2008 - Bogota Accueil

Page 1

Festival International de Jazz

Paloquemao voir p.3

Une après-midi de juin

voir p.6

voir p.12

Bogotá - Accueil Lettre d´information mensuelle

Agenda Septembre Jeudi 11 à 9h30

Café Rencontre chez Catherine G.

Mardi 16 à 9h30

Expo «Sin Remedio» Galería Alcuadrado

Jeudi 18

Atelier confiture, chez Nadine O.

Vendredi 19 à 10h15

Cours de rumba-cardio

Vendredi 19 à midi

Pique-nique et ciné «La princesse Mononoke» de Hayao Miyasaki

Mercredi 24 à 14h30

Piscine et goûter pour les enfants chez Julie P.

Jeudi 25

Visite de la ferme horticole La Conchita à Madrid

Vendredi 26 à 10h

Bourse aux magazines chez JC.

Jeudi 2 octobre

Café Rencontre

No.27

Septembre 2008 Chers membres, Après ces deux derniers mois au rythme ralenti, le quotidien nous rattrape à nouveau! Bogotá-Accueil saute à pieds joints dans la rentrée en vous proposant, en plus des activités hebdomadaires qui n’ont pas cessé pendant les congés scolaires, une classe de rumba, un après-midi récréation piscine, une matinée bourse aux magazines, une classe de cuisine placée sous le signe du partage et un accueil tout particulier réservé aux nouveaux venus organisé en collaboration avec l’Ambassade de France et le lycée Louis Pasteur . Bienvenue à vous, nouvelles familles arrivées à Bogotá en ce mois de septembre. Nous vous souhaitons d’apprécier cette ville et le pays tout entier à leur juste valeur et de vous y sentir comme chez vous! Sachez que l’association et plus particulièrement son comité accueil sont à votre écoute, n’hésitez donc pas à nous contacter. La jeunesse a repris le chemin de l’école et sans attendre le lycée Louis Pasteur nous

www.bogota-accueil.com

ouvre ses portes le samedi 20 septembre à l’occasion du bazar d’intégration organisé par l’association des parents d’élèves. Petits et grands, venez vous divertir et passez par le stand Bogotá Accueil tenu par le comité oeuvres sociales. Au programme: maquillage, cuisine et bonne humeur! Pour préparer cette journée d’échanges, joignez-vous à l’atelier confitures, activité cuisine de ce mois, dédiée à une bonne cause. Le même samedi 20, la Colombie célèbre la fête d’”Amor y Amistad”. Cette traditionnelle Saint Valentin locale est une occasion de plus de manifester à vos proches, famille et amis, votre affection. Les plus créatifs se prêtent au jeu de l’ami secret, “El amigo secreto”. Ils choisissent parmi leurs proches celui à qui ils enverront anonymement des petits cadeaux pendant une semaine pour ne lui révéler leur identité que le 20 septembre! ¡ Feliz dia de amor y amistad ! Catherine Gerard.

bogota-accueil@hotmail.fr Téléphone 620 79 30

ou 311 876 4245


2

Septembre 2008

La vie de l´association

Les cafés rencontres

Bogotá - Accueil

Juillet Le café rencontre de juillet chez Marie-France était l’occasion pour nous de lui dire au revoir, ainsi qu’à beaucoup de membres qui étaient présent ce jour. Ce fût un café émouvant où se sont retrouvé une trentaine de membres et leurs enfants. Dans cet atmosphère de départ, Marie France et ses enfants nous ont accueilli comme des princes (comme à leurs habitudes devrais-je dire). Merci et bonne continuation dans ce pays que vous allez retrouver après une si longue expatriation.

Août Malgré les grandes vacances et l’absence de la plupart des membres, le CaféRencontre a réuni ceux qui étaient à Bogotá, autour d’un délicieux et très agréable petit déjeuner, chez Maria Del Pilar. Merci à notre hôtesse du jour pour la gentillesse de son accueil. Cela a aussi été l’occasion de souhaiter la bienvenue à Capucine.

