Tu guía Cultural del
Verano Your Summer cultural guide
Síguenos en - Follow us on facebook.com/aytoroquetas twiƩer.com/aytoroquetas
www.apiedecalle.org
youtube.com/aytoroquetas flickr.com/aytoroquetas
INTENTAMOS SUPERARNOS Cada día es mayor el número de personas que están convencidas de que la programación cultural de Roquetas de Mar es una de las mejores del país. Si a las acƟvidades programadas durante todo el año en los diferentes espacios escénicos del municipio, sumamos las que se llevan a cabo durante los meses de julio y agosto dentro del programa “A PIE DE CALLE”, creo que arrojamos una media de espectáculos diİcilmente superable incluso en capitales de provincia. El Ayuntamiento, a través del Área de Cultura, realiza un gran esfuerzo para conseguir una programación cultural de estas caracterísƟcas, con lo que a su vez se pone de manifiesto nuestro interés a favor de todo aquello que repercute en la educación y formación de nuestros hijos. Las miles de personas que nos honran con su presencia durante los meses de verano tendrán un amplio abanico de posibilidades a la hora de programar sus ratos de ocio, ya que son muchos y variados los espectáculos que a diario se celebrarán en los diferentes espacios escénicos del término municipal, algo que, sin lugar a dudas, tendrá una importante repercusión entre los visitantes, porque diİcilmente habrá algún municipio con una oferta lúdico cultural de estas caracterísƟcas. Este año llegamos a la XIII Edición y se han programado 117 actuaciones que se inician el 1 de julio y finalizan el 31 de agosto, con una amplia y variada gama de espectáculos lúdico culturales desƟnados a público de todas las edades, que podrá disfrutar de variados espectáculos en los disƟntos escenarios habilitados para ellos. En esta ocasión destacan los conciertos de Julio Iglesias, Nacha Pop, Auryn, Melocos o el grupo Apache, además de teatro y cine infanƟl, encuentro de corales, fesƟval internacional de trovo, visitas teatralizadas y fesƟvales ya consolidados como Pulpop y Almeriblues. Todo un amplio abanico de actuaciones que complementan la oferta turísƟca del municipio, que como es sabido lidera el número de visitantes en la provincia durante los meses de verano. Por tanto, un año más las miles de personas que nos honran con su presencia disfrutarán de una amplia gama de variedades a la hora de programar sus ratos de ocio, ya que como señalaba antes son más de cien los espectáculos que se celebran en los diferentes espacios escénicos del término municipal. Esperamos que “A PIE DE CALLE” supere en esta ocasión la cifra de 200.000 espectadores del año pasado, lo que sin duda supone un magnífico aval para intentar superarnos cada vez más en acontecimientos culturales de este Ɵpo. Por úlƟmo, aprovecho de nuevo la ocasión para referirme a la extraordinaria labor que el Ayuntamiento está llevando a cabo en materia cultural y educaƟva, porque como siempre he dicho, el progreso y el bienestar de un pueblo es directamente proporcional a la formación de sus vecinos, y de ahí que todos los esfuerzos que realicemos al respecto los considere siempre escasos. Finalizo con mi más sincero agradecimiento a cuantas personas han hecho posible esta programación de “A PIE DE CALLE”, con la que vamos a disfrutar durante todas las noches de este verano.
GABRIEL AMAT Alcalde-Presidente
Saluda de la Concejal de Educación y Cultura
ConƟnuando con nuestra programación cultural un año más, presentamos la décimo tercera edición de “A PIE DE CALLE”, una propuesta cultural que cada año obsequia a todos los roqueteros y veraneantes con unas geniales actuaciones de arƟstas de primer nivel. Desde Aguadulce hasta la Urbanización Playa Serena, siete magníficos espacios escénicos donde se dan cita cada noche miles de personas para disfrutar de unas veladas mágicas en las que la música, el teatro, el cine, las exposiciones, los mercados y la fantasía se alían con las agradables temperaturas nocturnas de nuestra Ɵerra para que podamos deleitarnos y soñar despiertos durante unas noches de verano que recordaremos el resto del año. El Ayuntamiento de Roquetas de Mar, a través del Área de Cultura, manƟene año tras año el compromiso de promover durante los meses de julio y agosto una fabulosa programación totalmente gratuita que es referente en el panorama nacional. Actuaciones de primer nivel como Auryn, Melocos, Nacha Pop, Apache… y un sin fin de diversas acƟvidades hacen de Roquetas de Mar un lugar de encuentro donde gozar de unas diverƟdas y felices vacaciones. Mención especial para los más pequeños; a ellos va dirigida gran parte de nuestras acƟvidades con el convencimiento que serán de su total agrado. Igualmente contamos con fesƟvales que cada verano se repiten y que año tras año atraen por su diversidad a todo Ɵpo de público, como el Pulpop, el Almeriblues y la III Edición del “Mare Musicum”, un excelente fesƟval de música y danza anƟguas que ya ocupa un lugar destacado dentro del calendario nacional. Nuestros habituales mercados, Marinero y Medieval, pondrán la nota de color y sabor en el idílico entorno del CasƟllo de Santa Ana. Para todo ello contamos con los trabajadores del Área de Cultura, que con su esfuerzo y buen hacer componen el mejor equipo humano posible. Desde estas líneas, agradecer a todos los roqueteros y veraneantes la fidelidad a cada una de las acƟvidades que realizamos, esperando que se repita el éxito que viene siendo habitual en esta programación veraniega. Todo ello envuelto en la fresca brisa de nuestro mar hará que este verano Roquetas de Mar sea el lugar perfecto para soñar. MARIA DOLORES ORTEGA Concejal-Delegada de Educación y Cultura.
Lunes 1 Martes 2 Miércoles 3 Jueves 4 Jueves 4 Viernes 5 Viernes 5 Viernes 5 Sábado 6 Sábado 6 Sábado 6 Sábado 6 Domingo 7 Domingo 7 Domingo 7 Lunes 8 Lunes 8 Martes 9 Miércoles 10 Miércoles 10 Jueves 11 Jueves 11 Viernes 12 Viernes 12 Viernes 12 Sábado 13 Sábado 13 Sábado 13 Sábado 13 Sábado 13 Domingo 14 Domingo 14 Domingo 14 Lunes 15 Martes 16 Miércoles 17 Jueves 18 Jueves 18 Viernes 19 Viernes 19 Sábado 20 Sábado 20 Sábado 20 Domingo 21 Domingo 21 Lunes 22 Martes 23 Miércoles 24 Jueves 25 Viernes 26 Sábado 27 Sábado 27 Sábado 27 Domingo 28 Domingo 28 Lunes 29 Martes 30 Miércoles 31
Aguadulce 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Anfiteatro 21:30 h. Aguadulce 21:30 h. Anfiteatro 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Urbanización 21:30 h. Playa Serena II 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Plaza de Toros 21:00 h. Aguadulce 22:00 h. Urbanización 22:00 h. Plaza de Toros 10:00 h. Anfiteatro 21:30 h. Urbanización 22:00 h. CasƟllo 21:30 h. Aguadulce 22:00 h. CasƟllo 21:30 h. Anfiteatro 21:30 h. CasƟllo 21:30 h. Aguadulce 21:30 h. CasƟllo 21:30 h. CasƟllo 19:00 h. Urbanización 21:30 h. 21:30 h. Iglesia de Aguadulce CasƟllo 19:00 h. CasƟllo 21:30 h. Aguadulce 22:00 h. Urbanización 22:00 h. Plaza de Toros 22:00 h. CasƟllo 19:00 h. CasƟllo 21:30 h. Urbanización 22:00 h. Aguadulce 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Anfiteatro 21:30 h. Aguadulce 21:30 h. CasƟllo 21:30 h. Urbanización 21:30 h. Faro 22:00 h. Aguadulce 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Urbanización 22:00 h. CasƟllo 21:00 h. Urbanización 22:00 h. Aguadulce 22:00 h. Anfiteatro 21:30 h. Anfiteatro 21:30 h. Aguadulce 21:30 h. Urbanización 21:30 h. Aguadulce 22:00 h. Urbanización 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Urbanización 22:00 h. Aguadulce 22:00 h. Anfiteatro 22:00 h. Anfiteatro 21:30 h.
CINE: LA INVENCIÓN DE HUGO CINE: LA INVENCIÓN DE HUGO TEATRO INFANTIL: Cía. STARDIN STARDAN TEATRO INFANTIL: Cía. STARDIN STARDAN MÚSICA: ORQUESTA SINFÓNICA DE LA E. MUNICIPAL DE MÚSICA AGRUPACIÓN FOLKLÓRICA ANTONIO DE TORRES TEATRO INFANTIL: Cía. STARDIN STARDAN CONCIERTO: AURYN ENCUENTRO DE BANDAS DE MÚSICA PULPOP MÚSICA: JACARANDA CINE: BLANCANIEVES SOHO MARE MUSICUM: ENSEMBLE LA CHIMERA MÚSICA: KIKO ROMERO “EL GRILLO” MARE MUSICUM: LOS MINISTRILES DE MARSIAS CINE: BLANCANIEVES MARE MUSICUM: DÚO MARIZÁPALOS TEATRO INFANTIL: PENEQUE MARE MUSICUM: ENSEMBLE MÚSICA PRIMA TEATRO INFANTIL: PENEQUE MARE MUSICUM: CORO BARROCO DE ROQUETAS DE MAR MERCADO MARINERO TEATRO INFANTIL: PENEQUE MARE MUSICUM: JOVEN ORQUESTA BARROCA DE ROQUETAS DE MAR MERCADO MARINERO MAREMUSICUM:CONCIERTOALUMNOS FESTIVALYACADEMIADANZAANAYEPES MÚSICA: LOS VINILOS CINE: FRANKENWEENIE CONCIERTO: JULIO IGLESIAS MERCADO MARINERO MARE MUSICUM: LA MÚSICA DEL CÓDICE TRUJILLO DE PERÚ MÚSICA: PICCOLISSIMA JUG BAND CINE: FRANKENWEENIE CINE: FRANKENWEENIE TEATRO INFANTIL: Cía. CELÉBRITAS TEATRO INFANTIL: Cía. CELÉBRITAS PREGÓN TAURINO TEATRO INFANTIL: Cía. CELÉBRITAS CONCIERTO: ALMERIBLUES 2013 MÚSICA: CAFÉ BOMBÓN ENCUENTRO DE CORALES CINE: MOONRISE KINGDOM VISITA TEATRALIZADA AL CASTILLO DE SANTA ANA MÚSICA: SANTOS SINNERS CINE: MOONRISE KINGDOM TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO TEATRO INFANTIL: LA CARPA TEATRO MÚSICA: CABLES CRUZADOS CINE: MADAGASCAR 3 III FESTIVAL INTERNACIONAL DE TROVO “MIGUEL CANDIOTA” DANZA: EL JARDÍN DE MIS SUEÑOS MÚSICA: IN ROCK CINE: MADAGASCAR 3 CINE: MADAGASCAR 3 TEATRO INFANTIL: Cía. SOL Y TIERRA TÍTERES
Jueves 1 Jueves 1 Viernes 2 Viernes 2 Viernes 2 Sábado 3 Sábado 3 Sábado 3 Domingo 4 Domingo 4 Domingo 4 Lunes 5 Martes 6 Miércoles 7 Jueves 8 Jueves 8 Viernes 9 Viernes 9 Sábado 10 Sábado 10 Sábado 10 Sábado 10 Domingo 11 Domingo 11 Lunes 12 Martes 13 Miércoles 14 Jueves 15 Jueves 15 Viernes 16 Viernes 16 Viernes 16 Sábado 17 Sábado 17 Sábado 17 Domingo 18 Domingo 18 Lunes 19 Martes 20 Miércoles 21 Jueves 22 Jueves 22 Viernes 23 Viernes 23 Sábado 24 Sábado 24 Sábado 24 Domingo 25 Domingo 25 Lunes 26 Martes 27 Miércoles 28 Jueves 29 Jueves 29 Viernes 30 Viernes 30 Sábado 31 Sábado 31 Sábado 31
21:30 h. 22:00 h. 21:30 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 10:00 h. 21:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 21:30 h. 21:30 h. 22:00 h. 21:30 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 19:00 h. 22:00 h. 19:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 19:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 19:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 21:30 h. 21:30 h. 22:00 h. 21:30 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 21:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 21:30 h. 21:30 h. 22:00 h. 21:30 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h. 22:00 h.
