B U S I N E S S
C A T A L O G U E
*/%&9
TELWIN: the Home of Welding. The future lives TELWIN: la Cittadella della Saldatura. Il futuro ha trovato casa.
Technology and innovation: our aim for over 55 years! Da oltre 55 anni ci occupiamo di tecnologia e innovazione. EN
IT
FR
Since 1963, Telwin has been an important, worldwide reference point in the welding, spotwelding, plasma cutting, charging and starting ͤHOG 5HVHDUFK DQG LQQRYDWLRQ DUH LQ RXU '1$ :H are always looking towards the future: -2,1 7+( ,1129$7,21
'DO 7HOZLQ ª XQ LPSRUWDQWH SXQWR GL riferimento mondiale nel campo della saldatura, SXQWDWXUD WDJOLR DO SODVPD FDULFD H DYYLDPHQWR 5LFHUFD H LQQRYD]LRQH VRQR QHO QRVWUR '1$ 'D VHPSUH JXDUGLDPR DO IXWXUR -2,1 7+( ,1129$7,21
'HSXLV 7HOZLQ HVW XQH U«I«UHQFH mondiale du soudage, du soudage par points, GX G«FRXSDJH DX SODVPD GH OD FKDUJH HW GX G«PDUUDJH /D UHFKHUFKH HW O̵LQQRYDWLRQ VRQW GDQV QRWUH $'1 1RXV VRPPHV WRXMRXUV WRXUQ«V YHUV O̵DYHQLU -2,1 7+( ,1129$7,21
’60s-’70s
’80s-’90s
CREATION AND DEVELOPMENT
CONFIRMATION AND QUALITY
The First Factory
Production Line
TLP 130 First DIY welder
Technical Department
UNI EN ISO 9001 Production Plant
Supermig 350
here.
ES
DE
RU
'HVGH 7HOZLQ HV XQ SXQWR GH UHIHUHQFLD mundial en los campos de la soldadura, de la soldadura por puntos, del corte con plasma, GH OD FDUJD \ GHO DUUDQTXH /D LQYHVWLJDFLÂľQ \ OD LQQRYDFLÂľQ HVWÂŁQ HQ QXHVWUR $'1 6LHPSUH PLUDPRV KDFLD HO IXWXUR -2,1 7+( ,1129$7,21
6HLW VHW]W 7HOZLQ ZHOWZHLW LP %HUHLFK des SchweiĂ&#x;ens, PunktschweiĂ&#x;ens, 3ODVPDVFKQHLGHQV VRZLH EHLP $XIODGHQ XQG 6WDUWHQ 0DÂĄVWÂŚEH )RUVFKXQJ XQG ,QQRYDWLRQ OLHJHQ LQ XQVHUHU '16 PLW GHP %OLFN LPPHU 5LFKWXQJ =XNXQIW -2,1 7+( ,1129$7,21
Ç‰ÇœÇłÇ¤ÇŠÇœÇť Ç Ç&#x;ÇŞÇ Çœ ÇŚÇŞÇ¨ÇŤÇœÇŠÇ¤Çť 7HOZLQ ǝǞǧǝǥǎÇÇť ÇžÇœÇ˘ÇŠÇˇÇ¨ ǤÇ&#x;ǏǪnjǪǨ ÇŠÇœ ǏǡNJnjǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇž Ç Ç§Çť ÇÇžÇœÇŹÇŚÇ¤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇžÇœÇŹÇŚÇ¤ ÇŤÇ§ÇœÇŁÇ¨ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĽ ǏǥǣnjǤ ÇŁÇœÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇą Ǥ ÇŤÇŻÇnjǪǞǡǹ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇž Ç„ÇÇÇ§ÇĄÇ ÇŞÇžÇœÇŠÇ¤Çť Ǥ Ç¤ÇŠÇŠÇŞÇžÇœÇ˛Ç¤Ç¤ Çž ÇŠÇœÇ´ÇĄÇĽ ǀljdž ÇˆÇˇ ÇžÇÇĄÇ&#x;Ç Çœ ÇǨǪǎǏǤǨ Çž Ç?ÇŻÇ ÇŻÇľÇĄÇĄ -2,1 7+( ,1129$7,21
2000
TODAY AND TOMORROW
ONWARDS PRODUCTS AND MARKET
CONTINUOUS INNOVATION
The New Factory
Production Plant
Smart Technology
Plant Expansion
Products & Process Innovation
Wave OS
New Image
Hi-Tech Solutions Everywhere. Soluzioni Hi-Tech per ogni necessità .
*/%6453*"-
"650.05*7&
EN
IT
FR
Telwin is present on all 5 continents, in more than 120 markets, with a strongly rooted, capillary distribution network guaranteeing a UHOLDEOH SURIHVVLRQDO VHUYLFH ZLWKRXW HTXDO 7HOZLQ PHDQV VSHHG SXQFWXDOLW\ HIͤFLHQF\ RIIHULQJ LWV FXVWRPHUV DQ DEVROXWH JXDUDQWHH 7HOZLQ PHDQV DGYLFH DVVLVWDQFH DQG LQIRUPDWLRQ WKURXJK WKH 7HOZLQ 7UDLQLQJ /DE WKH SURWDJRQLVW SDU H[FHOOHQFH IRU DOO WUDLQLQJ DFWLYLWLHV Telwin has the widest, most complete range on WKH PDUNHW
7HOZLQ ª XQD SUHVHQ]D VX WXWWL L FRQWLQHQWL LQ ROWUH PHUFDWL XQD UHWH GLVWULEXWLYD UDGLFDWD LQ PRGR FDSLOODUH FKH DVVLFXUD XQ VHUYL]LR LQLPLWDELOH DIͤGDELOH H SURIHVVLRQDOH 7HOZLQ ª UDSLGLW¢ SXQWXDOLW¢ HIͤFLHQ]D XQD DVVROXWD JDUDQ]LD SHU L SURSUL FOLHQWL 7HOZLQ ª FRQVXOHQ]D DVVLVWHQ]D LQIRUPD]LRQH FRQ LO 7HOZLQ 7UDLQLQJ /DE SURWDJRQLVWD HFFHOOHQWH GL WXWWH OH DWWLYLW¢ IRUPDWLYH 7HOZLQ ª OD JDPPD SL» DPSLD H FRPSOHWD GHO PHUFDWR
7HOZLQ HVW SU«VHQW VXU OHV FRQWLQHQWV HW VXU SOXV GH PDUFK«V DYHF XQ U«VHDX GH GLVWULEXWLRQ RUJDQLV« GH ID©RQ FDSLOODLUH RIIUDQW XQ VHUYLFH LQFRPSDUDEOH ͤDEOH HW SURIHVVLRQQHO 7HOZLQ HVW V\QRQ\PH GH UDSLGLW« SRQFWXDOLW« HW HIͤFDFLW« XQH JDUDQWLH DEVROXH SRXU VHV FOLHQWV Telwin est synonyme de conseil, assistance et LQIRUPDWLRQ JU¤FH DX 7HOZLQ 7UDLQLQJ /DE DFWHXU G̵H[FHOOHQFH GH WRXWHV OHV DFWLYLW«V GH IRUPDWLRQ 7HOZLQ RIIUH OD JDPPH OD SOXV YDVWH HW OD SOXV FRPSOªWH GX PDUFK«
JOIN THE SERVICES
JOIN THE QUALITY
JOIN THE PRODUCTION
JOIN THE NOVELTIES
JOIN OUR WORLD
JOIN THE RESEARCH
JOIN THE INNOVATION
JOIN THE CUSTOMER CARE
JOIN THE TEAM SPIRIT
JOIN THE WORLD WIDE MARKETS
JOIN THE FUTURE JOIN THE RESPONSIBILITY
JOIN THE EXPERIENCE
130'&44*0/"-
$0/46.&3
ES
DE
RU
Telwin es una presencia en los 5 continentes, en P£V GH PHUFDGRV XQD UHG GH GLVWULEXFLµQ presente de manera capilar que asegura un VHUYLFLR LQLPLWDEOH ͤDEOH \ SURIHVLRQDO 7HOZLQ HV UDSLGH] SXQWXDOLGDG HͤFLHQFLD XQD DEVROXWD JDUDQW¯D SDUD VXV FOLHQWHV 7HOZLQ HV DVHVRU¯D DVLVWHQFLD LQIRUPDFLµQ FRQ HO 7HOZLQ 7UDLQLQJ /DE SURWDJRQLVWD H[FHOHQWH GH WRGDV ODV DFWLYLGDGHV GH IRUPDFLµQ 7HOZLQ HV OD JDPD P£V DPSOLD \ FRPSOHWD GHO PHUFDGR
Telwin ist eine feste Größe auf allen 5 .RQWLQHQWHQ LQ PHKU DOV /¦QGHUP¦UNWHQ PLW HLQHP 9HUWULHEVQHW] GDV NDSLOODUDUWLJ YHUZXU]HOW LVW XQG HLQHQ XQQDFKDKPOLFKHQ ]XYHUO¦VVLJHQ XQG SURIHVVLRQHOOHQ 6HUYLFH VLFKHUVWHOOW Telwin ist Schnelligkeit, Pünktlichkeit und (Iͤ]LHQ] HLQH DEVROXWH *HZ¦KU I¾U GHQ .XQGHQ 7HOZLQ LVW %HUDWXQJ 8QWHUVW¾W]XQJ Information - dank des Telwin Training /DE GHP KHUDXVUDJHQGHQ 3URWDJRQLVWHQ V¦PWOLFKHU 6FKXOXQJVDNWLYLW¦WHQ 7HOZLQ LVW GDV UHLFKKDOWLJVWH XQG O¾FNHQORVHVWH $QJHERW DXI GHP 0DUNW
7HOZLQ ǫǬǡǠǭǮǜǞǧǡǩ ǩǜ ǦǪǩǮǤǩǡǩǮǜDZ ǝǪǧǡǡ dzǡǨ Ǟ ǭǮǬǜǩǜDZ ǨǤǬǜ NJǬǟǜǩǤǣǪǞǜǩǩǜǻ ǠǤǭǮǬǤǝǸǺǮǪǬǭǦǜǻ ǭǡǮǸ ǪǝǡǭǫǡdzǤǞǜǡǮ ǩǜǠǡǢǩǪǡ Ǥ ǫǬǪǰǡǭǭǤǪǩǜǧǸǩǪǡ ǪǝǭǧǯǢǤǞǜǩǤǡ 7(/:,1 ǹǮǪ ǠǤǩǜǨǤdzǩǪǭǮǸ ǫǯǩǦǮǯǜǧǸǩǪǭǮǸ Ǥ ǹǰǰǡǦǮǤǞǩǪǭǮǸ 7HOZLQ ǫǬǡǠǪǭǮǜǞǧǻǡǮ ǪǝǭǧǯǢǤǞǜǩǤǡ ǦǪǩǭǯǧǸǮǜDzǤǤ ǤǩǰǪǬǨǜDzǤǺ ǭ ǪǝǯdzǜǺǵǤǨ DzǡǩǮǬǪǨ 7HOZLQ 7UDLQLQJ /DE ǭǮǬǯǦǮǯǬǪǥ Ǡǧǻ ǪǬǟǜǩǤǣǜDzǤǤ ǨǡǬǪǫǬǤǻǮǤǥ ǫǪ ǫǬǪǰǡǭǭǤǪǩǜǧǸǩǪǨǯ ǪǝǯdzǡǩǤǺ 7HOZLQ ǫǬǡǠǧǜǟǜǡǮ ǩǜǤǝǪǧǡǡ ǴǤǬǪǦǯǺ Ǥ ǫǪǧǩǯǺ ǟǜǨǨǯ ǫǬǪǠǯǦDzǤǤ ǩǜ ǬǷǩǦǡ
Telwin Quality: get the best for your job! Qualità Telwin: il meglio per il tuo lavoro!
EN
IT
FR
7HOZLQ PHDQV 5HVHDUFK DQG 'HYHORSPHQW 7HFKQRORJLFDO ,QQRYDWLRQ VWDWH RI WKH DUW DXWRPDWHG SURGXFWLRQ V\VWHPV 7HOZLQ LV D &RPSDQ\ 6\VWHP FHUWLͤHG DFFRUGLQJ WR ,62 DQG %6, 2+6$6 Telwin means reliability, solidity, performance FHUWLͤHG E\ WKH PRVW LPSRUWDQW LQWHUQDWLRQDO RUJDQLVDWLRQV 7ž9 ($& 8/ &6$ HWF 7HOZLQ PHDQV TXDOLW\ UHFRJQL]HG IRU RYHU \HDUV E\ LWV FXVWRPHUV
7HOZLQ ª 5LFHUFD H 6YLOXSSR ,QQRYD]LRQH 7HFQRORJLFD VLVWHPL SURGXWWLYL DXWRPDWL]]DWL DOO̵DYDQJXDUGLD 7HOZLQ ª XQ 6LVWHPD $]LHQGD FHUWLͤFDWR ,62 H %6, 2+6$6 7HOZLQ ª DIͤGDELOLW¢ VROLGLW¢ SHUIRUPDQFH FHUWLͤFDWH GDL SL» DXWRUHYROL HQWL LQWHUQD]LRQDOL 7ž9 ($& 8/ &6$ HWF 7HOZLQ ª JDUDQ]LD GL TXDOLW¢ ULFRQRVFLXWD GD ROWUH DQQL GDL SURSUL FOLHQWL
7HOZLQ HVW V\QRQ\PH GH 5HFKHUFKH '«YHORSSHPHQW HW ,QQRYDWLRQ 7HFKQRORJLTXH GH V\VWªPHV GH SURGXFWLRQ DXWRPDWLV«V ¢ O̵DYDQW JDUGH 7HOZLQ HVW XQ 6\VWªPH G̵(QWUHSULVH FHUWLͤ« ,62 HW %6, 2+6$6 (O HVW V\QRQ\PH GH ͤDELOLW« VROLGLW« SHUIRUPDQFH FHUWLͤ«HV SDU OHV SOXV JUDQGV RUJDQLVPHV LQWHUQDWLRQDX[ 7ž9 ($& 8/ &6$ HWF 7HOZLQ HVW V\QRQ\PH GH TXDOLW« UHFRQQXH GHSXLV SOXV GH DQV SDU VHV FOLHQWV
$PNQBOZ
1SPEVDUT
ES 7HOZLQ HV ,QYHVWLJDFLµQ \ 'HVDUUROOR ,QQRYDFLµQ 7HFQROµJLFD VLVWHPDV SURGXFWLYRV DXWRPDWL]DGRV HQ OD YDQJXDUGLD 7HOZLQ HV XQ 6LVWHPD GH (PSUHVD FHUWLͤFDGR ,62 \ %6, 2+6$6 (O HV ͤDELOLGDG VROLGH] UHQGLPLHQWR FHUWLͤFDGRV SRU ORV HQWHV LQWHUQDFLRQDOHV FRQ P£V DXWRULGDG 7 9 ($& 8/ &6$ HWF 7HOZLQ HV FDOLGDG UHFRQRFLGD GHVGH KDFH P£V GH D³RV SRU VXV FOLHQWHV
"QQSPWFE CZ
DE 7HOZLQ LVW )RUVFKXQJ XQG (QWZLFNOXQJ 7HFKQRORJLVFKH ,QQRYDWLRQ DXWRPDWLVLHUWH KRFKPRGHUQH )HUWLJXQJVDQODJHQ Telwin ist ein Qualitäetsmanagement, das nach ,62 XQG %6, 2+6$6 ]HUWLͤ]LHUW LVW 6LH LVW =XYHUO¦VVLJNHLW 6ROLGLW¦W XQG /HLVWXQJ GLH YRQ GHQ UHQRPPLHUWHVWHQ LQWHUQDWLRQDOHQ 3U¾IVWHOOHQ 7 9 ($& 8/ &6$ HWF EHVFKHLQLJW ZHUGHQ 'LH 7HOZLQV 4XDOLW¦W LVW VHLW ¾EHU -DKUHQ YRQ VHLQHQ .XQGHQ DQHUNDQQW
RU 7HOZLQ ǹǮǪ ǫǪǤǭǦ NjǪǤǭǦ Ǥ njǜǣǞǤǮǤǡ ǎǡDZǩǪǧǪǟǤdzǡǭǦǜǻ DŽǩǩǪǞǜDzǤǻ ǫǡǬǡǠǪǞǷǡ ǫǬǪǤǣǞǪǠǭǮǞǡǩǩǷǡ ǜǞǮǪǨǜǮǤǣǤǬǪǞǜǩǩǷǡ ǭǤǭǮǡǨǷ 7HOZLQ ǍǤǭǮǡǨǜ NjǬǡǠǫǬǤǻǮǤǻ ǤǨǡǺǵǜǻ ǭǡǬǮǤǰǤǦǜDzǤǺ ǭǪǟǧǜǭǩǪ ǭǮǜǩǠǜǬǮǜǨ ,62 Ǥ %6, 2+6$6 7HOZLQ ǹǮǪ ǩǜǠǡǢǩǪǭǮǸ ǯǞǡǬǡǩǩǪǭǮǸ ǫǬǪdzǩǪǭǮǸ dzǮǪ ǫǪǠǮǞǡǬǢǠǜǡǮ ǪǬǟǜǩǤǣǪǞǜǩǩǷǥ ǯǬǪǞǡǩǸ ǤǭǫǪǧǩǡǩǤǻ ǣǜǭǡǬǮǤǰǤDzǤǬǪǞǜǩǩǷǥ ǭǜǨǷǨǤ ǞǜǢǩǷǨǤ ǨǡǢǠǯǩǜǬǪǠǩǷǨǤ ǪǬǟǜǩǤǣǜDzǤǻǨǤ 7 9 ($& 8/ &6$ HWF džǜdzǡǭǮǞǪ 7HOZLQ ǫǬǤǣǩǜǩǪ ǡǟǪ ǫǪǦǯǫǜǮǡǧǻǨǤ ǯǢǡ ǝǪǧǡǡ ǧǡǮ
2020 Edition: the innovation details Edizione 2020: i dettagli dell’innovazione /&8 (3"1)*$4
/&8 -0(0
RYSZE KVEƤGE • nouveaux graphiques RYIZSW KVɨƤGSW • RIYI +VEƤO óΓêΐĀ ëΔΐöïðΐ
nuovo logo • nouveau logo nuevo logo • neues Logo óΓêüΒ ñΓëΓõïô
EN
IT
FR
Starting from 2020, Telwin will renew its range.
A partire dal 2020 l’offerta Telwin si rinnova.
À partir de 2020, l’offre Telwin se renouvelle.
$Q HYHQ PRUH FDSWLYDWLQJ ORRN RIIHULQJ HYHQ PRUH DGYDQFHG WHFKQRORJLFDO DQG SHUIRUPLQJ SURGXFWV ,QQRYDWLRQ LV KLJKOLJKWHG E\ WKH QHZ EUDQG DQG WKH QHZ LQWHUIDFHV RQ WKH SURGXFWV 7KHUH DUH DOVR QXPHURXV WHFKQLFDO LQQRYDWLRQV WR FRQWLQXRXVO\ LPSURYH WKH UDQJH
8Q ORRN DQFRUD SL» DFFDWWLYDQWH UDFFKLXGH SURGRWWL VHPSUH SL» WHFQRORJLFL H SHUIRUPDQWL /̵LQQRYD]LRQH ª HYLGHQWH GDO QXRYR PDUFKLR H GDOOH QXRYH LQWHUIDFFH SUHVHQWL VXL SURGRWWL 1XPHURVH DQFKH OH LPSOHPHQWD]LRQL WHFQLFKH YROWH DO PLJOLRUDPHQWR FRQWLQXR GHOO̵RIIHUWD
8Q ORRN HQFRUH SOXV V«GXLVDQW SRXU GHV SURGXLWV GH SOXV HQ SOXV WHFKQRORJLTXHV HW SHUIRUPDQWV /̵LQQRYDWLRQ HVW XQH «YLGHQFH DYHF OD QRXYHOOH PDUTXH HW OHV QRXYHOOHV LQWHUIDFHV GHV SURGXLWV 'H QRPEUHXVHV LPSO«PHQWDWLRQV WHFKQLTXHV RQW «W« IDLWHV SRXU XQH DP«OLRUDWLRQ FRQWLQXH GH O̵RIIUH
ES
DE
RU
A partir de 2020 la oferta Telwin se renueva.
Ab 2020 erneuert Telwin sein Angebot.
8Q DVSHFWR D¼Q P£V FDXWLYDGRU DOEHUJD SURGXFWRV FDGD YH] P£V WHFQROµJLFRV \ FRQ PD\RU UHQGLPLHQWR /D LQQRYDFLµQ HV HYLGHQWH HQ OD QXHYD PDUFD \ HQ ODV QXHYDV LQWHUIDFHV SUHVHQWHV HQ ORV SURGXFWRV 1XPHURVDV VRQ WDPEL«Q ODV LPSOHPHQWDFLRQHV W«FQLFDV GLULJLGDV D OD PHMRUD FRQWLQXD GH OD RIHUWD
(LQ QRFK DQ]LHKHQGHU /RRN VFKOLH¡W LPPHU technologischer und leistungsstärker werdende 3URGXNWH PLW HLQ 'LH ,QQRYDWLRQ ZLUG GXUFK GDV QHXH 0DUNHQ]HLFKHQ XQG GLH QHXHQ 6FKQLWWVWHOOHQ DP 3URGXNW HUVLFKWOLFK +LQ]X NRPPHQ DXFK ]DKOUHLFKH WHFKQLVFKH ,QWHJUDWLRQHQ GLH VLFK DXI GLH VWHWH 9HUEHVVHUXQJ GHV $QJHERWV EH]LHKHQ
ëΒìΕ ΒíïìΏΐõΔĀ ΒéóΒêñΐóïΐ ôΓΐìñΒíΐóïĀ 8IP[MR ǁǵǡ ǝǪǧǡǡ ǫǬǤǞǧǡǦǜǮǡǧǸǩǷǥ ǠǤǣǜǥǩ ǦǪǬǫǯǭǜ Ǟ ǦǪǮǪǬǷǥ ǣǜǦǧǺdzǡǩǷ ǩǪǞǡǥǴǤǡ ǮǡDZǩǪǧǪǟǤǤ ǪǝǡǭǫǡdzǤǞǜǺǵǤǡ ǩǡǝǷǞǜǧǯǺ ǫǬǪǤǣǞǪǠǤǮǡǧǸǩǪǭǮǸ ljǜ ǤǩǩǪǞǜDzǤǤ ǝǡǣǪǴǤǝǪdzǩǪ ǯǦǜǣǷǞǜǡǮ ǩǪǞǷǥ ǠǤǣǜǥǩ ǧǪǟǪǮǤǫǜ Ǥ ǩǪǞǷǡ ǤǩǮǡǬǰǡǥǭǷ ǦǪǮǪǬǷǨǤ ǪǭǩǜǵǡǩǷ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ LjǩǪǟǪdzǤǭǧǡǩǩǷǡ ǮǡDZǩǤdzǡǭǦǤǡ ǬǡǴǡǩǤǻ ǯǧǯdzǴǜǺǮ Ǟǭǡ ǜǭǫǡǦǮǷ ǫǬǡǠǧǜǟǜǡǨǷDZ ǫǬǪǠǯǦǮǪǞ
JOIN THE EXCELLENCE
/&8 '&"563&4 *.1307&% 8&-%*/( $637&4 • RYSZI GEVEXXIVMWXMGLI GYVZI HM WEPHEXYVE EKKMSVREXI REXI ŵ RSYZIPPIW JSRGXMSRREPMXɰW GSYVFIW HI WSYHEKI QMWIW ɧ NSYV QMWIW ɧ NSYV INSVEHEW ŵ RYIZEW GEVEGXIVɴWXMGEW GYVZEW HI WSPHEHYVE QINSVEHEW ŵ RIYI *YROXMSRIR EOXYEPMWMIVXI 7GL[IM OYVZIR ŵ óΓêüΑ öΖóð÷ïï ΓéóΓêñΑóóüΑ ΕêΐΔΓøóüΑ ðΔïêüΑ ΔïêüΑ
/&8 ("4 $0//&$5*0/ compatible with quick connector
• RYSZS EXXEGGS KEW • RSYZIEY VEGGSVH KE^ • RYIZE GSRI\MɹR HI KEW • RIYIV +EWERWGLPYWW • óΓêΓΑ ëΐîΓêΓΑ ΕΓΑìïóΑóïΑ
/&8 8)&&-4 for professional products
• nuove ruote per prodotti professionali • nouvelles roues pour produits professionnels • RYIZEW VYIHEW TEVE TVSHYGXSW TVSJIWMSREPIW • RIYI 6ɫHIV FIM 4VSƤ 4VSHYOXIR • óΓêüΑ ðΓñΑΕΐ ìñĀ ôΔΓöΑΕΕïΓóΐñýóΓΒ ôΔΓìΖð÷ïï
EN
IT
(DFK 7HOZLQ SURGXFW LV GHVLJQHG LQ PLQXWH GHWDLO WR JXDUDQWHH TXDOLW\ DQG GXUDWLRQ RYHU WLPH 7KH NQRZ KRZ JDLQHG RYHU \HDUV RI KLVWRU\ DQG WKH SXVK WRZDUGV LQQRYDWLRQ DQG FRQWLQXRXV LPSURYHPHQW DUH WKH IRUFH RI RXU UDQJH What’s new in our range: ̽ 1HZ JDV FRQQHFWLRQ FRPSDWLEOH ZLWK WKH TXLFN FRQQHFWLRQ IRU PDQ\ 0,* 0$* DQG 7,* SURGXFWV ̽ 1HZ WHFKQLFDO IHDWXUHV LPSOHPHQWHG RQ DOO 0,* SURGXFWV 95' GHYLFH PHWULF LPSHULDO V\VWHP QHZ V\QHUJ\ FXUYHV HWF
̽ &RPSOHWH UHYLHZ RI ZHOGLQJ G\QDPLFV RQ WKH (OHFWURPLJ DQG ,QYHUSXOVH UDQJH ̽ ([WHQVLRQ WR \HDU ZDUUDQW\ RQ FHUWDLQ UDQJHV of professional and industrial products ̽ 1HZ HYHQ VWURQJHU ZKHHOV RQ WKH SURIHVVLRQDO products
2JQL SURGRWWR 7HOZLQ YLHQH VWXGLDWR QHL PLQLPL SDUWLFRODUL SHU JDUDQWLUQH TXDOLW¢ H GXUDWD QHO WHPSR ,O NQRZ KRZ PDWXUDWR LQ ROWUH DQQL GL VWRULD H OD VSLQWD DOO̵LQQRYD]LRQH H PLJOLRUDPHQWR FRQWLQXR FRVWLWXLVFRQR OD IRU]D GHOOD QRVWUD RIIHUWD Le novità della nostra offerta: ̽ 1XRYR DWWDFFR JDV FRPSDWLELOH FRQ O̵DWWDFFR UDSLGR SHU PROWL SURGRWWL 0,* 0$* H 7,* ̽ 1XRYH FDUDWWHULVWLFKH WHFQLFKH LPSOHPHQWDWH VX DOFXQL SURGRWWL 0,* 95' GHYLFH VLVWHPD PHWULFR LPSHULDOH QXRYH FXUYH VLQHUJLFKH HWF
̽ 5HYLVLRQH FRPSOHWD GHOOH GLQDPLFKH GL VDOGDWXUD VXOOD JDPPD (OHFWURPLJ H ,QYHUSXOVH ̽ (VWHQVLRQH GHOOD JDUDQ]LD D DQQL VX DOFXQH gamme di prodotti professionali e industriali ̽ 1XRYH UXRWH SL» UREXVWH VXL SURGRWWL professionali
ES
DE
Cada producto Telwin es estudiado hasta los P¯QLPRV GHWDOOHV SDUD JDUDQWL]DU OD FDOLGDG \ OD GXUDFLµQ D OR ODUJR GHO WLHPSR (O NQRZ KRZ REWHQLGR HQ P£V GH D³RV GH KLVWRULD \ HO HPSXMH KDFLD OD LQQRYDFLµQ \ OD PHMRUD FRQWLQXD FRQVWLWX\HQ OD IXHU]D GH QXHVWUD RIHUWD Qué hay de nuevo en nuestra oferta: ̽ 1XHYD FRQQH[LµQ GH JDV FRPSDWLEOH FRQ OD FRQQH[LµQ U£SLGD SDUD PXFKRV SURGXFWRV 0,* 0$* \ 7,* ̽ 1XHYDV FDUDFWHU¯VWLFDV W«FQLFDV LPSOHPHQWDGDV HQ DOJXQRV SURGXFWRV 0,* GLVSRVLWLYR 95' VLVWHPD P«WULFR LPSHULDO QXHYDV FXUYDV VLQ«UJLFDV HWF
̽ 5HYLVLµQ FRPSOHWD GH ODV GLQ£PLFDV GH VROGDGXUD HQ OD JDPD (OHFWURPLJ H ,QYHUSXOVH ̽ $PSOLDFLµQ GH OD JDUDQW¯D D D³RV HQ DOJXQDV gamas de productos profesionales e industriales ̽ 1XHYDV UXHGDV P£V UREXVWDV HQ ORV SURGXFWRV profesionales
-HGHV 3URGXNW YRQ 7HOZLQ ZLUG ELV LQV NOHLQVWH 'HWDLO DEJHVWLPPW XP 4XDOLW¦W XQG /HEHQVGDXHU LP /DXIH GHU =HLW VLFKHU]XVWHOOHQ 'DV LQ ¾EHU -DKUHQ )LUPHQJHVFKLFKWH HUZRUEHQHQ .QRZ KRZ VRZLH GDV 6WUHEHQ QDFK ,QQRYDWLRQ XQG VWHWHU 9HUEHVVHUXQJ ELOGHQ GLH 6W¦UNH XQVHUHV $QJHERWV Was ist neu in unserem Angebot: ̽ 1HXHU PLW GHP 6FKQHOODQVFKOXVV I¾U YLHOH 0,* 0$* XQG :,* 3URGXNWH NRPSDWLEOHU *DVDQVFKOXVV ̽ 1HX LPSOHPHQWLHUWH WHFKQLVFKH (LJHQVFKDIWHQ EHL HLQLJHQ 0,* 3URGXNWHQ 95' 'HYLFH britisches-metrisches System, neue 6\QHUJLHNXUYHQ HWF
̽ 9ROOVW¦QGLJH EHUDUEHLWXQJ GHU 6FKZHL¡G\QDPLNHQ EHL GHU (OHFWURPLJ XQG ,QYHUSXOVH 5HLKH • Garantieerweiterung auf 5 Jahre bei einigen professionellen und industriellen Produktreihen ̽ 1HXH UREXVWHUH 5¦GHU EHL 3URͤ 3URGXNWHQ
FR &KDTXH SURGXLW 7HOZLQ HVW «WXGL« GDQV OHV PRLQGUHV G«WDLOV SRXU JDUDQWLU VD TXDOLW« HW VD ORQJ«YLW« /H VDYRLU IDLUH DFTXLV VXU SOXV GH DQQ«HV G̵KLVWRLUH HW O̵LQFLWDWLRQ ¢ O̵LQQRYDWLRQ HW ¢ O̵DP«OLRUDWLRQ FRQWLQXH IRQW OD IRUFH GH QRWUH RIIUH Les nouveautés de notre offre: ̽ 1RXYHDX UDFFRUG JD] FRPSDWLEOH DYHF O̵HPERXW UDSLGH SRXU QRPEUHX[ SURGXLWV 0,* 0$* HW 7,* ̽ 1RXYHOOHV FDUDFW«ULVWLTXHV WHFKQLTXHV SRXU FHUWDLQV SURGXLWV 0,* GLVSRVLWLI 95' V\VWªPH P«WULTXH LPS«ULDO QRXYHOOHV FRXUEHV V\QHUJLTXHV HWF
̽ 5«YLVLRQ FRPSOªWH GHV G\QDPLTXHV GH VRXGDJH VXU OD JDPPH (OHFWURPLJ HW ,QYHUSXOVH ̽ ([WHQVLRQ GH OD JDUDQWLH ¢ DQV VXU FHUWDLQHV gammes de produits professionnels et industriels ̽ 1RXYHOOHV URXHV SOXV UREXVWHV VXU OHV SURGXLWV professionnels
RU ƾǭǡ ǤǣǠǡǧǤǻ 7HOZLQ ǭǦǬǯǫǯǧǡǣǩǪ ǭǫǬǪǡǦǮǤǬǪǞǜǩǷ ǠǪ ǨǡǧǸdzǜǥǴǤDZ ǠǡǮǜǧǡǥ Ǡǧǻ ǪǝǡǭǫǡdzǡǩǤǻ ǦǜdzǡǭǮǞǜ Ǥ ǠǪǧǟǪǞǡdzǩǪǭǮǤ ǃǩǜǩǤǻ mǩǪǯ DZǜǯ} ǩǜǦǪǫǧǡǩǩǷǡ ǣǜ ǝǪǧǡǡ dzǡǨ ǧǡǮǩǺǺ ǤǭǮǪǬǤǺ ǜ ǮǜǦǢǡ ǭǮǬǡǨǧǡǩǤǡ Ǧ ǤǩǩǪǞǜDzǤǻǨ Ǥ ǫǪǭǮǪǻǩǩǪǨǯ ǭǪǞǡǬǴǡǩǭǮǞǪǞǜǩǤǺ ǻǞǧǻǺǮǭǻ ǭǤǧǸǩǪǥ ǭǮǪǬǪǩǪǥ ǩǜǴǡǟǪ ǫǬǡǠǧǪǢǡǩǤǻ àõΒ óΒêΒëΒ ê óΏùΐò ôΓΐìñΒíΐóïï ̽ LjǩǪǟǤǡ ǤǣǠǡǧǤǻ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ 0,* 0$* Ǥ 7,* ǪǭǩǜǵǡǩǷ ǩǪǞǷǨ ǟǜǣǪǞǷǨ ǭǪǡǠǤǩǡǩǤǡǨ ǭǪǞǨǡǭǮǤǨǷǨ ǭ ǝǷǭǮǬǪǬǜǣǶǡǨǩǷǨ ǭǪǡǠǤǩǡǩǤǡǨ ̽ ljǪǞǷǡ ǮǡDZǩǤdzǡǭǦǤǡ DZǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǬǡǜǧǤǣǪǞǜǩǩǷǡ Ǟ ǩǡǦǪǮǪǬǷDZ ǫǬǪǠǯǦǮǜDZ 0,* ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ 95' ǨǡǮǬǤdzǡǭǦǜǻ Ǥ ǝǬǤǮǜǩǭǦǜǻ ǭǤǭǮǡǨǜ ǩǪǞǷǡ ǭǤǩǡǬǟǡǮǤdzǡǭǦǤǡ ǦǬǤǞǷǡ Ǥ Ǯ Ǡ
̽ NjǪǧǩǪǭǮǸǺ ǫǡǬǡǭǨǪǮǬǡǩǜ ǠǤǩǜǨǤǦǜ ǭǞǜǬǦǤ Ǟ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜDZ ǭǡǬǤǤ (OHFWURPLJ Ǥ ,QYHUSXOVH ̽ NjǬǪǠǧǡǩǤǡ ǟǜǬǜǩǮǤǤ ǠǪ ǧǡǮ ǩǜ ǩǡǦǪǮǪǬǷǡ ǭǡǬǤǤ ǫǬǪǰǡǭǭǤǪǩǜǧǸǩǷDZ Ǥ ǫǬǪǨǷǴǧǡǩǩǷDZ ǤǣǠǡǧǤǥ ̽ NjǬǪǰǡǭǭǤǪǩǜǧǸǩǷǡ ǫǬǪǠǯǦǮǷ ǪǭǩǜǵǡǩǷ ǩǪǞǷǨǤ ǝǪǧǡǡ ǫǬǪdzǩǷǨǤ ǦǪǧǡǭǜǨǤ
Which
MMA WELDING
MIG-MAG WELDING
TIG WELDING
pag. 12
pag. 17
pag. 23
PLASMA CUTTING
CHARGING
CHARGING & STARTING
pag. 24
pag. 25
pag. 28
element are you?
Discover it!
EN
IT
FR
(OHPHQWV LV WKH UDQJH RI ZHOGLQJ PDFKLQHV chargers & starters created by Telwin for WKH ',< H[SHUWV IRU WKH PRVW GHPDQGLQJ handymen and for the professionals looking IRU HDV\ WR XVH VDIH KLJK TXDOLW\ SURGXFWV
(OHPHQWV ª OD JDPPD GL VDOGDWULFL H FDULFDEDWWHULH DYYLDWRUL FUHDWD GD 7HOZLQ SHU JOL HVSHUWL GHO IDL GD WH L EULFROHXU SL» esigenti, i professionisti alla ricerca di prodotti VHPSOLFL GD XWLOL]]DUH VLFXUL GL TXDOLW¢
0DQ\ (OHPHQWV LQ D ZLGH DQG FRPSOHWH RIIHU ZKHUH DQ\ QHHG ͤQGV WKH EHVW DQVZHU 00$ 0,* 0$* DQG 7,* ZHOGLQJ PDFKLQHV 3/$60$ FXWWLQJ V\VWHPV ERWK WUDGLWLRQDO DQG LQYHUWHU FKDUJHUV DQG VWDUWHUV IRU DQ\ W\SH RI YHKLFOH
(OHPHQWL FKH FRPSRQJRQR XQ̵RIIHUWD YDULD H FRPSOHWD GRYH RJQL QHFHVVLW¢ WURYD OD PLJOLRUH ULVSRVWD VDOGDWULFL 00$ 0,* 0$* H 7,* VLVWHPL GL WDJOLR DO 3/$60$ D WHFQRORJLD WUDGL]LRQDOH H LQYHUWHU FDULFDEDWWHULH HG DYYLDWRUL SHU RJQL WLSR GL YHLFROR
(OHPHQWV HVW OD JDPPH GH SRVWHV GH soudage et de chargeurs de batteries / G«PDUUHXUV FU««H SDU 7HOZLQ SRXU OHV H[SHUWV du bricolage, même les plus exigeants, les SURIHVVLRQQHOV ¢ OD UHFKHUFKH GH SURGXLWV VLPSOHV ¢ XWLOLVHU V½UV GH TXDOLW«
$OO WKHVH (OHPHQWV ͤQG WKHLU XQLTXHQHVV LQ 7(/:,1̵V EUDQG ZRUOG̵V OHDGHU LQ the welding, cutting and charging VHFWRUV IRU PRUH WKDQ \HDUV :HOGLQJ D IHQFH FUHDWH D ZRUN EHQFK doing the maintenance of a canopy, MXPS VWDUWLQJ D YDQ PDLQWDLQLQJ D PRWRUF\FOH̵V EDWWHU\ GXULQJ ZLQWHU VWRUDJH WKHUH̵V QR OLPLWV WR (OHPHQWV /LQH )LQG RXW ZKLFK (/(0(17 \RX DUH
(OHPHQWL FKH WURYDQR OD ORUR XQLFLW¢ QHOOD JDUDQ]LD GHO PDUFKLR 7(/:,1 GD ROWUH 50 anni leader mondiale nella saldatura, WDJOLR DO SODVPD FDULFD H DYYLDPHQWR 6DOGDUH XQ FDQFHOOR UHDOL]]DUH XQ EDQFR GD ODYRUR HVHJXLUH OD PDQXWHQ]LRQH GHOOD WHWWRLD GL FDVD DYYLDUH LO IXUJRQH GD ODYRUR PDQWHQHUH FDULFD OD EDWWHULD GHOOD PRWR GXUDQWH O̵LQYHUQR QRQ FL VRQR OLPLWL DOOD JDPPD (OHPHQWV 6FRSUL FKH HOHPHQWR VHL WX
'HV «O«PHQWV TXL FRPSRVHQW XQH RIIUH YDUL«H HW FRPSOªWH R» FKDTXH Q«FHVVLW« WURXYH VD U«SRQVH OD PHLOOHXUH SRVWHV GH VRXGDJH 00$ 0,* 0$* HW 7,* V\VWªPHV GH G«FRXSDJH DX 3/$60$ ¢ WHFKQRORJLH WUDGLWLRQQHOOH HW ¢ LQYHUWHU FKDUJHXUV GH EDWWHULHV HW G«PDUUHXUV SRXU WRXW W\SH GH Y«KLFXOH 'HV «O«PHQWV TXL WURXYHQW OHXU XQLFLW« GDQV OD JDUDQWLH GH OD PDUTXH 7(/:,1 depuis plus de 50 ans leader mondial GDQV OD VRXGXUH OH G«FRXSDJH DX SODVPD OD FKDUJH HW OH G«PDUUDJH 6RXGHU XQ SRUWDLO U«DOLVHU XQ EDQF GH WUDYDLO H[«FXWHU OD PDLQWHQDQFH GX DXYHQW GH OD PDLVRQ G«PDUUHU OH IRXUJRQ GH WUDYDLO PDLQWHQLU OD FKDUJH GH OD EDWWHULH GH OD PRWR GXUDQW O̵KLYHU LO Q̵\ D SDV GH OLPLWHV ¢ OD JDPPH (OHPHQWV '«FRXYUH] TXHO «O«PHQW YRXV ¬WHV
ES
DE
RU
(OHPHQWV HV OD JDPD GH VROGDGRUDV cargadores de baterías y arrancadores creada por Telwin para los expertos del EULFRODMH ORV DͤFLRQDGRV P£V H[LJHQWHV y los profesionales que buscan productos VHQFLOORV SDUD XWLOL]DU VHJXURV \ GH FDOLGDG
(OHPHQWV KHL¡W GDV 3URJUDPP ]X GHP 6FKZHL¡PDVFKLQHQ VRZLH %DWWHULHODGHJHU¦WH XQG 6WDUWHU JHK¸UHQ JHVFKDIIHQ YRQ 7HOZLQ I¾U HUIDKUHQH XQG DQVSUXFKVYROOVWH +HLPZHUNHU %DVWOHU XQG 3URͤV GLH EHQXW]XQJVIUHXQGOLFKH VLFKHUH XQG KRFKZHUWLJH 3URGXNWH VXFKHQ
LJǤǩǡǥǦǜ ǙǧǡǨǡǩǮǷ ǻǞǧǻǡǮǭǻ ǨǪǠǡǧǸǩǷǨ ǬǻǠǪǨ ǭǞǜǬǪdzǩǷDZ ǜǫǫǜǬǜǮǪǞ Ǥ ǣǜǬǻǠǩǷDZ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞ ǭǮǜǬǮǡǬǪǞ ǭǪǣǠǜǩǩǷǨ 7HOZLQ Ǡǧǻ ǭǫǡDzǤǜǧǤǭǮǪǞ ',< ǭǜǨǷDZ ǮǬǡǝǪǞǜǮǡǧǸǩǷDZ ǨǜǭǮǡǬǪǞ ǩǜ Ǟǭǡ ǬǯǦǤ Ǥ ǫǬǪǰǡǭǭǤǪǩǜǧǪǞ ǦǪǮǪǬǷǡ ǤǵǯǮ ǫǬǪǭǮǷǡ Ǟ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ ǮǪǞǜǬǷ ǝǡǣǪǫǜǭǩǷǡ Ǥ ǞǷǭǪǦǪǟǪ ǦǜdzǡǭǮǞǜ
'LH (OHPHQWH ELOGHQ HLQ YLHOI¦OWLJHV XQG O¾FNHQORVHV $QJHERW GDV I¾U MHGHQ %HGDUI GLH ULFKWLJH $QWZRUW EHUHLWK¦OW 00$ 0,* 0$* XQG :,* 6FKZHL¡PDVFKLQHQ 3/$60$ 6FKQHLGV\VWHPH PLW WUDGLWLRQHOOHU XQG ,QYHUWHUWHFKQRORJLH %DWWHULHODGHJHU¦WH XQG 6WDUWHU I¾U DOOH $UWHQ YRQ )DKU]HXJHQ
LJǤǩǡǥǦǜ ǙǧǡǨǡǩǮǷ ǞǦǧǺdzǜǡǮ Ǟ ǭǡǝǻ ǬǜǣǩǪǪǝǬǜǣǩǷǥ Ǥ ǩǜǤǝǪǧǡǡ ǫǪǧǩǷǥ ǨǪǠǡǧǸǩǷǥ ǬǻǠ ǪǮǞǡdzǜǻ ǞǭǡǞǪǣǨǪǢǩǷǨ ǫǪǮǬǡǝǩǪǭǮǻǨ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǜǫǫǜǬǜǮǷ 00$ 0,* 0$* Ǥ 7,* ǭǤǭǮǡǨǷ ǬǡǣǦǤ 3/$60$ ǭ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǡǨ ǮǬǜǠǤDzǤǪǩǩǪǥ ǮǡDZǩǪǧǪǟǤǤ Ǥ ǤǩǞǡǬǮǪǬǩǪǥ ǮǡDZǩǪǧǪǟǤǤ ǣǜǬǻǠǩǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ Ǥ ǭǮǜǬǮǡǬǷ Ǡǧǻ ǞǭǡDZ ǮǤǫǪǞ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǩǷDZ ǭǬǡǠǭǮǞ
(OHPHQWRV TXH FRPSRQHQ XQD RIHUWD YDULDGD y completa, donde todas las necesidades HQFXHQWUDQ OD UHVSXHVWD P£V VDWLVIDFWRULD VROGDGRUDV 00$ 0,* 0$* \ 7,* VLVWHPDV GH FRUWH SRU 3/$60$ GH WHFQRORJ¯D WUDGLFLRQDO H LQYHUWHU FDUJDGRUHV GH EDWHU¯D \ DUUDQFDGRUHV SDUD FXDOTXLHU WLSR GH YHK¯FXOR (OHPHQWRV TXH EDVDQ VX XQLFLGDG HQ OD JDUDQW¯D GH OD PDUFD 7(/:,1 GHVGH KDFH P£V GH D³RV O¯GHU PXQGLDO HQ OD VROGDGXUD FRUWH DO SODVPD FDUJD \ DUUDQTXH 6ROGDU XQ SRUWµQ UHDOL]DU XQ EDQFR GH WUDEDMR HIHFWXDU HO PDQWHQLPLHQWR de la marquesina de casa, arrancar la IXUJRQHWD GH WUDEDMR PDQWHQHU FDUJDGD OD EDWHU¯D GH OD PRWR GXUDQWH HO LQYLHUQR c1R KD\ O¯PLWHV SDUD OD JDPD (OHPHQWV 4X« HOHPHQWR HUHV WX" c'HVF¼EUHOR
(OHPHQWH GLH HLQ]LJDUWLJ VLQG GXUFK GLH *DUDQWLH GHU 0DUNH 7(/:,1 VHLW ¾EHU Jahren beim Schweißen, Plasmaschneiden, /DGHQ XQG 6WDUWHQ ZHOWZHLW I¾KUHQG 'DV 6FKZHL¡HQ HLQHV 7RUHV GLH +HUVWHOOXQJ HLQHU :HUNEDQN GLH ,QVWDQGKDOWXQJ GHV 9RUGDFKHV GDV 6WDUWHQ GHV /LHIHUZDJHQV GDV (UKDOWXQJVODGHQ GHU 0RWRUUDGEDWWHULH ¾EHU GHQ :LQWHU GHP 6RUWLPHQW (OHPHQWV VLQG NHLQH *UHQ]HQ JHVHW]W :HOFKHV (OHPHQW ELVW GX "
ǏǩǤǦǜǧǸǩǪǭǮǸ ǧǤǩǡǥǦǤ ǙǧǡǨǡǩǮǷ ǟǜǬǜǩǮǤǬǪǞǜǩǜ ǮǪǬǟǪǞǪǥ ǨǜǬǦǪǥ 7HOZLQ ǦǪǮǪǬǜǻ ǝǪǧǡǡ ǧǡǮ ǻǞǧǻǡǮǭǻ ǨǤǬǪǞǷǨ ǧǤǠǡǬǪǨ Ǟ ǫǬǪǤǣǞǪǠǭǮǞǡ ǭǞǜǬǪdzǩǪǟǪ ǪǝǪǬǯǠǪǞǜǩǤǻ ǫǧǜǣǨǡǩǩǷDZ ǬǡǣǜǦǪǞ ǣǜǬǻǠǩǷDZ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞ Ǥ ǭǮǜǬǮǡǬǪǞ ǍǞǜǬǤǮǸ ǞǪǬǪǮǜ ǪǬǟǜǩǤǣǪǞǜǮǸ ǬǜǝǪdzǡǡ ǨǡǭǮǪ ǫǪdzǤǩǤǮǸ ǦǬǪǞǧǺ ǣǜǩǻǮǸǭǻ ǬǡǨǪǩǮǪǨ ǜǞǮǪǰǯǬǟǪǩǜ ǪǝǭǧǯǢǤǞǜǮǸ ǝǜǮǜǬǡǺ ǨǪǮǪDzǤǦǧǜ Ǟ ǮǡdzǡǩǤǡ ǣǤǨǷ ǩǡǮ ǫǬǡǠǡǧǜ ǞǪǣǨǪǢǩǪǭǮǻǨ Ǡǧǻ ǜǫǫǜǬǜǮǪǞ ǧǤǩǡǥǦǤ ǙǧǡǨǡǩǮǷ ǏǣǩǜǥǮǡ ǦǜǦǪǥ ǹǧǡǨǡǩǮ ǞǷ"
*/'*/*5: 6DOGDWULFL LQYHUWHU DG HOHWWURGR 00$ H 7,* PRG LQ FRUUHQWH FRQWLQXD '& FRQ LQQHVFR D VWULVFLR )OHVVLELOLW¢ GL LPSLHJR FRQ L SL» VYDULDWL WLSL GL HOHWWURGL UXWLOL EDVLFL LQR[ JKLVD HFF &DUDWWHULVWLFKH FRPSDWWH H OHJJHUH ̽ HOHYDWD VWDELOLW¢ GHOOD FRUUHQWH GL VDOGDWXUD DOOH YDULD]LRQL GHOOD WHQVLRQH GL DOLPHQWD]LRQH ̽ GLVSRVLWLYL DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN ̽ SURWH]LRQL WHUPRVWDWLFD VRYUDWHQVLRQH VRWWRWHQVLRQH VRYUDFRUUHQWH PRWRJHQHUDWRUH Complete di accessori per la saldatura MMA.
00$ DQG 7,* PRG LQYHUWHU HOHFWURGH ZHOGLQJ PDFKLQHV LQ GLUHFW FXUUHQW '& ZLWK VFUDWFK VWULNLQJ 8VH ZLWK D ZLGH UDQJH RI HOHFWURGHV UXWLOH EDVLF VWDLQOHVV VWHHO FDVW LURQ HWF )HDWXUHV FRPSDFW DQG OLJKW ̽ KLJK ZHOGLQJ FXUUHQW VWDELOLW\ LQ VSLWH RI PDLQV YROWDJH IOXFWXDWLRQV ̽ DUF IRUFH KRW VWDUW DQG DQWL VWLFN GHYLFHV ̽ WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH XQGHUYROWDJH RYHUFXUUHQW PRWRUJHQHUDWRU SURWHFWLRQV Complete with MMA welding accessories.
FR ES DE RU
MMA DC 1 230V
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
TIGER 802818 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 45&&-
365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&-
#"4*$ &-&$530%&4 45&&-
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
."(/&5*$ )0-%&3
(-07&4
Ø 2mm 2,5 kg 802737
Ø 1,6mm 15pcs 802616 Ø 2mm 15pcs 802617 Ø 2,5mm 15pcs 802618 Ø 3,2mm 10pcs 150 802619
Ø 2,5mm 10pcs 802623
Ø 2,5mm 10pcs 802621
Ø 2,5mm 2,5 kg 802739
Ø 3,2mm 8pcs 150 802624
Ø 3,2mm 8pcs 150 802622
Ø 3,2mm 4 kg 150 802749
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Infinity 120 + ACD
816078
230 1 ph
Infinity 150 + ACX
816079
230 1 ph
12
A
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
V
O
V
A
MAX
A
P
MAX
kW
50% @ 80A
80 5%
72
15
2,3
10 - 130 60% @ 125A
125 7%
72
27
3,5
10 - 80
Ø
P
DC MIN/MAX
GEN
IP
A
K/cos I
mm
3
10
0,7 0,6
1,6 2,5
IP21
5
16
0,82 0,6
1,6 3,2
IP21
kW
W
H L
mm
320 L 370 W 145 H 320 L 370 W 145 H
kg
2,9 3,5
*/'*/*5: 6ROGDGRUDV LQYHUWHU D HOHFWURGR 00$ \ 7,* PRG HQ FRUULHQWH FRQWLQXD '& FRQ HQFHQGLGR D UDVSDGXUD 8VR FRQ ORV HOHFWURGRV P£V YDULDGRV UXWLORV E£VLFRV LQR[LGDEOHV GH IXQGLFLµQ HWF &DUDFWHU¯VWLFDV FRPSDFWDV \ OLJHUDV ̽ DOWD HVWDELOLGDG GH OD FRUULHQWH GH VROGDGXUD HQ SUHVHQFLD GH YDULDFLRQHV GH OD WHQVLµQ GH DOLPHQWDFLµQ ̽ GLVSRVLWLYRV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN ̽ SURWHFFLµQHV WHUPRVW£WLFD VREUH WHQVLµQ EDMD WHQVLµQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
EN IT
.." 8&-%*/(
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU ¢ «OHFWURGH 00$ HW 7,* PRG HQ FRXUDQW FRQWLQX '& DYHF DPRU©DJH ¢ UD\QXUH 8WLOLVDWLRQ IDFLOH DYHF OHV «OHFWURGHV OHV SOXV GLII«UHQWHV UXWLOHV EDVLTXHV LQR[ IRQWH HWF &DUDFW«ULVWLTXHV FRPSDFWHV HW O«JHUªV ̽ WUªV KDXWH VWDELOLW« GX FRXUDQW GH VRXGDJH DX[ YDULDWLRQV GH WHQVLRQ G̵DOLPHQWDWLRQ ̽ GLVSRVLWLIV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN ̽ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH VXUFRXUDQW PRWRJHQHUDWHXU Fournis avec accessoires de soudage MMA.
.*( ."( 8&-%*/(
DE RU
MMA TIG SCRATCH
DC
1 115/230V
mod. 172
1
5*( 8&-%*/(
230V
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
mod. 170
DOUBLE
115V 230V
$)"3(*/( 45"35*/(
VOLTAGE
OPTIONAL
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 45&&Ø 1,6mm 802616 Ø 2mm 802617 Ø 2,5mm 802618 Ø 3,2mm 802619 Ø 4mm 802620
."(/&5*$ )0-%&3
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
15pcs
(-07&4
5*( 8&-%*/( ,*5
Ø 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ø 2,5mm 10pcs 802623
Ø 2,5mm 1 10pcs 802621
Ø 2,5mm 2,5 kg 802739
Ø 3,2mm 8pcs 802624
Ø 3,2mm 8pcs 8 802622
Ø 3,2mm 4 kg 802749
5*( 503$)
4m 23 kg 34 kg
ST9V 722563
("4 3&(6-"503
802583 804130
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
MORE Pag. 239
801097 CONSUMABLES: TIG Pag. 226
*/%&9
.." .*( ."( 5*( ."4,
722119
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
230 1 ph
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
140 25%
Infinity 170 + ACX
816124
Infinity 172 + ACX
20 - 100 90@50% (115V) 816125 115/230 1 ph 20 - 150 140@25% (230V)
20 - 150
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
Ø
P
DC MIN/MAX
GEN
IP
W
H L
A
K/cos I
mm
mm
kg
6
16
0,87 0,7
1,6 4
IP23
355 L 145 W 240 H
4,9
2,2 2,6
5
20
2,1 4,4
6
16
0,87 0,7
1,6 4
IP23
355 L 145 W 240 H
4,9
V
A
kW
80
75
14 28
2 4,5
80
75
26 29 14 28
kW
13
*/'*/*5: 00$ XQG :,* PRG ,QYHUWHUVFKZHLVVJHUยฆWH IยพU GDV (OHNWURGHQVFKZHLยกHQ PLW *OHLFKVWURP '& XQG 6WUHLIHQ]ยพQGXQJ (LQVDW] YHUVFKLHGHQVWHU (OHNWURGHQW\SHQ UXWLOHQ EDVLVFKHQ (OHNWURGHQ (GHOVWDKOHOHNWURGHQ *XยกHLVHQHOHNWURGHQ XVZ (LJHQVFKDIWHQ NRPSDNW XQG OHLFKW ฬฝ KRKH 6FKZHLยกWURPVWDELOLWยฆW EHL ย QGHUXQJ GHU 9HUVRUJXQJVVSDQQXQJ ฬฝ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJHQ ฬฝ 6FKXW]HLQULFKWXQJHQ 7KHUPRVWDW ย EHUVSDQQXQJ 8QWHUVSDQQXQJ ย EHUODVWXQJ 6WURPDJJUHJDW Komplett mit Schweiร zubehรถr fรผr MMA Schweissen. EN IT FR ES
RU
MMA TIG SCRATCH
DC
1 230V
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 45&&ร 1,6mm 802616 ร 2mm 802617 ร 2,5mm 802618 ร 3,2mm 802619 ร 4mm 802620
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 ."(/&5*$ )0-%&3 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
15pcs
5*( 8&-%*/( ,*5
(-07&4
5*( 503$)
ร 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
ร 2,5mm 10pcs 802623
ร 2,5mm 110pcs 802621
ร 2,5mm 2,5 kg 802739
ร 3,2mm 8pcs 802624
ร 3,2mm 88pcs 802622
ร 3,2mm 4 kg 802749
4m 23 kg 34 kg
802583 804130
("4 3&(6-"503
MONTANA 804105
MORE Pag. 239
ST9V 722563
801097 CONSUMABLES: TIG Pag. 226
MORE GLOVES Pag. 235
722119
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
In๏ฌ nity 180 + ACX
816081
230 1 ph
In๏ฌ nity 220 + ACX
816082
230 1 ph
14
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
20 - 160
160 35%
20 - 200
200 35%
MIN MAX
MAX 40ยฐC
A
60% 40ยฐC
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
ร
P
DC MIN/MAX
GEN
IP
V
A
kW
kW
K/cos I
mm
120
60
23 30
3,3 4,5
7
0,9 0,7
1,6 4
IP23
140
60
24 36
4 6
10
0,92 0,7
1,6 4
IP23
A
W
H L
mm
355 L 145 W 240 H 400 L 145 W 240 H
kg
6,2 6,6
*/'*/*5: $& .." 8&-%*/(
╟Н╟Ю╟Ь╟м╟к╟│╟й╟╖╟б ╟Ь╟л╟л╟Ь╟м╟Ь╟о╟╖ ╟н ╟д╟й╟Ю╟б╟м╟о╟б╟м╟к╟и ╟н ╟╣╟з╟б╟ж╟о╟м╟к╟а╟Ь╟и╟д 00$ ╟д 7,* ╟и╟к╟а ╟й╟Ь ╟л╟к╟н╟о╟к╟╗╟й╟й╟к╟и ╟о╟к╟ж╟б '& ╟н ╟Ю╟к╟г╟Э╟п╟в╟а╟б╟й╟д╟б╟и ╟а╟п╟Я╟д ╟ж╟Ь╟н╟Ь╟й╟д╟б╟и ╞┐╟д╟Э╟ж╟к╟н╟о╟╕ ╟л╟м╟д╟и╟б╟й╟б╟й╟д╟╗ ╟н ╟м╟Ь╟г╟з╟д╟│╟й╟╖╟и╟д ╟о╟д╟л╟Ь╟и╟д ╟╣╟з╟б╟ж╟о╟м╟к╟а╟к╟Ю ╟м╟п╟о╟д╟з╟к╟Ю╟╖╟б ╟╡╟б╟з╟к╟│╟й╟╖╟б ╟д╟г ╟й╟б╟м╟в╟Ь╟Ю╟б╟║╟╡╟б╟е ╟н╟о╟Ь╟з╟д ╟│╟п╟Я╟п╟й╟Ь ╟д ╟о ╟а ;╟Ь╟м╟Ь╟ж╟о╟б╟м╟д╟н╟о╟д╟ж╟д ╟з╟б╟Я╟ж╟д╟б ╟д ╟ж╟к╟и╟л╟Ь╟ж╟о╟й╟╖╟б ╠╜ ╟Ю╟╖╟н╟к╟ж╟Ь╟╗ ╟п╟н╟о╟к╟е╟│╟д╟Ю╟к╟н╟о╟╕ ╟о╟к╟ж╟Ь ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д ╟л╟м╟д ╟д╟г╟и╟б╟й╟б╟й╟д╟╗╟▒ ╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д ╟л╟д╟о╟Ь╟й╟д╟╗ ╠╜ ╟п╟н╟о╟м╟к╟е╟н╟о╟Ю╟Ь DUF IRUFH ╟н╟д╟з╟Ь ╟а╟п╟Я╟д KRW VWDUW ╟Я╟к╟м╟╗╟│╟д╟е ╟г╟Ь╟л╟п╟н╟ж DQWL VWLFN ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟к╟о ╟л╟м╟д╟з╟д╟л╟Ь╟й╟д╟╗ ╠╜ ╟о╟б╟м╟и╟к╟н╟о╟Ь╟о╟д╟│╟б╟н╟ж╟Ь╟╗ ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟к╟о ╟л╟б╟м╟б╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д╟╗ ╟й╟д╟г╟ж╟к╟Я╟к ╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д╟╗ ╟л╟б╟м╟б╟Я╟м╟п╟г╟ж╟д ╟л╟к ╟о╟к╟ж╟п ╟и╟к╟о╟к╟Я╟б╟й╟б╟м╟Ь ╟о╟к╟м ╬В├┤├┤╬П╬У╬П├╡├╝ ╬Х├░╬Т├▓├┤├▒╬Р├░├╡╬Т├к╬П├│├╝ ├┤╬У├п├│╬П├м├▒╬Р├н├│╬Т╬Ф├╡├п─А├▓├п ├м├▒─А ╬Ф├к╬П╬У├░├п ╬З╬З╬В EN IT FR ES DE
MMA TIG SCRATCH
.*( ."( 8&-%*/(
DC
1
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
%9
OPTIONAL 365*-& &-&$530%&4 45&&-
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
├Ш 1,6mm 802616 ├Ш 2mm 802617 ├Ш 2,5mm 802618 ├Ш 3,2mm 802619 ├Ш 4mm 802620
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 ."(/&5*$ )0-%&3 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
15pcs
(-07&4
5*( 503$)
5*( 8&-%*/( ,*5
├Ш 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
├Ш 2,5mm 10pcs 802623
├Ш 2,5mm 110pcs 802621
├Ш 2,5mm 2,5 kg 802739
├Ш 3,2mm 8pcs 802624
├Ш 3,2mm 88pcs 802622
├Ш 3,2mm 4 kg 802749
4m 802583 804130
23 kg 34 kg
("4 3&(6-"503
MONTANA 804105
MORE Pag. 239
ST26V 742058
*/%&9
.." .*( ."( 5*( ."4,
MORE GLOVES Pag. 235
802491
722119
TECHNICAL DATA CODE
InямБnity 228 CE + ACX
816084
V
PH
A
MIN MAX
V (50-60Hz)
A
230 1 ph
20 - 200
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
kW
K/cos I
mm
140
60
24 36
4 6
10
0,92 0,7
1,6 4
MAX 40┬░C
200 35%
60% 40┬░C
V
O
A
├Ш
A
60% MAX
P
60% MAX
P
DC MIN/MAX
GEN
IP
W
mm
kg
IP23
400 L 145 W 240 H
6,6
H L
15
."35& 13"5*$" 00$ VWLFN HOHFWURGH ZHOGLQJ PDFKLQHV LQ DOWHUQDWLQJ FXUUHQW $& 6WHSOHVV UHJXODWLRQ RI ZHOGLQJ FXUUHQW :LWK WKHUPRVWDWLF SURWHFWLRQ 8VDEOH HOHFWURGHV rutile Complete with MMA welding accessories. 6DOGDWULFL DG HOHWWURGR 00$ LQ FRUUHQWH DOWHUQDWD $& 5HJROD]LRQH FRQWLQXD GHOOD FRUUHQWH GL VDOGDWXUD 3URWH]LRQH WHUPRVWDWLFD (OHWWURGL XWLOL]]DELOL rutili Complete degli accessori di saldatura MMA.
