8 minute read
D. La traducción francesa (§ 42
La obra. Cap. 1: Las ediciones españolas|4 5
Los pasajes bíblicos están sacados de la versión española de Felipe Scio.
Impresa en los Estados Unidos de México, esta edición ha dado lugar a una leyenda: se ha hablado de una edición publicada en los Estados Unidos de América. El error lo cometió José Eyzaguirre, Briseño, Morrondo que la consideran incorrecta, cuando en realidad se trata de la edición de México. Enrich y Sommervogel la sitúan después de 1825; también Menéndez y Medina.
Notas 26. Esta es la descripción de la edición de 1825 (ver figura 13): • 3 volúmenes, in-4.º, los dos primeros divididos en dos partes. • Volumen I, 1: Frontispicio: VENIDA / DEL MESIAS / EN GLORIA Y MAJESTAD. / PARTE PRIMERA. / TOMO I. / POR /JUAN JOSAFAT BEN-EZRA. / (Filete) / MÉJICO. / (Filete). / En la oficina del ciudadano Alejandro Valdés. / 1825. –Epígrafes al reverso. –Retrato de Lacunza. –Parecer del mercedario Fr. Manuel Mercadillo (2 págs.) – Dictamen del doctor D. José Nicolás Maniau y Torquemada (2 págs.) – Licencia del Ordinario (1 pág.). – Dictamen de Fr. Pablo de la Concepción (7 págs.). – Observaciones (Traducción de un artículo de la Crónica relijiosa, París, 1819) (5 págs.). – Advertencia del editor (1 pág.). – El autor al Mesías (4 págs.). – Texto (págs. 1-160). – Índice (4 págs.). • Volumen I, 2: Texto (págs. 1-279). – 1 página en blanco. – Índice (4 págs.). – 1 página de fe de erratas y 1 página en blanco. • Volumen II, 1: Frontispicio y reverso en blanco. – Texto (págs. 3-284). –Índice (4 págs.). • Volumen II, 2: Texto (págs. 1-255). – 1 página en blanco. – Índice (3 págs.). – 1 página en blanco. – Fe de erratas (1 pág.). – 1 página en blanco. • Volumen III: Frontispicio y reverso en blanco. – Texto (págs. 3-296). – Índice (6 págs.). –Nota (2 págs.). –fe de erratas (1 pág.). –1 página en blanco.68
68 La edición de La Venida de 1825 en México en tres volúmenes se puede encontrar publicada de forma que cada volumen coincide con el número de tomo, es decir, el volumen 3 coincide con el tomo 3 y último (ver Universidad Autónoma de Nuevo León [en línea]: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080022930/1080022930.html [consulta: 6 abril 2021]; http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080022930/1080022930_01.pdf [consulta: 8 abril 2021]), o dividido en cinco tomos, es decir, el volumen 3 coincide con el tomo 5 y último (existe un ejemplar en la biblioteca de la Universidad de Montemorelos, Nuevo León, México).
La edición de México ha sido indicada en RAMÍREZ, José Fernando (18041871). Bibliotheca mexicana, or, A catalogue of the library of rare books and important manuscripts relating to Mexico and other parts of Spanish America, formed by the late Señor Don José Fernando Ramirez. Londres: G. Norman and Son, 1880, pág. 15, n. 98.69
D. En Francia
27. Una edición vio la luz en París en 1825.
Edición descrita por Medina, Uriarte (n. 4159, II), Vaïsse (n. 57, 6), Furlong (n. V) y mencionada por un numeroso grupo de autores.
Según Medina, Uriarte, Sommervogel y Graesse, algunos ejemplares llevan la fecha de 1826.
Biblioteca Razón y Fe, Madrid; Biblioteca del Colegio Máximo de Oña de los jesuitas, Oña (Burgos, España);70 Biblioteca Andover (Andover-Harvard Theological Library), Boston; Universidad de San Marcos, Lima;71 Biblioteca Colegio de los jesuitas, México, D. F.; Biblioteca Universidad Andrews (James White Library), Berrien Springs (Michigan);72 Biblioteca de la Universidad de Barcelona.
