (5atm), 100m (10atm), 200m (20atm) oder 300m (30atm) wasserdicht und auf Wasserdichtigkeit bei diesen Druckverhältnissen getestet. Die Wasserdichtigkeit einer Uhr ist keine bleibende Eigenschaft. Glas, Krone, Dichtungen und Drücker unterliegen der Alterung und der Abnützung. Ein heftiger Schlag kann die Wasserdichtigkeit nachhaltig verändern. Lassen Sie Ihre Uhr deshalb periodisch bei einem autorisierten ATLANTIC Servicecenter auf die Wasserdichtigkeit hin kontrollieren. Manipulieren Sie nicht an der Krone der Uhr, während Sie im Wasser sind. Vergewissern Sie sich, dass die Krone nach jeder Manipulation wieder korrekt eingedrückt, bzw. verschraubt ist. Wichtig bei Modellen mit eingeschraubter Krone (screw-in crown system): Vergewissern Sie sich, dass nach jeder Manipulation der Krone, z.B. beim Stellen des Datums oder der Zeit, die Krone wieder sorgfältig und vollständig eingeschraubt ist. Nur das garantiert die beste Wasserdichtigkeit.
16
Versuchen Sie niemals, das Gehäuse zu öffnen oder den rückwärtigen Deckel zu entfernen; lassen Sie Ihre Uhr ausschliesslich bei einem ATLANTIC Vertragshändler kontrollieren. Material-Eigenschaften von ATLANTIC Uhren Edelstahl 316L: Bei der Herstellung von Gehäusen und Metall-Bändern verwendet ATLANTIC den Qualitäts-Edelstahl 316L, der sich durch seine ausserordentliche Korrosionsbeständigkeit und Robustheit auszeichnet. Er findet zum Beispiel auch bei der Herstellung von Medizinal-Implantaten Verwendung. Galvanische Beschichtung: Durch Elektrolyse können auf ATLANTIC Gehäusen und Bändern aus Edelstahl 316L, zusätzliche Beschichtungen appliziert werden. Oberflächen von Atlantic Gehäusen und Bändern, die nach der galvanischen Methode behandelt werden, weisen eine Stärke von 4 Mikron 18-karätigem Gold, sowie einem Mikron 23-karätigem Gold auf. PVD Beschichtung (Beschichtung durch Bedampfung): Der Prozess findet im Vakuum statt. Dabei werden mikroskopisch kleine Ionen-Teilchen auf dem Produkt abgelagert und es entstehen ganz feine, makellose Oberflächen. Sie zeichnen sich durch 17
hohe Härte aus. Vorteile: hohe Härte, Korrosionsbeständigkeit, gute Haftung, grosse Auswahl an Farben und für Allergiker geeignet. Titan: Titan ist ein Metall, das man in der Erdkruste findet. Gehärtetes Titan ist 30% beständiger, doch ca. 50% leichter als Stahl, wird von Allergikern vertragen, da es kein Nickel enthält und ist 100% recyclingfähig. Titan bildet an der Luft eine äußerst beständige oxidische Schutzschicht, die es in vielen Medien z. B. Meerwasser korrosionsbeständig macht. Saphirglas: Saphirgläser werden aus Aluminiumoxid hergestellt. Sie sind transparent, farblos und kratzfest und können nur mit einem Diamanten geschnitten werden. Sie weisen eine extreme Härte auf, sind abnützungsbeständig und resistent gegen Chemikalien. Auf Hochglanz poliert sind Saphirgläser transparent. Anti-Reflex Beschichtung: Verschiedene Atlantic Modelle weisen auf der Innenseite des Safirglases eine zusätzliche Anti-Reflex Beschichtung auf, die Spiegelungen vermindert und beste Ablesbarkeit gewährleistet.
18
Verordnung für die Entsorgung von Quarzuhren*: Das Symbol weist darauf hin, das Produkt nicht im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte entsorgen Sie es an einer kommunalen Sammelstelle oder im Handel. Sie tragen so zum Umweltschutz und zum Gesundheitsschutz bei. Mit dem recyclierten Material werden natürliche Ressourcen geschützt. * anwendbar in den zur Europäischen Gemeinschaft gehörigen Ländern und in Ländern mit vergleichbarer Gesetzgebung. ATLANTIC WATCH, CH-LENGNAU, Schweiz ATLANTIC ist eine eingetragene Handelsmarke
*
19
20
Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre ATLANTIC, une marque suisse parmi les plus réputées au monde et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de satisfaction avec votre nouvelle montre ATLANTIC.