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ «OHFWURGH 00$ HQ FRXUDQW DOWHUQDWLI $& 5«JODJH FRQWLQX GX FRXUDQW GH VRXGDJH 3URWHFWLRQ WKHUPRVWDWLTXH (OHFWURGHV XWLOLVDEOHV rutiles Fournis avec accessoires de soudage MMA.
00$ (OHNWURGHQVFKZHL¡JHU¦WH ]XP :HFKVHOVWURPVFKZHL¡HQ $& 6WXIHQORVH 5HJHOXQJ GHV 6FKZHL¡VWURPV 7KHUPRVWDWVFKXW] 9HUZHQGEDUH (OHNWURGHQ Rutilelektroden. Komplett mit MMA Schweißzubehör.
6ROGDGRUDV D HOHFWURGR 00$ HQ FRUULHQWH DOWHUQD $& 5HJXODFLµQ FRQWLQXD GH OD FRUULHQWH GH VROGDGXUD 3URWHFFLµQ WHUPRVW£WLFD (OHFWURGRV XWLOL]DEOHV rutilos. Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
ǍǞǜǬǪdzǩǷǡ ǜǫǫǜǬǜǮǷ ǭ ǹǧǡǦǮǬǪǠǪǨ 00$ ǭ ǫǡǬǡǨǡǩǩǷǨ ǮǪǦǪǨ $& ljǡǫǬǡǬǷǞǩǪǡ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǜǩǤǡ ǮǪǦǜ ǭǞǜǬǦǤ ǎǡǬǨǪǭǮǜǮǤdzǡǭǦǜǻ ǣǜǵǤǮǜ DŽǭǫǪǧǸǣǯǡǨǷǡ ǹǧǡǦǮǬǪǠǷ ΓΕõïñΒêüΐ ÝðΒòôñΐðõΒêΏóü ôΓïóΏìñΐíóΒΔõĀòï ΔêΏΓðï MMA.
MMA AC 1 230V
STANDARD
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
Ø 1,6mm 15pcs 802616 Ø 2mm 15pcs 802617 Ø 2,5mm 15pcs 802618 Ø 3,2mm 10pcs 152 802619
TIGER 802818 MORE MASKS Pag. 230
."(/&5*$ )0-%&3
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
365*-& &-&$530%&4 45&&-
Ø 2mm 2,5 kg 802737
23 kg 34 kg
Ø 2,5mm 2,5 kg 802739 Ø 3,2mm 4 kg 152 802749
802583 804130
MORE Pag. 239
(-07&4
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
V
O
V
Ø
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
11,3
13,6
DC MIN/MAX
MAX
A
H L
Marte 150
809039
230 1 ph
30 - 100
47
2,5
16
1,6 2,5
IP21
315 L 175 W 250 H
Pratica 152
814160
230 1 ph
40 - 130
48
2,5
16
1,6 3,2
IP21
310 L 170 W 250 H
16
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO )/8; HW 0,* 0$* PRG 3URWHFWLRQ WKHUPRVWDWLTXH Fournis avec accessoires de soudage FLUX.
)/8; XQG 0,* 0$* PRG 6FKZHLVVJHUÂŚWH 7KHUPRVWDWVFKXW] Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das FLUX SchweiĂ&#x;en.
6DOGDWULFL D ILOR )/8; H 0,* 0$* PRG 3URWH]LRQH WHUPRVWDWLFD Complete degli accessori di saldatura FLUX.
6ROGDGRUDV GH KLOR )/8; \ 0,* 0$* PRG 3URWHFFLÂľQ WHUPRVWÂŁWLFD Equipadas con accesorios de soldadura FLUX.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǪǼ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ )/8; Ǥ 0,* 0$* PRG Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ *09<
.*( ."( 8&-%*/(
)/8; DQG 0,* 0$* PRG ZHOGLQJ PDFKLQHV :LWK WKHUPRVWDWLF SURWHFWLRQ Complete with FLUX welding accessories.
.." 8&-%*/(
#*."9 "650."5*$ 563#0
FLUX NPE
MIG-MAG FLUX NPE
1
5*( 8&-%*/(
230V
MAX 1Kg
NPE MAX 5Kg
200mm
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $
.." .*( ."( 5*( ."4,
2m TW160 110 742769 140 742402
45&&- ,*5 ("4 Throwaway Bottle
45&&- ,*5 ("4 ReďŹ llable Bottle
("4 $0//&$5*0/ ,*5 Throwaway Bottle
"-6.*/*6. ,*5
("4 $0//&$5*0/ ,*5 ReďŹ llable Bottle
45"*/-&44 45&&- ,*5
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
NPE
0,6á0,9mm 722529
140
804149
802818 MORE MASKS Pag. 230
140
802147
140
802148
140
802032
140
802708
140
802036
140
*/%&9
TIGER G
802037
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
P
60% MAX
kW
ST A
cos I
SS
N°
AL
FX
IP
W
mm
kg
12
17,3
mm
H L
Bimax 110 Automatic
821075
230 1 ph
55 - 80
80 10%
-
27
2,5
10
0,9
2
-
-
-
0,8
IP21
355 L 175 W 300 H
Bimax 140 Turbo
821076
230 1 ph
50 - 120
105 15%
50
30
1,5 3,6
10
0,9
4
0,6 0,8
0,8
0,8
0,8 0,9
IP21
420 L 240 W 370 H
17
."9*." 4:/&3(*$ 0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; %5$=,1* LQYHUWHU ZLUH ZHOGLQJ PDFKLQHV 7KH\ DOORZ JUHDW YHUVDWLOLW\ LQ WKH XVH RI YDULRXV W\SHV RI PDWHULDOV VWHHO VWDLQOHVV VWHHO DOXPLQLXP DQG LQ DOO SRVVLEOH DSSOLFDWLRQV IURP PDLQWHQDQFH WR LQVWDOODWLRQ ZRUNV 7KH 6<1(5*,& DGMXVWPHQW RI WKH welding parameters makes the products easy to use and grants excellent results, always, also for the less experienced RSHUDWRU /LJKW DQG FRPSDFW WKH\ FDQ EH FDUULHG HDVLO\ LQ DQ\ LQWHUYHQWLRQ SODFH ERWK LQVLGH DQG RXWVLGH )HDWXUHV SRODULW\ UHYHUVDO IRU *$6 0,* 0$* %5$=,1* ZHOGLQJ ̽ WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH XQGHUYROWDJH PRWRUJHQHUDWRU SURWHFWLRQV )LW IRU 12 *$6 )OX[ ZHOGLQJ WKH\ FDQ EH WUDQVIRUPHG LQWR 0,* 0$* ZLWK WKH RSWLRQDO NLW Complete with MIG-MAG torch, work clamp and cable.
6DOGDWULFL LQYHUWHU D ILOR 0,* 0$* )/8; %5$=,1* FRQWUROODWH 3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU ¢ ILO 0,* 0$* )/8; %5$=,1* D PLFURSURFHVVRUH $VVLFXUDQR XQD JUDQGH YHUVDWLOLW¢ QHOO̵XVR FRQWU¶O«V SDU PLFURSURFHVVHXU /D JUDQGH IOH[LELOLW« G̵XWLOLVDWLRQ GHL GLYHUVL PDWHULDOL VDOGDWL DFFLDLR DFFLDLR LQR[ DOOXPLQLR H HW OHV GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VRXG«V DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP QHOOH SRVVLELOL DSSOLFD]LRQL GDOOD PDQXWHQ]LRQH DOO̵LQVWDOOD]LRQH SHUPHWWHQW XQH ODUJH YDUL«W« GH GRPDLQHV G̵DSSOLFDWLRQ DOODQW /D UHJROD]LRQH 6,1(5*,&$ GHL SDUDPHWUL GL VDOGDWXUD UHQGH LO GH O̵HQWUHWLHQ ¢ O̵LQVWDOODWLRQ /H U«JODJH UDSLGH 6<1(5*,48( prodotto semplice da usare e garantisce un risultato sempre GHV SDUDPªWUHV GH VRXGDJH UHQG OH SURGXLW WUªV VLPSOH ¢ XWLOLVHU HFFHOOHQWH DQFKH SHU O̵RSHUDWRUH PHQR HVSHUWR /HJJHUH H P¬PH SRXU O̵RS«UDWHXU PRLQV H[SHUW 3RLGV U«GXLW HW WUªV JUDQGH FRPSDWWH SRVVRQR HVVHUH WUDVSRUWDWH DJHYROPHQWH LQ WXWWL FRPSDFLW« DVVXUHQW HQ RXWUH XQH IDFLOLW« GH WUDQVSRUW GDQV WRXV L OXRJKL GL LQWHUYHQWR VLD LQWHUQL FKH HVWHUQL &DUDWWHULVWLFKH OHV OLHX[ G̵LQWHUYHQWLRQ TX̵LOV VRLHQW ¢ O̵LQW«ULHXU RX ¢ O̵H[W«ULHXU FDPELR SRODULW¢ SHU VDOGDWXUD *$6 0,* 0$* %5$=,1* &DUDFW«ULVWLTXHV FKDQJHPHQW GH SRODULW« SRXU VRXGDJH *$= 0,* ̽ SURWH]LRQL WHUPRVWDWLFD VRYUDWHQVLRQH VRWWRWHQVLRQH 0$* %5$=,1* ̽ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV VRYUDFRUUHQWH PRWRJHQHUDWRUH 3UHGLVSRVWH SHU YROWDJH VXUFRXUDQW PRWRJ«Q«UDWHXU 3U¬WV ¢ O̵HPSORL OD VDOGDWXUD 12 *$6 )OX[ WUDVIRUPDELOL LQ 0,* 0$* FRQ NLW SRXU VRXGDJH 12 *$= )OX[ LOV VRQW WUDQVIRUPDEOHV HQ 0,* 0$* RSWLRQDO Complete di torcia MIG-MAG, cavo e pinza di massa. DYHF OH NLW RSWLRQQHO Fournis avec torche de soudage MIG-MAG, câble et pince de masse. ES DE RU
MIG-MAG FLUX 1 230V MAX 5Kg
200mm
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH $0/46."#
STANDARD
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $ .." .*( ."( 5*( ."4,4
45&&- ,*5 ("4 Throwaway Bottle
45&&- ,*5 ("4 Refillable Bottle
("4 $0//&$5*0/ ,*5 Throwaway Bottle
"-6.*/*6. ,*5
#3";*/( 8*3&
45"*/-&44 45&&- ,*5
530--&: "3$5*$
2m TW160 742402 0,6÷0,9mm 722529
TRIBE Automatic 802837 MORE MASKS Pag. 230
804149
802147
802032
802036
Refillable Bottle
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
802708
802148
803059 Use steel gas accessories Ø 0,8mm 0,8kg CuSi3 CuAl8
802037
802034
530--&: ".&3*$"
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 160 Synergic 18
816085
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 150
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
115 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
65
V A O
V
44
60% MAX
A
9 18
P
60% MAX
kW
1,2 2,6
ST A
16
SS
K/cos I
0,86 0,7
0,6 0,8
0,8
IP
W
mm
mm
kg
0,8 1
IP23
450 L 235 W 370 H
9,3
AL
FX
0,8 1,2
BZ
0,8
H L
EN IT FR
╟Л╟м╟к╟Ю╟к╟з╟к╟│╟й╟╖╟б ╟д╟й╟Ю╟б╟м╟о╟к╟м╟й╟╖╟б ╟Н╟Ю╟Ь╟м╟к╟│╟й╟╖╟б ╟Ь╟л╟л╟Ь╟м╟Ь╟о╟╖ 0,* 0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWH 0,* 0$* )/8; %5$=,1* 0$* )/8; %5$=,1* ╟н ╟и╟д╟ж╟м╟к╟л╟м╟к╟▓╟б╟н╟н╟к╟м╟й╟╖╟и ╟п╟л╟м╟Ь╟Ю╟з╟б╟й╟д╟б╟и 'UDKWVFKZHL┬бJHU┬жWH PLW ,QYHUWHUWHFKQLN 'LH VHKU ╞╜╟к╟з╟╕╟┤╟Ь╟╗ ╟Я╟д╟Э╟ж╟к╟н╟о╟╕ ╟л╟м╟д ╟д╟н╟л╟к╟з╟╕╟г╟к╟Ю╟Ь╟й╟д╟д ╟д ╟н╟л╟к╟н╟к╟Э╟й╟к╟н╟о╟╕ IOH[LEOHQ (LQVDW]P┬╕JOLFKNHLWHQ XQG GLYHUVH YHUDUEHLWEDUH ╟л╟м╟к╟Ю╟к╟а╟д╟о╟╕ ╟н╟Ю╟Ь╟м╟к╟│╟й╟╖╟б ╟м╟Ь╟Э╟к╟о╟╖ ╟й╟Ь ╟и╟Ь╟о╟б╟м╟д╟Ь╟з╟Ь╟▒ ╟м╟Ь╟г╟з╟д╟│╟й╟╖╟▒ 6FKZHL┬бZHUNVWRIIH 6WDKO URVWIUHLHU 6WDKO $OXPLQLXP ╟о╟д╟л╟к╟Ю ╟н╟о╟Ь╟з╟╕ ╟й╟б╟м╟в╟Ь╟Ю╟б╟║╟╡╟Ь╟╗ ╟н╟о╟Ь╟з╟╕ ╟Ь╟з╟║╟и╟д╟й╟д╟е ╟л╟к╟г╟Ю╟к╟з╟╗╟║╟о HUODXEHQ HLQH JUR┬бH %DQGEUHLWH YRQ $QZHQGXQJVIHOGHUQ GLH ╟а╟з╟╗ ╟┤╟д╟м╟к╟ж╟к╟Я╟к ╟н╟л╟б╟ж╟о╟м╟Ь ╟л╟м╟д╟и╟б╟й╟б╟й╟д╟е ╟к╟о ╟к╟Э╟н╟з╟п╟в╟д╟Ю╟Ь╟й╟д╟╗ ╟а╟к YRQ GHU :DUWXQJ ELV KLQ ]X ,QVWDOODWLRQ UHLFKHQ 'XUFK GLH ╟и╟к╟й╟о╟Ь╟в╟й╟╖╟▒ ╟м╟Ь╟Э╟к╟о ╞╜╟╖╟н╟о╟м╟Ь╟╗ ╟Н╟Д╟Й╟Б╟М╞┐╟Б╟О╟Д╟У╟Б╟Н╟Ж╞╝╟Ы ╟м╟б╟Я╟п╟з╟д╟м╟к╟Ю╟ж╟Ь ]┬╛JLJH (LQVWHOOXQJ GHU 6<1(5*,67,6&+(1 6FKZHL┬бSDUDPHWHU ╟л╟Ь╟м╟Ь╟и╟б╟о╟м╟к╟Ю ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д ╟а╟б╟з╟Ь╟б╟о ╟д╟г╟а╟б╟з╟д╟б ╟│╟м╟б╟г╟Ю╟╖╟│╟Ь╟е╟й╟к ╟л╟м╟к╟н╟о╟╖╟и sind die Produkte ├дu├Яerst bedienungsfreundlich auch f├╝r den ZHQLJHU HUIDKUHQHQ %HGLHQHU (LQ JHULQJHV *HZLFKW XQG ┬жX┬бHUVW ╟Ю ╟д╟н╟л╟к╟з╟╕╟г╟к╟Ю╟Ь╟й╟д╟д ╟а╟Ь╟в╟б ╟а╟з╟╗ ╟и╟б╟й╟б╟б ╟к╟л╟╖╟о╟й╟к╟Я╟к ╟к╟л╟б╟м╟Ь╟о╟к╟м╟Ь ╟Й╟б╟Э╟к╟з╟╕╟┤╟к╟е ╟Ю╟б╟н ╟д ╟ж╟к╟и╟л╟Ь╟ж╟о╟й╟Ь╟╗ ╟ж╟к╟й╟н╟о╟м╟п╟ж╟▓╟д╟╗ ╟к╟Э╟б╟н╟л╟б╟│╟д╟Ю╟Ь╟║╟о JHULQJH $EPHVVXQJHQ VWHOOHQ ]XGHP VLFKHU GDVV VLFK GDV ╟л╟м╟к╟н╟о╟к╟о╟п ╟о╟м╟Ь╟й╟н╟л╟к╟м╟о╟д╟м╟к╟Ю╟ж╟д ╟Ю╟й╟б ╟г╟Ь╟Ю╟д╟н╟д╟и╟к╟н╟о╟д ╟к╟о ╟и╟б╟н╟о╟Ь *HU┬жW OHLFKW DQ DOOH $UEHLWVVW┬жWWHQ LP ,QQHQ XQG $X┬бHQEHUHLFK WUDQVSRUWLHUHQ O┬жVVW (LJHQVFKDIWHQ 3ROXQJV 8PVFKDOWXQJ EHLP ╟л╟м╟к╟Ю╟б╟а╟б╟й╟д╟╗ ╟м╟Ь╟Э╟к╟о ╟ж╟Ь╟ж ╟Ю╟й╟п╟о╟м╟д ╟о╟Ь╟ж ╟д ╟Ю╟й╟б ╟л╟к╟и╟б╟╡╟б╟й╟д╟е ╟С╟Ь╟м╟Ь╟ж╟о╟б╟м╟д╟н╟о╟д╟ж╟д ╟л╟б╟м╟б╟ж╟з╟║╟│╟б╟й╟д╟б ╟л╟к╟з╟╗╟м╟й╟к╟н╟о╟д ╟а╟з╟╗ ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д *$6 6FKZHL┬бHQ *$6 0,* 0$* %5$=,1* ╠╜ 6FKXW]HLQULFKWXQJHQ 0,* 0$* %5$=,1* ╠╜ ╟о╟б╟м╟и╟к╟н╟о╟Ь╟о╟д╟│╟б╟н╟ж╟Ь╟╗ ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟к╟о 7KHUPRVWDW ┬ЮEHUVSDQQXQJ 8QWHUVSDQQXQJ ┬ЮEHUODVWXQJ ╟л╟б╟м╟б╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д╟╗ ╟й╟д╟г╟ж╟к╟Я╟к ╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д╟╗ ╟л╟б╟м╟б╟Я╟м╟п╟г╟ж╟д ╟л╟к ╟о╟к╟ж╟п 6WURPDJJUHJDW %HUHLW ]XP 12 *$6 )OX[ 6FKZHL┬бHQ ╟и╟к╟о╟к╟Я╟б╟й╟б╟м╟Ь╟о╟к╟м $╟л╟л╟Ь╟м╟Ь╟о╟╖ ╟Я╟к╟о╟к╟Ю╟╖ ╟ж ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟б ╞╜╟Б╟Г PLW GHP ([WUD %DXVDW] ]X 0,* 0$* XPU┬╛VWEDU Komplett mit ╞┐╞╝╟Г╞╝ )OX[ ╟л╟м╟д ╟л╟к╟и╟к╟╡╟д ╟а╟к╟л╟к╟з╟й╟д╟о╟б╟з╟╕╟й╟к╟Я╟к ╟ж╟к╟и╟л╟з╟б╟ж╟о╟Ь ╟и╟к╟в╟й╟к MIG-MAG-Brenner, Massekabel und Masseklemme. ╟л╟б╟м╟б╟к╟Э╟к╟м╟п╟а╟к╟Ю╟Ь╟о╟╕ ╟а╟з╟╗ ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д 0,* 0$* ├Э├░╬Т├▓├┤├▒╬Р├░├╡╬Т├к╬П├│├╝ ├л╬Т╬У╬Р├▒├░╬Т╬С 1-+ 1%+ ├░╬П├й╬Р├▒╬Р├▓ ├п ├о╬П├н├п├▓╬Т├▓ ├▓╬П╬Ф╬Ф├╝
.*( ."( 8&-%*/(
6ROGDGRUDV LQYHUWHU GH KLOR 0,* 0$* )/8; %5$=,1* FRQWURODGDV FRQ PLFURSURFHVDGRU /D JUDQ IOH[LELOLGDG GH XVR \ ORV GLIHUHQWHV PDWHULDOHV VROGDGRV DFHUR DFHUR LQR[LGDEOH DOXPLQLR SHUPLWHQ XQD JUDQ YDULHGDG GH FDPSRV GH DSOLFDFL┬╡Q GHVGH HO PDQWHQLPLHQWR D OD LQVWDODFL┬╡Q /D U┬гSLGD UHJXODFL┬╡Q 6,1┬Л5*,&$ GH ORV SDU┬гPHWURV GH VROGDGXUD YXHOYH HO SURGXFWRV PX\ VLPSOH GH XVDU LQFOXVR SDUD HO RSHUDGRU FRQ PHQRV H[SHULHQFLD 8Q EDMR SHVR \ OD P┬г[LPD FRPSDFWLELOLGDG DGHP┬гV DVHJXUDQ XQD I┬гFLO WUDQVSRUWDELOLGDG D WRGRV ORV OXJDUHV GH LQWHUYHQFL┬╡Q WDQWR EDMR WHFKR FRPR DO DLUH OLEUH &DUDFWHU┬пVWLFDV FDPELR GH SRODULGDG SDUD VROGDGXUD *$6 0,* 0$* %5$=,1* ╠╜ SURWHFFL┬╡QHV WHUPRVW┬гWLFD VREUH WHQVL┬╡Q EDMD WHQVL┬╡Q VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU /LVWDV SDUD HO XVR SDUD VROGDGXUD 12 *$6 )OX[ WUDQVIRUPDEOHV HQ 0,* 0$* FRQ HO NLW RSFLRQDO Equipadas con soplete MIG-MAG, cable y pinza de masa.
.." 8&-%*/(
."9*." 4:/&3(*$
5*( 8&-%*/(
MIG-MAG FLUX 1 230V MAX 5Kg
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH $0/46."#-&
STANDARD
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $ .." .*( ."( 5*( ."4,4
45&&- ,*5 ("4 Throwaway Bottle
45&&- ,*5 ("4 ReямБllable Bottle
("4 $0//&$5*0/ ,*5 Throwaway Bottle
"-6.*/*6. ,*5
45"*/-&44 45&&- ,*5
#3";*/( 8*3&
530--&: "3$5*$
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
200mm
0,6├╖0,9mm 722529
804149
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
802147
802032
802036
ReямБllable Bottle
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
802708
802148
803059 Use steel gas accessories ├Ш 0,8mm 0,8kg CuSi3 CuAl8
802037
802034
530--&: ".&3*$"
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 190 Synergic
816086
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 170
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40┬░C
140 20%
60% 40┬░C
80
V A O
V
44
60% MAX
A
11 22
P
60% MAX
kW
1,6 3,2
ST A
16
SS
K/cos I
0,86 0,7
0,6 0,8
0,8
IP
W
mm
mm
kg
0,8 1
IP23
450 L 235 W 370 H
9,9
AL
FX
0,8 1,2
BZ
0,8
H L
19
*/%&9
2,5m TW180 742605
."9*." 4:/&3(*$ 6DOGDWULFL LQYHUWHU D ILOR 0,* 0$* )/8; PRG %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW FRQWUROODWH D PLFURSURFHVVRUH $VVLFXUDQR XQD JUDQGH YHUVDWLOLW¢ QHOO̵XVR GHL GLYHUVL PDWHULDOL VDOGDWL DFFLDLR DFFLDLR LQR[ DOOXPLQLR H QHOOH SRVVLELOL DSSOLFD]LRQL /D VHPSOLFLW¢ H LPPHGLDWH]]D QHOOD UHJROD]LRQH GHL SDUDPHWUL GL VDOGDWXUD UHQGRQR L SURGRWWL VHPSOLFL GD XVDUH H JDUDQWLVFRQR XQ ULVXOWDWR VHPSUH HFFHOOHQWH DQFKH SHU O̵RSHUDWRUH PHQR HVSHUWR /HJJHUH H FRPSDWWH SRVVRQR HVVHUH WUDVSRUWDWH DJHYROPHQWH LQ WXWWL L OXRJKL GL LQWHUYHQWR &DUDWWHULVWLFKH FDPELR SRODULW¢ SHU VDOGDWXUD )/8; 0,* 0$* PRG ̽ SURWH]LRQL WHUPRVWDWLFD VRYUDWHQVLRQH VRWWRWHQVLRQH VRYUDFRUUHQWH PRWRJHQHUDWRUH Complete di torcia MIG-MAG, cavo e pinza di massa.
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; PRG %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW LQYHUWHU ZLUH ZHOGLQJ PDFKLQHV 7KH\ DOORZ JUHDW YHUVDWLOLW\ LQ WKH XVH RI YDULRXV W\SHV RI PDWHULDOV VWHHO VWDLQOHVV VWHHO DOXPLQLXP DQG LQ DOO SRVVLEOH DSSOLFDWLRQV 7KH HDV\ DQG LPPHGLDWH DGMXVWPHQW RI the welding parameters makes the products easy to use and grants excellent results, always, also IRU WKH OHVV H[SHULHQFHG RSHUDWRU /LJKW DQG FRPSDFW WKH\ FDQ EH FDUULHG HDVLO\ LQ DQ\ LQWHUYHQWLRQ SODFH )HDWXUHV SRODULW\ UHYHUVDO IRU )/8; 0,* 0$* ZHOGLQJ PRG ̽ WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH XQGHUYROWDJH PRWRUJHQHUDWRU SURWHFWLRQV Complete with MIG-MAG torch, work clamp and cable.
FR ES DE RU
MIG-MAG FLUX MMA TIG DC - LIFT
MULTIPROCESS MUL
1
MIG - MMA - TIG M
230V MAX 5Kg
200mm
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $
.." .*( ."( 5*( ."4,4
("4 3&(6-"503
45&&- ,*5 ("4 Throwaway Bottle
45&&- ,*5 ("4 Refillable Bottle
("4 $0//&$5*0/ ,*5 Throwaway Bottle
"-6.*/*6. ,*5
&-&$530%& )0-%&3
530--&: "3$5*$
3m MT15 742180 722119 0,6÷0,9mm 722529
804149
4m
MT15 742181
45"*/-&44 45&&- ,*5
Refillable Bottle
TRIBE Automatic 802837 MORE MASKS Pag. 230
802147
803059
5*( 503$)
802037
802708
802148
804121
802115
802032
.*( ."( 503$)&4
4m
530--&: ".&3*$"
ST9V 722563
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 200 Synergic 20
816087
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 170
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
140 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
80
V A O
V
44
60% MAX
A
11 22
P
60% MAX
kW
1,6 3,2
ST A
16
SS
K/cos I
0,86 0,7
AL
FX
BZ
mm
0,6 0,8
0,8
0,8 1
0,8 1,2
0,8
Ø
IP
W
mm
mm
kg
1,6 3,2
IP23
450 L 235 W 370 H
11
DC MIN/MAX
H L
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU ¢ ILO 0,* 0$* )/8; PRG %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW FRQWU¶O«V SDU PLFURSURFHVVHXU /D JUDQGH IOH[LELOLW« G̵XWLOLVDWLRQ HW OHV GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VRXG«V DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP SHUPHWWHQW XQH ODUJH YDUL«W« GH GRPDLQHV G̵DSSOLFDWLRQ /D VLPSOLFLW« HW O̵LPP«GLDWHW« GDQV OD U«JXODWLRQ GHV SDUDPªWUHV GH VRXGDJH UHQGHQW OHV SURGXLWV IDFLOHV ¢ XWLOLVHU HW JDUDQWLVVHQW XQ U«VXOWDW WRXMRXUV H[FHOOHQW P¬PH SRXU O̵RS«UDWHXU PRLQV H[SHUW 3RLGV U«GXLW HW WUªV JUDQGH FRPSDFLW« DVVXUHQW HQ RXWUH XQH IDFLOLW« GH WUDQVSRUW GDQV WRXV OHV OLHX[ G̵LQWHUYHQWLRQ &DUDFW«ULVWLTXHV FKDQJHPHQW GH SRODULW« SRXU VRXGDJH )/8; 0,* 0$* PRG ̽ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXVYROWDJH VXUFRXUDQW PRWRJ«Q«UDWHXU Fournis avec torche MIG-MAG de soudage, câble et pince de masse.
6ROGDGRUDV LQYHUWHU GH KLOR 0,* 0$* )/8; PRG %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW FRQWURODGDV FRQ PLFURSURFHVDGRU /D JUDQ IOH[LELOLGDG GH XVR \ ORV GLIHUHQWHV PDWHULDOHV VROGDGRV DFHUR DFHUR LQR[LGDEOH DOXPLQLR SHUPLWHQ XQD JUDQ YDULHGDG GH FDPSRV GH DSOLFDFLµQ /D VLPSOLFLGDG \ OD LQPHGLDWH] HQ OD UHJXODFLµQ GH ORV SDU£PHWURV GH VROGDGXUD KDFHQ TXH ORV SURGXFWRV VHDQ I£FLOHV GH XVDU \ JDUDQWL]DQ XQ UHVXOWDGR VLHPSUH H[FHOHQWH LQFOXVR SDUD HO RSHUDGRU FRQ PHQRV H[SHULHQFLD /LJHURV \ FRPSDFWRV SXHGHQ VHU WUDQVSRUWDGRV I£FLOPHQWH HQ WRGRV ORV OXJDUHV GH LQWHUYHQFLµQ &DUDFWHU¯VWLFDV FDPELR GH SRODULGDG SDUD VROGDGXUD )/8; 0,* 0$* PRG
̽ SURWHFFLµQHV WHUPRVW£WLFD VREUH WHQVLµQ EDMD WHQVLµQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU Equipadas con soplete MIG-MAG, cable y pinza de masa. DE RU
.*( ."( 8&-%*/(
EN IT
.." 8&-%*/(
."9*." 4:/&3(*$
MIG-MAG M IIG-MAG G FLUX MMA TIG MMA DC C - LIFT
MULTIPROCESS MU
1
MIG - MMA - TIG M
2 230V
5*( 8&-%*/(
MAX 15Kg
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $
3m MT15 742180
("4 3&(6-"503
0,6÷0,8mm 722019
.*( ."( 503$)&4
45"*/-&44 45&&- ,*5
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
&-&$530%& )0-%&3
MT15 4m 742181
722119 ("4 3&(6-"503
804121 5*( 503$)
26*$, ("4 $0//&$503
GAS TUBE 804149
.." .*( ."( "-6.*/*6. ,*5 5*( ."4,4
722341
STREAM Automatic 802813 ST9V
MORE MASKS Pag. 230
804208
*/%&9
STANDARD
802115
802037
802034
4m
722563
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 230 Synergic
816088
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 220
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
180 20%
60% 40°C
100
V A O
60% MAX
P
60% MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
52
18 32
2,7 4,8
0,87 0,7
SS
AL
0,8 1
0,8 1
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1,2
0,8 1
Ã&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
1,6 3,2
IP23
825 L 360 W 670 H
21
DC MIN/MAX
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
3 300mm
H L
21
."9*." 0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWH 0,* 0$* )/8; PRG %5$=,1* 00$ XQG 7,* '& /LIW 'UDKWVFKZHL¡JHU¦WH PLW ,QYHUWHUWHFKQLN 'LH VHKU IOH[LEOHQ (LQVDW]P¸JOLFKNHLWHQ XQG GLYHUVH YHUDUEHLWEDUH 6FKZHL¡ZHUNVWRIIH 6WDKO URVWIUHLHU 6WDKO $OXPLQLXP HUODXEHQ HLQH JUR¡H %DQGEUHLWH YRQ $QZHQGXQJVIHOGHUQ 'XUFK GLH HLQIDFKH XQG ]¾JLJH (LQVWHOOXQJ GHU Schweißparameter, sind die Produkte äußerst bedienungsfreundlich und garantieren ein immer KHUYRUUDJHQGHV (UJHEQLV DXFK I¾U GHQ ZHQLJHU HUIDKUHQHQ %HGLHQHU (LQ JHULQJHV *HZLFKW XQG ¦X¡HUVW JHULQJH $EPHVVXQJHQ VWHOOHQ ]XGHP VLFKHU GDVV VLFK GDV *HU¦W OHLFKW DQ DOOH $UEHLWVVW¦WWHQ WUDQVSRUWLHUHQ O¦VVW (LJHQVFKDIWHQ 3ROXQJV 8PVFKDOWXQJ I¾U )/8; 0,* 0$* 6FKZHL¡HQ PRG ̽ 6FKXW]HLQULFKWXQJHQ 7KHUPRVWDW EHUVSDQQXQJ 8QWHUVSDQQXQJ EHUODVWXQJ 6WURPDJJUHJDW Komplett mit MIG-MAG Brenner, Massekabel und Masseklemme.
NjǬǪǞǪǧǪdzǩǷǡ ǤǩǞǡǬǮǪǬǩǷǡ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǜǫǫǜǬǜǮǷ 0,* 0$* )/8; ǨǪǠ %5$=,1* Ǥ 7,* '& /LIW ǭ ǨǤǦǬǪǫǬǪDzǡǭǭǪǬǩǷǨ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǡǨ ƽǪǧǸǴǜǻ ǟǤǝǦǪǭǮǸ ǫǬǤ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ Ǥ ǭǫǪǭǪǝǩǪǭǮǸ ǫǬǪǞǪǠǤǮǸ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǨǜǮǡǬǤǜǧǜDZ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǮǤǫǪǞ ǭǮǜǧǸ ǩǡǬǢǜǞǡǺǵǜǻ ǭǮǜǧǸ ǜǧǺǨǤǩǤǥ ǫǪǣǞǪǧǻǺǮ Ǡǧǻ ǴǤǬǪǦǪǟǪ ǭǫǡǦǮǬǜ ǫǬǤǨǡǩǡǩǤǥ ƽǷǭǮǬǜǻ Ǥ ǫǬǪǭǮǜǻ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ ǫǜǬǜǨǡǮǬǪǞ ǭǞǜǬǦǤ ǠǡǧǜǡǮ ǤǣǠǡǧǤǡ dzǬǡǣǞǷdzǜǥǩǪ ǫǬǪǭǮǷǨ Ǟ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ Ǥ ǟǜǬǜǩǮǤǬǯǡǮ ǞǭǡǟǠǜ ǪǮǧǤdzǩǷǥ ǬǡǣǯǧǸǮǜǮ ǠǜǢǡ Ǡǧǻ Ǩǡǩǡǡ ǪǫǷǮǩǪǟǪ ǪǫǡǬǜǮǪǬǜ ljǡǝǪǧǸǴǪǥ Ǟǡǭ Ǥ ǦǪǨǫǜǦǮǩǜǻ ǦǪǩǭǮǬǯǦDzǤǻ ǪǝǡǭǫǡdzǤǞǜǺǮ ǫǬǪǭǮǪǮǯ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǤǬǪǞǦǤ Ǟǩǡ ǣǜǞǤǭǤǨǪǭǮǤ ǪǮ ǨǡǭǮǜ ǫǬǪǞǡǠǡǩǤǻ ǬǜǝǪǮ ǑǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǫǡǬǡǦǧǺdzǡǩǤǡ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ )/8; 0,* 0$* ǨǪǠ ̽ ǮǡǬǨǪǭǮǜǮǤdzǡǭǦǜǻ ǣǜǵǤǮǜ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǫǡǬǡǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǩǤǣǦǪǟǪ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǫǡǬǡǟǬǯǣǦǤ ǫǪ ǮǪǦǯ ǨǪǮǪǟǡǩǡǬǜǮǪǬ ÝðΒòôñΐðõΒêΏó ëΒΓΐñðΒΑ 1-+ 1%+ ðΏéΐñΐò ï îΏíïòΒò òΏΔΔü
EN IT FR ES
MIG-MAG M G FLUX MMA TIG DC - LIFT
1 230V
MULTIPROCESS MUL
MAX 15Kg
MIG - MMA - TIG
300mm
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH $0
STANDARD
OPTIONAL "4 3&(6-"50 $0/46."#-&4 #09 ("4 3&(6-"503
3m MT25 742183
0,6÷0,8mm 722019
722119 26*$, ("4 $0//&$503
GAS TUBE
MT25 804152
.." .*( ."( 5*( ."4,4
"-6.*/*6. ,*5
45"*/-&44 45&&- ,*5
&-&$530%& )0-%&3
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
.*( ."( 503$)&4
804123 5*( 503$) STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
804208
802115
MT25 4m 742184
802037
802034
ST26V 4m 742058
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Maxima 270 22
816126
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 250
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
220 20%
60% 40°C
130
V A O
60% MAX
P
60% MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
60
22 39
3,3 6,3
0,87 0,7
SS
AL
0,8 1
0,8 1
FX
BZ
mm
0,6 1,2
0,8 1,2
0,8 1
Ø
IP
W
mm
mm
kg
1,6 4
IP23
825 L 360 W 670 H
23
DC MIN/MAX
H L
6ROGDGRUD LQYHUWHU 7,* HQFHQGLGR DOWD IUHFXHQFLD +) \ /,)7 7,* 38/6$'2 38/6$'2 ($6< \ 00$ HQ FRUULHQWH FRQWLQXD '& &DUDFWHU¯VWLFDV DMXVWH GH ORV P¼OWLSOHV SDU£PHWURV GH OD FXUYD GH VROGDGXUD 7,* ̽ IXQFLRQDPLHQWR WLHPSRV ̽ SUHGLVSRVLFLµQ SDUD HO FRQWURO D GLVWDQFLD ̽ GLVSRVLWLYR 95' ̽ 00$ DUF IRUFH \ KRW VWDUW DMXVWDEOHV DQWL VWLFN ̽ SURWHFFLµQHV Equipada con accesorios para soldadura TIG.
6DOGDWULFH LQYHUWHU 7,* LQQHVFR DOWD IUHTXHQ]D +) R /,)7 7,* 38/6$72 38/6$72 ($6< HG 00$ LQ FRUUHQWH FRQWLQXD '& &DUDWWHULVWLFKH UHJROD]LRQH GL PROWHSOLFL SDUDPHWUL GHOOD FXUYD GL VDOGDWXUD 7,* ̽ IXQ]LRQDPHQWR WHPSL ̽ SUHGLVSRVL]LRQH SHU FRPDQGR D GLVWDQ]D ̽ GLVSRVLWLYR 95' ̽ 00$ DUF IRUFH H KRW VWDUW UHJRODELOL DQWLVWLFN ̽ SURWH]LRQL YDULH Completa di accessori per la saldatura TIG.
,QYHUWHUVFKZHLVVJHU¦W ]XP 6FKZHL¡HQ PLW *OHLFKVWURP '& QDFK GHP :,* +RFKIUHTXHQ] +) XQG /,)7 =¾QGXQJ 38/6( :,* ($6< 38/6( XQG 00$ 9HUIDKUHQ (LJHQVFKDIWHQ (LQVWHOOXQJ PHKUHUHU 3DUDPHWHU GHU :,* 6FKZHLVVNXUYH ̽ 7DNWEHWULHE ̽ )HUQNRQWUROODQVFKOXVV ̽ 95' 9RUULFKWXQJ ̽ 00$ YHUVWHOOEDU DUF IRUFH XQG KRW VWDUW DQWLVWLFN ̽ 6FKXW]YRUULFKWXQJHQ Komplett mit Schweisszubehör für WIG Schweißen.
3RVWH GH VRXGDJH LQYHUWHU 7,* DPRU©DJH +) RX /,)7 38/6( 7,* 38/6( ($6< HW 00$ HQ FRXUDQW FRQWLQX '& &DUDFW«ULVWLTXHV U«JODJH GH SOXVLHXUV SDUDPªWUHV GH OD FRXUEH GH VRXGDJH 7,* ̽ IRQFWLRQQHPHQW 7,* WHPSV ̽ SU«YXV SRXU FRQWU¶OH ¢ GLVWDQFH ̽ GLVSRVLWLI 95' ̽ 00$ DUF IRUFH HW KRW VWDUW U«JODEOHV DQWLVWLFN ̽ SURWHFWLRQV Fourni avec accessoires de soudage TIG.
ǍǞǜǬǪdzǩǷǥ ǜǫǫǜǬǜǮ ǭ ǤǩǞǡǬǮǡǬǪǨ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ 7,* ǫǪǠǢǤǟǜǩǤǡ +) Ǥ /,)7 38/6( 7,* 38/6( ($6< Ǥ LjLjƼ ǫǬǤ ǫǪǭǮǪǻǩǩǪǨ ǮǪǦǡ 'Ǎ ;ǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ ǩǡǭǦǪǧǸǦǤDZ ǫǜǬǜǨǡǮǬǪǞ ǦǬǤǞǪǥ 7,* ǭǞǜǬǦǤ ̽ ǞǷǝǪǬ ǬǜǝǪǮǷ ǮǜǦǮǜ ̽ ǞǪǣǨǪǢǩǪǭǮǸ ǠǤǭǮǜǩDzǤǪǩǩǪǟǪ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǻ ̽ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ 95' ̽ 00$ DUF IRUFH Ǥ KRW VWDUW ǬǡǟǯǧǤǬǯǡǨǜǻ DQWLVWLFN ̽ ǬǜǣǧǤdzǩǜǻ ǣǜǵǤǮǜ ôôΏΓΏõ ΕðΒòôñΐðõΒêΏó ôΓïóΏìñΐíóΒΔõïĀòï ìñĀ ΔêΏΓðï 8-+
TIG HF -LIFT MMA DC
.*( ."( 8&-%*/(
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 7,* KLJK IUHTXHQF\ +) RU /,)7 VWULNLQJ 38/6( 7,* ($6< 38/6( DQG 00$ LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQH LQ GLUHFW FXUUHQW '& )HDWXUHV DGMXVWPHQW RI PXOWLSOH SDUDPHWHUV RI WKH 7,* ZHOGLQJ FXUYH ̽ VWURNHV RSHUDWLRQ ̽ UHPRWH FRQWURO FRQQHFWRU ̽ 95' GHYLFH ̽ 00$ DGMXVWDEOH DUF IRUFH DQG KRW VWDUW DQWL VWLFN ̽ SURWHFWLRQV Complete with TIG welding accessories.
.." 8&-%*/(
*/'*/*5: 5*( %$ )' -*'5 73%
5*( 8&-%*/(
1 230V
$0/46."#-&4 5*( 1BH
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
$0/46."#-&4 #09
("4 3&(6-"503
4m ST26 742614 ST26 804138 26*$, ("4 $0//&$503
3m DX50
802067
722119 5*( 503$) JAGUAR CYBORG Automatic - Variable 804081 MORE MASKS Pag. 230
804208
099 $3:45"- #09 CLEAR CUP Ø 1,6 804204 4204 CHAMPAGNE Ø 1,6 804202 MORE Pag. 136 45"*/-&44 45&&5*( $-&"/*/( ,*5
&-&$530%& )0-%&3
CLEANTECH 200 20 850020
25 mm2 4m DX50 804123
8m ST26 742616 Green line 4m 742618 8m 742619
530--&: ".&3*$"
3&.05& $0/530-4 1 pot. 802219 2 pot. 802336 Pedal 802017
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Infinity Tig 225 DC-HF/LIFT VRD + ACX
816089
230 1 ph
A
MIN MAX
A
10 - 200
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
200 25%
60% 40°C
120
V
O
A
60% MAX
Ø
P
60% MAX
DC MIN/MAX
IP
W
IP23
H L
V
A
kW
K/cos I
mm
mm
kg
82
20 30
3,2 4,7
0,89 0,7
1,6 4
390 L 155 W 290 H
6
23
*/%&9
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
PULSE
*/'*/*5: 1-"4." ,QYHUWHU FRPSUHVVHG DLU SODVPD FXWWLQJ V\VWHP ZLWK FRQWDFW VWULNLQJ RI SLORW DUF $OORZV D UDSLG GLVWRUWLRQ SURRI FXWWLQJ RI DOO FRQGXFWLYH PDWHULDOV VXFK DV VWHHO VWDLQOHVV VWHHO JDOYDQLVHG VWHHO DOXPLQLXP FRSSHU EUDVV HWF )HDWXUHV UHGXFHG ZHLJKW DQG GLPHQVLRQV • warning led for torch XQGHU YROWDJH SURWHFWLRQV ̽ WRUFK DXWRPDWLF FRROLQJ ̽ ZDUQLQJ OHG IRU FRQVXPDEOHV FKDQJH ̽ YLVXDOL]DWLRQ RI DLU SUHVVXUH ̽ WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH XQGHUYROWDJH RYHUFXUUHQW SURWHFWLRQV Complete with torch.
6LVWHPD LQYHUWHU GH FRUWH SRU SODVPD FRQ DLUH FRPSULPLGR FRQ HQFHQGLGR SRU FRQWDFWR GHO DUFR SLORWR 3HUPLWH FRUWDU U£SLGDPHQWH \ VLQ GHIRUPDFLRQHV WRGRV ORV PDWHULDOHV FRQGXFWRUHV FRPR DFHUR DFHUR LQR[LGDEOH DFHUR JDOYDQL]DGR DOXPLQLR FREUH ODWµQ HWF &DUDFWHU¯VWLFDV SHVR \ GLPHQVLRQHV UHGXFLGRV ̽ VH³DODFLµQ SUHVHQFLD GH WHQVLµQ HQ VRSOHWH SURWHFFLRQHV ̽ HQIULDPHQWR DXWRP£WLFR DQWRUFKD ̽ VH³DODFLµQ SDUD OD VXVWLWXFLµQ GH FRQVXPLEOHV ̽ YLVXDOL]DFLµQ SUHVLµQ DLUH ̽ SURWHFFLµQHV WHUPRVW£WLFD VREUH WHQVLµQ EDMD WHQVLµQ VREUHFRUULHQWH Equipado con antorcha.
6LVWHPD LQYHUWHU GL WDJOLR DO SODVPD DG DULD FRPSUHVVD FRQ LQQHVFR D FRQWDWWR GHOO̵DUFR SLORWD &RQVHQWH LO WDJOLR YHORFH VHQ]D GHIRUPD]LRQH GL WXWWL L PDWHULDOL FRQGXWWRUL TXDOL DFFLDLR DFFLDLR LQR[ DFFLDLR JDOYDQL]]DWR DOOXPLQLR UDPH RWWRQH HFF &DUDWWHULVWLFKH SHVR H GLPHQVLRQL ULGRWWL ̽ VHJQDOD]LRQH SUHVHQ]D WHQVLRQH LQ WRUFLD SURWH]LRQL ̽ UDIIUHGGDPHQWR DXWRPDWLFR GHOOD WRUFLD ̽ VHJQDOD]LRQH FDPELR FRQVXPDELOL ̽ YLVXDOL]]D]LRQH SUHVVLRQH DULD ̽ SURWH]LRQL WHUPRVWDWLFD VRYUDWHQVLRQH VRWWRWHQVLRQH VRYUDFRUUHQWH Completo di torcia. 6\VWªPH LQYHUWHU GH G«FRXSDJH DX SODVPD ¢ DLU FRPSULP« DYHF DPRU©DJH GH O̵DUF SLORWH ¢ FRQWDFW 3HUPHW XQ G«FRXSDJH UDSLGH HW VDQV G«IRUPDWLRQV GH WRXV OHV PDW«ULDX[ FRQGXFWHXUV WHOV TXH DFLHU DFLHU LQR[ DFLHU JDOYDQLV« DOXPLQLXP FXLYUH ODLWRQ HWF &DUDFW«ULVWLTXHV SRLGV HW GLPHQVLRQV U«GXLWV ̽ VLJQDOLVDWLRQ SU«VHQFH WHQVLRQ WRUFKH SURWHFWLRQV ̽ UHIURLGLVVHPHQW automatique torche • signalisation pour le remplacement des consommables • affichage de la SUHVVLRQ G̵DLU ̽ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH VXUFRXUDQW Fourni avec torche.
,QYHUWHUV\VWHP I¾U GDV 'UXFNOXIW 3ODVPDVFKQHLGHQ PLW .RQWDNW]¾QGXQJ GHV 3LORWOLFKWERJHQV =XP VFKQHOOHQ YHUIRUPXQJVIUHLHQ 6FKQHLGHQ DOOHU OHLWHQGHQ :HUNVWRIIH ZLH 6WDKO (GHOVWDKO YHU]LQNWHP 6WDKO $OXPLQLXP .XSIHU 0HVVLQJ XVZ (LJHQVFKDIWHQ HLQJHVFKU¦QNWH *HZLFKW XQG $EPHVVXQJHQ ̽ $Q]HLJHQ %UHQQHUVSDQQXQJ 6FKXW]HLQULFKWXQJHQ ̽ DXWRPDWLVFKH .¾KOXQJ GHV %UHQQHUV ̽ 6LJQDOLVLHUXQJ I¾U 9HUEUDXFKVPDWHULDOZHFKVHO ̽ 'UXFNOXIWDQ]HLJH ̽ 6FKXW]HLQULFKWXQJHQ 7KHUPRVWDW EHUVSDQQXQJ 8QWHUVSDQQXQJ EHUODVWXQJ Komplett mit Brenner. ǍǤǭǮǡǨǜ ǭ ǤǩǞǡǬǮǡǬǪǨ Ǡǧǻ ǫǧǜǣǨǡǩǩǪǥ ǬǡǣǦǤ ǭǪ ǭǢǜǮǷǨ ǞǪǣǠǯDZǪǨ ǭ ǦǪǩǮǜǦǮǩǷǨ ǣǜǢǤǟǜǩǤǡǨ ǫǤǧǪǮǩǪǥ ǠǯǟǤ NjǪǣǞǪǧǻǡǮ ǫǬǪǞǪǠǤǮǸ ǝǷǭǮǬǯǺ ǬǡǣǦǯ ǝǡǣ ǠǡǰǪǬǨǜDzǤǤ ǞǭǡDZ ǫǬǪǞǪǠǻǵǤDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ ǮǜǦǤDZ ǦǜǦ ǭǮǜǧǸ ǩǡǬǢǜǞǡǺǵǜǻ ǭǮǜǧǸ ǪDzǤǩǦǪǞǜǩǩǜǻ ǭǮǜǧǸ ǜǧǺǨǤǩǤǥ ǨǡǠǸ ǧǜǮǯǩǸ Ǥ Ǯ Ǡ ;DǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǯǨǡǩǸǴǡǩǩǷǥ Ǟǡǭ Ǥ ǬǜǣǨǡǬǷ ̽ ǭǤǟǩǜǧǤǣǜDzǤǻ ǩǜǧǤdzǤǻ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ Ǟ ǟǪǬǡǧǦǡ ǣǜǵǤǮǷ ̽ ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǪǡ ǪDZǧǜǢǠǡǩǤǡ ǟǪǬǡǧǦǤ ̽ ǭǤǟǩǜǧǤǣǜDzǤǻ ǣǜǨǡǩǷ ǬǜǭDZǪǠǩǷDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ ̽ ǞǤǣǯǜǧǤǣǜDzǤǻ ǠǜǞǧǡǩǤǻ ǞǪǣǠǯDZǜ ̽ ǮǡǬǨǪǭǮǜǮǤdzǡǭǦǜǻ ǣǜǵǤǮǜ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǭǞǡǬDZǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǭǧǤǴǦǪǨ ǩǤǣǦǪǟǪ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǭǧǤǴǦǪǨ ǭǤǧǸǩǪǟǪ ǮǪǦǜ ÝðΒòôñΐðõΒêΏóΏ ëΒΓΐñðΒΑ
CONTACT STRIKING
1 230V
STANDARD
OPTIONAL 1) 503$) $0/46."#-&4 #09 $0/5&/5
4m PH 742685
QDT
1-"4." $0/46."#-&4
Ø max 680mm 802214
Pag. 227
&95&/%&%
QDT
QDT
QDT
QDT
QDT
804117
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Infinity Plasma 40 24
816145
230 1 ph
A
MIN MAX
A
10 - 40
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
40 20%
V
O
V
313
A
MAX
A
29
P
MAX
kW
4
IP
W
bar
mm
kg
4÷5
IP23
550 L 145 W 240 H
7
MAX
A
K/cos I
16
0,85 0,7
mm
15
L/min
100
H L
&DUJDGRUHV GH EDWHU¯DV \ GH PDQWHQLPLHQWR HOHFWUµQLFRV 7521,& PRG 38/6( 7521,& PRG %RRVW SDUD EDWHU¯DV :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% 9 PRG \ 9 PRG %RRVW &DUDFWHU¯VWLFDV VH³DO D OHG GH OD FDUJD ILQ GH FDUJD ̽ IXQFLµQ %2267 SDUD OD FDUJD UDSLGD PRG %RRVW ̽ SURWHFFLµQ FRQWUD VREUHFDUJD \ LQYHUVLµQ GH SRODULGDG Equipados con cable con pinzas (mod. 8, 20 Boost), cable con argollas (mod. 8).
&DULFDEDWWHULH H PDQWHQLWRUL GL FDULFD HOHWWURQLFL 7521,& PRG 38/6( 7521,& PRG %RRVW SHU EDWWHULH :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% D 9 PRG H D 9 PRG %RRVW &DUDWWHULVWLFKH VHJQDOD]LRQH D OHG GHOOD FDULFD ILQH FDULFD ̽ IXQ]LRQH %2267 SHU OD FDULFD UDSLGD PRG %RRVW ̽ SURWH]LRQH FRQWUR VRYUDFFDULFKL H LQYHUVLRQL GL SRODULW¢ Completi di cavo con pinze (mod. 8, 20 Boost) e cavo con occhielli (mod. 8).
(OHNWURQLVFKH %DWWHULHODGH XQG (UKDOWXQJVODGHJHU¦WH 7521,& PRG 38/6( 7521,& PRG %RRVW I¾U %DWWHULHQ YRP 7\S :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% PLW 9 PRG XQG 9 PRG %RRVW (LJHQVFKDIWHQ /(' $Q]HLJH GHV ODXIHQGHQ /DGHYRUJDQJV XQG GHV /DGHHQGHV ̽ %2267 )XQNWLRQ ]XU VFKQHOOHQ $XIODGXQJ ̽ 6FKXW] JHJHQ EHUODVW .XU]VFKOXVV XQG 9HUSROXQJ Kabel mit Zangen (mod. 8, 20 Boost) und Kabel mit Ösen sind enthalten (mod. 8).
&KDUJHXUV GH EDWWHULH HW GH PDLQWHQDQFH «OHFWURQLTXHV 7521,& PRG 38/6( 7521,& PRG %RRVW SRXU EDWWHULHV :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% ¢ 9 PRG HW 9 PRG %RRVW &DUDFW«ULVWLTXHV VLJQDOLVDWLRQ DX GHO GH OD FKDUJH ILQ GH FKDUJH ̽ IRQFWLRQ %2267 SRXU OD FKDUJH UDSLGH PRG %RRVW ̽ SURWHFWLRQ FRQWUH VXUFKDUJH HW LQYHUVLRQ SRODULW« Complets avec câble avec pinces (mod. 8, 20 Boost) et câble avec œillets (mod. 8).
ǙǧǡǦǮǬǪǩǩǷǡ ǣǜǬǻǠǩǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǭ ǰǯǩǦDzǤǡǥ ǫǪǠǠǡǬǢǜǩǤǻ ǣǜǬǻǠǜ Ǡǧǻ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ ǮǤǫǜ :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ ƾ ǨǪǠ XQG 9 ǨǪǠ %RRVW ǑǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǭǞǡǮǪǠǤǪǠǩǷǥ ǤǩǠǤǦǜǮǪǬ ǣǜǬǻǠǦǤ Ǥ ǦǪǩDzǜ ǣǜǬǻǠǦǤ ̽ ǰǯǩǦDzǤǻ %2267 Ǡǧǻ ǝǷǭǮǬǪǥ ǣǜǬǻǠǦǤ ǨǪǠ %RRVW ̽ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǫǡǬǡǟǬǯǣǦǤ ǦǪǬǪǮǦǪǟǪ ǣǜǨǷǦǜǩǤǻ Ǥ ǩǡǫǬǜǞǤǧǸǩǪǥ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ ðΒòôñΐðõ êðñÿøΐ ðΏéΐñý Δ îΏíïòΏòï òΒì &SSWX ï ðΏéΐñý Δ ôΐõΐñýðΏòï òΒì
.*( ."( 8&-%*/( .*(
(OHFWURQLF EDWWHU\ FKDUJHUV DQG PDLQWDLQHUV 7521,& PRG 38/6( 7521,& PRG %RRVW IRU :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% EDWWHULHV DW 9 PRG DQG 9 PRG %RRVW )HDWXUHV OHG VLJQDOOLQJ EDWWHU\ RQ FKDUJH HQG RI FKDUJH ̽ %2267 IXQFWLRQ IRU TXLFN FKDUJH PRG %RRVW ̽ SURWHFWLRQ DJDLQVW RYHUORDGV DQG SRODULW\ UHYHUVDO Complete with cable with clamps (mod. 8, 20 Boost) and cable with eyelets (mod.8).