Aguadulce CasƟllo Urbanización Faro Plaza de Toros Aguadulce Anfiteatro Urbanización Plaza de Toros CasƟllo Urbanización Aguadulce Anfiteatro Anfiteatro Aguadulce CasƟllo Urbanización Faro Anfiteatro Aguadulce Urbanización Plaza de Toros Anfiteatro Urbanización Aguadulce Anfiteatro Anfiteatro CasƟllo Aguadulce CasƟllo Urbanización Playa Serena II CasƟllo Aguadulce Urbanización CasƟllo Urbanización Aguadulce Anfiteatro Anfiteatro Aguadulce CasƟllo Urbanización Anfiteatro Urbanización Anfiteatro Aguadulce CasƟllo Urbanización Aguadulce Anfiteatro Anfiteatro Aguadulce CasƟllo Urbanización Anfiteatro Urbanización Aguadulce Anfiteatro
TEATRO INFANTIL: Cía. SOL Y TIERRA TÍTERES MÚSICA: DIEGO CRUZ COMBO TEATRO INFANTIL: Cía. SOL Y TIERRA TÍTERES CONCIERTO: APACHE ESPECTÁCULO ECUESTRE MÚSICA: BEATLES CONNECTION CARNAVAL DE VERANO CINE: PIRATAS SOHO VISITA TEATRALIZADA AL CASTILLO DE SANTA ANA MÚSICA: LADY POP CINE: PIRATAS CINE: PIRATAS TEATRO INFANTIL: Cía. ACUARIO TEATRO TEATRO INFANTIL: Cía. ACUARIO TEATRO MÚSICA: SONIA MIRANDA TEATRO INFANTIL: Cía. ACUARIO TEATRO CONCIERTO: NACHA POP ENCUENTRO DE COROS ROCIEROS MÚSICA: MARES CINE: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES FREESTYLE Cía. MARINA DE REMEDIOS Y AGUSTÍN BARAJAS MÚSICA: ENNA CINE: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES CINE: LAS AVENTURAS DE TADEO JONES TEATRO INFANTIL: MAGO COBRA MERCADO MEDIEVAL TEATRO INFANTIL: MAGO COBRA MERCADO MEDIEVAL TEATRO INFANTIL: MAGO COBRA CONCIERTO: MELOCOS MERCADO MEDIEVAL MÚSICA: DE PURA CEPA CINE: SOMBRAS TENEBROSAS MERCADO MEDIEVAL MÚSICA: SMALL RIVER GROUP CINE: SOMBRAS TENEBROSAS CINE: SOMBRAS TENEBROSAS TEATRO INFANTIL: Cía. LA NUBE TÍTERES TEATRO INFANTIL: Cía. LA NUBE TÍTERES MÚSICA: MAGUEY TEATRO INFANTIL: Cía. LA NUBE TÍTERES MÚSICA: GRUPOS DE ROQUETAS CINE: BRAVE MÚSICA: MELAZA MÚSICA: ANTONIO GÓMEZ QUARTET VISITA TEATRALIZADA CASTILLO DE SANTA ANA MÚSICA: THE NEW WAVE CINE: BRAVE CINE: BRAVE TEATRO INFANTIL: KURUL TEATRO TEATRO INFANTIL: MAGIC REYMAN & SOL MÚSICA: SWING SOLUTION TEATRO INFANTIL: MAGIC REYMAN & SOL MODA & FLAMENCO: ENTRE LUCES Y SOMBRAS CINE: - A DETERMINAR – MÚSICA: ROLENZOS PREGALA DAMA Y CABALLERO ALMERÍA 2014
Aguadulce
CasĆ&#x;llo de Sta. Ana
Playa Serena II
Anfiteatro
Playa Serena II Beach
St. Ana Castle
Anphiteatre
Faro
Lighthouse
Plaza de Toros Bullring
Urbanizaci贸n de Roquetas The Residential Area
EL PARADOR
AGUADULCE
Aguadulce ROQUETAS DE MAR PUERTO
Aguadulce Se trata de uno de los emplazamientos más característicos del municipio. Además de su paseo marítimo, desde el que se puede disfrutar de unas excelentes vistas de la bahía, cuenta con puerto deportivo y maravillosas playas. Destaca sobre todo por su oferta de servicios y ocio.
URBANIZACIÓN
This is one of the most characteristic sites in the municipality. In addition to the promenade, which you can enjoy excellent views of the bay, marina and boasts beautiful beaches. Stresses above all for its provision of services and leisure.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Anfiteatro
PUERTO
Anfiteatro
URBANIZACIÓN
Anphitheater Rodeado por El Faro y El Castillo de Santa Ana, el Anfiteatro de Roquetas de Mar contribuye al desarrollo cultural del municipio generando un espacio único al aire libre y junto al mar, con una capacidad de 900 espectadores.
Surrounded by the Lighthouse and Santa Ana Castle, the Roquetas de Mar Amphitheater contributes toward the township's cultural development by creating a unique outdoor space by the sea with a capacity for 900 spectators.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR PUERTO URBANIZACIÓN
También conocido como el “Castillo de Las Roquetas”, se trata de una fortificación del siglo XVI que sirvió de baluarte defensivo y refugio a los habitantes del municipio. En 2003 fue restaurado y es actualmente uno de los centros expositivos más emblemáticos del municipio.
CasƟllo de Santa Ana
Also known as “Las Roquetas Castle”, it is an 16th century fortress that served as a defensive stronghold and refuge for the town's inhabitants. In 2003, it was restored and is currently one of the municipality's most representative exhibition halls.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Faro
PUERTO
Faro
URBANIZACIÓN
Lighthouse Situado junto al Castillo de Santa Ana, es una de las edificaciones históricas mejor conservadas. Hoy en día es una magnifica sala de exposiciones dividida en dos espacios donde tienen cabida numerosas muestras artísticas.
Located next to Santa Ana Castle, it is one of the best preserved historic buildings. Today, it is a magnificent exposition hall divided into two areas where numerous works of art are put on display.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Playa Serena II
Playa Serena II Beach
PUERTO URBANIZACIÓN
Playa Serena II
Es una de las playas mejor equipada de la It is one of the best equipped beaches in zona, ubicada junto a un gran complejo the area, located next to a large urban urbanístico con todo tipo de ofertas para el complexwith all sorts of offers for leisure. ocio.
EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Plaza de Toros
Plaza de Toros PUERTO
Bullring
URBANIZACIÓN
La Plaza de Toros de Roquetas alberga tanto espectáculos taurinos como conciertos de música. Con un aforo de casi 8000 espectadores, cuenta también con un museo taurino y zonas temáticas alrededor de la misma tales como restaurantes, bares de copas y demás comercios.
The Roquetas Bullring houses both bullfights and music concerts. With a seating capacity of almost 8000 spectators, it also has a Museum and theme areas around it like restaurants, bars and other businesses.
EL PARADOR
Urbanización de Roquetas The Residential Area La Urbanización de Roquetas de Mar es una clara muestra del peso específico del municipio en el sector turístico. La mayor concentración de alojamientos y servicios de toda la provincia de Almería se da en este entorno orientado al mar.
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR PUERTO URBANIZACIÓN
Urbanización de Roquetas
The Roquetas de Mar Residential Area is clear evidence of the town's specific weight in the tourist industry. The largest concentration of lodging and services in all Almería's province is found in this setting facing the beach.
(The Residential Area)
Playa Serena II (Beach)
CINE CINEMA
La Invención de Hugo
LUNES 1 JULIO 22:00 h. MONDAY JULY 1 at 10:00 p.m.
Hugo
Hugo es la primera película filmada en 3D de Scorsese. Sobre esto, el director dijo: "Encontré el 3D realmente interesante, debido a que los actores se mostraron mucho más involucrados emocionalmente. Los menores movimientos, sus menores intenciones, se recogía de una forma mucho más precisa". La película fue distribuida por Paramount Pictures y estrenada en EEUU el 23 de noviembre de 2011 Hugo is Scorsese's first film shot in 3D, of which the filmmaker remarked: "I found 3D to be really interesting, because the actors were more upfront emotionally. Their slightest move, their slightest intention is picked up much more precisely."[4] The film was distributed by Paramount Pictures and released in the U.S. on 23 November 2011
CINE CINEMA
La Invención de Hugo Hugo
Hugo es la primera película filmada en 3D de Scorsese. Sobre esto, el director dijo: "Encontré el 3D realmente interesante, debido a que los actores se mostraron mucho más involucrados emocionalmente. Los menores movimientos, sus menores intenciones, se recogía de una forma mucho más precisa". La película fue distribuida por Paramount Pictures y estrenada en EEUU el 23 de noviembre de 2011 Hugo is Scorsese's first film shot in 3D, of which the filmmaker remarked: "I found 3D to be really interesting, because the actors were more upfront emotionally. Their slightest move, their slightest intention is picked up much more precisely."[4] The film was distributed by Paramount Pictures and released in the U.S. on 23 November 2011
MARTES 2 JULIO 22:00 h. TUESDAY JULY 2 at 10:00 p.m.
MIÉRCOLES 3 JULIO 21:30 h. WEDNESDAY JULY 3 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. STARDÍN STARDÁN
“El lugar donde habitan las palabras” “The place where words live” Poli es una niña a quien no le gustaba nada, pero nada de nada, leer, hasta que un día, por casualidad, y para refugiarse de una tormenta que le sorprendió por la calle, entró en un misterioso edificio que resultó ser una Biblioteca...un lugar lleno de... ¡libros! Y donde acabó convertida en una ilustración. Para encontrar la salida, y volver a ser una niña de carne y hueso, deberá ayudar a distintos personajes de libros en su lucha contra la Nada. A production inspired by David Kirschner's The Pagemaster and The Neverending Story by Michael Ende. Five fantasy characters (Dorothy from The Wizard of Oz, a fairy, a hunchback, a witch and a pirate) come to life before the audience's eyes and ask for their help to stop the Place where Words live and their homes - books - being devoured by an unstoppable 'Nothing' caused by young people not reading books anymore.
JUEVES 4 JULIO 21:30 h. THURSDAY JULY 4 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. STARDÍN STARDÁN
“Que empiece ya” “Let the show begin”
Missy y Dissy, llegan al Teatro dispuestas a ver la función anunciada. Mientras esperan a que comience ésta, que parece retrasarse, deciden ocupar el lugar de los actores en el escenario y, utilizando una varita mágica que han "cogido prestada" del circo donde trabajan, intentan crear una historia basada en los cuentos tradicionales. El truco les saldrá mal y empezarán a aparecer los típicos personajes de los cuentos en escena, pero con las personalidades cambiadas. Missy and Dissy arrive at the theatre to see a show. The start is delayed for some reason and while they wait they decide to go on stage and, with a magic wand they have 'borrowed' from the circus where they work, they make up a story based on traditional tales...
MÚSICA MUSIC
Orquesta Sinfónica de la Escuela Municipal de Música
JUEVES 4 JULIO 22:00 h. THURSDAY JULY 4 at 10:00 p.m.
SYMPHONIC ORCHESTRA OF THE MUNICIPAL SCHOOL OF MUSIC Actualmente la plantilla de la Orquesta está formada por 75 personas con edades comprendidas de los 9 años hasta los 50, alumnos que estudian en la propia escuela municipal y alumnos que han proseguido sus estudios musicales en el Conservatorio Profesional de Almería; dirigidos por Ginés Martínez, profesor de esta escuela. The orchestra currently has 75 members aged from 9 to 50, including pupils of the municipal school and others who have gone on to study music at Almeria Conservatory. The conductor is Ginés Martínez, a teacher at the school.
MÚSICA MUSIC
Agrupación folklórica Antonio de Torres Antonio de Torres Folk AssociaƟon La Agrupación Folklórica Antonio de Torres, surge en 1983 como iniciativa de la Asociación de Vecinos Antonio de Torres, de La Cañada, Almería, bajo la dirección de Lola Quero. Nació como un grupo de barrio, y con la pretensión de formar una escuela de baile folklórico. En 1992 se consolida con un cuerpo de baile formado por 16 mujeres y 8 hombres, y un cuerpo de rondalla de 8 componentes. The Antonio de Torres Folk Group was created in 1983 by the Antonio de Torres Residents' Association in La Cañada, Almeria, under the direction of Lola Quero. It started off as a community group with a view to setting up a folk dance school. By 1992 it had a dance company of 16 women and 8 men, and a rondalla stringed instrument ensemble with 8 members.
VIERNES 5 JULIO 22:00 h. FRIDAY JULY 5 at 10:00 p.m.
VIERNES 5 JULIO 21:30 h. FRIDAY JULY 5 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. STARDÍN STARDÁN
“Que empiece ya” “Let the show begin”
Missy y Dissy, llegan al Teatro dispuestas a ver la función anunciada. Mientras esperan a que comience ésta, que parece retrasarse, deciden ocupar el lugar de los actores en el escenario y, utilizando una varita mágica que han "cogido prestada" del circo donde trabajan, intentan crear una historia basada en los cuentos tradicionales. El truco les saldrá mal y empezarán a aparecer los típicos personajes de los cuentos en escena, pero con las personalidades cambiadas. Missy and Dissy arrive at the theatre to see a show. The start is delayed for some reason and while they wait they decide to go on stage and, with a magic wand they have 'borrowed' from the circus where they work, they make up a story based on traditional tales...
VIERNES 5 JULIO 22:00 h. FRIDAY JULY 5 at 10:00 p.m.
CONCIERTO MUSIC CONCERT
Auryn
i
Avda. Carlos Crespo Rubio
MÚSICA MUSIC
ENCUENTRO DE BANDAS DE MÚSICA
SÁBADO 6 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 6 at 10:00 p.m.
THE ENCOUNTER OF MUSICAL BANDS
Este tradicional encuentro de Bandas de Música, para disfrutar de la mejor música para banda, con tres agrupaciones de la provincia de Almería, entre ellas, la anfitriona Unión Musical Roquetas de Mar, que cuenta con unos 45 músicos. Pasodobles, bandas sonoras de película, musicales, etc., para el deleite del público asistente. This is a traditional meeting of bands to enjoy the best music for ensembles performed by three groups from Almeriaprovince, including the hosts,Unión Musical Roquetas de Mar, which is an ensemble of some 45 musicians. They will play pasodobles, film soundtracks, musicals and more to ensure a night of fantastic music.
MÚSICA MUSIC
Jacaranda Jacaranda es un grupo almeriense cuyos componentes cuentan con una dilatada trayectoria musical que nos ofrece un recorrido por los más bellos rincones de la música latinoamericana, desde los sureños sonidos argentinos, como la zamba y la chacarera, hasta los entrañables huapangos de México. Jacaranda, vuelve nuevamente a `A Pie de Calle´, festival que vio nacer a esta agrupación, para sacar bellos sonidos a un amplio conjunto de instrumentos de viento, cuerda y percusión, y así poder compartir esta música tan querida y tan especial para todos nosotros. Jacaranda is a band from Almeria whose members have forged extensive careers in music. They will take us on a tour of the most beautiful music of Latin America, from the samba and chacarera of southern Argentina to the moving huapangos of Mexico.
SÁBADO 6 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 6 at 10:00 p.m.