21
Conditions générales de garantie Atlantic SA vous accorde, à partir de la date d’achat, une garantie de vingt-quatre (24) mois sur votre montre ATLANTIC aux conditions définies dans la présente garantie. La garantie internationale ATLANTIC couvre les défauts de matériaux et de fabrication existants au moment de la livraison de la montre ATLANTIC achetée (« les défauts »). La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de garantie est daté, rempli complètement et correctement timbré par un concessionnaire officiel ATLANTIC (« certificat de garantie valide »). Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit réparé gratuitement. Au cas où les conditions de fonctionnement normales de votre montre ATLANTIC ne pouvaient être rétablies par des réparations, ATLANTIC s’engage à la remplacer par une montre ATLANTIC identique ou aux caractéristiques similaires. La garantie de la montre de remplacement échoit vingt-quatre (24) mois après la date d’achat de la montre remplacée.
22
Cette garantie ne couvre pas: • la durée de la pile • l’usure normale et le vieillissement (par ex. les rayures sur la glace, l’altération de la couleur et/ou du matériau des bracelets et des chaînes non métalliques, tel que cuir, textile ou caoutchouc; la desquamation du placage) • les dégâts à quelque partie de la montre découlant d’une utilisation inappropriée/abusive, le manque de soin, la négligence, les accidents (coups, bosselures, écrasements, bris de glace, etc.) • l’utilisation incorrecte de la montre ainsi que l’inobservation du mode d’emploi fourni par ATLANTIC SA • la montre ATLANTIC manipulée par une personne non agrée (par ex. pour le remplacement de la pile, les services ou réparations) ou dont l’état d’origine a été altéré hors du contrôle d’ATLANTIC SA. Toutes autres prétentions à l’égard d’ATLANTIC par exemple pour des dommages additionnels à ceux définis dans la présente garantie, sont expressément exclues, à l’exception des droits impératifs que l’acheteur peut faire valoir à l’encontre du fabricant.
23
Cette garantie du fabricant: • est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité. • n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier. Le service à la clientèle d’ATLANTIC SA assure la parfaite maintenance de votre montre ATLANTIC. Si votre montre nécessite des soins, confiez-la à un concessionnaire officiel ATLANTIC ou à un centre de service ATLANTIC autorisé, figurant sur la liste cijointe: ils peuvent garantir un service correspondant aux standards d’ATLANTIC SA. Mesures de précaution et de prévention Température: N’exposez pas votre montre à des changements de température soudains (exposition au soleil suivie d’une immersion dans l’eau froide) ou à des températures extrêmes (supérieures à 60°C ou inférieures à 0°C). Champs magnétiques: N’exposez pas votre montre à des champs magnétiques tels que ceux émis par des aimants, haut-parleurs, téléphones portables, ordinateurs, réfrigérateurs, ou autres appareils électromagnétiques.
24
Chocs: Evitez les chocs thermiques ou autres: ils pourraient endommager votre montre. En cas de choc violent, veuillez faire contrôler votre montre ATLANTIC par un centre de service ATLANTIC agréé. Produits nocifs: Evitez le contact direct avec les solvants, les détergents, les parfums, les produits cosmétiques, etc.: ils peuvent endommager les bracelets, les boîtiers ou les joints. Soins et contrôles: Nettoyez régulièrement le boîtier et bracelet avec un chiffon doux pour prévenir toute corrosion due à la transpiration. Toutes les montres étanches peuvent être nettoyées avec une brosse à dents et de l’eau savonneuse (sauf le bracelet cuir), puis séchées avec un chiffon doux. En cas d’immersion dans de l’eau de mer, la montre doit être être rincée à l’eau douce, puis séchée complètement. Etanchéité: L’étanchéité des montres est évaluée sur la base de tests de pression en laboratoire comparable à celle subie par un nageur ou un plongeur en position immobile à la profondeur correspondant au niveau de pression en question. Néanmoins, de nombreuses activités aquatiques impliquent un grand nombre de mouvements et d’autres changements environnementaux. Ces exceptions par rapport à la 25
méthode d’évaluation d’une montre peuvent remettre en question ou annuler ses caractéristiques d’étanchéité. L’étanchéité d’une montre ne peut être garantie indéfiniment. Elle peut être affectée par le vieillissement des joints ou par un choc accidentel sur la couronne. Nous vous recommandons de faire contrôler l’étanchéité de votre montre une fois par an par un centre de service ATLANTIC agréé. N’activez jamais la couronne de mise à l’heure et/ou les poussoirs lorsque la montre est sous l’eau et assurez-vous que la couronne est poussée/vissée à fond après chaque manipulation. N’ouvrez en aucun cas votre montre vous-même; faites-là examiner uniquement par un centre de service ATLANTIC agréé. Finitions ATLANTIC Acier inoxydable 316L: Pour la fabrication de tous ses composants, ATLANTIC a sélectionné un acier inoxydable de très haute qualité appartenant à la famille 316L. Ses avantages résident dans sa haute résistance à la corrosion et à son excellente solidité. Par exemple, certains aciers utilisés dans le domaine médical pour la fabrication d’implants appartiennent également à la famille 316L.