.." 8&-%*/(
%&'&/%&3 %&'&/%&3 #0045
1 100/240V
5*( 5*( 8&-%*/( 8&-%*/(
mod. 8
1 230V mod. 20
4105 8&-%*/( 4105 8&-%*/(
1-"4." 1-"4." $655*/( $655*/(
Pulse
$)"3(*/( 45"35*/( /(
12V 24V
Tronic
STANDARD
8
8
20
*/%&9
6V 12V 802982
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P W
V
EFF
A
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
mm
kg
0,2
1,2
EN
C
W
H L
Defender 8
807558
100 - 240 1 ph
15
6/12
0,75
0,75
2-20
50 L 80 W 30 H
Defender 20 BOOST
807600
230 1 ph
110
12/24
8 (12V) 4 (24V)
8 (12V) 4 (24V)
5-180
300 L 95 W 55 H
25
5063*/( %DWWHU\ FKDUJHU ZLWK HOHFWURQLF FRQWURO RI WKH FKDUJLQJ VWHSV DXWRPDWLF LQWHUUXSWLRQ DQG UHVWDUW 7521,& IRU FKDUJLQJ :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% EDWWHULHV ZLWK 9 YROWDJH :LWK ZDUQLQJ /(' WR LQGLFDWH EDWWHU\ FKDUJH VWDWXV )LW ZLWK SURWHFWLRQ DJDLQVW RYHUORDGV DQG SRODULW\ UHYHUVDO DQG UHFRJQLWLRQ RI EDWWHU\ YROWDJH
&DUJDGRU GH EDWHU¯DV FRQWURO HOHFWUµQLFR GH ODV IDVHV GH FDUJD LQWHUUXSFLµQ \ UHVWDEOHFLPLHQWR DXWRP£WLFR 7521,& SDUD OD FDUJD GH DFXPXODGRUHV :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% FRQ WHQVLµQ 9 ,QGLFD HO HVWDGR GH FDUJD GH OD EDWHU¯D PHGLDQWH /(' (TXLSDGR FRQ SURWHFFLµQ FRQWUD VREUHFDUJDV LQYHUVLRQHV GH SRODULGDG \ UHFRQRFLPLHQWR GH OD WHQVLµQ GH OD EDWHU¯D
&DULFDEDWWHULH FRQ FRQWUROOR HOHWWURQLFR GHOOH IDVL GL FDULFD LQWHUUX]LRQH H ULSULVWLQR DXWRPDWLFR 7521,& &DULFD EDWWHULH :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% FRQ WHQVLRQH 9 6HJQDOD OR VWDWR GL FDULFD GHOOD EDWWHULD WUDPLWH /(' 'RWDWR GL SURWH]LRQH FRQWUR VRYUDFFDULFKL LQYHUVLRQH GL SRODULW¢ H ULFRQRVFLPHQWR GHOOD WHQVLRQH GHOOD EDWWHULD
/DGHJHU¦W PLW HOHNWURQLVFKHU 6WHXHUXQJ GHU /DGHSKDVHQ VRZLH DXWRPDWLVFKHU 8QWHUEUHFKXQJ XQG :LHGHUDXIQDKPH GHV /DGHYRUJDQJV 7521,& =XP $XIODGHQ YRQ :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% $NNXPXODWRUHQ PLW 9 6SDQQXQJ =HLJW GHQ $NNXODGH]XVWDQG ¾EHU /(' $XVJHVWDWWHW PLW EHUODVWXQJVVFKXW] 9HUSROXQJ XQG (UNHQQXQJ GHU %DWWHULHVSDQQXQJ
&KDUJHXU GH EDWWHULH DYHF FRQWU¶OH «OHFWURQLTXH GHV SKDVHV GH FKDUJH LQWHUUXSWLRQ HW UHSULVH DXWRPDWLTXH 7521,& SRXU OD FKDUJH GHV DFFXPXODWHXUV :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% DYHF WHQVLRQ 9 ,QGLTXH O̵«WDW GH FKDUJH GH OD EDWWHULH SDU /(' )RXUQL DYHF SURWHFWLRQ FRQWUH VXUFKDUJHV LQYHUVLRQV GH SRODULW« HW UHFRQQDLVVDQFH GH OD WHQVLRQ GH OD EDWWHULH
ǃǜǬǻǠǩǪǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ ǭ ǹǧǡǦǮǬǪǩǩǷǨ ǦǪǩǮǬǪǧǡǨ ǣǜǬǻǠǦǤ ǰǜǣ ǭ ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǤǨ ǫǬǡǬǷǞǜǩǤǡǨ 7521,& Ǥ ǞǪǭǭǮǜǩǪǞǧǡǩǤǡǨ Ǡǧǻ ǣǜǬǻǠǦǤ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% ǭ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ ƾ NjǪǦǜǣǷǞǜǡǮ ǭǪǭǮǪǻǩǤǡ ǣǜǬǻǠǜ ǝǜǮǜǬǡǤ ǭ ǫǪǨǪǵǸǺ ǭǞǡǮǪǠǤǪǠǩǪǟǪ ǤǩǠǤǦǜǮǪǬǜ NJǭǩǜǵǡǩ ǣǜǵǤǮǪǥ ǪǮ ǫǡǬǡǟǬǯǣǦǤ ǪǝǬǜǮǩǪǥ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ Ǥ ǬǜǭǫǪǣǩǜǞǜǩǤǻ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǝǜǮǜǬǡǤ
1 230V
Tronic
1$4 ,*5 5A
6V 12V
802859
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Touring 11 26
807591
230 1 ph
A
P W
60
V
6/12
EFF
A
2 (6V) 6 (12V)
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
mm
kg
15/30 (6V) 25/55 (12V)
100 L 190 W 190 H
1,8
EN
1,5 (6V) 3 (12V)
C
W
H L
&DUJDGRUHV GH EDWHU¯DV FRQWURO HOHFWUµQLFR GH ODV IDVHV GH FDUJD LQWHUUXSFLµQ \ UHVWDEOHFLPLHQWR DXWRP£WLFR 7521,& SDUD OD FDUJD GH DFXPXODGRUHV :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% FRQ WHQVLµQ 9 ,QGLFDQ HO HVWDGR GH FDUJD GH OD EDWHU¯D PHGLDQWH /(' (TXLSDGRV FRQ SURWHFFLµQ FRQWUD VREUHFDUJDV LQYHUVLRQHV GH SRODULGDG \ UHFRQRFLPLHQWR GH OD WHQVLµQ GH OD EDWHU¯D
&DULFDEDWWHULH FRQ FRQWUROOR HOHWWURQLFR GHOOH IDVL GL FDULFD LQWHUUX]LRQH H ULSULVWLQR DXWRPDWLFR 7521,& &DULFDQR EDWWHULH :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% FRQ WHQVLRQH 9 6HJQDODQR OR VWDWR GL FDULFD GHOOD EDWWHULD WUDPLWH /(' 'RWDWL GL SURWH]LRQH FRQWUR VRYUDFFDULFKL LQYHUVLRQH GL SRODULW¢ H ULFRQRVFLPHQWR GHOOD WHQVLRQH GHOOD EDWWHULD
/DGHJHU¦WH PLW HOHNWURQLVFKHU 6WHXHUXQJ GHU /DGHSKDVHQ VRZLH DXWRPDWLVFKHU 8QWHUEUHFKXQJ XQG :LHGHUDXIQDKPH GHV /DGHYRUJDQJV 7521,& =XP $XIODGHQ YRQ :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% $NNXPXODWRUHQ PLW 9 6SDQQXQJ =HLJHQ GHQ $NNXODGH]XVWDQG ¾EHU /(' $XVJHVWDWWHW PLW EHUODVWXQJVVFKXW] 9HUSROXQJ XQG (UNHQQXQJ GHU %DWWHULHVSDQQXQJ
&KDUJHXUV GH EDWWHULH DYHF FRQWU¶OH «OHFWURQLTXH GHV SKDVHV GH FKDUJH LQWHUUXSWLRQ HW UHSULVH DXWRPDWLTXH 7521,& SRXU OD FKDUJH GHV DFFXPXODWHXUV :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% DYHF WHQVLRQ 9 ,QGLTXHQW O̵«WDW GH FKDUJH GH OD EDWWHULH SDU /(' )RXUQLV DYHF SURWHFWLRQ FRQWUH VXUFKDUJHV LQYHUVLRQV GH SRODULW« HW UHFRQQDLVVDQFH GH OD WHQVLRQ GH OD EDWWHULH
ǃǜǬǻǠǩǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ ǭ ǹǧǡǦǮǬǪǩǩǷǨ ǦǪǩǮǬǪǧǡǨ ǣǜǬǻǠǦǤ ǰǜǣ ǭ ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǤǨ ǫǬǡǬǷǞǜǩǤǡǨ 7521,& Ǥ ǞǪǭǭǮǜǩǪǞǧǡǩǤǡǨ Ǡǧǻ ǣǜǬǻǠǦǤ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% ǭ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ ƾ NjǪǦǜǣǷǞǜǺǮ ǭǪǭǮǪǻǩǤǡ ǣǜǬǻǠǜ ǝǜǮǜǬǡǤ ǭ ǫǪǨǪǵǸǺ ǭǞǡǮǪǠǤǪǠǩǪǟǪ ǤǩǠǤǦǜǮǪǬǜ NJǭǩǜǵǡǩǷ ǣǜǵǤǮǪǥ ǪǮ ǫǡǬǡǟǬǯǣǦǤ ǪǝǬǜǮǩǪǥ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ Ǥ ǬǜǭǫǪǣǩǜǞǜǩǤǻ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǝǜǮǜǬǡǤ
1 230V
.*( ."( 8&-%*/(
%DWWHU\ FKDUJHUV ZLWK HOHFWURQLF FRQWURO RI WKH FKDUJLQJ VWHSV DXWRPDWLF LQWHUUXSWLRQ DQG UHVWDUW 7521,& IRU FKDUJLQJ :(7 *(/ 3E &D $*0 0) ()% EDWWHULHV ZLWK 9 YROWDJH :LWK ZDUQLQJ /(' WR LQGLFDWH EDWWHU\ FKDUJH VWDWXV )LW ZLWK SURWHFWLRQ DJDLQVW RYHUORDGV DQG SRODULW\ UHYHUVDO DQG UHFRJQLWLRQ RI EDWWHU\ YROWDJH
.." 8&-%*/(
5063*/(
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
Tronic
10A 15A
12V 24V
*/%&9
1$4 ,*5 1$4 ,*5 802255 Touring 15 802256 Touring 18
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P W
V
EFF
A
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
mm
kg
2,9
3,4
EN
C
W
H L
Touring 15
807592
230 1 ph
130
12/24
12 (12V) 6,5 (24V)
6 (12V) 4,5 (24V)
50/115 (12V) 30/55 (24V)
100 L 190 W 190 H
Touring 18
807593
230 1 ph
230
12/24
15 (12V) 8 (24V)
9 (12V) 6 (24V)
60/180 (12V) 50/115 (24V)
100 L 190 W 190 H
27
"-"4," 45"35 45"35 %DWWHU\ FKDUJHUV VWDUWHUV DQG PDLQWDLQHUV ZLWK HOHFWURQLF FRQWURO of the charging current, DXWRPDWLF LQWHUUXSWLRQ DQG UHVWDUW 7521,& IRU FKDUJLQJ OHDG DFLG EDWWHULHV ZLWK 9 PRG DQG 9 PRG YROWDJH RI PRWRUF\FOHV YHKLFOHV YDQV OLJKW WUXFNV &KDUJH RSWLRQV QRUPDO &+$5*( %2267 TXLFN FKDUJH DXWRPDWLF 7521,& FKDUJH DQG PDLQWHQDQFH RI :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 EDWWHULHV )HDWXUHV FKRLFH RI &+$5*( 7521,& PRGH ̽ YLVXDOL]DWLRQ RI FKDUJLQJ FXUUHQW &+$5*( ̽ ZDUQLQJ /(' WR LQGLFDWH EDWWHU\ FKDUJH VWDWXV HQG RI FKDUJH PDLQWHQDQFH 7521,& ̽ FKRLFH RI RXWSXW YROWDJH FKDUJH YROWDJH VWDUW ̽ SURWHFWLRQ DJDLQVW RYHUORDGV DQG SRODULW\ UHYHUVDO
&DUJDGRUHV GH EDWHULDV GH PDQWHQLPLHQWR \ DUUDQFDGRUHV GH OD FRUULHQWH GH FDUJD LQWHUUXSFLµQ \ UHVWDEOHFLPLHQWR DXWRP£WLFR 7521,& SDUD OD FDUJD GH DFXPXODGRUHV DO SORPR FRQ WHQVLµQ 9 PRG \ 9 PRG GH PRWRFLFOHWDV DXWRPµYLOHV IXUJRQHWDV FDPLRQHV OLJHURV 3RVLELOLGDGHV GH FDUJD QRUPDO &+$5*( FDUJD U£SLGD %2267 FDUJD DXWRP£WLFD \ PDQWHQLPLHQWR 7521,& GH EDWHU¯DV :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 &DUDFWHU¯VWLFDV VHOHFFLµQ PRGDOLGDG &+$5*( 7521,& ̽ YLVXDOL]DFLµQ GH OD FRUULHQWH GH FDUJD &+$5*( ̽ /(' SDUD LQGLFDU HO HVWDGR GH FDUJD ILQ GH FDUJD PDQWHQLPLHQWR 7521,& ̽ VHOHFFLµQ GH WHQVLµQ GH VDOLGD FRUULHQWH GH FDUJD DUUDQTXH ̽ SURWHFFLµQ FRQWUD VREUHFDUJDV H LQYHUVLRQHV GH SRODULGDG
&DULFD EDWWHULH DYYLDWRUL H PDQWHQLWRUL FRQ FRQWUROOR HOHWWURQLFR GHOOD FRUUHQWH GL FDULFD LQWHUUX]LRQH H ULSULVWLQR DXWRPDWLFR 7521,& SHU DFFXPXODWRUL DO SLRPER D 9 PRG H 9 PRG GL PRWRYHLFROL DXWRYHLFROL IXUJRQL DXWRFDUUL OHJJHUL 3RVVLELOLW¢ GL FDULFD QRUPDOH &+$5*( FDULFD UDSLGD %2267 FDULFD DXWRPDWLFD H PDQWHQLPHQWR 7521,& GL EDWWHULH :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 &DUDWWHULVWLFKH VHOH]LRQH PRGDOLW¢ &+$5*( 7521,& ̽ YLVXDOL]]D]LRQH GHOOD FRUUHQWH GL FDULFD &+$5*( ̽ VHJQDOD]LRQH D OHG GHOOD FDULFD ILQH FDULFD PDQWHQLPHQWR 7521,& ̽ VHOH]LRQH WHQVLRQH GL XVFLWD FRUUHQWH GL FDULFD DYYLDPHQWR ̽ SURWH]LRQH FRQWUR VRYUDFFDULFKL H LQYHUVLRQL GL SRODULW¢
%DWWHULHHUKDOWXQJVODGHJHU¦WH PLW 6WDUWHU PLW HOHNWURQLVFKH 6WHXHUXQJ GHV /DGHVWURPV VRZLH DXWRPDWLVFKHU 8QWHUEUHFKXQJ XQG :LHGHUDXIQDKPH GHV /DGHYRUJDQJV 7521,& =XP $XIODGHQ YRQ %OHLDNNXPXODWRUHQ PLW 9 PRG XQG 9 PRG 6SDQQXQJ YRQ 0RWRUU¦GHU )DKU]HXJHQ /LHIHUZDJHQ .OHLQODVWHUQ 0¸JOLFKNHLW ]XU QRUPDOHQ $XIODGXQJ &+$5*( VFKQHOOHQ $XIODGXQJ %2267 DXWRPDWLVFKHQ 7521,& $XIODGXQJ XQG (UKDOWXQJVODGXQJ YRQ :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 %DWWHULHQ (LJHQVFKDIWHQ $XVZDKO &+$5*( 7521,& /DGHPRGXV ̽ /DGHVWURPDQ]HLJH &+$5*( ̽ /(' ]XP KLQZHLVHQ GLH /DGHV]XVWDQG GHU %DWWHULH /DGXQJVHQGH (UKDOWXQJVODGXQJ 7521,& ̽ $Q]HLJH YRQ $XVJDQJVVSDQQXQJ /DGHVWURP 6WDUW ̽ 6FKXW] JHJHQ EHUODGXQJ XQG 8PSROXQJ
&KDUJHXUV GH EDWWHULH GH PDLQWHQDQFH HW G«PDUUHXUV DYHF FRQWU¶OH GX FRXUDQW GH FKDUJH LQWHUUXSWLRQ HW UHSULVH DXWRPDWLTXH 7521,& SRXU OD FKDUJH GHV DFFXPXODWHXUV DX SORPE DYHF WHQVLRQ 9 PRG HW 9 PRG GH PRWRF\FOHWWHV YRLWXUHV IRXUJRQV FDPLRQV O«JHUV 2SWLRQV GH FKDUJH &+$5*( QRUPDOH HW FKDUJH UDSLGH %2267 FKDUJH DXWRPDWLTXH HW PDLQWHQDQFH 7521,& GHV DFFXPXODWHXUV :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 &DUDFW«ULVWLTXHV V«OHFWHXU PRGH &+$5*( 7521,& ̽ DIILFKDJH GX FRXUDQW GH FKDUJH &+$5*( ̽ /(' GH VLJQDOLVDWLRQ SRXU LQGLTXHU O̵«WDW GH FKDUJH ILQ GH FKDUJH PDLQWHQDQFH 7521,& ̽ V«OHFWHXU WHQVLRQ GH VRUWLH FRXUDQW GH FKDUJH G«PDUUDJH ̽ SURWHFWLRQ FRQWUH VXUFKDUJHV HW LQYHUVLRQV GH SRODULW«
ǃǜǬǻǠǩǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǫǪǠǠǡǬǢǤǞǜǺǵǤǡ ǣǜǬǻǠ Ǥ ǫǯǭǦǪǞǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǭ ǡǧǡǦǮǬǪǩǩǷǨǭ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǡǨ ǮǪǦǜ ǣǜǬǻǠǜ ǭ ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǤǨ ǫǬǡǬǷǞǜǩǤǡǨ 7521,& Ǥ ǞǪǭǭǮǜǩǪǞǧǡǩǤǡǨ Ǡǧǻ ǣǜǬǻǠǦǤ ǭǞǤǩDzǪǞǷDZ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ ǭ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ ƾ ǨǪǠ Ǥ ƾ ǨǪǠ Ǡǧǻ ǨǪǮǪDzǤǦǧǪǞ ǧǡǟǦǪǞǷDZ ǜǞǮǪǨǪǝǤǧǡǥ ǰǯǬǟǪǩǪǞ ǧǡǟǦǪǞǷDZ ǮǬǜǦǮǪǬǪǞ ƾǪǣǨǪǢǩǪǭǮǸ ǩǪǬǨǜǧǸǩǪǟǪ ǣǜǬǻǠǜ &+$5*( ǝǷǭǮǬǪǟǪ ǣǜǬǻǠǜ %2267 ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǪǟǪ 7521,& ǣǜǬǻǠǜ Ǥ ǫǪǠǠǡǬǢǜǩǤǻ Ǡǧǻ ǝǜǮǜǬǡǥ :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 ;ǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ƾǷǝǪǬ ǬǡǢǤǨǜ &+$5*( 7521,& ̽ ǞǤǣǯǜǧǤǣǜDzǤǻ ǮǪǦǜ ǣǜǬǻǠǜ &+$5*( ̽ ǤǩǠǤǦǜǮǪǬǜǨǤ ǭǤǟǩǜǧǤǣǜDzǤǤ ǭǪǭǮǪǻǩǤǻ ǣǜǬǻǠǜ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǜ ǦǪǩǡDz ǣǜǬǻǠǜ ǫǪǠǠǡǬǢǜǩǤǻ 7521,& ̽ ǞǷǝǪǬ ǞǷDZǪǠǩǪǟǪ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǮǪǦǜ ǣǜǬǻǠǜ ǭǮǜǬǮǡǬ ̽ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǫǡǬǡǟǬǯǣǪǦ Ǥ ǤǣǨǡǩǡǩǩǪǥ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ
1 230V
Tronic
mod. 200
*/ $)"3(& 45"35 12V 24V
Alaska 150 Start
mod. 200
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
1V/C
A
A
START
MAX
A
C
W
MIN/MAX
Ah 15h
H L
N°
mm
kg
5,9
7,6
Alaska 150 Start
807576
230 1 ph
0,22/-
12
20
12
50
100
10/200
2
245 L 195 W 130 H
Alaska 200 Start
807577
230 1 ph
0,3/2,2
12/24
25 (12V) 12 (24V)
15 (12V) 8 (24V)
100
150
25/300 (12V) 30/160 (24V)
2
245 L 195 W 130 H
28
%DWWHU\ FKDUJHUV DQG VWDUWHUV IRU FKDUJLQJ OHDG DFLG VWRUDJH EDWWHULHV :(7 67$57 6723 ZLWK 9 YROWDJH DQG VWDUWLQJ DOO NLQGV RI FDUV YDQV DQG OLJKW WUXFNV )HDWXUHV FKRLFH RI QRUPDO FKDUJH TXLFN FKDUJH %2267 TXLFN VWDUW ̽ GLVSOD\ RI FKDUJLQJ DQG VWDUWLQJ FXUUHQW ̽ SURWHFWLRQ DJDLQVW RYHUORDGV DQG SRODULW\ UHYHUVDO
&DUJDGRUHV GH EDWHU¯DV \ DUUDQFDGRUHV SDUD OD FDUJD GH DFXPXODGRUHV GH SORPR :(7 67$57 6723 FRQ WHQVLµQ 9 \ SDUD HO DUUDQTXH GH WRGRV DXWRPRYLOHV IXUJRQHWDV \ FDPLRQHV OLJHURV &DUDFWHU¯VWLFDV VHOHFFLµQ GH FDUJD QRUPDO FDUJD U£SLGD %2267 DUUDQTXH U£SLGR ̽ YLVXDOL]DFLµQ GH OD FRUULHQWH GH FDUJD \ GH DUUDQTXH ̽ SURWHFFLµQ FRQWUD VREUHFDUJDV \ LQYHUVLRQHV GH SRODULGDG
&DULFD EDWWHULH H DYYLDWRUL SHU OD FDULFD GL DFFXPXODWRUL DO SLRPER :(7 67$57 6723 FRQ WHQVLRQH GL 9 H O̵DYYLDPHQWR UDSLGR GL WXWWL L WLSL GL DXWRYHWWXUH IXUJRQL DXWRFDUUL OHJJHUL &DUDWWHULVWLFKH VHOH]LRQH FDULFD QRUPDOH FDULFD UDSLGD %2267 DYYLDPHQWR UDSLGR ̽ YLVXDOL]]D]LRQH GHOOD FRUUHQWH GL FDULFD H GL DYYLDPHQWR ̽ SURWH]LRQH FRQWUR VRYUDFFDULFKL HG LQYHUVLRQL GL SRODULW¢
%DWWHULHODGHJHU¦WH XQG 6WDUWHU ]XP $XIODGHQ YRQ %OHLDNNXPXODWRUHQ :(7 67$57 6723 PLW 9 6SDQQXQJ XQG $QODVVHQ DOOHU 7\SHQ YRQ )DKU]HXJHQ /LHIHUZDJHQ XQG .OHLQODVWHUQ (LJHQVFKDIWHQ $XVZDKOVFKDOWHU I¾U QRUPDOH VFKQHOOH %2267 $XIODGXQJ 6FKQHOOVWDUW ̽ $Q]HLJH /DGH XQG $QOD¡VWURP ̽ 6FKXW] JHJHQ EHUODVWXQJ XQG 8PSROXQJ
.*( ."( 8&-%*/(
ǃǜǬǻǠǩǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ Ǥ ǫǯǭǦǪǞǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǭǮǜǬǮǡǬǷ Ǡǧǻ ǣǜǬǻǠǦǤ ǭǞǤǩDzǪǞǷDZ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ :(7 67$57 6723 ǭ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ ƾ Ǥ Ǡǧǻ ǝǷǭǮǬǪǟǪ ǣǜǫǯǭǦǜ ǞǭǡDZ ǮǤǫǪǞ ǧǡǟǦǪǞǷDZ ǜǞǮǪǨǪǝǤǧǡǥ ǰǯǬǟǪǩǪǞ Ǥ ǧǡǟǦǤDZ ǟǬǯǣǪǞǷDZ ǜǞǮǪǨǪǝǤǧǡǥ ;ǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǞǷǝǪǬ ǩǪǬǨǜǧǸǩǪǟǪ ǣǜǬǻǠǜ ǝǷǭǮǬǪǟǪ ǣǜǬǻǠǜ %2267 ǝǷǭǮǬǪǟǪ ǫǯǭǦǜ ̽ ǞǤǣǯǜǧǤǣǜDzǤǻ ǮǪǦǜ ǣǜǬǻǠǜ Ǥ ǫǯǭǦǜ ̽ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǫǡǬǡǟǬǯǣǪǦ Ǥ ǤǣǨǡǩǡǩǩǪǥ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ
&KDUJHXUV G«PDUUHXUV GH EDWWHULH SRXU FKDUJHU OHV DFFXPXODWHXUV DX SORPE :(7 67$57 6723 DYHF WHQVLRQ 9 HW OH G«PDUUDJH GH WRXV OHV W\SHV GH YRLWXUHV IRXUJRQV HW FDPLRQV O«JHUV &DUDFW«ULVWLTXHV V«OHFWHXU SRXU FKDUJH QRUPDOH HW UDSLGH %2267 G«PDUUDJH UDSLGH ̽ DIILFKDJH GX FRXUDQW GH FKDUJH HW GH G«PDUUDJH ̽ SURWHFWLRQ FRQWUH VXUFKDUJHV HW LQYHUVLRQV GH SRODULW«
.." 8&-%*/(
413*/5&3 45"35
1
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V 30V
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
mod. 6000 Start
12V 2V 24V 50A 80A 100A
802259 Sprinter S i t 3000 Start St t 802260 Sprinter 4000 Start 802029 Sprinter 6000 Start
*/ $)"3(& 45"35
Sprinter 4000 Start
*/%&9
1$4 ,*5 TECHNICAL DATA
CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
1V/C
A
A
START
C
MAX
MIN/MAX
A
Ah 15 h
W
H L
N°
mm
kg
20/700
3
320 L 380 W 780 H
16,5
Sprinter 3000 Start
829390
230 1 ph
Sprinter 4000 Start
829391
230 1 ph
2/12
12/24
90
60
300
400
20/1000
4
320 L 380 W 780 H
19,8
Sprinter 6000 Start
829392
230 1 ph
2,2/12
12/24
105
70
360
570
20/1550
4
320 L 380 W 780 H
24
1/6,4
12/24
45
30
180
300
29
Index MMA Electrode Welding
Products pag. 31 >
MMA ELECTRODE WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32÷33 Force 125÷195, Tecnica 171/S÷211/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34÷39 MPGE Info, Force 168 MPGE, Tecnica 188 MPGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40÷41 XT Info, Technology 186 XT MPGE, 236 XT, 238 XT CE/MPGE . . . . . . . . . . . . . . . . 42÷45 Advance 187 MV/PFC, Advance 227 XT MV/PFC DC-LIFT VRD . . . . . . . . . . . . . . . . 46÷47 VRD & TIG LIFT Info, Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48÷49 Superior 250÷630 CE VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50÷53 Motoinverter Info, Motoinverter 174 CE÷264D CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54÷56 Thunder 304 CE (KOHLER - HONDA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Nordica 4.181÷4.280, Nordika 1800÷3250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58÷61 Artika 270, Eurarc 310÷522, Linear 280÷630 HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62÷66 MIG-MAG WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68÷69 Bimax 4.165, 162 Turbo, Telmig 170/1÷250/2 Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70÷74 Mastermig 220/2, 270/2, 300, 400, 500 (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75÷77 Supermig 380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Technomig Info, Technomig 150, 180 (EURO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79÷81 Technomig 210, 215, 260 Dual Synergic, Technomig 240 Wave . . . . . . . . . . . . . . 82÷85 Technomig 223 Treo, 243 Wave, ATC Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86÷90 Electromig 220, 300, 400, 450 (Aqua), 550 (Aqua) Synergic . . . . . . . . . . . . . . . . . 91÷95 Superior 400, 630 CE VRD – MIG PACK (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96÷97 Wave OS Info, Welding Data Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98÷100 Electromig 230, 330 (Aqua), 430 (Aqua) Wave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101÷103 Inverpulse Wave Info, Inverpulse 60.30, 60.40 (AQUA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104÷109 Consumables box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
MIG-MAG Welding
pag. 67 >
TIG Welding
pag. 111 >
TIG WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112÷114 Tecnica 190 Tig, Advance 227 XT MV/PFC DC-LIFT VRD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115÷116 Thin Spot Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Technology Tig 230 DC, 182 AC/DC, 222 AC/DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118÷120 Superior Info, Superior Tig 251 DC-HF/LIFT÷311 DC-HF/LIFT VRD . . . . . . . . . . 121÷127 Superior Tig 322÷422 AC/DC-HF/LIFT (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128÷133 CLEANTECH 100, 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134÷135 Crystal box, Consumables box, TIG Torches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
PLASMA Cutting
pag. 137 >
PLASMA CUTTING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Technology Plasma 41 XT, 54 XT Kompressor, 60 XT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139÷141 Superior Plasma 70, 100, 160. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142÷144
SPOT Welding
pag. 145 >
Automotive Choice Table, Inverter SPOT WELDING Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143÷147 Smart Inductor 5000 CLASSIC, 5000 DELUXE, TWISTER, EMF info. . . . . . . . . . . 148÷151 D-Arc 200, Alucar 5100, Aluspotter 6100, Puller 4000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152÷155 Digital Puller 5500 DUO, Digital Puller 5500, Digital Car Spotter 5500 . . . . . . . . 156÷159 Starter Station, Puller station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160÷162 Dent Pulling Accessories, Dent Repair Automotive Accessories . . . . . . . . . . . . . 163÷165 Digital Spotter 7000÷Digital Spotter 9000 (AQUA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166÷167 Inverspotter Range Info, Qantum Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168÷171 Inverspotter 13500 Smart AQUA, 14000 Smart AQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172÷175 Modular 20/TI, Digital Modular 230÷400, PTE 18 LCD÷PCP 28 LCD . . . . . . . . . 176÷178
CHARGING & STARTING
pag. 179 >
CHARGING Info, Tronic÷Pulse Tronic Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180÷181 T-Charge Range Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182÷183 T-Charge 12, 20, 12 EVO, 20 EVO, 26 EVO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184÷187 Info Pulse-Doctor Charge, Pulse 30, 50, Doctor Charge 50, 130 . . . . . . . . . . . . 188÷193 Doctor Start 330, 630 Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194÷195 Autotronic 25 Boost, Nevada, Alpine, Computer 48/2 Prof . . . . . . . . . . . . . . . . . 196÷200 Leader 150÷400, Dynamic 320÷620, Energy 650÷1500 . . . . . . . . . . . . . . . . . 201÷204 Booster cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Drive Mini, Drive 9000, 13000, Drive Pro 12, 12/24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206÷209 Startzilla 2012, 3024, Flash Start 700 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210÷212 Pro Start 2824, Start Plus 4824, 6824. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213÷214 Converter 310 Usb, 500, 1000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Battery Link, Battery Testers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216÷217
OPTIONAL (Kits & Accessories)
pag. 218 >
MMA welding kit, Trolleys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Accessories (remote controls, gas regulators, G.R.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 MIG-MAG Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220÷224 TIG Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225÷226 PLASMA Cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 SPOT Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228÷229 Professional Helmets, Accessories & Blisters, Accessories in bulk . . . . . . . . . . . 230÷241
& Repairing Systems
LEGENDA pag. 242÷243
.." &MFDUSPEF 8FMEJOH
.." &MFDUSPEF 8FMEJOH
TECHNICAL INFORMATION
.." 130$&44 EN
IT
FR
1. Electrode 2. Core 3. Coating 4. Slag 5. Gaseous protection 6. Welding arc 7. Melting pool 8. Base material
1. Elettrodo 2. Anima 3. Rivestimento 4. Scoria 5. Protezione gassosa 6. Arco di saldatura 7. Bagno di fusione 8. Materiale base 1. Ă&#x2030;lectrode 2. Ă&#x201A;me 3. RevĂŞtement 4. Scorie 5. Protection gazeuse 6. Arc de soudage 7. Bain de fusion 8. Materiau de base
ES
1. Electrodo 2. Alma 3. Rivestimento 4. Escoria 5. ProtecciĂłn gassosa 6. Arco de soldadura 7. BaĂąo de fusiĂłn 8. Material de base
DE
1. Elektrode 2. Kern 3. UmhĂźllung 4. Schlacke 5. Gasschutz 6. Schweissbogen 7. Schmelzbad 8. Grundstoff
RU
Ç&#x2122;Ç§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç?ÇĄÇŹÇ Ç˛ÇĄÇ&#x17E;ǤNJÇ&#x153; Ç&#x2039;ǪnjǏǡǎǤǥ Ç&#x201D;ǧÇ&#x153;ÇŚ ĆżÇ&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; Ç&#x152;Ç&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E; Ç&#x2C6;Ç&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧ ÇŞÇÇŠÇŞÇ&#x17E;ǡ
.." '&"563&4
1-64 EN
Highly practical â&#x20AC;˘ Highly economic â&#x20AC;˘ Without gas bottles â&#x20AC;˘ Welding in any positions
IT
Elevata praticitĂ â&#x20AC;˘ Alta economicitĂ â&#x20AC;˘ Assenza di bombole gas â&#x20AC;˘ Saldatura in tutte le posizioni
FR
Aspect pratique extrĂŞme â&#x20AC;˘ Haut ĂŠconomique â&#x20AC;˘ Pas de bouteille de gaz â&#x20AC;˘ Soudage en toutes positions
ES
Elevada practicidad â&#x20AC;˘ Alta economicidad â&#x20AC;˘ Ausencia de bombonas de gas â&#x20AC;˘ Soldadura en todas las posiciones
DE
Praktische Handhabung â&#x20AC;˘ KostengĂźnstig â&#x20AC;˘ Keine Gasflaschen â&#x20AC;˘ SchweiĂ&#x;en in allen Lagen
RU
ƞǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŤÇŹÇ&#x153;njǎǤdzNJǪÇǎǸ Ě˝ ƞǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ǚnjǪNJǪǨǤdzNJǪÇǎǸ Ě˝ Ç&#x160;ÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç?Ç&#x153;ǧǧǪNJǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǧǪǢǥNJǤǝǹ
.*/64 EN
Low productivity â&#x20AC;˘ Slag removal from the piece
IT
Limitata produttivitĂ â&#x20AC;˘ Rimozione delle scorie dal pezzo
FR
ProductivitĂŠ limitĂŠe â&#x20AC;˘ Ă&#x2030;limination scories de la pièce
ES
Limitada productividad â&#x20AC;˘ EliminaciĂłn de escorias de la pieza
DE
Beschränkte Produktivität â&#x20AC;˘ Entfernung der Schlacke vom WerkstĂźck
RU
Ç&#x160;Ç&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJNJÇ&#x153;Çť ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ě˝ Ç?Ç Ç&#x153;ǧǥNJǤǥ ǴǧÇ&#x153;ÇŚÇŞÇ&#x17E; Ç Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǤ
%65: $:$-& &/
EN
The Duty Cycle is the number of minutes within an interval of 10 minutes during which one welding machine can operate continuously at a given current. The Duty Cycle for the maximum current depends on the temperature at which it is measured; TELWIN states all Duty Dycle at an ambient temperature of 40°C.
IT
Il Duty Cycle è il numero di minuti in un intervallo di 10 minuti durante i quali una saldatrice può lavorare continuamente ad una data corrente. Il Duty Cycle relativo alla massima corrente dipende dalla temperatura alla quale viene misurato; TELWIN dichiara tutti i Duty Cycle alla temperatura ambiente di 40°C.
FR
Le Cycle de travail correspond au nombre de minutes, dans un intervale de 10 minutes, durant lesquelles un poste de soudage peut fonctionner en continu à une certaine courant. Le Cycle de travail relatif au courant maximal dÊpend de la tempÊrature à laquelle il est mesurÊ; TELWIN dÊclare tous ses Cycles de travail à la tempÊrature ambiante de 40°C.
" !
32
El Duty Cycle es el número de minutos, en un intervalo de 10 minutos, durante los cuales una soldadora puede trabajar continuamente a una determinada corriente. El Duty Cycle relativo a la måxima corriente depende de la temperatura a la cual se mide; TELWIN declara todos los Duty Cycle a la temperatura ambiente de 40°C.
DE
Die Einschaltdauer sagt aus, wie viele Minuten eine SchweiĂ&#x;maschine in einem 10 Minuten langen Zeitraum mit einer bestimmten Stromstärke kontinuierlich arbeiten kann. Die Einschaltdauer fĂźr den HĂśchststrom hängt davon ab, bei welcher Temperatur gemessen wird. Die von TELWIN genannten Einschaltdauern beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 40°C.
RU
Ç&#x152;Ç&#x153;Ç?ǪdzǤǼ DzǤnjǧ ǚǎǪ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǨǤNJǯǎ Ç&#x17E; ǎǤ ǨǤNJǯǎNJǪǨ ǤNJǎǥǏÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǥ Ç&#x17E; ǏǥǨǥNJǤ ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ ǨǪǢǥǎ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǎǸ NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞ ǍǏǤ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;NJNJǪǨ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǤǤ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç&#x152;Ç&#x153;Ç?ǪdzǤǼ DzǤnjǧ ǍǏǤ ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǎ ÇŞÇŽ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ǎǯǏǡ 7(/:,1 Ç&#x17E;ǡÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç&#x17E;ÇÇĄ ǤǣǨǥǏǥNJǤǝ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǥÇ&#x;ÇŞ DzǤnjǧÇ&#x153; ǍǏǤ Ç&#x17E;ÇŠÇĄÇ´ÇŠÇĄÇĽ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇĄ r&
&9".1-&
operative
"
ES
UJNF
EN
, FDQ ZHOG FRQWLQXRXVO\ IRU PLQXWHV EHIRUH WKH ZHOGLQJ PDFKLQH VWRSV IRU WKH ͤUVW WLPH
IT
Posso saldare ininterrottamente per 2 minuti prima che la saldatrice si fermi per la prima volta.
FR
Je peux souder en continu pendant 2 minutes avant le poste de soudage sâ&#x20AC;&#x2122;arrĂŞter pour la première fois.
ES
Puedo soldar continuamente 2 minutos, antes de que la soldatdora se detiene por la primera vez.
DE
Ich kann kontinuierlich 2 Minuten lang schweiĂ&#x;en, bevor die SchweiĂ&#x;maschine zum ersten Mal aufhält.
RU
Ç&#x203A; ǨǪÇ&#x;ÇŻ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞ ǨǤNJǯǎǡ Ç ÇŞ ÇŞÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;njǤ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153; Ç&#x17E; ÇŤÇĄÇŹÇ&#x17E;ǡǼ ÇŹÇ&#x153;ÇŁ
.." &MFDUSPEF 8FMEJOH
SS
CI
AL
CE
INVERTER InďŹ nity, Force, Tecnica, Advance, Technology XT Superior 250
DC
IT
BS
EN IT
CI
EN IT
SS
EN IT FR
Motoinverter CE, Technology 238 XT CE/MPGE, Superior 320 CE VRD, Superior 400 CE VRD, Superior 630 CE VRD
ES DE
DCCE
AL
FR
CE
EN IT FR ES
AC
DE
RU
AC
Eurarc 322, 422, 522
EN IT
TRADITIONAL Marte, Pratica, Nordica, Nordika, Artica 270, Eurarc 310, 410
RU
EN IT
2AC
FR ES
Linear Thunder 304 CE
DE
DC
DCCE
IT
FR
ES
DE
RU
PrĂŠvus pour le soudage de conduites (bain profond et visqueux) exigeant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtanchĂŠitĂŠ au gaz, Ă lâ&#x20AC;&#x2122;eau et aux liquides sous pression en gĂŠnĂŠral. Adecuados para la soldadura de tuberĂas (baĂąo profundo y viscoso) donde es necesaria la estanqueidad al gas, al agua, a los lĂquidos a presiĂłn en general. Zum SchweiĂ&#x;en von Rohrleitungen geeignet, wenn gegen Gas, Wasser oder DruckflĂźssigkeiten im Allgemeinen abgedichtet werden muss (tiefreichendes, viskoses SchweiĂ&#x;bad). Ç&#x2039;ÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŽÇŹÇŻÇ? Ç&#x;ǧǯÇ?ǪnjǤǼ Ǥ ̸Ç&#x17E;ǝǣnjǤǼ̚ ÇŹÇ&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E; Ç&#x;Ç ÇĄ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŻÇĄÇŽÇÇť Ç&#x;ǥǏǨǥǎǤdzNJǪÇǎǸ Ç Ç§Çť Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇŞÇ Çˇ Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇŞÇÇŽÇĄÇĽ ÇŤÇŞÇ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ Ç&#x17E; DzǥǧǪǨ
FR
cast iron JKLVD
FR
ES
ES
Rutile 5XWLOH
RU
Basique %¢VLFR
RU
DE
DE
Rutile Ç&#x152;ǯǎǤǧǪÇ&#x17E;ǡǥ Basisch Ç&#x2022;ǥǧǪdzNJǡǥ
DE GuĂ&#x;eisen fonte IXQGLFLÂľQ RU Ç&#x201C;ÇŻÇ&#x;ÇŻÇŠ
stainless steel acciaio inox acier inox acero inoxidable Edelstahl Ç&#x2030;ǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ aluminium alluminio DOXPLQLXP
ES DE RU
aluminio Aluminium ƟǧǺǨǤNJǤǼ
cellulosic cellulosico cellulosique cellulosico Zellulosisch Ç&#x2019;ǥǧǧǺǧǪǣNJǡǥ alternate current corrente alternata courant alternatif corriente alternada Wechselstrom ǍǥǏǥǨǥNJNJǡǼ ÇŽÇŞÇŚ
DC
continuous current corrente continua courant continu corriente continua Gleichstrom ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǼ ÇŽÇŞÇŚ
EN FR ES DE
RU
Ă&#x2DC;E
Adatti alla saldatura di tubazioni (bagno profondo e â&#x20AC;&#x153;viscosoâ&#x20AC;?) dove è necessaria la tenuta al gas, allâ&#x20AC;&#x2122;acqua, ai liquidi in pressione in genere.
Basic %DVLFR
ES
DOWHUQDWH FXUUHQW GRXEOH RXWSXW FRUUHQWH DOWHUQDWD GRSSLD XVFLWD FRXUDQW DOWHUQDWLI VRUWLH GRXEOH FRUULHQWH DOWHUQD VDOLGD GREOH :HFKVHOVWURP GRSSHO $XVJDQJ ǍǥǏǥǨǥNJNJǡǼ ÇŽÇŞÇŚ Ç Ç&#x17E;ÇŞÇĽÇŠÇŞÇĽ Ç&#x17E;ǡǹǪÇ
IT
Adequate to weld pipes (deep and â&#x20AC;&#x153;viscousâ&#x20AC;? pool) where it is necessary to be resistant to gas, water and liquids under pressure in general.
FR
$& EN IT FR ES DE RU
$&--6-04*$ &-&$530%&4 $& .0%&-4
EN
RU
Rutile 5XWLOH
EN IT FR ES DE
RU
.*( ."( 8&-%*/(
BS
EN
5*( 8&-%*/(
RT
RT
1-"4." $655*/(
Current
electrode diameter diametro elettrodi diamètre ĂŠlectrodes diĂ metro electrodos Elektrodendurchmesser Ç&#x20AC;ǤÇ&#x153;ǨǥǎǏ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;
$)"3(*/( 45"35*/(
Electrode Types
&-&$530%&4 $633&/54 EN
Welding current mean values (A)
ES
Valores mediana corriente soldadura (A)
IT
Valori medi corrente saldatura (A)
DE
Mittelwerte des SchweiĂ&#x;stroms (A)
FR
Valeurs moyenne courante soudage (A)
RU
ĐĄŃ&#x20AC;однио СнаŃ&#x2021;ониŃ? Ń&#x201A;Ока Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки (A)
*/%&9
Products
-&(&/%"
4105 8&-%*/(
130%6$54 &-&$530%&4
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
Â?& NN
RT
30-55
40-70
50-100
80-130
120-170
150-250
220-370
BS
50-75
60-100
70-120
110-150
140-200
190-260
250-320
CE
20-45
30-60
40-80
70-120
100-150
140-230
200-300
33
'03$&
MMA inverter, electrode welding machines in direct current (DC). Usable electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. Features: compact and light â&#x20AC;¢ high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations â&#x20AC;¢ arc IRUFH KRW VWDUW DQG DQWL VWLFN GHYLFHV ̽ WKHUPRVWDWLF overvoltage, undervoltage, overcurrent, motogenerator* (±15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA in corrente continua (DC). Elettrodi utilizzabili: rutili, basici, inox, ghisa, ecc. Caratteristiche: leggere e compatte â&#x20AC;¢ elevata stabilità della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di DOLPHQWD]LRQH ̽ GLVSRVLWLYL DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN â&#x20AC;¢ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (±15%).
Postes de soudage inverter à électrode, MMA, en courant continu (DC). Types dâ&#x20AC;&#x2122;électrodes prévus: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. Caractéristiques: légères et compactes â&#x20AC;¢ très haute stabilité du courant de soudage aux variations de WHQVLRQ G̵DOLPHQWDWLRQ ̽ GLVSRVLWLIV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN ̽ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH surcourant, motogenerateur* (± 15%). ES DE RU
MMA DC 1 230V
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
165, 195 10 mm2 3+2m DX25 801000
34 (*) Pag. 40
.." .*( ."( 5*( ."4,
TIGER 802818 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 45&&Ã&#x2DC; 1,6mm 15pcs 802616 Ã&#x2DC; 2mm 15pcs 802617 Ã&#x2DC; 2,5mm 15pcs 802618 Ã&#x2DC; 3,2mm 10pcs 145, 165, 195 802619 8pcs Ã&#x2DC; 4mm 165, 195 802620
365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45"*/-&
#"4*$ &-&$530%&4 45&&45
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
."(/&5*$ )0-%&3
(-07&4
Ã&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737 Ã&#x2DC; 2,5mm 10pcs 10 802623
Ã&#x2DC; 2,5mm 1 10pcs 802621
Ã&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ã&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8p 145, 165, 195 802624
Ã&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8 145, 165, 195 802622
Ã&#x2DC; 3,2mm 4 kg 145, 165 195 802749
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
Soldadoras inverter a electrodo, MMA, en corriente continua (DC). Electrodos utilizables: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn, etc. CaracterĂsticas: ligeras y compactas â&#x20AC;˘ alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensiĂłn de alimentaciĂłn â&#x20AC;˘ dispositivos DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU (Âą 15%).
MMA Inverterschweissgeräte fĂźr das ElektrodenschweiĂ&#x;en mit Gleichstrom (DC). Verwendbare Elektroden: rutilen, basischen Elektroden, Edelstahlelektroden, GuĂ&#x;eisenelektroden usw. Eigenschaften: leicht und kompakt â&#x20AC;˘ hohe SchweiĂ&#x;tromstabilität bei Â&#x2020;QGHUXQJ GHU 9HUVRUJXQJVVSDQQXQJ Ě˝ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL VWLFN Vorrichtungen â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Stromaggregat* (Âą 15%).
.*( ."( 8&-%*/(
EN IT FR
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǪǏǪǨ Ç Ç§Çť 00$ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; '& Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂŻĂŽ ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Î&#x2018; Î&#x201D;ĂľÎ?ùï øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;ĂłÎ? ĂŻ Ăľ ĂŹ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǧǥÇ&#x;njǤǼ Ǥ njǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǼ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW Ç&#x;ǪǏǝdzǤǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŤÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇŻ ǨǪǎRÇ&#x;ÇĄÇŠHSDÇŽRS s
.." 8&-%*/(
'03$&
MMA DC 1
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 $0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 TECHNICAL DATA
V
PH
MAX 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
DC MIN/MAX
GEN
IP
K/cos I
mm
3
10
0,7 0,6
1,6 2,5
IP21
3,5
5
16
0,82 0,6
1,6 3,2
IP21
4,1
6
16
0,82 0,6
1,6 4
IP21
A
kW
50% @ 80A
72
15
2,3
230 1 ph
10 - 130 60% @ 125A
125 7%
72
27
230 1 ph
10 - 150 60% @ 150A
140 7%
72
31
815856
Ă&#x2DC;
P
A
V
10 - 80
kW
815859
Force 195
815858
230 1 ph
15 - 170 40% @ 170A
160 8%
72
10 32
1,5 5
7
16
0,84 0,6
1,6 4
W
H L
mm
815857
Force 195 + accessories in plastic carry case
20°C
A
EN 60974-1 A
A
815872
815853
TELWIN
TELWIN
%USE
20°C
230 1 ph
Force 165
%USE
MIN MAX
80 5%
V (50-60Hz)
Force 125 + accessories in cardboard carry case Force 145 + accessories in plastic carry case Force 165 + accessories in plastic carry case
A
IP21
320 L 370 W 145 H 380 L 420 W 170 H 380 L 420 W 170 H 300 L 125 W 225 H 380 L 420 W 170 H 300 L 125 W 225 H
kg
3,1
*/%&9
CODE
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V
5,2 5,5 2,9 5,5 2,9
'DWXP FUHDWHG E\ 7HOZLQ QRW LQFOXGHG LQ WKH (1 'DWR LGHDWR GD 7HOZLQ QRQ SUHVHQWH QHOOD (1 'RQQÂŤH FUÂŤH SDU 7HOZLQ QRQ LQGLTXÂŤ GDQV (1 Dato ideado por Telwin, QR SUHVHQWH HQ OD (1 9RQ 7HOZLQ JHVFKDIIHQHU :HUW GHU QLFKW ]XU 1RUP (1 JHK¸UW Ç&#x2122;ÇŽÇŞ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǤǥ Ç?ǡǧǪ ÇŤÇŹÇ¤Ç ÇŻÇ¨Ç&#x153;ÇŠÇŞ 7HOZLQ ÇŞÇŠÇŞ ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŻÇĄÇŽ Ç&#x17E; ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ÇŹÇŽÇĄ (1
35
'03$& MMA inverter, electrode welding machines in direct current (DC). Usable electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. Features: compact and light â&#x20AC;˘ high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations â&#x20AC;˘ arc force, KRW VWDUW DQG DQWL VWLFN GHYLFHV Ě˝ WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH undervoltage, overcurrent, motogenerator* (Âą 15%) protections. Force 125 and 145 are complete with mask and MMA welding accessories. Force 165 is complete with automatic mask and MMA welding accessories.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA in corrente continua (DC). Elettrodi utilizzabili: rutili, basici, inox, ghisa, ecc. Caratteristiche: leggere e compatte â&#x20AC;˘ elevata stabilitĂ della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione Ě˝ GLVSRVLWLYL DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWH]LRQL WHUPRVWDWLFD sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%). Force 125 e 145 sono complete di maschera e accessori per la saldatura MMA. Force 165 è completa di maschera automatica e accessori per la saldatura MMA.
Postes de soudage inverter Ă ĂŠlectrode, MMA, en courant continu (DC). Types dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes prĂŠvus: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. CaractĂŠristiques: lĂŠgères et compactes â&#x20AC;˘ très haute stabilitĂŠ du courant de soudage aux variations de tension dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation â&#x20AC;˘ dispositifs arc IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH VXUFRXUDQW PRWRJHQHUDWHXU s Force 125 et 145 sont fournis avec masque et accessoires de soudage MMA. Force 165 est fourni avec masque automatique et accessoires de soudage MMA. ES DE RU
1 230V
5*0/ 130.0,"(& 1"$
mod. 145
'03$& 8&-%*/( ."4, "$$&4403*&4
5*0/ 130.0,"(& 1"$
'03$& 8&-%*/( ."4, "$$&4403*&4 TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Force 125 + accessories and Tiger mask Force 145 + accessories and Tiger mask Force 165 + accessories and automatic mask 36 (*) Pag. 40
A
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
V
O
V
A
MAX
A
P
MAX
mm
3
10
0,7 0,6
1,6 2,5
IP21
3,5
5
16
0,82 0,6
1,6 3,2
IP21
4,1
6
16
0,82 0,6
1,6 4
IP21
72
15
2,3
230 1 ph
10 - 130 60% @ 125A
125 7%
72
27
230 1 ph
10 - 150 60% @ 150A
140 7%
72
31
10 - 80
815862 815863
IP
K/cos I
50% @ 80A
815861
DC MIN/MAX
GEN
A
kW
80 5%
230 1 ph
Ă&#x2DC;
P
kW
W
H L
mm
300 L 125 W 225 H 300 L 125 W 225 H 300 L 125 W 225 H
gen (kit)
(3,5) 2,8 (4,2) 2,9 (4,2)
MMA Inverterschweissgeräte für das Elektrodenschweißen mit Gleichstrom (DC). Verwendbare Elektroden: rutilen, basischen Elektroden, Edelstahlelektroden, Gußeisenelektroden usw. Eigenschaften: leicht und kompakt • hohe Schweißtromstabilität bei Änderung der Versorgungsspannung • Arc-Force, Hot-Start, Anti-stick Vorrichtungen • Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat* (± 15%). Force 125 und 145 sind komplett mit Maske und Schweißzubehör für MMA Schweissen. Force 165 ist komplett mit automatischer Maske und Schweißzubehör für MMA Schweissen.
Сварочные аппараты с инвертором для MMA электродов постоянного тока (DC). Используемые электроды: рутиловые, щелочные, из нержавеющей стали, чугуна и т.д. Характеристики: легкий и компактный • высокая устойчивость тока сварки при изменениях напряжения питания • устройства arc force (сила дуги), hot start (горячий запуск), anti-stick (защита от прилипания) • термостатическая защита, защита от перенапряжения, низкого напряжения, перегрузки по току, мотoгенepaтop* (± 15%). Force 125 и 145 укомплектованы с маской и принадлежностиями для сварки ММА. Force 165 укомплектован с маской автоматическая и принадлежностиями для сварки ММА.
EN IT FR
1
TIG WELDING
230V
MIG-MAG WELDING
Soldadoras inverter a electrodo, MMA, en corriente continua (DC). Electrodos utilizables: rutilos, básicos, inoxidables, de fundición, etc. Características: ligeras y compactas • alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensión de alimentación • dispositivos arc force, hot start, anti-stick • protecciónes termostática, sobre-tensión, baja-tensión, sobre-corriente, motogenerador* (± 15%). Force 125 y 145 son equipadas con mascara y accesorios para soldadura MMA. Force 165 es equipada con mascara automática y accesorios para soldadura MMA.
MMA WELDING
FORCE 165
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
TION PROMOKAGE PAC
INDEX
FORCE 165 + AUTOMATIC MASK & ACCESSORIES OPTIONAL RUTILE ELECTRODES STEEL Ø 1,6mm 15pcs 802616 Ø 2mm 15pcs 802617 Ø 2,5mm 15pcs 802618 Ø 3,2mm 10pcs 145, 165 802619 Ø 4mm 8pcs 165 802620
RUTILE ELECTRODES STAINLESS STEEL
BASIC ELECTRODES RUTILE ELECTRODES IN BOX - STEEL STEEL
MAGNETIC HOLDER
GLOVES
Ø 2mm 2,5 kg 802737 Ø 2,5mm 10pcs 802623
Ø 2,5mm 10pcs 802621
Ø 2,5mm 2,5 kg 802739
Ø 3,2mm 8pcs 145, 165 802624
Ø 3,2mm 8pcs 145, 165 802622
Ø 3,2mm 4 kg 145, 165 802749
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
37
5&$/*$" 4 MMA and TIG inverter, electrode welding machines in direct current (DC) with scratch striking. Use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron, etc. Features: high welding current stability in spite of mains YROWDJH IOXFWXDWLRQV Ě˝ DUF IRUFH KRW VWDUW DQG DQWL VWLFN devices â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, motogenerator* (Âą 15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG in corrente continua (DC) con innesco a striscio. Impiego con i piĂš svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, ecc. Caratteristiche: elevata stabilitĂ della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione â&#x20AC;˘ dispositivi arc force, KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWH]LRQL WHUPRVWDWLFD VRYUDWHQVLRQH sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%).
Postes de soudage inverter Ă ĂŠlectrode, MMA et TIG, en courant continu (DC) avec amorçage Ă raynure. Utilisation avec les ĂŠlectrodes les plus diffĂŠrentes: rutiles, basiques, inox, fonte, etc. CaractĂŠristiques: très haute stabilitĂŠ du courant de soudage aux variations de tension d'alimentation â&#x20AC;˘ dispositifs arc force, hot VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV voltage, surcourant, motogenerateur* (Âą 15%).
ES DE RU
MMA TIG SCRATCH
DC
1 230V
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 $0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 171/S + acc. in plastic carry case
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
A
60% MAX
A
P
60% MAX
kW
Ă&#x2DC;
P
DC MIN/MAX
GEN
kW
A
K/cos I
IP
mm
816203 230 1 ph
Tecnica 171/S
816003
Tecnica 211/S + acc. in plastic carry case
816122
Tecnica 211/S
816022
38 (*) Pag. 40
A
230 1 ph
10 - 150 88% @ 150A
15 - 180 65% @ 180A
140 25%
170 18%
95
105
75
75
17 28
19 34
2,6 4,2
2,9 5,3
6
7
16
16
0,86 0,7
0,88 0,7
1,6 4
1,6 4
IP23
IP23
W
H L
mm
kg
380 L 480 W 170 H
6,6
300 L 130 W 230 H 380 L 480 W 170 H 300 L 130 W 230 H
4,1
6,7
4,1
Soldadoras inverter a electrodo, MMA y TIG, en corriente continua (DC) con encendido a raspadura. Uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn, etc. CaracterĂsticas: alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensiĂłn de DOLPHQWDFLÂľQ Ě˝ GLVSRVLWLYRV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU s
MMA und WIG Inverterschweissgeräte fĂźr das ElektrodenschweiĂ&#x;en mit Gleichstrom (DC) und StreifenzĂźndung. Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl-, GuĂ&#x;eisenelektroden, usw. Eigenschaften: hohe SchweiĂ&#x;tromstabilität bei Ă&#x201E;nderung der Versorgungsspannung Ě˝ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJHQ â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Stromaggregat* (Âą 15%).
.*( ."( 8&-%*/(
EN IT FR
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ 00$ Ǥ 7,* ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǺǾǤǥ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŚÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł ĂŻ Ăľ ĂŹ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW ÇŤÇŻÇÇŚ Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹǎǪnjÇ&#x153; ǨǪǎRÇ&#x;ÇĄÇŠHSDÇŽRS s
.." 8&-%*/(
5&$/*$" 4
MMA TIG SCRATCH
DC
1
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 GENERATOR ONLY
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
16 mm2 3+2m DX25 801096
.." .*( ."( 5*( ."4,
365*-& &-&$530%&4 45&&-
453&". Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&45"*/-&44 45&&45&&-
15pcs
Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
5*( 8&-%*/( ,*5
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
801097
CONSUMABLES: TIG Pag. 226
Tecnica 171/S, Tecnica 211/S 39
*/%&9
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V
*/7&35&3 '03 .050(&/&3"503
TECHNICAL INFORMATION
'03$& .1(& 5&$/*$" .1(& 5&$)/0-0(: .1(& 5)& 40-65*0/ EN
All TELWIN inverters guarantee correct operation for power supply voltage variations of up to 15%. Unless they are properly stabilised, motor generator units may not guarantee such a narrow voltage range. The â&#x20AC;&#x153;MPGEâ&#x20AC;? models, in particular, guarantee better performance, with multiprotections against power supply instability. They are extremely easy WR KDQGOH DQG WUDQVSRUW VR WKDW WKHUH LV PD[LPXP IUHHGRP RI PRYHPHQW DV FRPSDUHG WR HQJLQH GULYHQ ZHOGHUV HYHQ when far away from the power supply. Models carrying the â&#x20AC;&#x153;CEâ&#x20AC;? name have been specially designed for welding pipes.
MPGE
IT
Tutti gli inverter TELWIN garantiscono il corretto funzionamento per variazioni della tensione di alimentazione fino al 15%. I motogeneratori, se non adeguatamente stabilizzati, potrebbero non assicurare una tensione entro tali variazioni. I modelli specifici â&#x20AC;&#x153;MPGEâ&#x20AC;? garantiscono una migliore funzionalitĂ grazie a protezioni multiple contro le instabilitĂ dellâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione. Lâ&#x20AC;&#x2122;estrema maneggevolezza e trasportabilitĂ assicura la massima libertĂ di movimento rispetto alle motosaldatrici, anche a grande distanza dallâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione. I modelli contrassegnati dalla sigla â&#x20AC;&#x153;CEâ&#x20AC;? sono appositamente studiati per saldare le tubazioni.
FR
Tous les inverseurs TELWIN garantissent un fonctionnement correct en cas de variation de jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă 15% de la tension dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation. Si mal stabilisĂŠs, les motogĂŠnĂŠrateurs risquent de ne fournir aucune tension Ă lâ&#x20AC;&#x2122;intĂŠrieur de ces variations. Les modèles spĂŠcifiques â&#x20AC;&#x153;MPGEâ&#x20AC;? garantissent un fonctionnement supĂŠrieur grâce Ă leur protections multiples contre les instabilitĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation. Lâ&#x20AC;&#x2122;extrĂŞme maniabilitĂŠ et facilitĂŠ de transport se traduisent par une grande libertĂŠ de mouvement par rapport aux postes de soudage motorisĂŠs, y compris Ă grande distance de lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation. Les modèles portant le label â&#x20AC;&#x153;CEâ&#x20AC;? ont ĂŠtĂŠ spĂŠcifiquement projetĂŠs pour le soudage des conduites.
ES
Todos los inverter TELWIN garantizan el correcto funcionamiento para variaciones de la tensiĂłn de alimentaciĂłn de hasta el 15%. Los motogeneradores, si no se estabilizan adecuadamente, podrĂan no asegurar la tensiĂłn con estas variaciones. Los modelos especĂficos â&#x20AC;&#x153;MPGEâ&#x20AC;? garantizan una mejor funcionalidad gracias a protecciĂłnes mĂşltiples contra las inestabilidades de la alimentaciĂłn. La extrema manejabilidad y facilidad de transporte asegura la mĂĄxima libertad de movimiento respecto a las motosoldadoras, incluso a gran distancia de la alimentaciĂłn. Los modelos marcados con la sigla â&#x20AC;&#x153;CEâ&#x20AC;? han sido especĂficamente estudiados para soldar las tuberĂas.
