Este Mes Patrio, satisface tu anhelo de conocer una de las rutas más emblemáticas de nuestra mexicanidad, en un viaje a través del infinito paisaje agavero, litros y litros de nuestra bebida más icónica, y música de mariachi ilimitada. La Ruta del Tequila es un recorrido para cualquier persona que desee conocer la esencia del alma mexicana y debe realizarse al menos una vez en la vida. El tren Tequila Express sólo tiene salidas los fines de semana y hay que estar en la estación a las 8:30 para cumplir con el registro,
… a l i u q e T l e d a t u R a L
por lo que te sugerimos que te quedes el viernes por la noche en la Cuna del Mariachi: Tlaquepaque.
! i h c a i r a ¡y el M xt and o y foto / Te
Text
50
al Máximo
co
cena Pache
photos:: Azu
Rincones de México/ Mexican Peaceful
El Tequila Express / The Tequila Express
The Trail of Tequila… and Mariachi!
On this Patriotic Month, you should satisfy your yearning of getting to know one of the most emblematic trails of our country. Take a trip through endless agave sceneries, with liters and liters of our iconic beverage, and unlimited mariachi music. The Tequila Trail is a tour addressed to any person that wishes to get to know the essence of the Mexican soul, and should be done at least once in a lifetime. The Tequila Express Train only departs on weekends and you need to be in the train station at 8:30am, therefor we recommend you spend Friday night in Tlaquepaque: Home of the Mariachi.
al Máximo
51
En Tlaquepaque, recorre el Andador Independencia, repleto de galerías de arte, artesanías, restaurantes de todo tipo y antiguas casonas coloniales. Visita El Parián, “La Cantina más grande del mundo”, donde podrás elegir una de sus 19 cantinas con ambiente tradicional y familiar que rodean un bello kiosco. En El Parián disfrutarás todos los fines de semana de espectáculos folclóricos y música de mariachi a la hora de la comida, entre las 15:30 y 18:30, y en la cena, entre las 21:30 y las 23:30. También se puede solicitar el servicio de un mariachi para amenizar nuestra estancia. Nosotros comimos en Paco’s y todo estaba realmente delicioso. Prueba el exquisito pozole y tómate una cazuela con tequila.
Tequila, Pueblo Mágico / Tequila, Magic Village
Para bajar la comida, recorre el Jardín Hidalgo, la Presidencia Municipal, el Santuario de Nuestra Señora de la Soledad y el Templo de San Pedro Apóstol. Descansa en el bello hotel La Villa del Ensueño que se encuentra a sólo unas cuadras del Centro de Tlaquepaque. El sábado aborda el Tequila Express, la cita es en la Antigua Estación de Tren de Guadalajara a las 8:30. Una vez en el tren podrás disfrutar de música de mariachi en vivo y del Tequila Herradura de manera ilimitada, pero te recomendamos que lo consumas con medida pues lo mejor está aún por venir. El Tequila Express llega a Amatitán, donde se encuentra la Hacienda San José del Refugio, hogar del Tequila Herradura, destilería con una historia que inicia en 1870. Aquí descubrirás todo el proceso por el que debe pasar un agave para convertirse en tequila, visitarás la Antigua Fábrica, donde te maravillarás con los métodos que se utilizaban en la antigüedad para elaborar nuestra bebida nacional y, finalmente, degustarás platillos típicos mexicanos y un espectáculo folclórico. 52
al Máximo Espectáculo folclórico del Tequila/ Express Show at the Tequila Express
Get to know the Independence Corridor in Tlaquepaque, which is full of art galleries, crafts, all kinds of restaurants, and old colonial manor houses. Go to El Parián “The biggest canteen in the world”, here you can choose from over 19 canteens with traditional and family oriented atmospheres that surround a beautiful kiosk. You can enjoy of folkloric spectacles and mariachi music at lunchtime in El Parián from 3:30 to 6:30pm, and at dinnertime from 9:30 to 11:30pm. You can request a mariachi band to come to your table and set the mood. We ate at Paco’s restaurant and everything was delicious. Try the exquisite pozole and drink tequila out of a cazuela. After lunch, you should take a stroll through Hidalgo Garden and visit the Municipal Administration building, Our Lady of Solitude’s Sanctuary, and the Saint Peter Apostle Temple. Enjoy and take a rest at the La Villa del Ensueño hotel that is located just a few blocks from the Center of Tlaquepaque. Antigua fábrica de Tequila Herradura/ Old Herradura Tequila factory
On Saturday morning you will board the Tequila Express Train, you have to meet at the Guadalajara Old Train Station at 8:30am. Once on the train, you can enjoy the mariachi music and unlimited Herradura Tequila; we recommend you drink slowly for the best part is yet to come!