26
Revêtement galvanique: Des revêtements peuvent être appliqués par électrolyse sur les composants ATLANTIC qui sont par défaut en acier inoxydable 316L. En fonction de la durée et l’intensité du courant, il est possible de faire varier l’épaisseur. Selon la nature des différentes couches. Le revêtement galvanique des composants ATLANTIC est d’une épaisseur de 4 microns d’or 18ct, soit un micron d’or 23ct. Revêtement PVD (dépôt physique en phase gazeuse): ce processus est réalisé sous vide. Des particules microscopiques sont déposées sur les produits par bombardement ionique. Des couches très fines de composants exempts d’impuretés peuvent être réalisées. Celles-ci possèdent un haut niveau de dureté. Le PVD a l’avantage d’être une couche fine mais dure, de résister à la corrosion, de présenter une forte adhérence, d’offrir de nombreux choix de couleurs et être hypoallergénique. Titane: Le titane est un élément métallique que l’on trouve dans l’écorce terrestre. Le titane durci est 30% plus robuste mais environ 50% plus léger que l’acier, hypoallergénique car il ne contient pas de nickel et est 100% recyclable. Exposé à l’atmosphère, le titane forme une pellicule d’oxyde tenace qui résiste à la corrosion due à l’eau salée.
27
Verre saphir: Le saphir est fabriqué à partir d’oxyde d’aluminium. Transparent et incolore, il ne peut être rayé ou coupé qu’avec un diamant. En raison de sa dureté extrême, le saphir est pratiquement à l’abri de toute détérioration ou altération, ne peut être rayé et résiste à l’usure et aux attaques chimiques. Parfaitement poli, le saphir est quasi transparent. Collecte et traitement des montre Quartz en fin de vie* Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles. * applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable. ATLANTIC SA, CH-Longeau, Suisse ATLANTIC est une marque enregistrée
28
*
29
30
Vă felicităm pentru că ați achiziționat un ceas ATLANTIC, o marcă elvețiană cu o lungă tradiţie. Sperăm să vă bucurați de noul dumneavoastră ceas ATLANTIC cât mai mult timp.
31
Ghid general de acordare a garanţiei ATLANTIC SA vă acordă, începând cu data achiziționării, o garanție de douăzeci și patru (24) de luni pentru ceasul ATLANTIC în condițiile definite în prezenta garanție. Garanția internațională ATLANTIC acoperă defectele de material și de fabricație existente în momentul livrării ceasului ATLANTIC achiziționat. Garanția este valabilă doar dacă certificatul de garanţie este datat, completat integral şi ștampilat corespunzător de către un dealer oficial ATLANTIC. Pe durata garanției și în condițiile prezentării certificatului de garanție valabil, aveți dreptul ca orice defect să fie reparat gratuit. În cazul în care funcționarea normală a ceasului dvs. ATLANTIC nu poate fi restabilită în urma reparațiilor, ATLANTIC se obligă să îl înlocuiască cu un ceas ATLANTIC identic sau cu un model similar. Garanția ceasului oferit la înlocuire va expira după douăzeci și patru (24) de luni de la data recepţionării ceasului înlocuit.
32
Garanția nu acoperă: • Durata de viață a bateriei; • Uzura normală și învechirea (de exemplu: zgârierea geamului; alterarea culorii şi/sau a materialului curelelor şi componentelor nemetalice, cum ar fi pielea, materialul textil sau cauciucul; exfolierea placajului, acolo unde este cazul); • Orice deteriorare rezultată în urma utilizării necorespunzătoare/abuzive, neatenției, neglijenței, accidentelor (lovituri, izbituri, crăpături, spargerea geamului, etc.); • Utilizarea incorectă a ceasului datorită omiterii citirii instrucțiunilor de utilizare furnizate de ATLANTIC la achiziţionarea noului ceas; • Defectele care au rezultat în urma manipulării ceasului ATLANTIC de către persoane neautorizate (de ex. pentru schimbarea bateriei sau reparații ce au fost realizate folosind piese de schimb care nu sunt originale ATLANTIC). Orice alte reclamaţii imputabile ATLANTIC, de exemplu, pentru alte daune decât cele definite în prezenta garanție, sunt categoric excluse, cu excepția drepturilor legitime pe care cumpărătorul le poate pretinde de la producător.