DE
Alle Inverter von TELWIN arbeiten bei einer Ă&#x201E;nderung der Versorgungsspannung von bis zu 15% garantiert einwandfrei. Nicht angemessen stabilisierte Stromaggregate hingegen kĂśnnten einen Betrieb innerhalb dieser Schwankungsbreite nicht sicherstellen. Die spezifischen Modelle â&#x20AC;&#x153;MPGEâ&#x20AC;? garantieren bessere Funktionseigenschaften dank mehrfache Schutzvorrichtungen gegen Spannungsschwankungen. Da sie äuĂ&#x;erst handlich und transportfreundlich sind, ist im Gegensatz zu fahrbaren SchweiĂ&#x;aggregaten hĂśchste Bewegungsfreiheit gegeben, auch wenn die nächste Stromquelle weit entfernt ist. Die mit dem KĂźrzel â&#x20AC;&#x153;CEâ&#x20AC;? gekennzeichneten Modelle sind speziell zum SchweiĂ&#x;en von Rohrleitungen ausgelegt.
RU
ĆžÇÇĄ ǤNJÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǡ 7(/:,1 Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǺǎ ÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǯǺ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇŻ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǤ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç ÇŞ Ç&#x2C6;ÇŞÇŽÇŞÇŹ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ǎǪǏǡ ÇĄÇǧǤ ǪNJǤ ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǡ Ç ÇŞÇ§Ç˘ÇŠÇˇÇ¨ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǣǪǨ ǨǪÇ&#x;ÇŻÇŽ ÇŠÇĄ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ Ç&#x17E; ÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§Ç&#x153;Çą ÇŻÇŚÇ&#x153;ÇŁÇ&#x153;NJNJǡǹ Ç&#x17E;ǡǴǥ njǪǧǥÇ?Ç&#x153;NJǤǼ Ç?ǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ Ç¨ÇŞÇ ÇĄÇ§Ç¤ ̸03*(Ěš Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǺǎ ǧǯdzǴǯǺ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇŻ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǹǪǏǪǴǥǼ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǥ ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ?ÇŞÇĄÇ&#x17E; ǚǧǥnjǎǏǪǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x2030;ÇĄÇŞÇ?ǡdzÇ&#x153;ÇĽÇŠÇ&#x153;Çť ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǾǥNJǤǝ Ǥ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇÇ&#x153; Ç Ç¨ÇĄÇÇŽÇ&#x153; ÇŠÇ&#x153; ǨǥÇÇŽÇŞ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǺǎ ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǯǺ ÇÇ&#x17E;ÇŞÇ?ÇŞÇ ÇŻ Ç Ç&#x17E;ǤǢǥNJǤǼ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç Ç¨ÇŞÇŽÇŞÇŹÇŠÇˇÇ¨Ç¤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǨǤ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;ǨǤ Ç Ç&#x153;Ǣǥ ÇŠÇ&#x153; Ç?ǪǧǸǴǪǨ ÇŹÇ&#x153;ÇÇǎǪǝNJǤǤ ÇŞÇŽ ǤÇǎǪdzNJǤnjÇ&#x153; ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x2C6;ÇŞÇ ÇĄÇ§Ç¤ ǍǪǨǥdzǥNJNJǡǥ ÇŁÇŠÇ&#x153;njǪǨ ̸&(Ěš Ç?ǡǧǤ ÇǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǪ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;NJǡ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŽÇŹÇŻÇ?
'&"563&4 EN
*UHDW IUHHGRP RI PRYHPHQW FRPSDUHG WR WUDGLWLRQDO HQJLQH GULYHQ welding machines â&#x20AC;˘ Can be used without mains power supply â&#x20AC;˘ High performance with power supplies lacking stability â&#x20AC;˘ MPGE: control GHYLFH RI WKH ZDYHIRUP ͤOWHU DJDLQVW LQSXW SHDNV VWDELOL]DWLRQ RI oscillations.
FR
Grande libertĂŠ de mouvement par rapport aux postes de soudage motorisĂŠs classiques â&#x20AC;˘ Utilisation possible en lâ&#x20AC;&#x2122;absence de rĂŠseau dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation ĂŠlectrique â&#x20AC;˘ Hautes performances en cas dâ&#x20AC;&#x2122;alimentations SHX VWDEOHV Ě˝ 03*( GLVSRVLWLI GH FRPPDQGH GH OD IRUPH GĚľRQGH ͤOWUH contre pics dâ&#x20AC;&#x2122;entrĂŠe, stabilisation des oscillations.
IT
Ampia libertĂ di movimento rispetto ad una motosaldatrice tradizionale â&#x20AC;˘ Uso in assenza della rete elettrica â&#x20AC;˘ Alte prestazioni con alimentazioni poco stabili â&#x20AC;˘ MPGE: dispositivo di controllo della IRUPD GĚľRQGD ͤOWUR FRQWUR L SLFFKL GL LQJUHVVR VWDELOL]]D]LRQH GHOOH oscillazioni.
ES
Amplia libertad de movimientos respecto a una motosoldadora tradicional â&#x20AC;˘ Uso sin red elĂŠctrica â&#x20AC;˘ Altas prestaciones con alimentaciones poco estables â&#x20AC;˘ MPGE: dispositivo de control de la IRUPD GH RQGD ͤOWUR FRQWUD SLFRV GH HQWUDGD HVWDELOL]DFLÂľQ GH ODV oscilaciones.
DE
GrĂśĂ&#x;ere Bewegungsfreiheit als mit einem konventionellen fahrbaren SchweiĂ&#x;aggregat â&#x20AC;˘ Betrieb auch ohne Netzversorgung mĂśglich â&#x20AC;˘ Hohe Leistungen bei wenig stabilen Versorgungsverhältnissen â&#x20AC;˘ MPGE: 6WHXHUXQJVYRUULFKWXQJ GHU :HOOHQIRUP )LOWHU JHJHQ 3HDN (LQJDQJ Stabilisierung der Schwingungen.
RU
Ç&#x201D;ǤǏǪnjÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;ÇŞÇ?ÇŞÇ Ç&#x153; Ç Ç&#x17E;ǤǢǥNJǤǝ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŽÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨Ç¤ ǨǪǎǪÇ&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;ǨǤ Ě˝ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E; ǨǥÇÇŽÇ&#x153;Çą Ç&#x;Ç ÇĄ ÇŠÇĄÇ ÇŞÇÇŽÇŻÇŤÇŠÇŞ ÇÇĄÇŽÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ǚǧǥnjǎǏǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ě˝ ƞǡÇǪnjǤǥ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǪNJNJǡǥ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǍǏǤ ÇŠÇĄÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǸNJǪǨ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǤ Ě˝ 03*( ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ njǪNJǎǏǪǧǧǤǏǯǺǾǥǥ ÇÇŚÇ&#x153;dznjǤ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǰǤǧǸǎǏ ÇŞÇŽ ÇÇŚÇ&#x153;dznjǪÇ&#x17E; ÇŠÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇąÇŞÇ ÇĄ ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ njǪǧǥÇ?Ç&#x153;NJǤǼ
.PUPHFOFSBUPS
40
8PSLJOH 1MBDF 8 LJ 1M
Postes de soudage inverter Ă ĂŠlectrode, MMA (et TIG en courant continu (DC) avec amorçage Ă raynure mod.188). Utilisation facile avec les ĂŠlectrodes: rutiles, basiques, inox, fonte. CaractĂŠristiques: très haute stabilitĂŠ du courant de soudage aux variations de tension dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation â&#x20AC;˘ protections multiples 03*( Ě˝ GLVSRVLWLIV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH VXUFRXUDQW
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA (e TIG in corrente continua (DC) con innesco a striscio mod. 188). FlessibilitĂ di impiego con elettrodi rutili, basici, inox, ghisa. Caratteristiche: elevata stabilitĂ della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione â&#x20AC;˘ protezioni multiple MPGE â&#x20AC;˘ dispositivi arc force, hot start, antiâ&#x20AC;&#x201C;stick â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente.
Soldadoras inverter a electrodo, MMA (y TIG en corriente continua (DC) con encendido a raspadura mod. 188). Flexibilidad de uso con los electrodos: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn. CaracterĂsticas: alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensiĂłn de alimentaciĂłn â&#x20AC;˘ protecciones mĂşltiples MPGE â&#x20AC;˘ dispositivos DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUHWHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH
MMA Inverterschweissgeräte, fĂźr das ElektrodenschweiĂ&#x;en (und WIG mit Gleichstrom (DC) mit StreifenzĂźndung mod.188). Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl-, GuĂ&#x;eisen. Eigenschaften: hohe SchweiĂ&#x;tromstabilität EHL Â&#x2020;QGHUXQJ GHU 9HUVRUJXQJVVSDQQXQJ Ě˝ PXOWLSOHQ 03*( 6FKXW]IXQNWLRQHQ Ě˝ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJHQ â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung. Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹ 00$ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ Ǥ 7,* ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǺǾǥǨ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŚÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ ǨRÇ ĆżÇ¤Ç?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŹÎ&#x2019;ĂŞ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ǨNJǪǢǥÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ 03*( Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW ÇŤÇŻÇÇŚ Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹǎǪnjÇ&#x153;
.*( ."( 8&-%*/(
Inverter, MMA electrode welding machines (and TIG in direct current (DC), with scratch striking mod.188). Flexibility of use with following electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron. Features: high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations â&#x20AC;˘ multiple MPGE protections â&#x20AC;˘ arc force, hot start, antiâ&#x20AC;&#x201C;stick devices â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections.
.." 8&-%*/(
'03$& .1(& 5&$/*$" .1(&
MMA DC 5*( 8&-%*/(
mod. 168
MMA TIG SCRATCH
DC
mod. 188
MPGE
1
$0.1-&5& 8*5) ."4, "$ $0.1-&5& 8*5) ."4, "$$&4403*&4 .." .*( ."( 5*( ."4,
10mm2 3+2m DX 25 168 801000
453&".
16mm2 3+2m DX 25 188 801096
Automatic 802813
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
(-07&4
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&4 45& 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 1 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
MONTANA 804105 5*( 8&-%*/( ,*5
188
Force 168 - Tecnica 1188 MPGE
801097
*/%&9
.." 8&-%*/( ,*5
$)"3(*/( 45"35*/(
GENERATOR ENERATOR ONLY
OPTIONAL
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Force 168 MPGE + acc. in plastic carry case
816211
Force 168 MPGE
816011
Tecnica 188 MPGE + acc. in plastic carry case
816212
Tecnica 188 MPGE
816012
(*) Pag. 40
230 1 ph
230 1 ph
A
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
10 - 150 60% @ 150A
10 - 150 88% @ 150A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1
MAX 40°C
140 7%
140 25%
60% 40°C
V
O
V
-
95
72
75
A
MAX
A
31
17 28
P
MAX
kW
4,1
2,6 4,2
Ă&#x2DC;
P
DC MIN/MAX
GEN
kW
6
6
A
16
16
4105 8&-%*/(
RECOMMENDED FOR MOTOGENERATORS RACCOMANDATE PER MOTOGENERATORI RECOMMENDED FOR MOTOGENERATORS RECOMENDADAS PARA MOTOGENERADORES FĂ&#x153;R STROMAGGREGATE EMPFOHLEN Î&#x2039;Î&#x2026;ÍżÎ&#x2030;Î&#x2021;Î&#x2026;Î&#x2C6;Ă&#x2DC;Ă?çÎ?Î&#x152;è Ă&#x2DC;Ă&#x153;è Î&#x2021;Î&#x2030;Î?Î&#x2030;Î&#x201E;Î&#x2026;Î&#x2C6;Î&#x2026;Î&#x2039;Î&#x201A;Î?Î&#x2030;Î&#x2039;Î&#x2030;Î&#x192;
1-"4." $655*/(
230V
K/cos I
0,82 0,6
0,86 0,7
IP
mm
1,6 4
1,6 4
W
H L
mm
IP21
IP23
380 L 420 W 170 H 300 L 125 W 225 H 380 L 420 W 170 H 300 L 130 W 230 H
kg
5,5 2,9 7 4,1
41
95 3"/(& 5IF iF95SFNFw TJEF PG XFMEJOH
TECHNICAL INFORMATION
5IF FGmDJFODZ EFUBJMT .&5"- )"/%-& Maniglia in metallo â&#x20AC;˘ PoignĂŠe en mĂŠtal Asa de metal â&#x20AC;˘ Metallgriff Đ&#x153;ĐľŃ&#x201A;аННиŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ°Ń? Ń&#x20AC;Ń&#x192;кОŃ?Ń&#x201A;ка
"/5* 4)0$, #6.1&34 Paraurti antishock â&#x20AC;˘ Protections antichoc Parachoques antigolpes â&#x20AC;˘ Anti-Schock-Schutz ĐŁĐ´Đ°Ń&#x20AC;ОСаŃ&#x2030;иŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;Đľ йаПпоŃ&#x20AC;Ń&#x2039;
4*.1-& "%+645.&/5 Regolazione semplice â&#x20AC;˘ RĂŠglage simple RegulaciĂłn sencilla â&#x20AC;˘ Einfache Einstellung ĐŁĐżŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x2030;оннаŃ? Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Овка
Â? NN %*/4& 40$,&5 Presa dinse Ă&#x2DC; 50 mm â&#x20AC;˘ Prise Dinse Ă&#x2DC; 50 mm Toma Dinse Ă&#x2DC; 50 mm â&#x20AC;˘ Dinse-Buchse Ă&#x2DC; 50 mm РаСŃ&#x160;оП Dinse Ă&#x2DC; 50 mm
EN
Born to express power: XT is the new line with â&#x20AC;&#x153;eXTremeâ&#x20AC;? features. A range of welding machines for the most demanding professionals, used to working in the hardest situations and in the toughest environments. It is the perfect solution for those pretending the most in terms of performance, always and anywhere. Strong, robust, versatile are the key words for use without compromise, able to surprise both from a technical and functional point of view.
IT
Nata per esprimere potenza: XT è la nuova linea dalle caratteristiche â&#x20AC;&#x153;eXTremeâ&#x20AC;?. Una gamma di saldatrici per i professionisti piĂš esigenti, abituati ad operare nelle situazioni piĂš impegnative e negli ambienti piĂš duri. Ă&#x2C6; la soluzione perfetta per chi vuole il massimo in termini di performance, sempre e comunque. Forza, robustezza, versatilitĂ sono le parole dâ&#x20AC;&#x2122;ordine per un utilizzo senza compromessi, capace di sorprendere sia dal punto di vista tecnico che funzionale.
FR
NĂŠe pour exprimer la puissance : XT est la nouvelle ligne Ă caractĂŠristiques ÂŤ eXTreme Âť. Une gamme de postes de soudage pour les professionnels OHV SOXV H[LJHDQWV KDELWXÂŤV ¢ WUDYDLOOHU GDQV OHV VLWXDWLRQV OHV SOXV GLIͤFLOHV HW OHV HQYLURQQHPHQWV OHV SOXV KRVWLOHV 8QH VROXWLRQ SDUIDLWH SRXU VL OĚľRQ recherche le summum en termes de performances, toujours et avant tout. Force, robustesse, polyvalence sont les mots dâ&#x20AC;&#x2122;ordre pour une utilisation sans compromis, capable de surprendre tant sur le plan technique que fonctionnel.
ES
Nacida para expresar potencia: XT es la nueva lĂnea con unas caracterĂsticas â&#x20AC;&#x153;eXTremeâ&#x20AC;?. Una gama de soldadoras para los profesionales mĂĄs exigentes, acostumbrados a operar en las situaciones mĂĄs difĂciles y en los ambientes mĂĄs hostiles. Es la soluciĂłn perfecta para quien desea el mĂĄximo en tĂŠrminos de rendimiento, siempre y en cualquier lugar. Fuerza, robustez, versatilidad: estas son las palabras clave para una utilizaciĂłn sin medias tintas, capaz de sorprender tanto desde el punto de vista tĂŠcnico como funcional.
DE
Entstanden, um Leistung auszudrĂźcken: Bei XT handelt es sich um die neue Linie mit den Eigenschaften â&#x20AC;&#x17E;eXTremeâ&#x20AC;&#x153;. Eine Reihe an SchweiĂ&#x;maschinen fĂźr GLH DQVSUXFKVYROOVWHQ 3URͤV GLH GDUDQ JHZ¸KQW VLQG LQ GHQ NQLIIHOLJVWHQ 6LWXDWLRQHQ XQG GHQ KÂŚUWHVWHQ 8PJHEXQJHQ ]X DUEHLWHQ 'LH SHUIHNWH /¸VXQJ fĂźr denjenigen, der das Maximum bei der Performance sucht. Immer und Ăźberall. Stark, robust und vielseitig ist die Devise fĂźr eine Anwendung ohne Kompromisse, mit der MĂśglichkeit sowohl vom technischen als auch vom funktionellen Standpunkt zu Ăźberraschen.
RU
Ç&#x152;ÇŞÇ˘Ç ÇĄÇŠ dzǎǪÇ?ǡ ǤǣǧǯdzÇ&#x153;ǎǸ ǨǪǾǸ ;7 ǚǎǪ ÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇǥǏǤǝ Ç mÇš;7ǏǥǨÇ&#x153;ǧǸNJǡǨǤ} ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153;ǨǤ Ç?ǥǏǤǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǹ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇÇ&#x153;Ǩǡǹ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǸNJǡǹ ÇŤÇŹÇŞÇ°ÇĄÇÇǤǪNJÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ǍǏǤÇ&#x17E;ǡnjǴǤǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǎǸ Ç&#x17E; ÇÇ&#x153;Ǩǡǹ ÇǧǪǢNJǡǹ Ǥ ÇŠÇĄÇ?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ǪǍǏǤǝǎNJǡǹ ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ Ç&#x2122;ÇŽÇŞ Ç¤Ç ÇĄÇ&#x153;ǧǸNJǪǥ ǏǥǴǥNJǤǥ Ç Ç§Çť ÇŽÇĄÇą njǪǨǯ ÇŠÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨Ç&#x153; NJǥǤǣǨǥNJNJǪ ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x17E; ǧǺÇ?ǡǹ ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ Ç?ǤǧÇ&#x153; ǍǏǪdzNJǪÇǎǸ ǯNJǤÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇÇ&#x153;ǧǸNJǪÇǎǸ ǚǎǤ njǧǺdzǥÇ&#x17E;ǡǥ ÇǧǪÇ&#x17E;Ç&#x153; ǧǯdzǴǥ Ç&#x17E;ÇÇĄÇ&#x;ÇŞ ǪǍǤÇǡÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ Ç?ÇĄÇnjǪǨǍǏǪǨǤÇÇNJǡǥ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǪNJNJǡǥ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?NJǡǥ ÇŻÇ Ç¤Ç&#x17E;ǤǎǸ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ǎǥǹNJǤdzǥÇnjǤ ÇŽÇ&#x153;ÇŚ Ǥ Ç&#x17E; ǍǧÇ&#x153;ÇŠÇĄ ÇŤÇŹÇĄÇ Ç§Ç&#x153;Ç&#x;Ç&#x153;ǥǨǡǹ ǰǯNJnjDzǤǼ
42
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
108&3 )&"7: %65: 3RZHUIXO DQG SHUIRUPLQJ WKHLU GXW\ F\FOH ZDV GHVLJQHG IRU KHDY\ XVH
IT
327(1=$ SRWHQWL H SHUIRUPDQWL KDQQR XQ GXW\ F\FOH VWXGLDWR SHU XQ uso intensivo.
FR
PUISSANCE: puissants et performants, leur duty cycle est ĂŠtudiĂŠ pour un usage intensif.
ES
327(1&,$ SRWHQWHV \ FRQ JUDQ UHQGLPLHQWR WLHQHQ XQ GXW\ F\FOH estudiado para un uso intensivo.
DE
LEISTUNGSSTARK: leistungsfähig und performant mit einem Arbeitszyklus fßr den intensiven Gebrauch.
RU
Ç&#x2C6;Ç&#x160;Ç&#x2022;Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x2DC; $ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ ÇǥǏǤǤ ;7 ǪǎǧǤdzÇ&#x153;ǺǎÇÇť ǨǪǾNJǪÇǎǸǺ Ǥ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸǺ Ǥǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǼ DzǤnjǧ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŻÇǨǪǎǏǥNJ Ç Ç§Çť ǤNJǎǥNJÇǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ
.*( ."( 8&-%*/(
EN
EN
Designed to resist impact during the most challenging works or the hardest transport.
ES
ROBUSTEZ: diseùadas para resistir a los golpes durante los trabajos mås GHVDͤDQWHV R ORV WUDQVSRUWHV P£V GLI¯FLOHV
IT
ROBUSTEZZA: progettate per resistere agli urti durante i lavori SL VͤGDQWL R L WUDVSRUWL SL LPSHJQDWLYL
DE
ROBUST: So entwickelt, dass StĂśĂ&#x;en während den herausforderndsten Arbeiten oder den anspruchsvollsten Transporten standgehalten wird.
FR
ROBUSTESSE: conçus pour rÊsister aux chocs au cours des WUDYDX[ OHV SOXV GͤDQWV RX OHV WUDQVSRUWV OHV SOXV GLIͤFLOHV
RU
Ç&#x2039;Ç&#x152;Ç&#x160;Ç&#x201C;Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x2DC; 2NJǤ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;NJǡ dzǎǪÇ?ǡ ǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǪǝǎǸ ÇŻÇ Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;Ǩ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇÇ&#x153;Ǩǡǹ ÇǧǪǢNJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ǤǧǤ ÇÇ&#x153;Ǩǡǹ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǸNJǡǹ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇŁÇŞÇŚ
RU
Ç?Ç&#x2030;Ç&#x201E;ĆžÇ Ç&#x152;Ç?ĆźÇ&#x2021;Ç&#x2DC;Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x2DC; ;7 ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŞÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǧǝǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ ǤÇǍǪǧǸǣǯǝ Ç&#x17E;ÇÇĄ ǎǤǍǡ ǏǯǎǤǧǪÇ&#x17E;ǡǹ ǾǥǧǪdzNJǡǹ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Ǥǣ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ǥ dzǯÇ&#x;ÇŻÇŠÇ&#x153; Ç¨ÇŞÇ Ç˛ÇĄÇ§Ç§ÇşÇ§ÇŞÇŁÇŠÇˇÇĄ Ǥ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǥÇ&#x17E;ǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ ǪǎǧǤdzNJǯǺ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ç Ç&#x153;Ǣǥ ǍǏǤ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǤ ÇŞÇŽ ǨǪǎǪǏ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E;
7&34"5*-*5: Designed for welding all types of rutile, basic, stainless steel, cast iron (cellulosic and aluminium mod. 238) electrodes. Guaranteed performance even with engine driven generators.
IT
VERSATILITĂ&#x20AC;: nate per la saldatura di tutti i tipi di elettrodi rutili, basici, inox, ghisa (cellulosici e in alluminio mod. 238). Performance garantite anche con alimentazione da motogeneratore.
FR
POLYVALENCE: conçus pour le soudage de tous les types dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes rutiles, basiques, inox, fonte (cellulosiques et aluminium mod. 238). Des performances garanties mĂŞme avec une alimentation par motogĂŠnĂŠrateur.
ES
VERSATILIDAD: nacidas para la soldadura de todos los tipos de electrodos rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, fundiciĂłn (celulĂłsicos y de aluminio mod. 238). Rendimientos garantizados tambiĂŠn con alimentaciĂłn por motogenerador.
DE
VIELSEITIG: Entwickelt fĂźr die SchweiĂ&#x;ung aller Elektrodentypen wie Rutil, basisch, rostfreier Stahl und Gusseisen (Zellulose und Aluminium Mod. 238). Garantierte Performance auch bei Versorgung mit Motorgenerator.
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
EN
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
453&/(5)
EN
Thanks to the solid metal handle and the reduced weight, they can be transported anywhere.
ES
FACILIDAD DE TRANSPORTE: gracias a la sĂłlida asa de metal y al peso reducido, pueden transportarse a cualquier lugar.
IT
TRASPORTABILITĂ&#x20AC;: grazie alla solida maniglia in metallo e al peso ridotto, possono essere trasportate ovunque.
DE
TRANSPORTIERBAR: Mit dem soliden Metallgriff und dem verringerten Gewicht kann ein Transport Ăźberallhin erfolgen.
FR
FACILITĂ&#x2030; DE TRANSPORT: grâce Ă la solide poignĂŠe en mĂŠtal et Ă un poids rĂŠduit, ils peuvent ĂŞtre transportĂŠs en tout lieu.
RU
Ç&#x2039;Ç&#x152;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x160;Ç&#x17D;Ćź Ç&#x17D;Ç&#x152;ĆźÇ&#x2030;Ç?Ç&#x2039;Ç&#x160;Ç&#x152;Ç&#x17D;Ç&#x201E;Ç&#x152;Ç&#x160;ĆžÇ&#x2020;Ç&#x201E; ƽǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇ ÇŞÇĽ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ Ǐǯdznjǥ Ǥ ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǪǨǯ Ç&#x17E;ÇĄÇÇŻ Ǥǹ ǨǪǢNJǪ ÇŠÇŞÇǤǎǸ Ç ÇÇŞÇ?ÇŞÇĽ ÇŚÇŻÇ Ç&#x153; ÇŻÇ&#x;ÇŞÇ ÇŠÇŞ
*/%&9
53"/41035"#*-*5:
26"-*5: EN
GHVLJQHG WKDQNV WR WKH NQRZ KRZ RI WKRVH ZKR KDYH EHHQ FUHDWLQJ products for professionals for over 55 years, with the certainty of the â&#x20AC;&#x153;Made in Italy, Made in Telwinâ&#x20AC;?.
ES
&$/,'$' GLVHÂłDGDV JUDFLDV DO NQRZ KRZ GH TXLHQ UHDOL]D SURGXFWRV SDUD ORV profesionales desde hace mĂĄs de 55 aĂąos, con la garantĂa del Made in Italy: â&#x20AC;&#x153;Made in Italy, Made in Telwinâ&#x20AC;?.
IT
48$/,7Â&#x201A; SURJHWWDWH JUD]LH DO NQRZ KRZ GL FKL UHDOL]]D SURGRWWL per i professionisti da oltre 55 anni, con la garanzia del â&#x20AC;&#x153;Made in Italy, Made in Telwinâ&#x20AC;?.
DE
QUALITĂ&#x201E;T: Die Entwicklung erfolgte mit dem fĂźr die Verwirklichung von 3URGXNWHQ IžU 3URͤV žEHU MÂŚKULJHQ .QRZ KRZ XQG GHP 0DGH LQ ,WDO\ DOV Garant: â&#x20AC;&#x153;Made in Italy, Made in Telwinâ&#x20AC;?.
FR
48$/,7Â&#x2039; FRQŠXV JU¤FH DX VDYRLU IDLUH GH IDEULFDQWV GH SURGXLWV SRXU les professionnels avec plus de 55 ans dâ&#x20AC;&#x2122;expĂŠrience, avec la garantie dâ&#x20AC;&#x2122;une fabrication italienne: â&#x20AC;&#x153;Made in Italy, Made in Telwinâ&#x20AC;?.
RU
Ç&#x2020;ĆźÇ&#x201C;Ç Ç?Ç&#x17D;ĆžÇ&#x160; ǪNJǤ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;NJǡ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť NQRZ KRZ ÇŽÇĄÇą ÇŚÇŽÇŞ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽ ÇŤÇŹÇŞÇ ÇŻÇŚÇ˛Ç¤Çş Ç Ç§Çť ÇŤÇŹÇŞÇ°ÇĄÇÇǤǪNJÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç?Ǫǧǥǥ ǧǥǎ Ç Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǥǼ mÇ?Ç ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇŠÇŞ Ç&#x17E; Ç&#x201E;ÇŽÇ&#x153;ǧǤǤ Ç?Ç ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇŠÇŞ Ç&#x17E; 7HOZLQ} 43
5&$)/0-0(: 95 .1(& 95 Inverter, MMA electrode welding machines and TIG in direct current (DC), with scratch striking. Flexibility of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron and cellulosic (mod. 238). Recommended for motogenerators*, they guarantee high performance in case of unstable power supply by means of multiple MPGE protections (mod. 186, 238): waveform control device, input peaks filter, stabilization of fluctuations. Features: high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations â&#x20AC;˘ arc force, hot start, antiâ&#x20AC;&#x201C;stick devices â&#x20AC;˘ regulation of arc force and hot start according to the type of electrode in use (mod. 238) â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG in corrente continua (DC) con innesco a striscio. FlessibilitĂ di impiego con elettrodi rutili, basici, inox, ghisa e cellulosici (mod. 238). Raccomandate per motogeneratori*, garantiscono alte prestazioni con alimentazioni poco stabili grazie alle protezioni multiple MPGE (mod. 186, 238): dispositivo di controllo della forma dâ&#x20AC;&#x2122;onda, filtro contro i picchi in ingresso, stabilizzazione delle oscillazioni. Caratteristiche: robuste e resistenti agli urti â&#x20AC;˘ elevata stabilitĂ della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione â&#x20AC;˘ dispositivi arc force, hot start, antiâ&#x20AC;&#x201C;stick â&#x20AC;˘ regolazione arc force e hot start in funzione del tipo di elettrodo in uso (mod. 238) â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente.
Postes de soudage inverter Ă ĂŠlectrode, MMA, et TIG en courant continu (DC) avec amorçage Ă raynure. Utilisation facile avec les ĂŠlectrodes les plus diffĂŠrentes: rutiles, basiques, inox, fonte et cellulosiques (mod. 238). RecommandĂŠs pour motogĂŠnĂŠrateurs*, ils garantissent de hautes prestations avec des alimentations peu stables grâce aux protections multiples MPGE (mod. 186, 238): dispositif de contrĂ´le de la forme dâ&#x20AC;&#x2122;onde, filtre contre les pics en entrĂŠe, stabilisation des oscillations. CaractĂŠristiques: très haute stabilitĂŠ du courant de soudage aux variations de tension GĚľDOLPHQWDWLRQ Ě˝ GLVSRVLWLIV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN â&#x20AC;˘ rĂŠgulation dâ&#x20AC;&#x2122;arc force et hot start en fonction de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode XWLOLVÂŤH PRG Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV voltage, surcourant.
MMA TIG SCRATCH
DC
1 230V
MPGE NPE 95
%9
506() 1&3'03.* 506() 1&3'03.*/( OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
.." .*( ."( 5*( ."4, ( 4,
25 mm2 3+2m DX50 801081
+"(6"3 Automatic 804082 MORE MASKS Pag. 230
)&"7: %65: 8"5&31300' $"4&
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
803400
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
5*( 8&-%*/( ,*5
(-07&4
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 1 10pcs 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
MONTANA PLUS 804106
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
MORE GLOVES Pag. 235
802491
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology 186 XT MPGE + acc. in aluminium carry case
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
A
60% MAX
A
P
60% MAX
kW
Ă&#x2DC;
P
DC MIN/MAX
GEN
kW
K/cos I
IP
mm
816250 230 1 ph
Technology 186 XT MPGE
816150
Technology 236 XT + acc. in aluminium carry case
816251
Technology 236 XT
816151
44 (*) Pag. 40
A
230 1 ph
5 - 160
5 - 200
160 35%
200 35%
120
140
60
60
18 32
22 38
2,7 5
3,3 6
7
10
0,90 0,7
0,89 0,7
1,6 4
1,6 4
IP23
IP23
W
H L
mm
kg
375 L 500 W 220 H
10,1
420 L 182 W 292 H 375 L 500 W 220 H 420 L 182 W 292 H
6,5
10,6
7,3
MMA Inverterschweissgeräte, fĂźr das ElektrodenschweiĂ&#x;en (und WIG mit Gleichstrom (DC) mit StreifenzĂźndung. Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl-, GuĂ&#x;eisen und Zelluloseelektroden (mod. 238). Sie sind fĂźr Stromaggregate* empfohlen und garantieren dank der multiplen Schutzfunktionen MPGE (mod. 186, 238) bei instabiler Stromversorgung hohe Leistungen: Vorrichtung zur Wellenformkontrolle, Eingangsspitzenfilter, Stabilisierung von Schwankungen. Eigenschaften: hohe SchweiĂ&#x;tromstabilität bei Ă&#x201E;nderung der Versorgungsspannung Ě˝ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJHQ Ě˝ $QSDVVXQJ $UF )RUFH XQG +RW 6WDUW DQ GHQ MHZHLOLJHQ (OHFWURGHQW\S (mod. 238) â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹ 00$ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ Ǥ 7,* ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǺǾǥǨ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŚÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł ĂŻ ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŹÎ&#x2019;ĂŞ Î&#x201D; áÎ?ùùÿùÎ&#x2019;Îóßò òSĂŹ Ç&#x152;ÇĄÇŚÇŞÇ¨ÇĄÇŠÇ ÇŻÇşÇŽÇÇť Ç Ç§Çť ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǺǎ ÇŤÇŹÇĄÇŚÇŹÇ&#x153;ÇNJǡǥ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǪNJNJǡǥ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǍǏǤ ÇŠÇĄÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ǪǨ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǨNJǪǢǥÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǨ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153;Ǩ 03*( PRG ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ ǰǪǏǨǪǼ Ç&#x17E;ǪǧNJǡ ǰǤǧǸǎǏ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ ÇŞÇŽ ǍǤnjǪÇ&#x17E; Ç&#x17E;ÇąÇŞÇ ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ njǪǧǥÇ?Ç&#x153;NJǤǼ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW ÇŤÇŻÇÇŚ Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ KRW VWDUW ÇŤÇŻÇÇŚ Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ǎǤǍÇ&#x153; ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǪÇ&#x;ÇŞ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; ǨRÇ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹǎǪnjÇ&#x153;
MMA TIG SCRATCH
DC
.*( ."( 8&-%*/(
Soldadoras inverter a electrodo, MMA y TIG en corriente continua (DC) con encendido a raspadura. Flexibilidad de uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn y celulĂłsicos (mod. 238). Recomendadas para motogeneradores*, garantizan altas prestaciones con alimentaciones poco estables, gracias a las protecciones mĂşltiples MPGE (mod. 186, 238): dispositivo de control de la forma de onda, filtro contra los picos en entrada, estabilizaciĂłn de las oscilaciones.CaracterĂsticas: alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensiĂłn de alimentaciĂłn â&#x20AC;˘ dispositivos DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ UHJXODFLÂľQ GH DUF IRUFH \ KRW start en funciĂłn del tipo de electrodo en uso (mod. 238) â&#x20AC;˘ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUHWHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH corriente.
.." 8&-%*/(
5&$)/0-0(: 95 $& .1(&
1
5*( 8&-%*/(
230V
1-"4." $655*/(
MPGE
GENERATOR ONLY
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5 (
)&"7: %65: 8"5&31300' $"4&
2
25 mm 3+2m DX50 801081 .." .*( ."( 5*( ."4, 5*( +"(6"3 Automatic 804082
803400
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
(-07&4
15pcs 15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
MONTANA PLUS 804106 5*( 8&&-%*/( ,*5 5*( 8&-%*/( ,*5
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 1 10pcs 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8 8pcs 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
Technology 238 XT CE/MPGE
802491
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology 238 XT CE/MPGE + acc. in aluminium carry case Technology 238 XT CE/MPGE
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V
O
V
A
60% MAX
A
P
60% MAX
kW
Ă&#x2DC;
P
DC MIN/MAX
GEN
kW
K/cos I
IP
mm
816152
5 - 200
200 35%
140
80
20 39
3 6,3
10
0,87 0,7
1,6 4
H L
mm
816252 230 1 ph
W
IP23
375 L 500 W 220 H 420 L 182 W 292 H
kg
10,6 7,2
45
*/%&9
506() 1&3'03.*/(
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
%9
"%7"/$& .7 1'$ "%7"/$& 95 .7 1'$ 73% MMA/TIG (scratch striking mod. 187, LIFT striking mod. 227) inverter, electrode welding machines in direct current (DC). Usable electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron. )HDWXUHV 09 3)& GHYLFH Ě˝ DUF IRUFH KRW VWDUW DQG DQWL VWLFN devices â&#x20AC;˘ VRD device (mod. 227) â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections â&#x20AC;˘ complete protection with motogenerators.
Postes de soudage inverter Ă ĂŠlectrode, MMA/TIG (amorçage Ă raynure mod. 187, amorçage LIFT mod. 227) en courant continu (DC). Types dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes prĂŠvus: rutiles, basiques, inox, fonte. CaractĂŠristiques: dispositif MV/PFC â&#x20AC;˘ dispositifs DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLI 95' PRG Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH surcourant â&#x20AC;˘ protection complete avec motogĂŠnĂŠrateurs.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA/TIG (innesco a striscio mod. 187, innesco LIFT mod. 227) in corrente continua (DC). Elettrodi utilizzabili: rutili, basici, inox, ghisa. Caratteristiche: GLVSRVLWLYR 09 3)& Ě˝ GLVSRVLWLYL DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL stick â&#x20AC;˘ dispositivo VRD (mod. 227) â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente â&#x20AC;˘ protezione completa per motogeneratore.
Soldadoras inverter a electrodo, MMA/TIG (encendido a raspadura mod. 187, encendido LIFT mod. 227) en corriente continua (DC). Electrodos utilizables: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn. CaracterĂsticas: dispositivo MV/ 3)& Ě˝ GLVSRVLWLYRV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLYR 95' PRG Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUHFRUULHQWH Ě˝ SURWHFFLÂľQ FRPSOHWD FRQ motogeneradores.
MMA/WIG (StreifenzĂźndung mod. 187, LIFT ZĂźndung mod. 227) Inverterschweissgeräte fĂźr das ElektrodenschweiĂ&#x;en mit Gleichstrom (DC). Verwendbare Elektroden: rutilen, basischen Elektroden, Edelstahlelektroden, GuĂ&#x;eisenelektroden. (LJHQVFKDIWHQ 9RUULFKWXQJ 09 3)& Ě˝ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJHQ Ě˝ 95' 9RUULFKWXQJ PRG â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung â&#x20AC;˘ Vollschutz bei Stromaggregaten. Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ 00$ 7,* Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŚÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ ǨRÇ Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ /,)7 ǨRÇ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂŻĂŽ ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Î&#x2018; Î&#x201D;ĂľÎ?ùï øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;ĂłÎ? ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 09 3)& Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW Ç&#x;ǪǏǝdzǤǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' ǨRÇ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŤÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇŻ Ě˝ ǍǪǧNJÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç Ç¨ÇŞÇŽÇŞÇŹ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153;ǨǤ
MMA TIG SCRATCH
DC
mod. 187
MMA TIG DC - LIFT mod. 227
1 100/240V
-$% %*41-": NPE 95
%9
NPE 95
"%7"/$& 95 .7 1'$ 73% "%7" "/$& 95 .7 1'$ 73% DPE DPE OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
16 mm2 3+2m DX25 187 801096
.." .*( ."( 5* 5*( ."4, JAGUAR Au Automatic 804082 )&"7: %65: 8"5&31300' $"4& &31300' $
25 mm2 3+2m DX50 227 801081
227
803400
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45"*/-& 45&&45 */ #09 45&&-
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
(-07&4
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 1 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
MONTANA PLUS 804106 5*( 8&-%*/( ,*5 5*( 8&&-%*/( ,*
1887 187 227
801097 802491
"EWBODF .7 1'$
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Advance 187 MV/PFC
816009
ADVANCE 227 XT MV/PFC VRD + acc. in aluminium carry case (*) A
MAX 40°C
46
= 150A@30%
= 20A
816249
A
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
100 - 120 10 - 110 1 ph 200 - 240 10 - 150 1 ph 100 - 120 10 - 120 1 ph 200 - 240 10 - 200 1 ph
88% @ 150A
-
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
90 25%
60
140 25%
95
120 30% *
95
200 30%
125
MAX 40°C
60% 40°C
V A O
V
75
81
60% MAX
P
60% MAX
Ă&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
0,84 0,98
1,6 4
IP23
385 L 150 W 265 H
5,7
0,84 0,98
1,6 4
IP23
450 L 181 W 292 H
11,7
P
DC MIN/MAX
GEN
A
kW
kW
A
15,5 24,5
1,7 2,7
4
15
12,5 19,5
2,7 4,3
6
10
24 33
2,3 3,1
5
15
16,5 27
3,2 5,2
8
16
K/cos I
H L
TECHNICAL INFORMATION .." 8&-%*/(
"EWBODFE QFSGPSNBODF GPS FWPMWFE SFTVMUT " '635)&3 45&1 508"3%4 130(3&44
EN
Flexible use with any voltage variable within a broad range (i.e. 100/120V, 180V, 200V, 220/240V) including undervoltages and overvoltages.
ES
Flexibilidad de utilizaciĂłn con cualquier tensiĂłn variable en un amplio intervalo (i.e. 100/120V, 180V, 200V, 220/240V) incluyendo subtensiones y sobretensiones.
IT
FlessibilitĂ di utilizzo con qualsiasi tensione variabile entro un largo range (i.e. 100/120V, 180V, 200V, 220/240V) incluse sottotensioni e sovratensioni.
DE
Flexible Anwendung bei jeder Spannung, die innerhalb eines weitreichenden Bereichs liegt (i.e. 100/120V, 180V, 200V, 220/240V) einschlieĂ&#x;lich Unterspannungen und Ă&#x153;berspannungen.
FR
FlexibilitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation avec toute tension variable dans une gamme ĂŠtendue (i.e. 100/120V, 180V, 9 9 \ FRPSULV OHV VRXV WHQVLRQV HW OHV surtensions.
RU
Ç&#x160;Ç?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x;ǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤Ç&#x17E;Ç&#x153;Çť ǧǺÇ?ÇŞÇĄ ǍǥǏǥǨǥNJNJǪǥ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ Ç&#x17E; ǴǤǏǪnjǪǨ Ç Ç¤Ç&#x153;ÇŤÇ&#x153;ÇŁÇŞÇŠÇĄ Ç&#x153; ǤǨǥNJNJǪ bĆž bĆž bĆž bĆž Ç&#x17E;njǧǺdzÇ&#x153;Çť ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ Ǥ ÇŠÇĄÇ ÇŞÇÇŽÇ&#x153;ǎǪdzNJǪǥ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ
.*( ."( 8&-%*/(
.6-5*70-5"(&
.6-5*70-5"(&
5*( 8&-%*/(
.7 1'$ 108&3 '"$503 $033&$5*0/ Maximum performance guaranteed also with a domestic socket (230V 16A).
IT
Il massimo delle performance garantite anche dalla presa di casa (230V 16A).
FR
Le maximum des performances garanties aussi depuis la prise domestique (230V 16A).
ES
El mĂĄximo rendimiento garantizado incluso con la toma de casa (230V 16A).
DE
Maximal garantierte Performance auch mit der Steckdose zu Hause der Haushaltsteckdose (230V, 16A).
RU
Ç&#x2C6;Ç&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ǍǏǤ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǤ ÇŞÇŽ Ç ÇŞÇ¨Ç&#x153;Ç´ÇŠÇĄÇĽ ǏǪǣǥǎnjǤ bĆž bĆź
ENERGY SAVING
1-"4." $655*/(
EN
Improved safety in welding operations in humid environments (mines, shipyards, etc.).
ES
Mejora la seguridad en las operaciones de soldadura en ambientes hĂşmedos (minas, astilleros navales, etc.).
IT
Migliora la sicurezza nelle operazioni di saldatura in ambienti umidi (miniere, cantieri navali, ecc.).
DE
FR
AmĂŠliorer la sĂŠcuritĂŠ lors des opĂŠrations soudage en milieux humides (mines, chantiers navals, etc.).
Die Sicherheit während der SchweiĂ&#x;arbeiten in feuchten Umgebungen (Minen, Schiffswerften, etc.) wird verbessert.
RU
Ç&#x2039;ÇŞÇ&#x17E;ǡǴÇ&#x153;ÇĄÇŽ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǧÇ&#x153;ǢNJǡǹ ÇÇŹÇĄÇ Ç&#x153;Çą Ç´Ç&#x153;ǹǎǡ Ç&#x17E;ǥǏǰǤ Ǥ ÇŽ Ç
$)"3(*/( 45"35*/(
EN
4105 8&-%*/(
70-5"(& 3&%6$5*0/ %&7*$&
-0/( $"#-&4 EN
They allow unlimited work far from the power source.
ES
Permiten trabajar incluso lejos de la fuente de alimentaciĂłn sin limitaciones.
IT
Consentono di lavorare anche lontano dalla fonte di alimentazione senza limitazioni.
DE
FR
Ils permettent de travailler mĂŞme loin de la source dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation sans limitations.
Sie bieten die MĂśglichkeit auch weit weg von der Versorgungsquelle ohne Begrenzungen zu schweiĂ&#x;en.
250 m
Ç&#x2039;ÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǎǸ Ç&#x17E;Ç Ç&#x153;ǧǤ ÇŞÇŽ ǤÇǎǪdzNJǤnjÇ&#x153; ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç?ÇĄÇŁ ÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJǤǼ */%&9
RU
Up to
5*( -*'5 EN
High quality also in TIG welding.
IT
QualitĂ di saldatura anche in TIG.
FR
QualitĂŠ de soudage aussi en TIG.
ES
Calidad de soldadura incluso en TIG.
DE
Qualitativ hochwertige SchweiĂ&#x;ung auch EHLP :,* 6FKZHLÂĄHQ
RU
Ç&#x2020;Ç&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç&#x17E; ǏǥǢǤǨǥ 7,* 47
73% 5*( -*'5
TECHNICAL INFORMATION
73% *.1307&4 4"'&5: %63*/( 8&-%*/( 01&3"5*0/4 EN
VRD: Improves safety during welding operations The Voltage Reduction Device (VRD) is a device used to decrease output voltage to a safe level when the welding machine is on but not in welding conditions. This grants the operatorâ&#x20AC;&#x2122;s safety: he can come into contact with the electrode without risks, until welding operations are resumed. (mines or shipyards, etc.).
IT
VRD: Migliora la sicurezza nelle operazioni di saldatura Il VRD è un dispositivo che riduce la tensione in uscita ad un livello di sicurezza quando la saldatrice è accesa ma non in condizioni di saldatura garantendo lâ&#x20AC;&#x2122;incolumitĂ dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore che può venire a contatto con OĚľHOHWWURGR VHQ]D ULVFKL ͤQFKÂŤ QRQ ULSUHQGH OD VDOGDWXUD PLQLHUH FDQWLHUL navali, ecc.).
FR
VRD: AmĂŠliore la sĂŠcuritĂŠ dans les opĂŠrations de soudage Le VRD (Voltage Reduction Device) est un dispositif qui rĂŠduit la tension en sortie Ă un niveau de sĂŠcuritĂŠ quand le poste de soudage est allumĂŠ mais nâ&#x20AC;&#x2122;est pas en conditions de soudage. Il garantit la sĂŠcuritĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;opĂŠrateur qui peut entrer en contact avec lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode sans risques jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă ce quâ&#x20AC;&#x2122;on ne reprenne les opĂŠrations de soudage. (mines ou chantiers navals, etc.).
ES
VRD: Mejora la seguridad en las operaciones de soldadura El VRD (Voltage Reduction Device) es un dispositivo que reduce la tensiĂłn elĂŠctrica en salida a un nivel de seguridad, cuando la soldadora se encuentra encendida, pero no en condiciones de soldadura. Este dispositivo garantiza la incolumidad del operador, que puede entrar en contacto con el electrodo sin riesgos hasta que reanude las operaciones de soldadura (minas o astilleros, etc.).
DE
VRD: Mehr Sicherheit bei SchweiĂ&#x;arbeiten Die Einrichtung VRD (Voltage Reduction Device) dient dazu, die Ausgangsspannung auf ein sicheres Niveau abzusenken, wenn die SchweiĂ&#x;maschine zwar eingeschaltet, aber nicht schweiĂ&#x;bereit ist. Die Sicherheit des Bedieners wird so sichergestellt, der mit der Elektrode gefahrlos in BerĂźhrung kommen kann, solange die SchweiĂ&#x;arbeiten nicht wieder aufgenommen sind (Bergwerken, Schiffswerften, usw.).
RU
:6( Î&#x160;Î&#x2019;êßÚÎ?Î?Ăľ ĂŠÎ?ĂŽÎ&#x2019;Ă´Î?Î&#x201D;ĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;þý Î&#x2019;Ă´Î?Î&#x201C;Î?áïÎ&#x2018; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 95' 9ROWDJH 5HGXFWLRQ 'HYLFH Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç Ç§Çť ÇNJǤǢǥNJǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǚǎǪ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇNJǤǢÇ&#x153;ǺǾǥǥ Ç&#x17E;ÇˇÇąÇŞÇ ÇŠÇŞÇĄ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ Ç ÇŞ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŠÇť ÇŚÇŞÇ&#x;Ç Ç&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç&#x17E;njǧǺdzǥNJ ÇŠÇŞ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇŠÇĄ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇÇť Ç&#x2122;ÇŽÇŞ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇǎǸ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; njǪǎǪǏǡǼ ǨǪǢǥǎ Ç?ÇĄÇŁ Ç&#x17E;ÇǝnjǪÇ&#x;ÇŞ ǏǤÇÇŚÇ&#x153; Ç ÇŞÇŽÇŹÇ&#x153;Ç&#x;ǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸÇÇť Ç ÇŞ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; ÇŤÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŠÇĄ Ç?ÇŻÇ ÇŻÇŽ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇŞÇ?ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǡ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; Ç´Ç&#x153;ǹǎÇ&#x153;Çą ǤǧǤ ÇÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x17E;ǥǏǰǝǹ Ǥ ÇŽ ÇŤ
5*( -*'5
48
EN
Use with MMA and 7,* '& Lift â&#x20AC;˘ Arc force and hot start adjustment: best arc strike and welding seam Ě˝ 8VHU IULHQGO\ HDV\ UHDGLQJ RI SDUDPHWHUV WKDQNV to the digital panel â&#x20AC;˘ Inverter quality
ES
Uso en MMA y 7,* '& /,)7 â&#x20AC;˘ RegulaciĂłn arc force y hot start: optimizaciĂłn del cebado del arco y del cordĂłn de soldadura Ě˝ 8VHU IULHQGO\ OHFWXUD IÂŁFLO GH ORV SDUÂŁPHWURV gracias al cuadro digital â&#x20AC;˘ Calidad inverter
IT
Utilizzo in MMA e 7,* '& Lift â&#x20AC;˘ Regolazione arc force e hot start: migliore innesco dellâ&#x20AC;&#x2122;arco e del cordone di saldatura Ě˝ 8VHU IULHQGO\ IDFLOH OHWWXUD GHL SDUDPHWUL JUD]LH al pannello digitale â&#x20AC;˘ Qualitaâ&#x20AC;&#x2122; inverter
DE
(LQVDW] LQ 00$ XQG :,* '& /LIW Ě˝ (LQVWHOOXQJ $UF )RUFH XQG +RW 6WDUW 2SWLPLHUXQJ der LichtbogenzĂźndung und der SchweiĂ&#x;naht â&#x20AC;˘ Benutzerfreundlich: die Parameter lassen sich auf dem Digitaldisplay leicht ablesen â&#x20AC;˘ Inverterqualität
FR
Utilisation en MMA et 7,* '& Lift â&#x20AC;˘ RĂŠglage arc force et hot start: excellent amorçage de lâ&#x20AC;&#x2122;arc et du cordon de soudage Ě˝ 8VHU IULHQGO\ OHFWXUH IDFLOH GHV SDUDPÂŞWUHV grâce au panneau digital â&#x20AC;˘ QualitĂŠ inverter
RU
Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ MMA Ǥ TIG DC OLIW Ě˝ Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ DUF IRUFH ÇǤǧǡ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ ÇŠRW VWDUW ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ ǪǍǎǤǨǤǣÇ&#x153;DzǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪÇ&#x;ÇŞ Ç´Ç&#x17E;Ç&#x153; Ě˝ Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǤ ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ dzǎǥNJǤǝ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ç&#x17E; ÇÇ&#x17E;ǝǣǤ Ç Ç˛Ç¤Ç°ÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǸǺ â&#x20AC;˘ Ç&#x2020;Ç&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹÇ&#x153;
SAFE
Saldatrice inverter TIG (innesco LIFT) ed MMA in corrente continua (DC). Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe. Caratteristiche: dispositivo VRD â&#x20AC;˘ display per la visualizzazione della corrente di saldatura â&#x20AC;˘ regolazioni MMA: arc force e hot start â&#x20AC;˘ elettrodi in MMA: rutili, basici, inox, ghisa â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%).
Poste de soudage inverter TIG (amorçage LIFT) et MMA en courant continu (DC). Utilisation pour diffĂŠrents types de matĂŠriaux tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages. CaractĂŠristiques: dispositif VRD â&#x20AC;˘ affichage numĂŠrique courant de soudage â&#x20AC;˘ rĂŠgulations en MMA: arc force et hot start â&#x20AC;˘ ĂŠlectrodes en MMA: rutiles, basiques, inox, fonte Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUFRXUDQW VXUWHQVLRQ VRXV tension, motogenerateur* (Âą 15%).
Inverterschweissgerät zum SchweiĂ&#x;en mit Gleichstrom (DC) nach GHP :,* /,)7 =žQGXQJ XQG 00$ 9HUIDKUHQ $UEHLWHW PLW GHQ verschiedensten Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen. Eigenschaften: VRD Vorrichtung â&#x20AC;˘ Anzeige von Schweissstrom â&#x20AC;˘ MMA Einstellungen: Arc Force und Hot 6WDUW Ě˝ =XP 00$ UXWLOHU EDVLVFKHU (GHOVWDKO XQG *XÂĄHLVHQHOHNWURGHQ â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berstrom, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Stromaggregat* (Âą 15%).
Soldadora inverter TIG (encendido LIFT) y MMA en corriente continua (DC). Uso con los materiales mĂĄs variados como acero, acero inoxidable, titanio, cobre, nĂquel y sus aleaciones. CaracterĂsticas: dispositivo VRD â&#x20AC;˘ visualisaciĂłn de la corriente de soldadura â&#x20AC;˘ regulaciĂłnes en MMA: arc force y hot start â&#x20AC;˘ electrodos en MMA: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn â&#x20AC;˘ protecciĂłnes termostatica, sobre corriente, sobre tensiĂłn, baja tensiĂłn, motogenerador* (Âą 15%).
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ F ǤNJÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7,* Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ /,)7 Ǥ 00$ ǍǏǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý þïþÎ?Ăł òÎ?ĂŹĂ˝ óïðÎ?ùý ĂŻ ĂŻÎ&#x2013; Î&#x201D;Ă´ĂąÎ?ĂŞĂź Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ě˝ Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ Ç Ç§Çť ÇŞÇŽÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǢǥNJǤǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 00$ DUF IRUFH ÇǤǧD Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ KRW VWDUW Ç&#x;ǪǏǝdzǤǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ Ě˝ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ǍǏǤ 00$ ǏǯǎǤǧǪÇ&#x17E;ǡǥ ǾǥǧǪdzNJǡǥ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ǥ dzǯÇ&#x;ÇŻÇŠ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŤÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇŻ ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ s
.*( ."( 8&-%*/(
TIG (LIFT striking) and MMA inverter welding machine in direct current (DC). Use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys. Features: VRD device â&#x20AC;˘ display to check welding current â&#x20AC;˘ MMA regulations: arc force and hot start â&#x20AC;˘ MMA electrodes: rutile, basic, stainless steel and cast iron â&#x20AC;˘ thermostatic, overcurrent, overvoltage, undervoltage, motogenerator* (Âą 15%) protections.
.." 8&-%*/(
5&$/*$" 5*( %$ -*'5 73%
5*( 8&-%*/(
TIG LIFT MMA DC
1
OPTIONAL
TECNICA 190 TIG with TIG/MMA accessories .." .*( ."( 5*( ."4,
365*-& &-&$530%&4 45&&-
JAGUAR Automatic - Variable 804082 MORE MASKS 16 mm2 3+2m DX25 801096 Pag. 230
Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
5*( 8&-%*/( ,*5
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 110pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ă&#x2DC; 3,2mm 88pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
*/%&9
.." 8&-%*/( ,*5
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
230V
801097
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD +TIG/MMA acc. in plastic carry case
816220
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
816019
(*) Pag. 40
230 1 ph
A
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
10 - 170 88%@150A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
160 20%
60% 40°C
110
V A O
V
78
60% MAX
A
17 29
P
60% MAX
kW
2,6 4,4
Ă&#x2DC;
P
kW
6
IP
W
mm
mm
1,6 4
IP23
380 L 420 W 170 H 300 L 130 W 230 H
DC MIN/MAX
GEN
A
16
K/cos I
0,86 0,7
H L kg
9,4 4,3
49
461&3*03 MMA and TIG inverter, electrode welding machines in direct current (DC) with scratch striking (mod. 250), and LIFT striking (mod.320). Use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron (cellulosic mod. 320). Features: compact and light â&#x20AC;˘ high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations â&#x20AC;˘ immediate control of the welding droplets transfer â&#x20AC;˘ arc force, hot start devices DGMXVWDEOH PRG Ě˝ DQWL VWLFN GHYLFH Ě˝ 95' GHYLFH PRG 320) â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, motorgenerator* (Âą 15%) protections.
Saldatrici inverter ad elettrodo MMA e TIG in corrente continua (DC) con innesco a striscio (mod. 250) e LIFT (mod. 320). FlessibilitĂ di impiego con i piĂš svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa (cellulosici mod. 320). Caratteristiche: peso e dimensioni ridotti â&#x20AC;˘ stabilitĂ della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione â&#x20AC;˘ controllo istantaneo del trasferimento delle gocce di saldatura â&#x20AC;˘ dispositivi arc force, hot VWDUW UHJRODELOL PRG Ě˝ GLVSRVLWLYR DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLYR 95' (mod. 320) â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%).
Postes de soudage inverter Ă ĂŠlectrode, MMA et TIG, en courant continu (DC) avec amorçage Ă raynure (mod. 250) et LIFT (mod.320). Utilisation facile avec les ĂŠlectrodes les plus diffĂŠrentes: rutiles, basiques, inox, fonte (ĂŠlectrodes cellulosiques mod. 320). CaractĂŠristiques: compact et lĂŠger â&#x20AC;˘ très haute stabilitĂŠ du courant de soudage aux variations de tension dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation â&#x20AC;˘ contrĂ´le immĂŠdiat du transfert des gouttes de soudage â&#x20AC;˘ dispositifs arc force, hot start UÂŤJODEOHV PRG Ě˝ GLVSRVLWLI DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLI 95' PRG Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH VXUYROWDJH VRXV YROWDJH VXUFRXUDQW motogenerateur* (Âą 15%).
ES DE RU
MMA TIG SCRATCH
DC
" !
3
AT 40°C
400V
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
25mm2 4+3m DX50 801081
("4 3&(6-"503
722119
.." .*( ."( 5*( ."4,
(-07&4
AGUAR CYBORG JAGUAR Automatic - Variable 804081 MORE MASKS Pag. 230
MONTANA 804105
5*( 503$)
MORE GLOVES Pag. 235
4m ST26V 742058
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 250 50 (*) Pag. 40
816039
400 3 ph
A
MIN MAX
A
10 - 250
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
220 25%
60% 40°C
130
V
O
V
85
A
60% MAX
A
6,8 12
P
60% MAX
kW
4 8,2
Ă&#x2DC;
P
kW
12
IP
W
mm
mm
kg
1,6 5
IP23
430 L 170 W 340 H
8,4
DC MIN/MAX
GEN
A
10
K/cos I
0,87 0,8
H L
MMA und WIG Inverterschweissgeräte fĂźr das (OHNWURGHQVFKZHLÂĄHQ PLW *OHLFKVWURP '& XQG 6WUHLIHQ PRG XQG /,)7 =žQGXQJ PRG (LQVDW] YHUVFKLHGHQVWHU Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl-, GuĂ&#x;eisenelektroden (Zelluloseelektroden mod.320). Eigenschaften: kompakt und leicht â&#x20AC;˘ hohe SchweiĂ&#x;tromstabilität bei Ă&#x201E;nderung der Versorgungsspannung â&#x20AC;˘ sofortige Kontrolle der 6FKZHLÂĄWURSIHQžEHUWUDJXQJ Ě˝ $UF )RUFH +RW 6WDUW HLQVWHOOEDU EHL PRG Ě˝ $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJ Ě˝ 95' 9RUULFKWXQJ PRG â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Stromaggregat* (Âą 15%).
EN IT FR
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ 00$ Ǥ 7,* ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŚÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ Ç¨ÇŞÇ Ç¤ /,)7 Ç¨ÇŞÇ ĆżÇ¤Ç?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł áÎ?ùùÿùÎ&#x2019;Îóßòï ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŹÎ?òï òÎ&#x2019;ĂŹ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ njǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǼ Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǼ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ǨÇ&#x;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǥNJNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇǪǨ ÇŚÇ&#x153;ǍǥǧǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW ÇŤÇŻÇÇŚ Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ ǪNJǤ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǺǎÇÇť Ç&#x17E; Ç¨ÇŞÇ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ç¨ÇŞÇ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹǎǪnjÇ&#x153; ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ s
MMA TIG DC - LIFT
.*( ."( 8&-%*/(
Soldadoras inverter a electrodo, MMA y TIG, en corriente continua (DC) con encendido a raspadura (mod. 250) y LIFT (mod. 320). Uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn (electrodos celulĂłsicos mod. 320). CaracterĂsticas: compacta y ligera â&#x20AC;˘ alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensiĂłn de alimentaciĂłn â&#x20AC;˘ control instantĂĄneo de la transferencia de las gotas de soldadura â&#x20AC;˘ dispositivos arc IRUFH KRW VWDUW DMXVWDEOHV PRG Ě˝ GLVSRVLWLYR DQWL VWLFN â&#x20AC;˘ dispositivo VRD (mod. 320) â&#x20AC;˘ protecciĂłnes termostĂĄtica, VREUH WHQVLÂľQ EDMDWHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU (Âą 15%).
