H A N DE L & W E R K STAT T COM M E RCE & AT E L I E R
E M I L F R E Y CL A S SIC C A R S W E R K STAT T
AT E L I E R E M I L F R E Y CL A S SIC C A R S
Wir haben uns spezialisiert auf englische Marken, insbesondere
Nous sommes spécialistes des marques anglaises, en particulier
auf Jaguar und Aston Martin. Die gemeinsame Geschichte von
de Jaguar et d’Aston Martin. L’histoire commune d’Emil Frey
Emil Frey und Jaguar reicht viele Jahrzehnte zurück – sogar
et de Jaguar remonte à plusieurs décennies, jusqu’à Swallow
bis zu Swallow Sidecars, der Vorgängermarke von Jaguar.
Sidecars, la marque à l’origine de Jaguar. Ce long parcours
Der lange gemeinsame Weg bildet den Grundstock für unser
commun est à la base de notre magasin de pièces de rechange
umfassendes Lager mit Originalersatzteilen. Für Aston Martin
d’origine. Pour Aston Martin, l’atelier Emil Frey Classics SA est
besitzt die Emil Frey Classics Werkstatt seit Einbindung der
le seul, depuis l’intégration de Roos Engineering Ltd dans Emil
Roos Engineering Ltd in die Emil Frey Classics AG als einzige im
Frey Classics SA, à détenir le statut d’Heritage Specialist en zone
deutschsprachigen Raum den Status eines «Heritage Specialist».
germanophone. Seules treize entreprises dans le monde se sont
Diese Auszeichnung wurde durch Aston Martin weltweit nur
vu attribuer ce titre par Aston Martin. Les spécialistes ont ainsi
13 Firmen zugesprochen. Die Spezialisten haben Zugang zum
accès au savoir-faire étendu de la marque et à l’entrepôt officiel
umfassenden Aston-Martin-Know-how und dem offiziellen
Heritage avec des milliers de pièces de rechange d’origine. Maî-
Heritage-Lager mit Tausenden von Werksersatzteilen. Unsere
trisant les techniques anciennes, ils sont passés maîtres dans
Fachkräfte beherrschen die alten Techniken; sie haben sich auf
l’art de la restauration, de l’entretien et de la maintenance des
die Restaurierung, den Unterhalt und die Pflege klassischer
véhicules de collection.
Fahrzeuge spezialisiert. Unser eingespieltes Werkstattteam übernimmt neben Routine-
En plus des services de routine, notre équipe d’atelier bien
services auch Motorrevisionen und Komplettrestaurierungen.
rodée effectue également des révisions de moteurs et des res-
Sie erhalten alle Dienstleistungen von der Werkstatt über die
taurations complètes. De l’atelier mécanique à la carrosserie,
Spenglerei bis zur Malerei aus einer Hand – Emil Frey Clas-
en passant par l’atelier de peinture, Emil Frey Classics SA gère
sics AG betreut dabei das gesamte Projektmanagement von der
l’ensemble du projet, de la planification et de l’établissement du
Planung und Budgetierung bis hin zum schlüsselfertigen Fahr-
budget jusqu’à la remise du véhicule clé en main. Unique en son
zeug. Einzigartig ist der mit modernster Technik ausgestattete
genre, le banc d’essai est équipé de la plus récente technologie.
Prüfstand, auf dem Motoren aller Epochen auf Herz und Nieren
Les moteurs de toutes les époques peuvent ainsi y être testés.
geprüft werden können.
R E STAU R AT ION E N
R E STAU R AT IONS
Die Restaurierung von Classic Cars erfordert einen geübten
La restauration de voitures classiques demande un regard
Blick, viel Erfahrung und grosses handwerkliches Können. Dabei
avisé, une longue expérience et beaucoup de dextérité. Tout au
ist es uns wichtig, möglichst viele Originalteile zu verwenden,
long du processus, nous avons à cœur d’utiliser le plus de pièces
um die Patina der stilvoll gealterten Fahrzeuge zu erhalten.
d’origine possible, l’objectif étant que les véhicules conservent la
Unsere Professionalität garantiert eine enge Zusammenarbeit
patine élégante acquise au fil des ans. Notre professionnalisme
mit ausgewiesenen Spezialpartnern, um einwandfreie Ergeb-
et notre collaboration avec des spécialistes avérés sont des
nisse zu erzielen.
atouts permettant d’obtenir des résultats impeccables.