33
Prezenta garanție a producătorului: • este independentă de orice garanție furnizată de către vânzător pentru care acesta își asumă întreaga responsabilitate. • nu afectează sub nici o formă drepturile cumpărătorului în relația cu vânzătorul, nici orice alt drept legitim pe care cumpărătorul îl poate avea în relația cu acesta. Service-ul ATLANTIC SA asigură întreținerea perfectă a ceasului dumneavoastră ATLANTIC. Dacă predaţi ceasul dumneavoastră unui dealer oficial ATLANTIC sau unui centru service autorizat de către ATLANTIC (vezi lista ataşată), veţi avea garanţia unor servicii la standardele trasate de către ATLANTIC SA. Întreţinere Temperatură: Nu expuneți ceasul unor modificări bruşte de temperatură (de exemplu, expunerea la lumină solară puternică după scufundarea în apă rece) sau la temperaturi extreme (peste 60°C sau sub 0°C). Câmpuri magnetice: Nu expuneți ceasul la câmpuri magnetice puternice cum ar fi cele emise de difuzoare, frigidere, telefoane mobile, computere sau alte tipuri de 34
aparatură electromagnetică. Șocuri: Evitați șocurile termice sau de alte tipuri: acestea pot duce la avarierea ceasului. În cazul unui șoc violent, solicitați verificarea ceasului dvs. ATLANTIC unui centru service autorizat de catre ATLANTIC. Produse chimice: Evitați contactul direct cu solvenți, parfumuri, produse cosmetice, etc.: acestea pot dăuna brăţara, carcasa sau garniturile. Grijă şi intreţinere: Curățați în mod regulat ccarcasa și brăţara cu un material textil moale pentru a preveni coroziunea cauzata de transpirație. Ceasurile rezistente la apă pot fi curățate cu o periuță de dinți și apă cu săpun (cu excepția curelelor din piele), apoi șterse cu un material textil moale. În cazul scufundării în apă de mare, ceasul trebuie clătit cu apă dulce, apoi uscat complet. Rezistenţa la apă: Rezistenţa la apă a ceasurilor ATLANTIC este testată in vid în laboratoarele noastre, la o presiune comparabilă cu cea exercitată asupra unui înotător sau scafandru aflat la o adâncime corespondentă nivelului de presiune evaluat. Ceasurile ATLANTIC au o rezisţentă la apă de până la 30 m (3atm), 50 m (5atm), 100 m (10 35
atm), 200 m (20 atm) sau 300 m (30atm), in funcţie de model şi aceasta este testată la nivelul rezistenţei la apă pentru aceste presiuni. Rezistenţa la apă a ceasurilor nu poate fi garantată pe termen nelimitat. Geamul, garniturile remontoarului sau butoanele se deteriorează datorită trecerii timpului şi utilizării. Un impact puternic poate afecta rezistenţa la apă a ceasului. Vă recomandăm să verificați rezistenţa la apă a ceasului cel puțin o dată pe an într-un centru service ATLANTIC autorizat. Nu utilizaţi niciodată ceasul atunci când vă aflaţi în apă şi asiguraţi-vă că remontoarul este apăsat/înfiletat complet după fiecare folosire. Este foarte important să vă asiguraţi în cazul ceasurilor cu sistem înfiletabil că după fiecare utilizare a remontoarului, de exemplu atunci când setaţi data sau ora, remontoarul este complet înfiletat. Doar aşa se garantează rezistenţa la apă a ceasului. Nu desfaceți în niciun caz carcasa de unul singur; verificați ceasul numai la un centru service autorizat ATLANTIC. Caracteristicile materialelor ceasurilor ATLANTIC Oțel inoxidabil 316L: Pentru fabricarea tuturor carcaselor şi brăţărilor metalice, ATLANTIC utilizează oţel inoxidabil 316L de cea mai bună calitate, un material extrem de robust şi excepţional de rezistent la coroziune. De exemplu, oțelul inoxidabil 316L este folosit pentru fabricarea anumitor implanturi medicale.