SÁBADO 6 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 6 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Blancanieves Mirror Mirror
Mirror mirror (titulada como Blancanieves en España) es una película de comedia y fantasía basada en el cuento Blancanieves, de los hermanos Grimm. Está dirigida por Tarsem Singh y protagonizada por Lily Collins, Julia Roberts, Armie Hammer y Sean Bean. Mirror Mirror is a 2012 American comedy fantasy film based on the fairy tale "Snow White" collected by the Brothers Grimm. It is directed by Tarsem Singh and stars Lily Collins, Julia Roberts, Armie Hammer, Nathan Lane, and Sean Bean.
DOMINGO 7 JULIO 10:00 h. SUNDAY JULY 7 at 10:00 a.m.
ARTE Y ANTIGÜEDADES ARTS & AND ANTIQUITIES
SOHO
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III
DOMINGO 7 JULIO 21:30 h. SUNDAY JULY 7 at 9:30 p.m.
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
Ensemble LA CHIMERA “La Odisea Negra” Director: Eduardo Egüez
MÚSICA MUSIC
Kiko Romero “El Grillo” A los doce años de edad comienza cantando en coros flamencos de Jaén y compañías de bailes locales y nacionales, convirtiéndose, unos años después, en director y compositor de un coro flamenco en Jaén, compaginándolo con su grupo de flamenco fusión, con el cual ha recorrido toda la geografía española. At the age of twelve he began singing in flamenco choirs in Jaen, and local and national dance companies. A few years later he was appointed conductor and composer for a flamenco choir in Jaen, while also touring Spain with his flamenco fusion group. He now lives in Almeria where he is working as a solo artist, giving live performances and working on his first album.
DOMINGO 7 JULIO 22:00 h. SUNDAY JULY 7 at 10:00 p.m.
LUNES 8 JULIO 21:30 h. MONDAY JULY 1 at 9:30 p.m.
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
LOS MINISTRILES DE MARSIAS Grupo de cornetas, sacabuches y órgano
LUNES 8 JULIO 22:00 h. MONDAY JULY 1 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Blancanieves Mirror Mirror
Mirror mirror (titulada como Blancanieves en España) es una película de comedia y fantasía basada en el cuento Blancanieves, de los hermanos Grimm. Está dirigida por Tarsem Singh y protagonizada por Lily Collins, Julia Roberts, Armie Hammer y Sean Bean. Mirror Mirror is a 2012 American comedy fantasy film based on the fairy tale "Snow White" collected by the Brothers Grimm. It is directed by Tarsem Singh and stars Lily Collins, Julia Roberts, Armie Hammer, Nathan Lane, and Sean Bean.
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III
MARTES 9 JULIO 21:30 h. TUESDAY JULY 9 at 9:30 p.m.
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
Dúo MARIZÁPALOS, con Cristina Bayón, canto, y Aníbal Soriano, guitarra barroca
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
“Peneque y Cadabra” “Peneque and Cadabra”
La Princesa Linda y Bolo el Sabio y juegan en la plaza de la villa, y se les ocurre la idea de organizar una fiesta para celebrar el cumpleaños del Rey Simpatías. Se dirigen al palacio para contarselo al Rey que le parece genial la idea. Pero un misterioso personaje el mago Cadabra tiene otros planes, transformara con sus poderes al Rey en pollo y a la Princesita Linda en Caperucita Roja. Princess Linda and Bolo the Wise are playing in the town square when they come up with an idea for a birthday party for King Nicely. They go to the palace to tell the King, who loves the plan. However, the mysterious Wizard Cadabra has other ideas and will use his powers to turn the King into a chicken and Princess Linda into Red Riding Hood.
MIÉRCOLES 10 JULIO 21:30 h. WEDNESDAY JULY 10 at 9:30 p.m.
MIÉRCOLES 10 JULIO 21:30 h. WEDNESDAY JULY 10 at 9:30 p.m.
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
Ensemble MÚSICA PRIMA, “De la música indígena al Códice Trujillo” JUEVES 11 JULIO 21:30 h. THURSDAY JULY 11 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
"Peneque, el valiente fu-man-chi" "Peneque, the brave fu-man-chi"
Una nueva aventura de Peneque que nos trasladara a lejano oriente. El Rey Simpatías llega de visita al Palacio del Sol, con su hija la Princesa Linda. Un mago llamado Fu-Man-Chi envía a su cocinero, para dormir al Rey con su pucherín pucherete. ¿Podrá Peneque vencer a este mago tan poderoso? Peneque's latest adventure takes us to the Far East. King Nicely is visiting the Palace of the Sun with his daughter Princess Linda. A wizard called Fu-Man-Chi sends his chef to put the King to sleep with his magic stew. Can Peneque defeat such a powerful wizard?
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III
JUEVES 11 JULIO 21:30 h. THURSDAY JULY 11 at 9:30 p.m.
CORO BARROCO DE ROQUETAS DE MAR
FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
Directora: Cristina Bayón “BARCA DI VENETIA PER PADOVA” (Adriano Banchieri) VIERNES 12 JULIO 19:00 h.
MERCADO MARINERO SEA FAIR
Nos trasladamos en el tiempo, a los siglos XVI, XVII y XVIII, para encontrarnos con antiguos piratas y todo tipo de personajes relacionados con el mar, en un mercado típico de la época, y donde podremos disfrutar de diversas actividades como Pasacalles, Cuentos, Cánticos… We move back to the sixteenth, seventeenth and eighteenth centuries, to meet old-time pirates and all sorts of characters related to the sea, at a typical fair of that time, where we'll have the opportunity to enjoy various activities such as pasacaglias, storytelling, chanting.
FRIDAY JULY 12 at 7:00 p.m.
VIERNES 12 JULIO 21:30 h. FRIDAY JULY 12 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
“Peneque, el tesoro perdido” “Peneque and the lost treasure” El Rey Simpatías confía a su amigo Bolo el Sabio la custodia del tesoro real. Dos malvados personajes aprovechan un descuido de Bolo, que se quedó dormido, y se apoderan del tesoro. Cuando el Rey descubre lo ocurrido culpa a Bolo y lo expulsa de palacio. Peneque el Valiente con la ayuda de los niños tendrán que encontrar el tesoro. King Nicely entrusts his friend Bolo the Wise to guard the royal treasure. However, when Bolo accidentally falls asleep, two thieves seize the treasure. When the King finds out he blames Bolo and throws him out of the palace. Peneque the Brave must find the treasure with the children's help.
VIERNES 12 JULIO 21:30 h. FRIDAY JULY 12 at 9:30 p.m.
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
JOVEN ORQUESTA BARROCA DE ROQUETAS DE MAR Director: Alejandro Torrente
SÁBADO 13 JULIO 19:00 h.
MERCADO MARINERO
SATURDAY JULY 13 at 7:00 a.m.
SEA FAIR
Nos trasladamos en el tiempo, a los siglos XVI, XVII y XVIII, para encontrarnos con antiguos piratas y todo tipo de personajes relacionados con el mar, en un mercado típico de la época, y donde podremos disfrutar de diversas actividades como Pasacalles, Cuentos, Cánticos… We move back to the sixteenth, seventeenth and eighteenth centuries, to meet old-time pirates and all sorts of characters related to the sea, at a typical fair of that time, where we'll have the opportunity to enjoy various activities such as pasacaglias, storytelling, chanting.
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
Concierto de alumnos del Festival y de la Academia de Danza Ana Yepes
SÁBADO 13 JULIO 21:30 h. SATURDAY JULY 13 at 9:30 p.m.
SÁBADO 13 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 13 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Los Vinilos Este grupo es un tributo a la Edad de Oro del Pop Español, todos los grupos de la movida madrileña y todos los temas con los que hemos crecido. Es un grupo con un recorrido espectacular. Un verdadero fenómeno, desde que se formó en 2.009, ofreciendo más de un millar de conciertos en toda la geografía española, siendo muy aclamados en todos los conciertos. Es un grupo pensado para la diversión y el disfrute del público, formada por músicos profesionales. Muy bien compactada, la fuerza y vitalidad de su directo es una de sus características más cuidadas, junto con su amplio y reconocido repertorio. This group is a tribute band to the Golden Age of Spanish pop and performs songs from the counterculture scene that emerged in Madrid in the late 1970s (known as the ‘Movida Madrileña’). The band has been a huge hit. Since their beginnings in 2009, they have played over a thousand gigs all over Spain to great acclaim.
SÁBADO 13 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 13 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
FRANKENWEENIE
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS) Frankenweenie es una película animada dirigida por Tim Burton y Disney. Frankenweenie es un remake del cortometraje del mismo nombre. A diferencia de la película original, que era un proyecto live-action, la nueva usa animación stop motion. Se estrenó el 5 de octubre de 2012. Frankenweenie is a 2012 American 3D stop motion animated comedy-horror family film directed by Tim Burton. It is a remake of Burton's 1984 short film of the same name and is a parody of and a homage to the 1931 film Frankenstein based on Mary Shelley's book of the same name.
DOMINGO 14 JULIO 19:00 h.
MERCADO MARINERO
SUNDAY JULY 14 at 7:00 p.m.
SEA FAIR
Nos trasladamos en el tiempo, a los siglos XVI, XVII y XVIII, para encontrarnos con antiguos piratas y todo tipo de personajes relacionados con el mar, en un mercado típico de la época, y donde podremos disfrutar de diversas actividades como Pasacalles, Cuentos, Cánticos… We move back to the sixteenth, seventeenth and eighteenth centuries, to meet old-time pirates and all sorts of characters related to the sea, at a typical fair of that time, where we'll have the opportunity to enjoy various activities such as pasacaglias, storytelling, chanting.
MÚSICA MUSIC
MARE MUSICUM III FESTIVAL DE MÚSICA Y DANZA ANTIGUAS DE ROQUETAS DE MAR MUSIC AND DANCE ANTIQUE FESTIVAL ROQUETAS DE MAR
La Música del Códice Trujillo del Perú. Creación del fesƟval. Directora: Sabina Colonna PreƟ
DOMINGO 14 JULIO 21:30 h. SUNDAY JULY 14 at 9:30 p.m.
DOMINGO 14 JULIO 21:00 h. SUNDAY JULY 14 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Picolíssima Jug Band
Se trata de una original propuesta, tanto en lo musical como en lo visual, que hunde sus raíces en los orígenes de la música popular norteamericana. Estos tres músicos (Antonio Alvarez, Patricio Caparrós y Antonio Fernández) crearon en verano de 2009 una banda al estilo de las primeras “jug bands” de músicos negros durante los primeros años de la era del jazz y el swing. En directo, el grupo sorprende por la amplitud de recursos que utilizan para desarrollar su ameno repertorio. Además de instrumentos habituales como la guitarra o el contrabajo, se hacen valer de instrumentos tradicionales de la música de raíz americana. This very original visual and musical concept is rooted in the origins of North American folk music. In the summer of 2009, these three musicians - Antonio Álvarez, Patricio Caparrós and Antonio Fernández - set up a group based on the style of the first African-American jug bands of the early jazz and swing era.In their live concerts the group not only uses the traditional guitar and bass, but also features a wide range of traditional American folk music instruments in performing their enjoyable repertoire of music.
LUNES 15 JULIO 22:00 h. MONDAY JULY 15 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
FRANKENWEENIE
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS) Frankenweenie es una película animada dirigida por Tim Burton y Disney. Frankenweenie es un remake del cortometraje del mismo nombre. A diferencia de la película original, que era un proyecto live-action, la nueva usa animación stop motion. Se estrenó el 5 de octubre de 2012. Frankenweenie is a 2012 American 3D stop motion animated comedy-horror family film directed by Tim Burton. It is a remake of Burton's 1984 short film of the same name and is a parody of and a homage to the 1931 film Frankenstein based on Mary Shelley's book of the same name.
MARTES16 JULIO 22:00 h.
CINE CINEMA
FRANKENWEENIE
TUESDAY JULY 16 at 10:00 p.m.
(RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS) Frankenweenie es una película animada dirigida por Tim Burton y Disney. Frankenweenie es un remake del cortometraje del mismo nombre. A diferencia de la película original, que era un proyecto live-action, la nueva usa animación stop motion. Se estrenó el 5 de octubre de 2012. Frankenweenie is a 2012 American 3D stop motion animated comedy-horror family film directed by Tim Burton. It is a remake of Burton's 1984 short film of the same name and is a parody of and a homage to the 1931 film Frankenstein based on Mary Shelley's book of the same name.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. CELÉBRITAS
“Mary Poppins”(la adaptación) “Mary Poppins” (AdaptaƟon)
La película cobra vida a través de un musical divertido, combinando actores y títeres para llevarnos al mágico mundo de esta niñera tan especial. Un espectáculo que gustará tanto a grandes como a pequeños. The film is brought to life in a fun musical starring actors and puppets who take us into the magical world of this very special nanny. A hit with adults and children alike.
MIÉRCOLES 17 JULIO 21:30 h. WEDNESDAY JULY 17 at 9:30 p.m.
JUEVES 18 JULIO 21:30 h. THURSDAY JULY 18 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. CELÉBRITAS
“Plis plas de reir..... No pararás” “Hip, hop, laughing non-stop” Un espectáculo divertido dinámico y lleno de gags cómicos. Tres locos payasos han llegado a la ciudad y se han propuesto no dejar de hacernos reír ni un sólo momento ¿Lo conseguirán? A dynamic and entertaining show brimming with gags. Three crazy clowns have come into town with the aim of keeping us laughing non-stop. Will they manage it?
VIERNES 19 JULIO 21:30 h. FRIDAY JULY 19 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. CELÉBRITAS
“Plis plas de reir..... No pararás” “Hip, hop, laughing non-stop” Un espectáculo divertido dinámico y lleno de gags cómicos. Tres locos payasos han llegado a la ciudad y se han propuesto no dejar de hacernos reír ni un sólo momento ¿Lo conseguirán? A dynamic and entertaining show brimming with gags. Three crazy clowns have come into town with the aim of keeping us laughing non-stop. Will they manage it?