Adieux Bogotá Accueil n’a malheureusement pas pu faire ses adieux à Laurence Kher et Florence Croze qui ont toutes deux quitté Bogotá avec leurs familles cet été. Nous souhaitions malgré tout par le biais de notre bulletin les remercier de leur présence et participation active au sein de l’association. L’an dernier, Laurence a animé l’activité bridge et Florence a été durant 2 ans la secrétaire dévouée de Bogotá Accueil. Bonne chance à toutes les deux!

Jeunes mariés Nous souhaitons tous nos vœux de bonheur aux jeunes mariés de l’été. Alexandra Castro et Nicolas Mestré ce sont unis le 16 août à Bogotá. Stéphanie Dunga et Pascal Ermgodts le 08.08.2008 à Bruxelles

Bogotá - Accueil Nous contacter Présidente Catherine Dunga Tel: 800 12 23 Vice-Président Jean-Christophe Zoni Tel: 611 29 67 Secrétaire Fanny Casado Cel: 311 876 42 45 Trésorière Maria-Eugenia Vargas Cel: 310 261 29 74 Responsable oeuvres sociales Fanny De Ribon Tel: 620 13 28 Responsable activités et comités Catherine Saenz Cel: 313 843 61 50 Responsable accueil Chantal Wehr Cel: 315 714 84 12 Site Web Nicole Benoit Bulletin Publicité : Jean-Christophe Zoni Tel: 611 29 67 Mise en page : Billy Giraldo Cel: 310 577 37 11 Impression : Omar Fierro Cel: 313 317 93 88


Bogotá - Accueil

La vie de l´association

Septembre 2008

3

Festival International de JAZZ Du 4 au 19 septembre la Colombie reçoit la XXº édition de ce festival qui rassemble des musiciens provenant du monde entier, Amérique Latine, Etats Unis, Europe, Afrique, et bien s û r colombiens. Parallèlement, durant le festival, vous pourrez assister à des ateliers dirigés par les artistes invités. Dans le cadre du programme intitulé Eurojazz, la France sera représentée par les artiste Erik Truffaz et Bojan Z. Trompettiste innovateur, Erik Truffaz mélange, au jazz des années 90, des airs de hip-hop et drum n’bass. Sa musique évolue constamment au gré du lieu où il se produit et des humeurs des musiciens qui l’accompagnent! Jeudi 11 septembre à 20h, Université Nationale (Auditoire León de Greiff) Cra.30 # 45 (316 5542) Bojan Z quant à lui, est un révolutionnaire et fidèle représentant du jazz contemporain. Pour son inimitable talent à jouer du piano et son talent pour l’improvisation, il fut décoré Chevalier des Arts et des Lettres de la République Française. Il est considéré comme l’inventeur d’un nouvel instrument : le Xénophone, basé sur les modifications d’un piano électrique de Fender Rhodes. Samedi 6 septembre à 20h, Université Nationale (Auditoire León de Greiff) Cra.30 # 45 (316 5542)

Cours de Cardio-rumba Danser et faire du sport en même temps ça vous dit ? C’est ce que vous propose Will, le professeur de cardio rumba que nous a présenté Eija B. Le cours se compose d’un échauffement, d´étirements et exercices cardiovasculaires sur des rythmes de salsa, merengue, vallenato, folklores colombiens, samba, reguetón. Et tout ça dans la bonne humeur ! Cours le vendredi matin à 10h15. $10.000 pesos le cours à partir de 5 personnes. Renseignements auprès de Catherine SAENZ au 313.843.61.50 ou catherinesaenz@hotmail.fr