36
Placare galvanică: Carcasele şi brăţările ceasurilor ATLANTIC fabricate din oţel inoxidabil 316L pot fi placate cu straturi adiţionale aplicate prin electroliză. Placarea galvanică a arcaselor şi brăţărilor ceasurilor ATLANTIC au o grosime de 4 microni în cazul aurului de 18k sau un micron în cazul aurului de 23k. Placare PVD (depunere fizică de vapori): Acest proces se realizează în vid. Prin bombardamentul ionic, pe produs se depun particule microscopice. Astfel se obţin straturi foarte fine, lipsite de impurități. Acestea sunt caracterizate printr-un grad înalt de duritate, rezistenţă la coroziune, aderență bună, posibilitatea ca ceasurile să fie purtate de persoane cu alergii şi disponibilitatea într-o gamă foarte variată de culori. Titan: Titanul este un element metalic prezent în scoarța terestră. Titanul este cu aproximativ 30% mai dur decât oțelul şi cu 50% mai ușor, hipoalergenic datorită faptului că nu conține nichel, și reciclabil 100%. Expus la aer, titanul formează o peliculă de oxizi extrem de rezistentă la coroziunea generată de apa sărată.
37
Geamul safir: Safirul este fabricat din oxid de aluminiu. Transparent și incolor, acesta nu poate fi tăiat sau zgâriat decât de diamant. Datorită durității sale extreme, safirul este practic imposibil de alterat sau deteriorat, nu poate fi zgâriat și rezistă la uzură și contact cu substanțe chimice. Atunci când este perfect lustruit, safirul este practic transparent. Stratul anti-reflexie: Diferite modele sunt tratate cu un strat adiţional anti-reflexie pe partea interioară a geamul din safir, ceea ce reduce reflectarea luminii şi permite citirea clară a ceasului. Colectarea ceasurilor Quartz la scoaterea din uz* Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie aruncat ămpreună cu gunoiul menajer. Vă rugăm sa îl debarasaţi într-un punct comun de colectare din oraşul dumneavoastră. Urmând aceasta procedură, veţi contribui la protejarea mediului înconjurător și a sănătății populației. Reciclarea materialelor poate permite conservarea resurselor naturale.
38
* aplicabil în țările membre ale Uniunii Europene și în țările ce dispun de o legislație asemănătoare. ATLANTIC SA, CH-Longeau, Elveția ATLANTIC este marcă înregistrată.
*
39
Caliber : quartz 3 hands, date ETA 955.112 / F03.111 - F06.111 / R715 / R705 - R785 Functions:
Display by means of hands • hours, minutes, seconds, date in window • Integrated circuit with current saving drive system (asservissement and chopped motor pulses) • End-of-life display (EOL) Corrections Handsetting stem with 3 positions: Position 1 : running position (neutral) Position 2 : quick correction of date Position 3 : time setting, stopping of second
40
ETA 955.112 / ETA F03.111 - F06.111 / R715 / R705 - R785
Caliber : quartz 2-hands ETA 280.002 / ETA 901.001 / R1032 Functions:
Corrections Handsetting stem with 2 positions: Position 1 : running-position Position 2: time setting
Display by means of hands : Hours, minutes
ETA 280.002 / ETA 901.001 / R1032
41
Caliber : quartz 3-hands big date R 6004.B / R 6004.D
Crown position l : normal function Crown position ll : date setting • An extreme acceleration in setting the date with quick mode can induce a false date indication. The synchronisation is re-established by setting the date from 01 till 31 (crown position ll) Crown position lll : time setting • Watch stops. Energy saving mode (saving approx. 70%)
42
R 6004.B / R 6004.D
Caliber : quartz 3-hands day retrograde R 7004.P Crown position l : normal function Crown position ll : date setting • An extreme acceleration in setting the date with quick mode can induce a false date indication. The synchronisation is re-established by setting the date from 01 till 31 (crown position ll) Crown position llI : • time setting • weekday setting Watch stops. Energy saving mode (saving approx. 70%)
R 7004.P
43
Caliber : quartz moon phase R 706.1 / R 706.3
R 706.1
R 706.3
B
A
44
R 706.1 / R 706.3
Corrections Handsetting stem with 2 positions: Position I : Position II :
R 706.1 / R 706.3
Position of rest (watch running) First going back to the date of the last full moon (the moon will appear again in the middle). Then set the time of the present date. During the blocking time from approx. 11.30 pm - 5.30 am, no day dates can be changed using the pusher, because during this time automatic changes are in progress. Pressing the pusher during these times may damage the movement.
45
Setting sequence for: moonphase display, day of the week, day and time (e.g. after a battery change) 1. 2. 3.
4. 5.
46
Pull crown out to position II (watch is stopped). Set the moonphase display: • Turn the hands forward by turning the crown, until the full moonphase position appears. Set the day of the week and date: • Turn the crown until the time of 06:00 am appears (=beyond the blocked time period). • Using the quick-change correction, set the date with pusher A, and the day of the week of the last full moon with pusher B (see table). Then using the crown, move the hands forwards until the current date appears. Set the time: • Turn the crown until the current time is displayed (remember the 24-hour cycle). Push crown back into position I.