XIV FESTIVAL INTERNACIONAL DE BLUES 14 th INTERNATIONAL BLUES FESTIVAL
ALMERIBLUES
VIERNES 19 JULIO 22:00 h. FRIDAY JULY 19 at 10:00 p.m.
El Festival Internacional de Blues "Almeriblues-Cruzcampo" celebra su DECIMOCUARTA edición con el ánimo de conseguir una mayor proyección exterior. Podremos disfrutar en esta nueva edición de las mejores bandas nacionales e internacionales del género-madre de la música negra. The International Blues Festival "Almeriblues-Cruzcampo" celebrates its fourteenth edition in the hope of winning an even wider renown. During this new edition we will have a unique opportunity to enjoy performances by the best national and international bands playing blues - the original source of Black music.
MÚSICA MUSIC
Café Bombón Los ganadores del concurso de televisión "Tú sí que vales" llegan a nuestros escenarios para refrescar el verano con sus canciones rítmicas y divertidas, presentando su disco "No quiero ser mayor" que aparece en su web cafebombon.es. ¡Un concierto para toda la familia que no os podéis perder! The winners of Spanish TV talent show Tú sí que vales take to the stage to chill out the summer with lively, melodic tunes from their new album No quiero ser mayor (www.cafebombon.es). An unmissable concert for all the family!
SÁBADO 20 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 20 at 10:00 p.m.
SÁBADO 20 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 20 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Encuentro de Corales Chorus Encounter
Contaremos con la presencia de la Coral Armíz de Motril, el Coro de Cámara Emilio Carrión de Almería; y ejerciendo como anfitriona, nuestra Coral Polifónica “Ciudad de Roquetas”, que nació tras la unión de la Coral “La Asunción” de El Parador (1991) y la Coral “Sol y Mar” de Roquetas de Mar (1993) dando lugar en 2001 a la Coral “Santa Cecilia”, y de ella en 2007, la actual Coral Polifónica “Ciudad de Roquetas”. Performances from Armiz de Motril Choir, Emilio Carrión de Almeria Chamber Choir, and the hosts, Ciudad de Roquetas Polyphonic Choir, formed when La Asunción Choir from El Parador (1991) and Sol y Mar Choir from Roquetas de Mar (1993) merged in 2001 to create Santa Cecilia Choir, which became the current Polyphonic Choir in 2007.
SÁBADO 20 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 20 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Moonrise Kingdom (RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Moonrise Kingdom es una comedia dramática de 2012 dirigida por Wes Anderson, escrita por Anderson y Roman Coppola, y protagonizada por un reparto coral. Moonrise Kingdom is a 2012 romantic comedy-drama film directed by Wes Anderson, written by Anderson and Roman Coppola, and starring an ensemble cast.
DOMINGO 21 JULIO 21:00 h.
Visitas teatralizadas al CasƟllo De Santa Ana
SUNDAY JULY 21 at 9:00 p.m.
DramaƟsed visits to St. Ana’s Castle Acompañe a nuestros personajes a través de las diferentes civilizaciones que ocuparon Roquetas de Mar y adéntrese en los misterios que encierra nuestra ciudad. Invasiones piratas....misterios inexplicables.... ¿TE LO VAS A PERDER? Go with our characters through the different civilizations that set in Roquetas de Mar and go into the mysteries in our town. Invasions, pirates… inexplicable mysteries… ARE YOU GOING TO MISS IT?
MÚSICA MUSIC
Santos Sinners Proyecto fundado por el vocalista Santos Basso y el guitarrista Nacho Gómez que rinde tributo a los grandes de la música negra de principios de los 60, con pinceladas de Blues, Soul y Rock & Roll. Colaboración de la vocalista británica Carlene Gram, residente en Roquetas de Mar, con una gran trayectoria en solitario y que ha compartido escenario con artistas de la talla de Shakira, Madonna y Placebo entre otros. This project founded by Santos Basso (Vocalist), & Nacho Gomez (Guitarist), pays tribute to the great black music of the decades, starting back in the 60s with a touch of Blues, Soul & Rock & Roll. The current lineup is made up of renowned musicians from the music scene here in Almeria, & has the support of Carlene Graham (a British Artist, now living in Roquetas). She has shared the stage with artists such as Shakira, Madonna and Placebo among others.
DOMINGO 21 JULIO 22:00 h. SUNDAY JULY 21 at 10:00 p.m.
LUNES 22 JULIO 22:00 h. MONDAY JULY 22 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Moonrise Kingdom (RECOMENDADA MAYORES 7 AÑOS)
Moonrise Kingdom es una comedia dramática de 2012 dirigida por Wes Anderson, escrita por Anderson y Roman Coppola, y protagonizada por un reparto coral. Moonrise Kingdom is a 2012 romantic comedy-drama film directed by Wes Anderson, written by Anderson and Roman Coppola, and starring an ensemble cast.
MARTES 23 JULIO 21:30 h. TUESDAY JULY 23 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“¿Qué pinto yo?” “Who Am I?”
Julieta, Raqueta, Candela y Pedrito guardan en sus preciosas carpetas recuerdos que alguna vez los hicieron felices. Nos irán mostrando los dibujos que guardan en estas. Momentos de su vida que nunca olvidarán y que sin duda ha permitido que pasado algún tiempo sigan conservando la niña o el niño que fueron y que cuidan como su tesoro más preciado. Julieta, Raqueta, Candela and Pedrito keep memories that once made them happy in their beautiful scrapbooks. They unveil the drawings they have saved, portraying times in their lives they will never forget. These memories have enabled them to safeguard the children they once were, and are cherished as their most valuable treasures.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“Pequeño circo de juguete”
MIÉRCOLES 24 JULIO 21:30 h. WEDNESDAY JULY 24 at 9:30 p.m.
“liƩle Toy Circus”
Pablo vive tranquila y confortablemente en su casita. Un buen día descubre que está solo y que necesita el calor de un amigo. Sin pensarlo dos veces sale a la calle en busca de alguien que comparta con él sus cosas y le dé un poco de cariño. De repente aparece Lorena trabajaba en un Circo y ahora echa de menos la vida de éste y todas las emociones que le provocaban cada uno de sus espectáculos. Pablo lives happily and comfortably in his little house. One day, he realises he is alone and needs the warmth of a friend. Without a second thought he sets off in search of someone to share his life and give him a little TLC. Suddenly Lorena appears. She used to work in a circus and now misses the circus life and the excitement of the shows.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“Plaza de los juegos” “Play Square”
La “Plaza de Los Juegos” es una plaza de un pueblo cualquiera de las de antes en la que los niños y niñas se reúnen cada día para jugar... Juegan a contar historias, a saltar, a esconderse,.. juegan para crear un mundo imaginado que cada día se encargan de hacer real. La Carpa Teatro se ha ocupado de mostraros cada uno de los rincones de está maravillosa “Plaza de Los Juegos”. Play Square' is what a typical village square used to be like, where children would go every day to play... They play at story telling, jumping, hide-and-seek, ... to create an imagined world that they turn into reality every day. The Carpa Teatro reveals every corner of this wonderful 'Play Square'.
JUEVES 25 JULIO 21:30 h. THURSDAY JULY 25 at 9:30 p.m.
VIERNES 26 JULIO 21:30 h. FRIDAY JULY 26 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA CARPA TEATRO
“Mágico Mundo” “Magical World”
Todos los personajes del imaginario de los niños y las niñas se han reunido para celebrar la gran fiesta de la fantasía. Mary Poppins, Cenicienta, Blancanieves, Pinocho, el flautista de Hamelin,.... En “Mágico Mundo” Podremos disfrutar de la música y las historias de estos personajes que nos hacen tan felices. Favourite children's characters come together to celebrate a great fantasy festival.Mary Poppins, Cinderella, Snow White, Pinocchio, the Pied Piper of Hamlyn and many more.... Magical World is a celebration of the music and stories from these characters who have brought us such happiness.
SÁBADO 27 JULIO 22:00 h. SATURDAY JULY 27 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Cables Cruzados Herederos del mejor rock en español, ‘Cables Cruzados’ destaca por su frescura y la contundencia de su directo. Su repertorio propio, cada vez más amplio y las versiones de artistas y grupos del rock en español, hacen que el cuarteto se crezca en el escenario. Con instrumentación de banda clásica: dos guitarras, bajo y batería, Iván Infantes, Juan Luis Pérez, y Manuel Carmona han conseguido que su repertorio propio suene a obras ya conocidas y las selectas versiones suenen a temas propios. Heirs of classic Spanish rock, Cables Cruzados is a fresh band with a rocking live show. Playing a mixture of their own songs and Spanish covers of other rock artists and groups, this quartet gets bigger on stage. With a classic band set-up of two guitars, bass and drums, Iván Infantes, Juan Luis Pérez and Manuel Carmona play their own songs as if they were well-known hits, and choice covers as if they were their own.
CINE CINEMA
Madagascar 3
SÁBADO 27 JULIO 22: 00 h. SATURDAY JULY 27 at 10:00 p.m.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted “Madagascar 3: De marcha por Europa” es una película de animación de Dreamworks Animation, además es la tercera película de la saga Madagascar y la primera en hacerse en 3D. Madagascar 3: Europe's Most Wanted is a 2012 American 3D computer-animated comedy film, produced by DreamWorks Animation and distributed by Paramount Pictures. It is the third installment of the Madagascar series, and it is the first in the series to be released in 3D.
SÁBADO 27 JULIO 22: 00 h.
III FesƟval Internacional De Trovo “Miguel Candiota” Al igual que en las anteriores ediciones, este Festival cuenta con figuras de la poesía improvisada a nivel mundial. En 2013 tenemos a estrellas de la improvisación poética de Cuba, Panamá, Uruguay, Venezuela y Colombia, entre ellas el repentista cubano Emiliano Pardiñas y la decimista panameña Yasmín Muñoz. In keeping with previous years, this year's Festival line-up stars some of the world's top improvisation poets. In 2013 we have poets from Cuba, Panama, Uruguay, Venezuela and Colombia, including the Cuban 'repentista' Emiliano Pardiñas and 'decimista' Yasmin Muñoz from Panama.
SATURDAY JULY 27 at 10:00 p.m.
DOMINGO 28 JULIO 22:00 h. SUNDAY JULY 28 at 10:00 p.m.
DANZA DANCE
El Jardín de Mis Sueños El Jardín de Mis Sueños
Un hipotético pintor plasma sus sueños en unos lienzos a través de la danza y la fusión del flamenco, donde momentos de creación van a dar una exposición de ocho escenas-coreográficas coloreadas con sentimiento, donde se intercalan números musicales con el baile, de manera que el espectáculo va "in crescendo" en variedad de estilos, de ritmos modernos y hasta los más clásicos, como el pasodoble que conforman el repertorio del montaje de este año de su directora Merche. This piece has a nuanced plot in which a hypothetical painter conveys his dreams on canvases through dance and flamencofusion. Moments of creation give rise to an expression of eight scenes/choreographies that are tinged with feeling. Musical numbers are interspersed with dance, creating a crescendo of a range of styles, modern rhythms and even classics such as the pasodoble, all of which are part of director Merche's repertoire for this year.
DOMINGO 28 JULIO 22:00 h. SUNDAY JULY 28 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
In Rock In Rock es una banda que hace versiones de rock más o menos clásico de todas las épocas, pero siempre en español. Destacar su sonido poderoso y muy cuidado. En lo instrumental destaca la coordinación entre los dos guitarristas, sobre una base rítmica contundente y precisa, además de la prodigiosa voz del cantante y un directo enérgico y vibrante. In Rock perform classic and modern rock covers of all ages, all in Spanish. They have a powerful, meticulous sound. Instrumentally, the coordination between the two guitarists over a strong, precise baseline is striking. The voice of the lead singer is prodigious and their live performances are high-energy and vibrant.
CINE CINEMA
Madagascar 3
LUNES 29 JULIO 22:00 h. MONDAY JULY 29 at 10:00 p.m.
Madagascar 3: Europe's Most Wanted “Madagascar 3: De marcha por Europa” es una película de animación de Dreamworks Animation, además es la tercera película de la saga Madagascar y la primera en hacerse en 3D. Madagascar 3: Europe's Most Wanted is a 2012 American 3D computer-animated comedy film, produced by DreamWorks Animation and distributed by Paramount Pictures. It is the third installment of the Madagascar series, and it is the first in the series to be released in 3D.
CINE CINEMA
Madagascar 3
Madagascar 3: Europe's Most Wanted “Madagascar 3: De marcha por Europa” es una película de animación de Dreamworks Animation, además es la tercera película de la saga Madagascar y la primera en hacerse en 3D. Madagascar 3: Europe's Most Wanted is a 2012 American 3D computer-animated comedy film, produced by DreamWorks Animation and distributed by Paramount Pictures. It is the third installment of the Madagascar series, and it is the first in the series to be released in 3D.
MARTES 30 JULIO 22:00 h. TUESDAY JULY 30 at 10:00 p.m.
MIÉRCOLES 31 JULIO 21:30 h. WEDNESDAY JULY 31 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CIA. SOL Y TIERRA TÍTERES CHILDREN’S THEATRE
“Gaia, Madre Tierra” “Gaia, Mother Earth”
(Medio Ambiente) (De 3 a 10 años) Montaje en el que constatamos, con la colaboración de los niños, las pequeñas cosas que todos podemos hacer para ayudar a Gaia, nuestro planeta. (Environment) (For 3 to 10 years) With the children's participation, this show explains all the little things we can do to help Gaya, our planet.
