15 Jahre lang zeigte sushi For 15 years sushi has die besten Abschluss- und presented the best works Semesterarbeiten von Kunstfrom art and design und Designhochschulen aus students from universities Deutschland, Österreich in Germany, Austria and und der Schweiz, ausgewählt Switzerland, chosen by von Jurys des Art Directors juries from the Art Directors Club für Deutschland (ADC). Club für Deutschland 15 Jahre lang haben Stu(ADC). For 15 years students dierende der Hochschule für at the Hochschule für Gestaltung (HfG) in Offen- Gestaltung (HfG) in Offenbach das »Magazine for bach have created and young creativity« konzipiert designed the »Magazine for und gestaltet. Mit der young creativity«. With this letzten Ausgabe zieht die latest issue sushi’s editors sushi-Redaktion nun now draw conclusions: Resümee: Was ist aus den What has become of the 40 40 Gestaltern geworden, designers who keep creating die sushi so begeistert reasushi with such passion? lisiert haben? Was machen What happened to the die ADC-Gewinner heute? winners of ADC awards? Welche Abwege und Umwege Which detours did they haben sie eingeschlagen? take, which paths have they sushi zeigt, wie sie gelernt, chosen? sushi shows how gelitten, gefeiert they learned, suffered and und vor allem, was sie partied, focussing of course gestaltet haben. on what they created. € 19,00 (D) / USD 29.00 ISBN: 978-3-89986-216-4
Ein selten
Jede sushi-Ausgabe war etwas Besonderes. D iese ist die Berührendste. Dabei ist das Thema eigentlich keine große Sache. Nicht Fragen zu Glaube, Liebe, Haltung suchen diesmal nach Antworten, sondern eine der gewöhnlichsten Fragen überhaupt: »Studium – und dann?« Es gibt viel zu sehen, zu staunen, zu schmunzeln, aber auch umfangreiche Interviews, sogar einen Statistikteil. Statistik? Klingt nach Forschung. Muss man das alles lesen? Gut möglich, dass Sie gar nicht anders können. »Nichts ist erregender als die Wahrheit«, sagte Egon Erwin Kisch. Und hier gibt es Wahrheit in jedem Beitrag. Nicht die objektive, sondern die erregende, die subjektive Wahrheit. Selbst erarbeitete Erfahrungen, plötzliche Erkenntnisse, befreiende Aha-Erlebnisse. Ich wage die Wette, dass Sie alles lesen wollen, sobald Christoph Niemann mit seiner Geschichte den Anfang macht. Die neue und letzte Ausgabe ist ein selten wertvolles Abschiedsgeschenk. Für alle Studierenden ist es ein realistischer Einblick in eine mögliche Zukunft, so dass diese Ausgabe in die Bibliotheken aller Kunsthochschulen gehört. Für alle Lehrende ist es eine zum Teil erfreuliche, auf jeden Fall
aber schonungslose Lektion. Eine authentische Offenbarung. sushi reflektiert das Fühlen, Denken und Arbeiten einer neuen Generation von Kre ativen und dadurch – fast nebenbei – den Zeitgeist der ersten 15 Jahre unseres neuen Jahrhunderts. Viel steht für die Protagonisten auf dem Spiel. Es geht um nicht weniger als das Überleben in einer neuen Kultur von Kunst, Kommerz und Kommunikation. Um Mut und Demut, um Konfrontationen und Konflikte, um Trends und Gegentrends, um Liebe, Geld und Leidenschaft. Um Sinn und Sinnlichkeit. Um die Suche nach einem gelingenden Leben. Es ist das aufrichtigste, das spannendste, das schönste Buch, das ich in den vergangenen 15 Jahren gesehen und gelesen habe. Traurig, dass sushi stirbt? Schon. Aber erst im nächsten Jahr. Für mich ist sushi aktueller und lebendiger denn je. Danke an Prof. Klaus Hesse, an alle Illustratoren, Fotografen und Autoren. Applaus für Felix Kosok, Karin Rekowski und Yuan Wang, die sushi 15 konzipiert und auch realisiert haben.
wertvolles
Abschieds geschenk
Herzlichst, Bernd Kracke Präsident Hochschule für Gestaltung Offenbach
A uniquely
Each issue of sushi was something special. This one is the most touching. The theme in itself isn’t actually a big deal. This time it’s not questions about belief, love or attitude that are seeking answers, it’s one of the most ordinary questions there is: »University— then what?« There’s lots to look at, to wonder at and to chuckle about, but also in-depth interviews, and even a statistics section. Statistics? Sounds like research. Do we have to read it all? It’s very likely you won’t be able to help yourself. »Nothing is more exciting than the truth«, said Egon Erwin Kisch. And there’s truth in every article here. Not objective truth, but exciting, subjective truth. Self-developed experiences, sudden realisations, liberating aha moments. I’d be willing to bet you’ll want to read everything, as soon as Christoph Niemann opens with his story. This new and last issue is a uniquely valuable parting gift. For all students it’s a realistic insight into a potential future, which means this issue should have a place in every art university’s library. For all teachers it’s a lesson which, although enjoyable in part, doesn’t pull any punches. An authentic revelation.
sushi reflects the feeling, thinking and working of a new generation of creative minds, and thereby —almost incidentally— the Zeitgeist of the first 15 years of our new century. There’s lots on the line for the protagonists. What’s at stake is nothing less than sur vival in a new culture of art, commerce and communication. It’s about courage and humility, confrontations and conflicts, trends and countertrends, love, money and passion. Sense and sensuousness. The search for a successful life. It’s the most candid, most exciting, most delightful book I’ve seen and read in the past 15 years. Is it sad that sushi’s dying? Yes, it is. But not until next year. For me, sushi is more topical and alive than ever before. Thanks to Prof. Klaus Hesse, to all illustrators, photographers and authors. A big hand for Felix Kosok, Karin Rekowski and Yuan Wang, who conceived sushi 15 and brought it to life.
valuable parting gift
Warm regards, Bernd Kracke President of the Hochschule für Gestaltung Offenbach (Offenbach University of Art and Design)
Interviews
42 Jianping He
56 Felix Kosok What Design 64 Christian Janecke Can Do? Designing Something
70 Frank Berzbach Having and Being
74 Delle Krause A Long Day’s Journey into the Night
Comments
28 Holm Friebe
6 Christoph Niemann
Profiles
80 ADC Talents
98 Sushi Chef
104 We Are Sushi
15 Questions for Klaus Hesse
31 Sushi Designers about Work & Life
268 Sushi Roundup
283 Imprint
Contents
Catalog
6
I still believe in a Ich blank glaube piece immer of paper noch and an das lots of ÂweiĂ&#x;e attempts Blatt Papier und viele Versuche
Illustrator Christoph Niemann 端ber die harten Anfangsjahre in New York, eine Branche im Wandel und die Gefahren, die hinter permanentem Erfolg lauern.
Illustrator Christoph Niemann on those tough first years in New York, an industry in flux, and the dangers lurking behind permanent success.
8
Christoph Niemann hat das Titelbild für die erste sushi 1999 gezeichnet. Damals kannte ihn noch keiner – jetzt ist er einer der gefragtesten Illustra toren weltweit. Auf unsere Anfrage für ein Interview kommt ein sympathisches »Klar, können wir machen« zurück. Berlin, 1. September: Am Vortag ist Christoph aus New York zurückgekommen, am nächsten Tag eröffnet seine Ausstellung in Berlin. Unsere Fragen passen trotzdem dazwischen.
Christoph Niemann drew the cover image for the first issue of sushi in 1999. Back then, nobody knew him—now he’s one of the most highly soughtafter illustrators in the world. Our request for an interview was answered with a friendly »Sure, no problem«. Berlin, 1 September: Christoph just returned from New York the day before, his exhibition will be opening in Berlin the next day. But there’s still enough time to answer our questions.
Christoph, in der ersten sushi hast du dich selbst wie folgt beschrieben: »Vom Tellerwäscher zum Tellerwäscher«. Du warst damals erst seit einem Jahr in New York und hast notiert: »Ich sehe mich selbst als kleines Würstchen in einem fensterlosen Verlies, das für fünf Prozent mehr Cyan im Bildhintergrund seine Seele dem Namenlosen verhökern muss.« War das wirklich so? Das ist komplett gelogen. Die fünf Prozent Cyan sind eine Sache, mit der ich tatsächlich ständig kämpfe – und da muss ich natürlich auch manchmal Kompromisse machen. Aber ich war von Anfang an verblüfft, wie gut und wie aufnahmebereit die Leute in USA waren. Klar, es ist nicht so, dass dich jeder gleich zurückruft, aber ich hatte immer das Gefühl, dass es ein Grundinteresse gab, so in dem Stil: »Du bist neu? – Lass uns mal deine Arbeit sehen!« Ich hatte wahnsinniges Glück, dass es von Anfang an ziemlich gut funktioniert hat. Ich hatte schnell gute Jobs, alles lief wesentlich besser, als ich vorher gedacht hatte.
Christoph, in the first issue of sushi you described yourself as: »From rags to rags«. Back then, you’d only been in New York a year and commented: »I see myself as a tiny person in a windowless dungeon who has to sell his soul to the nameless for five percent more cyan in the image background«. Was it really like that? That was a complete lie. The five percent cyan is something that I really do have to fight all the time—and I naturally have to make compromises sometimes as well. But from the very beginning, I was amazed by how good and receptive the people in the USA were. Sure, it’s not like everyone calls you back right away, but I always had the feeling that a basic interest was there, as in: »you’re new?—let’s see your work!« I was incredibly lucky that it worked pretty well from the very beginning. I soon had good jobs, everything went much better than I’d thought it would.
Du bist nach dem Studium direkt nach New York gegangen. War Deutschland kein guter Ort für Illustratoren? Ich hatte ein Praktikum in New York gemacht, deswegen kannte ich die Stadt schon so ein bisschen und nach dem Studium hatte ich nichts zu verlieren. Du hast keine Wohnung, keinen Job, keinen festen Platz. Normalerweise wäre ich nach Berlin oder Hamburg gegangen. Aber ich dachte mir: da kannst du später immer noch hin. Hätte ich erst drei Jahre in Berlin gelebt, dann hätte ich da eine Wohnung gehabt und ein soziales Umfeld und ob ich dann noch mal mit vollem Enthusiasmus die Koffer gepackt hätte, um für länger
After studying, you went directly to New York. Was Germany not a good place for illustrators? I’d done an internship in New York, so I already knew the city a bit and had nothing to lose after my studies. I had no apartment, no job, no permanent place. Normally, I would have gone to Berlin or Hamburg. But I thought to myself: you can always go there later. If I’d have lived in Berlin for three years first, I would have had an apartment and a social environment and I doubt whether I would have packed my suitcase again, full of enthusiasm, to move away for a long time. So I had to take advantage of the moment. So how did you do it? Did you simply send your work to magazines? During my internship, I’d done a few drawings for the Times Book Review and something for Rolling Stone. I
As an artist you have to try new things.