R 706.1 / R 706.3
Quick-change correction for date: Press pusher A, until the current date is displayed (remember the blocking period). Quick-change correction for the day of the week: Press pusher B, until the current day of the week is displayed (remember the blocking period). Quick-change correction for the month: (cal 706.3) Press pusher C, until the current month is displayed (remember the blocking period).
R 706.1 / R 706.3
47
Caliber : quartz chronograph retrograde ETA G15.261 Watch hands:
Minute hand
60 minutes counter
5 minutes counter Pushbutton A
Pushbutton B Hour hand 30 seconds counter Second hand
48
Date indicator
Setting crown position I, II, III
ETA G15.261
Setting crown in position II or III
* Set the hand of the 30 seconds counter to zero
Set the hand of the 5 minutes counter to zero
Set the hand of the 60 minutes counter to zero ETA G15.261
*
* * clockwise 49
Crown 3 positions
Note: setting crown in position III: stop-second
Normal running of watch Rapid correction of the date Position for setting the time with stop second and correction of the date at every passing of midnight
50
ETA G15.261
Simple timing function START STOP Read time 5 minutes 57 seconds
to
order of functions
Reset to zero Setting crown in postion I
WARNING Before starting the timing put back the chronographs hands to their original position. If necessary see paragraph „setting the counters to zero“. ETA G15.261
51
ADD function
to
order of functions
STOP read RESTART STOP read RESTART STOP read
START Setting crown in position I
Reset to zero
52
ETA G15.261
SPLIT-TIME or INTERMEDIATE TIME function START
Setting crown in position I SPLIT 1 Read time 1 6 minutes 4 seconds
to ETA G15.261
order of functions
RESTART catching-up 53
SPLIT-TIME or INTERMEDIATE TIME function
SPLIT 2 Read time 2 15 minutes 36 seconds
RESTART (catching-up)
54
ETA G15.261
SPLIT-TIME or INTERMEDIATE TIME function
STOP Read FINAL TIME 25 minutes 18 seconds
Reset to zero
ETA G15.261
55
Caliber : quartz chronograph big date R 5040.B Display elements: Date
Control buttons:
Second hand
Pushbutton A
Minute hand Crown
Hour hand Centre stop-second
Pushbutton B
Minute counter 1/10 second counter
56
R 5040.B
Chronograph: basic function Minute counter
Pushbutton A
Start: press pushbutton A
1/10 second counter
R 5040.B
Stop: to stop the timing press pushbutton A once more and read the 3 chrinographs hands: 4 min / 38 sec / 7/10 sec
57
Chronograph: basic function
Zero positioning: Press pushbutton B (the 3 chronograph hands will be reset to their zero positions)
Pushbutton B
58
R 5040.B
Chronograph: accumulated timing Minute counter
Pushbutton A
Example: Start: (start timing) Stop: (e.g. 15 min 5 sec following) Restart: (timing is resumed) 1/10 second counter
Stop: (e.g. 13 min 5 sec following) = 28 min 10 sec (The accumulated measured time is shown)
R 5040.B
59
Chronograph: accumulated timing
Reset: The 3 chronograph hands are returned to their zero positions.
Please note: *Following the accumulation of the timing can be continued by pressing pushbutton A (Restart/Stop, Restart/Stop...) Pushbutton B
60
R 5040.B
Chronograph: intermediate or interval timing Example: Minute counter Start: (start timing) Display interval: e.g. 10 minutes 10 seconds (timing continues in the background)
1/10 second counter
Making up the measured time: (the 3 chronograph hands are quickly advanced to the ongoing measured time)
Stop: (final time is displayed)
R 5040.B
61
Chronograph: intermediate or interval timing Reset: The 3 chronograph hands are returned to their zero positions.
Please note: *Following further intervals or intermediates can be displayed by pressing pushbutton B (display interval / make up measured time,...)
62
R 5040.B
Adjusting the chronograph hands to zero position Minute counter
Centre stop-second
Example: One or several chronograph hands are not in their correct zero positions and have to be adjusted (e.g. following a battery change).
Pull out the crown to position III (all 3 chronograph hands are in their correct or incorret zero position)
1/10 second counter
R 5040.B
63
Adjusting the chronograph hands to zero position
Keep pushbuttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds (the centre stop-second rotates by 360°: the corrective mode is activated).
64
R 5040.B
Adjusting the chronograph hands to zero position Adjusting the centre stop second Single step
A..
1 x short
Continuous
A..........
1 x long
Adjusting the next hand B
Adjusting the 1/10 second counter hand (position 6h) Single step
A..
1 x short
Continuous
A..........