.." 8&-%*/(
461&3*03 $& 73%
3
5*( 8&-%*/(
230/400V
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
REMOTE CONTROL
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
("4 3&(6-"503
.." .*( ."( 5*( ."4,
(-07&4
5*( 503$)
3&.05& $0/530-4 1 pot. 802219
25mm2 4+3m DX50 801081
722119
2 pot. 802336
MONTANA 804105
Pedal 802017
MORE GLOVES Pag. 235
4m ST26V 742058
*/%&9
VANTAGE RED XL Automatic - Variable 802936 MORE MASKS Pag. 230
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 320 CE VRD
(*) Pag. 40
816036
230/400 3 ph
A
MIN MAX
A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
V
A
kW
kW
205
63
10 14,4
6,5 9
13
10 - 250 (230V)
185
60
15 19
6 7
10
IP
W
mm
mm
kg
1,6 6
IP23
470 L 190 W 350 H
10,2
DC MIN/MAX
GEN
10 - 270 270@35% (400V) 220@42%
Ă&#x2DC;
P
EN 60974-1 A
A
EN 60974-1 A
A
K/cos I
0,9 0,9
H L
51
461&3*03 $& 73% 00$ 7,* /,)7 LQ GLUHFW FXUUHQW '& PXOWLSURFHVV LQYHUWHU welding machines with microprocessor control, designed for welding cellulosic electrodes and coated electrodes such as aluminium, rutile, basic, stainless steel, cast iron with diameter up to 6 mm (mod.400) and up to 8 mm (mod.630). Fit with the â&#x20AC;&#x153;gougingâ&#x20AC;? function, they make possible also MIG-MAG/FLUX welding with optional feeder for industrial applications on steels and steel-by products. Features: highly compact â&#x20AC;˘ high welding current stability in spite of mains voltage fluctuations â&#x20AC;˘ immediate control of the welding droplets transfer â&#x20AC;˘ regulation of arc force and hot start DFFRUGLQJ WR WKH W\SH RI HOHFWURGH LQ XVH Ě˝ DQWL VWLFN GHYLFH â&#x20AC;˘ VRD device â&#x20AC;˘ storage of the last 10 alarms â&#x20AC;˘ remote control connector â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, motorgenerator* (Âą 15%) protections.
6DOGDWULFL LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR DG HOHWWURGR 00$ 7,* /,)7 in corrente continua (DC), con controllo a microprocessore, progettate per la saldatura di elettrodi cellulosici ed elettrodi rivestiti di tipo alluminio, rutile, basico, inox, ghisa fino ad un diametro di 6 mm (mod.400) e di 8 mm (mod.630). Prevedono la funzionalitĂ â&#x20AC;&#x153;scriccaturaâ&#x20AC;? e rendono possibile la saldatura MIG-MAG/FLUX con trainafilo optional per applicazioni industriali su acciai e derivati. Caratteristiche: massima compattezza â&#x20AC;˘ elevata stabilitĂ della corrente di saldatura alle variazioni della tensione di alimentazione â&#x20AC;˘ controllo istantaneo del trasferimento delle gocce di saldatura â&#x20AC;˘ regolazione arc force e hot start in funzione del tipo di elettrodo in uso Ě˝ GLVSRVLWLYR DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLYR 95' Ě˝ PHPRUL]]D]LRQH XOWLPL 10 allarmi â&#x20AC;˘ predisposizione per comando a distanza â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%).
3RVWHV GH VRXGDJH PXOWLSURFHVV LQYHUWHU 00$ HW 7,* /,)7 HQ courant continu (DC), avec contrĂ´le par microprocesseur, conçus pour soudage avec ĂŠlectrodes cellulosiques et ĂŠlectrodes enrobĂŠes du type aluminium, rutile, basiques, inox, fonte jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă un diamètre de 6 mm (mod.400) et de 8 mm (mod.630). Ils sont prĂŠvus avec la fonctionnalitĂŠ â&#x20AC;&#x153;decricageâ&#x20AC;? et permettent de souder MIG-MAG/FLUX avec dĂŠvidoir en option pour des applications industrielles sur aciers et dĂŠrivĂŠs. CaractĂŠristiques: très compacts â&#x20AC;˘ très haute stabilitĂŠ du courant de soudage aux variations de tension dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation â&#x20AC;˘ contrĂ´le immĂŠdiat du transfert des gouttes de soudage â&#x20AC;˘ rĂŠgulation dâ&#x20AC;&#x2122;arc force et hot start en fonction de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode utilisĂŠe â&#x20AC;˘ dispositif DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLI 95' Ě˝ PÂŤPRULVDWLRQ GHV GHUQLÂŞUHV DODUPHV â&#x20AC;˘ prĂŠvus pour contrĂ´le Ă distance â&#x20AC;˘ protections thermostatique, VXUYROWDJH VRXV YROWDJH VXUFRXUDQW PRWRJHQHUDWHXU s
ES DE RU
MMA TIG DC - LIFT
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
3 230/400V
REMOTE CONTROL
SUPERIOR 400 VRD MIG PACK (AQUA)
MIG OPTIONAL 59 8*3& '&&%&3
Pag. 96 with optional torch
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 400 CE VRD
816034
Superior 630 CE VRD
816032
52 (*) Pag. 40
230/400 3 ph
230/400 3 ph
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
kW
10 - 350 330@35% (400V)
230
62
8,5 20
8 14
20
10 - 300 (230V)
170
63
14 24
5 8
12
10 - 600 500@40% (400V)
400
73
20 35
13 23
32
10 - 450 (230V)
300
65
25 44
10 16
22
MIN MAX
A
MAX 40°C
250@35%
400@35%
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
Ă&#x2DC;
P
A
A
DC MIN/MAX
GEN
K/cos I
mm
0,86 0,9
1,6 6
0,86 0,9
1,6 8
IP
W
H L
mm
kg
IP23
530 L 240 W 450 H
25
IP23
670 L 310 W 560 H
43
EN IT FR
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ ǨNJǪÇ&#x;ǪǍǏǪDzǥÇÇÇŠÇŞÇ¨Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ 00$ Ǥ 7,* ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& Ç ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇ&#x153;ǨǤ ÇǍǏǪǥnjǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǼ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ áÎ?ùùÿùÎ&#x2019;Îóßòï ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŹÎ?òï ĂŻ ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŹÎ?òï Î&#x201D; Ă´Î&#x2019;Ă°Î&#x201C;ßþïÎ?ò ǎǤǍÇ&#x153; Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ ǏǯǎǤǧǪÇ&#x17E;ǡǥ ǾǥǧǪdzNJǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ dzǯÇ&#x;ÇŻÇŠ Ç ÇŞ Ç Ç¤Ç&#x153;ǨǥǎǏÇ&#x153; PP Ç¨ÇŞÇ Ç¤ PP Ç¨ÇŞÇ Î&#x2030;óï Î&#x2019;ĂŠÎ?Î&#x201D;Ă´Î?øïêÎ?ÿþ ĂśÎ&#x2022;óðáïÎ&#x2019;ĂłÎ?ùýóÎ&#x2019;Î&#x201D;þý Ĺ°ĂłÎ?ĂŹÎ&#x2022;ĂŞÎ?ĂľÎ?ùýÎ&#x201D;þêÎ&#x2019;Ĺą ĂŻ Î&#x201D; ĂŹÎ&#x2019;Ă´Î&#x2019;ùóïþÎ?ùýóßò Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂŞÎ&#x2019;ĂąÎ&#x2019;Ă°Î&#x2019;Ă´Î&#x2019;ĂŹÎ?ÿúïò Î&#x2022;Î&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;Î&#x2018;Î&#x201D;þêÎ&#x2019;ò ĂľÎ?Ă°ĂÎ? òÎ&#x2019;ĂĂłÎ&#x2019; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;ĂŻĂŞÎ?þý ĂŞ 1-+ 1%+ Ă&#x17E;Ă&#x153;çÎ&#x152; ĂŹĂąÄ&#x20AC; Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;òßÚùÎ?óóÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019; Ă´Î&#x201C;ïòÎ?ĂłÎ?óïÄ&#x20AC; ĂŞ Î&#x201D;ĂľÎ?ùï ĂŻ Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂŻĂŽĂŞÎ&#x2019;ÏóßÎ&#x2013; òÎ?ĂľÎ?Î&#x201C;ĂŻÎ?ĂąÎ&#x2019;ĂŞ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǪdzǥNJǸ njǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ǨÇ&#x;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǥNJNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇǪǨ ÇŚÇ&#x153;ǍǥǧǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇǤǧǡ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ DUF IRUFH Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ǥǣ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ KRW VWDUW Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ǎǤǍÇ&#x153; ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǪÇ&#x;ÇŞ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǍǪǨǤNJÇ&#x153;NJǤǥ ÇŤÇŞÇÇ§ÇĄÇ ÇŠÇˇÇą ÇǤÇ&#x;NJǪǧǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹǎǪnjÇ&#x153; ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ (Âą 15%).
MMA TIG DC - LIFT
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
3 230/400V
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
REMOTE CONTROL
.*( ."( 8&-%*/(
0HKUSUR]HVVEHWULHE ,QYHUWHU 6FKZHLÂĄJHUÂŚWH IžU GDV 00$ :,* /,)7 PLW *OHLFKVWURP '& VFKZHLÂĄHQ PLW 0LNURSUR]HVVRU Steuerung. Geeignet zum ElektrodenschweiĂ&#x;en mit Zelluloseund umhĂźllten Elektroden wie rutilen, GuĂ&#x;eisenelektroden, basischen Elektroden, Aluminium und Edelstahlelektroden bis zu einem Durchmesser von 6 mm (mod. 400) und 8 mm (mod. 630). Sie sind mit der â&#x20AC;&#x153;Fugelhobenâ&#x20AC;? Funktionalität vorgesehen und mit dem optionalen Drahtvorschub ist auch MIG/MAG, FLUX SchweiĂ&#x;en mĂśglich fĂźr industrielle Anwendungen auf Stahl und dessen Erzeugnissen. Eigenschaften: hochkompakte â&#x20AC;˘ hohe SchweiĂ&#x;tromstabilität bei Ă&#x201E;nderung der Versorgungsspannung â&#x20AC;˘ sofortige Kontrolle der SchweiĂ&#x;tropfenĂźbertragung â&#x20AC;˘ Anpassung $UF )RUFH XQG +RW 6WDUW DXI GHQ MHZHLOLJHQ (OHNWURGHQW\S Ě˝ $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJ Ě˝ 95' 9RUULFKWXQJ Ě˝ 6SHLFKHUXQJ GHU letzen 10 Alarme â&#x20AC;˘ Fernkontrollanschluss â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Stromaggregat* (Âą 15%).
5*( 8&-%*/(
6ROGDGRUDV LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 00$ \ 7,* /,)7 HQ corriente continua (DC) con control a microprocesador, diseĂąadas para la soldadura con electrodos celulĂłsicos y electrodos revestidos del tipo aluminio, rutilo, bĂĄsico, inoxidable, de fundiciĂłn de hasta un diĂĄmetro 6 mm (mod. 400) y 8 mm (mod. 630). Se suministran con la funcionalidad â&#x20AC;&#x153;escarpadoâ&#x20AC;? y con el alimentador de hilo opcional se puede soldar tambiĂŠn en MIG/MAG, FLUX para las aplicaciones industriales en aceros y derivados. CaracterĂsticas: muy compactas â&#x20AC;˘ alta estabilidad de la corriente de soldadura en presencia de variaciones de la tensiĂłn de alimentaciĂłn â&#x20AC;˘ control instantĂĄneo de la transferencia de las gotas de soldadura â&#x20AC;˘ regulaciĂłn de arc force y hot start en funciĂłn del tipo de HOHFWURGR HQ XVR Ě˝ GLVSRVLWLYR GH DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLYR 95' â&#x20AC;˘ memorizaciĂłn de las Ăşltimas 10 alarmas â&#x20AC;˘ predisposiciĂłn para el control a distancia â&#x20AC;˘ protecciĂłnes termostĂĄtica, sobretensiĂłn, EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU s
.." 8&-%*/(
461&3*03 $& 73%
$)"3(*/( 45"35*/(
SUPERIOR 630 VRD MIG PACK (AQUA)
MIG OPTIONAL 59 8*3& '&&%&3 %&3
Pag. 97 */%&9
with optional torch
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
(06(*/( ,*5
802666 $"3#0/ &-&$530%&4
.*( ."( 503$)&4 MT36 3m 400 742186 4m 400 742187 5m 400 742188 MT40 3m 630 722798 5m 630 722800 ("4 3&(6-"503
2
50mm 4+3m DX50 400 801093 70mm2 4+3m DX70 630 801106
Ă&#x2DC; 8mm 5pcs 802803 Ă&#x2DC; 10mm 5pcs 802305
722119
8*3& '&&%&3 59
&95&/4*0/4
"-6.*/*6. ,*5
802273 806110 4 ROLLS 0,6á2mm Max 15 Kg 300mm
'-69 ,*5
4m 400 630
802472 802348
10m 400 630
802473 802349
802466
5*( 503$)
530--&: $0/5*/&/5"-
530--&: /"5*0/"-
4m ST26V 742058 3&.05& $0/530-4 1 pot. 802219 2 pot. 802336 Pedal 802017
630
803064
803076
53
.050*/7&35&3 3&"%: 50 803,
TECHNICAL INFORMATION
.050*/7&35&3 5)& /&8 (&/&3"5*0/ 0' &/(*/& %3*7&/ 8&-%&34 EN
7KH HQJLQH GULYHQ ZHOGHUV LQ WKH 0272,19(57(5 UDQJH DUH LQGLVSHQVDEOH LQ DUHDV ZLWKRXW D PDLQV SRZHU VXSSO\ 8QOLNH WUDGLWLRQDO HQJLQH GULYHQ ZHOGLQJ PDFKLQHV WKHVH PDFKLQHV KDYH LQYHUWHU WHFKQRORJ\ WR JXDUDQWHH EHWWHU SHUIRUPDQFHV XS WR ,Q SDUWLFXODU ZRUN RQ VLWH LV VLPSOLILHG E\ WKH SUHVHQFH RI LQWHJUDWHG GHYLFHV VXFK DV DUF IRUFH KRW VWDUW DQG DQWL VWLFN 7KHVH IHDWXUHV DORQJ ZLWK FRQVLGHUDEO\ UHGXFHG ZHLJKW DUH D PXVW LQ DQ HQJLQH GULYHQ ZHOGLQJ PDFKLQH IRU SURIHVVLRQDO XVH $V D SRZHU VXSSO\ IRU HOHFWULF WRROV VXFK DV VDQGHUV GULOOV HWF LW EHFRPHV D FRPSOHWH IXOO\ independent work station.
IT
Le motosaldatrici della gamma MOTOINVERTER si rivelano indispensabili in zone sprovviste del collegamento alla rete elettrica. A differenza delle motosaldatrici tradizionali, la tecnologia ad inverter garantisce migliori prestazioni (fino al 30%) e, in particolare, semplifica gli interventi in opera grazie ai dispositivi integrati DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN H DG XQ SHVR QRWHYROPHQWH ULGRWWR FDUDWWHULVWLFKH RUPDL LUULQXQFLDELOL LQ XQD PRWRVDOGDWULFH GHVWLQDWD DG XQ XWLOL]]R SURIHVVLRQDOH Fonte di energia per elettroutensili come smerigliatrici, trapani, etc. diventa una stazione di lavoro completa e del tutto autonoma.
FR
Les postes de soudage motorisĂŠs de la gamme MOTOINVERTER sont un instrument indispensable dans les rĂŠgions ne disposant pas de connexion au rĂŠseau dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation ĂŠlectrique. Ă&#x20AC; la diffĂŠrence des postes de soudage motorisĂŠs classique, la technologie Ă inverseur garantit des rĂŠsultats supĂŠrieurs (jusquâ&#x20AC;&#x2122;au HW SHUPHW HQ SDUWLFXOLHU GH VLPSOLͤHU OHV LQWHUYHQWLRQV JU¤FH DX[ GLVSRVLWLIV LQWÂŤJUÂŤV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN HW ¢ XQ SRLGV FRQVLGÂŤUDEOHPHQW UÂŤGXLW caractĂŠristique dĂŠsormais indispensable dâ&#x20AC;&#x2122;un poste de soudage motorisĂŠ professionnel. Source dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation pour les outils ĂŠlectriques comme ponceuses, perceuses, etc., le produit devient une station de travail complète et entièrement autonome.
ES
Las motosoldadoras de la gama MOTOINVERTER son indispensables en zonas sin conexiĂłn a la red elĂŠctrica. A diferencia de las motosoldadoras tradicionales, OD WHFQRORJÂŻD GH LQYHUWHU JDUDQWL]D PHMRUHV SUHVWDFLRQHV KDVWD HO \ HQ HVSHFLDO VLPSOLͤFD ODV LQWHUYHQFLRQHV HQ REUD JUDFLDV D ORV GLVSRVLWLYRV LQWHJUDGRV DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN \ D XQ SHVR QRWDEOHPHQWH UHGXFLGR FDUDFWHUÂŻVWLFDV \D LUUHQXQFLDEOHV HQ XQD PRWRVROGDGRUD GHVWLQDGD D XQD XWLOL]DFLÂľQ SURIHVLRQDO Fuente de energĂa para utensilios elĂŠctricos como pulidoras, taladros, etc. se convierte en una estaciĂłn de trabajo completa y totalmente autĂłnoma.
DE
Die SchweiĂ&#x;aggregate aus der Baureihe der MOTOINVERTER erweisen sich dort als unverzichtbar, wo kein Anschluss an die Stromversorgung besteht. Im Unterschied zu den herkĂśmmlichen fahrbaren SchweiĂ&#x;aggregaten bietet die Invertertechnik die Gewähr Ăźberlegener Eigenschaften (bis 30%), insbesondere aber YHUHLQIDFKW GLH $UEHLWHQ YRU 2UW GDQN GHU LQWHJULHUWHQ 9RUULFKWXQJHQ $UF )RUFH +RW 6WDUW $QWL 6WLFN XQG HLQHV HUKHEOLFK JHULQJHUHQ *HZLFKWHV $OOH GLHVH 0HUNPDOH sind heute fĂźr den gewerblichen Einsatz des fahrbaren SchweiĂ&#x;aggregates unverzichtbar. Da die Anlage Energiequelle fĂźr Elektrowerkzeuge wie beispielsweise 6FKOHLI XQG %RKUPDVFKLQHQ LVW ZLUG GLH 0DVFKLQH ]XU YROOZHUWLJHQ Y¸OOLJ HLJHQVWÂŚQGLJHQ $UEHLWVVWDWLRQ
RU
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¨ÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇ¨ Ç&#x;Ç&#x153;ǨǨǡ Ç&#x2C6;Ç&#x160;Ç&#x17D;Ç&#x160;Ç&#x201E;Ç&#x2030;ĆžÇ Ç&#x152;Ç&#x17D;Ç&#x160;Ç&#x152; ÇťÇ&#x17E;ǧǝǺǎÇÇť ÇŠÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇˇÇ¨Ç¤ Ç&#x17E; ǨǥÇÇŽÇ&#x153;Çą Ç&#x;Ç ÇĄ ÇŠÇĄÇ ÇŞÇÇŽÇŻÇŤÇŠÇŞ ÇŤÇŞÇ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇ¤ÇĄ ÇŚ ǚǧǥnjǎǏǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ÇǥǎǤ Ćž ǪǎǧǤdzǤǤ ÇŞÇŽ ÇŽÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ Ç¨ÇŞÇ ÇĄÇ§ÇĄÇĽ ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹÇŠÇ&#x153;Çť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǥǎ ǧǯdzǴǤǥ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǪNJNJǡǥ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç ÇŞ Ǥ Ç&#x17E; ÇŞÇÇŞÇ?ÇĄÇŠÇŠÇŞÇǎǤ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇľÇ&#x153;ÇĄÇŽ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇŻ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǤNJǎǥÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǧǸNJǡǨ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǩ Ç°ÇŞÇŹÇǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; Ç&#x;ǪǏǝdzǤǼ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŹÇŽ ǰǯNJnjDzǤǝ Ç&#x153;NJǎǤǣÇ&#x153;ǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ǥ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǪ ǯǨǥNJǸǴǥNJNJǪǨǯ Ç&#x17E;ÇĄÇÇŻ Ě° ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153;Ǩ Ç?ÇĄÇŁ njǪǎǪǏǡǹ ǯǢǥ ÇŠÇĄÇ&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪ ÇÇĄÇ?ÇĄ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç¨ÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇ¨ Ç Ç§Çť ǍǏǪǨǡǴǧǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç&#x201E;ÇǎǪdzNJǤnj ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç Ç§Çť ǚǧǥnjǎǏǪǍǏǤÇ?ÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ǴǧǤÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǸNJǡǥ ÇÇŽÇ&#x153;NJnjǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŹÇĄÇ§Ç¤ Ǥ ÇŽ ÇŤ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǤǎǸÇÇť njǪǨǍǧǥnjÇÇŠÇŞÇĽ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǥǼ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪNJǪǨNJǪǼ
+30%
PERFORMANCES
'&"563&4
54
EN
,PSURYHG SHUIRUPDQFH FRPSDUHG WR WUDGLWLRQDO HQJLQH GULYHQ ZHOGLQJ machines â&#x20AC;˘ Inverter technology for high quality welding â&#x20AC;˘ Easy to transport â&#x20AC;˘ Can also use cellulose electrodes â&#x20AC;˘ Power supply for sanders, drills, lamps etc.
ES
Prestaciones mejoradas respecto a las tradicionales motosoldadoras â&#x20AC;˘ Calidad de las soldaduras gracias a la tecnologĂa inverter â&#x20AC;˘ Facilidad de transporte â&#x20AC;˘ Uso tambiĂŠn con electrodos celulĂłsicos â&#x20AC;˘ Fuente de alimentaciĂłn para pulidoras, taladros, lĂĄmparas, etc.
IT
Prestazioni migliorative rispetto alle tradizionali motosaldatrici â&#x20AC;˘ QualitĂ delle saldature grazie alla tecnologia inverter â&#x20AC;˘ FacilitĂ di trasporto â&#x20AC;˘ Uso anche di elettrodi cellulosici â&#x20AC;˘ Fonte di alimentazione per smerigliatrici, trapani, lampade, etc.
DE
Bessere Leistungsmerkmale als herkĂśmmliche fahrbare SchweiĂ&#x;aggregate â&#x20AC;˘ Hohe SchweiĂ&#x;qualität dank Invertertechnik â&#x20AC;˘ Transportfreundlichkeit â&#x20AC;˘ Einsetzbarkeit auch von Zelluloseelektroden â&#x20AC;˘ Stromquelle, etwa fĂźr Schleifer, Bohrer oder Lampen.
FR
RĂŠsultats amĂŠliorĂŠs par rapport aux postes de soudage motorisĂŠs classiques â&#x20AC;˘ QualitĂŠ du soudage garantie grâce Ă la technologie Ă inverseur â&#x20AC;˘ FacilitĂŠ de transport â&#x20AC;˘ Utilisation possible dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes cellulosiques â&#x20AC;˘ Source dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation pour ponceuses, perceuses, lampes, etc.
RU
Ç?ǧǯdzǴǥNJNJǡǥ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŽÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇ&#x153;ǧǸNJǡǨǤ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;ǨǤ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǪNJNJǡǥ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ â&#x20AC;˘ Ç&#x2020;Ç&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹ â&#x20AC;˘ Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎǤǏǪÇ&#x17E;njǤ â&#x20AC;˘ ƞǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ǥ DzǥǧǧǺǧǪǣNJǡǹ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; â&#x20AC;˘ Ç&#x201E;ÇǎǪdzNJǤnj ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç Ç§Çť ǴǧǤǰǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŚÇŞÇ&#x17E; Ç ÇŹÇĄÇ§ÇĄÇĽ ǧÇ&#x153;ǨǍ Ǥ ÇŽ ÇŤ
Motosaldatrici a tecnologia inverter, con alternatore ad alta frequenza a magneti permanenti per la saldatura ad elettrodo 00$ H 7,* '& FRQ LQQHVFR D VWULVFLR , PRGHOOL FRQ DOLPHQWD]LRQH a benzina 4 tempi sono Motoinverter 174 CE e 204 CE (motore HONDA con avviamento a strappo). Il modello con alimentazione diesel ad iniezione diretta è Motoinverter 264 D/CE (motore LOMBARDINI, avviamento elettrico con chiave di accensione). Flessibilità di impiego con i più svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, cellulosici, inox, ghisa, ecc. Possono essere utilizzati inoltre come generatori in corrente continua (DC) per alimentare elettroutensili quali trapani, smerigliatrici, ecc. Caratteristiche: protezione per sovravelocità del motore â&#x20AC;¢ regolazione continua della corrente di saldatura â&#x20AC;¢ elevata stabilità della corrente alle YDULD]LRQL GHL JLUL GHO PRWRUH ̽ GLVSRVLWLYL KRW VWDUW DQWL VWLFN â&#x20AC;¢ regolazione arc force (escluso il mod. 174 CE) â&#x20AC;¢ selettore VDOGDWULFH JHQHUDWRUH ̽ SURWH]LRQH WHUPRVWDWLFD ̽ EORFFR automatico per assenza olio.
MMA TIG SCRATCH
DC
Groupes électrogène et soudage mobile à technologie inverter avec alternateur haute fréquence à aimants permanents pour le soudage ¢ «OHFWURGH 00$ HW 7,* '& DYHF DPRU©DJH SDU ¢ UD\QXUH Les modèles avec moteur à essence 4 temps et refroidissement à lâ&#x20AC;&#x2122;air sont Motoinverter 174 CE et 204 CE (moteur HONDA avec démarrage par lancer à rappel). Le modèle avec moteur diesel à lâ&#x20AC;&#x2122;injection directe est Motoinverter 264 D/CE (moteur LOMBARDINI et démarrage électrique avec clé dâ&#x20AC;&#x2122;allumage). Grande flexibilité dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation avec un ample gamme de types dâ&#x20AC;&#x2122;électrodes: rutiles, basiques, cellulosiques, inox, fonte, etc. Peuvent également être utilisé comme générateur de courant continu (DC) pour lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation dâ&#x20AC;&#x2122;outils électriques comme perceuses, ponceuses, etc. Caractéristiques: protection pour survitesse du moteur â&#x20AC;¢ réglage continu du courant de soudage â&#x20AC;¢ haute stabilité du courant aux YDULDWLRQV WRXUV PRWHXU ̽ GLVSRVLWLIV KRW VWDUW DQWL VWLFN ̽ U«JXODWLRQ G̵DUF IRUFH H[FOX PRG &( ̽ V«OHFWHXU SRVWH GH VRXGDJH générateur â&#x20AC;¢ protection thermostatique â&#x20AC;¢ blocage automatique en cas de manque dâ&#x20AC;&#x2122;huile. ES DE RU
.*( ."( 8&-%*/(
,QYHUWHU WHFKQRORJ\ HQJLQH GULYHQ ZHOGLQJ PDFKLQHV ZLWK high frequency permanent magnets alternator for electrode 00$ DQG 7,* '& ZHOGLQJ ZLWK VFUDWFK VWULNLQJ 7KH PRGHOV E\ VWURNH DLU FRROHG SHWURO HQJLQH DUH 0RWRLQYHUWHU &( DQG 204 CE (HONDA motor with recoil starter). The model with direct injection, diesel engine is Motoinverter 264 D/CE (LOMBARDINI motor and electric starting by key). Flexibility of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, cellulosic, stainless steel, cast iron, etc. They can also be used as direct current (DC) generators for powering electrical tools such as drills, sanders, HWF )HDWXUHV RYHU IDVW HQJLQH VDIHJXDUG ̽ FRQWLQXRXV ZHOGLQJ current adjustment â&#x20AC;¢ high current stability with variations in HQJLQH UHYV ̽ KRW VWDUW DQWL VWLFN GHYLFHV ̽ DUF IRUFH UHJXODWLRQ H[FHSW IRU PRG &( ̽ ZHOGLQJ PDFKLQH JHQHUDWRU VHOHFWRU switch â&#x20AC;¢ thermostatic protection â&#x20AC;¢ shutdown for lack of oil.
.." 8&-%*/(
.050*/7&35&3 $& $&
1 230V
5*( 8&-%*/(
DC
OUT
PETROL
ENGINE
+30%
1-"4." $655*/(
PERFORMANCES
4105 8&-%*/(
WHEELS KIT
cod. 802117 cod OPTIONAL
WHEELS KIT
10 mm2 3+2m DX25 174 801000 16 mm2 3+2m DX25 204 801096
.." .*( ."( 5*( ."4, 4453&". Automatic Au 802813 "$ 108&3 4611-: ,*5
204
802584
365*-& &-&$530%&4 45&&Ã&#x2DC; 1,6mm 15pcs 802616 Ã&#x2DC; 2mm 15pcs 802617 Ã&#x2DC; 2,5mm 15pcs 802618 Ã&#x2DC; 3,2mm 10pcs 802619 Ã&#x2DC; 4mm 8pcs 802620
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&45& 45&&45"*/-& 45"*/-&44 45&&-
Ã&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ã&#x2DC; 2,5mm 110pcs 802621
Ã&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ã&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8 802622
Ã&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
8)&&-4 ,*5
$)"3(*/( 45"35*/(
.." 8&-%*/( ,*5
174 802117 204 802490 5*( 8&-%*/( ,*5
Ã&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739 Ã&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
cod. 802490
801097
WELDING CHARACTERISTICS
A
MIN MAX
A
Motoinverter 174 CE
815791
5 - 160
Motoinverter 204 CE
815793
5 - 190
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
130 30% 160 35%
A
60% 40°C
V
O
Ã&#x2DC;
DC MIN/MAX
EN 60974-1 A
V
90
110 V DC
115
112 V DC
P
Cc
RPM
kW/Hp
cm3
rpm
4,8/6,5
196
3200
6,6/9
270
3400
IP
W
mm
1,6 3,2 (4) 1,6 4
H L
mm
kg
IP23
750x370x430
40
IP23
840x470x480
58
*/%&9
CODE
DC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
P
V
kW
DC
Motoinverter 174 CE Motoinverter 204 CE
230 1ph 230 1ph
DC
1,8 2,2
TYPE
HONDA GX 200 HONDA GX 270
START l
g/kWh
dB
MANUAL
3,6
313
97 LWA
MANUAL
6
313
97 LWA
55
.050*/7&35&3 % $& Motosoldadoras con tecnologĂa inverter con alternador de alta frecuencia con imanes permanentes para la soldadura FRQ HOHFWURGR 00$ \ 7,* '& FRQ FHEDGR D UDVSDGXUD /RV modelos con motor de gasolina de 4 tiempos y refrigeraciĂłn por aire son Motoinverter 174 CE y 204 CE (motor HONDA con arranque por tirĂłn). El modelo con motor diesel a inyecciĂłn directa es Motoinverter 264 D/CE (motor LOMBARDINI, arranque elĂŠctrico con llave de encendido). Flexibilidad de uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, celulĂłsicos, inoxidable, de fundiciĂłn, etc. Pueden utilizarse ademĂĄs, como generador de corriente continua (DC) para alimentar utensilios elĂŠctricos como taladros, esmeriladoras, etc. CaracterĂsticas: protecciĂłn por exceso de velocidad del motor â&#x20AC;˘ regulaciĂłn continua de la corriente de soldadura â&#x20AC;˘ elevada estabilidad de la corriente a las variaciones de las revoluciones del motor Ě˝ GLVSRVLWLYRV KRW VWDUW DQWL VWLFN Ě˝ UHJXODFLÂľQ GH DUF IRUFH H[FO PRG &( Ě˝ VHOHFWRU VROGDGRUD JHQHUDGRU â&#x20AC;˘ protecciĂłn termostĂĄtica â&#x20AC;˘ bloqueo automĂĄtico por ausencia de aceite.
Inverter, SchweiĂ&#x;aggregate mit Permanentmagneten +RFKIUHTXHQ] :HFKVHOVWURPJHQHUDWRU IžU GDV (OHNWURGHQVFKZHLÂĄHQ QDFK GHP 00$ XQG :,* '& 9HUIDUKHQ PLW 6WUHLIHQ]žQGXQJ 'LH 0RGHOOH PLW /XIWJHNžKOWH 9LHUWDNW Benzinmotor sind Motoinverter 174 CE und 204 CE (HONDA Motor, mit Handstarter). Das Modell mit diesel Motor und direkter Injektion ist Motoinverter 264 D/CE (LOMBARDINI Motor mit elektrischem Starter durch ZĂźndungsschlĂźssel). Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer, Zelluloseelektroden, Edelstahl-, GuĂ&#x;eisenelektroden usw. Benutzbar auĂ&#x;erdem als Gleichstromgeneratoren (DC Generator), zur Speisung von Elektrowerkzeuge wie Bohrer, Schleifmaschinen usw. Eigenschaften: Sicherung gegen Ă&#x153;berdrehzahl des Motors â&#x20AC;˘ stufenlose Einstellung des SchweiĂ&#x;stroms â&#x20AC;˘ hohe Stromstabilität gegenĂźber Ă&#x201E;nderungen GHU 0RWRUGUHK]DKO Ě˝ +RW 6WDUW $QWL 6WLFN 9RUULFKWXQJHQ Ě˝ $QSDVVXQJ $UF )RUFH DXV 0RG &( Ě˝ :ÂŚKOVFKDOWHU 6FKZHLÂĄPDVFKLQH *HQHUDWRU Ě˝ 7KHUPRVWDWLVFKHU 6FKXW] â&#x20AC;˘ automatischer Abschaltung bei Ă&#x2013;lmangel.
EN IT FR
Ç&#x2039;ǏǤÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǪǏǪǨ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇłÇ&#x153;ÇǎǪǎNJǡǨ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ǎǪǏǪǨ ǍǥǏǥǨǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǨǤ ǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎÇ&#x153;ǨǤ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ 00$ Ǥ 7,* '& Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŚÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ Ç&#x2C6;ÇŞÇ ÇĄÇ§Ç¤ Ç ÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŞÇ&#x17E;ǡǨ Ç?ǥNJǣǤNJǪÇ&#x17E;ǡǨ Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǥǨ 0RWRLQYHUWHU &( Ç &( Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǸ +21'$ Ç ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǨ 0RWRLQYHUWHU ' &( ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť Ç¨ÇŞÇ ÇĄÇ§Ç¸Çş Ç Ç Ç¤ÇŁÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇˇÇ¨ Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǥǨ Ç ÇŤÇŹÇťÇ¨ÇˇÇ¨ Ç&#x17E;ǍǏǡÇnjǪǨ ǎǪǍǧǤÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǸ /20%$5',1, ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǪǼ ÇǤÇǎǥǨǪǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ç ÇŚÇ§ÇşÇłÇŞÇ¨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǝ ƞǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;êßòï ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßòï áÎ?ùùÿùÎ&#x2019;Îóßòï ĂŻĂŽ ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Î&#x2018; Î&#x201D;ĂľÎ?ùï øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;ĂłÎ? ĂŻ Ăľ ĂŹ Ç&#x160;NJǤ ǨǪÇ&#x;ÇŻÇŽ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸÇÇť Ç&#x17E; ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; '& Ç Ç§Çť ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ ǚǧǥnjǎǏǪǪÇ?ÇŞÇŹÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǤǨǥǏ Ç ÇŹÇĄÇ§ÇĄÇĽ ǴǧǤǰǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŚÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǝ ÇŞÇŽ ÇǧǤǴnjǪǨ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇĽ ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǤ Ě˝ NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǝǹ ÇŞÇ?ÇŞÇŹÇŞÇŽÇŞÇ&#x17E; Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; KRW VWDUW Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; DQWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŁÇ&#x153; ǤÇnjǧǺdzǥNJǤǥǨ Ç¨ÇŞÇ ÇĄÇ§Ç¤ &( Ě˝ ǍǥǏǥnjǧǺdzÇ&#x153;ǎǥǧǸ ǏǥǢǤǨÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť Ç?ǧǪnjǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ǍǏǤ ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǤ ǨÇ&#x153;ÇǧÇ&#x153;
MMA TIG SCRATCH
DC
1 DC
OUT
DIESEL
230V
ENGINE
+30%
PERFORMANCES
WHEELS KIT
cod. 802675 OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
.." .*( ."( ( 4 5*( ."4,
+"(6"3 Automatic - Variable 804082 MORE MASKS 25mm2 3+2m DX25 Pag. 230 801102
"$ 108&3 4611-: ,*5
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
802494
365*-& &-&$530%&4 45"*/-&4 45"*/-&44 45&&-
#"4*$ &-&$530%&4 4 45&&-
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
(-07&4
8)&&-4 ,*5
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
802675 5*( 8&-%*/( ,*5
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
MONTANA 804105
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
MORE GLOVES Pag. 235
801097
WELDING CHARACTERISTICS
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
mm
5 - 230
200 30%
130
113 V DC
1,6 5
V
P
TYPE
P
Cc
RPM
V
kW
kW/Hp
cm3
rpm
8,1/11
442
3500
A
MIN MAX
A
Motoinverter 264D CE
815980
MAX 40°C
60% 40°C
V
Ă&#x2DC;
A
CODE
O
DC MIN/MAX
IP
W
IP23
H L
mm
kg
1050x580x720
107
DC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS DC
Motoinverter 264D CE 56
230 1ph
DC
3
LOMBARDINI 15LD 440
START
ELECTRIC
l
g/kWh
dB
5
250
98 LWA
Groupes ĂŠlectrogènes pour le soudage Ă ĂŠlectrode MMA en courant continu DC. Ils peuvent ĂŞtre utilisĂŠs comme gĂŠnĂŠrateurs de courant AC pour alimenter tous les types dâ&#x20AC;&#x2122;outils ĂŠlectriques (ex.: perceuses, ponceuses, etc), compresseurs, pompes, systèmes dâ&#x20AC;&#x2122;illumination au nĂŠon et Ă incandescence. CaractĂŠristiques: moteur avec dĂŠmarrage ĂŠlectrique Ă lâ&#x20AC;&#x2122;aide dâ&#x20AC;&#x2122;une clĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;allumage et refroidi par air â&#x20AC;˘ trois gammes de rĂŠglage du courant de soudage â&#x20AC;˘ prise monophasĂŠe AC de 4,0 KVA et prise triphasĂŠe AC de 10,0kVA avec protection â&#x20AC;˘ protection thermostatique â&#x20AC;˘ rĂŠservoir avec jauge Ă huile â&#x20AC;˘ blocage automatique en cas de basse pression d huile.
Motosaldatrici ad elettrodo MMA in corrente continua DC. Possono essere utilizzati come generatori in corrente alternata (AC) per alimentare tutti i tipi di elettroutensili (es. trapani, smerigliatrici etc.), compressori, pompe, luci ad incandescenza e al neon. Caratteristiche: motore con avviamento elettrico con chiave di accensione e raffreddamento ad aria â&#x20AC;˘ tre gamme della regolazione della corrente di saldatura â&#x20AC;˘ una presa monofase AC 4,0 kVA ed una trifase AC 10,0 kVA con protezione â&#x20AC;˘ protezione termostatica â&#x20AC;˘ serbatoio con segnalatore di livello â&#x20AC;˘ blocco automatico per bassa pressione olio.
6FKZHLÂĄDJJUHJDWH IžU GDV 00$ (OHNWURGHQVFKZHLÂĄHQ PLW Gleichstrom DC. Verwendbare als Wechselstrom (AC) Generatoren zur Speisung aller Elektrowerkzeuge (z. B.: Bohrer 6FKOHLIHU XVZ .RPSUHVVRUHQ 3XPSHQ 1HRQ XQG *OžKOLFKW Beleuchtungssysteme. Eigenschaften: Direkteinspritzung, luftgekĂźhlt Motor â&#x20AC;˘ Drei Bereiche fĂźr die SchweiĂ&#x;stromeinstellung â&#x20AC;˘ GeschĂźtzte Einphasendose 4,0 kVA und Dreiphasendose 10,0 kVA â&#x20AC;˘ Thermostatschutz â&#x20AC;˘ Behälter mit Standanzeige â&#x20AC;˘ automatische Abschaltung bei niedrigem Ă&#x2013;ldruck. Ç&#x2039;ǏǤÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǨ ǎǪnjǪǨ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ 00$ Ç&#x2C6;ÇŞÇ&#x;ÇŻÇŽ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸÇÇť Ç&#x17E; ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; ǍǥǏǥǨǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; $& Ç Ç§Çť ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǎǤǍǪÇ&#x17E; ǚǧǥnjǎǏǪǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎǪÇ&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ÇŤÇŹ Ç ÇŹÇĄÇ§ÇĄÇĽ ǴǧǤǰǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŚÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç ÇŚÇŞÇ¨ÇŤÇŹÇĄÇÇÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; ÇǤÇǎǥǨ ÇŠÇĄÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇÇ&#x17E;ǥǾǥNJǤǝ Ǥ ǧÇ&#x153;ǨǍ ÇŠÇ&#x153;ÇŚÇ&#x153;ǧǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǚǧǥnjǎǏǪÇÇŽÇ&#x153;ǏǎǥǏNJǡǼ ÇŤÇŻÇÇŚ ÇŞÇŽ njǧǺdzÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǝ Ǥ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇ´ÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ě˝ ǎǏǤ Ç Ç¤Ç&#x153;ÇŤÇ&#x153;ÇŁÇŞÇŠÇ&#x153; ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ǎǏǥǹǰÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;Çť ÇŹÇŞÇŁÇĄÇŽÇŚÇ&#x153; njƞƟ Ǥ ÇŞÇ ÇŠÇŞÇ°Ç&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;Çť ÇŹÇŞÇŁÇĄÇŽÇŚÇ&#x153; njƞƟ Ç ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ě˝ Ç?Ç&#x153;ÇŚ Ç ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;ǎǪǏǪǨ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŠÇť Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť Ç?ǧǪnjǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ǍǏǤ NJǤǣnjǪǨ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǤ ǨÇ&#x153;ÇǧÇ&#x153;
Motosoldadoras de gasolina para la soldadura con electrodo MMA en corriente continua DC. Pueden utilizarse como generadores de corriente alterna AC para alimentar todos los tipos de utensilios elĂŠctricos (por ejemplo: taladros, esmeriladoras, etc.), compresores, bombas, sistemas de iluminaciĂłn de neĂłn y de incandescencia. CaracterĂsticas: motor con arranque elĂŠctrico con llave de encendido, refrigerado por aire â&#x20AC;˘ tres gamas de regulaciĂłn de la corriente de soldadura â&#x20AC;˘ toma de corriente monofĂĄsica de 4,0 kVA y toma de corriente trifĂĄsica de 10,0kA con protecciĂłn â&#x20AC;˘ protecciĂłn termostĂĄtica â&#x20AC;˘ tanque con seĂąalizaciĂłn del nivel â&#x20AC;˘ bloqueo automĂĄtico por baja presiĂłn de aceite.
.*( ."( 8&-%*/(
(QJLQH GULYHQ ZHOGLQJ PDFKLQHV IRU 00$ HOHFWURGH ZHOGLQJ in DC direct current. They can be used as AC generators for powering electric tools (eg: drills, sanders, etc.), compressors, pumps, neon and incandescent lighting systems. Features: air cooled direct injection petrol engine with electric starting by NH\ Ě˝ WKUHH ZHOGLQJ FXUUHQW DGMXVWPHQW UDQJHV Ě˝ N9$ VLQJOH SKDVH RXWSXW DQG N9$ WKUHH SKDVH RXWSXW ZLWK SURWHFWLRQ â&#x20AC;˘ thermostatic protection â&#x20AC;˘ tank with level indicator â&#x20AC;˘ automatic shutdown for low oil pressure.
.." 8&-%*/(
5)6/%&3 $& ,0)-&3 )0/%"
PETROL
1 AC
OUT
5*( 8&-%*/(
MMA DC
ENGINE
230V
3 400V
1-"4." $655*/(
AC
OUT
4105 8&-%*/(
THUNDER 304 CE (HONDA)
WHEELS KIT
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
+"(6"3 Automatic - Variable 804082 MORE MASKS 35mm2 4+3m DX50 801095 Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
8)&&-4 ,*5
$)"3(*/( 45"35*/(
.." 8&-%*/( ,*5
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 110pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 1 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
Ă&#x2DC; 3,2mm 88pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 8 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
cod. 802680
802680
WELDING CHARACTERISTICS
A
Thunder 304 CE (KOHLER) (**)
825002
40 - 300
Thunder 304 CE (HONDA) (**)
825005
40 - 300
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
250
85 V DC
250
85 V DC
MAX 40°C
MIN MAX
60% 40°C
300 35% 300 35%
V
O
Ă&#x2DC;
IP
DC MIN/MAX
W
mm
1,6 6 1,6 6
H
*/%&9
A
CODE
L
mm
kg
IP23
940x570x790
166
IP23
940x570x790
163
AC GENERATORS & ENGINE CHARACTERISTICS
V
AC
V
Thunder 304 CE (KOHLER) (**) Thunder 304 CE (HONDA) (**)
230 1ph 230 1ph
P
AC
kVA
4 4
V
AC
V
400 3ph 400 3ph
P
AC
TYPE
kVA
10 10
KOHLER CH 730 HONDA GX630
P
Cc
RPM
kW/Hp
cm3
rpm
18,6/25
725
3000
15,5/20,8
688
3000
START l
g/kWh
dB
ELECTRIC
18
350
78 @ 7m
ELECTRIC
18
350
78 @ 7m
(**) 1RW DYDLODEOH LQ WKH (8 1RQ GLVSRQLELOL LQ 8( 1H SDV GLVSRQLEOHV GDQV OĚľ8( 1R GLVSRQLEOHV HQ OD 8( 1LFKW IžU GHQ 9HUNDXI LQ GHU (8 Ç&#x2030;ÇĄ Ç Ç§Çť ÇŤÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǢǤ Ç&#x17E; Ç Ç?
57
/03%*$" 563#0 MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC). Stepless regulation of welding current. With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile. Complete with MMA welding accessories.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. ProtecciĂłn termostĂĄtica. Electrodos utilizables: rutilos. Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili. Complete degli accessori di saldatura MMA.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum WechselstromschweiĂ&#x;en (AC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden. Komplett mit MMA SchweiĂ&#x;zubehĂśr.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA, en courant alternatif (AC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique. Electrodes utilisables: rutiles. Fournis avec accessoires de soudage MMA.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ¨ÇĄÇŠÇŠÇˇÇ¨ ǎǪnjǪǨ $& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ?. Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 11%
MMA AC
AD
M
230V
THE ORIGINAL
STANDARD
LY
1
1 NCE 970 SI
E I N I TA
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
TIGER 802818 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 15pcs 802616 Ă&#x2DC; 2mm 15pcs 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 15pcs 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 10pcs 802619 Ă&#x2DC; 4mm 8pcs 4.181 802620
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737 Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739 Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Nordica 4.181 Turbo 58
814104
230 1 ph
A
MIN MAX
A
50 - 160
V
O
V
49
Ă&#x2DC;
P
kW
2,5
IP
W
mm
mm
kg
2 4
IP21
370 L 250 W 310 H
15,7
DC MIN/MAX
MAX
A
16
H L
Soldadoras a electrodo, MMA en corriente alterna (AC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. ProtecciĂłn termostĂĄtica. Electrodos utilizables: rutilos. Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili. Complete degli accessori di saldatura MMA.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum WechselstromschweiĂ&#x;en (AC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden. Komplett mit MMA SchweiĂ&#x;zubehĂśr.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA, en courant alternatif (AC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique. Electrodes utilisables: rutiles. Fournis avec accessoires de soudage MMA.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ¨ÇĄÇŠÇŠÇˇÇ¨ ǎǪnjǪǨ $& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 11%
1
THE ORIGINAL AD
M
230V
1 NCE 970 SI
2
LY
MMA AC
.*( ."( 8&-%*/(
MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC). Stepless regulation of welding current. With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile. Complete with MMA welding accessories.
.." 8&-%*/(
/03%*$" 563#0
E I N I TA
OPTIONAL 365*-& &-&$530%&4 45&&-
.." .*( ."( 5*( ."4,
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
(-07&4
Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
Ă&#x2DC; 2mm 15pcs 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 15pcs 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 10pcs 802619 Ă&#x2DC; 4mm 8pcs 802620
TRIBE Automatic 802837 MORE MASKS Pag. 230
."(/&5*$ )0-%&3
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739 Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
MONTANA 804105
*/%&9
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
400V
MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
V
O
V
Ă&#x2DC;
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
19,4
19,2
DC MIN/MAX
MAX
A
H L
Nordica 4.220 Turbo
814175
230 1ph 400 2ph
55 - 190
50
3,5
20/10
2 4
IP21
575 L 325 W 360 H
Nordica 4.280 Turbo
814176
230 1ph 400 2ph
70 - 220
55
3,6
25/16
2 5
IP21
575 L 325 W 360 H
59
/03%*," MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC). Stepless regulation of welding current. With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile. Complete with MMA welding accessories.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. ProtecciĂłn termostĂĄtica. Electrodos utilizables: rutilos. Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili. Complete degli accessori di saldatura MMA.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum WechselstromschweiĂ&#x;en (AC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden. Komplett mit MMA SchweiĂ&#x;zubehĂśr.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA, en courant alternatif (AC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique. Electrodes utilisables: rutiles. Fournis avec accessoires de soudage MMA.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç§Çť 00$ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; ǍǥǏǥǨǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; $& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇ&#x153;Çť ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 11%
MMA AC
1 NCE 970 SI
M
AD
LY
THE ORIGINAL
1 230V
E I N I TA
STANDARD
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
1800
2160
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 2.160
TIGER 802818 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
."(/&5*$ )0-%&3
(-07&4
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
8pcs 802620
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
MONTANA PLUS 804106 MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
V
O
V
Ă&#x2DC;
P
kW
IP
W
mm
mm
kg
13,9
17,2
DC MIN/MAX
MAX
A
H L
Nordika 1800
814189
230 1 ph
40 - 140
48
2,5
16
1,6 3,2
IP21
345 L 215 W 275 H
Nordika 2160
814193
230 1 ph
50 - 160
49
2,5
16
2 4
IP21
640 L 325 W 435 H
60
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. ProtecciĂłn termostĂĄtica. Electrodos utilizables: rutilos. Equipadas con accesorios para soldadura MMA.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura. Protezione termostatica. Elettrodi utilizzabili: rutili. Complete degli accessori di saldatura MMA.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum WechselstromschweiĂ&#x;en (AC) nach dem MMA Verfahren. Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Thermostatschutz. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden. Komplett mit MMA SchweiĂ&#x;zubehĂśr.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA, en courant alternatif (AC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Protection thermostatique. Electrodes utilisables: rutiles. Fournis avec accessoires de soudage MMA.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ¨ÇĄÇŠÇŠÇˇÇ¨ ǎǪnjǪǨ $& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 11%
1
THE ORIGINAL AD
M
230V
1 NCE 970 SI
2
LY
MMA AC
.*( ."( 8&-%*/(
MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC). Stepless regulation of welding current. With thermostatic protection. Usable electrodes: rutile. Complete with MMA welding accessories.
.." 8&-%*/(
/03%*,"
E I N I TA
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
TRIBE Automatic 802837 MORE MASKS Pag. 230
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
(-07&4
."(/&5*$ )0-%&3
15pcs 15pcs 15pcs 10pcs
Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737 Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
8pcs
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
A
V
23 kg 34 kg
802583 804130
MONTANA PLUS 804106
*/%&9
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
400V
MORE GLOVES Pag. 235
MORE Pag. 239
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
MIN MAX
A
O
V
P
MAX
kW
Ă&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
21
22
DC MIN/MAX
H L
Nordika 3200
814180
230 1ph 400 2ph
55 - 190
50
3,5
2 4
IP21
700 L 325 W 440 H
Nordika 3250
812012
230 1ph 400 2ph
70 - 250
55
4,5
2 5
IP21
700 L 325 W 440 H
61
"35*," &63"3$ MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC). Stepless regulation of welding current. Usable electrodes: rutile.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. Electrodos utilizables: rutilos.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura. Elettrodi utilizzabili: rutili.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum WechselstromschweiĂ&#x;en (AC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Verwendbare Elektroden: Rutilelektroden.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode MMA en courant alternatif (AC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Electrodes utilisables: rutiles.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ç&#x153;ÇŽÇ&#x153;ǺǾǤǨ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ¨ÇĄÇŠÇŠÇˇÇ¨ ǎǪnjǪǨ $& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ?.
MMA AC 1 230V
2 400V
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
.." .*( ."( 5*( ."4,
.." .*( ."( ( 4 5*( ."4,
STREAM FLAME Automatic 802816
2
16mm 3+2m DX 25 270, 310 801096 25mm2 4+3m DX 50 410 801081
."(/&5*$ )0-%&3
TIGER XL 802812
23 kg 34 kg
802583 804130
(-07&4
MONTANA PLUS 804106
MORE Pag. 239
MORE MASKS Pag. 230
MORE GLOVES Pag. 235
Eurarc 310
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
70 - 250
200 10%
60% 40°C
V
O
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
DC MIN/MAX
IP
W
H L
V
kW
cos I
mm
mm
kg
70
55
2,6 8,5
0,55
2 5
IP21
750 L 360 W 490 H
25
Artika 270
812011
230 1ph 400 2ph
Eurarc 310
817019
230 1ph 400 2ph
70 - 250
200 10%
70
55
2,6 8,5
0,55
2 5
IP22
690 L 390 W 480 H
26
Eurarc 410
817016
230 1ph 400 2ph
70 - 330
300 10%
140
51
4,2 12
0,75
2 6
IP22
830 L 455 W 580 H
45
62
MMA stick electrode welding machines in alternating current (AC). Stepless regulation of welding current. Each model has double secondary voltage for use with rutile and AC basic electrodes.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente alterna (AC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. Todos los modelos tienen doble tensiĂłn secundaria y pueden soldar electrodos rutilos y AC bĂĄsicos.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente alternata (AC). Regolazione continua della corrente di saldatura. Tutti i modelli hanno doppia tensione secondaria e possono saldare elettrodi rutili e AC basici. Postes de soudage à Êlectrode MMA en courant alternatif (AC). RÊglage continu du courant de soudage. Tous les modèles sont à double tension secondaire pour le soudage des Êlectrodes rutiles et AC basiques.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ¨ÇĄÇŠÇŠÇˇÇ¨ ǎǪnjǪǨ $& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Î&#x192;Î&#x201D;Î? òÎ&#x2019;ĂŹÎ?ùï ïòÎ?ÿþ ĂŹĂŞÎ&#x2019;Î&#x2018;ĂłÎ&#x2019;Î? ĂŞĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;ïøóÎ&#x2019;Î? ĂłÎ?Ă´Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂÎ?óïÎ? ĂŻ òÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2022;Ăľ ĂŞÎ?Î&#x201D;þï Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°Î&#x2022; %' ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßòï ĂŻ Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;êßòï ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŹÎ?òï
DUAL AC
1
.*( ."( 8&-%*/(
MMA 2 AC
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum WechselstromschweiĂ&#x;en (AC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Alle Modelle haben doppelte Sekundärspannung und kĂśnnen mit rutilen und AC basischen Elektroden arbeiten.
.." 8&-%*/(
&63"3$
DUAL AC
230V
2
OPTIONAL
25mm2 33+2m 25 2 DX 25 322 801102 2 25mm 4+3m DX 50 422 801081 50mm2 4+3m DX 50 522 801093
.." .*( ."( 5*( ."4,
."(/&5*$ )0-%&3
.." .*( ."( 5*( ."4,
JAGUAR
23 kg 34 kg
Automatic - Variable 804082
802583 804130
DUAL AC
(-07&4
MONTANA PLUS 804106
TIGER XL MORE MASKS Pag. 230
802812
MORE Pag. 239
MORE GLOVES Pag. 235
Eurarc 522
*/%&9
.." 8&-%*/( ,*5
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
400V
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
45 - 250
250 15%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V
O
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
DC MIN/MAX
IP
W
H L
V
kW
cos I
mm
mm
kg
125
52/76
3,5 9
0,4
1,6 5
IP22
690 L 390 W 480 H
37
Eurarc 322
817014
230 1ph 400 2ph
Eurarc 422
817017
230 1ph 400 2ph
70 - 350
215 35%
170
52/73
4,5 13
0,4
2 6
IP22
830 L 455 W 580 H
61
Eurarc 522
817018
230 1ph 400 2ph
40 - 400
350 35%
265
52/71
11 15
0,7
1,6 6
IP22
950 L 490 W 680 H
81
63
-*/&"3 MMA, rectified, stick electrode welding machines in direct current (DC). Stepless regulation of welding current. Flexibility of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron and aluminium.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente continua (DC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. Flexibilidad de uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn, aluminio.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura. FlessibilitĂ di impiego con i piĂš svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, alluminio.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum Gleichstrom SchweiĂ&#x;en (DC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl- und GuĂ&#x;eisenelektroden, Aluminium.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA en courant continu (DC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Utilisation universelle pour diffĂŠrents types dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǨ ǎǪnjǪǨ '& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł Î?ùÿòïóïÎ&#x2018;
MMA DC
RECTIFIED
3 230/400V
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
25mm2 4+3m DX 50 280 801081 35mm2 4+3m DX 50 340 801095
(06(*/( ,*5
.." .*( ."( 5*( ."4,
TIGER XL 340
802666
802812
.." .*( ."( 5*( ."4,
STREAM FLAME Automatic 802816 MORE MASKS Pag. 230
."(/&5*$ )0-%&3
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
(-07&4
MONTANA PLUS 804106 MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V
O
V
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
kW
IP
W
mm
mm
kg
65
80
DC MIN/MAX
cos I
H L
Linear 280
818002
230/400 3 ph
50 - 260
230 25%
190 35%
140
62
5 8
0,6
1,6 5
IP22
890 L 460 W 590 H
Linear 340
819020
230/400 3 ph
60 - 320
320 25%
260 35%
180
65
7 11,5
0,6
2 6
IP22
890 L 460 W 590 H
64
Soldadora a electrodo, MMA en corriente continua (DC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. Flexibilidad de uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn, aluminio.
Saldatrice ad elettrodo MMA in corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura. FlessibilitĂ di impiego con i piĂš svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, alluminio.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;gerät zum Gleichstrom SchweiĂ&#x;en (DC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl, GuĂ&#x;eisenelektroden, Aluminium.
Poste de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA en courant continu (DC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Utilisation universelle pour diffĂŠrents types dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǨ ǎǪnjǪǨ '& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł Î?ùÿòïóïÎ&#x2018;
.*( ."( 8&-%*/(
MMA, rectified, stick electrode welding machine in direct current (DC). Stepless regulation of welding current. Flexibility of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron and aluminium.
.." 8&-%*/(
-*/&"3 )%
MMA DC
RECTIFIED
3
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230/400V
OPTIONAL
50mm2 4+3m DX50 801093
(06(*/( ,*5
.." .*( ."( 5*( ."4,
23 kg 34 kg
JAGUAR Automatic Variable 804082
802666
."(/&5*$ )0-%&3
802583 804130
(-07&4
*/%&9
.." 8&-%*/( ,*5
MONTANA 804105
MORE Pag. 239
MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Linear 430 HD
819090
230/400 3 ph
A
MIN MAX
A
80 - 360
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
325 35%
60% 40°C
240
V
O
V
62
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
kW
8,4 14
IP
W
mm
mm
kg
2 6
IP22
950 L 490 W 680 H
101
DC MIN/MAX
cos I
0,6
H L
65
-*/&"3 )% )% MMA, rectified, stick electrode welding machines in direct current (DC). Stepless regulation of welding current. Flexibility of use with a wide range of electrodes: rutile, basic, stainless steel, cast iron and aluminium.
Soldadoras a electrodo, MMA, en corriente continua (DC). RegulaciĂłn continua de la corriente de soldadura. Flexibilidad de uso con los electrodos mĂĄs variados: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn, aluminio.
Saldatrici ad elettrodo MMA in corrente continua (DC). Regolazione continua della corrente di saldatura. FlessibilitĂ di impiego con i piĂš svariati tipi di elettrodi: rutili, basici, inox, ghisa, alluminio.
MMA ElektrodenschweiĂ&#x;geräte zum Gleichstrom SchweiĂ&#x;en (DC). Stufenlose Regelung des SchweiĂ&#x;stroms. Flexibler Einsatz verschiedenster Elektrodentypen: rutiler, basischer Elektroden, Edelstahl, GuĂ&#x;eisenelektroden, Aluminium.