Christoph Niemann
That first year cost me a ton of energy.
just called the people there again. Back then, everyone in New York read the Times and Rolling Stone and looked at the illustrations in the Record Review. When you sent your portfolio somewhere after this, a little light went on in people’s heads right away. Also, Americans aren’t competitive, as in: if you’re in the New York Times you can’t be in Newsweek as well. It’s more like: »Oh, he’s in the NYT, then we want him too, please«. One example: I showed my portfolio to the art director of the NYT opinion pages—who’s now a good friend—for the first time and he gave me a job right away. While I was still standing there he called the New Yorker: »Listen, I’ve got someone here who’s going to come by. Take a look at him«. That was of course incredible, that they basically call the competition to recommend you. Were the others all so much worse? Aren’t there lots of people in New York who want to show their work? Sure, they get a lot of stuff, but the whole way of thinking in New York is different, it’s like: in the huge heap of people and material, you could look at everything extremely closely. Or, you’ve just identified an interesting candidate—and you pass him or her on to your buddies in the industry. Then you know: if a business contact discovers someone good, he’ll call you too. Of course, in New York they get a lot of portfolios, but they’ve also got their production deadlines and time pressure. On the one hand, they want to know everything, but on the other they’re on a deadline. I think that editors are more afraid that something will slip through their fingers. That was really good for me. But why then the comment about »rags to rags«? Well, I was living and working in absurd conditions. For example, at the beginning I was subletting an apartment. In a really long loft, with windows only on one side—and it went 40 metres deep into the building. At the back there was a kind of wooden hut, like a shack, without a drop of sunlight. I lived here, with a horrible futon bed and ten centimetres of carpet nailed on top of one another. I worked on a chest of drawers. There were also these two dogs who barked all the time and the landlord smoked a huge amount of pot. So he was a bit weird. That first year cost me a ton of energy. One day I suddenly had to move out of the apartment right away. Luckily, I could stay with friends. To go through all that, you do need a lot of youthful enthusiasm. But, looking at it the other way around: if I’d had a great apartment, but things weren’t going well in my work, I’d have been out of New York right away.
Das erste Jahr hat saumäßig viel Kraft gekostet.
wegzugehen, das wage ich zu bezweifeln. Also musste ich den Moment ausnutzen. Wie hast du’s denn gemacht? Hast du den Magazinen einfach Sachen von dir geschickt? Ich hatte während meines Praktikums ein paar Zeichnungen für die Times Bookreview gemacht und eine Sache für den Rolling Stone. Die Leute dort hab ich einfach wieder angerufen. Damals haben in New York alle die Times und den Rolling Stone gelesen und die Illustration der Record Review angeschaut. Wenn du danach deine Mappe irgendwo hingeschickt hast, ging in den Köpfen gleich ein kleines Licht an. Die Amerikaner haben auch kein Konkurrenzdenken, so nach dem Motto wenn du in der New York Times bist kannst du nicht auch noch in der Newsweek sein. Sondern es ist eher so: »Oh, der ist in der NYT, dann wollen wir den bitte auch haben«. Ein Beispiel: Dem Artdirektor der Meinungsseite der NYT – mittlerweile ein guter Freund – habe ich das erste Mal meine Mappe gezeigt und er hat mir prompt einen Job gegeben. Während ich noch da stand hat er beim New Yorker angerufen: »Du, ich hab hier jemand, der kommt nachher vorbei. Guckt euch den an.« Das ist natürlich der Wahnsinn, dass die mehr oder weniger die Konkurrenz anrufen, um dich weiter zu empfehlen. Waren die anderen alle so viel schlechter? Wollen in New York nicht jede Menge Leute ihre Sachen zeigen? Klar bekommen die viel Zeug, aber die ganze Denkweise ist in New York eben anders, ungefähr so: In dem Wust an Leuten und Material kannst du dir jetzt alles wahnsinnig genau anschauen. Oder aber du hast gerade einen interessanten Kandidaten identifiziert – und gibst den dann gleich mal deinen Kumpels in der Branche weiter. Dann weißt du nämlich: wenn ein Kollege mal jemand Gutes aufgetan hat, ruft er dich auch an. Klar kriegen die in New York viele Mappen, aber die sitzen da auch mit ihren Produktionsterminen und der Zeitnot. Einerseits wollen sie alles wissen, andererseits haben sie ihre Deadlines. Ich glaube, die Redakteure haben eher die Angst, dass ihnen was durch die Lappen geht. Das war für mich sehr angenehm. Aber warum dann die Bemerkung vom ewigen Tellerwäscher? Na ja, ich hab in absurden Umständen gelebt und gearbeitet. Ich wohnte zum Beispiel anfangs zur Untermiete. In einem ganz langen Loft, nur an einer Seite Fenster – und dann ging es 40 Meter tief ins Gebäude rein. Hinten drin war so eine Art Holzhütte, wie ein Verschlag, nicht der Hauch von Tageslicht. Da habe ich gehaust, mit so einem fiesen Futon-Bett und zehn Zentimeter Teppichen übereinander genagelt. Gearbeitet hab ich an einer Kommode. Außerdem waren da noch zwei Hunde, die ständig bellten und der Vermieter hat wahnsinnig viel Haschisch geraucht. Also es war eher schräg. Das erste Jahr hat saumäßig viel Kraft gekostet. Aus der Wohnung musste ich dann plötzlich von jetzt auf gleich raus, zum Glück bin ich bei Freunden untergekommen. Um das
mitzumachen, braucht man schon sehr viel jugendlichen Enthusiasmus. Doch anders herum betrachtet: hätte ich eine super Wohnung gehabt, aber auf der Arbeit wäre es nicht gelaufen, wäre ich gleich wieder weg gewesen.
10
Um nochmal auf dein Studium zurück zu kommen: Gab’s einen Kurs, von dem du heute sagst, das war der Wichtigste? Nö. Das Wichtigste war, dass wir super Ateliers hatten, in denen die Leute wirklich arbeiteten. Wir hatten natürlich auch einen super Prof, aber im Endeffekt war es einfach der Prozess, dass du dort gearbeitet und jedes zweite Bild hochgehalten und gefragt hast: »Verstehst du’s? Nein? Warum nicht?«. Das war wirklich 90 Prozent der Ausbildung. So lernst du, zu argumentieren und du lernst auch von den Arbeiten der Anderen. Nach vier Semestern Grundstudium kamst du dann ins Hauptstudium und hattest die Diplomanden neben dir am Tisch. Ihr wart alle in einem Raum? Das waren mehrere Zimmer, aber die Truppe war gut durch gemischt. Und du hast die Diplomanden voller Panik die Nacht durcharbeiten gesehen. Während du saßt und maltest, hast du die ganzen Diskussionen mit dem Prof mitbekommen, alles, von Werbung bis Illustration. Da ging dein Horizont schon ein bisschen weiter auf, als wenn du immer nur das gesehen hättest, was auf deinem eigenen Blatt passiert. Das Zusammensein mit anderen Studenten, das war das Beste. Nicht, um etwa die Akademie dadurch zu diskreditieren, aber im Kontakt mit den anderen konntest du wirklich Quantensprünge machen. Du bist relativ schnell vom Tellerwäscher zum berühmten Illustrator aufgestiegen. Aber nach elf Jahren NewYork war’s dann langweilig? Ihr seid nach Berlin gezogen. Nein, es war überhaupt nicht langweilig. Die Kinder hatten ihre Schule und ich ein schönes Atelier. Es war alles prima auf einem sehr anstrengenden Niveau und ich habe genau die Arbeit gemacht, die mir Spaß machte. Aber durch die Umwälzung in dem ganzen Beruf habe ich gemerkt, dass ich auf den Beinen bleiben muss. Mir wurde klar, wie gefährlich es ist, Teil des Systems zu werden. In New York sind alle extrem effektiv. Das geht permanent so: Plan – Ausführung – Plan – Ausführung. Du machst was, den Leuten gefällt es, du bekommst einen neuen Auftrag und du sagst einfach nie mehr: Nee, mach ich nicht. Dabei wusste ich doch genau, gerade wegen des Umzugs nach New York: Wenn du alles auf den Kopf stellst und das ganze Fundament rausreißt, das ist beängstigend, aber es gibt auch wahnsinnig viel Energie. Du kuckst plötzlich wieder ganz neu auf Sachen und ich spürte: ich will das nochmal machen. Denn
To return to your studies: Was there a course that you can say today was the most important? No. The most important thing was that we had great studios where the people really worked. Of course, we had a fantastic professor as well, You have to experiment, and not care about but ultimately it was simply the whether the new things process of working there and holding actually make sense. up every second picture and asking: »Do you get it? No? Why not?« That was really 90 percent of the education process. This way you learn to debate, and you also learn a lot from other people’s work. After four semesters of foundation studies, you move on to the main course of study, and you have people who are about to take their diplomas sitting next to you at the table. You were all in one room? There were several rooms, but the group was nicely mixed up. And I saw the students who were about to take their diplomas full of panic working through the night. While I sat there and painted, I heard entire discussions with professors, everything from advertising to illustration. This broadened my horizon quite a bit more than if I’d only ever seen what happened on my own sheet of paper. Being together with other students, that was the best thing. Not to discredit academia, but through contact with others you can really make quantum leaps.
If you turn everything on its head and rip out the foundations, it’s scary, but it gives you an incredible amount of energy. Wenn du alles auf den Kopf stellst und das ganze Fundament rausreißt, das ist beängstigend, aber es gibt auch wahnsinnig viel Energie.