1 x long
Adjusting the next hand B R 5040.B
65
Adjusting the chronograph hands to zero position Adjusting the minute counter hand (position 9h)
Single step
A..
1 x short
Continuous
A..........
1 x long
Returning the crown to position I
Termination of the chronograph hands adjustment (can be carried out at any time)
66
R 5040.B
Setting the time Second hand
*Pull out the crown to position III (the watch stops)
Turn the crown until you reach the correct time 8 : 45
R 5040.B
67
Setting the time * Push the crown back into position I
Please note: * In order to set the time to the exact must be pulled out when second the second hand is in position „60“. Once the hour and minute hands have must be pushed back into been set position I at the exact second.
68
R 5040.B
Setting the date (quick mode) Pull out the crown to position II (the watch continues to run)
Turn the crown until the correct date
appears
Push the crown back into position I
R 5040.B
69
Setting the date (quick mode)
Please note: During the date changing phase between 9PM and 12PM the date must be set to the date of the following day. An extreme acceleration in setting the date with quick mode can induce a false date indication. The synchronization is reestablished by setting the date from 01 till 31 (crown in position II).
70
R 5040.B
Setting the date / time following a battery change Date Crown
Example: Date/time on the watch: / 1:25 AM Present date/time: / 8:30 PM Pull out the crown to position II (the watch continues to run)
R 5040.B
71
Setting the date / time following a battery change Turn the crown until yesterday‘s date appears
72
R 5040.B
Setting the date / time following a battery change Second hand *Pull out the crown to position III (the watch stops)
Turn the crown until the corret date
appears
** Continue to turn the crown until the correct time 8:30 PM appears
R 5040.B
73
Setting the date / time following a battery change Push the crown back into position I
74
R 5040.B
Setting the date / time following a battery change Please note: * To set your watch to the exact second please refer to the chapter entitled „setting the time“ ** Please observe the AM / PM clock rhythm.
R 5040.B
75
Caliber : quartz chronograph R 5021.D Second hand Minute hand
Pushbutton A
Hour hand Second counter Minute counter
Crown Pushbutton B
Date
76
R 5021.D
Corrections Setting the time:
pull out the crown to position III (watch stops)
Setting the date:
pull out the crown to position II (watch continues to run)
Chronograph: (basic function)
Start: press pushbutton A Stop: press pushbutton A once more, read the time Zero positioning: press pushbutton B
(accumulated timing):
Start: press pushbutton A Stop: press pushbutton A once more, read the time Restart: press pushbutton A Stop: press pushbutton A once more, read the time (accumulated measure time is shown) Reset: press pushbutton B (hands are returned to their zero positions)
R 5021.D
77
Caliber : quartz chronograph ETA G10.212 Watch hands:
60 seconds counter
12 hours counter
60 minutes counter Pushbutton A
Pushbutton B Hour hand
Minute hand Date indicator Second hand
78
Setting crown (position I, II, III) ETA G10.212
Setting crown in position II
Selecting the counter for zero-reset. (the selected hand moves). setting crown Zero-setting the selected hand. short pressure: - step by step long pressure: - rapid continuous rotation.
ETA G10.212
79
Setting crown 3 positions
Note Setting crown in position III: STOP-SECOND
normal running of watch rapid correction of the date Correction time position: stop second and correction of the date at every passing to midnight 80
ETA G10.212
Simple timing function START STOP Read time 1 hour 15 minutes 57 seconds Reset to zero Setting crown in position I to ETA G10.212
order of functions
Warning Before starting the time, put back the chronograph hands to their original position. 81
Timing mode ADD function
to
STOP read RESTART
order of functions
STOP read RESTART STOP read START
Setting crown in position I
Reset to zero after a STOP
82
ETA G10.212
Split-time or intermediate times function START
Setting crown in position I
SPLIT 1 Read time 1 1 hour 15 minutes 57 seconds RESTART (catching-up) ETA G10.212
83
Split-time or intermediate times function
SPLIT 2 Read time 2 1 hour 20 minutes 30 seconds RESTART (catching-up)
to
84
order of functions
STOP Read LAST TIME 1 hour 25 minutes 45 seconds Reset to zero ETA G10.212
85
Caliber : quartz perpetual ETA G15.562 Watch hands:
Minute hand
Day counter
Corrector A Setting crown (position I, II, III) Corrector B Hour hand Month counter
Date indicator Second hand
86
ETA G15.562
Crown 3 positions
I: normal running position (correctors inactiv) II: Positions the hands to their origine (correctors activ) III: position for setting the time with stop second and correction of the date at every passing of midnight Note Setting crown in position III: STOP-SECOND ETA G15.562