À toutes les familles du Lycée Français L´association des parents d´élèves du Lycée Français (A.P.A,) organise le samedi 20 septembre son traditionnel “BAZAR D’INTEGRATION” pour souhaiter la bienvenue pour la nouvelle année scolaire à toutes les familles du lycée. En plus de nombreuses d’activités pour les petits et les grands, vous y trouverez une grande variété de nourriture. Et des stands avec des desserts offerts par les familles. «¡Los esperamos! Será un día para compartir y recordar»

BOGOTÁ-ACCUEIL et son COMITE SOCIAL y tiendront un stand. Organisé pas l´ A.P.A. cet événement est l´occasion pour les familles parents d´élèves de faire connaissance dans une ambiance festive ! Bogotá-Accueil est ravi de pouvoir collaborer avec l´A.P.A dans un esprit d´ouverture et d´accueil ! Cette année, le comité social saisit l´opportunité de faire connaître son action. Il organise une vente de produits alimentaires : confitures, mets salés/sucrés, livres de recettes françaises et tient un stand de maquillage pour les enfants. Les personnes qui souhaitent participer à cette organisation sont les bienvenues ! A cet effet, l´atelier cuisine du mois de septembre sera orienté autour du thème « confiture », et se tiendra le 18 septembre au matin chez Nadine. Les personnes qui ont des idées, recettes ou expérience peuvent sans hésiter nous contacter pour se joindre au groupe de préparation. Une liste d´inscriptions sera ouverte au Café Rencontre du 11 septembre !


4

Septembre 2008

Visite

Bogotá - Accueil

De la musique et de la danse Une des traditions bien enracinées dans les différents départements colombiens est la danse, que ce soit dans sa manière traditionnelle ou avec l’apport des rythmes modernes. Elle est diffusée dans les écoles et dans les multiples fêtes nationales ou de village. Les musiques récentes ont puisé leur origine dans les rythmes traditionnels, on dit par exemple que la Cumbia est la mère de tous les rythmes du littoral atlantique.

Comme résultat de la fusion de trois cultures, indigène, européenne et africaine, sont nés des rythmes comme : Zone Andine - Le Bambuco, air métissé, considéré un des plus représentatifs de la Colombie (Silva y Villalba, Quinteto Luis A. Calvo entre autres). - La Guabina, chant vocal mis en musique, - Le Sanjuanero, variante du Bambuco, à découvrir à travers son fameux festival en juin à Neiva (Huila), - Le Pasillo, une adaptation des valses autrichiennes, - La danse créole, une adaptation de la contredanse, - La Guaneña, rythme doux et naïf du Nariño La guitare est présente dans pratiquement tous les rythmes de la région andine, ainsi que le tiple (petite guitare de 12 cordes) et la bandola (toute petite guitare de 4 cordes).

Littoral Atlantique La base est la Cumbia, qui conjugue des mélodies indigènes et des rythmes africains. Les instruments sont les gaitas (longue flûte en bois de cactus, le mâle et la femelle !), tambours et maracas (calebasse remplie de graines). Une danse dérivée est le Mapale; en couple mais séparé, rythme accéléré en frappant constamment les mains. Les Gaiteros de San Jacinto, groupe musical qui a reçu l’année dernière le prix Grammy du folklore latin, est le digne représentant de la musique caribéenne colombienne. La Colombie regorge de festivals de musique, un des plus appréciés est le festival de la légende Vallenata, compétition traditionnelle d’accordéonistes qui élit le roi du Vallenato. Le Vallenato s’appelle ainsi car son origine est le Valledupar (département du Cesar). Les instruments de base du Vallenato sont l’accordéon, la guacharaca (calebasse qu’on frotte) et la caja vallenata (tambour). Les différents rythmes du Vallenato sont le Son, le Merengue et la Puya. Ces rythmes sont similaires à des vitesses différentes (le Son est le plus lent, la Puya la plus rapide) et les chansons sont en général des commentaires de troubadours sur la vie provinciale quotidienne.

Par Clara G.