You went from »rags« to a famous illustrator relatively quickly. But did it get boring after eleven years in New York? You moved to Berlin. No, it wasn’t boring at all. The kids had their school and I had a great studio. It was all fantastic, on a very demanding level, and I did precisely the type of work that I enjoyed. But through the upheaval in the whole profession I noticed that I would have to keep on my toes. It was clear to me how dangerous it is to become a part of the system. In New York, everyone is extremely effective. And it’s permanently like this: plan—execution—plan—execution. You do something, people like it, you get a new assignment and you simply never say again: no, I won’t do it. But I knew, especially because of my move to New York: if you turn everything on its head and rip out the foundations, it’s scary, but
Christoph Niemann
12
irgendwann fängst du an, so eine gerade Straße vor dir zu sehen: in zehn Jahren machst du das und in 20 Jahren das. Du spielst eher auf Verteidigung als auf Angriff. Und warum Berlin? Meine Frau ist auch Deutsche. Wir haben uns in New York kennengelernt, aber unsere Eltern sind in Deutschland und die Kinder sollten einfach mehr von ihren Großeltern haben. Alles gute Gründe – aber im Endeffekt ging es für mich darum, für die Arbeit nochmal neu anzusetzen. Und tatsächlich habe ich einiges – zum Beispiel die Kolumne, die ich für die New York Times mache – erst in Berlin angefangen. Ebenso die Animationen und die interaktiven Geschichten. Dafür habe ich mir erst in Berlin ganz bewusst Zeit genommen. Und ich sage heute auch Aufträge ab, um für mich Neues erforschen zu können. Ist Berlin gemütlicher vom Arbeitstempo her als New York? Es kann natürlich ein bisschen zu gemütlich sein, aber dank dieser Grundstimmung ist es okay, zu experimentieren. Du hast nicht das Gefühl, wenn du jetzt mal eine Sekunde stehen bleibst und nach rechts und links guckst, dass die Welt an dir vorbei rast und dich im Staub zurück lässt. Hier ist vieles Experiment und Halb-Fertiges. Das gibt auch mir mehr Lizenz zum Ausprobieren. Vielleicht bin ich auch einfach nicht tough genug, dass ich mal zwei Wochen aquarelliere und schaue, was passiert, wenn alle um mich rum so gradlinig sind.
it gives you an incredible amount of energy. You suddenly look at things in a whole new light and I thought: I want to do that again. Because at some point you start to see a straight road ahead of you: in ten years I’ll be doing this and in 20 years that. You’re playing more defence than attack. And why Berlin? My wife is German as well. We met in New York but our parents are in Germany and we wanted our children to have more time with their grandparents. All good reasons—but ultimately for me it was about a new approach to my work. And indeed, I did only start some things—for example the column that I do for the New York Times—in Berlin. My animations and interactive stories, too. I only deliberately took time for these in Berlin. And I also turn down jobs these days, so that I can explore things that are new to me. Is Berlin more comfortable than New York in terms of working pace? It can, of course, be a bit too comfortable, but thanks to this basic mood it’s okay to experiment. You don’t get the feeling that if you stand still for a second and look left and right that the world is rushing by you and leaving you behind in its dust. There’s lots of experimenting and half-finishing here. This gives me more license to try things out. Perhaps I’m simply not tough enough to paint in watercolours for two weeks and see what happens when everyone around me is so no-nonsense.
Hast du das Gefühl, dass sich in Deutschland in den letzten 15 Jahren etwas verändert hat, was mehr Anerkennung für gute Illustration gebracht hat? Nicht in Deutschland speziell, aber insgesamt ist die Welt viel internationaler geworden, jeder sieht, was woanders passiert. Früher gab es die Wochenendbeilagen der Magazine und drei Wirtschaftszeitungen. Das war die offizielle Wahrnehmung von Illustration, mehr gab es nicht. Die super Artdirektoren und die super Illustratoren, die kannten natürlich die Kollegen in England und in USA, aber sonst? Mittlerweile wissen die Leute, wer Chris Ware ist, sie wissen auch, wer Maira Kalman ist. Solche Namen sind nicht mehr nur ein Nischenprodukt und das hat You can sketch and plan all you want. But, to disnatürlich eine Auswirkung auf das Feld. cover new territory, you have to get your hands Gute oder eine schlechte Auswirkung? dirty and benefit from the Meiner Meinung nach gute, denn: je offener flaws and accidents. und je weiter das Feld, desto besser. Du schaust auf Tumblr, Fffound und Instagram und weißt sofort, was in Japan los ist. Ich glaube, du könntest heute nach Taipei gehen und wärst nicht total verwirrt von der visuellen Kultur, die dich dort umgibt. Du kennst nicht alles, verstehst nicht jeden Hintergrund, aber es ist nicht so, dass du denkst: »oh Gott, ich hatte keine Ahnung, dass es so was überhaupt gibt.« Klar, früher hatte man als
Do you get the feeling that Germany has changed in the last 15 years and that there’s now more appreciation for good illustrations? Not in Germany in particular, but on the whole the world has become much more international, everyone can see what’s happening elsewhere. There used to be weekend supplements in magazines and three business newspapers. That was the official perception of illustration, there wasn’t any more than that. The great art directors and the great illustrators, they knew the people in the UK and USA of course, but otherwise? Nowadays people know who Chris Ware is, they also know who Maira Kalman is. Such names aren’t just niche products anymore, and that is of course having an impact on the field. A good impact or a bad impact? In my opinion a good one: the more open and broader the field, the better. You look on Tumblr, Fffound and Instagram and know right away what’s happening in Japan. I think you could go to Taipei today and wouldn’t be totally confused by the visual culture that surrounds you there. You don’t know everything, don’t understand every background, but it’s not as if you’re thinking: »Oh God, I had no idea that something like that even existed«. Sure, you used to be the only one with that great book and could show off with your knowledge, but at the end of the day you’re sustained by the fact that the observer of your work is
einziger das tolle Buch und konnte mit dem Wissensvorteil angeben, aber im Endeffekt lebst du immer davon, dass der Betrachter deiner Arbeit auf dem gleichen Level ist wie du. Zumindest bei der Grafik, die mich interessiert, ist das so.
2010 wurdest du in die Hall of Fame des Art Directors Club in Amerika aufgenommen. Jetzt stehst du auf der gleichen Liste mit Paul Rand, Andy Warhol, Charles Eames und Walt Disney. Schon cool, oder? Ja, wir fünf! (lacht) Das ist in der Tat absolut Wahnsinn. Da weiß ich nicht, ob ich die Jugendabteilung der Nominierungsrunde war oder was die Leute genau bewegt hat. Aber ich habe mich gefreut und sehr geehrt gefühlt. Es gibt kaum etwas besseres als in New York zu einer Veranstaltung zu gehen,
Christoph Niemann
Ein typischer Arbeitstag dauert von 9 bis 18 Uhr. Hinkommen, hinsetzen, abends aufstehen, aufhören. Bisschen E-Mails schreiben.
on the same level as you are. At least as far as the graphic designs that interest me are concerned.
In 2010, you were entered into the Hall of Fame of the Art Directors Club in America. Now you’re on the same list as Paul Rand, Andy Warhol, Charles Eames and Walt Disney. That’s pretty cool, isn’t it? Yes, us five! (laughs) It really is completely incredible. I don’t know whether I was the youth section of the nomination round, or what it was exactly that motivated them. But I was delighted and felt really honoured. There’s almost nothing better than going to an event in New York where you can wear a tuxedo. Did you have to buy one specially?
A typical working day runs from 9 a.m. to 6 p.m. Arrive, sit down, stand up in the evening, stop. Write a few e-mails.
wo du einen Smoking anhaben darfst. Den musstest du dir dann extra kaufen? Ich hatte tatsächlich schon einen. In New York gibt es öfter Anlässe dafür. Das Tolle ist – und das ist eine der ganz wenigen Sachen, die ich an New York vermisse – in New York kannst du im Smoking U-Bahn fahren und es interessiert keinen Mensch. Da dreht sich keiner um. Das ist noch cooler als halb nackig mit einem Vogelnest auf dem Kopf rumzulaufen und keinen interessiert es. Das ist echte Toleranz.
14
Wie arbeitest du denn heute? Allein, oder? Ich hab mittlerweile zwei tolle Mitarbeiterinnen, die mir mit administrativen Sachen helfen. Zum Beispiel vor Ausstellungen. Das ist wahnsinnig viel Arbeit, vom Auswählen über das Rahmen und Verschicken. Vor zwei Jahren habe ich gemerkt, dass es so überhaupt nicht mehr geht, weil ich den halben Tag nur noch mit Mailen und Versand beschäftigt war. Gestalter setzen sich ganz gerne in Bürogemeinschaften zusammen, weil sie den Austausch mögen. Du nicht? Ich hatte lange Bürogemeinschaften, vielleicht zu lange. Im Internet bin ich die ganze Zeit mit anderen im Austausch. Auf Twitter sehe ich haargenau, wer gerade an welcher Sache arbeitet. Ich hab zwei, drei Leute, die mir wichtig sind, deren Urteilsvermögen für meine Arbeit von Bedeutung ist. Denen schicke ich ständig Sachen und dann telefonieren oder chatten wir. Viele Projekte mache ich mittlerweile nur noch über Cloud-Dienste. Da ist dieses physische Nebeneinander-Sitzen nicht mehr nötig – und zusätzlich bin ich sowieso genug auf Reisen. Deswegen ist dieses tägliche Zusammenkommen für mich nicht mehr so essenziell. Wie sieht ein typischer Arbeitstag aus oder gibt es den gar nicht? Doch, ein typischer Arbeitstag dauert von 9 bis 18 Uhr. Hinkommen, hinsetzen, abends aufstehen, aufhören. Bisschen E-Mails schreiben. Ich suche mir morgens eher leichte Sachen raus, um reinzukommen. Es gibt Themen, da muss ich erst ein, zwei Stunden drin sein, bevor es läuft, aber prinzipiell ist der Morgen schon die beste Zeit. Ich habe mir irgendwann angewöhnt, in diesen ersten paar Stunden, wenn der Kopf noch so richtig frisch ist, die wichtigen Sachen zu machen. Hast du morgens eine Routine? Oder einfach Reinarbeiten? Einfach Reinarbeiten. Tatsächlich funktioniert es am besten, wenn man sich einfach zwingt. Computer aus, Twitter aus, einfach
I actually had one already. There are lots of occasions to wear a tux in New York. The great thing is—and this is one of the few things I miss about New York—you can wear a tux on the New York subway and no one cares. No one turns around. It’s even cooler than walking around half naked with a bird’s nest on your head and no one’s interested. That’s real tolerance.
If things are working too easily, then I haven’t been trying hard enough.