Síguenos en - Follow us on
facebook.com/aytoroquetas twi er.com/aytoroquetas youtube.com/aytoroquetas flickr.com/aytoroquetas
TEATRO INFANTIL CIA. SOL Y TIERRA TÍTERES CHILDREN’S THEATRE
“Gaia, Madre Tierra”
JUEVES 1 AGOSTO 21:30 h. THURSDAY AUGUST 1 at 9:30 p.m.
“Gaia, Mother Earth”
(Medio Ambiente) (De 3 a 10 años) Montaje en el que constatamos, con la colaboración de los niños, las pequeñas cosas que todos podemos hacer para ayudar a Gaia, nuestro planeta. (Environment) (For 3 to 10 years) With the children's participation, this show explains all the little things we can do to help Gaya, our planet.
JUEVES 1 AGOSTO 22:00 h.
MÚSICA MUSIC
Diego Cruz Combo Es el nuevo proyecto de este artista donde se mezclan una selección de temas de grandes del Jazz pero con un notable pellizco de flamenco, que con la voz y el estilo Soul-Jazz de Diego, consiguen una homogénea fusión. Los músicos que acompañan en esta ocasión son: Antonio Luis López, Bori Albero y Moi Santiago. Un grupo ideal para disfrutar de las noches de `A Pie de Calle´, en el marco incomparable del Castillo de Santa Ana. This is the artist's new project, combining a selection of jazz classics with a definite hint of flamenco. With Diego's soul/jazz voice and style, the blend is a perfect fusion. This year's backing artists are: Antonio Luis López, Bori Albero and Moi Santiago. It is the perfect band for the balmy nights of the Outdoor Festival, in the unparalleled setting of Santa Ana Castle. AGOSTO AUGUST
THURSDAY AUGUST 1 at 10:00 p.m.
VIERNES 2 AGOSTO 21:30 h. FRIDAY AUGUST 2 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CIA. SOL Y TIERRA TÍTERES CHILDREN’S THEATRE
“Enanos y Gigantes” “Dwarfs and Giants”
INTERCULTURALIDAD (DE 3 A 10 AÑOS) En un recóndito paraje habitaban una tribu de enanos y otra de gigantes. Los enanos temían a los gigantes y éstos despreciaban a sus pequeños vecinos. Entre los protagonistas, una simpática enana y un gigante solitario, surgirá una hermosa amistad. (Cultural diversity) RECOMMENDED (For 3 to 10 years) In a secret place lived a tribe of dwarfs and a tribe of giants. The dwarfs were scared of the giants and the giants looked down on their little neighbours. However, a beautiful friendship blossoms between a friendly dwarf and a lonely giant.
VIERNES 2 AGOSTO 22:00 h. FRIDAY AUGUST 2 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Apache Apache es una formación jienense nacida en 1979 especializada en versionar grandes temas de la historia del pop-rock internacional. Con más de 30 años en la carretera y más de 3000 conciertos ofrecidos, probablemente sea uno de los grupos más activos del panorama musical español. Temas de bandas tan legendarias como Pink Floyd, Police, Queen, REM, Rollings, Beatles, Led Zeppelin… Apache was formed in Jaen in 1979 and specialises in covers of international pop and rock hits. On the road for over 30 years and with more than 3 000 gigs under their belts, they are perhaps one of the most active bands on the Spanish music scene. Their repertoire includes covers by such legendary bands as Pink Floyd, The Police, Queen, REM, The Rolling Stones, The Beatles, Led Zeppelin, and many more. AGOSTO AUGUST
SÁBADO 3 AGOSTO 22:00 h.
MÚSICA MUSIC
BEATLES CONNECTION
SATURAY AUGUST 3 at 10:00 p.m.
Componentes y ex-componentes de los Teddy Boys, se juntaron para divertirse interpretando canciones de la factoría Lennon-Mcartney e intentar conseguir el sonido en directo que definió el estilo de los Beatles en la época del Cavern Club de Liverpool. Beatles Connection está integrado por: Diego Cruz (voz y guitarra), Antonio Fernández (batería), Chipo Martínez (guitarra y voz) y Mateo García (bajo y voz). Past and present Teddy Boys, this band came together to have fun performing songs from the Lennon-McCartney factory and to reproduce the live sound that defined the Beatles' style in the heyday of Liverpool's Cavern Club. The Beatles Connection are: Diego Cruz (vocals and guitar), Antonio Fernández (drums), Chipo Martínez (guitar and vocals), and Mateo García (bass and vocals).
Carnaval de Verano Summer Carnival
Un año más disfrutaremos de esta pequeña muestra del carnaval que sale de su mes natural (febrero) y se traslada a esta noche de verano para mostrarnos una visión crítica en clave satírica, mordaz y pícara, de la actualidad. Las chirigotas y comparsas de Roquetas de Mar nos refrescarán con su humor y una descarada puesta en escena. This year, as usual, we will enjoy this tiny manifestation of the carnival, which has been transferred from its original month (February) to this summer night, to give us a satirical, sharp and cunningly critical overview of current affairs. We are going to watch a daring show of satirical songs performed by groups of artists from Roquetas de Mar, which will refresh us with their the shameless sense of humour.
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 3 AGOSTO 22:00 h. SATURAY AUGUST 3 at 10:00 p.m.
SÁBADO 3 AGOSTO 22:00 h. SATURAY AUGUST 3 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Piratas
The Pirates! In an Adventure with Scien sts! Un peculiar grupo de piratas y su capitán desean, por encima de todo, ganar el premio al Pirata del Año. Sus aventuras los llevarán desde las orillas de Isla Sangrienta hasta las calles de Londres. Tendrán que enfrentarse con piratas rivales, pero también se encontrarán con Charles Darwin e incluso con un chimpancé parlante. It was directed by Peter Lord. The film was distributed by Columbia Pictures and was released on 28 March 2012 in the UK and on 27 April 2012 in the US.[5] The Pirates! features the voices of Hugh Grant in his animated feature film debut, Martin Freeman, Imelda Staunton, David Tennant, Jeremy Piven, Salma Hayek, Lenny Henry and Brian Blessed.
DOMINGO 4 AGOSTO 10:00 h. SUNDAY AUGUST 4 at 10:00 a.m.
ARTE Y ANTIGÜEDADES ARTS & AND ANTIQUITIES
SOHO
AGOSTO AUGUST
Visitas teatralizadas al Cas llo De Santa Ana
DOMINGO 4 AGOSTO 21:00 h. SUNDAY AUGUST 4 at 9:00 p.m.
Drama sed visits to St. Ana’s Castle Acompañe a nuestros personajes a través de las diferentes civilizaciones que ocuparon Roquetas de Mar y adéntrese en los misterios que encierra nuestra ciudad. Invasiones piratas....misterios inexplicables.... ¿TE LO VAS A PERDER? Go with our characters through the different civilizations that set in Roquetas de Mar and go into the mysteries in our town. Invasions, pirates… inexplicable mysteries… ARE YOU GOING TO MISS IT?
DOMINGO 4 AGOSTO 22:00 h.
MÚSICA MUSIC
SUNDAY AUGUST 4 at 10:00 p.m.
Lady Pop Este grupo es un tributo a las voces femeninas del Pop en español, todos los grupos de la movida madrileña y todos los temas cantados por chicas con los que hemos crecido. El grupo está formado por músicos experimentados de Almería. Es una banda muy bien compactada en directo y con una sola idea, hacer que la gente se divierta bailando, cantado y coreando los superéxitos nacionales interpretados con las mejores voces femeninas del momento. This group is a tribute to female Spanish pop singers, to the groups of the counterculture music scene that emerged in the late 70s (the 'Movida Madrileña') and to all the songs sung by women that we have grown up with. The band's members are experienced musicians from Almeria. Their live performances are seamless and have one aim: fortheir audience to have fun dancing, singing and chanting the national top hits performed by the best female voices around. AGOSTO AUGUST
LUNES 5 AGOSTO 22:00 h. MONDAY AUGUST 5 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Piratas
The Pirates! In an Adventure with Scien sts! Un peculiar grupo de piratas y su capitán desean, por encima de todo, ganar el premio al Pirata del Año. Sus aventuras los llevarán desde las orillas de Isla Sangrienta hasta las calles de Londres. Tendrán que enfrentarse con piratas rivales, pero también se encontrarán con Charles Darwin e incluso con un chimpancé parlante. It was directed by Peter Lord. The film was distributed by Columbia Pictures and was released on 28 March 2012 in the UK and on 27 April 2012 in the US.[5] The Pirates! features the voices of Hugh Grant in his animated feature film debut, Martin Freeman, Imelda Staunton, David Tennant, Jeremy Piven, Salma Hayek, Lenny Henry and Brian Blessed.
MARTES 6 AGOSTO 22:00 h. TUESDAY AUGUST 6 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Piratas
The Pirates! In an Adventure with Scien sts! Un peculiar grupo de piratas y su capitán desean, por encima de todo, ganar el premio al Pirata del Año. Sus aventuras los llevarán desde las orillas de Isla Sangrienta hasta las calles de Londres. Tendrán que enfrentarse con piratas rivales, pero también se encontrarán con Charles Darwin e incluso con un chimpancé parlante. It was directed by Peter Lord. The film was distributed by Columbia Pictures and was released on 28 March 2012 in the UK and on 27 April 2012 in the US.[5] The Pirates! features the voices of Hugh Grant in his animated feature film debut, Martin Freeman, Imelda Staunton, David Tennant, Jeremy Piven, Salma Hayek, Lenny Henry and Brian Blessed. AGOSTO AUGUST
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. ACUARIO TEATRO
“Un Viaje de Fábula”
MIÉRCOLES 7 AGOSTO 21:30 h. WEDNESDAY AUGUST7 at 9:30 p.m.
“A Fabulous Voyage”
Tras el Diluvio Universal, el Arca de Noé sigue navegando sin parar, esperando que la Tierra se seque. Los animales que hacen este viaje –que dura ya más de la cuenta- pasan el tiempo entretenidos en las tareas domésticas, jugando y… ¡contando historias fabulosas! que están llenas de enseñanzas y conocimientos.Cualquier motivo y ocasión es bueno para cantar, para bailar…y hasta para enamorarse. After the flood, Noah's Ark sails on and on waiting for the ground to dry up. The animals on this voyage, which has already gone on a little too long, while away the hours doing chores, playing and... telling fables brimming with lessons and wisdom! They jump at any excuse to sing, dance... and even to fall in love.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. ACUARIO TEATRO
“Cosas de brujas” “A Witchy Business”
Dos simpáticas brujas se enteran de que un conocido mago se ha instalado en su ciudad y les está quitando la “clientela”. Alarmadas por tal hecho deciden poner a punto sus poderes y reciclarse un poco. Sus conocimientos, pócimas, elixires y palabras mágicas no serán suficientes para convencer a nadie, pero comprobarán que las dos virtudes que poseen: la sinceridad y el afecto por los demás, son sus más poderosas armas. Todos cantan en directo. Two friendly witches realise that they are losing their ‘customers’ to a famous magician who has recently moved to their city. Somewhat alarmed, they decide to brush up their powers and work on their skills a little. Although nobody buys into their knowledge, potions, elixirs or spells, they discover that the two virtues they do have honesty and care for others - are their most powerful weapons. All songs are performed live. AGOSTO AUGUST
JUEVES 8 AGOSTO 21:30 h. THURSDAY AUGUST 8 at 9:30 p.m.
JUEVES LUNES88AGOSTO JULIO 22:00 h. THURSDAY MONDAYAUGUST JULY 1 8 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Sonia Miranda
Sonia Miranda nos presenta su disco "Casita el Panaero". Desde un horno muy pequeño, con las manos maravillosas de tanto y tan buen artista, se ha hecho este pan casero, pan de leña prendida sólo por el calor que desprende el amor al cante, el cante de Sonia, cante de "clavo y canela" que viene desde su isla natal y tras bañarse en la Fabriquilla, se queda en su tierra, la tierra que le ha dado lo que más quiere y a la que nunca terminara de estar agradecida. Sonia Miranda presents her album Casita el Panaero. From a tiny oven and with an artist's amazing hands this homemade bread has been baked over wood fired only by the heat of a love of singing. Sonia's 'clove and cinnamon' singing comes from her native island and after swimming in the sea off La Fabriquilla she has stayed in her land, the land that has given her what she most wanted and to which she will be eternally grateful.
VIERNES 9 AGOSTO 21:30 h. FRIDAY AUGUST 9 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. ACUARIO TEATRO
“Con mucho gusto” “With Great Pleasure”
Nuestros protagonistas han montado un restaurante hace unos días y reciben una carta que les anuncia la visita de… ¡doña Leticia y el príncipe Felipe! Hay que ponerse a trabajar si quieren sorprender a la ilustre pareja con platos exquisitos. Lo malo es que nuestros cocineros son… un tanto especiales. Por eso lo único que pueden hacer es ensayar, ensayar y ensayar…hasta el momento señalado. Ourheroes have recently opened a restaurant when they get a letter announcing an imminent visit from... Princess Leticia and Prince Felipe of Spain!They'll have to get cracking if they are going to surprise the royal couple with their culinary delights.The trouble is that our chefs are kind of unique...All they can do is practice, practice, practice... until the big day. AGOSTO AUGUST
VIERNES 9 AGOSTO 22:00 h. FRIDAY AUGUST 9 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
NACHA POP
SÁBADO 10 AGOSTO 22:00 h.
MÚSICA MUSIC
Encuentro de Coros Rocieros The Encounter of Rociero choirs
La cultura y la tradición popular andaluza se dan cita en este marco incomparable, para darnos a conocer parte de los pueblos, de sus costumbres y tradiciones, en un recorrido por la música, que es parte de su alma. The Andalusian culture and folk tradition come together in this unique setting to show us the culture, customs and traditions of local communities through an overview of their music that forms part of their soul.
AGOSTO AUGUST
SATURDAY AUGUST 10 at 10:00 p.m.