The Tequila Express Train arrives in Amatitán, where Hacienda San José del Refugio is, home to Herradura Tequila, dating back to 1870. Here you will discover the whole process needed for an agave plant to turn into tequila, you will visit the Old Factory where you will be amazed by the ancient methods used to create our National beverage, and finally, you will savor typical Mexican food and a folkloric spectacle.
al Máximo
53
Te recomendamos que en vez de regresar a Guadalajara en el Tequila Express, tomes un taxi en la estación de Amatitán que te lleve a Tequila, Pueblo Mágico y epicentro de esta ruta, que está a sólo diez minutos de ahí. Hospédate en el hermoso Hotel Los Abolengos, de fachada discreta pero interiores espectaculares. Disfruta de su alberca, spa, jacuzzi y amenidades de lujo. Por la noche, haz un recorrido por Tequila, cena unas Crepas Agaveras en La Tetera, con vista a la Plaza José Cuervo y Templo de Santiago Apóstol. También visita La Cofradía, un lugar con mucho encanto. Para el domingo sugerimos el recorrido “El Jimador en los Campos de Agave”, de Mundo Cuervo, que te llevará al corazón del paisaje agavero, Patrimonio de la Humanidad
We recommend you don’t go back to Guadalajara aboard the Tequila Express, but instead take a taxi to Tequila, a magical town and epicenter of this route that is only ten minutes away. Spend the night at the beautiful Los Abolengos Hotel, which has a modest façade but spectacular interiors. Enjoy their pool, spa, jacuzzi, and first class amenities. Walk around the town by night, have some Agave Crepes at La Tetera restaurant, overlooking the José Cuervo Plaza and the Santiago Apostle Temple. Also take some time to visit La Cofradía, it is a charming place.
desde el 2006, y te sorprenderás ante la habilidad de don Ismael, un jimador experto. Después, recorrerás la Hacienda La Rojeña de José Cuervo, fundada en 1795. Este tour también puede realizarse en el José Cuervo Express. Frente a La Rojeña, come en Fonda Cholula y no te pierdas la especialidad de la casa: Filete Todos Santos, bañado en salsa de agave, una delicia que no podrás probar en ningún otro sitio.
54
al Máximo
We suggest you take the tour of “The Jimador in the Agave Fields”, presented by Mundo Cuervo. It will take you to the heart of the agave landscape, which is Heritage of Humanity since 2006. You will be amazed by the skills of the expert Jimador, don Ismael. Afterwards, you tour the La Rojeña Hacienda of José Cuervo, founded in 1795. This tour can also be done aboard the José Cuervo Express. Have lunch in front of La Rojeña in Fonda Cholula and don’t miss out on the house specialty: Filete Todos Santos, drenched in agave sauce; it is a delicacy you will not be able to taste anywhere else.
En Jalisco, el tequila se toma "derecho", acompañado solo con sal y limón /In Jalisco, the tequila is taken "derecho" only with salt and lemon
VMM/ Oswaldo Valderrama
La cava en Hacienda La Rojeña / The cave in the Hacienda La Rojeña
Jimador en los campos de agave de Mundo José Cuervo/ Jimador in the fields of agave Mundo José Cuervo
al Máximo
55
Hacienda El Carmen en Ahualulco del Mercado
Piñas de agave en Hacienda del Refugio, Amatitán /Agave crowns in Hacienda del Refugio, Amatitán
Con la tarde por delante, sigue gozando de Tequila: visita el Museo Nacional del Tequila y el de los Abuelos de la Familia Sauza. Después toma el recorrido en tranvía que te llevará a las fábricas más icónicas de este destino. Termina tu viaje respirando el aroma del agave tostado que impregna cada calle de este emblemático lugar. Si te interesa recorrer los ocho municipios que conforman la Ruta del Tequila, una excelente opción es México Tequila Tours, operadora que te lleva a cada uno de ellos, reserva al menos con una semana de anticipación. En estos poblados podrás seguir disfrutando del paisaje agavero, bellas haciendas tequileras, ciudades coloniales y atractivos únicos en su tipo como las minas de ópalo y obsidiana en Magadalena, o la zona arqueológica de Los Guachimontones en Teuchitlán.
With the afternoon still ahead of you, keep enjoying tequila and visit the National Tequila Museum and the Sauza Family Grandparent’s museum as well. After the museums, take the tram that will take you to the most iconic factories of the area. End your day by walking the streets and enjoying the aroma of toasted agave that impregnates this emblematic place. If you are interested in visiting the eight municipalities that make up the Tequila Trail, you can contact Mexico Tequila Tours; it is a company that can take you to every individual municipality. Reserve your tour at least one week in advance. Along these towns, you will be able to keep enjoying the agave scenery, beautiful tequila-making haciendas, colonial cities, and unique nearby attractions such as the opal and obsidian mines in Magdalena, and the archeological site called Los Guachimontones located in Teuchitlán.
56
al Máximo