How do you work today? Alone? I’ve now got two great assistants who help me out with administrative work. For example, before exhibitions. There’s a crazy amount of work to do, from selection to framing and posting. Two years ago, I noticed that I couldn’t carry on as Wenn es zu leicht läuft, I was, because I was spending half habe ich mich the day just e-mailing and shipping. nicht genug Designers like to work in angestrengt. shared studios, because they like the communicative atmosphere. Don’t you? I worked in shared studios for a long time, perhaps too long. I’m communicating with others the whole time on the Internet. On Twitter I can see precisely who’s working on what at any time. I’ve got two or three people who are important to me, whose judgement is important for my work. I’m always sending them things and then we speak on the phone or chat. I work on lots of projects now only via Cloud services. This physically sitting next to each other isn’t necessary anymore—and I travel enough as it is. This is why coming together every day isn’t so essential for me anymore. What does a typical working day look like for you, or does that not exist? It does, a typical working day runs from 9 a.m. to 6 p.m. Arrive, sit down, stand up in the evening, stop. Write a few e-mails. I tend to begin with easy things in the morning, to get started. There are some themes that take me one or two hours to really get going in, but in general the morning is the best time. At some point I got used to doing the most important things in these first few hours, when my mind is really fresh. Do you have a routine in the morning? Or do you just get started? Just get started. I do find it works best when you just force yourself. Computer off, Twitter off, just stare. When you start to search for inspiration, it
Es gibt eine Zeichnung von dir, in der du vor dem weißen Blatt Papier sitzt und die Finger vor Verzweiflung in die Schreibtischplatte gegraben hast. Wie häufig geht es dir so? Ständig. Bei allen guten Sachen. Wenn es zu leicht läuft, habe ich mich nicht genug angestrengt. Nur weil etwas schön und locker aussieht, ist der Produktionsprozess nicht schön und locker. Irgendwann gewöhnst du dich daran und weißt, dass es da diesem Bruch gibt und am Schluss steckst du nochmal mehr Arbeit rein, damit es so ganz locker und flockig aussieht. Um die richtig guten Sachen musst du ringen. Es gab in den letzten Jahren ständig dieses Gerede über den Wert des »Failure«. Aus meiner Sicht ist das Quatsch. Fehler zu machen, bringt an sich Null, Failure ist ein Nebenprodukt, das passiert halt. An dieses Scheitern muss man sich gewöhnen. Wenn du Skifahren lernst, fällst du hin. Und wenn du eine Woche nicht hingefallen bist, hast du es wahrscheinlich nicht richtig versucht. Aber deshalb kannst du nicht sagen, dass das Hinfallen ein wichtiges Element des Skifahrens ist. An sich bringt das Hinfallen überhaupt nichts außer blauen Flecken. Aber was machst du, wenn die Idee nicht kommt? Das ist eine Sache, die ich über die Zeit in vielen Jobs unter extremem Zeitdruck gelernt habe: du kannst in jeder Sache eine brillante Idee haben, die am Schluss ins Jahrbuch kommt. Du kannst aber auch eine handwerklich solide Idee entwickeln. Es ist wichtig, dass du diese Fähigkeit hast, wenn du aus dem Studium kommst – die Fähigkeit, die ich »unpeinliche Arbeit leisten« nenne. Du musst wissen, dass du dich innerhalb von einer Stunde hinsetzen und ein Ding machen kannst, das abgedruckt werden kann. Eine Arbeit, zu der es keine bösen Leserbriefe gibt, die jeder versteht. Einfach solide Arbeit. Wie ein Architekt, der eine Mauer baut. Die kann perfekt sein, aber er kann auch eine Mauer bauen, die einfach stehen bleibt und in der kein Loch ist. Das Wichtigste ist, dass man das kann: In zwei Stunden ist Deadline, ich mache jetzt drei Skizzen, die sind ordentlich. Manchmal passiert noch irgendwo in der Reinzeichnung etwas, womit du das Ding noch eins weiter drehen kannst. Irgendwo ist da plötzlich Esprit drin. Oder nach zwei Eventually, however, you may arrive at a point soliden Ideen hast du plötzlich noch eine, von where even wellder du denkst: Wow! Doch die einzige Sache, meaning minds won’t be able to get your idea, let die dich beruhigt, ist, dass du weißt, dass du alone realize that there die zwei sicheren Dinger in der Bank hast. Das even is an idea to be gotten in the first place. ist reine Routine, reine Professionalität. Wie hast du das gelernt? Der Freund, der
messes with your head. I still believe in a blank piece of paper and lots of attempts. There’s a drawing of you where you’re sitting in front of a blank piece of paper and you’ve dug your fingernails into the desktop in desperation. How often do you feel like that? Always. For all the good things. If things are working too easily, then I haven’t been trying hard enough. Just because something looks nice and laid-back, doesn’t mean the production process is nice and laid-back. At some point, you get used to it and know that there’s this breaking point and at the end you put even more work into it, so that it looks really laid-back and easy. You have to wrestle with the really good things. In the last few years there’s been lots of this talk about the value of »failure«. From my point of view, that’s rubbish. Making mistakes brings nothing in itself, failure is a by-product that just happens. You have to get used to this failure. When you learn to ski, you fall down. And if you haven’t fallen down in a week, you probably haven’t been trying properly. But you can’t say that falling down is an important element of skiing because of this. Falling down doesn’t bring anything at all in itself, apart from bruises. But what do you do when the idea doesn’t come? That’s something I learned over time in lots of jobs under extreme time pressure: you can have a brilliant idea in anything that ends up in the yearbook. But you can also develop a technically solid idea. It’s important that you have this skill when you finish your studies—the skill that I call »doing not-embarrassing work«. You have to know that you can sit down and make something that can be printed in one hour. A piece of work that won’t lead to any nasty letters from readers, something everyone understands. Simply solid work. Like an architect building a wall. It can be perfect, but he can also build a wall that simply stays up and doesn’t have any holes in it. The most important thing is being able to do this: the deadline is in two hours, I’m going to make three sketches that are decent. Sometimes, something happens somewhere in the final drawing for you to shift it up another gear. Suddenly there’s esprit in the drawing. Or after two solid ideas you suddenly have one more where you think: wow! But the only thing that calms you down is that you know that you have two sure things in the bank. This is pure routine, pure professionalism. How did you learn this? The friend who worked for the Times went on holiday and I asked to be allowed to cover for him. This art director job was as good as studying for three years. I suddenly understood
Christoph Niemann
Starren. Wenn du anfängst, dich inspirieren zu lassen, zerfleddert das den Kopf. Ich glaube immer noch an das weiße Blatt Papier und viele Versuche.
bei der Times gearbeitet hat, ging in den Urlaub und ich habe darum gebeten, seine Vertretung machen zu dürfen. Dieser Artdirektoren-Job, das war so gut wie drei Jahre Studium. Plötzlich hab ich verstanden, warum bestimmte Leute so oft gebucht werden. Es gibt einfach Profis, die lesen sich das Briefing durch und kapieren es. Und eine Stunde später, Zack, Zack, Zack hast du gute Ideen vorliegen. Die sind vielleicht nicht super brillant, aber die Leute sind total verlässlich. Als Illustrator sind so viele Leute abhängig von dir. Die Artdirektoren haben Schiss vor ihren Redakteuren und du bist der Mensch, der ihnen das Leben zur Hölle oder vergnüglich machen kann. Selbst der Artdirektor einer Agentur, der dich anruft, will einfach nur, dass er rechtzeitig mit etwas Ordentlichem zum Kunden gehen kann. Wenn das obendrein noch brillant ist: herrlich! Diese Angst des Mittelmanns, dass der Illustrator nichts liefert, ist viel größer als die Angst, dass es nicht die super fantastische neue Mona Lisa wird. Das Tolle ist, dass man das lernen kann. Da heißt es üben und oft genug machen. Wenn es mal keine Deadline gibt oder die Deadline noch sehr weit weg ist – wann ist dir dann eine Arbeit gut genug? Einerseits entwickelt man ein Gefühl für
why certain people are booked so often. They’re simply pros, who read the briefing through and get it. And one hour later, bam, bam, bam, you’ve got good ideas in front of you. Perhaps they’re not amazing, but these people are totally reliable. As an illustrator, so many people are depending on you. Art directors are scared of their editors and you are the person who can make their life hell or pleasurable. Even the art director of an agency who calls you up only wants to be able to go to the customer with something decent on time. If this something is fantastic on top—wonderful! This middleman’s fear that the illustrator won’t deliver anything is much greater than the fear that it won’t be the super fantastic new Mona Lisa. The great thing is that you can learn this. It takes practice, and doing it often enough. If you don’t have a deadline, or the deadline is far in the future—at what point is a piece of work good enough for you? On the one hand, you develop a feel for quality. On the other, you need people around you who you trust. When you show them something, they have to know exactly what you’re talking about. People who don’t start to criticise every little thing, rather who can tell you whether something is under-
16
Christoph Niemann
Art directors are scared of their editors and you are the person who can make their life hell or pleasurable. Die Artdirektoren haben Schiss vor ihren Redakteuren und du bist der Mensch, der ihnen das Leben zur HĂślle oder vergnĂźglich machen kann.
Qualität. Andererseits brauchst du Leute um dich herum, denen du vertraust. Wenn du denen was zeigst, müssen die genau wissen, worüber ihr redet. Leute, die nicht anfangen, am Schnürsenkel herum zu kritisieren, sondern die dir sagen können, ob etwas verständlich ist oder ob man bei dem Bild in die falsche Richtung gelenkt wird. Ich hab da so zwei, drei Leute, denen ich vertraue. Die sind absolut essenziell für den Arbeitsprozess. Gerade wenn du unter Zeitdruck arbeitest oder wenn du etwas ganz Neues machst. Du brauchst immer jemanden Frisches, der sich das zum ersten Mal anguckt und an der Reaktion kannst du erkennen, ob das auch wirklich funktioniert. Da kannst du dich auf dich selber und alle Routine nicht verlassen. Wo hast du diese Leute kennen gelernt? Im Studium oder durch die Arbeit? Am Anfang waren es Leute aus dem Studium. Mittlerweile sind es Menschen, mit denen ich lange zusammengearbeitet habe, mit denen ich mich nachts um elf in irgendeiner Kneipe darüber unterhalten habe, warum die Leute die Füße immer so zeichnen oder warum in der Zeitung Sachen immer so und so dargestellt werden. Das sind visuelle Freundschaften, wo du einfach weißt, du hast eine gemeinsame Sprache.