SÁBADO 10 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 10 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
Mares Mares es un grupo de Pop-Rock español con multitud de influencias entre las que destaca el Rock americano. Ritmos vivos, melodías y letras trabajadas hacen de Mares un grupo a tener en cuenta en la escena rock nacional. Desde sus comienzos en 2008 con su EP "Melomanía" no han pasado desapercibidos para crítica y público habiendo sido ganadores de varios concursos a nivel nacional e internacional como el U>Rock o el Certamen jóvenes creadores de la Comunidad de Madrid. Mares is a Spanish pop rock band with a range of influences, including American rock. With lively rhythms and select melodies and lyrics, Mares is a group to reckon with on the Spanish rock scene. Since starting out in 2008 with their EP Melomania, they have been recognised by critics and the public alike and have won various national and international competitions, including U>Rock and the Young Creators of Madrid Contest.
SÁBADO 10 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 10 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Las Aventuras de Tadeo Jones Tad, the lost explorer
Las aventuras de Tadeo Jones es una película de animación española basada en el personaje ficticio Tadeo Jones. Es el primer largometraje de Enrique Gato, creador del personaje estrella y la primera producción animada de Telecinco Cinema junto a El Toro Pictures, Lightbox Entertainment y Ikiru Films. Tad, the lost explorer, (The Adventures of Tadeo Jones) is a 2012 Spanish animated film. It was nominated for the Goya Award for Best Animated Film at the 27th Goya Awards
AGOSTO AUGUST
DOMINGO 11 AGOSTO 22:00 h.
FLAMENCO FLAMENCO
Cía. Marina de Remedios y Agus n Barajas
SUNDAY AUGUST 11 at 10:00 p.m.
Marina de Remedios y Agustín Barajas presentan su nuevo espectáculo flamenco. Las trayectorias de ambos intérpretes han coincidido en el Centro Andaluz de Danza de Sevilla, donde amplían su formación con maestros como Rubén Olmo, Rocío Coral o Manolo Marín. Acompañados por Anabel Castillo al cante y por Francis Hernández `El niño de la Manola´ a la guitarra, darán muestra de una visión joven y renovada del baile flamenco. Marina de Remedios and Agustín Barajas present their new flamenco show. These performers first met at the Andalucian Dance School in Seville, where they perfected their skills with such maestros as Rubén Olmo, Rocío Coral and Manolo Marín. Accompanied by singer Anabel Castillo and guitarist Francis Hernández ('El niño de la Manola'), they provide a youthful, renewed vision of flamenco dancing.
DOMINGO 11 AGOSTO 22:00 h.
MÚSICA MUSIC
SUNDAY AUGUST 11 at 10:00 p.m.
ENNA Tras su paso por Operación Triunfo, la cantante almeriense Enna presenta al público su primer disco personal, madurado a fuego lento y reflejo de su personalidad extrovertida y cercana. Este espectacular trabajo cuenta con canciones de estilo Pop-Rock internacional, con baladas muy sentidas y personales que no dejaran a nadie indiferente. After appearing on TV talent show Operación Triunfo, Almeria-born singer Enna is presenting her first personal album, a mature reflection of her outgoing, open nature. This spectacular collection features international-style pop rock songs, with heartfelt, personal ballads that will leave nobody feeling indifferent.
AGOSTO AUGUST
LUNES 12 AGOSTO 22:00 h. MONDAY AUGUST 12 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Las Aventuras de Tadeo Jones Tad, the lost explorer
Las aventuras de Tadeo Jones es una película de animación española basada en el personaje ficticio Tadeo Jones. Es el primer largometraje de Enrique Gato, creador del personaje estrella y la primera producción animada de Telecinco Cinema junto a El Toro Pictures, Lightbox Entertainment y Ikiru Films. Tad, the lost explorer, (The Adventures of Tadeo Jones) is a 2012 Spanish animated film. It was nominated for the Goya Award for Best Animated Film at the 27th Goya Awards
MARTES 13 AGOSTO 22:00 h. TUEDAY AUGUST 13 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Las Aventuras de Tadeo Jones Tad, the lost explorer
Las aventuras de Tadeo Jones es una película de animación española basada en el personaje ficticio Tadeo Jones. Es el primer largometraje de Enrique Gato, creador del personaje estrella y la primera producción animada de Telecinco Cinema junto a El Toro Pictures, Lightbox Entertainment y Ikiru Films. Tad, the lost explorer, (The Adventures of Tadeo Jones) is a 2012 Spanish animated film. It was nominated for the Goya Award for Best Animated Film at the 27th Goya Awards
AGOSTO AUGUST
MAGIA MAGIC
“Magia con El Mago Cobra” “Magic with Magician Cobra”
MIÉRCOLES 14 AGOSTO 22:00 h. WEDNESDAY AUGUST 14 at 10:00 p.m.
El Mago Cobra, apasionado por la magia, el teatro, la música y el arte ha reunido todo para ofrecerles un espectáculo tematizado, visual acompañado por una banda sonora sincronizada. Ven a descubrir un espectáculo de magia preparado para el disfrute de grandes y pequeños. Magician Cobra is passionate about magic, theatre, music and art, and has united all of these to offer a themed, visual show with a synchronized soundtrack. Come and discover a magic show for all the family.
JUEVES 15 AGOSTO 19:00 h.
MERCADO MEDIEVAL MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la gastronomía más representativa de la época. Este mercado reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en estos días veraniegos. The Roquetas de Mar medieval market provides numerous interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes and interests of those attending.It offers music, workshops, shows and samplings of types of food from that period, drawing together artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and colorful setting in which to spend a pleasant summer day. AGOSTO AUGUST
MONDAY AUGUST 15 at 7:00 p.m.
JUEVES 15 AGOSTO 22:00 h. THURSDAY AUGUST 15 at 10:00 p.m.
MAGIA MAGIC
“Magia con El Mago Cobra” “Magic with Magician Cobra” El Mago Cobra, apasionado por la magia, el teatro, la música y el arte ha reunido todo para ofrecerles un espectáculo tematizado, visual acompañado por una banda sonora sincronizada. Ven a descubrir un espectáculo de magia preparado para el disfrute de grandes y pequeños. Magician Cobra is passionate about magic, theatre, music and art, and has united all of these to offer a themed, visual show with a synchronized soundtrack. Come and discover a magic show for all the family.
VIERNES 16 AGOSTO 19:00 h. FRIDAY AUGUST 16 at 7:00 p.m.
MERCADO MEDIEVAL MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la gastronomía más representativa de la época. Este mercado reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en estos días veraniegos. The Roquetas de Mar medieval market provides numerous interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes and interests of those attending.It offers music, workshops, shows and samplings of types of food from that period, drawing together artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and colorful setting in which to spend a pleasant summer day. AGOSTO AUGUST
VIERNES 16 AGOSTO 22:00 h.
MAGIA MAGIC
“Magia con El Mago Cobra” “Magic with Magician Cobra”
FRIDAY AUGUST 16 at 10:00 p.m.
El Mago Cobra, apasionado por la magia, el teatro, la música y el arte ha reunido todo para ofrecerles un espectáculo tematizado, visual acompañado por una banda sonora sincronizada. Ven a descubrir un espectáculo de magia preparado para el disfrute de grandes y pequeños. Magician Cobra is passionate about magic, theatre, music and art, and has united all of these to offer a themed, visual show with a synchronized soundtrack. Come and discover a magic show for all the family.
VIERNES 16 AGOSTO 22:00 h.
CONCIERTO CONCERT
FRIDAY AUGUST 16 at 10:00 p.m.
MELOCOS
i
Avda. Carlos Crespo Rubio
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 17 AGOSTO 19:00 h. SATURDAY AUGUST 17 at 7:00 p.m.
MERCADO MEDIEVAL MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la gastronomía más representativa de la época. Este mercado reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en estos días veraniegos. The Roquetas de Mar medieval market provides numerous interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes and interests of those attending.It offers music, workshops, shows and samplings of types of food from that period, drawing together artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and colorful setting in which to spend a pleasant summer day.
SÁBADO 17 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 17 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
DE PURA CEPA Joven aunque veterano grupo dentro del Flamenco-Fusión almeriense. Llevan este camino desde el año 2006, comenzando con un primer disco llamado “Al Aire”, el cual tuvo muy buenas críticas por parte del mundo del directo y de los medios. Ganadores del concurso Festial 2006, siguen en la brecha recorriendo la geografía andaluza con su estilo tan particular y fresco. A young but experienced flamenco fusion group from Almeria. Together since 2006, their first album, Al Aire, was acclaimed by the public and critics alike. Winners of the 2006 Festival Contest, they have continued to tour Andalusia with their unique, fresh style.
AGOSTO AUGUST
SÁBADO 17 AGOSTO 22:00 h.
CINE CINEMA
Sombras Tenebrosas
SATURDAY AUGUST 17 at 10:00 p.m.
Dark Shadows
Sombras tenebrosas (2012) (es una comedia cinematográfica estadounidense de drama sobrenatural, basada en el serial televisivo de corte gótico Sombras tenebrosas, dirigida por Tim Burton y protagonizada por Johnny Depp, Michelle Pfeiffer, Helena Bonham Carter, Eva Green y Chloë Moretz entre otros. Dark Shadows is a 2012 American horror comedy film, based on the gothic soap opera of the same name that was produced for television between 1966 and 1971. The film is directed by Tim Burton and stars Johnny Depp as Barnabas Collins, a 200-year-old vampire who has been imprisoned in a coffin.
MERCADO MEDIEVAL MEDIEVAL FAIR
En el mercado medieval de Roquetas de Mar se pueden encontrar distintos rincones y muchas actividades al gusto del público. Habrá música, talleres, espectáculos y la gastronomía más representativa de la época. Este mercado reúne a un gran número de artesanos de toda España. Un mercado medieval para disfrutar de un gran ambiente en estos días veraniegos. The Roquetas de Mar medieval market provides numerous interesting corners to discover and activities to suit the varied tastes and interests of those attending.It offers music, workshops, shows and samplings of types of food from that period, drawing together artisans from all over Spain. This medieval market is a lively and colorful setting in which to spend a pleasant summer day. AGOSTO AUGUST
DOMINGO 18 AGOSTO 19:00 h. SUNDAY AUGUST 18 at 7:00 p.m.
DOMINGO 18 AGOSTO 22:00 h. SUNDAY AUGUST 18 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
SMALL RIVER GROUP Se forma a principios de 2011 como vía para dar salida a otras inquietudes musicales de sus componentes. Ellos son: Manolo Pérez (guitarra y coros), José Antonio Padilla (percusión y coros) y Francisco Carreño (guitarra y voz). Se caracterizan por hacer versiones de grupos conocidos en acústico, pero dándoles un toque de country, blues o rock. Band members Manolo Pérez (guitar, vocals), José Antonio Padilla (percussion and vocals) and Francisco Carreño (guitar and vocals) formed this group in 2011 to explore alternative musical interests. They are known for their acoustic covers of well-known groups, with a country, blues or rock twist.
LUNES 19 AGOSTO 22:00 h. MONDAY AUGUST 19 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Sombras Tenebrosas Dark Shadows
Sombras tenebrosas (2012) (es una comedia cinematográfica estadounidense de drama sobrenatural, basada en el serial televisivo de corte gótico Sombras tenebrosas, dirigida por Tim Burton y protagonizada por Johnny Depp, Michelle Pfeiffer, Helena Bonham Carter, Eva Green y Chloë Moretz entre otros. Dark Shadows is a 2012 American horror comedy film, based on the gothic soap opera of the same name that was produced for television between 1966 and 1971. The film is directed by Tim Burton and stars Johnny Depp as Barnabas Collins, a 200-year-old vampire who has been imprisoned in a coffin. AGOSTO AUGUST
MARTES 20 AGOSTO 22:00 h.
CINE CINEMA
Sombras Tenebrosas
TUESDAY AUGUST 20 at 10:00 p.m.
Dark Shadows
Sombras tenebrosas (2012) es una comedia cinematográfica estadounidense de drama sobrenatural, basada en el serial televisivo de corte gótico Sombras tenebrosas, dirigida por Tim Burton y protagonizada por Johnny Depp, Michelle Pfeiffer, Helena Bonham Carter, Eva Green y Chloë Moretz entre otros. Dark Shadows is a 2012 American horror comedy film, based on the gothic soap opera of the same name that was produced for television between 1966 and 1971. The film is directed by Tim Burton and stars Johnny Depp as Barnabas Collins, a 200-year-old vampire who has been imprisoned in a coffin.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA NUBE TÍTERES
“El Gato con Capa” “The Caped Cat”
Esta obra narra las peripecias que tendrá que realizar, Tom el gato de capa y sombrero, para conquistar el reino del ogro mil caras. Y poder cautivar el corazón de la princesa, para su amo el Marques de Caraba, con un final verdaderamente andaluz. This show relates the adventures of Tom, the cat in a cape and a hat, as he attempts to conquer the kingdom of the thousand-faced ogre. He must also win the heart of the princess for his master the Marquis of Caraba, in a tale with a very Andalusian ending.
AGOSTO AUGUST
MIÉRCOLES 21 AGOSTO 21:30 h. WEDNESDAY AUGUST 21 at 9:30 p.m.
JUEVES 22 AGOSTO 21:30 h. THURSDAY AUGUST 22 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA NUBE TÍTERES
"La Pócima Mágica” "The magic Po on”
Las historias que le cuenta el abuelo de Noemi cada vez que viene de visita ,la transportan a un mundo imaginario . Un día, sin esperarlo, algo sucede al quedarse dormida ,es transportada a ese mundo . Noemi se enfrentara a diversas peripecias y encontrara a los más divertidos personajes, los cuales le ayudaran a volver a su casa, pero todo no es tan sencillo así que el público será parte importante para conseguirlo. Whenever Naomi visits her grandfather he tells her tales that carry her off to an imaginary world. One day, unexpectedly, something happens when she falls asleep and she is transported to that world. Naomi has many adventures and meets a world of crazy characters who help her get home, but it is no mean feat and she will need the audience's help to make it.