Postes de soudage Ă ĂŠlectrode, MMA en courant continu (DC). RĂŠglage continu du courant de soudage. Utilisation universelle pour diffĂŠrents types dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes: rutiles, basiques, inox, fonte, aluminium.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ 00$ Ç ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǨ ǎǪnjǪǨ '& Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Î&#x201C;Î&#x2022;þïùÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂşÎ?ĂąÎ&#x2019;øóßÎ? ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý øÎ&#x2022;ĂŤÎ&#x2022;Ăł Î?ùÿòïóïÎ&#x2018;
MMA DC
RECTIFIED
3 230/400V
OPTIONAL .." 8&-%*/( ,*5
70mm2 4+3m DX70 801106
(06(*/( ,*5
$"3#0/ &-&$530%&4
.." .*( ."( 5*( ."4,
.." .*( ."( 5*( ."4,
TIGER XL
JAGUAR Automatic 804082 MORE MASKS Pag. 230
Ă&#x2DC; 8mm 5pcs 802803 Ă&#x2DC; 10mm 5pcs 630 HD 802305
802666
802812
."(/&5*$ )0-%&3
23 kg 34 kg
802583 804130
MORE Pag. 239
(-07&4
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
kW
DC MIN/MAX
cos I
IP
W
H L
mm
mm
kg
170
180
Linear 530 HD
819055
230/400 3 ph
60 - 450
410 45%
350
70
16 20
0,7
2 8
IP22
1000 L 540 W 760 H
Linear 630 HD
819082
230/400 3 ph
60 - 550
500 35%
370
69
17 24
0,7
2 8
IP22
1000 L 540 W 760 H
66
.*( ."( 8FMEJOH
.*( ."( 8FMEJOH
TECHNICAL INFORMATION
.*( ."( 130$&44 EN
1.Nozzle 2.Contact tip 3.Wire-electrode 4.Welding arc 5.Gaseous protection 6.Melting pool
IT
8JHOOR 3XQWD JXLGDͤOR )LOR HOHWWURGR $UFR GL VDOGDWXUD 3URWH]LRQH JDVVRVD 6.Bagno di fusione
FR
%HF 7XEH FRQWDFW )LO ÂŤOHFWURGH $UF GH VRXGDJH 3URWHFWLRQ JD]HXVH %DLQ de fusion
ES
,Q\HFWRU 7XELWR GH FRQWDFWR +LOR HOHFWURGR $UFR GH VROGDGXUD 3URWHFFLÂľQ JDVVRVD %DÂłR GH IXVLÂľQ
DE
1.DĂźse 2.KontaktrĂśhrchen 3.Draht-elektrode 4.Schweissbogen 5.Gasschutz 6.Schmelzbad
RU
Ç?ǪǍǧǪ Ç&#x2030;Ç&#x153;njǪNJǥdzNJǤnj ÇŠÇ&#x153;ÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǺǾǥǼ Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjÇ&#x153; ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; ĆżÇ&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x152;Ç&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;
("4 8&-%*/(
/0 ("4 '-69 8&-%*/(
1-64
1-64
EN
Easy to learn technics â&#x20AC;˘ high productivity â&#x20AC;˘ no slags â&#x20AC;˘ low presence of fumes
EN
Ready to be used â&#x20AC;˘ high practical (no gas bottle) â&#x20AC;˘ ideal for outdoor use
IT
7HFQLFD VHPSOLFH GD LPSDUDUH Ě˝ HOHYDWD SURGXWWLYLW¢ Ě˝ DVVHQ]D GL VFRULH â&#x20AC;˘ bassa presenza di fumi
IT
6XELWR SURQWD DOOĚľXVR Ě˝ HOHYDWD SUDWLFLW¢ QR ERPEROD Ě˝ XVR LGHDOH allâ&#x20AC;&#x2122;aperto
FR
7HFKQLTXH GĚľDVVLPLODWLRQ VLPSOH Ě˝ KDXWH SURGXFWLYLWÂŤ Ě˝ DEVHQFH GH VFRULHV Ě˝ EDVVH SUÂŤVHQFH GH IXPÂŤHV
FR
8WLOLVDWLRQ LPPGLDWH ̽ DVSHFW SUDWLTXH H[WUPH SDV GH ERXWHLOOH ̽ XWLOLVDWLRQ LGDOH ¢ O̾DLU OLEUH
ES
7ÂŤFQLFD VHQFLOOD GH DSUHQGHU Ě˝ HOHYDGD SURGXFWLYLGDG Ě˝ DXVHQFLD GH escorias â&#x20AC;˘ baja presencia de humos
ES
En seguida preparada para el uso â&#x20AC;˘ elevada practicidad (sin bombona) â&#x20AC;˘ uso ideal al aire libre
DE
Einfach zu erlernende Technik â&#x20AC;˘ hohe Produktivität â&#x20AC;˘ keine Schlacke â&#x20AC;˘ geringe Rauchentwicklung
DE
6RIRUW HLQVDW]EHUHLW ̽ SUDNWLVFKH +DQGKDEXQJ NHLQH )ODVFKH ̽ LGHDO IžU GHQ (LQVDW] LP )UHLHQ
RU
Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇÇŽÇ&#x153;Çť Ç Ç§Çť ÇŞÇ?ǯdzǥNJǤǝ ǎǥǹNJǤnjÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ě˝ ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E; Ǥǥ ǴǧÇ&#x153;ÇŚÇ&#x153; Ě˝ NJǤǣnjǪǥ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç ÇˇÇ¨ÇŞÇ&#x17E;
RU
Ç&#x2030;ÇĄÇ¨ÇĄÇ Ç§ÇĄÇŠÇŠÇŞ Ç&#x;ÇŞÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞ ÇŚ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǺ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇŤÇŹÇ&#x153;njǎǤdzNJǪÇǎǸ ÇŠÇĄÇŽ Ç?Ç&#x153;ǧǧǪNJÇ&#x153; Ě˝ Ç¤Ç ÇĄÇ&#x153;ǧǸNJǪǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŠÇ&#x153; ǪǎnjǏǡǎǪǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇĄ
.*/64
.*/64
EN
Presence of gas bottle â&#x20AC;˘ limited outdoor use
EN
Slags to be removed â&#x20AC;˘ cost of the flux wire
IT
Presenza bombola gas â&#x20AC;˘ limitato uso allâ&#x20AC;&#x2122;aperto
IT
6FRULH GD ULPXRYHUH ̽ FRVWR ͤOR DQLPDWR
FR
%RXWHLOOHV GH JD] ̽ XWLOLVDWLRQ OLPLWH ¢ O̾DLU OLEUH
FR
6FRULHV ¢ OLPLQHU ̽ FR½W ͤO IRXUU
ES
Presencia de bombona de gas â&#x20AC;˘ uso limitado al aire libre
ES
Escorias a eliminar â&#x20AC;˘ coste del hilo macizo
DE
(LQVDW] HLQHU *DVIODVFKH Ě˝ EHVFKUÂŚQNWH 9HUZHQGXQJ LP )UHLHQ
DE
(QWIHUQHQ GHU 6FKODFNH QRWZHQGLJ ̽ .RVWHQ IžU )žOOGUDKW
RU
Ç&#x2030;Ç&#x153;ǧǤdzǤǥ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç?Ç&#x153;ǧǧǪNJÇ&#x153; Ě˝ ÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJǤǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŠÇ&#x153; ǪǎnjǏǡǎǪǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇĄ
RU
Ç&#x2030;ÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇŞ ÇŻÇ Ç&#x153;ǧǥNJǤǥ ǴǧÇ&#x153;ÇŚÇŞÇ&#x17E; Ě˝ ÇǎǪǤǨǪÇǎǸ ÇŤÇŞÇŹÇŞÇ´ÇŚÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ
5:1*$"- 8&-%*/( ("4 Materials EN IT
EN IT
EN IT EN IT EN IT
68
Steel $FFLDLR
$FLHU ES $FHUR
Stainless steel $FFLDLR LQR[
ES
$OXPLQLXP $OOXPLQLR
ES
Brass/Bronze Ottone/bronzo
ES
Brazing Brasatura
ES
FR
FR
FR
FR
FR
Mode Stahl RU Ç?ÇŽÇ&#x153;ǧǸ DE
No Spray Arc
Pulse Arc Short/Spray Arc
DE
$OXPLQLXP $OXPLQLR
DE $OXPLQLXP RU
ƟǧǺǨǤNJǤǼ
Laiton/Bronze ODWÂľQ EURQFH
DE
Messing/Bronze Ç&#x2021;Ç&#x153;ǎǯNJǸ ƽǏǪNJǣÇ&#x153;
Short/Spray Arc
Brasage Cobresoldadura
DE
Mig-lĂśten Ç&#x2039;Ç&#x153;ǼnjǤ
Short/Spray Arc Pulse Arc
RU
RU
Edelstahl Ç&#x2030;ǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ
Short/Spray Arc
$FLHU LQR[ $FHUR LQR[LGDEOH
RU
CO2
Pulse Arc Short/Spray Arc Pulse Arc
MOST USED ArCO2 (80/20)
Ar
ArCO2 (82/18)
ArCO2 (92/8)
ArCO2 (98/2)
ArO2 (98/2)
.*( ."( 8FMEJOH
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
COIL
WIRE FEEDER
GENERATOR
EARTH CLAMP
TORCH
16-4& 16-4& 0/ 16-4& EN IT FR ES DE
RU
38/6( ZHOGLQJ ͤJ DQG 38/6( 21 38/6( ͤJ RQ DOXPLQLXP 6DOGDWXUD 38/6( ͤJ H 38/6( 21 38/6( ͤJ VX DOOXPLQLR 6RXGDJH 38/6( ͤJ HW 38/6( 21 38/6( ͤJ VXU DOXPLQLXP 6ROGDGXUD 38/6( ͤJ \ 38/6( 21 38/6( ͤJ HQ DOXPLQLR 38/6 6FKZHLVVHQ ͤJ XQG 38/6( RQ 38/6( ͤJ DXI $OXPLQLXP Ç&#x2039;Ç?Ç&#x2021;Ç&#x2DC;Ç?Ç&#x160;ƞƟÇ&#x203A; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇŹÇ¤Ç Ç¤ Ç&#x20AC;ĆžÇ&#x160;Ç&#x2026;Ç&#x2030;ĆźÇ&#x203A; Ç&#x2039;Ç?Ç&#x2021;Ç&#x2DC;Ç?Ç&#x160;ƞƟÇ&#x203A; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇŹÇ¤Ç Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ
IT
Consente di operare a temperature inferiori alla saldatura MIG (1000°C vs 1500°C) con minori problemi di deformazione degli elementi collegati. I materiali sono uniti dalla fusione del solo materiale dâ&#x20AC;&#x2122;apporto &X6L R &X$O /DUJD DSSOLFD]LRQH QHO VHWWRUH DXWRPRWLYH %UDVDWXUD 0,* IURQWH ͤJ H UHWUR ͤJ /D protezione di zinco non viene danneggiata).
FR
3HUPHW G̾RSUHU ¢ GHV WHPSUDWXUHV SOXV EDVVHV TXH OH VRXGDJH 0,* r& YV r& HW FRPSRUWH PRLQV GH SUREOªPHV GH GIRUPDWLRQ GHV OPHQWV OLV /HV PDWHULDX[ VRQW XQLV SDU OD IXVLRQ GX PDWULDX G̾DSSRUW XQLTXHPHQW &X6L R &X$O $SSOLFDWLRQ ODUJH GDQV OH VHFWHXU DXWRPRWLYH %UDVDJH 0,* DYDQW ͤJ HW DUULªUH ͤJ /D SURWHFWLRQ GH ]LQF Q̾HVW SDV HQGRPPDJH
ES
Permite obrar a temperaturas inferiores a la soldadura MIG (1000°C su 1500°C) con menores problemas de GHIRUPDFL¾Q GH ORV HOHPHQWRV XQLGRV /RV PDWHULDOHV VRQ XQLGRV SRU OD IXVL¾Q ŸQLFDPHQWH GHO PDWHULDO GH DSRUWH &X6L R &X$O $PSOLD DSOLFDFL¾Q HQ HO VHFWRU DXWRPRWLYH 6ROGDGXUD 0,* SDUWH GHODQWHUD ͤJ \ SRVWHULRU ͤJ /D SURWHFFL¾Q GH ]LQF QR VH GD³D
DE
RU
Es erlaubt, zu unteren Temperaturen als das MIG SchweiĂ&#x;en zu arbeiten (1000°C vs 1500°C) mit kleinen Problemen von Verformung der verbunden Elemente. Die Materialien werden ausschliesslich durch das 6FKPHO]HQ GHV =XVDW]ZHUNVWRIIHV &X6L RGHU &X$O JHVFKZHLÂĄW %UHLWH $QZHQGXQJ LQ GHU DXWRPRWLYH %HUHLFK 0,* /¸WHQ 9RUGHUVHLWH ͤJ XQG 5žFNVHLWH ͤJ 'LH =LQNVFKXWVFKLFKW ZLUG GDEHL QLFKW beschädigt).
$)"3(*/( 45"35*/(
Permits to work at lower temperatures in comparison with MIG welding (1000°C vs 1500°C) with less GHIRUPDWLRQ SUREOHPV RI WKH FRQQHFWHG HOHPHQWV 7KH PDWHULDOV DUH XQLWHG E\ WKH PHOWLQJ RI WKH RQO\ ͤOOHU URG &X6L RU &X$O :LGH DSSOLFDWLRQV LQ WKH DXWRPRWLYH VHFWRU 0,* %UD]LQJ IURQW ͤJ DQG EDFN ͤJ The zinc protection is not damaged).
EN IT FR ES DE RU
Galvanized Sheets Lamiere Zincate 7ÂśOHV =LQJXÂŤHV Chapas Zincadas Verzinkte Bleche Ç&#x160;DzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǥ Ç&#x2021;ǤÇǎǡ
*/%&9
EN
4105 8&-%*/(
.*( #3";*/(
1-"4." $655*/(
GAS
5*( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/( $*3$6*5
Ç&#x2039;ÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǎǸ ǍǏǤ Ç?Ǫǧǥǥ NJǤǣnjǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇĄ ǍǏǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ 0,* r& ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç r& Ç Ç¨ÇĄÇŠÇ¸Ç´ÇĄÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇ?ǧǥǨǪǼ Ǥǣ ÇŁÇ&#x153; Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǤ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇŠÇˇÇą ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇĽ Ç&#x2C6;Ç&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǡ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇˇ ǎǪǧǸnjǪ ǍǯǎǥǨ ÇŹÇ&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; ǍǏǤǍǪǝ &X6L ǤǧǤ &X$O Ç&#x160;Ç?ǴǤǏNJǪǥ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǥ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǸNJǪǨ ÇÇĄÇŚÇŽÇŞÇŹÇĄ Ç&#x152;Ç¤Ç Ç&#x2039;Ç&#x153;ÇĽÇŚÇ&#x153; 0,* Ç&#x17E;ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç¤ Ǥ ÇÇŁÇ&#x153;Ç Ç¤ Ç&#x2019;ǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŠÇĄ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ÇŹÇĄÇ˘Ç Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť
69
#*."9 563#0 563#0 )/8; QR JDV DQG 0,* 0$* JDV ZHOGLQJ PDFKLQHV :LWK WKHUPRVWDWLF SURWHFWLRQ Complete with FLUX welding accessories. On request it is available the kit for welding with gas different types of materials such as steel, stainless steel and aluminium.
6ROGDGRUDV GH KLOR )/8; QR JDV \ 0,* 0$* JDV 3URWHFFLÂľQ WHUPRVWÂŁWLFD Equipadas con accesorios de soldadura FLUX. %DMR VROLFLWXG HVWÂŁ GLVSRQLEOH HO NLW SDUD VROGDU FRQ gas materiales diferentes como acero, acero inoxidable y aluminio.
6DOGDWULFL D ILOR )/8; QR JDV H 0,* 0$* JDV 3URWH]LRQH WHUPRVWDWLFD Complete degli accessori di saldatura FLUX $ ULFKLHVWD ÂŞ GLVSRQLELOH LO NLW SHU VDOGDUH FRQ JDV diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox e alluminio.
)/8; RKQH *DV XQG 0,* 0$* PLW *DV 6FKZHLVVJHUÂŚWH 7KHUPRVWDWVFKXW] Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das FLUX SchweiĂ&#x;en $XI $QIUDJH LVW HLQ .LW HUKÂŚOWOLFK ]XP 6FKZHLÂĄHQ PLW *DV YHUVFKLHGHQHU :HUNVWRIIH ZLH 6WDKO (GHOVWDKO XQG $OXPLQLXP
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO )/8; QR JD] HW 0,* 0$* JD] 3URWHFWLRQ WKHUPRVWDWLTXH Fournis avec accessoires de soudage FLUX. Sur demande, il est disponible le kit de soudage avec JD] SRXU GLIIUHQWV W\SHV GH PDWULDX[ WHOV TXH DFLHU DFLHU LQR[ HW DOXPLQLXP
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ )/8; Ç?ÇĄÇŁ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; Ǥ 0,* 0$* Ç Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ *09< Ç&#x2039;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŚÇ&#x153;ÇŁÇŻ ǨǪǢǥǎ ÇŤÇŞÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǎǸÇÇť njǪǨǍǧǥnjǎ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǎǤǍǪÇ&#x17E; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ǥ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ
MIG-MAG FLUX 1 230V MAX 5Kg
200mm
STANDARD
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $ 2m
TW160 742402
"-6.*/*6. ,*5 45&&- ,*5 45&&- ,*5 ("4 ("4 ("4 ("4 $0//&$5*0/ ,*5 $0//&$5*0/ ,*5 5ISPXBXBZ #PUUMF 3FmMMBCMF #PUUMF 5ISPXBXBZ #PUUMF 3FmMMBCMF #PUUMF
804149 MORE INFO Pag. 110
0,6á0,9mm 722529
802147
802148
802032
802708
45"*/-&44 45&&- ,*5
802036
.*( ."( $0/46."#-&4
802037
Pag. 222
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
P
60% MAX
kW
ST A
cos I
SS
N°
AL
FX
IP
W
mm
kg
23
25
mm
H L
Bimax 4.165 Turbo
821015
230 1 ph
30 - 145
115 15%
55
31
1,4 3,7
16
0,9
4
0,6 0,8
0,8
0,8 1
0,8 1,2
IP21
730 L 370 W 475 H
Bimax 162 Turbo
821012
230 1 ph
30 - 145
115 15%
55
31
1,4 3,7
16
0,9
4
0,6 0,8
0,8
0,8 1
0,8 1,2
IP21
640 L 350 W 470 H
70
6ROGDGRUDV GH KLOR 0,* 0$* 3URWHFFL¾Q WHUPRVW£WLFD )OH[LELOLGDG GH XVR FRQ GLIHUHQWHV PDWHULDOHV como acero, acero inoxidable y aluminio. 7HOPLJ HVW¢ SUHSDUDGD SDUD OD VROGDGXUD HQ FRQWLQXR \ SRU SXQWRV FRQ UHJXODFL¾Q HOHFWU¾QLFD GHO WLHPSR GH SXQWHDGR Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.
6DOGDWULFL D ILOR 0,* 0$* 3URWH]LRQH WHUPRVWDWLFD )OHVVLELOLW¢ GL LPSLHJR FRQ GLYHUVL WLSL GL PDWHULDOL quali acciaio, acciaio inox e alluminio 7HOPLJ ª SUHGLVSRVWD SHU OD VDOGDWXUD LQ FRQWLQXR H SHU punti, con regolazione elettronica del tempo di puntatura. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
0,* 0$* 6FKXW]JDVVFKVFKZHLVVJHUÂŚWH 7KHUPRVWDWVFKXW] )OH[LEOHV $UEHLWHQ PLW YHUVFKLHGHQHQ Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl und Aluminium 7HOPLJ LVW JHHLJQHW IžU GHQ (QGORV XQG PunktschweiĂ&#x;betrieb mit elektronischer Regelung der PunktschweiĂ&#x;dauer. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das MIG-MAG SchweiĂ&#x;en.
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO 0,* 0$* 3URWHFWLRQ WKHUPRVWDWLTXH 8WLOLVDWLRQ XQLYHUVHOOH SRXU GLIIUHQWV W\SHV GH PDWULDX[ WHOV TXH acier, acier inox et aluminium. 7HOPLJ HVW SUYX SRXU VRXGDJH HQ FRQWLQX HW SDU SRLQWV DYHF UJXODWLRQ OHFWURQLTXH GX WHPSV GH SRLQWDJH Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǪǼ 0,* 0$* Ç&#x17D;ǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ĂľÎ?Ă°ĂŻÎ&#x2013; Ă°Î?Ă° Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂŻ Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; 7HOPLJ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+
.*( ."( 8&-%*/(
0,* 0$* ZHOGLQJ PDFKLQHV :LWK WKHUPRVWDWLF SURWHFWLRQ )OH[LELOLW\ RI XVH ZLWK D ZLGH UDQJH RI materials such as steel, stainless steel and aluminium. 7HOPLJ LV GHVLJQHG IRU FRQWLQXRXV DQG spot welding with electronic regulation of spot welding time. Complete with MIG-MAG welding accessories.
.." 8&-%*/(
5&-.*( 563#0 563#0
MIG MAG 1 230V MAX 5Kg
5*( 8&-%*/(
200mm
NPE MAX 15Kg
300mm
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
NPE
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $
2,5m TW180 742405
.." .*( ."( 5*( ."4,4
45"*/-&44 45&&- ,*5
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
802037
"-6.*/*6. ,*5
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
.*( ."( $0/46."#-&4
802034
Pag. 222
804149 MORE INFO Pag. 110
722341
*/%&9
0,6á0,8mm 722019
802036
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
P
60% MAX
kW
ST A
cos I
N°
IP
W
mm
mm
kg
37
37
SS
AL
H L
Telmig 170/1 Turbo
821054
230 1 ph
30 - 160
140 15%
80
31
2,3 5,2
16
0,9
6
0,6 0,8
0,8
0,8 1
IP21
800 L 450 W 570 H
Telmig 180/2 Turbo
821055
230 1 ph
30 - 170
140 20%
80
31
2,3 5,2
16
0,9
6
0,6 0,8
0,8
0,8 1
IP21
800 L 450 W 570 H
71
5&-.*( 563#0 563#0 0,* 0$* ZHOGLQJ PDFKLQHV 'HVLJQHG IRU FRQWLQXRXV DQG spot welding with electronic regulation of spot welding time. Thanks to optional kits these models allow sheet tempering and ULYHWLQJ )OH[LELOLW\ RI XVH ZLWK D ZLGH UDQJH RI PDWHULDOV VXFK DV steel, stainless steel, high strength steels and aluminium. Complete with MIG-MAG welding accessories.
6DOGDWULFL D ILOR 0,* 0$* 3UHGLVSRVWH SHU OD VDOGDWXUD LQ continuo e per punti, con regolazione elettronica del tempo di SXQWDWXUD $SSRVLWL NLW RSWLRQDO FRQVHQWRQR DQFKH LO ULQYHQLPHQWR ODPLHUH H OD FKLRGDWXUD )OHVVLELOLW¢ GL LPSLHJR FRQ GLYHUVL WLSL GL materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO 0,* 0$* (JDOHPHQW SU«YXV SRXU VRXGDJH HQ FRQWLQX HW SDU SRLQWV DYHF U«JXODWLRQ «OHFWURQLTXH GX WHPSV GH SRLQWDJH /HV NLWV HQ RSWLRQ SHUPHWWHQW «JDOHPHQW OH UHYHQX GHV W¶OHV HW OH FORXWDJH 8WLOLVDWLRQ XQLYHUVHOOH SRXU GLII«UHQWV W\SHV GH PDW«ULDX[ WHOV TXH acier, acier inox, aciers à haute résistance et aluminium. Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.
ES DE RU
MIG MAG 1 230V
2 400V NPE MAX 15Kg
300mm
STANDARD
OPTIONAL #09&4
3m MT15 742180
.." .*( ."( 5*( ."4,
"-6.*/*6. ,*5
45"*/-&44 45&&- .*( ."( 503$) ,*5
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
722341
802034 .*( 3&"%: #09 $ 804149
0,6÷0,8mm 722019
.*( ."( $0/46."#-&4
1-"5& 5&.1&3*/( ,*5
TRIBE Automatic $0/46."#-&4 #09 802837 804137 MORE INFO MORE MASKS Pag. 110 Pag. 230
802115
802037
4m MT15 742181
802035
Pag. 222
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
P
60% MAX
kW
ST A
cos I
N°
IP
W
mm
mm
kg
39
45
SS
AL
H L
Telmig 195/2 Turbo
821069
230 1ph 400 2ph
30 - 200
180 15%
80
53
2,3 7
16
0,9
8
0,6 1
0,8
0,8 1
IP21
800 L 450 W 570 H
Telmig 200/2 Turbo
821056
230 1 ph
35 - 220
180 15%
100
33
3 7
20
0,9
6
0,6 1
0,8
0,8 1
IP22
800 L 450 W 655 H
72
6ROGDGRUDV GH KLOR 0,* 0$* 3UHSDUDGDV SDUD OD VROGDGXUD HQ FRQWLQXR \ SRU SXQWRV FRQ UHJXODFLÂľQ HOHFWUÂľQLFD GHO tiempo de punteado. Los relativos kits opcionales permiten WDPELÂŤQ HO WHPSODGR GH FKDSDV \ HO UHPDFKDGR )OH[LELOLGDG de uso con diferentes materiales como acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y aluminio. Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.
0,* 0$* 6FKXW]JDVVFKZHLVVJHUÂŚWH *HHLJQHW IžU GHQ (QGORV und PunktschweiĂ&#x;betrieb mit elektronischer Regelung der PunktschweiĂ&#x;dauer. Mit den optional Kit kann auch Blech DQJHODVVHQ XQG JHQLHWHW ZHUGHQ )OH[LEOHV $UEHLWHQ PLW verschiedenen Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das MIG-MAG SchweiĂ&#x;en.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 0,* 0$* Ç&#x160;NJǤ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇťÇŽ Ç Ç§Çť NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?ǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪǨǍǧǥnjǎ ǪǍDzǤǼ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇŞÇŽÇŤÇŻÇÇŚ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; Ǥ njǧǥǍnjǯ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂŞĂźÎ&#x201D;Î&#x2019;Ă°Î&#x2019;Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;øóÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; Î&#x192;ðùÿøÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;þï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+
.." 8&-%*/(
5&-.*( 563#0
.*( ."( 8&-%*/(
EN IT FR
MIG MAG 1 230V MAX 15Kg
STANDARD
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09
.." .*( ."( 5*( ."4,
"-6.*/*6. ,*5
MT25 804152 MORE INFO Pag. 110
JAGUAR Automatic - Variable 804082 MORE MASKS Pag. 230
45"*/-&44 45&&- ,*5
.*( ."( 503$)&4
1-"5& 5&.1&3*/( ,*5
.*( ."( $0/46."#-&4
722341
0,6á0,8mm 722019
*/%&9
3m MT25 742183
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
300mm
802115
4m MT25 742184
802037
802035
Pag. 223
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Telmig 281/2 Turbo
820099
230 1 ph
A
MIN MAX
A
40 - 270
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
235 20%
60% 40°C
150
V
O
V
34
P
60% MAX
kW
5 9,5
ST cos I
0,9
N°
8
0,6 1,2
IP
W
mm
mm
kg
0,8 1
IP22
800 L 450 W 655 H
55
SS
AL
0,8 1
H L
73
5&-.*( 563#0 563#0 0,* 0$* ZHOGLQJ PDFKLQHV 'HVLJQHG IRU FRQWLQXRXV DQG VSRW ZHOGLQJ ZLWK HOHFWURQLF UHJXODWLRQ RI VSRW ZHOGLQJ WLPH )OH[LELOLW\ RI XVH ZLWK D ZLGH UDQJH RI PDWHULDOV VXFK DV steel, stainless steel, high strength steels and aluminium. Complete with MIG-MAG welding accessories.
6ROGDGRUDV GH KLOR 0,* 0$* 3UHSDUDGDV SDUD OD VROGDGXUD HQ FRQWLQXR \ SRU SXQWRV FRQ UHJXODFLÂľQ HOHFWUÂľQLFD GHO WLHPSR GH SXQWHDGR )OH[LELOLGDG GH XVR FRQ GLIHUHQWHV PDWHULDOHV FRPR acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y aluminio. Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG. 0,* 0$* 6FKXW]JDVVFKZHLVVJHUÂŚWH *HHLJQHW DXFK IžU GHQ (QGORV XQG 3XQNWVFKZHLÂĄEHWULHE PLW HOHNWURQLVFKHU 5HJHOXQJ GHU 3XQNW6FKZHLÂĄGDXHU )OH[LEOHV $UEHLWHQ PLW YHUVFKLHGHQHQ :HUNVWRIIHQ wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das MIGMAG SchweiĂ&#x;en.
6DOGDWULFL D ILOR 0,* 0$* 3UHGLVSRVWH SHU OD VDOGDWXUD LQ FRQWLQXR H SHU SXQWL FRQ UHJROD]LRQH HOHWWURQLFD GHO WHPSR GL SXQWDWXUD )OHVVLELOLW¢ GL LPSLHJR FRQ GLYHUVL WLSL GL PDWHULDOL TXDOL acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 0,* 0$* Ç&#x160;NJǤ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇťÇŽ Ç Ç§Çť NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂŞĂźÎ&#x201D;Î&#x2019;Ă°Î&#x2019;Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;øóÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; Î&#x192;ðùÿøÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;þï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO 0,* 0$* (JDOHPHQW SUYXV SRXU VRXGDJH HQ FRQWLQX HW SDU SRLQWV DYHF UJXODWLRQ OHFWURQLTXH GX WHPSV GH SRLQWDJH 8WLOLVDWLRQ XQLYHUVHOOH SRXU GLIIUHQWV W\SHV GH PDWULDX[ WHOV TXH acier, acier inox, aciers à haute rÊsistance et aluminium. Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.
MIG MAG 3 230/400V 30/400V V
MAX 15Kg
300mm
STANDARD
OPTIONAL #09&4
3m MT15 742180
"-6.*/*6. ,*5
.." .*( ."( 5*( ."4,4
45"*/-&44 45&&- ,*5
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
.*( ."( 503$)
722341
802034 .*( 3&"%: #09 $ 804149
0,6á0,8mm 722019
.*( ."( $0/46."#-&4
1-"5& 5&.1&3*/( ,*5
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
$0/46."#-&4 #09 804137 MORE INFO Pag. 110
802115
4m MT15 742181
802037
802035
Pag. 222
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Telmig 203/2 Turbo
821060
230/400 3 ph
Telmig 250/2 Turbo
821061
230/400 3 ph
74
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
25 - 200
160 25%
35 - 260
200 20%
60% 40°C
V
O
P
60% MAX
ST A
cos I
V
kW
105
31
3 5,5
10/6
0,9
115
33
3 7
16/10
0,9
N°
SS
AL
IP
W
mm
kg
IP21
800 L 450 W 655 H
44
IP21
800 L 450 W 655 H
50
mm
6
0,6 1
0,8
0,8 1
6
0,6 1
0,8 1
0,8 1
H L
6ROGDGRUDV GH KLOR 0,* 0$* &2%5(62/'$'85$ 3UHSDUDGDV SDUD OD VROGDGXUD HQ FRQWLQXR \ SRU SXQWRV FRQ UHJXODFLÂľQ HOHFWUÂľQLFD GHO WLHPSR GH SXQWHDGR /RV UHODWLYRV NLWV RSFLRQDOHV SHUPLWHQ WDPELÂŤQ HO WHPSODGR GH FKDSDV \ HO UHPDFKDGR 8VR FRQ GLIHUHQWHV PDWHULDOHV FRPR acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y aluminio. Equipadas con accesorios de soldadura MIG-MAG.
6DOGDWULFL D ILOR 0,* 0$* %5$=,1* 3UHGLVSRVWH SHU OD VDOGDWXUD LQ FRQWLQXR H SHU SXQWL FRQ UHJROD]LRQH HOHWWURQLFD GHO WHPSR GL SXQWDWXUD $SSRVLWL NLW RSWLRQDO FRQVHQWRQR DQFKH LO rinvenimento lamiere e la chiodatura. Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, acciai ad alta resistenza e alluminio. Complete degli accessori di saldatura MIG-MAG.
0,* 0$* /¸WHQ 6FKXW]JDVVFKZHLVVJHUÂŚWH *HHLJQHW DXFK IžU GHQ (QGORV XQG 3XQNWVFKZHLÂĄEHWULHE PLW elektronischer Regelung der PunktschweiĂ&#x;dauer. Mit den optional Kit läĂ&#x;t sich auch Blech anlaufen und QLHWHQ )OH[LEOHV $UEHLWHQ PLW YHUVFKLHGHQHQ :HUNVWRIIHQ ZLH Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das MIG-MAG SchweiĂ&#x;en.
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO 0,* 0$* %5$6$*( (JDOHPHQW SUYXV SRXU VRXGDJH HQ FRQWLQX HW SDU SRLQWV DYHF UJXODWLRQ OHFWURQLTXH GX WHPSV GH SRLQWDJH /HV NLWV HQ RSWLRQ SHUPHWWHQW JDOHPHQW OH UHYHQX GHV WœOH HW OH FORXWDJH 8WLOLVDWLRQ XQLYHUVHOOH SRXU GLIIUHQWV W\SHV GH PDWULDX[ WHOV TXH acier, acier inox, aciers à haute rÊsistance et aluminium. Fournis avec accessoires de soudage MIG-MAG.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 0,* 0$* Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; Ç&#x2039;ĆźÇ&#x2026;Ç&#x2020;Ç&#x201E; Ç&#x2039;ÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇťÇŽ Ç Ç§Çť NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĽ Ǥ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?ǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǪǍDzǤǪNJNJǡǥ njǪǨǍǧǥnjǎǡ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǝǎǸ ÇŞÇŽÇŤÇŻÇÇŚ ǧǤÇÇŽÇ&#x153; Ǥ ÇŁÇ&#x153;njǧǥǍǡÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂŻ Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+ Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+
MIG MAG 3
.*( ."( 8&-%*/(
0,* 0$* %5$=,1* ZHOGLQJ PDFKLQHV 'HVLJQHG IRU FRQWLQXRXV DQG VSRW ZHOGLQJ ZLWK electronic regulation of spot welding time. Thanks to optional kits these models also allow sheet tempering and riveting. Use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, high strength steels and aluminium. Complete with MIG-MAG welding accessories.
.." 8&-%*/(
."45&3.*(
230/400V 30/400V V
5*( 8&-%*/(
MAX 15Kg
STANDARD
OPTIONAL
3m DX25 220/2 0,6á0,8mm 722112
3m DX50 270/2
45"*/-&44 45&&- ,*5
JAGUAR Automatic A Variable 804082
722119
MT25 3m 270/2 742183
"-6.*/*6. ,*5
.." .*( ."( 55*( ."4,
MT15 220/2 804137
26*$, ("4 $0//&$503
MT25 270/2 804152 MORE INFO Pag. 110
804208
220/2 802037
802766
.*( ."( 503$)&4
$0*- "%"1503
4m MT15 220/2 742181 270/2 MT25 742184 5m MT15 220/2 742182 270/2 MT25 742185
/"*- 4105 8&-%*/( ,*5
.*( ."( $0/46."#-&4
220/2 802034 ,*5 1-"5& 5&.1&3*/(
*/%&9
$0/46."#-&4 #09 MT15 3m 220/2 742180
802486
802035
Pag. 223
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
Mastermig 220/2
821064
230/400 20 - 220 3 ph
Mastermig 270/2
821065
230/400 28 - 270 3 ph
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
200 30% 240 30%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V P O
60% MAX
ST A
cos I
V
kW
140
36
4 6,5
16/10
0,9
160
37,3
5,5 9
16/10
0,9
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
300mm
SS
N°
AL
BZ
IP
W
mm
kg
56
66
mm
H L
8
0,6 1
0,8 1
0,8 1
0,8 1
IP22
870 L 453 W 800 H
10
0,6 1,2
0,8 1
0,8 1
0,8 1
IP22
870 L 453 W 800 H
75
."45&3.*( 0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* ZHOGLQJ PDFKLQHV with removable wire feeder, fit for use in the industrial field. )OH[LELOLW\ RI XVH ZLWK D ZLGH UDQJH RI PDWHULDOV VXFK DV steel, stainless steel, high strength steels and aluminium. )HDWXUHV YHU\ VWURQJ ̽ QXPHURXV VWHSV IRU UHJXODWLRQ RI DUF voltage â&#x20AC;¢ regulation of spot welding time â&#x20AC;¢ two positions for reactance â&#x20AC;¢ thermostatic protection. Thanks to the extensions (optional) it is possible to increase the working range between wire feeder and power source up to 10 meters. All models are complete with MIG-MAG welding accessories. Mastermig 500 AQUA is complete also with water cooling unit.
6DOGDWULFL D ILOR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* FRQ WUDLQDILOR 3RVWHV GH VRXGDJH ¢ ILO 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$6$*( DYHF DVSRUWDELOH DGDWWH DOO̵XVR LQ DPELHQWH LQGXVWULDOH )OHVVLELOLW¢ GL G«YLGRLU GH ILO DPRYLEOH LQGLTX«V SRXU XQH XWLOLVDWLRQ HQ PLOLHX impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, LQGXVWULHO 8WLOLVDWLRQ XQLYHUVHOOH SRXU GLII«UHQWV W\SHV GH PDW«ULDX[ acciai ad alta resistenza e alluminio. &DUDWWHULVWLFKH HVWUHPD tels que acier, acier inox, aciers à haute résistance et aluminium. robustezza â&#x20AC;¢ elevato numero di step di regolazione della tensione &DUDFW«ULVWLTXHV WUªV UREXVWH ̽ QRPEUH «OHY« GH SKDVHV GH U«JXODWLRQ dellâ&#x20AC;&#x2122;arco â&#x20AC;¢ regolazione tempo di puntatura â&#x20AC;¢ due posizioni di GH OD WHQVLRQ GH O̵DUF ̽ U«JXODWLRQ GX WHPSV GH SRLQWDJH ̽ GHX[ reattanza â&#x20AC;¢ protezione termostatica. Per mezzo di prolunghe SRVLWLRQV GH U«DFWDQFH ̽ SURWHFWLRQ WKHUPRVWDWLTXH /HV UDOORQJHV (optional) è possibile aumentare il raggio di azione portando la HQ RSWLRQ SHUPHWWHQW G̵DFFUR°WUH OH UD\RQ G̵DFWLRQ HQ SRUWDQW ¢ distanza fra trainafilo e generatore fino a 10 metri. Tutti i modelli mètres. Tous les modèles sont fournis avec les accessoires de sono completi degli accessori di saldatura MIG-MAG. Mastermig soudage MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA est fourni aussi avec 500 AQUA è fornita anche di gruppo di raffreddamento ad acqua. unitè de refroidissement par eau.
ES DE RU
MIG-MAG FLUX 3 230/400V
MAX 15Kg
300mm
Mastermig 300
WIRE FEEDER
ROLLS
Mastermig 400
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V P O
V
60% MAX
kW
ST A
cos I
SS
N°
IP
W
mm
mm
kg
96
AL
FX
BZ
H L
Mastermig 300
827003
230/400 3 ph
40 - 300
300 25%
200
41,5
6 11,5
16/10
0,9
12
0,6 1,2
0,6 1,2
0,8 1,2
1 1,2
0,8 1,2
IP22
945 L 565 W 830 H
Mastermig 400
827004
230/400 3 ph
50 - 400
400 25%
240
45,5
10 20
-
0,9
18
0,6 1,6
0,8 1,6
0,8 1,2
1 1,2
0,8 1,2
IP22
945 L 565 W 830 H
104
Mastermig 500
827007
945 L 565 W 830 H
120
945 L 865 W 830 H
136
Mastermig 500 AQUA (***) 76
230/400 3 ph 822008
50 - 500
500 25%
280
55
10 25
-
0,9
24
0,6 2
0,8 2
0,8 1,2
1 2
0,8 1,2
IP22
MIG-MAG/FLUX mit Gas /LÖTEN Schutzgasschweissgeräte, mit abnehmbarem Drahtvorschub. Besonders geeignet für den Einsatz im Industriebetrieb. Flexibles Arbeiten mit verschiedenen Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, hochfeste Stähle und Aluminium. Eigenschaften: sehr stark • Bogenspannung in mehreren Stufen regelbar • Regelung der Punktschweißdauer • zwei Positionen für Reaktanz • Thermostat Schutzvorrichtung. Durch Verlängerungskabel (Optional) kann der Aktionsradius zwischen Drahtvorschub und Stromgenerator bis auf 10 Meter. Alle Modelle sind komplett mit Schweißzubehör für das MIG-MAG Schweißen. Mastermig 500 AQUA ist komplett auch mit Wasserkühlungseinheit.
Сварочные аппараты с проволоки MIG-MAG/ФЛЮС с газом/ ДЛЯ ПАЙКИ со съемным устройством подачи проволоки. Они подходят для применения в промышленной среде. Гибкость применения с различными типами материалов, такими как: сталь, нержавеющая сталь, высокопрочная сталь и алюминий. Характеристики: повышенная прочность • большое количество этапов для регулирования напряжения дуги • регулирование времени точечной сварки • две позиции реактивного сопротивления • термостатическая защита. Используя удлинители (опция) возможно увеличить радиус действия, получая таким образом дистанцию до 10 метров. Все модели укомплектованы принадлежностями для сварки MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA снабжен также узлом водного охлаждения.
EN IT FR
MIG-MAG FLUX
MIG-MAG WELDING
Soldadoras de hilo MIG-MAG/FLUX con gas/COBRESOLDADURA con alimentador de hilo desmontable, adecuadas para el uso en ambiente industrial. Flexibilidad de uso con diferentes materiales como acero, acero inoxidable, aceros de alta resistencia y aluminio. Características: muy robustas • muchos steps para la regulación de la tensión del arco • regulación del tiempo de punteado • dos posiciones de reactancia • protección termostática. Por medio de prolongaciones (opcionales) es posible aumentar la distancia entre el alimentador de hilo y el generador hasta un máximo de 10 metres. Todos los modelos son equipados con accesorios de soldadura MIG-MAG. Mastermig 500 AQUA es equipado también con unidad de enfriamento por agua.
MMA WELDING
MASTERMIG 500 (AQUA)
MASTERMIG 500 AQUA
3
(COIL COVER OPTIONAL)
TIG WELDING
230/400V
MAX 15Kg
300mm
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
4m - 10m
AQUA WIRE FEEDER
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 224
STANDARD
OPTIONAL
3m MT25 300 742183 3m MT36 400,500 742186
CONSUMABLES BOX 3m MT500A 500 AQUA 722625
300 722119 400, 500 (AQUA) 722346
0,6÷0,8mm 742576 1÷1,2mm 742366
3m 300, 400 DX50 500 (AQUA) DX50
EXTENSION 1,5m
MMA - MIG/MAG TIG MASK
ALUMINIUM KIT
802273 FLUX KIT MT25 300 804152 MORE INFO Pag. 110
JAGUAR CYBORG Automatic Variable 804081
802466
MIG-MAG TORCHES 4m MT25 300 742184 400,500 MT36 742187 5m MT25 300 742185 400,500 MT36 742188 5m AQUA MT500 500 722683
CONNECTING CABLES
COIL COVER
WATER COOLING SYSTEM
802595 COIL ADAPTOR
4m 10m
802266 802267
802486
COOLANT FOR COOLING SYSTEMS 500 AQUA 802976 GLOVES
G.R.A. 90 500 802043
804105 MORE GLOVES Pag. 235
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
77
INDEX
CHARGING & STARTING
Mastermig 500
461&3.*( 0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* ZHOGLQJ PDFKLQH with 4 rolls, separate wire feeder, fit for use in the industrial ILHOG )OH[LELOLW\ RI XVH ZLWK D ZLGH UDQJH RI PDWHULDOV VXFK DV steel, stainless steel and aluminium. )HDWXUHV YHU\ VWURQJ Ě˝ QXPHURXV VWHSV IRU UHJXODWLRQ RI DUF voltage â&#x20AC;˘ regulation of spot welding time â&#x20AC;˘ two positions for reactance â&#x20AC;˘ thermostatic protection. Thanks to the extensions (optional) it is possible to increase the working range between wire feeder and power source up to 10 meters. Complete with MIG-MAG welding accessories.
6DOGDWULFH D ILOR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* FRQ WUDLQDILOR separato a 4 rulli, adatta allâ&#x20AC;&#x2122;uso in ambiente industriale. )OHVVLELOLW¢ GL LPSLHJR FRQ GLYHUVL WLSL GL PDWHULDOL TXDOL acciaio, acciaio inox e alluminio. &DUDWWHULVWLFKH HVWUHPD UREXVWH]]D Ě˝ HOHYDWR QXPHUR GL VWHS GL regolazione della tensione dellâ&#x20AC;&#x2122;arco â&#x20AC;˘ regolazione del tempo di puntatura â&#x20AC;˘ due posizioni di reattanza â&#x20AC;˘ protezione termostatica. Per mezzo di prolunghe (optional) è possibile aumentare il raggio di azione portando la distanza fra trainafilo e generatore fino a 10 metri. Completa degli accessori di saldatura MIG-MAG.
3RVWH GH VRXGDJH ¢ ILO 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$6$*( DYHF GÂŤYLGRLU GH ILO VHSDUÂŤ ¢ URXOHDX[ LQGLTXÂŤ SRXU XQH XWLOLVDWLRQ HQ PLOLHX LQGXVWULHO 8WLOLVDWLRQ XQLYHUVHOOH SRXU GLIIÂŤUHQWV W\SHV GH PDWÂŤULDX[ WHOV TXH acier, acier inox et aluminium. &DUDFWÂŤULVWLTXHV WUÂŞV UREXVWH Ě˝ QRPEUH ÂŤOHYÂŤ GH SKDVHV GH UÂŤJXODWLRQ GH OD WHQVLRQ GH OĚľDUF Ě˝ UÂŤJXODWLRQ GX WHPSV GH SRLQWDJH Ě˝ GHX[ SRVLWLRQV GH UÂŤDFWDQFH Ě˝ SURWHFWLRQ WKHUPRVWDWLTXH /HV rallonges (en option) permettent dâ&#x20AC;&#x2122;accroĂŽtre le rayon dâ&#x20AC;&#x2122;action en SRUWDQW ¢ PÂŞWUHV OD GLVWDQFH HQWUH GÂŤYLGRLU GH ILO HW JÂŤQÂŤUDWHXU GH courant. Fourni avec accessoires de soudage MIG-MAG. 6ROGDGRUD GH KLOR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV &2%5(62/'$'85$ con alimentador de hilo separado de 4 rollos, adecuadapara el XVR HQ DPELHQWH LQGXVWULDO )OH[LELOLGDG GH XVR FRQ GLIHUHQWHV materiales como acero, acero inoxidable y aluminio. &DUDFWHUÂŻVWLFDV PX\ UREXVWD Ě˝ PXFKRV VWHSV SDUD OD UHJXODFLÂľQ GH OD WHQVLÂľQ GHO DUFR Ě˝ UHJXODFLÂľQ GHO WLHPSR GH SXQWHDGR Ě˝ GRV SRVLFLRQHV GH UHDFWDQFLD Ě˝ SURWHFFLÂľQ WHUPRVWÂŁWLFD 3RU PHGLR de prolongaciones (opcionales) es posible aumentar la distancia HQWUH HO DOLPHQWDGRU GH KLOR \ HO JHQHUDGRU KDVWD XQ PÂŁ[LPR GH metres. Equipada con accesorios de soldadura MIG-MAG.
MIG-MAG FLUX 3 230/400V
MAX 15Kg
0,* 0$* )/8; PLW *DV /Â&#x2DC;7(1 6FKXW]JDVVFKZHLVVJHUÂŚW PLW separatem 4-rolligem Drahtvorschub. Besonders geeignet fĂźr den (LQVDW] LP ,QGXVWULHEHWULHE )OH[LEOHV $UEHLWHQ PLW YHUVFKLHGHQHQ Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl und Aluminium. (LJHQVFKDIWHQ VHKU VWDUN Ě˝ %RJHQVSDQQXQJ LQ PHKUHUHQ Stufen regelbar â&#x20AC;˘ Regelung der PunktschweiĂ&#x;dauer â&#x20AC;˘ zwei Positionen fĂźr Reaktanz â&#x20AC;˘ Thermostat Schutzvorrichtung. Durch 9HUOÂŚQJHUXQJVNDEHO 2SWLRQDO NDQQ GHU $NWLRQVUDGLXV ]ZLVFKHQ Drahtvorschub und Stromgenerator bis auf 10 Meter vergrĂśĂ&#x;ert werden. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr das MIG-MAG SchweiĂ&#x;en. &Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ F ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǪǼ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 0,* 0$* Ç?Ç&#x2021;Ç&#x161;Ç? Ç Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; Ç&#x2039;ĆźÇ&#x2026;Ç&#x2020;Ç&#x201E; Ç ÇŞÇŽÇ ÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇˇÇ¨ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ§ÇŞÇŚÇŞÇŤÇŞÇ Ç&#x153;ǺǾǤǨ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ Ç&#x2039;ÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; ǍǏǪǨǡǴǧǥNJNJǪǼ ÇÇŹÇĄÇ ÇĄ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂŻ Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŞÇ&#x;ǏǪǨNJÇ&#x153;Çť ǍǏǪdzNJǪÇǎǸ Ě˝ Ç?ǪǧǸǴǪǥ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǚǎÇ&#x153;ÇŤÇŞÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ě˝ Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ Ç Ç&#x17E;Ç&#x153; ǍǪǣǤDzǤǤ ÇŹÇĄÇ&#x153;njǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǝ ÇŻÇ Ç§Ç¤ÇŠÇ¤ÇŽÇĄÇ§Ç¤ ǪǍDzǤǝ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪ ÇŻÇ&#x17E;ǥǧǤdzǤǎǸ ÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤ÇŻÇ Ç ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǝ ǍǪǧǯdzÇ&#x153;Çť ÇŽÇ&#x153;njǤǨ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǣǪǨ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǺ Ç ÇŞ ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ç¨ÇĄÇ˘Ç ÇŻ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;dzǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ǥ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ǎǪǏǪǨ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?Ăł Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+
300mm
WIRE FEEDER
ROLLS
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 224
STANDARD
OPTIONAL .." .*( ."( 5*( ."4,
3m MT36 742186
26*$, ("4 $0//&$503
"-6.*/*6. ,*5
'-69 ,*5
.*( ."( 503$)&4
$0//&$5*/( $"#-&4
$0*- "%"1503
8*3& '&&%&3 8)&&-4
3m DX50 802486
722346
0,6á0,8mm 742576
EXTENSION 1á1,2mm 1,5m 742366
$0*- $07&3
VANTAGE RED XL Automatic - Variable 802936 MORE MASKS Pag. 230
804208
802273
4m MT36 742187 5m MT36 742188
802466
4m
802472
10m
802473
802595
802292
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V
Supermig 380 78
822043
A
MIN MAX
A
230/400 40 - 350 3 ph
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
350 35%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
260
V P O
60% MAX
V
kW
43
8,5 15
ST cos I
0,9
SS
AL
0,8 1,6
0,8 1,2
N°
18
FX
BZ
IP
W
mm
kg
IP22
890 L 453 W 1285 H
101
mm
0,6 1,6
1 1,6
0,8 1,2
H L
5&$)/0.*( %6"- 4:/&3(*$
TECHNICAL INFORMATION .." 8&-%*/(
0/& 506$) 3&(6-"5*0/
#3";*/(
&̾HVW FRPPH VRXGHU XQH OHFWURGH VDQV ͤQ 6RXGDJHV GH TXDOLW VXU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP ([FHOOHQWV HQ FDUURVVHULH VXU GHV WœOHV JDOYDQLVHV &RXUEHV V\QHUJLTXHV SUGLVSRVHV SRXU GLIIUHQWV JD] HW GLIIUHQWV PDWULDX[ 6LPSOHV ¢ XWLOLVHU FRPSDFWV HW OJHUV &RUGRQ GH VRXGDJH PRXODEOH ¢ YRORQW
ES
(V FRPR VROGDU XQ HOHFWURGR VLQ ͤQ 2. Soldaduras de calidad en acero, acero inoxidable, aluminio. 3. Ă&#x201C;ptimas en carrocerĂa en chapas cincadas. &XUYDV VLQÂŤUJLFDV SUHSDUDGDV SDUD YDULRV JDVHV \ materiales. 5. Simples de usar, compactas y ligeras. &RUGÂľQ GH VROGDGXUD PROGHDEOH D SODFHU
DE
1. Es ist wie das SchweiĂ&#x;en einer Endlos-Elektrode. 4XDOLWÂŚWVVFKZHLÂĄXQJHQ DXI 6WDKO URVWIUHLHP 6WDKO $OXPLQLXP $XVJH]HLFKQHWH (UJHEQLVVH LP .DURVVHULHEHUHLFK DXI verzinkten Blechen. 4. Vorgegebene Synergiekurven fĂźr verschiedene Gase und Werkstoffe. 5. Bedienungsfreundlich, kompakt und gewichtsarm. 6. SchweiĂ&#x;naht nach Belieben verformbar.
RU
Ç&#x2122;ÇŽÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǪǨǤNJÇ&#x153;ÇĄÇŽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç?ÇĄÇnjǪNJǥdzNJǡǨ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ Ç&#x2020;Ç&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ Ç&#x2039;ÇŹÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇĄ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǡ ǍǏǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Ç¤ ÇŚÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;NJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ Ç ÇŞÇ˛Ç¤ÇŠÇŚÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǨǤ ǧǤÇÇŽÇ&#x153;ǨǤ ÇŤÇŹÇĄÇ Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǎǥǧǸNJǪ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇǤNJǥǏÇ&#x;ǥǎǤdzǥÇnjǤǹ njǏǤÇ&#x17E;ǡǹ Ç Ç§Çť ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E; Ǥ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇǎǡ Ç&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ njǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǥ Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǥ Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç´Ç&#x17E;Ç&#x153; ÇŤÇŞ Ç&#x17E;Ç&#x153;ǴǥǨǯ ǰǪǏǨǪÇ&#x17E;ǪdzNJǪǼ
'*/& 4&5
5*( 8&-%*/(
FR
&"4:
1-"4." $655*/(
1. Ă&#x2C6; FRPH VDOGDUH FRQ XQ HOHWWURGR VHQ]D ͤQH 6DOGDWXUH GL TXDOLW¢ VX DFFLDLR LQR[ DOOXPLQLR 3. Ottime in carrozzeria su lamiere galvanizzate. 4. Curve sinergiche predisposte per vari gas e materiali. 5. Semplici ed immediate da usare, compatte e leggere. 6. Un cordone di saldatura modellabile a piacere.
4105 8&-%*/(
IT
4:/&3(*$
$)"3(*/( 45"35*/(
.*( ."(
1. Itâ&#x20AC;&#x2122;s like welding an endless electrode. 4XDOLW\ ZHOGV RQ VWHHO VWDLQOHVV VWHHO DOXPLQLXP 3. Excellent in body shops on galvanized panels. 4. Pre-set synergy curves for various gases and materials. 5. Easy to use, compact and light. 6. Welding seam that can be shaped as required.
*/%&9
'-69
EN
.*( ."( 8&-%*/(
Set the material thickness and start welding! Imposta lo spessore del materiale ed inizia a saldare! 3URJUDPPH] O̾SDLVVHXU GX PDWÂŤULHO HW FRPPHQFH] ¢ VRXGHU c&RQͤJXUD HO HVSHVRU GHO PDWHULDO \ HPSLH]D D VROGDU Einfach die Materialstärke einstellen und mit dem SchweiĂ&#x;en beginnen! Ç?ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;Ǥ ǎǪǧǾǤNJǯ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; Ǥ ǍǏǤÇǎǯǍǤ ÇŚ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ
79
5&$)/0.*( %6"- 4:/&3(*$ 0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; %5$=,1* LQYHUWHU wire welding machines. Their flexibility of use and the different materials they can weld (steel, stainless steel, aluminium) or braze weld (galvanized sheet) allow for a wide range of applications, from maintenance to installation and interventions in body shops. The SYNERGIC adjustment of the welding parameters thanks to the â&#x20AC;&#x153;ONE TOUCHâ&#x20AC;? technology, makes the products very easy to use. Lightweight and very compact, it can be moved around easily in all intervention areas, both indoors DQG RXWGRRUV )HDWXUHV SRODULW\ FKDQJH IRU *$6 0,* 0$* %5$=,1* ZHOGLQJ Ě˝ V\QHUJ\ FXUYHV DYDLODEOH Ě˝ WKHUPRVWDWLF overvoltage, undervoltage, overcurrent, motorgenerator* (Âą15%) protections. Fit for NO GAS/Flux welding, they can be transformed into MIG-MAG with the optional kit.
6DOGDWULFL LQYHUWHU D ILOR 0,* 0$* )/8; %5$=,1* FRQWUROODWH D PLFURSURFHVVRUH /D IOHVVLELOLW¢ GL XWLOL]]R H L GLYHUVL PDWHULDOL saldati (acciaio, acciaio inox, alluminio) o saldobrasati ODPLHUH JDOYDQL]]DWH SHUPHWWRQR XQD ODUJD YDULHW¢ GL FDPSL di applicazione, dalla manutenzione, alla installazione, agli LQWHUYHQWL LQ FDUUR]]HULD /D UHJROD]LRQH 6,1(5*,&$ GHL SDUDPHWUL di saldatura, grazie alla tecnologia ONE TOUCH, rende questi prodotti facili da usare. Eâ&#x20AC;&#x2122; sufficiente regolare lo spessore del materiale per iniziare a saldare. Basso peso e massima FRPSDWWH]]D DVVLFXUDQR LQROWUH XQD IDFLOH WUDVSRUWDELOLW¢ LQ WXWWL L OXRJKL GL LQWHUYHQWR VLD LQ LQWHUQR FKH HVWHUQR &DUDWWHULVWLFKH FDPELR SRODULW¢ SHU VDOGDWXUD *$6 0,* 0$* %5$=,1* Ě˝ FXUYH sinergiche predisposte â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%). Predisposte per la saldatura NO GAS/Flux, trasformabili in MIG-MAG con il kit optional.
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU ¢ ILO 0,* 0$* )/8; %5$=,1* FRQWUÂśOÂŤV SDU PLFURSURFHVVHXU /D JUDQGH IOH[LELOLWÂŤ GĚľXWLOLVDWLRQ HW OHV GLIIÂŤUHQWV PDWÂŤULDX[ VRXGÂŤV DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP RX VRXGR EUDVÂŤV WÂśOHV JDOYDQLVÂŤHV SHUPHWWHQW XQH ODUJH YDULÂŤWÂŤ GH GRPDLQHV GĚľDSSOLFDWLRQ DOODQW GH OĚľHQWUHWLHQ ¢ OĚľLQVWDOODWLRQ ¢ OHV LQWHUYHQWLRQV HQ FDUURVVHULH /H UÂŤJODJH UDSLGH 6<1(5*,48( GHV SDUDPÂŞWUHV GH VRXGDJH JU¤FH ¢ OD WHFKQRORJLH ̸21( 728&+Ěš UHQG OHV SURGXLWV WUÂŞV VLPSOHV ¢ XWLOLVHU 3RLGV UÂŤGXLW HW WUÂŞV JUDQGH FRPSDFLWÂŤ DVVXUHQW HQ RXWUH XQH IDFLOLWÂŤ GH WUDQVSRUW GDQV WRXV OHV OLHX[ GĚľLQWHUYHQWLRQ TXĚľLOV VRLHQW ¢ OĚľLQWÂŤULHXU RX ¢ OĚľH[WÂŤULHXU &DUDFWÂŤULVWLTXHV FKDQJHPHQW GH SRODULWÂŤ SRXU VRXGDJH *$= 0,* 0$* %5$=,1* Ě˝ FRXUEHV V\QHUJLTXHV SUÂŤGLVSRVÂŤHV Ě˝ SURWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur* (Âą 15%). PrĂŞts Ă lâ&#x20AC;&#x2122;emploi pour soudage NO GAZ/Flux, ils sont transformables en MIG-MAG avec le kit optionnel. ES DE RU
MIG-MAG FLUX 1 230V MAX 5Kg
200mm
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 222 CONSUMAB
STANDARD RD
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $ .*( 3&"%: #09 $
("4 3&(6-"503 ("4 3&(6-"503
.." .*( ."( .." .*( ."( 5*( ."4,4
45&&- ,*5 45&&- ,*5 ("4 Throwaway Bottle
("4 ("4 $0//&$5*0/ ,*5 Throwaway Bottle
"-6.*/*6. ,*5 "-6.*/*6. ,*5
/"*- 8&-%*/( /"*- 8&-%*/( ,*5
530--&: "3$5*$
530--&: ".&3*$"
803059
803084
2m TW160 742402 722119
0,6á0,9mm 722529
802147
26*$, ("4 $0//&$503 804149
GAS TUBE
MORE INFO Pag. 110
ReďŹ llable Bottle
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
804208
802036
802032 ReďŹ llable Bottle
802148
802034
45"*/-&44 45&&- ,*5
802708
802037
#3";*/( 8*3& Ă&#x2DC; 0,8mm 0,8kg CuSi3 802495 CuAl8 802496
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 150 Dual Synergic (*) Pag. 40
80
816050
230 1 ph
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
20 - 150
115 20%
A
MIN MAX
MAX 40°C
60% 40°C
65
V A O
60% MAX
P
60% MAX
V
A
kW
50
8,7 20
1,2 2,8
ST A
K/cos I
16
0,86 0,7
SS
AL
0,8
0,8 1
FX
BZ
IP
W
mm
kg
IP23
460 L 240 W 360 H
10,1
mm
0,6 0,8
0,8 1,2
0,8
H L
Mikroprozessorgesteuerte DrahtschweiĂ&#x;geräte MIG0$* )/8; %5$=,1* PLW ,QYHUWHUWHFKQLN 'LH VHKU flexiblen EinsatzmĂśglichkeiten und diverse verarbeitbare 6FKZHLÂĄZHUNVWRIIH 6WDKO URVWIUHLHU 6WDKO $OXPLQLXP oder SchweiĂ&#x;lĂśtwerkstoffe (galvanisierte Bleche), erlauben HLQH JURÂĄH %DQGEUHLWH YRQ $QZHQGXQJVIHOGHUQ GLH YRQ GHU Wartung Ăźber die Installation bis hin zu Karosseriearbeiten reichen. Durch die zĂźgige Einstellung der SYNERGISTISCHEN SchweiĂ&#x;parameter, dank der Technologie â&#x20AC;&#x153;ONE TOUCHâ&#x20AC;?, ist das Produkt äuĂ&#x;erst bedienungsfreundlich. Ein geringes Gewicht XQG ÂŚXÂĄHUVW JHULQJH $EPHVVXQJHQ VWHOOHQ ]XGHP VLFKHU GDVV VLFK GDV *HUÂŚW OHLFKW DQ DOOH $UEHLWVVWÂŚWWHQ LP ,QQHQ XQG $XÂĄHQEHUHLFK WUDQVSRUWLHUHQ OÂŚVVW (LJHQVFKDIWHQ 3ROXQJV 8PVFKDOWXQJ EHLP 6FKZHLÂĄHQ *$6 0,* 0$* %5$=,1* â&#x20AC;˘ 10 vorgegebene Synergiekurven â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Stromaggregat* (Âą 15%). Bereit zum NO GAS/Flux SchweiĂ&#x;en, mit dem Extra- Bausatz zu MIG-MAG umrĂźstbar.