Biblioteca Nacional de Francia, París; Biblioteca Pública Central Estatal, Toluca (México). La Biblioteca Nacional en Buenos Aires, tiene el 4.º volumen.73
69 Google Books [en línea]: https://books.google.com.na/books?id=PmcvAAAAYAAJ&hl=de&source=gbs_navlinks_s [consulta: 3 enero 2021]. 70 Colegio regentado por los jesuitas. La biblioteca llegó a albergar en tiempos más de 60.000 volúmenes. Parte de sus fondos bibliográficos, 23 incunables, 2.000 libros del siglo XVI y unos 20.000 volúmenes de autores escolásticos de los siglos XVII y XVIII, pasaron a formar parte de la Biblioteca de la Universidad Pontificia Comillas, Sede de Cantoblanco. 71 Edición de París, Parmantier, 1825, volúmenes 3 y 5. Se puede consultar en la Biblioteca Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima (término de búsqueda: ‘Lacunza’): http://catalogo-01.unmsm.edu.pe/sabini/sm3spa.htm [consulta: 17 julio 2011]. 72 París: Parmantier, 1825, 5 volúmenes. Se puede consultar en la Biblioteca Universidad Andrews (James White Library), Berrien Springs (Michigan) (término de búsqueda: ‘Lacunza’): http://www.andrews.edu/library/index.cgi [consulta: 17 julio 2011]. 73 Se puede consultar los cinco volúmenes de la edición en la Biblioteca de la Universidad Adventista de Chile, Chillán.
La obra. Cap. 1: Las ediciones españolas|4 7
La aprobación de Pablo de la Concepción está reproducida (vol. I, págs. i-ii) bajo el título: «Dictamen del M. R. P. F. [Muy Reverendo Padre Fray], calificador del Santo Officio.» Falta el nombre.
Menéndez dice que esta edición fue hecha a partir de un manuscrito que pertenecía al cardenal Miguel García Cuesta y que pasó a manos de los PP. jesuitas de Santiago. Según Quérard, el P. de Chamrobert también habría utilizado el manuscrito en latín de Grégoire.
Notas 27. Esta es la descripción de la edición de París (ver figura 14): • 5 volúmenes, in-12.º. • Volumen I: 1 página con título y colofón al reverso. – Frontispicio: LA VENIDA / DEL MESIAS / EN GLORIA Y MAGESTAD. / POR JUAN JOSAFAT
BEN-EZRA. / EDICIÓN EMENDADA, / PARTICULARMENTE EN CUANTO A LAS CITAS, / POR P. DE CHAMROBERT. / TOMO PRIMERO. / (Monograma del im-
presor) / PARIS, / LIBRERIA DE PARMANTIER, / CALLE DAUPHINE, Nº 12. / M DCCC XXV. – Reverso en blanco. – AVISO DEL EDITOR. (págs. i-iv). –DICTAMEN (págs. 1-11) – 1 pág. en blanco – Dedicatoria: AL MESIAS
JESUCRISTO , / HIJO DE DIOS ,/ HIJO DE LA SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA ,/ HIJO
DE DAVID ,/ HIJO DE ABRAHAN.(págs. 13-17) –1 pág. en blanco – PROLOGO. (págs. 19-39) – 1 pág. en blanco – DISCURSO PRELIMINAR. (págs. 4165) – 1 pág. en blanco – Texto (págs. 67-310). – Índice 2 págs. – Fe de erratas (1 pág.). – 1 pág. en blanco.74 • Volumen II: 1 página con título y colofón al reverso. – Frontispicio y reverso en blanco. – Texto (págs. 1-424). – Índice (1 pág.). – 3 págs. en blanco.75 • Volumen III: 1 página con título y colofón al reverso. – Frontispicio y reverso en blanco. – Texto (págs. 1-410). – Índice (1 pág.). – 1 página en blanco.76
74 París: Parmantier, volumen 1 (Google Books [en línea]: http://books.google.cat/books?id=lRcuxWDoRlcC&printsec=frontcover&hl=ca#v=onepage&q&f=false [consulta: 14 julio 2012]; Universidad Autónoma de Nuevo León [en línea]: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080044400_C/1080044400_T1/1080044400_T1.html [consulta: 27 enero 2021]). 75 París: Parmantier, volumen 2 (Universidad Autónoma de Nuevo León [en línea]: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080044400_C/1080045977_T2/1080045977_T2.html [consulta: 27 enero 2021]). 76 París: Parmantier, volumen 3 (Google Books [en línea]: http://books.google.com/books?id=ymC22JzLnycC&printsec=frontcover&hl=ca#v=onepage&q&f=false [consulta: 17 julio 2011]).