18
Gab’s auch mal die Situation, dass du eine Arbeit richtig gut fandst, der Auftraggeber aber nichts damit anfangen konnte? Alles, was abgesägt wird, löst natürlich folgende Reaktion aus: »Wie können sie es wagen!?« (lacht) Aber klar, es gibt schon manchmal Fälle, wo ich denke, dass die Auftraggeber das wirklich so hätten drucken können, wie ich das geliefert habe. Aber es gibt auch den anderen Fall, wo ich denke, dass die Arbeit zwar ordentlich und professionell war, aber dann doch irgendwo auf Knöpfe gedrückt hat, von denen ich überhaupt keine Ahnung hatte. Das muss man sportlich nehmen. Es gibt ja Leute, die auch nach zehn Jahren noch darüber reden, welches Spiel sie gewonnen hätten, wenn der Schiedsrichter nicht die falsche rote Karte gegeben hätte. Aber manchmal pfeift der Schiedsrichter dir auch einen Elfmeter, den du nicht verdient hast. Irgendwo gleicht sich das aus. Wenn so was allerdings zu oft passiert, musst du dir überlegen, wo der Fehler ist, der nicht in der Arbeit steckt. Du musst über die Arbeit hinaus kommunizieren. Du kannst den Leuten mit einer guten Präsentation nichts unterjubeln, aber du musst dem Kunden immer auch die Argumentationshilfe mitgeben, mit der er dein Ding weiterverkaufen kann. Wenn der Artdirektor mit der Skizze unsicher ist, die ich ihm gebe, dann rennt er mit dieser Unsicherheit zur nächsten Ebene und da ist dann Schluss. Wenn der Artdirektor aber überzeugt ist, dann ist die Wahrschein-
standable or if the picture steers you in the wrong direction. I’ve got two, three people who I trust. Having people like these is are absolutely essential for the work process. Especially when you’re working under time pressure or if you’re doing something completely new. You always need someone fresh who looks at it for the first time, and their reaction shows you whether or not it really works. You can’t rely on yourself and your routine. Where did you meet these people? During your studies or through work? At the beginning, it was people from from university. Nowadays, it’s people who I’ve been working with for a long time, who I sat with in some pub at eleven at night and talked about why people always draw feet like they do, or why things are always shown in a certain way in the newspaper. These are visual friendships, where you simply know you’re speaking the same language. Have you ever been in a situation where you found a piece of work really good, but the customer didn’t know what to do with it? Whenever anything’s ousted, it of course triggers the reaction: »How dare they!?« (laughs) But of course, there sometimes are cases where I That’s where you have to bring out the ruthless think that the customer really could editor in you, who takes have printed it as I’d delivered it. that idea and cuts it down… But there’s the other case where I think that, although the work was decent and professional, in the end it pushed buttons I had no idea about. You have to take this sportingly. There are people who still talk ten years later about which match they would have won if the referee hadn’t wrongly pulled out the red card. But sometimes the referee awards you a penalty you didn’t deserve. At some point it balances out. But if something like this happens too often, you have to think about where the mistake is that’s not in the work. You have to communicate beyond the work. You can’t just palm anything off on people with a good presentation, but you have to give customers argumentation aids that they can use to sell the thing on. When the art director is unsure about the sketch I give him, then he’ll run to the next level with this uncertainty, and then it’s over. But if the art director is convinced, then it’s highly likely that your work will survive at the next level, where you don’t have direct access anymore. Just saying: »Here’s my drawing«—you can do that, it sometimes works. But often enough it will come back: »On second thoughts, no. We don’t know if readers will understand it«. You have to communicate certain things right away if you know that the customer will come back and say: Why did you do it like this and not differently?
Du hast ja gerade schon ein bisschen was zu Art direktoren gesagt. Sind die meistens nett oder hat das auch etwas damit zu tun wie bekannt man ist? Das hat leider extrem was damit zu tun. Je mehr Respekt die Leute vor dir haben, desto besser ist das Klima. Wenn die Leute zu viel Respekt haben, ist es vielleicht manchmal auch nicht gut, aber klar, wenn die Leute unbedingt etwas von dir wollen werden sie dich besser behandeln und werden die Skizze dreimal angucken, bevor sie den Job jemand anderem geben. Das ist unfair, aber das ist so. Wie war es am Anfang, als du noch nicht so bekannt warst? Im Editorial habe ich fast immer gute Erfahrungen gemacht. In der Werbung sehr durchmischte. Der große Unterschied ist, dass die Leute im Editorial nochmal mit dir arbeiten wollen. Wenn du einen Job machst, vor allem, wenn du ihn gut machst, wollen die unbedingt wieder mit dir arbeiten. Deswegen sind sie nett und bezahlen dich gut. Du weißt, wenn die dir ein Budget sagen, dann versuchen sie, alles für dich raus zu holen, weil die wollen, dass du glücklich bist. In der Werbung arbeitest du wahrscheinlich nur einmal für den Kunden. Das heißt, je billiger sie ihr Zeug kriegen, desto besser. Und da gibt es keinen Grund, mit dir eine gute Beziehung einzugehen, denn wenn der Job vorbei ist, dann war’s das. Alle richtig unguten Erfahrungen habe ich in der Werbung gemacht. Ich glaube das ändert sich auch nicht. Da habe ich in den letzten Wochen genauso grausige Erfahrungen gemacht wie vor zehn Jahren.
So it’s better to say straight off: »By the way, I did this because of that and that because of this«. Have you ever had any real doubts about whether or not you can fulfill your profession anymore? You think all the time »It can’t go on like this«. But in the last three or four years I’ve noticed that there’s always something new going on. And this whole professional field has broadened so much now. There are so many new things you can do and learn. Even in a field you’ve been poking around in for such a long time, there’s still another direction you can take. And as stories change the whole time, I’ll think of something new at some point too. You’ve already said a little about art directors. Are they mostly nice, or does it have something to do with how well known you are? Unfortunately, it has a great deal to do with being well-known. The more respect people have for you, the better the atmosphere is. If people have too much respect, perhaps that isn’t good either, but of course, when people absolutely want something from you, they’ll treat you better and will look at your sketch three times before they give the job to someone else. It’s unfair, but that’s the way it is. What was it like at the beginning when you weren’t so well known yet? My experience in editorials was almost always positive. In advertising, it was very mixed. The major difference is that people in editorials want to work with you again. When you do a job, especially when you do it well, they’ll definitely want to work with you again. That’s why they’re so nice and pay you well. You know when they tell you a budget that they’re trying to get everything they can for you, because they want you to be happy. In advertising, you’ll probably only work for the customer once. That means, the cheaper they can get your stuff, the better. And there’s no reason to want a good relationship with you, because when the job’s over, that was it. All of my really negative experiences have been in advertising. And I don’t think this will change. I’ve had just as horrible experiences in the past few weeks as I did ten years ago. You mostly appear in your work yourself. Does thatmake your work easier? I think long and hard before I do that. When I draw myself, I ask myself whether these are things where I’m not only showing myself personally, but things with which readers can also identify. Ultimately, no one could care less what I do; the work only ever interests a reader as a mirror for their own emotions. The good thing is that you can do anything with yourself. I can say that I’m bad at something and then every reader can say that it’s equally about him. It’s a very handy storytelling trick.
Christoph Niemann
lichkeit hoch, dass die Arbeit auf der nächsten Stufe, zu der ich keinen direkten Zugang mehr habe, auch überlebt. Einfach nur zu sagen: »Hier ist die Zeichnung!« – das kann man machen, das geht manchmal gut. Aber oft genug kommt es dann zurück: »Nee, doch nicht. Wir wissen nicht, ob die Leser das richtig verstehen.« Du musst bestimmte Sachen gleich mit kommunizieren, wenn du weißt, da kommt der Kunde und fragt: warum so und nicht anders? Dann sagst du lieber gleich: »Übrigens, ich habe das wegen dem und jenes wegen diesem so gemacht.« Schon einmal richtig Selbstzweifel gehabt, ob du deinen Beruf noch machen kannst? Du denkst ja ständig, »Das geht jetzt irgendwie nicht weiter«. Aber die letzten drei, vier Jahre habe ich schon gemerkt, dass da immer noch was Neues drin ist. Und mittlerweile hat sich das Berufsbild insgesamt so verbreitert. Es gibt noch so viele Sachen, die man neu machen und lernen kann. Selbst in einem Feld, in dem man schon so lange rumgestochert hat, gibt es dann doch noch eine andere Richtung, die man nehmen kann. Und da sich die Geschichten die ganze Zeit ändern, wird mir auch irgendwie etwas Neues dazu einfallen.
80
ADC Talents
ADC Talent des Jahres: Danke f端r die ADC Blumen! Talent of the Year: Thanks for the flowers!
st Illu
82
ra
tio
n:
Xi
ny
ue
De
ng
For every design student, the final project that wraps up their studies is an important step. Mostly, a step into the unknown. Recognition for one’s own performance—singled out and distinguished from the mass of graduates—can be a boost for the selfconfidence and a kickstart to a career as a designer. This is precisely what the ADC does with its award Talent of the Year. From the award winning final projects, those that stand out for their unique idea, their extraordinary workmanship and their originality are selected. In the yearly sushi, this work is then published, even before the work that wins a golden nail. These graduates then don’t have to write any more applications for their first job. Or do they? What is it really like to win the young talent Oscar of the advertising industry? We asked the Talents of the Years 1999 to 2014. What did the ADC award mean to you? What happened next? The award winners allowed us to peek behind the scenes and also revealed their advice to young designers who still have their step into the unknown ahead of them.
Die Abschlussarbeit, die das Studium beendet, ist ein wichtiger Schritt für jeden Designstudenten. Meistens ein Schritt ins Ungewisse. Die Anerken nung der eigenen Leistung – aus der Masse der Absolventen hervorgehoben und ausgezeichnet – kann zum Schub für das eigene Selbstvertrauen und der Kickstart für die Gestalterkarriere werden. Genau das macht der ADC mit seiner Auszeichnung Talent des Jahres. Aus den prämierten Abschluss arbeiten wird diejenige ausgewählt, die durch ihre besondere Idee, ihre außergewöhnliche Machart und Originalität hervorsticht. Im jährlichen sushi wurde diese Arbeit dann sogar noch vor denen veröffentlicht, die mit einem goldenen Nagel aus gezeichnet wurden. Bewerbungen für ihren ersten Job mussten diese Absolventen dann nicht mehr schreiben. Oder doch? Wie ist das wirklich mit dem Nachwuchs Oscar der Werbebranche? Das haben wir die Talente der Jahre 1999 bis 2014 gefragt. Was hat dir die ADC Auszeichnung bedeutet? Wie ging es dann für dich weiter? Die Preisträger haben hinter die Kulissen blicken lassen und verraten außerdem noch, was junge Gestalter beherzigen sollten, die ihren Schritt ins Ungewisse noch vor sich haben.