Lucas Flückiger
Guido Steigmeyer
Leiter Technik & Teile / Responsable Technique et Pièces détachées
Leiter Werkstatt / Chef d’atelier
T: +41 62 788 79 02
T: +41 62 788 79 44
E: lucas.flueckiger@emilfreyclassics.ch
E: guido.steigmeyer@emilfreyclassics.ch
EMIL FREY CLASSICS AG Bahnhofplatz 2 | 5745 Safenwil | 062 788 79 20 | info@emilfreyclassics.ch | www.emilfreyclassics.ch
E R S AT Z T E I L L AGE R
M AGA SI N DE PI ÈCE S DÉ TAC H É E S
Wir legen grossen Wert auf Originalersatzteile. Die Emil Frey
Les pièces d’origine nous tiennent à cœur. Emil Frey Classics SA
Classics AG verfügt unter anderem über ein umfangreiches
dispose entre autres d’un magasin bien assorti de pièces Aston
Lager an Teilen für Aston Martin, MG, Rover und Jaguar – selbst
Martin, MG, Rover et Jaguar, même pour les modèles de la
für Typen der legendären SS-Baureihe. Viele Teile sind mittler-
légendaire série SS. Plusieurs d’entre elles sont devenues très
weile ausgesprochen rar. Dabei geht es nicht nur darum, alle
rares. Et il ne s’agit pas seulement d’en posséder le plus possible,
möglichen Teile an Lager zu haben, sondern man muss auch
mais aussi de savoir lesquelles conviennent à quel type de
wissen, welche Teile zu welchen Fahrzeugtypen passen.
véhicule.
Bei vielen älteren Fahrzeugen hilft weder Literatur noch das
Pour de nombreux oldtimers, la documentation et l’internet ne
Internet weiter, sondern einzig die Erfahrung. Unsere Spezialis-
sont d’aucune aide: seule l’expérience compte. Nos spécialistes ne
ten können Sie bestens beraten.
manqueront pas de vous fournir les conseils les plus pertinents.
Markus Amhof
Philip Ringier
Leiter Ersatzteile / Chef de pièces de rechange
Classic Car Handel / Commerce Classic Car
T: +41 62 788 79 05
T: +41 62 788 79 22
E: markus.amhof@emilfreyclassics.ch
E: philip.ringier@emilfreyclassics.ch
H A N DE L
COM M E RC E
Nutzen Sie die Gelegenheit, in unserem Showroom nach einem
Profitez de l’occasion pour apprécier les classic cars parfai-
gepflegten Classic Car Ausschau zu halten. Versierte, interna-
tement entretenus dans notre salle d’exposition. Des experts
tional vernetzte Fachexperten beraten Sie sowohl beim Kauf als
chevronnés disposant d’un réseau international vous conseillent
auch beim Verkauf von klassischen Fahrzeugen. Unser Angebot
pour l’achat et pour la vente de véhicules de collection. Si notre
umfasst Automobile aller Marken und Herkunftsländer, wobei
assortiment comprend des voitures de toutes marques et de
wir auf Sammlerfahrzeuge aus den Fünfziger-, Sechziger- und
toutes origines, nous mettons l’accent sur les années 1950, 60
Siebzigerjahren spezialisiert sind.
et 70.
Wenn Sie bereits stolzer Besitzer eines Classic Cars sind, er-
Si vous êtes déjà le fier propriétaire d’une voiture de collection,
halten Sie von uns nicht nur Tipps und Tricks für die Hege und
vous bénéficiez non seulement de nos conseils et de nos astuces
Pflege Ihres vierrädrigen Lieblings, sondern Sie können ihn im
pour l’entretenir, mais pouvez aussi l’entreposer et demander
Classic Car Hotel auch fachmännisch einlagern und umsorgen
à nos spécialistes de s’en occuper. Nous la recouvrons soigneu-
lassen. Wir decken Ihren Klassiker sorgfältig ab, schliessen ihn
sement, nous la branchons à un stabilisateur de batterie et
an einen Batteriekonstanthalter an und erhöhen den Reifen-
augmentons la pression de ses pneus. Nous vous informons
druck. Zudem weisen wir Sie auf allfällige Mängel hin sowie auf
également de tout défaut, de tout travail d’entretien et de toute
anstehende Wartungs- oder Reparaturarbeiten.
réparation qui pourraient s’avérer nécessaires.
W E I T E R E DI E NST L E IST U NGE N
SE RV IC E S COM PL É M E N TA I R E S
Wir organisieren zusammen mit unseren Partnern den sorg-
En collaboration avec nos partenaires, nous organisons avec
fältigen Transport Ihres Classic Cars im In- und Ausland. Gerne
soin le transport de votre voiture de collection en Suisse et à l’ex-
holen wir auch Ihre Neuerwerbung im Ausland ab, erstellen
térieur de nos frontières. Nous transférons également volontiers
die für den Import notwendigen Frachtpapiere und erledigen die
vos nouvelles acquisitions depuis l’étranger, nous nous char-
Einfuhr- und Zollformalitäten. Dieses Vorgehen gilt auch
geons des documents de fret et des démarches relatives à leur
für den Export.
importation et nous nous occupons des formalités douanières. Cette procédure s’applique aussi à l’exportation.