Carlos Vives a donné au Vallenato une saveur cosmopolite, en introduisant des instruments comme la guitare électrique, la basse, la batterie ou la flûte, une réelle fusion culturelle (autres interprètes: Jorge Celedon et Lisandro Mesa). Comme le Brésil, la Colombie a son carnaval : le Carnaval de Barranquilla en février est la fête la plus célèbre du pays. La bataille des fleurs, acte central du carnaval , a fêté son 105ème anniversaire. Pour récupérer la tradition carnavalesque, après 3 années de guerre (1899-1902), dans un cri pour la vie, la guerre du plomb est représentée par « la bataille des fleurs » Le festival du Vallenato a lieu à Valledupar entre le 30 avril et le 4 mai. Toutes les réservations sont faites dès le mois de novembre précédent ; pour pouvoir y assister, il faut s’y prendre plusieurs mois à l’avance. De même pour le Carnaval de Barranquilla. Région des Llanos L’air prédominant est le Joropo avec des chants de troubadours et du zapateo (claquettes, influence espagnole). La harpe, ainsi que les capachos (similaire à la maraca) identifient la musique llanera. Le journal Le Monde a particulièrement remarqué le travail musical de plusieurs interprètes colombiens de la région des Llanos dont Cholo Valderrama lors du festival de l’Imaginaire version 2008.

Région du Litoral Pacifique La base est le Currulao, rythme d’origine africaine, la chorégraphie est un rite dansant à caractère magique, les exécutants entrants progressivement en transe. Les instruments principaux sont la marimba (xylophone en bois) et les percussions. Il existe aussi un groupe de rythmes étonnants, provenant du XVIème siècle : les Salves, Alabaos, Arrullos et Villancicos (ces derniers ont une influence grégorienne). On trouve aussi la contredanse, la polka, la mazurka, et la Jota Chocoana, toutes d’influence européenne. Et encore, le Bunde, nom provenant de Wunde (Sierra Leone) et le Chigualo, formes ludiques et funéraires pour enfants et pour adultes. Exemples de musiciens représentatifs de la région pacifique : El Brujo et le Trio Atrato. La nouvelle génération n’a pas enterré la riche diversité musicale, elle est bien vivante, comme on a pu le voir le 20 avril à Bogotá, où les groupes de rock les plus modernes (Doctor Krápula et Andrea Echeverri) ont joué avec les groupes les plus traditionnels (los Gaiteros de San Jacinto et Lisandro Mesa).



6

Septembre 2008

Visite d’un vieux marché typique de Bogotá

PALOQUEMAO

Situé calle 19 à l’ouest du centre ville…

Visite

Bogotá - Accueil

Découverte pour certaines d’entre nous ou revisité par d’autres, cette sortie du mois de juin nous a carrément toutes enchantées ! Qui peut résister au plaisir des yeux (et des odeurs !) dans ce véritable dédale du marché aux fleurs, où l’une des questions essentielles se résume à : que choisir ? Face à des prix très bons marchés dans une immense variété d’espèces, tailles et couleurs, nos bras, ainsi que les coffres de voiture, n’étaient pas assez grands pour accueillir les bouquets ! Heureusement, Sylvie B., notre guide, connaissait quelqu’un qui nous a gentiment accompagnées et porté quelques paquets encombrants… Le marché couvert est également très intéressant avec un bon achalandage de produits frais mais aussi de toutes sortes d’objets utiles pour la maison . Certaines se sont attardées au rayon poissonnerie, d’autres à la boucherie…. sans oublier les petits encas bien appétissants à l’entrée. J’ai personnellement été contente de trouver des paniers et vases supplémentaires pour accueillir les fleurs dont j’ai pu profiter une bonne dizaine de jours ! Bien entendu, une matinée ne suffit pas pour découvrir tous les trésors de ce lieu . Et je pense que nous serions quelques unes partantes pour un « remake » ! Pour information, le marché aux fleurs se tient en extérieur dès 5h du matin les jeudis, vendredis et samedis. Les autres jours, la vente est plus réduite. Encore merci aux organisateurs ! Nadine O.