ADC Talents
Talent des Jahres/ Talent of the Year 1999 Andreas Wegner Hochschule/University of Applied Sciences, Mainz
86
1 Es ist egal wo Du studierst, es hängt von Dir ab was Du aus deinem Studium machst. Im Studium bekommst Du die Gelegenheit zu lernen, deine eigenen Sichtweisen in Design zu übersetzen und einen Standard für Dich zu definieren. Letztendlich bist Du der einzig relevante Qualitätsmaßstab. Um meinen verstorbenen Prof. Hans Krebs zu zitieren: »Qualität wird irgendwann wieder nachgefragt.« 2 Zum einen ist die Auszeichnung für mich ein Arschtritt gewesen, mal über meinen Tellerrand zu schauen: die Angebote von Werbeagenturen habe ich ausgeschlagen und bin stattdessen meiner Neugier gefolgt – in die USA, um mich da im Motion Design auszuprobieren. Die Erfahrung von damals nutzt mir heute noch. Zum anderen sah ich mich durch die Auszeichnung des ADC unter Druck gesetzt: ab jetzt muss ich immer nur noch außergewöhnlich tolle Sachen vollbringen. Davon muss man sich freimachen, denn am eigenen Anspruch scheitern sehr viele. 3 Mein Berufsweg hat mich mittlerweile ins Digitale geführt. Seit vielen Jahren arbeite ich festangestellt für eine Agentur im User-/Service Experience-
und Innovationsbereich, das ist wie ein zweites Zuhause. Wir gestalaten digitale Produkte und Services für bekannte Firmen in der Telekommunikationsbranche, der Haushaltsgeräte- und Automobilindustrie sowie sonstige Gebrauchsgüter. Ein großer Fokus liegt hier auf Interaction Design, da wird viel im Prototyping gemacht. Das ist oft Design in Reinform für viele unterschiedliche Menschen und Industrien – ein spannender Job. 4 Das Schwierigste: ein Auge zu haben auf die ständige Veränderung in Industrie und Design. Das Beste: Die Leute, mit denen ich zusammenarbeite und die außergewöhnlichen, abwechslungsreichen Projekte. 5 Keine Ahnung, ich bin nicht der Typ der weit voraus plant: wahrscheinlich Interfaces für die kommerzielle Raumfahrt gestalten, hoffentlich für meine Kinder irgendwelche Comics zeichnen, vielleicht ein wenig unterrichten oder bis dahin für meine eigene Firma arbeiten? Mal schauen – es gibt einfach zuviele Möglichkeiten. 6 A) Connect the dots: Ob kreativer Dienstleister oder gestaltender Weltverbesserer, man sollte sich Allgemeinwissen und Kundenwissen aneignen. Connecting the dots geht um so besser, wenn man Zusammenhänge zwischen Menschen, Wirtschaft, Kulturen, Industrien, Prozessen erkennt. Denn: Handwerkszeug und Talent sind zwar wichtig, aber nicht alles. Unser Job besteht daraus, zu synthetisieren und das macht man erst in zweiter Instanz mit Software. B) ROI – Return on investment: Design hat genau so viel mit Wirtschaft zu tun wie mit Gestaltung. Erarbeite Dir ein Wertschöpfungsmodel, um zu erklären, wie Design Werte schafft beziehungsweise was
deine Arbeit zum Erfolg des Kunden beiträgt. Wenn Du das nicht verstehst, wirst Du bestenfalls geschätzt, aber nie wirklich ernst genommen. Zudem wirst Du manche Entscheidungen deines Kunden nicht begreifen können. C) Rausgehen ist wie Fenster öffnen, nur krasser. Hebe immer die Hand, wenn sich eine Gelegenheit zum Lernen bietet.
1 It doesn’t matter where you study, it’s up to you what you do with what you’ve learned. During your studies, you get the opportunity to learn, to translate your own perceptions in design and to define your own standard. Ultimately, the only relevant quality benchmark is you. To quote my professor, Prof. Hans Krebs, who passed away: »Quality will be in demand again some day.« 2 Firstly, the award was a kick up the backside for me to think outside the box once in a while: I turned down the offers from advertising agencies and instead followed my curiosity– to the USA, to try out motion design there. My experience from back then still helps me today. Secondly, I felt that the ADC award put me under pressure: from now on, I can only ever deliver exceptionally great things. You have to free yourself from this, because lots of people fail as a result of the pressure they put onto themselves. 3 My professional path has now led me into the digital world. For many years, I’ve been permanently employed at an agency in the user/service experience and innovation sector. It’s like a second home to me. We design digital products and services for well-known companies in the telecommunications sector, the household appliances and auto
industry, as well as other consumer goods. One major focus area here is interaction design, we do a lot in prototyping. This often means design in its pure form for lots of different people and industries–an exciting job. 4 The most difficult thing: keeping an eye on the constant change in industry and design. The best thing: the people I work with, and the unusual, varied projects. 5 No idea, I’m not the kind of person to plan far ahead: probably designing interfaces for commercial space travel, hopefully drawing some kind of comics for my children, perhaps teaching a little, or working for my own company by then? We’ll see–there are simply too many possibilities. 6 A) Connect the dots: Whether creative service provider or creative idealist, you should acquire general knowledge and customer knowledge. Connecting the dots is all the easier if you recognise the connections between people, business, cultures, industries and processes. Because: although the tools of the trade and talent are important, they’re not everything. Our job is to synthesise, and we only do this in the second instance with software. B) ROI—Return on investment: Design has as much to do with business as it does design. Develop a value creation model to explain how design creates value, or in other words how your work contributes to your customers’ success. If you don’t understand this, you’ll be respected at best, but never really taken seriously. What’s more, you won’t be able to understand some of the decisions your customer makes. C) Going outside is like opening a window, but more intense. Always raise your hand when an opportunity to learn arises.
gute Leute um euch herum und die Möglichkeit, eure Ideen auf die Straße zu bekommen. Außerdem: Ihr müsst nicht in nur einer Agentur alt werden. Schaut euch lieber ein paar mehr davon von innen an.
1 Das zu machen, auf was man Lust hat. Und wenn man auf etwas keine Lust hat, einen Weg finden, dass man Lust darauf bekommt. Kurzum: Es gibt immer einen Weg, den Spaß nicht zu verlieren! 2 Ich habe mich riesig gefreut. Schön, wenn die eigene Arbeit so gewürdigt wird. Die ADCAuszeichnung hat mir den Einstig in die Werbung wirklich leicht gemacht. Auf einmal rufen all’ die tollen Agenturen bei Dir an, die man ja eh mal höflich um ein Vorstellungsgespräch bitten wollte. Das hat Zeit gespart – und Telefonkosten. Der ADC hat mir zudem ein Praktikum in Kapstadt ermöglicht. Besser geht’s ja kaum. 3 Ich bin seit über zehn Jahren freier Artdirektor und Konzeptioner. Alleine oder mit einem meiner Textpartner arbeite ich für Werbeagenturen in ganz Deutschland. Einige Kunden betreue ich auch direkt. Bin ich mal nicht gebucht, finde ich das auch gut. Schließlich habe ich ja zwei Kinder und auch noch Hobbies: Fotografieren oder Kicken, lieber auf der Wiese als in der Halle. 4 Das Schwierigste ist eine gute, mutige Idee beim Kunden zu verkaufen, ohne dass sie von
mehreren Hierarchieebenen, Marketing-Checklisten und Marktforschungsinstituten so weich gespült wird, bis es gar nicht mehr die ursprüngliche Idee ist – oder sogar gar keine Idee mehr ist. Das Beste an meinem Job als Freelancer ist, dass ich meistens schon wieder weg bin, wenn dieser Prozess einsetzt. Aber es ist immer wieder schade, was so alles auf der Strecke bleibt. Die Werbung in Deutschland könnte viel kreativer, unterhaltsamer und besser sein. Tolle Kreative wären ja da! 5 Eigentlich das gleiche, was ich jetzt mache. Ich habe einen tollen Job. Ich treffe immer wieder neue Leute und arbeite für verschiedene Kunden. Und wenn ich nicht gebucht bin, habe ich Zeit, eigene Projekte voranzutreiben oder auch mal nichts oder wenig Sinnvolles zu machen. 6 Lasst euch nicht verheizen – schaut, dass euer Feuer am Brennen bleibt. Ihr müsst nicht in die angesagteste Agentur, sondern in die, die am besten zu euch passt. Seid egoistisch in der Agenturauswahl. Nicht nur ihr sollt der Agentur etwas bringen, sie muss auch euch etwas bieten. Das heißt: Spaß an der Arbeit,
1 To do whatever you want to do. And if you don’t want to do something, find a way to want to do it. In short: there’s always a way to not lose the fun! 2 I was thrilled. It’s great when your own work is so appreciated. The ADC award made it really easy for me to enter advertising. Suddenly all the great agencies called me up who I’d wanted to ask politely for an interview anyway. This saved time–and telephone costs. The ADC also made it possible for me to do an internship in Cape Town. It hardly gets any better than that. 3 I’ve been a freelance art director and conceptual designer for more than ten years. Alone or with one of my text partners, I work for advertising agencies throughout Germany. I also look after some customers directly. If I’m not booked once in a while, I think that’s good too. After all, I have two children as well as hobbies: photography and football, preferably on grass rather than in a hall. 4 The most difficult thing is selling a good, courageous idea to the customer without it being watered down so much by the numerous hierarchical levels, marketing checklists and mar-
ket research institutes that it isn’t the original idea anymore– or isn’t even an idea at all. The best thing about my job as a freelancer is that I’m generally gone again before this process sets in. But it’s always a shame how much falls by the wayside. Advertising in Germany could be much more creative, more entertaining and better. We do have the fantastic creative minds for it! 5 Actually the same thing as I’m doing now. I’ve got a great job. I’m always meeting new people and working for different customers. And if I’m not booked, I have time to move my own projects forward, or to do nothing, or nothing particularly useful, now and then. 6 Don’t let yourselves be run into the ground–make sure your fire keeps burning. You don’t have to work for the trendiest agency, but for the one that suits you best. Be egotistical in choosing an agency. It’s not only you who should be bringing something to the agency– the agency should offer you something as well. That means: enjoying your work, having good people around you and getting the chance to get your ideas out into the world. What’s more: you shouldn’t grow old in just one agency. Instead, take a look at a few of them from the inside.
ADC Talents
Talent des Jahres/ Talent of the Year 2000 Roman Beesch Hochschule für Angewandte Wissenschaften/University of Applied Sciences Hamburg
88
Talent des Jahres/ Talent of the Year 2001 Stepan Hrabec Hochschule/University of Applied Sciences Augsburg
Talente des Jahres/ Talents of the Year 2002 Elmar Keweloh & Michael Meyer Hochschule für Künste/ University of the Arts Bremen
1 Think different. 2 Sehr viel! Die Auszeichnung hat mir neue Wege eröffnet. 3 Freelance Creative Director. 4 Das Schwierigste: unrealistische Timings. Das Beste: Mit einer Idee sehr viel zu bewegen. 5 Mit Ideen viel bewegen. Egal ob in der Werbung oder in einem anderen Bereich. 6 Zunächst mal Erfahrungen und Wissen bei guten Vorbildern sammeln.
1 Wie wertvoll gute Zusammenarbeit ist. Wir haben uns bereits im Studium kennengelernt und arbeiten nun schon fast 15 Jahre zusammen. Auch unsere Kollegen haben wir schon während unseres Studiums getroffen. Teamwork funktioniert am besten, wenn man auf einer Wellenlänge liegt. Diese findet sich am leichtesten bei freien, eigenen Projekten, eben im Studium. 2 Sehr viel, da ADC-Auszeichnungen zum einen ja sehr Prestige-beladen sind, und zum anderen weil die inhaltliche Komponente bei der Prämierung einen großen Stellenwert hat. Das unterscheidet die ADC-Auszeichnung von den ansonsten sehr technisch ausgerichteten Awards, die wir für unser Abschlussprojekt einheimsen konnten. 3 Seit Ende des Studiums sind wir mit einigen Kollegen selbstständig. Wir machen Animation (am liebsten Charakter-Animation), in erster Linie für die Werbung. Unser Studio heißt »The Soulcage Department«. www.soulcage-department.de 4 Das Schwierigste ist, neuen Kunden, die sich noch nicht wirklich mit der Erstellung animierter Spots auskennen, den
1 Think different. 2 A lot! The award opened up new paths for me. 3 Freelance Creative Director. 4 The most difficult thing: unrealistic timing. The best thing: being able to set a lot in motion with an idea. 5 Setting a lot in motion with ideas. It doesn’t matter whether it’s in advertising or in a different sector. 6 To begin with, collect experience and knowledge from good role models.
