Broschüre Handel & Werkstatt

Page 1

H A N DE L & W E R K STAT T COM M E RCE & AT E L I E R

E M I L F R E Y CL A S SIC C A R S W E R K STAT T

AT E L I E R E M I L F R E Y CL A S SIC C A R S

Wir haben uns spezialisiert auf englische Marken, insbesondere

Nous sommes spécialistes des marques anglaises, en particulier

auf Jaguar und Aston Martin. Die gemeinsame Geschichte von

de Jaguar et d’Aston Martin. L’histoire commune d’Emil Frey

Emil Frey und Jaguar reicht viele Jahrzehnte zurück – sogar

et de Jaguar remonte à plusieurs décennies, jusqu’à Swallow

bis zu Swallow Sidecars, der Vorgängermarke von Jaguar.

Sidecars, la marque à l’origine de Jaguar. Ce long parcours

Der lange gemeinsame Weg bildet den Grundstock für unser

commun est à la base de notre magasin de pièces de rechange

umfassendes Lager mit Originalersatzteilen. Für Aston Martin

d’origine. Pour Aston Martin, l’atelier Emil Frey Classics SA est

besitzt die Emil Frey Classics Werkstatt seit Einbindung der

le seul, depuis l’intégration de Roos Engineering Ltd dans Emil

Roos Engineering Ltd in die Emil Frey Classics AG als einzige im

Frey Classics SA, à détenir le statut d’Heritage Specialist en zone

deutschsprachigen Raum den Status eines «Heritage Specialist».

germanophone. Seules treize entreprises dans le monde se sont

Diese Auszeichnung wurde durch Aston Martin weltweit nur

vu attribuer ce titre par Aston Martin. Les spécialistes ont ainsi

13 Firmen zugesprochen. Die Spezialisten haben Zugang zum

accès au savoir-faire étendu de la marque et à l’entrepôt officiel

umfassenden Aston-Martin-Know-how und dem offiziellen

Heritage avec des milliers de pièces de rechange d’origine. Maî-

Heritage-Lager mit Tausenden von Werksersatzteilen. Unsere

trisant les techniques anciennes, ils sont passés maîtres dans

Fachkräfte beherrschen die alten Techniken; sie haben sich auf

l’art de la restauration, de l’entretien et de la maintenance des

die Restaurierung, den Unterhalt und die Pflege klassischer

véhicules de collection.

Fahrzeuge spezialisiert. Unser eingespieltes Werkstattteam übernimmt neben Routine-

En plus des services de routine, notre équipe d’atelier bien

services auch Motorrevisionen und Komplettrestaurierungen.

rodée effectue également des révisions de moteurs et des res-

Sie erhalten alle Dienstleistungen von der Werkstatt über die

taurations complètes. De l’atelier mécanique à la carrosserie,

Spenglerei bis zur Malerei aus einer Hand – Emil Frey Clas-

en passant par l’atelier de peinture, Emil Frey Classics SA gère

sics AG betreut dabei das gesamte Projektmanagement von der

l’ensemble du projet, de la planification et de l’établissement du

Planung und Budgetierung bis hin zum schlüsselfertigen Fahr-

budget jusqu’à la remise du véhicule clé en main. Unique en son

zeug. Ein­zigartig ist der mit modernster Technik ausgestattete

genre, le banc d’essai est équipé de la plus récente technologie.

Prüfstand, auf dem Motoren aller Epochen auf Herz und Nieren

Les moteurs de toutes les époques peuvent ainsi y être testés.

geprüft werden können.

R E STAU R AT ION E N

R E STAU R AT IONS

Die Restaurierung von Classic Cars erfordert einen geübten

La restauration de voitures classiques demande un regard

Blick, viel Erfahrung und grosses handwerkliches Können. Dabei

avisé, une longue expérience et beaucoup de dextérité. Tout au

ist es uns wichtig, möglichst viele Originalteile zu verwenden,

long du processus, nous avons à cœur d’utiliser le plus de pièces

um die Patina der stilvoll gealterten Fahrzeuge zu erhalten.

d’origine possible, l’objectif étant que les véhicules conservent la

Unsere Professionalität garantiert eine enge Zusammenarbeit

patine élégante acquise au fil des ans. Notre professionnalisme

mit ausgewiesenen Spezialpartnern, um einwandfreie Ergeb-

et notre collaboration avec des spécialistes avérés sont des

nisse zu erzielen.

atouts permettant d’obtenir des résultats impeccables.