JUEVES 22 AGOSTO 22:00 h. THURSDAY AUGUST 22 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
MAGUEY Maguey reinterpreta los ritmos y sonidos más puros de la tradición hispano-americana, destacando en su sonido especialmente la influencia de Cuba y México y, como no, del Bolero. Sus miembros se conocieron en la Universidad de Granada, y fue durante un viaje a México, donde surgió la idea original de la formación, tomando el nombre de “Maguey” de una especie de pita de aquella región de la que se extrae el famoso Tequila Mexicano. Maguey reproduces the purest rhythms and sounds of the Spanish-American tradition, with strong influences from Cuba and Mexico and, naturally, the bolero. Its members met at Granada University and came up the idea for the band while travelling in Mexico. The name Maguey comes from a local plant used to make the famous Mexican tequila. AGOSTO AUGUST
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. LA NUBE TÍTERES
“Hansel y Gretel”
VIERNES 23 AGOSTO 21:30 h. FRIDAY AUGUST 23 at 9:30 p.m.
“Hansel and Gretel”
Esta obra es una adaptación del cuento popular “Hansel y Gretel”. En la cual narra las peripecias que tendrá que realizar, los niños para volver a su casa ya que han sido abandonados por su padre en el bosque, al cual lo tiene hechizado la bruja. Pero con la ayuda de la tortuga Clarisa, el búho Listón y la escoba de la bruja todo se arreglara. This show is an adaptation of the popular tale of Hansel and Gretel.Two children must try to get home when they are abandoned in the forest by their father, who is under a witch's spell.With the help of Clarisa the tortoise, Smarty the owl and the witch's broomstick, everything turns out fine.
VIERNES 23 AGOSTO 22:00 h.
CONCIERTO CONCERT
GRUPOS DE ROQUETAS
FRIDAY AUGUST 23 at 10:00 p.m.
BANDS FROM ROQUETAS LOS REFLEJOS
CONTRAPUNTO
AGOSTO AUGUST
YUKIMATON
SÁBADO 24 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 24 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Brave Brave
Btrave es una película en animación 3D por ordenador, producida por Pixar Animation Studios y protagonizada por las voces de Kelly Macdonald, Billy Connolly, Emma Thompson y Julie Walters. Brave is a 2012 American computer-animated fantasy comedy film produced by Pixar Animation Studios and released by Walt Disney Pictures. The film's voice cast features Kelly Macdonald, Julie Walters, Billy Connolly, Emma Thompson, Kevin McKidd, Craig Ferguson, and Robbie Coltrane
SÁBADO 24 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 24 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
MELAZA El grupo motrileño Melaza ofrecerá una fantástica velada repleta de canciones tradicionales. El romanticismo del bolero, se mezcla con los joropos sudamericanos o Islas Canarias, y pasodobles. Artistas como Carlos Cano, Chabuca Granda, Perelló, se expresan a través del candor de las voces de los "Melaza", en un directo sensacional que posee una gran conexión con su público. From Motril (Granada), Melaza are offering a fantastic evening of traditional songs, including romantic boleros, joropos from South America and the Canary Islands, and pasodobles. Artists such as Carlos Cano, Chabuca Granda and Perelló are expressed through the sincerity of Melaza's voices in a sensational live show that truly connects with the audience. AGOSTO AUGUST
SÁBADO 24 AGOSTO 22:00 h.
MÚSICA MUSIC
ANTONIO GÓMEZ QUARTET
SATURDAY AUGUST 24 at 10:00 p.m.
El guitarrista, arreglista y compositor almeriense Antonio Gómez presenta algunas composiciones de su disco Aires de Mar. También podremos escuchar algunos arreglos de su proyecto sobre bandas sonoras de películas y conocidos temas de la música española. Esta formación está compuesta por: Antonio Gómez (guitarras), José María Pedraza (piano), Joan Masana (bajo) y Pancho Brañas (batería). Guitarist, arranger and composer Antonio Gómez from Almeria plays some of the tracks from his album Aires de Mar as well as arrangements from his film soundtrack project and well-known Spanish songs. The band are: Antonio Gómez (guitars), José María Pedraza (piano), Joan Masana (bass) and Pancho Brañas (drums).
Visitas teatralizadas al Cas llo De Santa Ana Drama sed visits to St. Ana’s Castle Acompañe a nuestros personajes a través de las diferentes civilizaciones que ocuparon Roquetas de Mar y adéntrese en los misterios que encierra nuestra ciudad. Invasiones piratas....misterios inexplicables.... ¿TE LO VAS A PERDER? Go with our characters through the different civilizations that set in Roquetas de Mar and go into the mysteries in our town. Invasions, pirates… inexplicable mysteries… ARE YOU GOING TO MISS IT?
AGOSTO AUGUST
DOMINGO 25 AGOSTO 21:00 h. SUNDAY AUGUST 25 at 9:00 p.m.
DOMINGO 25 AGOSTO 22:00 h. SUNDAY AUGUST 25 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
The New Wave Este grupo es un claro homenaje a esos grandes artistas internacionales, a los éxitos mundiales de grupos y solistas como U2, R.E.M., Simple Minds, The Cure, Bruce Springteen, Depeche Mode, The Police, etc,…, auténticos pilares del pop- rock mundial de la década de los 80´s. También recurrimos a temazos de los 90´s de bandas como: Oasis, Blur, Crowded House, The Verve, etc, …, e intentamos asomarnos a las buenas canciones de ahora con una clara influencia del pop-rock más ochentero de artistas como The Killers, Bruno Mars, Coldplay, etc… This group pays homage to grand international musicians and those musical hits by groups and solo performers such as U2, R.E.M., Simple Minds, The Cure, Bruce Springteen, Depeche Mode, The Police, and others, who are the backbone of world pop rock music of the 1980s. We also touch on great ‘90s themes by bands such as Oasis, Blur, Crowded House, The Verve, to name a few, and also take a look at the good songs of today by musicians such as The Killers, Bruno Mars, and Coldplay, with their clear 1980s pop rock influence.
LUNES 26 AGOSTO 22:00 h. MONDAY AUGUST 26 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Brave Brave
Btrave es una película en animación 3D por ordenador, producida por Pixar Animation Studios y protagonizada por las voces de Kelly Macdonald, Billy Connolly, Emma Thompson y Julie Walters. Brave is a 2012 American computer-animated fantasy comedy film produced by Pixar Animation Studios and released by Walt Disney Pictures. The film's voice cast features Kelly Macdonald, Julie Walters, Billy Connolly, Emma Thompson, Kevin McKidd, Craig Ferguson, and Robbie Coltrane AGOSTO AUGUST
MARTES 27 AGOSTO 22:00 h.
CINE CINEMA
TUESDAY AUGUST 27 at 10:00 p.m.
Brave Brave
Btrave es una película en animación 3D por ordenador, producida por Pixar Animation Studios y protagonizada por las voces de Kelly Macdonald, Billy Connolly, Emma Thompson y Julie Walters. Brave is a 2012 American computer-animated fantasy comedy film produced by Pixar Animation Studios and released by Walt Disney Pictures. The film's voice cast features Kelly Macdonald, Julie Walters, Billy Connolly, Emma Thompson, Kevin McKidd, Craig Ferguson, and Robbie Coltrane
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
CIA. KURUL TEATRO
"Revuelto a dos” "Double Dutch”
Espectáculo que utiliza el lenguaje del cuerpo (lenguaje universal). Este montaje está compuesto, por una serie de sketches cómicos con: música, acrobacias, esgrima, etc... en los que veremos personajes como: bebés juguetones, trogloditas buscando fuego, gallos muy gallitos, limpiadores enamoradizos, espadachines, un músico estrambótico y unos amigos saltimbanquis. En definitiva un "Revuelto a dos " Body language (the universal language) is the essence of this piece. In a series of comedy sketches featuring music, acrobatics, fencing and more, we meet a range of characters including playful babies, fire-seeking troglodytes, very cocky roosters, amorous cleaners, swordsmen, an eccentric musician and some acrobat buddies. Most definitely 'Double Dutch'! AGOSTO AUGUST
MIÉRCOLES 28 AGOSTO 21:30 h. WEDNESDAY AUGUST 28 at 9:30 p.m.
JUEVES 29 AGOSTO 21:30 h. THURSDAY AUGUST 29 at 9:30 p.m.
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
MAGIC REYMAN & SOL
Magia para todos Magic for Everyone
La magia más fresca, humorística y familiar del momento... donde el protagonista eres tú. MAGIA INFANTIL... una magia especial y divertida para los má pequeños, de 0 a 101 años... o más ¿Se ha montado alguna vez en una moto hecha con globos? Una magia donde la música está estudiada al uso; una magia participativa; magia temática con personajes... donde nada es imposible y donde todo se hace realidad... The freshest, funniest and most family-oriented magic around, in which the audience takes the limelight. KIDS' MAGIC... a special, fun magic show for the young ones, from 0 to 101 years and over! Have you ever ridden a motorbike made out of balloons? A magic show with clever use of music, audience participation, and characters, where nothing is impossible and where everything comes true...
JUEVES 29 AGOSTO 22:00 h. THURSDAY AUGUST 29 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
SWING SOLUTION Swing Solution es una sólida propuesta para escuchar un jazz cálido con reminiscencias de la época gloriosa del Swing. Swing Solution está formado por músicos de reconocido prestigio en los circuitos jazzísticos: Chelo García (voz), Liborio López (guitarra), Chipo Martínez (contrabajo) y Eduardo Mortensen (batería) Swing Solution plays warm jazz reminiscent of the golden age of swing. Swing Solution is made up of renowned musicians on the jazz circuit: Chelo García (vocals), Liborio López (guitar), Chipo Martínez (bass) and Edward Mortensen (drums).
AGOSTO AUGUST
TEATRO INFANTIL CHILDREN’S THEATRE
MAGIC REYMAN & SOL
Magia para todos
VIERNES 30 AGOSTO 21:30 h. FRIDAY AUGUST 30 at 9:30 p.m.
Magic for Everyone
La magia más fresca, humorística y familiar del momento... donde el protagonista eres tú. MAGIA INFANTIL... una magia especial y divertida para los má pequeños, de 0 a 101 años... o más ¿Se ha montado alguna vez en una moto hecha con globos? Una magia donde la música está estudiada al uso; una magia participativa; magia temática con personajes... donde nada es imposible y donde todo se hace realidad... The freshest, funniest and most family-oriented magic around, in which the audience takes the limelight. KIDS' MAGIC... a special, fun magic show for the young ones, from 0 to 101 years and over! Have you ever ridden a motorbike made out of balloons? A magic show with clever use of music, audience participation, and characters, where nothing is impossible and where everything comes true...
VIERNES 30 AGOSTO 22:00 h.
MODA Y FLAMENCO FLAMENCO FASHION
Entre luces y sombras Between lights and shadows
COLABORA: ACADEMIA DE BAILE CRISTINA MUELAS, ESCUELA DE DANZA GALLARDO Y DUENDE MODA FLAMENCA Gran espectáculo con actuaciones de ambas academias que les ofrecen una amplia variedad de estilos en los que mostraremos flamenco, funcky y baile moderno. Dentro de este espectáculo también les ofrecemos un gran desfile de moda flamenca a cargo de los diseñadores Guadalupe, Olivares, Biznalga y Paco Álvarez, ofreciendo nuevos diseños, tejidos innovadores y una gran puesta en escena. A fantastic show with performances by both academies, playing a wide range of styles and showcasing flamenco, funk and modern dance. There will also be a major flamenco fashion show by designers Guadalupe, Olivares, Biznalga and Paco Álvarez, offering new designs, innovative fabrics and outstanding staging. AGOSTO AUGUST
FRIDAY AUGUST 30 at 10:00 p.m.
SÁBADO 31 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 31 at 10:00 p.m.
CINE CINEMA
Proyección de película. Título pendiente de confirmación. Film projection. Title to be confirmed.
SÁBADO 31 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 31 at 10:00 p.m.
MÚSICA MUSIC
ROLENZOS Se forma en 2008 con músicos que vienen de otros proyectos con gran repercusión provincial y nacional y con una larga trayectoria en el mundo musical. En el primer año de vida el grupo ofrece algunos conciertos con una gran acogida por parte del público que los sigue. En la actualidad el grupo está formado por Jose (batería), Fran (guitarra y voz), Germán (bajo), y Manolo (guitarra solista), también José María (técnico de sonido). Formed in 2008 with musicians from other projects who have made their names locally and nationally and who have been part of the music scene for years. In their first year, the band played several gigs to great acclaim from their fans. The current members are José (drums), Fran (guitar and vocals), Germán (bass) and Manolo (lead guitar), as well as José María (sound technician). AGOSTO AUGUST
PREGALA DAMA Y CABALLERO ALMERIA 2014 ALMERÍA 2014 MADAM AND SIR CONTEST PRE-GALA
SÁBADO 31 AGOSTO 22:00 h. SATURDAY AUGUST 31 at 10:00 p.m.
Una Gala de Moda en la que se conocerán por fin todos los candidatos y candidatas a la Gran Final del Certamen Provincial de Belleza Dama y Caballero Almería, valedero para Dama y Caballero España. Actuaciones de baile y música en directo. Al final de la noche podremos conocer los Premios Especiales de la Edición 2014 Almería, que son: Simpatía, Popular, Fitness-Silueta, Fotogenia y Model. A Fashion Gala to announce the candidates for the Grand Finale of Miss and Mr Almeria, who can then go on to compete for Miss and Mr Spain. Live dancing and music. At the end of the night the Special Awards for the 2014 Almeria Contest will be given in the following categories: Friendly, Popular, Fitness/Figure, Photogenic, and Model. AGOSTO AUGUST
Síguenos en - Follow us on
facebook.com/aytoroquetas twi er.com/aytoroquetas youtube.com/aytoroquetas flickr.com/aytoroquetas
i
Avda. Carlos Crespo Rubio
VIERNES 5 JULIO 22:00 h. FRIDAY JULY 5 at 10:00 p.m.