EN IT FR
Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪdzNJǡǼ ǤNJÇ&#x17E;ǥǏǎǪǏNJǡǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ 0,* 0$* Ç?Ç&#x2021;Ç&#x161;Ç? %5$=,1* Ç Ç¨Ç¤ÇŚÇŹÇŞÇŤÇŹÇŞÇ˛ÇĄÇÇǪǏNJǡǨ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ƽǪǧǸǴÇ&#x153;Çť Ç&#x;ǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Ǥ ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇ¸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŠÇ&#x153; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153;Çą ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǎǤǍǪÇ&#x17E; ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ ǤǧǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪ ÇŤÇ&#x153;ǝǧǸNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŠÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ǧǸÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤÇÇŽÇ&#x153;Çą ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ Ç Ç§Çť ǴǤǏǪnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇÇŤÇĄÇŚÇŽÇŹÇ&#x153; ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǼ ÇŞÇŽ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç ÇŞ ǨǪNJǎÇ&#x153;ǢNJǡǹ Ǥ ÇŚÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;NJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ƽǡÇÇŽÇŹÇ&#x153;Çť Ç?Ç&#x201E;Ç&#x2030;Ç Ç&#x152;ĆżÇ Ç&#x17D;Ç&#x201E;Ç&#x201C;Ç Ç?Ç&#x2020;ĆźÇ&#x203A; ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ ̸21( 728&+Ěš Ç ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç¤ÇŁÇ ÇĄÇ§Ç¤ÇĄ dzǏǥǣÇ&#x17E;ǡdzÇ&#x153;ÇĽÇŠÇŞ ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ Ç&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Ç&#x2030;ÇĄÇ?ǪǧǸǴǪǼ Ç&#x17E;ÇĄÇ Ç¤ njǪǨǍÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇ&#x153;Çť ÇŚÇŞÇŠÇǎǏǯnjDzǤǝ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇŻ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎǤǏǪÇ&#x17E;njǤ Ç&#x17E;ÇŠÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ǨǥÇÇŽÇ&#x153; ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Ç&#x17E;NJǯǎǏǤ ÇŽÇ&#x153;ÇŚ Ǥ Ç&#x17E;ÇŠÇĄ ǍǪǨǥǾǥNJǤǼ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǍǥǏǥnjǧǺdzǥNJǤǥ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ *$6 0,* 0$* %5$=,1* Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇĄÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇǤNJǥǏÇ&#x;ǥǎǤdzǥÇnjǤǹ njǏǤÇ&#x17E;ǡǹ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŤÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇŻ ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ (Âą15%). %Ă´Ă´Î?Î&#x201C;Î?þß ĂŤÎ&#x2019;ĂľÎ&#x2019;ĂŞĂź Ă° Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°Î? Ă&#x2014;Î&#x2026;Ă&#x161; Î&#x201E;Î&#x201A;Ă&#x161;Î&#x201A; *PY\ Ă´Î&#x201C;ĂŻ Ă´Î&#x2019;òÎ&#x2019;úï ĂŹÎ&#x2019;Ă´Î&#x2019;ùóïþÎ?ùýóÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ? Î&#x2019;óï òÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2022;Ăľ Ă´Î?Î&#x201C;Î?Î&#x2019;ĂŠÎ&#x2019;Î&#x201C;Î&#x2022;ĂŹÎ&#x2019;ĂŞÎ?þý ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+
MIG-MAG FLUX
5*( 8&-%*/(
1
.*( ."( 8&-%*/(
6ROGDGRUDV LQYHUWHU GH KLOR 0,* 0$* )/8; %5$=,1* controladas con microprocesador. La gran flexibilidad de uso y los diferentes materiales soldados (acero, acero inoxidable, aluminio), y soldados con bronce y plata (chapas galvanizadas) SHUPLWHQ XQD JUDQ YDULHGDG GH FDPSRV GH DSOLFDFLÂľQ GHVGH HO PDQWHQLPLHQWR D OD LQVWDODFLÂľQ KDVWD ODV LQWHUYHQVLRQH HQ ORV WDOOHUHV GH FDUURFHUÂŻD /D UÂŁSLGD UHJXODFLÂľQ 6,1Â&#x2039;5*,&$ GH ORV SDUÂŁPHWURV GH VROGDGXUD JUDFLDV D OD WHFQRORJÂŻD ̸21( TOUCHâ&#x20AC;?, vuelve el producto muy simple de usar. Un bajo SHVR \ OD PÂŁ[LPD FRPSDFWLELOLGDG DGHPÂŁV DVHJXUDQ XQD IÂŁFLO WUDQVSRUWDELOLGDG D WRGRV ORV OXJDUHV GH LQWHUYHQFLÂľQ WDQWR EDMR WHFKR FRPR DO DLUH OLEUH &DUDFWHUÂŻVWLFDV FDPELR GH SRODULGDG SDUD VROGDGXUD *$6 0,* 0$* %5$=,1* Ě˝ FXUYDV VLQÂŤUJLFDV SUHSDUDGDV Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU s Listas para el uso para soldadura NO GAS/Flux, transformables en MIGMAG con el kit opcional.
.." 8&-%*/(
5&$)/0.*( %6"- 4:/&3(*$ &630
230V MAX 5Kg
T h Technomig i 18 180 Dual Synergic cod. 816051
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 223 CONSU
2,5m TW180 180 742605 3m MT15 180 EURO
OPTIONAL .*( 3&"%: #09 $
("4 3&(6-"503
45&&- ,*5 ("4 Throwaway Bottle
("4 $0//&$5*0/ ,*5 Throwaway Bottle
742180 722119
0,6á0,9mm 722529 GAS TUBE
150
.." .*( ."( 5*( ."4,4
180
802147
26*$, ("4 $0//&$503
MORE INFO Pag. 110
ReďŹ llable Bottle
STREAM Automatic 802813 MORE MASKS Pag. 230
804149 804208
802032 ReďŹ llable Bottle
802148
"-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)
180 802036 180 EURO 802115
4m MT15 180 EURO 742181
45"*/-&44 45&&- ,*5
/"*- 8&-%*/( ,*5
802708
802037
802034
#3";*/( 8*3&
530--&: "3$5*$
Use steel gas accessories
530--&: ".&3*$"
*/%&9
STANDARD
803059
Ă&#x2DC; 0,8mm 0,8kg CuSi3 802495 CuAl8 802496
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 180 Dual Synergic EURO
816054
230 1 ph
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
20 - 170
140 20%
A
MIN MAX
MAX 40°C
60% 40°C
80
V A O
60% MAX
P
60% MAX
V
A
kW
60
12 24
1,6 3,8
ST A
K/cos I
16
0,86 0,7
SS
AL
0,8
0,8 1
FX
BZ
IP
W
mm
kg
IP23
460 L 240 W 360 H
12,1
mm
0,6 0,8
0,8 1,2
0,8
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
200mm
H L
(*) Pag. 40
81
5&$)/0.*( %6"- 4:/&3(*$ 0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; %5$=,1* DQG 7,* '& /LIW LQYHUWHU ZLUH ZHOGLQJ machines. Their flexibility of use and the different materials they can weld (steel, stainless steel, aluminium) or braze weld (galvanized sheet) allow for a wide range of applications, from maintenance to installation and interventions in body shops. The SYNERGIC adjustment of the welding parameters thanks to the â&#x20AC;&#x153;ONE TOUCHâ&#x20AC;? technology, makes the products very easy to XVH -XVW VHW WKH PDWHULDO WKLFNQHVV DQG VWDUW ZHOGLQJ WKH LQWHOOLJHQW DQG DXWRPDWLF FRQWURO RI the arc, moment by moment, maintains high welding performance in all working conditions, with GLIIHUHQW PDWHULDOV DQG RU JDVHV 7KH RSHUDWRU FDQ DOVR LQWHUYHQH PDQXDOO\ DORQJ WKH DUF OHQJWK this adjustment means the weld seam can be modified according to the welderâ&#x20AC;&#x2122;s style. The ONE TOUCH LCD graphic display allows for a better reading of all welding parameters. Lightweight and very compact, it can be moved around easily in all intervention areas, both indoors and RXWGRRUV )HDWXUHV PRG V\QHUJ\ FXUYHV DYDLODEOH Ě˝ YLVXDOL]DWLRQ RQ /&' GLVSOD\ RI YROWDJH FXUUHQW ZHOGLQJ VSHHG Ě˝ UHJXODWLRQ RI ZLUH VSHHG XS VORSH HOHFWURQLF UHDFWDQFH EXUQ EDFN WLPH SRVW JDV Ě˝ FKRLFH RI WLPHV VSRW RSHUDWLRQ Ě˝ SRODULW\ FKDQJH IRU *$6 0,* 0$* %5$=,1* ZHOGLQJ Ě˝ WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH XQGHUYROWDJH RYHUFXUUHQW PRWRUJHQHUDWRU s protections.
6DOGDWULFL LQYHUWHU D ILOR 0,* 0$* )/8; %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW FRQWUROODWH D PLFURSURFHVVRUH /D IOHVVLELOLW¢ GL XWLOL]]R H L GLYHUVL PDWHULDOL VDOGDWL DFFLDLR DFFLDLR LQR[ DOOXPLQLR R VDOGREUDVDWL ODPLHUH JDOYDQL]]DWH SHUPHWWRQR XQD ODUJD YDULHW¢ GL FDPSL GL applicazione, dalla manutenzione, alla installazione, agli interventi in carrozzeria. La regolazione 6,1(5*,&$ GHL SDUDPHWUL GL VDOGDWXUD JUD]LH DOOD WHFQRORJLD 21( 728&+ UHQGH TXHVWL SURGRWWL facili da usare. Eâ&#x20AC;&#x2122; sufficiente regolare lo spessore del materiale per iniziare a saldare. Il controllo LQWHOOLJHQWH HG DXWRPDWLFR GHOOĚľDUFR LVWDQWH SHU LVWDQWH PDQWHUU¢ SHUIRUPDQFH LQ VDOGDWXUD elevate in tutte le condizioni di lavoro, con materiali e/o gas diversi. Eâ&#x20AC;&#x2122; inoltre possibile intervenire PDQXDOPHQWH VXOOD OXQJKH]]D GHOOĚľDUFR WDOH UHJROD]LRQH SHUPHWWHU¢ GL PRGLILFDUH OD IRUPD GHO cordone di saldatura in base allo stile del saldatore. Il display grafico ONE TOUCH LCD consente una migliore lettura di tutti i parametri di saldatura. Basso peso e massima compattezza DVVLFXUDQR LQROWUH XQD IDFLOH WUDVSRUWDELOLW¢ LQ WXWWL L OXRJKL GL LQWHUYHQWR VLD LQ LQWHUQR FKH HVWHUQR &DUDWWHULVWLFKH PRG FXUYH VLQHUJLFKH SUHGLVSRVWH Ě˝ YLVXDOL]]D]LRQH VX GLVSOD\ /&' GL WHQVLRQH FRUUHQWH YHORFLW¢ GL VDOGDWXUD Ě˝ UHJROD]LRQL UDPSD GL VDOLWD GHO ILOR reattanza elettronica, tempo di bruciatura finale del filo (burn back), post gas â&#x20AC;˘ selezione IXQ]LRQDPHQWR WHPSL VSRW Ě˝ FDPELR SRODULW¢ SHU VDOGDWXUD *$6 0,* 0$* %5$=,1* â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore* (Âą 15%). FR ES DE RU
MIG-MAG FLUX MMA TIG DC - LIFT
MULTIPROCESS MULT
1
MIG - MMA - TIG
230V MAX 5Kg
200mm
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 223
STANDARD
OPTIONAL #09&4
("4 3&(6-"503 "-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)
(-07&4
802115
4m MT15 742181
MONTANA 804105
45"*/-&44 45&&- ,*5
/"*- 8&-%*/( ,*5
3m MT15 742180
GAS TUBE
.*( 3&"%: #09 $ 804149
0,6á0,8mm 722019
722119 26*$, ("4 $0//&$503
$0/46."#-&4 #09 804137 1,8m DX25
MORE INFO Pag. 110
804208
802037
802034
&-&$530%& )0-%&3
#3";*/( 8*3&
804121
803059 800305
5*( 503$)
530--&: ".&3*$"
Use steel gas accessories
Ă&#x2DC; 0,8mm 0,8kg CuSi3 802495 CuAl8 802496
530--&: "3$5*$
ST9V 722563
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 210 Dual Synergic (*) Pag. 40 82
816055
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 200
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
180 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
100
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
78
15 32
2,2 5
0,84 0,7
SS
AL
0,8 1
0,8 1
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1,2
0,8 1
Ă&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
1,6 3,2
IP23
460 L 240 W 360 H
13
DC MIN/MAX
H L
6ROGDGRUDV LQYHUWHU GH KLOR 0,* 0$* )/8; %5$=,1* \ 7,* '& /LIW FRQWURODGDV FRQ microprocesador. La gran flexibilidad de uso y los diferentes materiales soldados (acero, acero inoxidable, aluminio), y soldados con bronce y plata (chapas galvanizadas) permiten XQD JUDQ YDULHGDG GH FDPSRV GH DSOLFDFLµQ GHVGH HO PDQWHQLPLHQWR D OD LQVWDODFLµQ KDVWD ODV LQWHUYHQVLRQH HQ ORV WDOOHUHV GH FDUURFHU¯D /D U£SLGD UHJXODFLµQ 6,1 5*,&$ GH ORV SDU£PHWURV de soldadura gracias a la tecnología “ONE TOUCH”, vuelve el producto muy simple de usar. De KHFKR HV VXILFLHQWH FRQILJXUDU HO HVSHVRU GHO PDWHULDO \ HPSH]DU D VROGDU HO FRQWURO LQWHOLJHQWH \ DXWRP£WLFR GHO DUFR LQVWDQWH SRU LQVWDQWH PDQWHQGU£ SUHVWDFLRQHV GH VROGDGXUD HOHYDGDV HQ WRGDV ODV FRQGLFLRQHV GH WUDEDMR FRQ PDWHULDOHV \ R JDVHV GLIHUHQWHV $GHP£V HV SRVLEOH LQWHUYHQLU PDQXDOPHQWH HQ OD ORQJLWXG GHO DUFR HVWD UHJXODFLµQ SHUPLWLU£ PRGLILFDU OD IRUPD GHO FRUGµQ GH VROGDGXUD HQ IXQFLµQ GHO HVWLOR GHO VROGDGRU (O GLVSOD\ JU£ILFR 21( 728&+ /&' SHUPLWH XQD OHFWXUD PHMRU GH WRGRV ORV SDU£PHWURV GH VROGDGXUD 8Q EDMR SHVR \ OD P£[LPD FRPSDFWLELOLGDG DGHP£V DVHJXUDQ XQD I£FLO WUDQVSRUWDELOLGDG D WRGRV ORV OXJDUHV GH LQWHUYHQFLµQ WDQWR EDMR WHFKR FRPR DO DLUH OLEUH &DUDFWHU¯VWLFDV PRG FXUYDV VLQ«UJLFDV SUHSDUDGDV ̽ YLVXDOL]DFLµQ HQ GLVSOD\ /&' GH WHQVLµQ FRUULHQWH YHORFLGDG GH VROGDGXUD ̽ UHJXODFLRQHV UDPSD GH VXELGD GH KLOR UHDFWDQFLD HOHFWUµQLFD WLHPSR GH TXHPDGR ILQDO GHO KLOR EXUQ EDFN SRVW JDV ̽ VHOHFFLµQ IXQFLRQDPLHQWR WLHPSRV VSRW S S FDPELR GH SS IXQFLRQDPLHQWR WLHPSRV VSRW ̽ FDPELR GH SRODULGDG SDUD VROGDGXUD *$6 0,* 0$* %5$=,1* ̽ SURWHFFLµQHV WHUPRVW£WLFD VREUH WHQVLµQ EDMD ̽ SURWHFFLµQHV WHUPRVW£WLFD VREUH WHQVLµQ EDMD WHQVLµQ VREUH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU s
EN IT T
DE RU
MIG-MAG FLUX
5*( 8&-%*/(
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
.*( ."( 8&-%*/(
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU ¢ ILO 0,* 0$* )/8; %5$=,1* HW 7,* '& /LIW FRQWU¶O«V SDU PLFURSURFHVVHXU /D JUDQGH IOH[LELOLW« G̵XWLOLVDWLRQ HW OHV GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VRXG«V DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP RX VRXGR EUDV«V W¶OHV JDOYDQLV«HV SHUPHWWHQW XQH ODUJH YDUL«W« GH GRPDLQHV G̵DSSOLFDWLRQ DOODQW GH O̵HQWUHWLHQ ¢ O̵LQVWDOODWLRQ ¢ OHV LQWHUYHQWLRQV HQ FDUURVVHULH /H U«JODJH UDSLGH 6<1(5*,48( GHV SDUDPªWUHV GH VRXGDJH JU¤FH ¢ OD WHFKQRORJLH ̸21( 728&+̹ UHQG OHV SURGXLWV WUªV VLPSOHV ¢ XWLOLVHU ,O VXIILW HQ HIIHW GH SURJUDPPHU O̵«SDLVVHXU GX PDW«ULHO HW GH FRPPHQFHU ¢ VRXGHU OH FRQWU¶OH LQWHOOLJHQW HW DXWRPDWLTXH GH O̵DUF LQVWDQW DSUªV LQVWDQW SHUPHW GH FRQVHUYHU GHV SHUIRUPDQFHV «OHY«HV HQ VRXGDJH GDQV WRXWHV OHV FRQGLWLRQV GH WUDYDLO DYHF GHV PDW«ULDX[ HW RX GHV JD] GLYHUV ,O HVW HQ RXWUH SRVVLEOH G̵LQWHUYHQLU PDQXHOOHPHQW VXU OD ORQJXHXU GH O̵DUF FH U«JODJH SHUPHW GH PRGLILHU OD IRUPH GX FRUGRQ GH VRXGDJH HQ IRQFWLRQ du style du soudeur. L’afficheur graphique ONE TOUCH LCD permet une meilleure lecture de WRXV OHV SDUDPªWUHV GH VRXGDJH 3RLGV U«GXLW HW WUªV JUDQGH FRPSDFLW« DVVXUHQW HQ RXWUH XQH IDFLOLW« GH WUDQVSRUW GDQV WRXV OHV OLHX[ G̵LQWHUYHQWLRQ TX̵LOV VRLHQW ¢ O̵LQW«ULHXU RX ¢ O̵H[W«ULHXU &DUDFW«ULVWLTXHV PRG FRXUEHV V\QHUJLTXHV SU«GLVSRV«HV ̽ DIILFKDJH VXU «FUDQ $&/ GH WHQVLRQ FRXUDQW YLWHVVH GH VRXGDJH ̽ U«JODJHV FURLVVDQFH GH OD YLWHVVH GX ILO U«DFWDQFH «OHFWURQLTXH WHPSV GH EU½OXUH ILQDOH GX ILO EXUQ̰EDFN SRVW JD] ̽ V«OHFWLRQ IRQFWLRQQHPHQW WHPSV VSRW ̽ FKDQJHPHQW GH SRODULW« SRXU VRXGDJH *$= 0,* 0$* %5$=,1* ̽ SURWHFWLRQV HPSV VSRW S S FKDQJHPHQW GH SRODULW« SRXU VRXGDJH *$= 0,* J S S J 0$* %5$=,1* SURWHFWLRQV thermostatique, mostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur* (±15%). (±15%)).
.." 8&-%*/(
5&$)/0.*( %6"- 4:/&3(*$
1 230V
1-"4." $655*/(
MAX 15Kg
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
300mm
CONSUMABLES: MIG-M MIG-MAG Pag. 223
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
OPTIONAL ("4 3&(6-"503
#09&4
"-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)&4
53 530--&: &6 &6301"
3m MT15 742180 722119 GAS TUBE
.*( 3&"%: #09 ' 804168
0,6÷0,8mm 722112
4m 5m
802817 45"*/-&44 45&&- ,*5
26*$, ("4 $0//&$503
MT15 742181 742182
530--&: $04.010-*5"/
803073 5*( 503$)
&-&$530%& )0-%&3
803079 (-07&44
$0/46."#-&4 #09 804137 3m DX25
MORE INFO Pag. 110
802037
804208
MONTANA 804105 MORE GLOVES Pag. 235
ST9V 722563
804121
*/%&9
STANDARD
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 215 Dual Synergic
816053
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 220
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
180 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
100
V A O
60% MAX
P
60% MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
78
15 32
2,2 5
0,84 0,7
SS
AL
0,8 1
0,8 1
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1,2
0,8 1
Ø
IP
W
mm
mm
kg
1,6 3,2
IP23
620 L 260 W 490 H
22
DC MIN/MAX
H L
(*) Pag. 40 83
5&$)/0.*( %6"- 4:/&3(*$ 0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWH 'UDKWVFKZHL¡JHU¦WH 0,* 0$* )/8; %5$=,1* XQG 7,* '& /LIW mit Invertertechnik. Die sehr flexiblen Einsatzmöglichkeiten und diverse verarbeitbare 6FKZHL¡ZHUNVWRIIH 6WDKO URVWIUHLHU 6WDKO $OXPLQLXP RGHU 6FKZHL¡O¸WZHUNVWRIIH JDOYDQLVLHUWH %OHFKH HUODXEHQ HLQH JUR¡H %DQGEUHLWH YRQ $QZHQGXQJVIHOGHUQ GLH YRQ GHU :DUWXQJ ¾EHU die Installation bis hin zu Karosseriearbeiten reichen. Durch die zügige Einstellung der SYNERGISTISCHEN Schweißparameter, dank der Technologie “ONE TOUCH”, ist das Produkt äußerst bedienungsfreundlich. Einfach die Materialstärke vorgeben und los geht es mit dem 6FKZHL¡HQ 'LH LQWHOOLJHQWH XQG DXWRPDWLVFKH 6WHXHUXQJ GHV /LFKWERJHQV K¦OW ]X MHGHU =HLW die ausgezeichneten Schweißleistungen unter sämtlichen Betriebsbedingungen mit diversen :HUNVWRIIHQ XQG *DVHQ DXIUHFKW $X¡HUGHP NDQQ GLH /LFKWERJHQO¦QJH PDQXHOO YHUVWHOOW ZHUGHQ XP GLH )RUP GHU 6FKZHL¡QDKW DQ GHQ $UEHLWVVWLO GHV 6FKZHL¡HQGHQ DQ]XSDVVHQ $XI GHP Grafikdisplay ONE TOUCH LCD lassen sich sämtliche Schweißparameter deutlicher ablesen. Ein JHULQJHV *HZLFKW XQG ¦X¡HUVW JHULQJH $EPHVVXQJHQ VWHOOHQ ]XGHP VLFKHU GDVV VLFK GDV *HU¦W OHLFKW DQ DOOH $UEHLWVVW¦WWHQ LP ,QQHQ XQG $X¡HQEHUHLFK WUDQVSRUWLHUHQ O¦VVW (LJHQVFKDIWHQ PRG YRUJHJHEHQH 6\QHUJLHNXUYHQ ̽ $Q]HLJH DXI GHP /&' 'LVSOD\ YRQ 6SDQQXQJ 6WURP XQG 6FKZHL¡JHVFKZLQGLJNHLW ̽ (LQVWHOOXQJHQ $QVWLHJVNHQQOLQLH I¾U GLH 'UDKWJHVFKZLHQGLJNHLW HOHNWURQLVFKH 5HDNWDQ] 1DFKEUHQQGDXHU GHV 'UDKWHV EXUQ EDFN 1DFKJDVGDXHU ̽ $XVZDKO 7DNWEHWULHE 6SRW ̽ 3ROXQJV 8PVFKDOWXQJ EHLP 6FKZHL¡HQ *$6 0,* 0$* %5$=,1* chtungen g Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung, • Schutzeinrichtungen gat* (± 15%). Stromaggregat*
NjǬǪǞǪǧǪdzǩǷǥ ǤǩǞǡǬǮǪǬǩǷǥ ǭǞǜǬǪdzǩǷǥ ǜǫǫǜǬǜǮǷ 0,* 0$* ǐLJǚǍ %5$=,1* Ǥ 7,* '& /LIW ǭ ǨǤǦǬǪǫǬǪDzǡǭǭǪǬǩǷǨ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǡǨ ƽǪǧǸǴǜǻ ǟǤǝǦǪǭǮǸ ǫǬǤ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ Ǥ ǭǫǪǭǪǝǩǪǭǮǸ ǫǬǪǞǪǠǤǮǸ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǨǜǮǡǬǤǜǧǜDZ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǮǤǫǪǞ ǭǮǜǧǸ ǩǡǬǢǜǞǡǺǵǜǻ ǭǮǜǧǸ ǜǧǺǨǤǩǤǥ ǤǧǤ ǭǞǜǬǪdzǩǪ ǫǜǻǧǸǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǟǜǧǸǞǜǩǤǣǤǬǪǞǜǩǩǷDZ ǧǤǭǮǜDZ ǫǪǣǞǪǧǻǺǮ Ǡǧǻ ǴǤǬǪǦǪǟǪ ǭǫǡǦǮǬǜ ǫǬǤǨǡǩǡǩǤǥ ǪǮ ǪǝǭǧǯǢǤǞǜǩǤǻ ǠǪ ǨǪǩǮǜǢǩǷDZ Ǥ ǦǯǣǪǞǩǷDZ ǬǜǝǪǮ ƽǷǭǮǬǜǻ ǍDŽljǁnjƿǁǎDŽǓǁǍdžƼǛ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ ǫǜǬǜǨǡǮǬǪǞ ǭǞǜǬǦǤ ǝǧǜǟǪǠǜǬǻ ǮǡDZǩǪǧǪǟǤǤ ̸21( 728&+̹ ǠǡǧǜǡǮ ǤǣǠǡǧǤǡ dzǬǡǣǞǷdzǜǥǩǪ ǫǬǪǭǮǷǨ Ǟ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ ljǜ ǭǜǨǪǨ Ǡǡǧǡ ǠǪǭǮǜǮǪdzǩǪ ǯǦǜǣǜǮǸ ǮǪǧǵǤǩǯ ǨǜǮǡǬǤǜǧǜ Ǥ ǨǪǢǩǪ ǫǬǤǭǮǯǫǜǮǸ Ǧ ǭǞǜǬǦǡ ǤǩǮǡǧǧǡǦǮǯǜǧǸǩǷǥ Ǥ ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǤǥ ǦǪǩǮǬǪǧǸ ǠǯǟǤ Ǟ ǧǺǝǪǥ ǨǪǨǡǩǮ ǪǝǡǭǫǡdzǤǞǜǡǮ ǞǷǭǪǦǯǺ ǹǰǰǡǦǮǤǞǩǪǭǮǸ ǭǞǜǬǦǤ ǞǪ ǞǭǡDZ ǬǜǝǪdzǤDZ ǯǭǧǪǞǤǻDZ ǫǬǤ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ Ǥ ǤǧǤ ǟǜǣǪǞ džǬǪǨǡ ǮǪǟǪ ǠǧǤǩǯ ǠǯǟǤ ǨǪǢǩǪ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǜǮǸ ǞǬǯdzǩǯǺ ǹǮǜ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ ǫǪǣǞǪǧǻǡǮ ǤǣǨǡǩǻǮǸ ǰǪǬǨǯ ǭǞǜǬǩǪǟǪ ǴǞǜ Ǟ ǣǜǞǤǭǤǨǪǭǮǤ ǪǮ ǭǮǤǧǻ ǬǜǝǪǮǷ ǭǞǜǬǵǤǦǜ ƿǬǜǰǤdzǡǭǦǤǥ ǠǤǭǫǧǡǥ 21( 728&+ /&' ǯǫǬǪǵǜǡǮ ǭdzǤǮǷǞǜǩǤǡ ǞǭǡDZ ǫǜǬǜǨǡǮǬǪǞ ǭǞǜǬǦǤ ljǡǝǪǧǸǴǪǥ Ǟǡǭ Ǥ ǦǪǨǫǜǦǮǩǜǻ ǦǪǩǭǮǬǯǦDzǤǻ ǪǝǡǭǫǡdzǤǞǜǺǮ ǫǬǪǭǮǪǮǯ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǤǬǪǞǦǤ Ǟǩǡ ǣǜǞǤǭǤǨǪǭǮǤ ǪǮ ǨǡǭǮǜ ǫǬǪǞǡǠǡǩǤǻ ǬǜǝǪǮ ǦǜǦ ǞǩǯǮǬǤ ǮǜǦ Ǥ Ǟǩǡ ǫǪǨǡǵǡǩǤǥ ǑǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǨǪǠ ǣǜǬǜǩǡǡ ǣǜǠǜǩǩǷDZ ǭǤǩǡǬǟǡǮǤdzǡǭǦǤDZ ǦǬǤǞǷDZ ̽ NJǮǪǝǬǜǢǡǩǤǡ ǩǜ ǢǤǠǦǪǦǬǤǭǮǜǧǧǤdzǡǭǦǪǨ ǠǤǭǫǧǡǡ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǮǪǦǜ ǭǦǪǬǪǭǮǤ ǭǞǜǬǦǤ ̽ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǜǩǤǡ ǬǜǨǫǷ ǫǪǠǶǡǨǜ ǫǬǪǞǪǧǪǦǤ ǹǧǡǦǮǬǪǩǩǪǡ ǬǡǜǦǮǤǞǩǪǡ ǭǪǫǬǪǮǤǞǧǡǩǤǡ ǞǬǡǨǻ ǦǪǩǡdzǩǪǟǪ ǪǮǢǤǟǜ ǫǬǪǞǪǧǪǦǤ EXUQ EDFN ǞǬǡǨǻ ǟǜǣǜ ǫǪǭǧǡ ǭǞǜǬǦǤ ̽ ǞǷǝǪǬ ǬǜǝǪǮǷ ǮǜǦǮǜ ǮǪdzǡdzǩǜǻ ǭǞǜǬǦǜ ̽ ǫǡǬǡǦǧǺdzǡǩǤǡ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ *$6 0,* Ǭ Ǭ Ǭ ̽ ǫǡǬǡǦǧǺdzǡǩǤǡ ǫǪǧǻǬǩǪǭǮǤ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ *$6 0,* 0$* %5$=,1* ̽ ǮǡǬǨǪǭǮǜǮǤdzǡǭǦǜǻ ǣǜǵǤǮǜ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǫǡǬǡǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǩǤǣǦǪǟǪ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǫǡǬǡǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǩǤǣǦǪǟǪ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǫǡǬǡǟǬǯǣǦǤ ǫǪ ǮǪǦǯ ǨǪǮǪǟǡǩǡǬǜǮǪǬ s
EN IT FR ES
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
1 230V MAX 15Kg
300mm
CONSUMABLES: MIG-M MIG-MAG Pag. 223
STANDARD
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09 ("4 3&(6-"503
"-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)&4
722119 GAS TUBE
26*$, ("4 $0//&$503
0,6÷0,8mm 722112
MT25 4m 742184 5m 742185
802817
530--&: 5 &6301" &
&-&$530%& )0-%&3
3m MT25 742183
804123
45"*/-&44 45&&- ,*5
803073 530--&: $04.010-*5"/
5*( 503$)
MT25 804152 3m DX50
MORE INFO Pag. 110
802037
804208
ST26V 742058
MT25 ALU (GRAY) 3m 742708
803079
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 260 Dual Synergic (*) Pag. 40 84
816056
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 250
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
220 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
130
V A O
60% MAX
P
60% MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
60
22 39
3,3 6,3
0,87 0,7
SS
AL
0,8 1
0,8 1
FX
BZ
mm
0,6 1,2
0,8 1,2
0,8 1
Ø
IP
W
mm
mm
kg
1,6 4
IP23
620 L 260 W 490 H
22
DC MIN/MAX
H L
6ROGDGRUD LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ \ 7,* '& /LIW controlada por microprocesador. El sistema WAVE OS KDFH TXH ODV RSHUDFLRQHV GH VROGDGXUD VH SXHGDQ SHUVRQDOL]DU VH SXHGDQ WUD]DU \ DQDOL]DU JXDUGDQGR ORV GDWRV SRU 86% VH VLPSOLILTXHQ &DUDFWHU¯VWLFDV SURJUDPDV SHUVRQDOL]DEOHV ̽ IXQFLRQDPLHQWR FRQWLQXR \ HQ SXOVDGR ̽ LQWHUID] I£FLO GH XVDU FRQ SDQWDOOD 7)7 GH FRORUHV ̽ VLVWHPD RSHUDWLYR :DYH 26 FRQ SURJUDPDV GH VROGDGXUD HQ SXOVDGR SDUD PDWHULDOHV HVSHF¯ILFRV $% 3XOVH SDUD DOXPLQLR \ FKDSDV JDOYDQL]DGDV \ GH EDMD DSRUWDFLµQ W«UPLFD SDUD HVSHVRUHV ILQRV $7& Incluye antorcha, cable y pinza de masa.
6DOGDWULFH LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* '& /,)7 FRQWUROODWD a microprocessore. Il sistema WAVE OS UHQGH OH RSHUD]LRQL GL VDOGDWXUD SHUVRQDOL]]DELOL WUDFFLDELOL H DQDOL]]DELOL DWWUDYHUVR LO VDOYDWDJJLR GHL GDWL YLD 86% VHPSOLILFDWH &DUDWWHULVWLFKH SURJUDPPL SHUVRQDOL]]DELOL ̽ IXQ]LRQDPHQWR FRQWLQXR H LQ SXOVDWR ̽ LQWHUIDFFLD XVHU IULHQGO\ FRQ VFKHUPR 7)7 a colori • sistema operativo Wave OS con programmi di saldatura in pulsato per materiali specifici $% 3XOVH SHU DOOXPLQLR H ODPLHUH JDOYDQL]]DWH H D EDVVR DSSRUWR WHUPLFR SHU VSHVVRUL VRWWLOL $7& Completa di torcia, cavo e pinza di massa.
0HKUSUR]HVV 6FKZHL¡PDVFKLQH PLW ,QYHUWHUWHFKQLN PLW 0,* 0$* )/8; PLW *DV %5$=,1* 00$ und WIG DC-Lift mit Mikroprozessorsteuerung. Schweißverfahren mit dem System WAVE OS LQGLYLGXHOO HLQVWHOOEDU U¾FNYHUIROJEDU XQG DQDO\VLHUEDU PLWWHOV 'DWHQDEVSHLFKHUXQJ ¾EHU 86% YHUHLQIDFKW (LJHQVFKDIWHQ LQGLYLGXHOO HUVWHOOEDUH 3URJUDPPH ̽ .RQWLQXLHUOLFKHU XQG SXOVLHUWHU %HWULHE ̽ %HQXW]HUIUHXQGOLFKHU 7)7 %LOGVFKLUP PLW )DUEGLVSOD\ ̽ %HWULHEVV\VWHP :DYH 26 PLW 6FKZHL¡SURJUDPPHQ LP SXOVLHUWHQ %HWULHE I¾U VSH]LHOOH :HUNVWRIIH $% 3XOVH I¾U $OXPLQLXP XQG JDOYDQLVLHUWH %OHFKH XQG PLW JHULQJHU :¦UPH]XIXKU EHL G¾QQHQ 'LFNHQ $7& Brenner, Massekabel und Masseklemme sind enthalten.
3RVWH GH VRXGDJH LQYHUWHU PXOWLSURFHVVXV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$6$*( 00$ HW 7,* '& /LIW FRQWU¶O« SDU PLFURSURFHVVHXU /H V\VWªPH WAVE OS UHQG OHV RS«UDWLRQV GH VRXGDJH SHUVRQQDOLVDEOHV WUD©DEOHV HW DQDO\VDEOHV JU¤FH ¢ O̵HQUHJLVWUHPHQW GHV GRQQ«HV VXU 86% VLPSOLIL«HV &DUDFW«ULVWLTXHV SURJUDPPHV SHUVRQQDOLVDEOHV ̽ IRQFWLRQQHPHQW FRQWLQX HW HQ SXOV« ̽ LQWHUIDFH FRQYLYLDOH DYHF «FUDQ 7)7 HQ FRXOHXUV ̽ V\VWªPH RS«UDWLRQQHO :DYH 26 DYHF SURJUDPPHV GH VRXGDJH HQ SXOV« SRXU PDW«ULDX[ VS«FLILTXHV $% 3XOVH SRXU DOXPLQLXP HW W¶OHV JDOYDQLV«HV HW ¢ IDLEOH DSSRUW WKHUPLTXH SRXU GHV «SDLVVHXUV ILQHV $7& Fourni LEOH DSSRUW WKHUPLTXH SRXU GHV «SDLVVHXUV ILQHV $7& Fourni avec torche, câble et pince de sse. masse.
5*( 8&-%*/(
ǏǩǤǞǡǬǭǜǧǸǩǷǥ ǤǩǞǡǬǮǪǬǩǷǥ ǭǞǜǬǪdzǩǷǥ ǜǫǫǜǬǜǮ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ 0,* 0$* ǐLJǚǍ ǭ ǟǜǣǪǨ %5$=,1* 00$ Ǥ 7,* '& /LIW ǭ ǨǤǦǬǪǫǬǪDzǡǭǭǪǬǩǷǨ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǡǨ ǍǤǭǮǡǨǜ WAVE OS ǫǪǣǞǪǧǻǡǮ ǩǜǭǮǬǜǤǞǜǮǸ ǫǬǪDzǡǭǭ ǭǞǜǬǦǤ ǪǮǭǧǡǢǤǞǜǮǸ Ǥ ǜǩǜǧǤǣǤǬǪǞǜǮǸ ǭǞǜǬǦǯ ǭǪDZǬǜǩǻǻ ǠǜǩǩǷǡ dzǡǬǡǣ 86% ǫǪǬǮ ǯǫǬǪǭǮǤǮǸ ǭǞǜǬǦǯ ǑǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǩǜǭǮǬǜǤǞǜǡǨǷDZ ǫǬǪǟǬǜǨǨ ̽ ǬǜǝǪǮǜ Ǟ ǩǡǫǬǡǬǷǞǩǪǨ Ǥ ǤǨǫǯǧǸǭǩǪǨ ǬǡǢǤǨǡ ̽ ǯǠǪǝǩǷǥ ǤǩǮǡǬǰǡǥǭ ǭ DzǞǡǮǩǷǨ 7)7 ǹǦǬǜǩǪǨ ̽ ǪǫǡǬǜDzǤǪǩǩǜǻ ǭǤǭǮǡǨǜ :DYH 26 ǭ ǫǬǪǟǬǜǨǨǜǨǤ ǤǨǫǯǧǸǭǩǪǥ ǭǞǜǬǦǤ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǹǦǬǜǩǪǨ ̽ ǪǫǡǬǜDzǤǪǩǩǜǻ ǭǤǭǮǡǨǜ :D Ǭ Ǭ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ $% 3XOVH Ǡǧǻ ǜǧǺǨǤǩǤǻ Ǥ ǪDzǤǩǦǪǞǜǩǩǷDZ ǧǤǭǮǪǞ Ǥ ǭ ǩǤǣǦǤǨ ǮǡǫǧǪǫǬǤǮǪǦǪǨ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ $% 3XOVH Ǡǧǻ ǜǧǺǨǤǩǤǻ Ǭ Ǡǧǻ ǮǪǩǦǤDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ $7& ΊΓïñΏëΏÿõΔĀ ëΒΓΐñðΏ ðΏéΐñý ï îΏíïò òΏΔΔü Ǡǧǻ ǮǪǩǦǤDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ $7& ΊΓïñΏ
MIG-MAG AG G X FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT FT
.*( ."( 8&-%*/(
0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* 00$ DQG 7,* '& /LIW PXOWLSURFHVV LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQH controlled by a microprocessor. The WAVE OS V\VWHP PDNHV ZHOGLQJ RSHUDWLRQV FXVWRPLVDEOH WUDFHDEOH DQG DQDO\VDEOH E\ VDYLQJ GDWD YLD 86% VLPSOLILHG )HDWXUHV FXVWRPLVDEOH SURJUDPV ̽ FRQWLQXRXV DQG SXOVHG IXQFWLRQLQJ ̽ XVHU IULHQGO\ LQWHUIDFH ZLWK 7)7 FRORXU VFUHHQ ̽ :$9( 26 RSHUDWLQJ V\VWHP ZLWK SXOVHG ZHOGLQJ SURJUDPV IRU VSHFLILF PDWHULDOV $% 3XOVH IRU DOXPLQLXP DQG JDOYDQLVHG VKHHW PHWDO DQG ORZ WKHUPDO WUDQVIHU IRU WKLQ PDWHULDOV $7& Complete with torch, cable and earth clamp.
.." 8&-%*/(
5&$)/0.*( 8"7&
1
1-"4." $655*/(
230V V
Active Synergy
MAX AX 15Kg Kg
300mm m
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
$0/46."#-&4 #09
"-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)&4
802817 26*$, ("4 $0//&$503
MT25 4m 742184 5m 742185
3m MT25 742183
GAS TUBE
MT25 804152 ("4 3&(6-"503
0,6÷0,8mm 722112
3m DX50 722119
.5 $0/530- .*( 503$)
MT 25
530--&: 5 & &6301"
530--&: $04.010-*5"/
5*( 503$)
ST26V 742058
982219
.5 $0/530- .*( 503$)
803073
804123
742777
#0"3% ,*5 164) 16--
MT25 ALU (GRAY) 3m 742708
804208
&-&$530%& )0-%&3
*/%&9
OPTIONAL
$)"3(*/( 45"35*/(
USB
CONSUMABLES: MIG-MAG Pag. 223
STANDARD
4105 8&-%*/(
PULSE
803079
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 240 Wave
816076
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 220
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
200 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
100
V A O
V
96
60% MAX
A
16 32
P
60% MAX
kW
2,3 5
ST
SS
K/cos I
0,84 0,7
AL
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1
0,8 1,2
0,8 1,2
0,8 1
Ø
IP
W
mm
mm
kg
1,6 4
IP23
620 L 260 W 490 H
24
DC MIN/MAX
H L
85
5&$)/0.*( 53&0 4:/&3(*$ MIG-MAG FLUX
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW LQYHUWHU PXOWLSURFHVV ZHOGLQJ PDFKLQH ,W LV SDUWLFXODUO\ suitable for use in body shops and allows the immediate use of three different torch types: two traditional mig torches and one spool gun. This feature enables the user to work directly on different materials without any need to change either the torch or the wire spool. The traditional mig torches are suitable for welding steel, HSS high strength steels, stainless steel and mig-brazing of galvanized sheets, while the spool gun torch is for aluminium welding even when working far away from the generator. The quick SYNERGIC regulation of the welding parameters, thanks to the ONE TOUCH LCD SYNERGY technology, makes this product easy to use. The Made in Telwin ATC technology makes it easy to achieve excellent standards of welding on thin materials thanks to state-of-the-art control of the arc. The operator can also intervene manually along the arc OHQJWK WKLV DGMXVWPHQW PHDQV WKH ZHOG VHDP FDQ EH PRGLILHG DFFRUGLQJ to the welderâ&#x20AC;&#x2122;s style. The ONE TOUCH LCD graphic display allows for a EHWWHU UHDGLQJ RI DOO ZHOGLQJ SDUDPHWHUV 0DLQ IHDWXUHV V\QHUJ\ FXUYHV available â&#x20AC;¢ visualization on LCD display of welding parameters ̽ UHJXODWLRQ RI ZLUH VSHHG XS VORSH HOHFWURQLF UHDFWDQFH EXUQ EDFN WLPH post gas â&#x20AC;¢ choice of 2/4 times, spot operation â&#x20AC;¢ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, motorgenerator (± 5%) protections. Complete with 2 MIG-MAG torches, work cable and clamp.
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
1 230V MAX 15Kg
300mm
6DOGDWULFH LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW FRQWUROODWD D PLFURSURFHVVRUH (̵ SDUWLFRODUPHQWH indicata in carrozzeria e permette lâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo immediato di tre diverse torce, due mig tradizionali ed una spool gun. 4XHVWD FDUDWWHULVWLFD consente lâ&#x20AC;&#x2122;intervento diretto su diversi materiali senza effettuare cambi di torce e bobine filo. Le torce mig tradizionali sono dedicate alla saldatura dellâ&#x20AC;&#x2122;acciaio, degli acciai ad alta resistenza HSS, dellâ&#x20AC;&#x2122;acciaio inox e la VDOGREUDVDWXUD GL ODPLHUH ]LQFDWH PHQWUH OD WRUFLD VSRRO JXQ « LQGLFDWD SHU lâ&#x20AC;&#x2122;alluminio, anche a lunga distanza dal generatore. La rapida regolazione 6,1(5*,&$ GHL SDUDPHWUL GL VDOGDWXUD JUD]LH DOOD WHFQRORJLD 21( 728&+ LCD SYNERGY, rende il prodotto molto semplice da usare. La tecnologia ATC, Made in Telwin, FRQVHQWH GL RWWHQHUH FRQ JUDQGH IDFLOLW¢ HFFHOOHQWL saldature su spessori sottili grazie ad un controllo avanzato dellâ&#x20AC;&#x2122;arco. (̵ LQROWUH SRVVLELOH LQWHUYHQLUH PDQXDOPHQWH VXOOD OXQJKH]]D GHOO̵DUFR WDOH UHJROD]LRQH SHUPHWWHU¢ GL PRGLILFDUH OD IRUPD GHO FRUGRQH GL VDOGDWXUD LQ base allo stile del saldatore. Il display grafico ONE TOUCH LCD consente XQD PLJOLRUH OHWWXUD GL WXWWL L SDUDPHWUL GL VDOGDWXUD &DUDWWHULVWLFKH curve sinergiche predisposte â&#x20AC;¢ visualizzazione su display LCD di tensione, FRUUHQWH YHORFLW¢ GL VDOGDWXUD ̽ UHJROD]LRQL UDPSD GL VDOLWD GHO ILOR reattanza elettronica, tempo di bruciatura finale del filo (burn back), post gas â&#x20AC;¢ selezione funzionamento 2/4 tempi, spot â&#x20AC;¢ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, motogeneratore (± 15%). Completa di due torce MIG-MAG, cavo e pinza di massa.
2x15kg
3RVWH GH VRXGDJH LQYHUWHU PXOWLSURFHVV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW FRQWU¶O« SDU PLFURSURFHVVHXU 3DUWLFXOLªUHPHQW SU«YX SRXU OHV DSSOLFDWLRQV GH FDUURVVHULH permet lâ&#x20AC;&#x2122;utilisation immédiate des trois différentes torches, dois mig torches traditionnelles et une spool gun. &HWWH FDUDFW«ULVWLTXH SHUPHW XQH LQWHUYHQWLRQ GLUHFWH VXU GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VDQV EHVRLQ GH UHPSODFHU WRUFKH HW ERELQH GH ILO /HV WRUFKHV PLJ WUDGLWLRQQHOOHV VRQW SU«YXV SRXU OH VRXGDJH GH O̵DFLHU GHV DFLHUV ¢ KDXWH U«VLVWDQFH +/( DLQVL TXH SRXU O̵DFLHU LQR[ HW OH VRXGR EUDVDJH GHV W¶OHV JDOYDQLV«HV OD WRUFKH VSRRO JXQ HVW FRQ©XH SRXU O̵DOXPLQLXP DXVVL ¢ XQH GLVWDQFH LPSRUWDQWH GX J«Q«UDWHXU /H U«JODJH UDSLGH 6<1(5*,48( GHV SDUDPªWUHV GH VRXGDJH JU¤FH ¢ la technologie ONE TOUCH LCD SYNERGY, rend le produit très simple ¢ XWLOLVHU La technologie ATC, Made in Telwin, permet dâ&#x20AC;&#x2122;obtenir avec JUDQGH IDFLOLW« G̵H[FHOOHQWV VRXGDJHV VXU GH ILQHV «SDLVVHXUV JU¤FH ¢ XQ FRQWU¶OH DYDQF« GH O̵DUF ,O HVW HQ RXWUH SRVVLEOH G̵LQWHUYHQLU PDQXHOOHPHQW VXU OD ORQJXHXU GH O̵DUF FH U«JODJH SHUPHW GH PRGLILHU OD IRUPH GX FRUGRQ de soudage en fonction du style du soudeur. Lâ&#x20AC;&#x2122;afficheur graphique ONE TOUCH LCD permet une meilleure lecture de tous les paramètres GH VRXGDJH &DUDFW«ULVWLTXHV FRXUEHV V\QHUJLTXHV SU«GLVSRV«HV ̽ DIILFKDJH VXU «FUDQ $&/ GH SDUDPªWUHV GH VRXGDJH ̽ U«JXODWLRQV FURLVVDQFH GH OD YLWHVVH GX ILO U«DFWDQFH «OHFWURQLTXH WHPSV GH EU½OXUH ILQDOH GX ILO EXUQ EDFN SRVW JD] ̽ V«OHFWLRQ IRQFWLRQQHPHQW WHPSV spot â&#x20AC;¢ protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant, motogenerateur (± 15%). Fourni avec 2 torches MIG-MAG, câble et pince de masse.
WIRE FEEDER
ES DE RU
ROLLS TECHNICAL DATA CODE
Technomig 223 Treo Synergic
816058
Technomig 223 Treo Synergic + Spool Gun M6
816120
86
V
PH
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
60% 40°C
V A O
60% MAX
P
60% MAX
ST
V (50-60Hz)
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
K/cos I
230 1 ph
20 - 220
180 20%
100
78
15 32
2,2 5
0,84 0,7
SS
AL
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1
0,8 1
Ã&#x2DC;
DC MIN/MAX
IP
mm
0,8 1,2
0,8 1
1,6 4
W
H L
mm
IP23
870 L 530 W 1665 H
kg
52 55
6ROGDGRUD LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW FRQWURODGD FRQ PLFURSURFHVDGRU (VWÂŁ HVSHFLDOPHQWH LQGLFDGD HQ FDUURFHUÂŻD \ permite la utilizaciĂłn ciĂłn no spool inmediata de tres sopletes diferentes, dos tradicionales y uno HUHQWHV gun. (VWD FDUDFWHUÂŻVWLFD SHUPLWH OD LQWHUYHQFLÂľQ GLUHFWD HQ GLIHUHQWHV o. materiales sin efectuar cambios de sopletes de bobinas de hilo. GHO /RV VRSOHWHV PLJ WUDGLFLRQDOHV HVWÂŁQ GHGLFDGRV D OD VROGDGXUD GHO ble y acero, de los aceros de alta resistencia HSS, del acero inoxidable la cobresoldadura de chapas cincadas mientras que el soplete spool gun es para el aluminio incluso a larga distancia del generador.r. La JUDFLDV UÂŁSLGD UHJXODFLÂľQ 6,1Â&#x2039;5*,&$ GH ORV SDUÂŁPHWURV GH VROGDGXUD JUDFLDV a la tecnologĂa ONE TOUCH LCD SYNERGY, vuelve el producto muy btener simple de usar. La tecnologĂa ATC, Made in Telwin, permite obtener con gran facilidad soldaduras excelentes en espesores sutiles,, HUYHQLU JUDFLDV D XQ FRQWURO DYDQ]DGR GHO DUFR $GHPÂŁV HV SRVLEOH LQWHUYHQLU ÂŁ PDQXDOPHQWH HQ OD ORQJLWXG GHO DUFR HVWD UHJXODFLÂľQ SHUPLWLUÂŁ OR GHO PRGLILFDU OD IRUPD GHO FRUGÂľQ GH VROGDGXUD HQ IXQFLÂľQ GHO HVWLOR GHO XUD VROGDGRU (O GLVSOD\ JUÂŁILFR 21( 728&+ /&' SHUPLWH XQD OHFWXUD PHMRU GH WRGRV ORV SDUÂŁPHWURV GH VROGDGXUD &DUDFWHUÂŻVWLFDV H ORV FXUYDV VLQÂŤUJLFDV SUHSDUDGDV Ě˝ YLVXDOL]DFLÂľQ HQ GLVSOD\ /&' GH ORV KLOR SDUÂŁPHWURV GH VROGDGXUD Ě˝ UHJXODFLRQHV UDPSD GH VXELGD GH KLOR EDFN
UHDFWDQFLD HOHFWUÂľQLFD WLHPSR GH TXHPDGR ILQDO GHO KLOR EXUQ EDFN FFLÂľQHV SRVW JDV Ě˝ VHOHFFLÂľQ IXQFLRQDPLHQWR WLHPSRV VSRW Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH motogenerador (Âą 15%). Equipada con 2 sopletes MIG-MAG, cable y pinza de masa.
MULTIPROCESS
5*( 5*( 8&-%*/( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/( .*( ."( 8&-%*/(
MIG - MMA - TIG
EN IT FR
1-"4." 1-"4." $655*/( $655*/(
0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWHV 0,* 0$* )/8; PLW *DV /Â&#x2DC;7(1 KQLN 00$ :,* '& /LIW PXOWLSUR]HVV 6FKZHLÂĄJHUÂŚW PLW ,QYHUWHUWHFKQLN HGHU]HLW %HVRQGHUV IžU $QZHQGXQJHQ LP .DURVVHULHEDX JHHLJQHW XQG MHGHU]HLW nellen sofort mit drei Brennern einsatzbereit, nämlich zwei traditionellen MIG-Brennern und einer Spoolgun. Dadurch kĂśnnen ohne Wechsel chsel des Brenners und der Drahtspule verschiedene Werkstoffe bearbeitet arbeitet werden. Die traditionelle MIG-Brenner dienen zum SchweiĂ&#x;en von erzinkter Stahl, hochfesten HSS-Stählen, Edelstahl und SchweiĂ&#x;lĂśten verzinkter LÂĄHQ %OHFKH ZÂŚKUHQG GHU 6SRROJXQ %UHQQHU ]XP $OXPLQLXPVFKZHLÂĄHQ ch die auch in grĂśĂ&#x;erer Entfernung zum Generator ausgelegt ist. Durch zĂźgige, SYNERGISTISCHE Einstellung der SchweiĂ&#x;parameter, dank uĂ&#x;erst der Technologie ONE TOUCH LCD SYNERGY, ist das Produkt äuĂ&#x;erst assen bedienungsfreundlich. Mit der ATC-Technologie von Telwin lassen ten sich auf dĂźnnwandigen Werkstoffen dank einer hochentwickelten ate Lichtbogensteuerung mĂźhelos ausgezeichnete SchweiĂ&#x;resultate W ZHUGHQ HU]LHOHQ $XÂĄHUGHP NDQQ GLH /LFKWERJHQOÂŚQJH PDQXHOO YHUVWHOOW ZHUGHQ HQGHQ XP GLH )RUP GHU 6FKZHLÂĄQDKW DQ GHQ $UEHLWVVWLO GHV 6FKZHLÂĄHQGHQ FK DQ]XSDVVHQ $XI GHP *UDILNGLVSOD\ 21( 728&+ /&' ODVVHQ VLFK HQ VÂŚPWOLFKH 6FKZHLÂĄSDUDPHWHU GHXWOLFKHU DEOHVHQ (LJHQVFKDIWHQ D\ YRUJHJHEHQH 6\QHUJLHNXUYHQ Ě˝ $Q]HLJH DXI GHP /&' 'LVSOD\ U GLH YRQ 6FKZHLÂĄSDUDPHWHUQ Ě˝ (LQVWHOOXQJHQ $QVWLHJVNHQQOLQLH IžU GLH uer des Drahtgeschwiendigkeit, elektronische Reaktanz, Nachbrenndauer 6SRW S 'UDKWHV EXUQ EDFN 1DFKJDVGDXHU Ě˝ $XVZDKO 7DNWEHWULHE 6SRW nung, â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, GĂ&#x153;berlastung, Stromaggregat (Âą 15%). Komplett mit 2 MIG-MAGBrennern, Massekabel und Masseklemme.
4105 8&-%*/( 4105 8&-%*/(
2 x 15kg
+
$)"3(*/( 45"35*/( $)"3(*/( 45"35*/(
Spool p Gun M6
WIRE FEEDER
ROLLS
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
OPTIONAL SPOOL GUN M6
2x MT15 3m 742180 RED 3m 742944 BLU
223 + Spool Gun M6 802407
$0/46."#-&4 #09
MT15
3m DX25
722119 (x2)
4100- (6/ .