Bogotá - Accueil

Visite

Septembre 2008

Pour faciliter toute nouvelle installation à Bogotá, procurez-vous le guide pratique en trois langues (français / espagnol / anglais):

“Bogotá for beginners” Disponible dès à présent à la Libreria Nacional, au Tower Records et auprès de Publicaciones Semana (calle 93B, 13-47)

Pour plus d’informations: cadunga@yahoo.fr

La rose « Don Eloy » est la rolls du genre Jeudi 25, Santiago De Ribon, nous fait l’honneur de nous accueillir dans sa splendide ferme horticole « La Conchita». Ce sera pour nous l’occasion de tout apprendre sur la culture des roses, mais cést aussi une sortie dans un parc magnifique proche de Bogotá à Madrid. Nous ne pouvons que recommander cette sortie!!! La rose « Don Eloy » est la rolls du genre, elle est vendue à Bogotá, mais surtout à l’exportation, Etats Unis, Russie… Infos: Catherine Gerard: 315 3928380

7


8 Septembre 2008

Pub

Bogotá - Accueil

Vous aimez jouer au football Vous êtes parents d’élèves au lycée français Rejoignez-nous !!!

Pour disputer le championnat Inter-établissement dès la rentrée 2008/2009 Jean-Christophe 611 29 67 - 313 839 73 80


Actualité

Bogotá - Accueil

Septembre 2008

9

La FIIB 2008 Salon biannuel organisé par la Corporation des Foires et Expositions S.A. (Corferias), la 27° édition de la Foire Internationale de Bogotá. L´Exposition Industrielle (FIIB) se déroulera du 29 septembre au 3 octobre 2008. Principale exposition professionnelle généraliste du pays et de la zone andine, l’édition 2008 attend la visite de 50.000 professionnels nationaux et internationaux sur 150.400 m2 d’exposition brute, occupés par près de 700 exposants venus d’une trentaine de pays. Foire spécialisée dans les technologies et l’automatisation, elle a couvert les secteurs des machines et équipements, des travaux publics, des industries métallurgiques et mécaniques, des équipements pour la petite et moyenne industrie, des industries de mines et des carrières, des industries électriques, d’énergie, de gaz et de vapeur, des industries agro-alimentaires, des machines pour l’industrie textile-confections, des télécommunications, des équipements agricoles, de l’automatisme industriel, des technologies de pointe, de l’emballage, de l’industrie automobile, de la construction et des services aux entreprises. Les pavillons thématiques et nationaux

Cette année, la FIIB se caractérisera plus particulièrement par l’organisation de pavillons thématiques rassemblant dans un même lieu les entreprises de secteurs déterminés comme l’énergie, les technologies de l’information et des communications, les services et la sécurité, notamment. Côtoyant ces pavillons thématiques, les représentations nationales (Allemagne, France, Brésil pour citer les principaux) permettront de regrouper les sociétés exposantes sous une bannière commune. Le Pavillon « France »

UBIFRANCE et la Mission Economique de Bogota, se sont donc chargés d’associer les entreprises françaises susceptibles de se positionner sur le marché colombien en les motivant à exposer leur savoir faire et leurs équipement sur le Pavillon « France » (1100 m2 couverts). La participation française couvrira les secteurs de l’industrie automobile et des transports, l’industrie électrique, électronique et de matériels de sécurité, l’industrie mécanique, l’industrie énergétique, l’industrie des matériaux et services liés à la construction, l’industrie pharmaceutique, l’eau et l’environnement et les services à l’industrie. Un total d’une trentaine d’exposants et d’une cinquantaine d’entreprises représentées. Le soutien de l’ANDI, des Conseillers du Commerce