CONCIERTO CONCERT
AURYN
VIERNES 9 AGOSTO 22:00 h.
CONCIERTO CONCERT
FRIDAY AUGUST 9 at 10:00 p.m.
NACHA POP
i
Avda. Carlos Crespo Rubio
VIERNES 16 AGOSTO 22:00 h. FRIDAY AUGUST 16 at 10:00 p.m.
CONCIERTO CONCERT
MELOCOS
www.pulpop.es
Sテ。ADO 6 JULIO SATURDAY JULY 6 Plaza de Toros de Roquetas de Mar Roquetas de Mar Bullring 21:00h. 09:00 p.m.
ENTRADA LIBRE FREE ENTRANCE
21:00 h. 9:00 p.m.
AURORA Son los hermanos Bolívar, Javier (guitarra y voz) y Julio (guitarra y coros), Ignacio Buhígas (bajo y coros) y José Alberto Solana (batería y percusión). El grupo nace en Granada en Octubre de 2008. Su álbum de debut, “Géminis” (Pías, 2013), contiene 10 canciones cantadas en castellano y se publica el próximo 21 de Enero en formato CD. Fue grabado durante el pasado mes de Agosto en los estudios Producciones Peligrosas de Granada a las órdenes de Banín Fraile. Es en 2012 cuando Aurora dan un paso más allá tocando en Madrid, donde telonean a Delorentos, actúan en el Primavera Sound y ganan el concurso Emergentes de la Diputación de Granada. AURORA are the Bolívar brothers Javier (guitar and vocals) and Julio (guitar and vocals), Ignacio Buhígas (bass and vocals), and José Alberto Solana (drums and percussion). The group was formed in Granada in October 2008. Their debut albumGéminis (Pías, 2013), features ten songs sung in Spanish and is released on 21 January on CD. It was recorded last August at the Producciones Peligrosas studios in Granada, under the direction of Banín Fraile. Aurora had their breakthrough in 2012, when they were the support band for Delorentos in Madrid, played at Primavera Sound, and won a new talent competition run by the County Council of Granada.
21:50 h. 9:50 p.m.
THE REAL ME
The Real Me es el último supergrupo surgido en la costa almeriense. Detrás de tan quadrophénico nombre (tomado del tema que abre la ópera rock de TheWho) encontramos a David Bailey (voz, guitarra) y Paco García (guitarra), anteriormente en Moon Unit, junto a Alberto Bonillo (ex Monogay) al bajo y Antonio Medina (ex TheShake) a la batería.Cuatro artesanos, cuatro currantes de la Canción Pop con mayúsculas. Con el primer corte, “TheFlipside”, ya se va viendo de qué va la cosa: guitarras limpias, preciosas melodías, cadencia envidiable… The Real Me is the latest supergroup to emerge from the Almeria coast. Behind their very Quadrophenic name (taken from the opening track of The Who's rock opera) are David Bailey (vocals, guitar) Paco García (guitar), previously in Moon Unit, Alberto Bonilla (ex. Monogay) on bass and Antonio Medina (ex.TheShake) on drums.Four craftsmen; four hard grafters of Pop in capital letters. The first track, The Flipside, gives an idea of what we are in for: clean guitars, beautiful melodies, amazing cadence… PULPOP 2013
22:40 h. 10:40 p.m.
THE NEW RAEMON
"Tinieblas, por fin" es un título de broma sobre algo grave. Un día cualquiera del año pasado, echó la cuenta: once discos en una década, contando los de The New Raemon, de los grupos Madee y Ghouls'n'Ghosts y de su alianza con Francisco Nixon y Ricardo Vicente. "Tinieblas, por fin" es el resultado de varias tensiones superpuestas y es sobre todo Ramón mirándose al espejo y mirando al exterior. Se obligaba a utilizar nuevas estructuras al componer, a arreglar la música de otras formas, y a sacar las letras de la tripa, improvisando libremente. Tinieblas, por fin ('Darkness, finally') is a humorous title on a serious issue. One fine day last year he counted up: eleven albums in a decade, including his work with The New Raemon, bands Madee and Ghouls'n'Ghosts, and his partnerships with Francisco Nixon and Ricardo Vicente. Tinieblas, por fin is the outcome of several overlapping tensions, and above all is Ramón looking in the mirror and looking outwards. He has forced himself to use newstructures when composing, to arrange music in alternative ways, and to write lyrics from thegut, improvising freely.
23:50 h. 11:50 p.m.
L.A.
Desde hace algunas semanas se puede escuchar en radios e internet el tema que da nombre al disco,"Dualize", que también se puede adquirir ya en iTunes. El álbum, el sexto en la carrera de L.A., ha sido producido y grabado por Richard Swift en su estudio de Oregón, EEUU. La banda mallorquina comenzará a presentar este trabajo en directo en nuestro país a partir del mes de mayo. Sobre el título del disco cuenta Luis Albert que "es bastante explícito: habla de dualizar, de las dos caras de la moneda, de que todo tiene dos perspectivas, de que básicamente hay que saber siempre las dos versiones de las cosas". The title track from the album Dualize has been playing on radio stations and the internet for several weeks now, and is also available on iTunes. L.A.'s sixth album was produced and recorded by Richard Swift at his studio in Oregon, USA. The Mallorca-based band will be performing their new songs all over Spain from May onwards. On the subject of the album title, Luis Albert says, "it is fairly explicit: it's about dualizing, the two sides of the coin, the fact everything has two perspectives, that you basically always have to know both sides of the story." PULPOP 2013
DELORENTOS
01:00 h. 1:00 a.m.
Delorentos es una banda irlandesa, de la ciudad de Dublín y formada en 2005. Sus componentes son RonanYourell (voz, guitarra y piano), KieranMcGuinness (guitarra), NíalConlan (bajo) y Ross McCormick (batería). Su primer lanzamiento fue el EP “LeaveItOn”, publicado a finales de 2005, y con el que entran directamente en el “Top 30 Irish Singles Chart”. El tema de igual nombre que el EP, sube a la posición número uno, y en 2006, “The Rules”, otro de los temas incluidos, llegaría a mantenerse en la posición catorce durante varias semanas. El grupo Delorentos vuelven a la carga desarrollando su sonido con “Little Sparks”. Delorentos is an Irish band from Dublin that was formed in 2005. Its members are Ronan Yourell (vocals, guitar and piano), Kieran McGuinness (guitar), Níal Conlan (bass) and Ross McCormick (drums). Their first album was the EP Leave It On, released in late 2005 to go straight into the top 30 of the Irish Singles Chart. The title track reached number one and in 2006 another song from the EP, The Rules, was fourteenth in the charts for several weeks. Delorentos are now back with their latest album Little Sparks.
PULPOP 2013
02:30 h. 2:30 p.m.
JUAN POPP Dj de la sala Sugarpop durante 8 años, ahora es el capo y Dj residente de Polaroid Club, que alterna con colaboraciones en Planta Baja (Granada), Imagina (Cádiz) o 12&medio (Murcia). Ha pasado por todo tipo de festivales a lo largo de sus 13 años de experiencia, incluyendo el FIB en 2006, SouthPop, Lemonpop, Creamfields/OLA, etc. Su técnica envidiable para mezclar guitarras lo convierten en uno de los mejores. Synth-Pop, French Touch, Nu-Disco, Rock, indie, shoegaze... vanguardismo musical. Juanpoppfué was a DJ at Sugarpop for 8 years and is now the resident DJ at Polaroid Club, although he also mixes at Planta Baja (Granada), Imagina (Cádiz) 12&medio (Murcia). In his thirteen-year career he has played at all kinds of festival, including FBI in 2006, SouthPop, Lemonpop, Creamfields/OLA, and others. He has also played in Spain's biggest indie clubs: Razzmatazz (Barcelona), Fever (Bilbao), Nasti/Astoria (Madrid), Karma (Pontevedra), and La Fábrica de Chocolate (Vigo). His unparalleled guitar-mixing technique makes him one of the best. Synth-Pop, French Touch, Nu-Disco, Rock, indie, shoegaze... musical modernism.
www.pulpop.es
PULPOP 2013
1ª QUINCENA DE JULIO FIRST 15 DAYS JULY
2ª QUINCENA DE JULIO LAST 15 DAYS JULY
PINTURA PAINTINGS
Asociación de pintores Amigos de Jaén
PINTURA PAINTINGS
Miguel Mar nez
1ª QUINCENA DE AGOSTO
FOTOGRAFÍA PHOTOGRAPHY
“HOMBRES Y BARCOS”
FIRST 15 DAYS AGOSTO
LA FOTOGRAFIA ESPAÑOLA EN EL MUSEO NAVAL. (1850-1935 )
PINTURA PAINTINGS
Diego Miguel Rosas
2ª QUINCENA DE AGOSTO LAST 15 DAYS AGOSTO
JULIO Y AGOSTO JULY AND AUGUST
PINTURA PAINTINGS
Manolo Prieto “Algo más que un toro”
JULIO, AGOSTO Y SEPTIEMBRE JULY, AUGUST AND SEPTEMBER
COLECTIVA SEVERAL ARTISTS
“Cigueñas en el Castillo de Sta. Ana”
ART WEEK Las ac vidades se desarrollarían del martes 24 al viernes 27 se sep embre en horario de 10 a 13 h en el Cas llo, combinando conferencias, seminarios y talleres de arte.
Sテ。ADO 13 JULIO 22:00 h.
CONCIERTO CONCERT
Julio Iglesias
SATURDAY JULY 13 at 10:00 p.m.
VIERNES 2 AGOSTO 22:00 h.
ESPECTテ,ULO ECUESTRE EQUESTRIAN EXHIBITION
FRIDAY AUGUST 2 at 10:00 p.m.
Sテ。ADO 10 AGOSTO 22:00 h.
FREESTYLE Motocross Campeonato de Espaテアa
SATURDAY AUGUST 10 at 10:00 p.m.
Lugares de interés Interes ng places EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Teatro Auditorio
PUERTO URBANIZACIÓN
Auditorium Theatre El Teatro Auditorio de Roquetas de Mar se ha conver do en estos ocho años de vida en un referente internacional. Su arquitectura moderna, una contrastada programación de eventos y una óp ma ges ón son el sello de iden dad de este enclave.
The Roquetas de Mar Auditorium Theater has become an interna onal beacon in these eight years. Its modern architecture, contrasted programming of events and op mum management are this enclave's seal of iden ty.
Lugares de interés Interes ng places EL PARADOR
Escuela de Música, Danza y Teatro
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR PUERTO URBANIZACIÓN
Music, Dance and Theater School La Escuela de Música, Danza y Teatro de Roquetas de Mar, situada en El Parador, cuenta con una amplia oferta forma va que acoge a más de 1.000 alumnos repar dos entre las dis ntas especialidades.
The School of Music, Dance and Theater of Roquetas de Mar, located in El Parador, has a wide variety of training that takes in over 1,000 students distributed over the different specializa ons.
Lugares de interés Interes ng places EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Roquetas de Mar
PUERTO URBANIZACIÓN
Roquetas de Mar
Roquetas de Mar históricamente ha sabido combinar a la perfección el desarrollo de dos ac vidades, la pesca y la agricultura. Posteriormente el turismo ha experimentado un impresionante crecimiento gracias al esfuerzo con nuado de los habitantes del municipio.
Roquetas de Mar has historically known how to perfectly combine two ac vi es: fishing and agriculture. Then tourism has experienced impressive growth thanks to the municipality's inhabitants' con nued efforts.
Lugares de interés Interes ng places EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Paraje Natural
PUERTO URBANIZACIÓN
PUNTA ENTINAS-SABINAR
Natural scenary
1.949 hectáreas conforman una zona del litoral en la que encontramos diversos ambientes; playas, dunas, salinas y lagunas. Esto permite la existencia de fauna y flora autóctona. Por su importante avifauna ha sido catalogada como Zona de Especial Protección para las Aves.
1,949 hectares make up a coastal area where we can find different se ngs: beaches, dunes, salt flats and lagoons. This allows local flora and fauna to thrive there. The important bird life has caused it to be classified as a Special Bird Sanctuary.
Lugares de interés Interes ng places EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Museo taurino
PUERTO URBANIZACIÓN
Bullfigh ng Museum Aprovechando de manera inmejorable la arquitectura de la Plaza de Toros, el Museo Taurino discurre por el interior de esta y consigue mediante los más modernos medios exposi vos acercar al visitante una completa visión de lo que representa la fiesta taurina.
Taking advantage of the unbeatable architecture of the Bullring, the Bullfigh ng Museum is set inside it and, through modern exhibit resources, is able to bring the visitor a complete view of what bullfigh ng represents.
Lugares de interés Interes ng places EL PARADOR
AGUADULCE
ROQUETAS DE MAR
Playas de Roquetas de Mar
PUERTO URBANIZACIÓN
Roquetas de Mar beaches Roquetas de Mar ocupa 16 Km. del litoral almeriense de los que 15 Km. son de magníficas playas con aguas limpias y transparentes. Playas de alta calidad ambiental con todos los servicios necesarios. La temperatura del agua asegura, además, una temporada de baño más larga que en otros puntos geográficos.
Roquetas de Mar takes up 16 km of the Almería coastline, of which 15 km are magnificent beaches with clean and transparent water. Top environmental quality beaches with all necessary services. The water temperature ensures a longer bathing season than at other geographical loca ons.