87
Setting crown in position II
Counter selection: - date - month - day (the selected hand tours) Setting crown
Resets the selected counter hand (the selected hand moves). 88
ETA G15.562
Setting crown in position III Counter selection: - year / leap year
Counter selection: - year - month - date - day Setting crown
Sets the selected counter hand The selected hand moves ETA G15.562
The year is displayed by the hand in the centre, with the digits 1-4 (the year of number 4 is the leap year). 89
Caliber : mechanical ETA 2671 / ETA 2681 / ETA 2824-2 / ETA 2824-2 COSC / ETA 2895-2 / ETA 2897-2 / ETA 2804-2 / SW 200 Functions:
90
2671 / 2681 / 2824-2 / 2824-2 COSC / 2895-2 / 2897-2 / 2804-2 / SW 200
• •
Analog display: hours, minutes, seconds Semi-instantaneous date display in window
Handling and corrections Winding stem with 3 positions: Position 1 : running position and manual winding Position 2 : quick date correction Position 3 : time setting with stopsecond
2671 / 2681 / 2824-2 / 2824-2 COSC / 2895-2 / 2897-2 / 2804-2 / SW 200
91
Caliber : mechanical ETA 2893-2 GMT Second hand Hour hand (A)
Minute hand (B) Selfwinding of the watch by the movement of the wrist Setting crown (position I, II, III)
24 hours hand (C) 92
Date ETA 2893-2 GMT
Display of local time by means of hour (A) and minute (B) hand: a second time zone can be selected by means of the additional hand (C) which completes once revolution in 24 hours
Crown 3 positions
Correcting time position with stop second Normal running of the watch an the hand-winding Rapid correction of date indicator and the 24 hours hand ETA 2893-2 GMT
93
Caliber: mechanical hand winding ETA 2660
Functions:
94
ETA 2660
•
Analog display: hours, minutes, seconds
Handling and corrections Winding stem with 2 positions: Position 1 : running position and manual winding Position 2 : time setting
ETA 2660
95
Caliber : mechanical chronograph ETA 7750 Watch hands:
60 seconds counter
Second hand
30 minutes counter Minute hand
Pushbutton A Setting crown (position I, II, III) Pushbutton B
Hour hand
96
Date indicator 12 hours counter
Day indicator ETA 7750
Crown 3 positions Rapid date and day correction is not possible between 8 PM and 2 AM.
Self-winding of the watch by the movement of the wrist
I: normal running of the watch and hand-winding II: rapid correction of date (up), of day (down) III: position for setting the time with stop second and correction of the date at every passing of midnight ETA 7750
97
Simple timing function START STOP Read time 2 hours 10 minutes 8 seconds Reset to zero Setting crown in position I
to 98
order of functions ETA 7750
ADD function to
STOP read
order of functions
RESTART STOP read RESTART STOP read START
Setting crown in position I
Reset to zero
ETA 7750
99
Caliber : mechanical hand winding ETA Unitas 6498-1 Functions:
Display by means of hands : Hours, minutes, small second
100
ETA Unitas 6498-1
Handling and corrections Winding stem with 2 positions: Position 1 : running position and manual winding Position 2 : time setting
ETA Unitas 6498-1
101
Caliber : quartz GMT R 515-24H
102
Ronda R 515-24H
Pos. I Pos. II Pos. III
Position of rest (watch running) Quick-change correction for date The date can also be corrected during the day-changing phase between 10 pm and midnight. The date of the following day has to be set, because no automatic date change takes place at midnight. • Pull the crown out to position II (watch still running). • Turn the crown clockwise until the required date appears. • Push the crown back into position I. Quick-change correction for 24-hour display • Pull the crown out to position II (watch still running). • Turn the crown anticlockwise until the desired time appears. • Push the crown back into position I. Setting the time • Pull the crown out to position III (watch stopped). • Turn the crown, until the current time is displayed (remember the 24-hour cycle). • Push the crown back into position I.
Ronda R 515-24H
103
Caliber : quartz day date ETA 955-132
104
ETA 955-132
Three-position crown Pos. 1
Normal position (for winding)
Pos. 2
For date correction For day correction (setting wanted language if indicator bilangual)
Pos. 3
For setting the hands (stopping second)
ETA 955-132
105
Caliber : quartz chronograph R 3540.D Description of the display and control buttons
106
Ronda R 3540.D
Setting the time
Ronda R 3540.D
107
Chronograph: Basic function
108
Ronda R 3540.D
Adjusting the chronograph hands to zero position
1. Pull out the crown to position III 2. Keep push-buttons A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds
Ronda R 3540.D
109
For your next Atlantic service centre please visit: www.atlantic-watch.ch