Extérieur de la France et de la Chambre de Colombo-Française de Commerce et d’Industrie Associée au Pavillon « France », l’ANDI, Association d’Industriels Colombiens, sera un partenaire de premier plan dans l’organisation des rendez-vous personnalisés. Les Conseillers du Commerce Extérieur de la France ont choisi de parrainer une PME française et la Chambre de Colombo-Française de Commerce et d’Industrie, quant à elle, collaborera à la diffusion de l’événement. Journée Environnement et Séminaire Mobilité

Parallèlement, une Journée Environnement et un Séminaire Mobilité intitulé « De l’aménagement urbain et territorial à la mobilité intégrée » sont organisés. Ces événements, à la fois techniques et commerciaux, traiteront de sujets d’actualité particulièrement prisés autant par le secteur public que par le secteur privé. Ils compteront également avec la participation des ministères de l’environnement et des transports colombiens ainsi que de nombreuses entreprises françaises du secteur. Frédérique Martiquet Chef de Secteur Industrie, Biens d’équipement, Automobile MISSION ECONOMIQUE

A louer APARTAMENTO AMOBLADO Santa Bárbara. Penthouse, 160 m2. Tres habitaciones, chimenea, terraza cubierta, dos garages, vista a los ce-rros. 3.500.000 pesos. Ver fotos y detalles en el blog http://arriendoinmuebles.blogspot.com/. Informes: JACQUES LEYLAVERGNE 3108569576

A vendre ou à louer Apartamento de otubre de 2007 Cra.18 A # 112-52 Apto 401 Edificio ALAMEDA 114. 210 m², 3 habitaciones cada una con baño y vestier, 3 parqueaderos valor administracion $664.000.oo Contactar Maria Cristina Rubio : 613 19 45, 310 696 05 84

Se arrienda APARTAMENTO CERCA DE LA EMBAJADA - BUEN PRECIO Cra19 con 86A - al lado del parque El Virrey. Tercer piso, 90 m², sala comedor, 3 alcobas, alcoba y baño de servicio, 2 garajes, calle poco transitada, poco ruido Informes 311.259.84.17


10

Septembre 2008

Tourisme

Bogotá - Accueil

Carthagène : carnet d’adresses francophones Autre ambiance francophone mais dans un style quelque peu différent : l’Hôtel La Passion, situé dans une vaste maison de la vieille ville, Calle Estanco del Tabacco, dirigé par Liliana et Thierry, un couple franco-colombien. De style à la fois colonial et républicain, magnifiquement aménagé, l’hôtel possède la particularité de disposer d’une vaste terrasse sur son toit, abritant la plus vaste piscine de ce type de la ville. A la fois luxueux et intime, il offre une alternative intéressante aux grands hôtels de la ville. Compter entre $500 et $750.000 par nuit pour une chambre double, suivant la saison. Hotel La Passion, Calle Estando del Tabaco # 35-81, Centro Histórico, Tel.: (05) 664 86 05

Les aléas professionnels m’ont conduit à passer le mois de juillet à Carthagène des Indes. L’occasion notamment de faire connaissance avec quelques membres de la communauté francophone résidant dans ce haut lieu touristique. Hôteliers, restaurateurs ou voyagistes : quelques bonnes adresses à conserver. Ma porte d’accès à Carthagène a été l’hôtel Bellavista, situé à quelques centaines de mètres de la vieille ville (Marbella). Fondé il y a une quarantaine d’année par un couple franco-colombien, l’établissement a été repris par leurs enfants, Monica (Monique) et Enrique. Tous deux vous accueillent volontiers avec un français mélangeant accent colombien et provençal. Les chambres, situées pour la plupart dans des maisonnettes disposées autour de patios, sont spartiates mais propres, disposant d’une salle de bain, certaines étant également dotées de l’air conditionné et d’une cuisine. Le grand intérêt de cet hôtel est, outre son caractère très économique – compter entre $600 et $900 000 pesos pour un mois – qu’il accueille de nombreux résidants permanents ou de long séjour, colombiens et étrangers. Il en résulte une ambiance familiale, cosmopolite et propice aux rencontres. Hotel Bellavista, Marbella, Avenida Santader # 46-50, Tel. : (05) 664 64 11