Aufwand und (teilweise komplizierten) Workflow zu vermitteln. Das Beste an unserem Job ist, die ständig neue und spannende Herausforderung, in 25 Sekunden eine Geschichte zu erzählen. Und die Selbständigkeit als solche. 5 Prinzipiell das Gleiche, wie heute. Irgendwas zu meckern gibt es ja immer, aber – doch, schon. 6 Diese Frage können wir nur aus freiberuflicher, selbständiger Perspektive beantworten – unser wichtigster, eigentlich einziger Ratschlag richtet sich eher an Studienbeginner und schließt an die erste an: offen sein für Zusammenarbeit und dadurch gute Kollegen schon früh im Studium kennenlernen.
1 How valuable good collaboration is. We met back when we were studying and have now been working together for almost 15 years. We also met our colleagues while we were studying. Teamwork works best if you’re on the same wavelength. This is found most eas-
ily during unrestricted projects of your own, in other words during your studies. 2 A great deal, firstly because ADC awards are very prestigious, and secondly because the content-related components of the award carry a great weight. This is what makes the ADC award different to the other, very technically focused awards that we were able to win for our final project. 3 Since we left university, we’ve been self-employed, with some of our colleagues. We do animation (preferably character animation), primarily for advertisements. Our studio is called The Soulcage Department. www.soulcage-department.de 4 The most difficult thing is to explain the expenditure and the (sometimes complicated) workflow to new customers who aren’t really familiar yet with the creation of animated adverts. The best thing about our job is telling a story in 25 seconds, which is always a new and exciting challenge. And self-employment in itself. 5 Essentially the same thing as today. There’s always something to complain about, but– yes, there is.
6 We can only answer this question from a freelance, selfemployed perspective–our most important, actually our only advice is targeted more towards new students and carries on from the first question: be open to collaboration and in doing so get to know good colleagues early on in your studies.
1 Einfach das machen, worauf man Lust hat. Und das konsequent. 2 Es war eine tolle Anerkennung. Sie hat mich in dem bestätigt, was ich mache. 3 Ich bin ein ziemlich erfolgreicher Designer, arbeite aber im Verborgenen. 4 Das Schwierigste ist, immer eine Schippe oben draufzulegen. Das Beste ist, die Möglichkeit zu haben, eine Schippe oben draufzulegen. 5 Hoffentlich das gleiche wie heute. 6 Erst in eine große Agentur gehen, um den harten Alltag zu lernen und sich dann mit dem Gelernten selbstständig machen.
1 Simply do whatever you want to do. And do that consistently. 2 It was a wonderful recognition. It validated what I do. 3 I’m a fairly successful designer, but work more in the shadows.
4 The most difficult thing is to keep stepping up your game. The best thing is to have the opportunity to step up your game. 5 Hopefully the same thing as today. 6 Join a large agency first of all, to get familiar with the tough day-to-day routine, and then go self-employed with what you’ve learned.
ADC Talents
Talent des Jahres/ Talent of the Year 2004 Reginald Wagner Fachhochschule/University of Applied Sciences Dortmund
98
You can only really go higher, faster, Wirklich further hรถher, in a schneller, team weiter kommt man nur im Team
suhsi chef
Illustration: Xi Lou und Yuan Wang
HfG-Professor Klaus Hesse über 15 Jahre sushi – Kreativität, Krisen und Kriege, alles inklusive.
HfG professor Klaus Hesse on 15 years of sushi—creativity, crises and war, all inclusive.
100
Der Chefkoch Klaus Hesse hat sushi ins Leben gerufen und dafür gesorgt, dass jede Ausgabe frisch und lecker auf den Tisch kommt. Klaus: »Ist die Idee gut? Ja. Dann los!« Ansonsten: »Weitersuchen! Überlegt mal da, schaut mal hier, dreht’s mal um, macht’s nochmal ganz anders.« Klaus ist davon getrieben, immer wieder Neues zu finden, deshalb durften auch die Ideen seiner Studenten ausgefallen sein. Er hat die Teams motiviert, mit Selbst vertrauen infiziert, manches durchgetragen, für Auswege gesorgt, wenn alles blockiert war. Ohne ihn hätte sushi nicht geschmeckt.
The chef Klaus Hesse brought sushi to life and has made sure that every issue is served up fresh and delicious. Klaus: »Is the idea good? Yes. Then go for it!« Otherwise: »Keep looking! Think again about that, take a look here, turn it around, do it again differently.« Klaus thrives on always finding something new, so his students’ ideas are welcome to be out of the ordinary. He has motivated the teams, infected them with selfconfidence, carried a lot through, found ways out when all avenues were blocked. Without him, sushi wouldn’t have tasted good.
Klaus, was hat dir an sushi am meisten Spaß gemacht? Die Unabhängigkeit, die Aufgabe, die Teams, die Inhalte und die fertigen Hefte im Buchhandel.
Klaus, what’s been the most fun thing about sushi for you? The independence, the mission, the teams, the content and the finished magazines in bookshops.
1997 gab es bereits GestalWie entstand sushi? tungswettbewerbe mit der Beteiligung von Studierenden, aber noch keine Dokumentation darüber. Das Thema »junge Kreativität« war zu diesem Zeitpunkt neu. Ich habe dem Art Directors Club für Deutschland dann vorgeschlagen, diese Lücke zu füllen und die ausgezeichneten Arbeiten des ADC-Nachwuchswettbewerb in einem Jahresmagazin darzustellen und mit entsprechenden redaktionellen Beiträgen zu ergänzen. Dabei sollte das Heft natürlich auch von Studierenden konzipiert, gestaltet und realisiert werden. Delle Krause fand die Idee sehr gut und hat als Mitglied des ADCVorstands fast bis zur letzten Ausgabe seine schützenden Schwingen darüber gehalten. Wie seid ihr auf den Namen gekommen? Beim Essen, es gab Penne mit Chili, Oliven und Gemüse. Ich habe die erste Ausgabe und Webseite mit vier Studierenden der Universität Essen entwickelt und somit auch den Namen. Ich habe das Team zu mir in mein Düsseldorfer Büro geholt, weil es an der Universität dafür keine Arbeitsplätze gab. Zu diesem Zeitpunkt mussten unsere Designer jeweils einmal in der
Back in 1997 there How did sushi come about? were already design competitions for students to take part in, but these weren’t documented. The topic of »young creativity« was still new at this time. I suggested to the Art Directors Club for Germany to fill this gap gap and present the excellent work from the ADC young talent competition in a yearly magazine, and to round this off with related editorial articles. I thought the magazine should of course be created, designed and executed by students. Delle Krause found the idea very good and, as a member of the ADC board, took it under his protective wing until almost the last issue. How did you come up with the name? While we were eating, it was penne with chili, olives and vegetables. I developed the first issue and the website with four students from the University of Essen, and therefore the name as well. I invited the team to my office in Dusseldorf, because there weren’t any workplaces at the university for this. At that time, our designers each had to cook for everyone once a week. And, somehow, while we were eating we always came back to food. We liked
The pieces of work in the young talent competition were generally better than the work of the ADC adults.
Warum wolltest du, dass sushi von Studenten gestaltet wird? Zu diesem Zeitpunkt hatte ich schon ein paar Jahre gelehrt und die Freiräume der Hochschulen schätzen gelernt. Ich habe sehr schnell gemerkt, dass man an Hochschulen neuere, ungesehene Dinge konzipieren und gestalten kann. Also fiel diese Entscheidung eigentlich aus Gründen der Qualität. Aber auch, weil es sich als Projekt sehr gut für die Lehre eignet. Wegen den unterschiedlichen Prozesse, der Teamarbeit und vor allem bei der Realisierung. Wann bekommt man schon die Chance, die eigene Arbeit auf dem Büchertisch von Kunstbuchhandlungen wiederzufinden? Auch aus Gründen der Glaubwürdigkeit. Der ADC wollte sich an den Hochschulen einen Namen machen. Schon damals hat der Red Dot dem Club schwer zu schaffen gemacht.
What does sushi want? sushi scratched at the new. Firstly, because we were a forum for the new, and, secondly, because we were trying to make something new ourselves. sushi showed us that brilliant ideas and good design are also a matter of independence. The pieces of work in the young talent competition were generally better than the work of the ADC adults.
Was ist das besondere an HfGStudentenTeams? Jedes Team war einzigartig. Die Dynamik war sehr unterschiedlich. Ich denke, die Eigenständigkeit der Persönlichkeiten ist das Besondere und gleichzeitig auch die Herausforderung für das Team. Wie seid ihr auf die redaktionellen Themen gekommen? Wir haben uns zusammengesetzt und immer wieder darüber gesprochen. Ganz normal. Da meist ein Teammitglied aufgrund der Herkunft zwei- oder mehrsprachig aufgewachsen war, stand das internationale Thema immer sehr schnell fest. Eine große Hilfe zur Themenfindung waren unsere »unsichtbaren Überschriften«. Also jedes Team hat zu Beginn über ein Überthema nachgedacht. Meist nur ein Wort wie »Liebe«, »Spielen«, »Balance«, »Privat«, »Wandern« oder »Haltung«. Dies hat schon gereicht, um jede Menge Artikel und Beiträge zu generieren.
Why did you want sushi to be designed by students? At this point I’d been teaching for a few years and came to appreciate the freedom offered by universities. I noticed very quickly that you can create and design newer, unseen things at universities. So I actually made this decision for quality reasons. But also because, as a project, it’s very well suited to the teaching, because of the various processes, the teamwork and, above all, the execution. How often do people get the chance to see their own work on the book tables in art bookshops? Also for reasons of credibility. The ADC wanted to make a name for itself at universities. Even back then, the Red Dot was giving the Club a hard fight. What’s special about the HfG student teams? Every team has been unique. The dynamics vary a lot. I think that the independence of the characters is what was special about the project and at the same time the challenge for the team. How have you come up with the editorial topics? We sit down together and talk about it over and over. The normal way. As there is generally one team member who has grown up bilingual or speaking several languages, the international topic has always been a definite. Our »invisible titles« have been a
suhsi chef
Was will sushi? sushi kratzte am Neuen. Einmal, weil wir ein Forum für Neues waren und zum anderen, weil wir auch selber versucht haben, etwas Neues zu machen. sushi hat gezeigt, das brillante Ideen und gute Gestaltung auch eine Frage der Unabhängigkeit sind. Die Arbeiten des Nachwuchswettbewerbs waren in der Regel besser, als die Arbeiten der ADC-Erwachsenen.
the name because sushi looks great and because the fish is raw. We thought it would be a good name for what we wanted to show.
Die Arbeiten des Nachwuchswettbewerbs waren in der Regel besser, als die Arbeiten der ADC-Erwachsenen.