• Volumen IV: 1 página con título y colofón al reverso. – Frontispicio y reverso en blanco. – Texto (págs. 1-366). – Índice (1 pág.). – 1 página en blanco. • Volumen V: 1 página con título y colofón al reverso. – Frontispicio y reverso en blanco. – Texto (págs. 1-412) – Índice (págs. 413-415). – 1 página en blanco.77
Sobre Miguel García Cuesta (1803-1873), cardenal desde 1861, ver Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana. T. XXV, pág. 779.78
QUÉRARD, Joseph-Marie. Les supercheries littéraires dévoilées. 2.ª ed. T. I. París: Paul Daffis, 1869, col. 508.79
Paulin-Pierre de Chamrobert (1799-1879), exagregado a la secretaría del Tribunal de Casación, cita y resume el libro de Lacunza: «este docto y pío autor, del que me honra haber editado el libro en mi juventud, consagrando celosamente el flaco mérito de mis desvelos pacientes» (CHAMROBERT, Paulin-Pierre de. Les Prérogatives de l’Église universelle défendues contre l’oligarchie sacerdotale de Rome et de ses adhérents. La Charité (Francia): Radan, 1861, págs. 32-38).
28. No conozco otra edición impresa en Francia. Palau dice «Parece que existen ejemplares que llevan en el frontispicio la indicación: Lyon, Francia.» Ver también Morrondo. Si esta referencia es exacta, cabe suponer que ejemplares impresos en España falsearon indicaciones para desviar la atención del Santo Oficio.
Notas 28. MORRONDO, La proximidad de la catástrofe del mundo…, op. cit., pág. 184.
77 París: Parmantier, volumen 5 (Universidad Autónoma de Nuevo León [en línea]: http://cdigital.dgb.uanl.mx/la/1080044400_C/1080041821_T5/1080041821_T5.html [consulta: 27 enero 2021]). 78 Enciclopedia universal ilustrada europeo-americana es el nombre original de la gran enciclopedia española del siglo XX, conocida como Enciclopedia Espasa o también como Enciclopedia Espasa-Calpe. Ver «Enciclopedia Espasa». En Wikipedia, ed. esp. [en línea]: http://es.wikipedia.org/wiki/Enciclopedia_Espasa [consulta: 22 noviembre 2011]. 79 Google Books [en línea]: https://books.google.es/books?id=sjs0AAAAMAAJ&hl=es&source=gbs_navlinks_s [consulta: 20 febrero 2021].
La obra. Cap. 1: Las ediciones españolas|4 9
Figura 6. Advertencia al lector firmada por Tournachon-Molin de La Venida del Mesías en gloria y majestad, t. 1, pág. i, edición 1812, España (Hathi Trust Digital
Library [en línea]: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31175035138810&view=1up&seq=23 [consulta: 12 enero 2021]).
La obra. Cap. 1: Las ediciones españolas|5 1
edición 1812, España (Hathi Trust Digital Library [en línea]: https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31175035138810&view=1up&seq=7 [consulta: 12 enero 2021]).
edición 1815, España (Bayerische Staatsbibliothek [en línea]: https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10353419_00007.html?zoom=0.25000000000000006 [consulta: 12 enero 2021]).