Côté restauration, on notera l’ouverture récente d’un excellent restaurant, « Oh ! là là », situé à Getsemani, non loin de la Tour de l’Horloge et derrière le palais des congrès. Son chef, Gilles, propose de la très bonne cuisine française pour un prix raisonnable : compter environ $30.000 par personne (hors vin). A ne pas rater. Oh!! là là, Barrio Getsemani, Callejon Vargas, Calle 25 # 9ª – 06, Tél. : (05) 660 17 57 Ceux en manque de viande rouge pourront se diriger vers l’Alliance Française : très simple, son restaurant (le Bruñol) propose un très bon steak-frite et, avec un peu moins de succès, des crêpes salées. A noter que j’ai profité de mon séjour pour prendre des cours d’espagnol à l’Alliance française avec… David, un Suisse d’une trentaine d’année établi de longue date à Carthagène où il enseigne le français. El Bruñol, Alianza colombo-francesa, Plaza Fernández Madrid # 37-34, Tel. : (05) 660 01 67 Dernière adresse et non des moindres : Aventure Colombia, la seule agence de voyages d’excursions de Carthagène spécialisée sur toute la côte caraïbe colombienne. Récemment ouverte par Mathieu, un jeune Français installé depuis 6 ans en Colombie, l’agence propose de nombreux séjours et destinations, non seulement à Carthagène et ses environs avec des croisières en voiliers sur les îles mais également à Mompox, Santa Marta, le Parc Tayrona, le désert de La Guajira, etc. Le plus d’Aventure Colombia : les excursions sont réalisées en partenariat avec des communautés locales, permettant non seulement de découvrir des sites enchanteurs, hors des autoroutes touristiques, mais également d’entrer en contact avec leurs habitants. Aventure Colombia, Calle del Santisimo # 8-55, Centro Histórico, Tél. : 314 588 23 78 aventurecolombia@gmail.com Timothée de Saint-Albin


Bogotá - Accueil

La cuisine de

Spécialités belges

Catherine

Septembre 2008

11

Organisée chez Catherine Gerard, cette matinée ensoleillée a été animée par Pascal Demesse, passionné de cuisine, qui nous a régalé de ses meilleurs conseils!

VELOUTÉ DE CHICONS AUX FRISURES DE NOIX Ingrédients (4 personnes): 350 g de chicons coupés menu, 1 oignon haché menu, 1 c à s. de beurre, 2 c à s. de maïzena, 1 dl de vin blanc, 4 dl de bouillon de légumes, 1 cà s. de miel et 2 dl de crème. Pour les frisures de noix: 25 g de mélange de noix râpée, 25 g de gruyère râpé, 1 c à s. de farine, 1 ½ c à s. de beurre et 1 pincée de sel. 1. Faites suer l’oignon dans le beurre chaud, ajoutez les chicons et laissez mijoter 5 minutes. Délayez la maïzena dans le vin blanc et versez-la avec le bouillon sur les chicons. Portez à ébullition tout en remuant, baissez le feu, couvrez et laissez mijoter une dizaine de minutes. Passez le potage en purée, ajoutez le miel, salez et poivrez. Incorporez délicatement la crème avant de servir. 2. Frisures: mélangez tous les ingrédients et mettez-les sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Cuisez au milieu du four préchauffé à 200ºC une dizaine de minutes. Parsemez les frisures chaudes sur le potage. WATERZOOI DE POISSONS Ingrédients (4 personnes): 2 carottes, 2 poireaux, 1 branche de céleri, 2 oignons, 1 branche de thym, 1 feuille de laurier, 200g de pommes de terre (facultatif), 200g de filet de saumon, 200g de filet de cabillaud, 200g de moules cuites et décortiquées, 60g de beurre, 30 cl de crème fraîche, 4c.à soupe de ciboulette, sel et poivre. 1. Epluchez, lavez et nettoyez les carottes, les poireaux et le céleri et coupez-les en petits morceaux de même taille. Pelez et hachez les oignons. 2. Découpez les filets de poisson en morceaux. Faites fondre le beurre dans une cocotte et faites-y suer les oignons 5 minutes. Ajoutez les carottes, les poireaux et le céleri et faites-les revenir 10 minutes à feu doux. 3. Couvrez d’eau, ajoutez le thym et le laurier et laissez cuire à petits frémissements 20 minutes. 4. Epluchez les pommes de terre et faites-les cuire dans de l’eau bouillante salée 15 minutes. Egouttez et versez dans la cocotte. Ajoutez les morceaux de poisson, les moules, le sel et le poivre. Prolongez la cuisson 5 minutes. 5. Mouillez avec la crème fraîche, réchauffez et répartissez dans des assiettes creuses. Saupoudrez de ciboulette ciselée et servez aussitôt.