Lucas Flückiger

Guido Steigmeyer

Leiter Technik & Teile / Responsable Technique et Pièces détachées

Leiter Werkstatt / Chef d’atelier

T: +41 62 788 79 02

T: +41 62 788 79 44

E: lucas.flueckiger@emilfreyclassics.ch

E: guido.steigmeyer@emilfreyclassics.ch

EMIL FREY CLASSICS AG Bahnhofplatz 2 | 5745 Safenwil | 062 788 79 20 | info@emilfreyclassics.ch | www.emilfreyclassics.ch


E R S AT Z T E I L L AGE R

M AGA SI N DE PI ÈCE S DÉ TAC H É E S

Wir legen grossen Wert auf Originalersatzteile. Die Emil Frey

Les pièces d’origine nous tiennent à cœur. Emil Frey Classics SA

Classics AG verfügt unter anderem über ein umfangreiches

dispose entre autres d’un magasin bien assorti de pièces Aston

Lager an Teilen für Aston Martin, MG, Rover und Jaguar – selbst

Martin, MG, Rover et Jaguar, même pour les modèles de la

für Typen der legendären SS-Baureihe. Viele Teile sind mittler-

légendaire série SS. Plusieurs d’entre elles sont devenues très

weile ausgesprochen rar. Dabei geht es nicht nur darum, alle

rares. Et il ne s’agit pas seulement d’en posséder le plus possible,

möglichen Teile an Lager zu haben, sondern man muss auch

mais aussi de savoir lesquelles conviennent à quel type de

wissen, welche Teile zu welchen Fahrzeugtypen passen.

véhicule.

Bei vielen älteren Fahrzeugen hilft weder Literatur noch das

Pour de nombreux oldtimers, la documentation et l’internet ne

Internet weiter, sondern einzig die Erfahrung. Unsere Spezialis-

sont d’aucune aide: seule l’expérience compte. Nos spécialistes ne

ten können Sie bestens beraten.

manqueront pas de vous fournir les conseils les plus pertinents.

Markus Amhof

Philip Ringier

Leiter Ersatzteile / Chef de pièces de rechange

Classic Car Handel / Commerce Classic Car

T: +41 62 788 79 05

T: +41 62 788 79 22

E: markus.amhof@emilfreyclassics.ch

E: philip.ringier@emilfreyclassics.ch

H A N DE L

COM M E RC E

Nutzen Sie die Gelegenheit, in unserem Showroom nach einem

Profitez de l’occasion pour apprécier les classic cars parfai-

gepflegten Classic Car Ausschau zu halten. Versierte, interna-

tement entretenus dans notre salle d’exposition. Des experts

tional vernetzte Fachexperten beraten Sie sowohl beim Kauf als

chevronnés disposant d’un réseau international vous conseillent

auch beim Verkauf von klassischen Fahrzeugen. Unser Angebot

pour l’achat et pour la vente de véhicules de collection. Si notre

umfasst Automobile aller Marken und Herkunftsländer, wobei

assortiment comprend des voitures de toutes marques et de

wir auf Sammlerfahrzeuge aus den Fünfziger-, Sechziger- und

toutes origines, nous mettons l’accent sur les années 1950, 60

Siebzigerjahren spezialisiert sind.

et 70.

Wenn Sie bereits stolzer Besitzer eines Classic Cars sind, er-

Si vous êtes déjà le fier propriétaire d’une voiture de collection,

halten Sie von uns nicht nur Tipps und Tricks für die Hege und

vous bénéficiez non seulement de nos conseils et de nos astuces

Pflege Ihres vierrädrigen Lieblings, sondern Sie können ihn im

pour l’entretenir, mais pouvez aussi l’entreposer et demander

Classic Car Hotel auch fachmännisch einlagern und umsorgen

à nos spécialistes de s’en occuper. Nous la recouvrons soigneu-

lassen. Wir decken Ihren Klassiker sorgfältig ab, schliessen ihn

sement, nous la branchons à un stabilisateur de batterie et

an einen Batteriekonstanthalter an und erhöhen den Reifen-

augmentons la pression de ses pneus. Nous vous informons

druck. Zudem weisen wir Sie auf allfällige Mängel hin sowie auf

également de tout défaut, de tout travail d’entretien et de toute

anstehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten.

réparation qui pourraient s’avérer nécessaires.

W E I T E R E DI E NST L E IST U NGE N

SE RV IC E S COM PL É M E N TA I R E S

Wir organisieren zusammen mit unseren Partnern den sorg-

En collaboration avec nos partenaires, nous organisons avec

fältigen Transport Ihres Classic Cars im In- und Ausland. Gerne

soin le transport de votre voiture de collection en Suisse et à l’ex-

holen wir auch Ihre Neuerwerbung im Ausland ab, erstellen

térieur de nos frontières. Nous transférons également volontiers

die für den Import notwendigen Frachtpapiere und erledigen die

vos nouvelles acquisitions depuis l’étranger, nous nous char-

Einfuhr- und Zollformalitäten. Dieses Vorgehen gilt auch

geons des documents de fret et des démarches relatives à leur

für den Export.

importation et nous nous occupons des formalités douanières. Cette procédure s’applique aussi à l’exportation.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.