Woche für alle kochen. Na ja, und irgendwie kamen wir beim Essen immer aufs Essen. Uns gefiel der Name, weil Sushis wunderschön anzusehen sind und weil der Fisch roh ist. Wir fanden, dass ist ein guter Name für das, was wir zeigen wollen.
Aoki & Matsumoto
180
Nach einigen Zwischenstationen und dem Abschluss meiner Diplomarbeit an der HfG habe ich mich 2011 schließlich mit Tobias Friedberg zusammengetan, um unser offizielles Zwei-Mann-Unternehmen ins Leben zu rufen: Aoki & Matsumoto. Mit einem soliden Hintergrund in den Bereichen Print und Typographie versuchen wir, alle Aspekte von Design abzudecken. Egal, für welche Farbe Sie sich entscheiden, das Ergebnis ist immer überwältigend. Erdbeerrot, Kaugummiblau, Zitronengelb, Kokosnussweiß. Wenn Sie sich nicht entscheiden können, liefern wir Ihnen einfach unsere populärste Farbmischung in beliebiger Kombination.
»I f y ou en d u p at Aoki make s ure t o t ry M at su mot o. Mat su mot o i s f ar more s u p e ri or an d t h e syru p s h ol d u p mu ch l on g er.« Maynard M., Fremont, CA
We do not own copyright of shown images.
After some stopovers and finishing diploma at HfG, I finally started to team up with Tobias Friedberg to start our official 2 person endeavour in 2011: Aoki & Matsumoto. Sol i d l y root e d in print and typography we try to cover every aspect of design. No matter what color you decide upon, the result is always awesome. Strawberry Red, Bubblegum Blue, Lemon Yellow, Coconut White. If you can’t decide, we just give you our most popular Kalakoa, in any color combinations you like.
we are sushi
Paale L端dcke sushi 8 Graduated 2011 www.aokimatsumoto.com
SYDNEY BROWN SYDNEY BROWN
Sydney Brown
www.brighttradeshow.com
SYDNEY BROVVN
SYDNEY BROWN/LA
182
SYDNEY BROVVN LA
SYDNEY BROWN SYDNEY BROWN
LA
S.B
LOS ANGELES
FA L L / W I N T E R 2 0 1 1
20 F/W 11 MORNING FACTORY
SYDNEY BRO LOS ANGEL
we are sushi
Zwischen Shanghai
Vor zwei Jahren bin ich nach China zurückgekehrt. Während ich in Deutschland war, habe ich festgestellt, dass die Deutschen in Informationen und die Chinesen in Andeutungen sprechen. Nicht nur unsere Sprache, sondern auch unsere Denkweise ist verschieden. Müsste ich jetzt aber ein deutsches Wort wählen, um die letzten zwei Jahre zu beschreiben, würde ich das Wort »agieren« nehmen. Ich agiere gleichzeitig in vielen Bereichen und zwar Non-Stop. Das hat vermutlich mit meinen veränderten Rollen zu tun. In der Agentur bin ich General Manager, Creative Director, Designer, Partner und Arbeitgeber. Von der Kundenseite aus gesehen, bin ich dann die zweite Partei, ein Empfänger, Kontaktperson, ab und zu auch derjenige, der mit den Kunden gesellig sein muss. An der Universität bin ich Gastprofessor, Lehrer für die Studenten, Kollege und auch Untergebener. Zuhause bin ich Ehemann, Papa, Sohn, Neffe … Ich muss gleichzeitig so viele Rollen spielen, dass ich sie hier nicht alle aufzählen kann. E in m a l f ü h r t e ich 25 Telefonate an einem Tag, obwohl meine persönliche Grenze bei 15 liegt. Manche dauerten zwar nur ein paar Minuten, bedeuteten aber, dass ich in eine neue Rolle schlüpfen musste: hier eine Angelegenheit, um die ich mich kümmern musste, dort eine, die mir Sorgen bereitete. Dazu kommen noch jede Menge call-ins, E-Mails und das dauernd läutende WeChat.
Ich sag e mir häufig: »Sei ruhig. Wenn du dich selbst beruhigen kannst, hast du schon gewonnen.« Es geht dabei weniger um eine physische Ruhe, als viel mehr um eine psychologische, eine Ruhe der Seele. Ich lerne langsam, unwichtige Termine abzusagen. Ich lerne, die Zeit ordentlicher zu organisieren. Ich lerne, wie ich mit einer Gießkanne, in der nur begrenzt Wasser ist, in das am wenigsten gefüllte Glas gieße, so dass in allen Gläsern gleich viel Wasser ist. Red en w i r von Design. Weil ich selbstständig gestalten wollte, eröffnete ich mein eigenes Studio. Bald merkte ich aber, dass Selbstständigkeit bedeutet, dass ich viele Sachen selbst erledigen muss, die ich nur ungern tue. Früher legte ich viel Wert auf gutes Design. Ich wollte pures Design machen. Pures Design gibt es aber gar nicht. Als ein Designer muss man anderen dabei helfen, ihre Ziele zu erreichen. Gutes Design muss alle befriedigen. Es ist besser, wenn nicht nur der Designer, sondern auch alle anderen ein Hochgefühl erleben. Design, das nur die Designer befriedigt, ist nichts Besonderes. Die Balance zwischen dem Ego des Designers und den anderen, zwischen Persistenz und Kompromiss ist am interessantesten. Denn dafür braucht man Intelligenz und Skills. Man braucht mehr Sorgfalt, aber deswegen bringt es am Ende auch mehr Genuss. Genau das sind die Grundsätze des Lebens.
und
Offenbach
210
夏 天 將 作 衫
我 今 有 一 襦
冬 天 將 作 被
非 羅 復 非 綺
冬 夏 遞 互 用
借 問 作 何 色
長 年 只 這 是
不 紅 亦 不 紫
唐 許 寒 鉴 山 大 己 士 丑 九 詩 月
Maus Kalligrafie Gedicht von Han Shan, ZenDichter aus der Tang Dynastie
德 國 奥 芬 巴 赫 作 字
Between Shanghai
I returned to China two years ago. While I was in Germany, I found that the Germans speak in information and the Chinese in implications. It’s not only our languages that are different, but also our ways of thinking. But if I had to choose a German word to describe the past two years, I’d use the word »agieren«, or »to act«. I’m acting in lots of fields at once, nonstop. This is probably because of my changing roles. In the agency I’m General Manager, Creative Director, Designer, partner and employer. Seen from the customer’s point of view I’m the second party, a recipient, a contact person, and now and then also the person who has to be chummy with the customer. At the university I’m a guest professor, teacher to the students, colleague and also subordinate. At home I’m a husband, dad, son, nephew … I have to play so many roles at once that I can’t list them all here. One time I had 25 phone conversations in one day, although my personal limit is 15. Some of them only lasted a couple of minutes, but it meant that I had to slip into a new role: here a matter I had to deal with, there one that caused me concern. On top of this there are heaps of call-ins, e-mails, and the constantly chiming WeChat. I often tell myself: »Be calm. If you can calm yourself down, you’ve already won.« This isn’t so much about physical calm, but more about the psychological, a calming of the soul. I’m slowly learning to turn down unimportant appointments. I’m learning to organise my time more efficiently. I’m learning how to pour water from a watering can that only got a limited amount of water in it into the least-full glass, so that there’s an equal amount of water in all glasses. Le t ’ s t a l k about design. Because I wanted to design independently, I opened my own studio. But I soon noticed that self-employment meant having to deal with many things myself that I don’t enjoy doing. I used to attach great value to good design. I wanted to do pure design. But there’s no such thing as pure design. As a designer,
and
瞋是心中火 能燒功德林 欲行菩薩道 忍辱護真心
you have to help others to meet their goals. Good design has to satisfy everyone. It’s better when not only the designer experiences a feeling of exhilaration, but everyone else as well. Design that only satisfies designers is nothing special. The balance between the ego of the designer and the other party, between persistence and compromise, is the most interesting thing. This calls for intelligence and skills. You need to be more diligent, but this makes it all the more enjoyable at the end. These are the principles of life. we are sushi
Offenbach
Jian Xu sushi 12 Graduated 2011 http://blog.sina.com.cn/ xujian1979
Mouse Calligraphy Poem by Han Shan, Zen-poet from the Tang Dynasty 唐 寒山大士 詩
許鉴 己丑九月 德國奥芬巴赫 作字
268 Illustration: Yuan Wang p. 269: photo by Norman Konrad
sushi aufgerollt
sushi roundup
Wo lebst und arbeitest du? Where do you live and work?
1 Hamburg
1 Amsterdam 5 Berlin
270
1 Essen 1 M端lheim 1 Erkrath
1 Weimar
1 Oberursel/TS 9 Frankfurt
1 Seligenstadt
7 Offenbach 1 Neu-Isenburg 1 Mainbernheim
1 New York
1 Shanghai
Hast du im Ausland studiert? Did you study abroad?
Seoul / Shanghai / London / Baltimore Zürich / Luzern / Paris / Antwerpen
Deutschland Germany 91% USA USA 21% Schweiz Switzerland 13% Niederlande Netherlands 8% Großbritannien Great Britain 8% Frankreich France 4% Österreich Austria 4% China China 4% Japan Japan 4% Südkorea South Korea 4%
Welche Stadt findest du für Gestalter am attraktivsten? Which city do you think is the most appealing for designers?
Berlin / Shanghai / London / New York / San Francisco / Luzern / Helsinki / Amsterdam / Offenbach / Frankfurt / Tokio / ...
sushi roundup
In welchen Ländern hast du gearbeitet? Which countries have you worked in?
15 Jahre lang zeigte sushi For 15 years sushi has die besten Abschluss- und presented the best works Semesterarbeiten von Kunstfrom art and design und Designhochschulen aus students from universities Deutschland, Österreich in Germany, Austria and und der Schweiz, ausgewählt Switzerland, chosen by von Jurys des Art Directors juries from the Art Directors Club für Deutschland (ADC). Club für Deutschland 15 Jahre lang haben Stu(ADC). For 15 years students dierende der Hochschule für at the Hochschule für Gestaltung (HfG) in Offen- Gestaltung (HfG) in Offenbach das »Magazine for bach have created and young creativity« konzipiert designed the »Magazine for und gestaltet. Mit der young creativity«. With this letzten Ausgabe zieht die latest issue sushi’s editors sushi-Redaktion nun now draw conclusions: Resümee: Was ist aus den What has become of the 40 40 Gestaltern geworden, designers who keep creating die sushi so begeistert reasushi with such passion? lisiert haben? Was machen What happened to the die ADC-Gewinner heute? winners of ADC awards? Welche Abwege und Umwege Which detours did they haben sie eingeschlagen? take, which paths have they sushi zeigt, wie sie gelernt, chosen? sushi shows how gelitten, gefeiert they learned, suffered and und vor allem, was sie partied, focussing of course gestaltet haben. on what they created. € 19,00 (D) / USD 29.00 ISBN: 978-3-89986-216-4