DAME BLANCHE Ingrédients Glace vanille, chocolat noir. Servez par personne, 2 boules de glace vanille nappées de chocolat noir fondu au bain-marie!

GLOSSAIRE Chicon: l’endive pour les français! A savoir, préparé de la sorte, le chicon garde sa saveur amère. Waterzooi: tiré de langue flamande, “eau qui bout” désigne un court-bouillon de poisson ou de volaille. Cabillaud: en espagnol c’est le “bacalao”. Dame blanche: existe aussi la version dame noire avec de la glace au chocolat.


12

Septembre 2008

La vie de l´association

Une après-midi de juin

Bogotá - Accueil

C’est par une belle après-midi de juin, ensoleillée (comme on les aime à Bogotá), que petits et grands, accompagnés des parents, sont montés dans le bus qui les attendait devant le lycée. Et c’est parti pour l’aventure ! Les plus grands assis au fond et les plus petits accompagnés de leur maman vers l’avant, savourent du pop corn, en attendant l’heure du déjeuner. Trois quarts d’heure plus tard, arrivée au club La Pradera de Potossi . Ce club, situé à environ 30 km au Nord-Est de Bogotá, regroupe pleins d’activités: tennis, équitation, piscine, parc de jeux et un très beau terrain de golf, mais la Pradera de Potossí est aussi un magnifique « conjunto des maisons ». Donc à peine débarqués du bus, direction le parc de jeux où nos enfants (il faut quand même préciser que, ce-jour là, le plus petit n’a que 4 mois et la plus grande à peine plus de 50 ans) profitent du soleil et des jeux. Après plus d’1heure de jeu, arrive l’heure du déjeuner. Au menu : pizzas, coca pour tous. YES !!! Un peu de détente aussi pour les parents : terrasse, lunettes de soleil, café… un petit air de vacances non ? Mais que se passe-t-il ? Les enfants sont en maillot de bain prêts à plonger. Le temps passe vite, il est déjà 16h30 et bientôt l’heure de rentrer. Mais pas avant d’avoir dégusté une bonne glace. Le temps de regrouper tout le monde pour la photo de groupe et en route pour Bogotá. Et c’est sur le chemin de retour, je ne sais pas ce qu’il leur a pris à ces vieux, mais ils chantent: « Les jolies colonies de vacances, merci papa, merci maman ». En fait, je crois qu’à ce moment, nous avions tous 10 ans dans notre tête… mais il a fallu se rendre à l’évidence, sous les « HOUOU » de nos enfants, notre répertoire musical n’est plus d’actualité. « C’était trop bien, maman » me dira ma fille le soir, épuisée par une si belle journée. C’est ça trop bien… Merci à notre présidente, Catherine G., membre du club, de nous en avoir ouvert les portes. Merci à Bogotá-Accueil de nous avoir offert une si belle journée. Merci au soleil, aux colombiens, et surtout…merci à vous les enfants !

Catherine S.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.