802836
816058 802407
.*( ."( 503$)&4
%06#-& #055-& ,*5
804137
("4 3&(6-"503 0,6á0,8mm 722112 2x 0,6á0,8mm 742576
"-6.*/*6. ,*5
4m 5m
MT15 742181 742182
803067
&-&$530%& )0-%&3
804121 5*( 503$)
ST9V 722563
87
*/%&9
&Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 0,* 0$* ÇÇNJǪǨ Ç?Ç&#x2021;Ç&#x161;Ç? Ç Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; Ç&#x2039;ĆźÇ&#x2026;Ç&#x2020;Ç&#x201E; 00$ 7,* '& /,)7 ǨNJǪÇ&#x;ǪǍǏǪDzǥÇÇNJǪǨ Ç ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ Ç&#x160;ÇÇŞÇ?ÇĄÇŠÇŠÇŞ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç&#x17E; ÇÇĄÇŚÇŽÇŞÇŹÇĄ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ĂłÎ?òÎ?ĂŹĂąÎ?óóÎ&#x2019;Î? Î?óóÎ&#x2019;Î? óóßÎ&#x2013; ĂŻÎ&#x201D;Ă´Î&#x2019;ùýÎÎ&#x2019;ĂŞÎ?óïÎ? ĂľÎ&#x201C;Î?Î&#x2013; Î&#x201C;Î?ÎùïøóßÎ&#x2013; ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ĂąÎ&#x2019;Ă° ĂŹĂŞÎ&#x2022;Î&#x2013; ĂľÎ&#x201C;Î?ÏïáïÎ&#x2019;óóßÎ&#x2013; ÇŚÇ&#x153; ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðï QMK ĂŻ Î&#x2019;ĂŹĂŻĂł ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ? 7TSSP +YR Ç&#x2122;ÇŽÇ&#x153; ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153; njǤ Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŠÇĄ ǨǥNJǝǝ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ǥ ǯǺǎÇÇť Ç?ÇŞÇ?ǤNJǡ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ç&#x17D;ÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇŠÇˇÇĄ Ç&#x2C6;Ǥƿ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ ǤÇǍǪǧǸǣǯǺǎÇÇť ÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç&#x17E;ǡÇǪnjǪǍǏǪdzNJǪǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ +66 ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪǼ ÇŤÇ&#x153;ǼnjǤ Ç&#x;ǪǏǥǧnjÇ&#x153; 6SRRO *XQ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŠÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJÇ&#x153; ǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJÇ&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŠÇ&#x153; Ç?ǪǧǸǴǪǨ ÇŹÇ&#x153;ÇÇǎǪǝNJǤǤ ÇŞÇŽ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; ƽǡÇÇŽÇŹÇ&#x153;Çť Ç?Ç&#x201E;Ç&#x2030;Ç Ç&#x152;ĆżÇ Ç&#x17D;Ç&#x201E;Ç&#x201C;Ç Ç?Ç&#x2020;ĆźÇ&#x203A; 21( ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ 21( ǡǨ Ç&#x17E; 728&+ /&' 6<1(5*< Ç ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç¤ÇŁÇ ÇĄÇ§Ç¤ÇĄ dzǏǥǣÇ&#x17E;ǡdzÇ&#x153;ÇĽÇŠÇŞ ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ Ç&#x17E; ĂąÎ&#x2019;ĂŤĂŻÄ&#x20AC; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Î&#x2039;Î?ĂŽÎ&#x201C;Î?ĂŠÎ&#x2019;ĂľÎ?óóÎ?Ä&#x20AC; Ă°Î&#x2019;òôÎ?óïÎ?Î&#x2018; 8IP[MR ĂľÎ?Î&#x2013;ĂłÎ&#x2019;ĂąÎ&#x2019;ĂŤĂŻÄ&#x20AC; ǎǡ ATC ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç Ç§ÇĄÇ&#x;ÇŚÇŞÇǎǸǺ ǍǪǧǯdzǤǎǸ ǪǎǧǤdzNJǡǥ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǡ ǍǏǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǪǼ ǎǪǧǾǤNJǡ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇŻÇÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇ´ÇĄÇŠÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǪǨǯ njǪNJǎǏǪǧǺ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x2020;ǏǪǨǥ ÇŽÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç Ç§Ç¤ÇŠÇŻ ÇŻ Ǫǧǝǥǎ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ǨǪǢNJǪ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ç&#x17E;ǏǯdzNJǯǺ ǚǎÇ&#x153; ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç&#x153;Ç?Ǫǎǡ ǤǣǨǥNJǝǎǸ ǰǪǏǨǯ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç´Ç&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ÇǎǤǧǝ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇĄÇŽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǾǤnjÇ&#x153; ƿǏÇ&#x153;ǰǤdzǥÇnjǤǼ Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ 21( 728&+ /&' ÇŻÇŤÇŹÇŞÇľÇ&#x153;ÇĄÇŽ ÇdzǤǎǡÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇĄÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇǤNJǥǏÇ&#x;ǥǎǤdzǥÇnjǤǹ njǏǤÇ&#x17E;ǡǹ Ě˝ Ç&#x160;ÇŽÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǢǥNJǤǥ ÇŠÇ&#x153; Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇŞÇŚÇŹÇ¤ÇÇŽÇ&#x153;ǧǧǤdzǥÇnjǪǨ Ç Ç¤ÇǍǧǥǥ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŹÇ&#x153;ǨǍǡ ÇŤÇŞÇ ÇśÇĄÇ¨Ç&#x153; ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǪǥ ÇŹÇĄÇ&#x153;njǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ njǪNJǥdzNJǪÇ&#x;ÇŞ ǪǎǢǤÇ&#x;Ç&#x153; ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ EXUQ EDFN Ç&#x17E;ǏǥǨǝ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇ&#x153; ǎǪdzǥdzNJÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŤÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇŻ ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ s Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?Ăł ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ? 1-+ 1%+ Ă°Î?ĂŠÎ?ĂąÎ?ò ĂŻ ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź
.." 8&-%*/( .." 8&-%*/(
5&$)/0.*( 53&0 4:/&3(*$ .
5&$)/0.*( 8"7& MIG-MAG FLUX
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW LQYHUWHU PXOWLSURFHVV ZHOGLQJ machine. It is particularly suitable for use in body shops and allows the immediate use of three different torches.This feature enables the user to work directly on different materials without any need to change either the torch or the wire spool FRLO VWRUDJH NJ PD[ DQG NJ PD[ (DFK WRUFK FDQ be dedicated to welding specific materials such as steel, high resistance steel (HSS), stainless steel, aluminium and brazing RI JDOYDQLVHG VKHHW PHWDO $% 3XOVH 7KH WAVE OS system PDNHV ZHOGLQJ RSHUDWLRQV FXVWRPLVDEOH WR VXLW FXVWRPHU VSHFLILF UHTXLUHPHQWV WUDFHDEOH DQG DQDO\VDEOH E\ VDYLQJ GDWD YLD 86% VLPSOLILHG WKDQNV WR 6<1(5*,& DGMXVWPHQW RI parameters and the presence of specific programs for the materials to weld (pulsed for aluminium, with low thermal WUDQVIHU IRU WKLQ VXUIDFHV )HDWXUHV FXVWRPLVDEOH programs â&#x20AC;¢ continuous and pulsed functioning â&#x20AC;¢ 3 torches DOZD\V UHDG\ IRU XVH ̽ XVHU IULHQGO\ LQWHUIDFH ZLWK 7)7 FRORXU VFUHHQ ̽ :$9( 26 RSHUDWLQJ V\VWHP ZLWK SXOVHG ZHOGLQJ SURJUDPV IRU VSHFLILF PDWHULDOV $% 3XOVH IRU DOXPLQLXP DQG galvanised sheet metal) and low thermal transfer for thin PDWHULDOV $7& Complete with 2 MT15 torches, 1 MT25 torch, cable and earth clamp.
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
1 230V MAX 15Kg
Active Active Syne S Synergy ynergy ne erg g
300mm
"11307&%
PULSE
CZ CZ
6DOGDWULFH LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* '& /,)7 FRQWUROODWD D PLFURSURFHVVRUH Eâ&#x20AC;&#x2122; particolarmente indicata in carrozzeria e permette lâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo LPPHGLDWR GL WUH GLYHUVH WRUFH 4XHVWD FDUDWWHULVWLFD FRQVHQWH lâ&#x20AC;&#x2122;intervento diretto su diversi materiali senza effettuare cambi WRUFH H ERELQH ILOR YDQL ERELQH NJ PD[ H NJ PD[ Ogni torcia può essere dedicata alla saldatura di specifici materiali quali acciaio, acciai ad alta resistenza HSS, acciaio inox, alluminio e la saldobrasatura di lamiere zincate $% 3XOVH ,O VLVWHPD WAVE OS rende le operazioni di VDOGDWXUD SHUVRQDOL]]DELOL LQ EDVH DOO̵HVLJHQ]D GHOO̵XWLOL]]DWRUH tracciabili ed analizzabili, attraverso il salvataggio dei dati YLD 86% VHPSOLILFDWH JUD]LH DOOD UHJROD]LRQH VLQHUJLFD GHL parametri e alla presenza di programmi specifici per i materiali da saldare (pulsati per alluminio, a basso apporto termico per VXSHUILFL VRWWLOL &DUDWWHULVWLFKH SURJUDPPL SHUVRQDOL]]DELOL â&#x20AC;¢ funzionamento continuo e in pulsato â&#x20AC;¢ 3 torce sempre pronte DOO̵XVR ̽ LQWHUIDFFLD XVHU IULHQGO\ FRQ VFKHUPR 7)7 D FRORUL â&#x20AC;¢ sistema operativo Wave OS con programmi di saldatura LQ SXOVDWR SHU PDWHULDOL VSHFLILFL $% 3XOVH SHU DOOXPLQLR H lamiere galvanizzate) e a basso apporto termico per spessori VRWWLOL $7& Completa di 2 torce MT15, 1 torcia MT25, cavo e pinza di massa.
USB
3RVWH GH VRXGDJH LQYHUWHU PXOWLSURFHVV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW FRQWU¶O« SDU PLFURSURFHVVHXU 3DUWLFXOLªUHPHQW SU«YX SRXU OHV DSSOLFDWLRQV GH FDUURVVHULH SHUPHW O̵XWLOLVDWLRQ LPP«GLDWH GHV WURLV GLII«UHQWHV WRUFKHV &HWWH FDUDFW«ULVWLTXH SHUPHW XQH LQWHUYHQWLRQ GLUHFWH VXU GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VDQV EHVRLQ GH UHPSODFHU WRUFKH HW ERELQH GH ILO OLHX[ ERELQHV NJ PD[ HW NJ PD[ &KDTXH WRUFKH SHXW ¬WUH G«GL«H DX VRXGDJH GH PDW«ULDX[ VS«FLILTXHV FRPPH DFLHU DFLHU ¢ KDXWH U«VLVWDQFH +66 DFLHU LQR[ DOXPLQLXP HW OH VRXGR EUDVDJH GH W¶OHV JDOYDQLV«HV $% Pulse). Le système WAVE OS UHQG OHV RS«UDWLRQV GH VRXGDJH SHUVRQQDOLVDEOHV HQ IRQFWLRQ GHV H[LJHQFHV GH O̵XWLOLVDWHXU WUD©DEOHV HW DQDO\VDEOHV JU¤FH ¢ O̵HQUHJLVWUHPHQW GHV GRQQ«HV VXU 86% VLPSOLIL«HV JU¤FH DX U«JODJH V\QHUJLTXH GHV SDUDPªWUHV HW ¢ OD SU«VHQFH GH SURJUDPPHV VS«FLILTXHV SRXU OHV PDW«ULDX[ ¢ VRXGHU SXOV«V SRXU DOXPLQLXP ¢ IDLEOH DSSRUW WKHUPLTXH SRXU VXUIDFHV ILQHV &DUDFW«ULVWLTXHV programmes personnalisables â&#x20AC;¢ fonctionnement continu HW HQ SXOV« ̽ WRUFKHV WRXMRXUV SU¬WHV ¢ O̵XVDJH ̽ LQWHUIDFH FRQYLYLDOH DYHF «FUDQ 7)7 HQ FRXOHXUV ̽ V\VWªPH RS«UDWLRQQHO :DYH 26 DYHF SURJUDPPHV GH VRXGDJH HQ SXOV« SRXU PDW«ULDX[ VS«FLILTXHV $% 3XOVH SRXU DOXPLQLXP HW W¶OHV JDOYDQLV«HV HW ¢ IDLEOH DSSRUW WKHUPLTXH SRXU GHV «SDLVVHXUV ILQHV $7& Fourni avec 2 torches MT15, 1 torche MT25, câble et pince de masse.
WIRE FEEDER
ES DE RU
ROLLS TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technomig 243 Wave 88
816066
230 1 ph
A
MIN MAX
A
20 - 220
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
180 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
100
V A O
60% MAX
P
60% MAX
ST
V
A
kW
K/cos I
96
16 32
2,3 5
0,84 0,7
SS
AL
0,8 1
0,8 1,2
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1,2
0,8 1
Ã&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
1,6 4
IP23
870 L 530 W 1665 H
59
DC MIN/MAX
H L
PULSE
AB Pulse and AB PoP are the state-of-the-art technological solutions developed by Telwin for applications on aluminium and galvanized metal sheets. The idea of generating waveforms, optimised for the welding of materials which are particularly sensitive to heat transfer, guarantees excellent results, from both a structural and aesthetic viewpoint, comparable to those achieved by TIG welding.
IT
AB Pulse e AB PoP sono soluzioni tecnologiche allâ&#x20AC;&#x2122;avanguardia sviluppate da Telwin per le applicazioni su alluminio e lamiere galvanizzate. Lâ&#x20AC;&#x2122;ideazione di forme dâ&#x20AC;&#x2122;onda ottimizzate per la saldatura di materiali particolarmente sensibili allâ&#x20AC;&#x2122;apporto termico, assicura eccellenti risultati sia dal punto di vista strutturale che estetico, paragonabili a quelli della saldatura TIG.
FR
AB Pulse et AB PoP sont des solutions technologiques Ă lâ&#x20AC;&#x2122;avant-garde dĂŠveloppĂŠes par Telwin pour les applications sur lâ&#x20AC;&#x2122;aluminium et les tĂ´les galvanisĂŠes. Lâ&#x20AC;&#x2122;idĂŠation de formes dâ&#x20AC;&#x2122;onde optimisĂŠes pour le soudage de matĂŠriaux particulièrement sensibles Ă lâ&#x20AC;&#x2122;apport thermique assure dâ&#x20AC;&#x2122;excellents rĂŠsultats aussi bien du point de vue structurel que du point de vue esthĂŠtique, comparables aux rĂŠsultats du soudage TIG.
ES
AB Pulse y AB PoP son soluciones tecnolĂłgicas de vanguardia desarrolladas por Telwin para las aplicaciones en aluminio y chapas cincadas. El diseĂąo de formas de onda optimizadas para la soldadura de materiales especialmente sensibles al aporte tĂŠrmico asegura excelentes resultados tanto desde el punto de vista estructural como estĂŠtico, paragonables a los de la soldadura TIG.
DE
AB Pulse und AB PoP sind wegweisende technische LĂśsungen, die Telwin fĂźr Anwendungen auf Aluminium und galvanisierten Blechen entwickelt hat. Die Schaffung optimierter Wellenformen fĂźr das SchweiĂ&#x;en besonders empfindlich auf Wärmeeintrag reagierender Werkstoffe stellt hinsichtlich Festigkeit und Optik exzellente Resultate sicher, die sich mit denen des WIG SchweiĂ&#x;ens vergleichenlassen.
RU
AB Pulse и AB PoP Ń?вНŃ?Ń&#x17D;Ń&#x201A;Ń Ń? нОваŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Ń ĐşĐ¸ĐźĐ¸ Ń&#x201A;ĐľŃ&#x2026;ниŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸ĐźĐ¸ Ń&#x20AC;ĐľŃ&#x2C6;ониŃ?Пи, Ń&#x20AC;аСŃ&#x20AC;айОŃ&#x201A;аннŃ&#x2039;Пи Telwin Đ´ĐťŃ? ОйŃ&#x20AC;айОŃ&#x201A;ки Đ°ĐťŃ&#x17D;ПиниŃ? и ĐžŃ&#x2020;инкОваннŃ&#x2039;Ń&#x2026; ĐťĐ¸Ń Ń&#x201A;Ов. Đ&#x2DC;Ń ĐżĐžĐťŃ&#x152;СОванио Ń&#x201E;ĐžŃ&#x20AC;ĐźŃ&#x2039; вОНнŃ&#x2039;, ОпŃ&#x201A;иПиСиŃ&#x20AC;ОваннОК Đ´ĐťŃ? Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки ПаŃ&#x201A;ĐľŃ&#x20AC;иаНОв, ĐžŃ&#x201A;НиŃ&#x2021;Đ°Ń&#x17D;Ń&#x2030;иŃ&#x2026;Ń Ń? ĐžŃ ĐžĐąĐžĐš Ń&#x2021;Ń&#x192;Đ˛Ń Ń&#x201A;виŃ&#x201A;оНŃ&#x152;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;Ń&#x17D; Đş Ń&#x201A;опНОпŃ&#x20AC;иŃ&#x201A;ОкŃ&#x192;, ĐžĐąĐľŃ ĐżĐľŃ&#x2021;иваоŃ&#x201A; ĐżŃ&#x20AC;ĐľĐ˛ĐžŃ Ń&#x2026;ОднŃ&#x2039;Đľ Ń&#x20AC;оСŃ&#x192;ĐťŃ&#x152;Ń&#x201A;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x2039; как Ń ĐşĐžĐ˝Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;ĐşŃ&#x201A;ивнОК, Ń&#x201A;Đ°Đş и Ń?Ń Ń&#x201A;ĐľŃ&#x201A;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐžĐš Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ки СŃ&#x20AC;ониŃ?, Ń Ń&#x20AC;авниПŃ&#x2039;Đľ Ń Đž Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;кОК TIG.
5*( 8&-%*/(
EN
"%7"/$&% 5)&3."- $0/530$0/530see pag. 90
2x15kg
1x5kg $0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09
MT15 3m 742944 BLUE
2x 1á1,2mm (Al) 722167
("4 3&(6-"503
.." .*( ."( 5*( ."4,4
"-6.*/*6. ,*5
MT25 ALU 3m 742708 GRAY
3m DX50
#0"3% ,*5 164) 16--
982219 MT15 MT25
2x 0,6á0,8mm 722112
1-"4." $655*/(
"# 16-4& "# 101
EN IT FR
MT15 3m 742180 RED
.*( ."( 8&-%*/(
&BTZ KVTU DIPPTF UIJDLOFTT BOE XFME JO 1VMTF
$)"3(*/( 45"35*/(
&Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 0,* 0$* Ç?Ç&#x2021;Ç&#x161;Ç? Ç Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; Ç&#x2039;ĆźÇ&#x2026;Ç&#x2020;Ç&#x201E; 00$ 7,* '& /,)7 ǨNJǪÇ&#x;ǪǍǏǪDzǥÇÇNJǪǨ Ç ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ Ç&#x160;ÇÇŞÇ?ÇĄÇŠÇŠÇŞ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç&#x17E; ÇÇĄÇŚÇŽÇŞÇŹÇĄ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŠÇĄÇ¨ÇĄÇ Ç§ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĄ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŽÇŹÇĄÇą ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ Ç&#x;ǪǏǥǧǪnj Ç&#x2122;ÇŽÇ&#x153; ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153; ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŠÇĄ ǨǥNJǝǝ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ǥ Ç?ÇŞÇ?ǤNJǡ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ ǨǥÇÇŽÇŞ Ç?ÇŞÇ?ǤNJǡ NJ PD[ Ǥ NJ PD[ Ç&#x2020;Ç&#x153;Ç˘Ç ÇŻÇş Ç&#x;ǪǏǥǧnjǯ ǨǪǢNJǪ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ǍǏǤǨǥǏ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç&#x17E;ǡÇǪnjǪǍǏǪdzNJǪǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ +66 NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŞÇŤÇ&#x153;ǼnjǤ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; $% 3XOVH Ç?ǤÇǎǥǨÇ&#x153; WAVE OS ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŠÇ&#x153;ÇÇŽÇŹÇ&#x153;ǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ǍǏǪDzǥÇÇ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇÇŞÇ&#x;ǧÇ&#x153;ÇÇŠÇŞ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝǨ ǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ǥ Ç&#x153;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ ÇǪǹǏÇ&#x153;NJǝǝ Ç Ç&#x153;NJNJǡǥ dzǥǏǥǣ 86% ÇŤÇŞÇŹÇŽ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇǎǤǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇǤNJǥǏÇ&#x;ǥǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇĄ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǺ ÇǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨ Ç Ç§Çť ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǡǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ǤǨǍǯǧǸÇNJǡǼ ǏǥǢǤǨ Ç Ç§Çť Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ NJǤǣnjǤǼ ǎǥǍǧǪǍǏǤǎǪnj Ç Ç§Çť ǎǪNJnjǤǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŠÇ&#x153;ÇÇŽÇŹÇ&#x153;ǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǡǹ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨ Ě˝ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; Ç&#x17E; NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;NJǪǨ Ǥ ǤǨǍǯǧǸÇNJǪǨ ǏǥǢǤǨǥ Ě˝ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ç&#x17E;ÇÇĄÇ&#x;Ç Ç&#x153; Ç&#x;ÇŞÇŽÇŞÇ&#x17E;ǡǹ ÇŚ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǺ Ě˝ ÇŻÇ ÇŞÇ?NJǡǼ Ç¤ÇŠÇŽÇĄÇŹÇ°ÇĄÇĽÇ Ç Ç˛Ç&#x17E;ǥǎNJǡǨ 7)7 ǚnjǏÇ&#x153;NJǪǨ Ě˝ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǪNJNJÇ&#x153;Çť ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; :DYH 26 Ç ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨÇ&#x153;ǨǤ ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; $% 3XOVH Ç Ç§Çť Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ Ǥ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; Ǥ Ç ÇŠÇ¤ÇŁÇŚÇ¤Ç¨ ǎǥǍǧǪǍǏǤǎǪnjǪǨ Ç Ç§Çť ǎǪNJnjǤǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; $7& Î&#x160;Î&#x201C;ĂŻĂąÎ?ĂŤÎ?ÿþÎ&#x201D;Ä&#x20AC; ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðï 18 ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ? 18 Ă°Î?ĂŠÎ?ùý ĂŻ ĂŽÎ?Ăïò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź
see pag. 98
VANTAGE RED XL
804137 804152
MORE INFO Pag. 110
%06#-& #055-& ,*5
&-&$530%& )0-%&3
804123 5*( 503$)
802936 722119 (x2)
MORE MASKS Pag. 230
Ă&#x2DC; 1á1,2mm 802663
803067
ST26V 742058
89
*/%&9
0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWHV 0,* 0$* )/8; PLW *DV /Â&#x2DC;7(1 00$ WIG DC-Lift mltiprozess SchweiĂ&#x;gerät, mit Invertertechnik. Besonders IžU $QZHQGXQJHQ LP .DURVVHULHEDX JHHLJQHW XQG MHGHU]HLW VRIRUW PLW GUHL %UHQQHUQ HLQVDW]EHUHLW GDGXUFK N¸QQHQ RKQH :HFKVHO GHV Brenners und der Drahtspule verschiedene Werkstoffe bearbeitet ZHUGHQ 6SXOHODJHU NJ PD[ XQG NJ PD[ -HGHU %UHQQHU kann auf die SchweiĂ&#x;ung bestimmter Werkstoffe ausgerichtet werden, ZLH 6WDKO KRFKIHVWHU +66 6WDKO URVWIUHLHU 6WDKO XQG $OXPLQLXP VRZLH DXI GDV 6FKZHLÂĄO¸WHQ YHU]LQNWHU %OHFKH $% 3XOVH 6FKZHLÂĄYHUIDKUHQ mit dem System WAVE OS: individuell nach den WĂźnschen des $QZHQGHUV HLQVWHOOEDU UžFNYHUIROJEDU XQG DQDO\VLHUEDU PLWWHOV 'DWHQDEVSHLFKHUXQJ žEHU 86% YHUHLQIDFKW GXUFK GLH V\QHUJLVWLVFKH Einstellung der Parameter und durch die speziellen Programme fĂźr die ]X VFKZHLÂĄHQGHQ :HUNVWRIIH SXOVLHUWHU %HWULHE IžU $OXPLQLXP JHULQJH :ÂŚUPH]XIXKU EHL GžQQHQ 2EHUIOÂŚFKHQ (LJHQVFKDIWHQ LQGLYLGXHOO erstellbare Programme â&#x20AC;˘ Kontinuierlicher und pulsierter Betrieb â&#x20AC;˘ 3 %UHQQHU LPPHU HLQVDW]EHUHLW Ě˝ %HQXW]HUIUHXQGOLFKHU 7)7 %LOGVFKLUP PLW )DUEGLVSOD\ Ě˝ %HWULHEVV\VWHP :DYH 26 PLW 6FKZHLÂĄSURJUDPPHQ LP SXOVLHUWHQ %HWULHE IžU VSH]LHOOH :HUNVWRIIH $% 3XOVH IžU $OXPLQLXP und galvanisierte Bleche) und mit geringer Wärmezufuhr bei dĂźnnen 'LFNHQ $7& Zwei MT15 Brenner, ein MT25 Brenner, Massekabel und Masseklemme sind enthalten.
8&-%*/( "%7"/$&% 7*46"- &/7*30/.&/5
4105 8&-%*/(
6ROGDGRUD LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW FRQWURODGD FRQ PLFURSURFHVDGRU (VWÂŁ HVSHFLDOPHQWH LQGLFDGD HQ FDUURFHUÂŻD \ SHUPLWH OD XWLOL]DFLÂľQ LQPHGLDWD GH WUHV VRSOHWHV GLIHUHQWHV (VWD FDUDFWHUÂŻVWLFD SHUPLWH OD LQWHUYHQFLÂľQ GLUHFWD en diferentes materiales sin efectuar cambios de sopletes de bobinas GH KLOR OXJDU ERELQDV NJ PD[ \ NJ PD[ &DGD DQWRUFKD puede dedicarse a la soldadura de materiales especĂficos, como acero, acero de alta resistencia HSS, acero inoxidable, aluminio y el FREUHVROGHR GH FKDSDV ]LQFDGDV $% 3XOVH (O VLVWHPD WAVE OS hace TXH ODV RSHUDFLRQHV GH VROGDGXUD VH SXHGDQ SHUVRQDOL]DU VHJÂźQ ODV QHFHVLGDGHV GHO XWLOL]DGRU VH SXHGDQ WUD]DU \ DQDOL]DU JXDUGDQGR ORV GDWRV SRU 86% VH VLPSOLILTXHQ JUDFLDV D OD UHJXODFLÂľQ VLQÂŤUJLFD GH ORV SDUÂŁPHWURV \ D OD SUHVHQFLD GH SURJUDPDV HVSHFÂŻILFRV SDUD ORV PDWHULDOHV TXH VH GHEHQ VROGDU GH EDMD DSRUWDFLÂľQ WÂŤUPLFD SDUD ODV VXSHUILFLHV ILQDV &DUDFWHUÂŻVWLFDV SURJUDPDV SHUVRQDOL]DEOHV â&#x20AC;˘ funcionamiento continuo y en pulsado â&#x20AC;˘ 3 antorchas siempre SUHSDUDGDV SDUD HO XVR Ě˝ LQWHUID] IÂŁFLO GH XVDU FRQ SDQWDOOD 7)7 GH colores â&#x20AC;˘ sistema operativo Wave OS con programas de soldadura en SXOVDGR SDUD PDWHULDOHV HVSHFÂŻILFRV $% 3XOVH SDUD DOXPLQLR \ FKDSDV JDOYDQL]DGDV \ GH EDMD DSRUWDFLÂľQ WÂŤUPLFD SDUD HVSHVRUHV ILQRV $7& Incluye 2 antorchas MT15, 1 antorcha MT25, cable y pinza de masa.
.." 8&-%*/(
5&$)/0.*( 8"7&
ATC: Advanced Thermal Control
TECHNICAL INFORMATION
MIG-MAG PROCESS EN
IT
FR
The Made in Telwin ATC technology is designed for use in specific sectors such as, for example, car bodywork where the materials (with thin materials measuring from 0.5-0.8 mm) are extremely sensitive to deformation caused by the temperatures reached during welding operations. The ATC technology makes it easy to achieve excellent standards of welding on thin materials thanks to state-of-the-art control of the arc. La tecnologia ATC, Made in Telwin, trova specifica applicazione in quei settori, vedi ad esempio la carrozzeria, dove i materiali (con spessori contenuti tra 0,5-0,8mm) sono estremamente sensibili alle deformazioni causate dalle temperature raggiunte durante la saldatura. La tecnologia ATC consente di ottenere con grande facilità eccellenti saldature su spessori sottili grazie ad un controllo avanzato dell’arco. La technologie ATC, Made in Telwin, trouve une application spécifique dans ces secteurs, voir par exemple la carrosserie, où les matériaux (ayant des épaisseurs contenus entre 0,5-0,8 mm) sont extrêmement sensibles aux déformations causées par les températures atteintes durant le soudage. La technologie ATC permet d’obtenir avec grande facilité d’excellents soudages sur de fines épaisseurs grâce à un contrôle avancé de l’arc.
ES
La tecnología ATC, Made in Telwin, encuentra su aplicación específica en aquellos sectores, véase por ejemplo la carrocería, donde los materiales (con espesores incluidos entre 0,5-0,8 mm) son extremadamente sensibles a las deformaciones que causan las temperaturas que se alcanzan durante la soldadura. La tecnología ATC permite obtener con gran facilidad soldaduras excelentes en espesores sutiles, gracias a un control avanzado del arco.
DE
Die ATC-Technologie von Telwin findet etwa in Karosseriebetrieben - speziell dort Anwendung, wo die Werkstoffe (mit relativ geringen Stärken von 0,5 bis 0,8 mm) äußerst empfindlich auf die Verformungen reagieren, die auf hohe Temperaturen beim Schweißen zurückgehen. Mit der ATC-Technologie lassen sich auf dünnwandigen Werkstoffen dank einer hochentwickelten Lichtbogensteuerung mühelos ausgezeichnete Schweißresultate erzielen.
RU
WITHOUT “ATC” TECHNOLOGY
Разработанная компанией Telwin технология ATC в первую очередь предназначена для таких областей применения, например, кузовных работ, в которых материалы (толщиной от 0,5 до 0,8 мм) чрезвычайно чувствительны к деформациям, вызванным температурой, которая достигается во время сварки. Разработанная компанией Telwin технология ATC позволяет с легкостью получить отличные результаты при сварке материалов небольшой толщины благодаря усовершенствованному контролю дуги.
TELWIN “ATC” TECHNOLOGY FRONT
BACK
CuSi3 - MIG Brazing with gap
ADVANTAGES EN
IT
FR
90
• Easy welding of thin materials • Decreased deformation of material • Extremely stable arc even whenworking with low currents • Rapid and accurate tack welding • Easier coupling of spaced sheets • Excellent results on steel, aluminium and during brazing operations • Saldature su spessori sottili con grande facilità • Minore deformazione del materiale • Arco estremamente stabile anche alle basse correnti • Saldatura a punti rapida e precisa • Unione facilitata di lamiere distanziate tra loro • Ottimi risultati su acciaio, alluminio e con saldobrasatura • Soudages sur de fines épaisseurs avec grande facilité • Plus faible déformation du matériel • Arc extrêmement stable même avec des courants faibles • Soudage par points rapide et précis • Union facilitée de tôles distancées entre elles • Excellents résultats sur acier, aluminium et avec brasage
ES
• Soldaduras en espesores sutiles con gran facilidad • Menor deformación del material • Arco extremadamente estable incluso con corrientes bajas • Soldadura por puntos rápida y precisa • Unión facilitada de chapas distanciadas entre ellas • Resultados óptimos con acero, aluminio y con cobresoldadura
DE
• Sehr leichtes Schweißen auf dünnwandigen Werkstoffen • Geringere Materialverformung • Äußerst stabiler Lichtbogen auch bei geringen Stromwerten • Zügiges, präzises Punktschweißen • Voneinander entfernte Bleche lassen sich leichter zusammenfügen • Ausgezeichnete Ergebnisse auf Stahl, Aluminium und beim Schweißlöten
RU
• Простота сварки материалов небольшой толщины • Меньшая деформация материала • Очень стабильная дуга даже при низком токе • Быстрая и точная точечная сварка • Упрощенное соединение листов, расположенных на расстоянии друг от друга • Отличные результаты работы на стали, алюминии и при пайке
Technomig 215 Dual Synergic Technomig 223 Treo Synergic Technomig 260 Dual Synergic Technomig 240 Wave Technomig 243 Wave Electromig 230 Wave Electromig 330 Wave Electromig 430 Wave Electromig 220 Synergic Electromig 300 Synergic Electromig 400 Synergic Electromig 450 Synergic Electromig 550 Synergic Inverpulse 60.30 Wave Inverpulse 60.40 Wave
6DOGDWULFL LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV PRG %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW FRQWUROODWH D microprocessore. Diversi materiali saldati (acciaio, acciaio inox, DOOXPLQLR R VDOGREUDVDWL ODPLHUH JDOYDQL]]DWH /DUJD YDULHW¢ GL campi di applicazione, dalla manutenzione, alla installazione, agli LQWHUYHQWL LQ FDUUR]]HULD /D UDSLGD UHJROD]LRQH 6,1(5*,&$ UHQGH i prodotti molto semplici da usare. La tecnologia ATC, Made in Telwin, FRQVHQWH GL RWWHQHUH FRQ JUDQGH IDFLOLW¢ HFFHOOHQWL saldature su spessori sottili grazie ad un controllo avanzato dellâ&#x20AC;&#x2122;arco. Complete di torcia, cavo e pinza di massa.
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU PXOWLSURFHVV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] PRG %5$=,1* 00$ HW 7,* '& /LIW FRQWU¶O«V SDU PLFURSURFHVVHXU )OH[LELOLW« G̵XWLOLVDWLRQ HW GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VRXG«V DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP RX VRXGR EUDV«V W¶OHV JDOYDQLV«HV /DUJH YDUL«W« GHV DSSOLFDWLRQV DOODQW GH O̵HQWUHWLHQ ¢ O̵LQVWDOODWLRQ HQ SDVVDQW SDU OHV LQWHUYHQWLRQV HQ FDUURVVHULH /H U«JODJH UDSLGH 6<1(5*,48( UHQG OHV SURGXLWV WUªV VLPSOH ¢ XWLOLVHU La technologie ATC, Made in Telwin, permet dâ&#x20AC;&#x2122;obtenir avec grande IDFLOLW« G̵H[FHOOHQWV VRXGDJHV VXU GH ILQHV «SDLVVHXUV JU¤FH ¢ XQ FRQWU¶OH DYDQF« GH O̵DUF Fournis avec torche de soudage, câble et pince de masse.
.*( ."( 8&-%*/(
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG PXOWLSURFHVV 0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG PRG %5$=,1* 00$ DQG 7,* '& /LIW LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQHV )OH[LELOLW\ RI XVH DQG GLIIHUHQW materials welded (steel, stainless steel, aluminium) or brazewelded (galvanized and zinc-plated sheets). Wide range of application from maintenance to installation and bodywork operations. The rapid SYNERGIC adjustment makes the products exceptionally user-friendly. The Made in Telwin ATC technology makes it easy to achieve excellent standards of welding on thin materials thanks to state-of-the-art control of the arc. Complete with torch, work clamp and cable.
ES DE RU
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
.." 8&-%*/(
&-&$530.*( 4:/&3(*$
3
5*( 8&-%*/(
400V
MAX 15Kg
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09
("4 3&(6-"503
"-6.*/*6. ,*5
722119 26*$, ("4 $0//&$503
45"*/-&44 45&&- ,*5
.*( ."( 503$)&4
3m MT15 742180
GAS TUBE
MT15 804137 .." .*( ."( 5*( ."4,4
0,6÷0,8mm 722112
802936
804208
53 530--&: (-07&4 &44 &6 &6301" MONTANA 804105 MORE GLOVES 803073 8030 Pag. 235 530--&: /"*- 8&-%*/( ,*5 $04.010-*5"/
804123
802817
4m 5m
802037
5*( 503$)
Use steel gas accessories
VANTAGE RED XL
3m DX50
&-&$530%& )0-%&3
#3";*/( 8*3&
MT15 742181 742182
Ã&#x2DC; 0,8mm 0,8kg CuSi3 802495 CuAl8 802496
ST26V 742058
802034
803079
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 220 Synergic
816059
400 3 ph
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
200 10 - 230 20%
60% 40°C
105
V A O
60% MAX
P
60% MAX
V
A
kW
75
5 9
3 5,8
ST A
K/cos I
10
0,87 0,9
SS
AL
FX
BZ
mm
0,6 1
0,8 1
0,8 1
0,8 1,2
0,8 1
Ã&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
1,6 4
IP23
620 L 260 W 490 H
23
DC MIN/MAX
H L
91
*/%&9
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
300mm
&-&$530.*( 4:/&3(*$ 6ROGDGRUDV LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV PRG %5$=,1* 00$ \ 7,* '& /LIW FRQWURODGDV FRQ PLFURSURFHVDGRU )OH[LELOLGDG GH XVR FRQ GLIHUHQWHV PDWHULDOHV soldados (acero, acero inoxidable, aluminio) y soldados con bronce y plata (chapas galvanizadas). Gran variedad des DSOLFDFLÂľQHV GHVGH HO PDQWHQLPLHQWR D OD LQVWDODFLÂľQ KDVWD ODV LQWHUYHQFLRQHV HQ ORV WDOOHUHV GH FDUURFHUÂŻD /D UÂŁSLGD UHJXODFLÂľQ 6,1Â&#x2039;5*,&$ YXHOYH ORV SURGXFWRV PX\ VLPSOHV GH usar. La tecnologĂa ATC, Made in Telwin, permite obtener con gran facilidad soldaduras excelentes en espesores sutiles, gracias a un control avanzado del arco. Equipadas con soplete, cable y pinza de masa.
0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWH 0,* 0$* )/8; PLW *DV PRG
%5$=,1* 00$ X :,* '& /LIW 0XOWLSUR]HVV 6FKZHLÂĄJHUÂŚWH PLW ,QYHUWHUWHFKQLN )OH[LEOHQ (LQVDW]P¸JOLFKNHLWHQ XQG GLYHUVH verarbeitbare SchweiĂ&#x;werkstoffe (Stahl, rostfreier Stahl, $OXPLQLXP RGHU 6FKZHLÂĄO¸WZHUNVWRIIH JDOYDQLVLHUWH %OHFKH *URÂĄH %DQGEUHLWH YRQ $QZHQGXQJVIHOGHUQ GLH YRQ GHU :DUWXQJ Ăźber die Installation bis hin zu Karosseriearbeiten reichen. Durch die zĂźgige, SYNERGISTISCHE Einstellung sind die Produkte äuĂ&#x;erst bedienungsfreundlich. Mit der ATC-Technologie von Telwin lassen sich auf dĂźnnwandigen Werkstoffen dank einer hochentwickelten Lichtbogensteuerung mĂźhelos ausgezeichnete SchweiĂ&#x;resultate erzielen. Komplett mit Brenner, Massekabel und Masseklemme.
&Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǪǼ 0,* 0$* Ç?Ç&#x2021;Ç&#x161;Ç? Ç Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ Ç¨ÇŞÇ Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; Ç&#x2039;ĆźÇ&#x2026;Ç&#x2020;Ç&#x201E; 00$ Ǥ 7,* '& /,)7 ǨNJǪÇ&#x;ǪǍǏǪDzǥÇÇNJǪǨ Ç ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Ǥ ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇ¸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŠÇ&#x153; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153;Çą ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǎǤǍǪÇ&#x17E; ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ ǤǧǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪ ÇŤÇ&#x153;ǝǧǸNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŠÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ǧǸÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤÇÇŽÇ&#x153;Çą Ç&#x201D;ǤǏǪnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇÇŤÇĄÇŚÇŽÇŹÇ&#x153; ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǼ ÇŞÇŽ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç ÇŞ ǨǪNJǎÇ&#x153;ǢNJǡǹ Ǥ ÇŚÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;NJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ƽǡÇÇŽÇŹÇ&#x153;Çť Ç?Ç&#x201E;Ç&#x2030;Ç Ç&#x152;ĆżÇ Ç&#x17D;Ç&#x201E;Ç&#x201C;Ç Ç?Ç&#x2020;ĆźÇ&#x203A; ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; Ç ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç¤ÇŁÇ ÇĄÇ§Ç¤ÇĄ dzǏǥǣÇ&#x17E;ǡdzÇ&#x153;ÇĽÇŠÇŞ ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ Ç&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Î&#x2039;Î?ĂŽÎ&#x201C;Î?ĂŠÎ&#x2019;ĂľÎ?óóÎ?Ä&#x20AC; Ă°Î&#x2019;òôÎ?óïÎ?Î&#x2018; 8IP[MR ĂľÎ?Î&#x2013;ĂłÎ&#x2019;ĂąÎ&#x2019;ĂŤĂŻÄ&#x20AC; %8' ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç Ç§ÇĄÇ&#x;ÇŚÇŞÇǎǸǺ ǍǪǧǯdzǤǎǸ ǪǎǧǤdzNJǡǥ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǡ ǍǏǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǪǼ ǎǪǧǾǤNJǡ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇŻÇÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇ´ÇĄÇŠÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǪǨǯ njǪNJǎǏǪǧǺ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ&#x2019;Î&#x2018; Ă°Î?ĂŠÎ?ĂąÎ?ò ĂŻ ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź
EN IT FR
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
3 400V
MAX 15Kg
300mm
WIRE FEEDER
ROLLS STANDARD
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09
.." .*( ."( 5*( ."4,
("4 3&(6-"503
3m MT25 742183 722119 GAS TUBE
3m DX50
26*$, ("4 $0//&$503
0,6á0,8mm 742576
MT25 804152 MORE INFO Pag. 110
(x2)1á1,2mm 742366
JAGUAR Automatic - Variable 804082
804208
"-6.*/*6. ,*5
$0*- "%"1503
802663 .*( ."( 503$)&4
802486 &-&$530%& )0-%&3
4m 5m
MT25 742184 742185
130 8)&&-4
5*( 503$)
25mm2 4m DX50 804123
4m ST26V 742058
.*( ."( $0/46."#-&4
802948
Pag. 223
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 300 Synergic 92
816065
400 3 ph
A
MIN MAX
A
20 - 300
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
270 30%
60% 40°C
205
V A O
60% MAX
P
60% MAX
V
A
kW
63
10 15
6,5 9
ST A
K/cos I
16
0,90 0,9
SS
AL
0,8 1,2
0,8 1,2
FX
BZ
mm
0,6 1,2
0,8 1,2
0,8 1,2
Ă&#x2DC;
IP
W
mm
mm
kg
1,6 6
IP23
865 L 390 W 915 H
37
DC MIN/MAX
H L
6DOGDWULFL LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ H 7,* '& /LIW FRQWUROODWH D PLFURSURFHVVRUH FRQ WUDLQDILOR D UXOOL )OHVVLELOLW¢ G̵LPSLHJR FRQ GLYHUVL PDWHULDOL VDOGDWL DFFLDLR DFFLDLR LQR[ DOOXPLQLR R VDOGREUDVDWL ODPLHUH JDOYDQL]]DWH /DUJD YDULHW¢ GL FDPSL dâ&#x20AC;&#x2122;applicazione, dallâ&#x20AC;&#x2122;industria, alla manutenzione, dallâ&#x20AC;&#x2122;installazione agli interventi in carrozzeria. /D UHJROD]LRQH VLQHUJLFD UHQGH LO SURGRWWR VHPSOLFH GD XVDUH /D WHFQRORJLD $7& 0DGH LQ 7HOZLQ FRQVHQWH GL RWWHQHUH FRQ JUDQGH IDFLOLW¢ HFFHOOHQWL VDOGDWXUH VX VSHVVRUL VRWWLOL JUD]LH DG XQ FRQWUROOR DYDQ]DWR GHOO̵DUFR &DUDWWHULVWLFKH IXQ]LRQDPHQWR LQ PDQXDOH H VLQHUJLFR ̽ FXUYH VLQHUJLFKH SUHGLVSRVWH ̽ SRVVLELOLW¢ GL FUHDUH VDOYDUH H ULFKLDPDUH SURJUDPPL GL VDOGDWXUD SHUVRQDOL]]DWL ̽ UHJROD]LRQL LQ 0,* 0$* UDPSD GL VDOLWD GHO ILOR UHDWWDQ]D HOHWWURQLFD WHPSR GL bruciatura finale del filo (burn back), post gas â&#x20AC;¢ selezione funzionamento 2/4 tempi, Bi-Level, spot, VSHVVRUL PDWHULDOL LQFK H PP ̽ UHJROD]LRQL LQ 00$ KRW VWDUW DUF IRUFH DQWL VWLFN ̽ VHOH]LRQH 95' 3URWH]LRQL WHUPRVWDWLFD VRYUDWHQVLRQH VRWWRWHQVLRQH VRYUDFRUUHQWH PRWRJHQHUDWRUH 7LJ Lift. Complete di torcia, cavo e pinza di massa. I modelli 450 e 550 sono disponibili anche nella versione raffreddate ad acqua. FR ES DE RU
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
5*( 8&-%*/(
3
.*( ."( 8&-%*/(
0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* 00$ DQG 7,* '& /LIW PXOWLSURFHVV LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQHV PLFURSURFHVVRU FRQWUROOHG ZLWK UROOHU ZLUH IHHGHU )OH[LEOH XVH ZLWK YDULRXV ZHOGHG materials (steel, stainless steel, aluminium) or brazed materials (galvanised sheet metal). Wide variety of application fields, from industry to maintenance, installation to bodywork activities. 6\QHUJLF DGMXVWPHQW PDNHV WKH SURGXFW VLPSOH WR XVH 7KH 0DGH LQ 7HOZLQ $7& WHFKQRORJ\ PDNHV LW easy to achieve excellent standards of welding on thin materials thanks to state-of-the-art control of WKH DUF )HDWXUHV ̽ PDQXDO RU V\QHUJLF RSHUDWLQJ ̽ SUH VHW V\QHUJLF FXUYHV ̽ SRVVLELOLW\ WR FUHDWH VDYH DQG UHFDOO FXVWRPLVHG ZHOGLQJ SURJUDPV ̽ 0,* 0$* DGMXVWPHQWV ZLUH XS VORSH HOHFWURQLF reactance, wire burn-back time, post gas â&#x20AC;¢ 2/4 time operation selection, Bi-Level, spot, inch and mm PDWHULDO WKLFNQHVVHV ̽ 00$ DGMXVWPHQWV KRW VWDUW DUF IRUFH DQWL VWLFN ̽ 95' VHOHFWLRQ 3URWHFWLRQV WKHUPRVWDWLF RYHUYROWDJH XQGHUYROWDJH RYHUFXUUHQW HQJLQH GULYHQ JHQHUDWRU TIG Lift. Complete with torch, cable and earth clamp. The 450 and 550 models are available also in the water cooled version.
.." 8&-%*/(
&-&$530.*( 4:/&3(*$
230/400V
MAX 15Kg
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
300mm
WIRE FEEDER
ROLLS OPTIONAL ("4 3&(6-"503
3m MT36 742186
0,6÷0,8mm 742576 1÷1,2mm 742366
GAS TUBE
&-&$530%& )0-%&3
MT 36 4m 742187 5m 742188 $0*- "%"1503
722119 26*$, ("4 $0//&$503
3m DX50
.*( ."( 503$)&4
"-6.*/*6. ,*5
.." .*( ."( 5*( ."4,
130 8)&&-4
.*( ."( $0/46."#-&4
804124 5*( 503$)
*/%&9
STANDARD
VANTAGE RED XL 802936 MORE MASKS Pag. 230
804208
802273
ST26V 742058
802486
802948
Pag.224
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 400 Synergic
816155
230/400V 3 ph
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
20 - 400 400@30% (400V)
270
73
15 25
9,5 16,5
20 - 320 (230V)
200
106
17 33
6,5 12,6
A
MIN MAX
A
MAX 40°C
320@25%
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
ST
SS
K/cos I
0,89 0,9
AL
FX
Ã&#x2DC;DC BZ MIN/MAX
mm
0,6 1,6
0,8 1,6
0,8 1,6
IP
mm
1 1,2
0,8 1,2
1,6 8
IP23
W
H L
mm
kg
865 L 390 W 915 H
42
93
&-&$530.*( 4:/&3(*$ "26"
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU PXOWLSURFHVVXV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$6$*( 00$ HW 7,* '& /LIW FRQWU¶O«V SDU PLFURSURFHVVHXU DYHF G«YLGRLU ¢ URXOHDX[ )OH[LELOLW« G̵HPSORL DYHF GLII«UHQWV PDW«ULDX[ VRXG«V DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP RX VRXGR EUDV«V W¶OHV JDOYDQLV«HV $PSOH YDUL«W« GH FKDPSV G̵DSSOLFDWLRQ DOODQW GH O̵LQGXVWULH ¢ O̵HQWUHWLHQ HQ SDVVDQW SDU O̵LQVWDOODWLRQ HW OHV LQWHUYHQWLRQV HQ FDUURVVHULH /H U«JODJH V\QHUJLTXH UHQG OH SURGXLW VLPSOH ¢ XWLOLVHU /D WHFKQRORJLH $7& 0DGH LQ 7HOZLQ SHUPHW G̵REWHQLU DYHF JUDQGH IDFLOLW« G̵H[FHOOHQWV VRXGDJHV VXU GH ILQHV «SDLVVHXUV JU¤FH ¢ XQ FRQWU¶OH DYDQF« GH O̵DUF &DUDFW«ULVWLTXHV IRQFWLRQQHPHQW HQ PDQXHO HW V\QHUJLTXH ̽ FRXUEHV V\QHUJLTXHV SU«GLVSRV«HV ̽ SRVVLELOLW« GH FU«HU VDXYHJDUGHU HW UDSSHOHU GHV SURJUDPPHV GH VRXGDJH SHUVRQQDOLV«V ̽ U«JODJHV HQ 0,* 0$* UDPSH GH PRQW«H GX ILO U«DFWDQFH «OHFWURQLTXH WHPSV GH EU½OXUH ILQDOH GX ILO EXUQ EDFN SRVW JD] ̽ V«OHFWLRQ GX IRQFWLRQQHPHQW WHPSV %L /HYHO VSRW «SDLVVHXUV PDW«ULDX[ HQ SRXFHV HW PP ̽ U«JODJHV HQ 00$ KRW VWDUW DUF IRUFH DQWL VWLFN ̽ V«OHFWLRQ 95' 3URWHFWLRQV WKHUPRVWDWLTXH RWR J«Q«UDWHXU 7,* /LIW VXUWHQVLRQ VRXV WHQVLRQ VXULQWHQVLW« PRWR J«Q«UDWHXU 7,* /LIW asse. Les modèles 450 et 550 sont aussi disponibles Fournis avec torche, câble et pince de masse. dans la version refroidie à eau.
6ROGDGRUDV LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ \ 7,* '& /LIW FRQWURODGDV SRU PLFURSURFHVDGRU FRQ DUUDVWUD KLOR GH URGLOORV )OH[LELOLGDG GH XVR FRQ GLIHUHQWHV PDWHULDOHV soldados (acero, acero inoxidable, aluminio) o soldados por cobresoldeo (chapas galvanizadas). $PSOLD YDULHGDG GH FDPSRV GH DSOLFDFLµQ GHVGH OD LQGXVWULD DO PDQWHQLPLHQWR GHVGH OD LQVWDODFLµQ D ODV LQWHUYHQFLRQHV HQ OD FDUURFHU¯D /D UHJXODFLµQ VLQ«UJLFD KDFH TXH HO SURGXFWR VHD VHQFLOOR GH XVDU /D WHFQRORJ¯D $7& 0DGH LQ 7HOZLQ SHUPLWH REWHQHU FRQ JUDQ IDFLOLGDG H[FHOHQWHV VROGDGXUDV HQ HVSHVRUHV ILQRV JUDFLDV D XQ FRQWURO DYDQ]DGR GHO DUFR &DUDFWHU¯VWLFDV IXQFLRQDPLHQWR HQ PDQXDO \ VLQ«UJLFR ̽ FXUYDV VLQ«UJLFDV SUHSDUDGDV ̽ SRVLELOLGDG GH FUHDU JXDUGDU \ UHFXSHUDU SURJUDPDV GH VROGDGXUD SHUVRQDOL]DGRV ̽ UHJXODFLRQHV HQ 0,* 0$* UDPSD GH VXELGD GH KLOR UHDFWDQFLD HOHFWUµQLFD WLHPSR GH TXHPDGR ILQDO GHO KLOR EXUQ EDFN SRVW JDV ̽ VHOHFFLµQ GH IXQFLRQDPLHQWR WLHPSRV %L /HYHO VSRW HVSHVRUHV GH PDWHULDOHV HQ SOJGV \ PP ̽ UHJXODFLRQHV HQ 00$ KRW VWDUW DUF IRUFH DQWL VWLFN ̽ VHOHFFLµQ 95' 3URWHFFLRQHV WHUPRVW£WLFD VXELGD \ EDMDGD GH WHQVLµQ VXELGD GH FRUULHQWH PRWRJHQHUDGRU 7,* /LIW Equipadas con antorcha, cable ca y pinza de masa. Los modelos 450 y 550 están disponibles también en la versión enfria enfriada por agua.
EN IT
DE RU
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MULT MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
3 230/400V
MAX 15Kg
300mm
REMOTE CONTROL
GENERATOR + FEEDER ONLY
&MFDUSPNJH 4ZOFSHJD #"4& &MFDUSPNJH 4ZOFSHJD #"4& DPE DPE /0 $0//&$5*/( $"#-&4 /0 503$)
AQUA
WIRE FEEDER
ROLLS TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 450 Synergic
816190 230/400 3 ph
Electromig 450 Synergic AQUA (***)
816191
Electromig 550 Synergic
816193
Electromig 550 Synergic AQUA (***)
230/400 3 ph 816194
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
20 - 400 400@30% (400V)
270
73
15 25
9,4 16,5
20 - 320 (230V)
200
106
17 33
6,4 12,6
20 - 500 500@40% (400V)
400
85
23 35
15 23
20 - 400 (230V)
330
32 45
11 17
A
MIN MAX
A
MAX 40°C
320@25%
400@40%
60% 40°C
V
O
110
A
60% MAX
P
60% MAX
ST K/cos I
0,89 0,9
0,9 0,9
(***) $48$ :DWHU FRROHG 5DIIUHGGDWD DG DFTXD 5HIURLGLH ¢ O̵HDX 5HIULJHUDGD SRU DJXD :DVVHUJHN¾KOWH Ǎ ǞǪǠǻǩǷǨ ǪDZǧǜǢǠǡǩǤǡǨ
94
SS
AL
FX
ØDC BZ MIN/MAX
mm
0,6 2
0,6 2,4
0,8 2
0,8 2,4
0,8 1,6
0,8 1,6
IP
mm
1 2
1 2,4
0,8 1,2
0,8 1,2
1,6 8
1,6 8
IP23
IP23
W
H L
mm
kg
1030 L 510 W 1450 H
73
1030 L 510 W 1450 H
85 86 98
EN IT FR ES
DŽǩǞǡǬǮǪǬǩǷǡ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǜǫǫǜǬǜǮǷ Ǡǧǻ ǭǞǜǬǦǤ 0,* 0$* ǐLJǚǍ ǭ ǟǜǣǪǨ %5$=,1* 00$ Ǥ 7,* '& /LIW ǭ ǨǤǦǬǪǫǬǪDzǡǭǭǪǬǩǷǨ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǡǨ Ǥ ǨǡDZǜǩǤǣǨǪǨ ǫǪǠǜdzǤ ǫǬǪǞǪǧǪǦǤ ǭ ǬǪǧǤǦǜǨǤ ƿǤǝǦǪǭǮǸ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǻ ǝǧǜǟǪǠǜǬǻ ǭǫǪǭǪǝǩǪǭǮǤ ǪǭǯǵǡǭǮǞǧǻǮǸ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǜDZ ǭǮǜǧǸ ǩǡǬǢǜǞǡǺǵǜǻ ǭǮǜǧǸ ǜǧǺǨǤǩǤǥ ǤǧǤ ǭǞǜǬǪdzǩǪ ǫǜǻǧǸǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǟǜǧǸǞǜǩǤǣǤǬǪǞǜǩǩǷDZ ǧǤǭǮǜDZ ǔǤǬǪǦǤǡ ǞǪǣǨǪǢǩǪǭǮǤ ǫǬǤǨǡǩǡǩǤǻ ǪǮ ǫǬǪǨǷǴǧǡǩǩǪǟǪ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǻ ǠǪ ǮǡDZǪǝǭǧǯǢǤǞǜǩǤǻ ǪǮ ǨǪǩǮǜǢǩǷDZ ǠǪ ǦǯǣǪǞǩǷDZ ǬǜǝǪǮ ǍǤǩǡǬǟǡǮǤdzǡǭǦǜǻ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ ǠǡǧǜǡǮ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ ǫǬǪǭǮǷǨ Ǟ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ njǜǣǬǜǝǪǮǜǩǩǜǻ ǦǪǨǫǜǩǤǡǥ 7HOZLQ ǮǡDZǩǪǧǪǟǤǻ $7& ǫǪǣǞǪǧǻǡǮ ǭ ǧǡǟǦǪǭǮǸǺ ǫǪǧǯdzǤǮǸ ǪǮǧǤdzǩǷǡ ǬǡǣǯǧǸǮǜǮǷ ǫǬǤ ǭǞǜǬǦǡ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ ǩǡǝǪǧǸǴǪǥ ǮǪǧǵǤǩǷ ǝǧǜǟǪǠǜǬǻ ǯǭǪǞǡǬǴǡǩǭǮǞǪǞǜǩǩǪǨǯ ǦǪǩǮǬǪǧǺ ǠǯǟǤ ǑǜǬǜǦǮǡǬǤǭǮǤǦǤ ǰǯǩǦDzǤǪǩǤǬǪǞǜǩǤǡ Ǟ ǬǯdzǩǪǨ Ǥ ǭǤǩǡǬǟǡǮǤdzǡǭǦǪǨ ǬǡǢǤǨǡ ̽ ǫǬǡǠǞǜǬǤǮǡǧǸǩǪ ǣǜǠǜǩǩǷDZ ǭǤǩǡǬǟǡǮǤdzǡǭǦǤDZ ǦǬǤǞǷDZ ̽ ǞǪǣǨǪǢǩǪǭǮǸ ǭǪǣǠǜǞǜǮǸ ǭǪDZǬǜǩǻǮǸ Ǥ ǣǜǟǬǯǢǜǮǸ ǩǠǤǞǤǠǯǜǧǸǩǷǡ ǫǬǪǟǬǜǨǨǷ ǭǞǜǬǦǤ ̽ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ Ǟ ǬǡǢǤǨǡ 0,* 0$* ǦǬǤǞǜǻ ǩǜdzǜǧǜ ǠǞǤǢǡǩǤǻ ǫǬǪǞǪǧǪǦǤ ǹǧǡǦǮǬǪǩǩǪǡ ǭǪǫǬǪǮǤǞǧǡǩǤǡ ǞǬǡǨǻ ǪǮǢǤǟǜ ǫǬǪǞǪǧǪǦǤ Ǟ ǦǪǩDzǡ ǭǞǜǬǦǤ EXUQ EDFN ǫǪǠǜdzǜ ǟǜǣǜ ǫǪǭǧǡ ǭǞǜǬǦǤ SRVW JDV ̽ ǞǷǝǪǬ ǹǮǜǫǩǪǟǪ ǬǡǢǤǨǜ ǬǜǝǪǮǷ ǰǯǩǦDzǤǤ %L /HYHO 6SRW ǮǪǧǵǤǩǷ ǨǜǮǡǬǤǜǧǜ Ǟ ǠǺǥǨǜDZ ǤǧǤ ǨǨ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ Ǟ ǬǡǢǤǨǡ 00 ǨǜǮǡǬǤǜǧǜ Ǟ ǠǺǥǨǜDZ ǤǧǤ ǨǨ ̽ ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǜ Ǟ ǬǡǢǤǨǡ 00$ KRW VWDUW DUF IRUFH DQWL VWLFN ̽ ǞǷǝǪǬ 95' ǃǜǵǤǮǷ ǮǡǬǨǪǭǮǜǮǤdzǡǭǦǜǻ ǣǜǵǤǮǜ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǭǧǤ Ǭ 95' ǃǜǵǤǮǷ ǮǡǬǨǪǭǮǜǮǤdzǡǭǦǜǻ ǣǜǵǤǮǜ ǣǜǵǤǮǜ ǪǮ ǭǧǤǴǦǪǨ ǞǷǭǪǦǪǟǪ ǤǧǤ ǩǤǣǦǪǟǪ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǻ ǫǡǬǡǟǬǯǣǦǤ ǫǪ ǮǪǦǯ ǨǪǮǪǬ ǟǡǩǡǬǜǮǪǬ 7,* /LIW ÝðΒòôñΐðõΒêΏóü ëΒΓΐñðΒΑ ðΏéΐñΐò ï Ý îΏíïòΒò òΏΔΔü ·Βìΐñï ï õΏðíΐ óΏΖΒìĀõΔĀ ê îΏíïòΒò òΏΔΔü ·Βìΐñï ï õΏðíΐ óΏΖΒìĀõΔĀ ê êΒìΒΒΖñΏíìΏΐòΒΑ êΐΓΔïï ìΒΔõΕôóü
MIG-MAG FLUX
.*( ."( 8&-%*/(
0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWH 0,* 0$* )/8; PLW *DV / 7(1 00$ :,* '& /LIW PXOWLSUR]HVV 6FKZHL¡JHU¦WH PLW ,QYHUWHUWHFKQLN PLW 'UDKWYRUVFKXE PLW 5ROOHQ )OH[LEOHU (LQVDW] DXI XQWHUVFKLHGOLFK JHVFKZHL¡WHQ :HUNVWRIIHQ 6WDKO URVWIUHLHU 6WDKO $OXPLQLXP RGHU schweißgelöteten Werkstoffen (galvanisierte Bleche). Große Vielzahl an Einsatzfeldern in der Industrie, bei der Wartung und der Montage bis hin zu Karosseriearbeiten. Über die synergistische (LQVWHOOXQJ O¦VVW VLFK GDV 3URGXNW P¾KHORV EHGLHQHQ 0LW GHU $7& 7HFKQRORJLH YRQ 7HOZLQ lassen sich auf dünnwandigen Werkstoffen dank einer hochentwickelten Lichtbogensteuerung PLW /HLFKWLJNHLW DXVJH]HLFKQHWH 6FKZHL¡UHVXOWDWH HU]LHOHQ (LJHQVFKDIWHQ +DQG XQG Synergiebetrieb • 40 vorgegebene Synergiekurven • Schweißprogramme können individuell erstellt, DEJHVSHLFKHUW XQG DXIJHUXIHQ ZHUGHQ ̽ (LQVWHOOXQJHQ LP 0,* 0$* 9HUIDKUHQ $QIDQJVUDPSH GHU Drahtgeschwindigkeit, elektronische Reaktanz, Dauer für das Nachbrennen des Drahtes (BurnEDFN *DVQDFKVWU¸PXQJ 3RVW JDV ̽ $XVZDKO 7DNW %HWULHE %L /HYHO 6SRW :HUNVWRIIGLFNH PLW LQFK XQG PP ̽ (LQVWHOOXQJHQ LP 00$ 9HUIDKUHQ +RW 6WDUW $UF )RUFH $QWL 6WLFN ̽ $XVZDKO 95' Schutzeinrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Überlastung, Stromaggregat :,* /LIW Brenner, Massekabel sowie Masseklemme sind enthalten. Die Modelle 450 und 550 stehen auch in der wassergekühlten Ausführung zur Verfügung.
.." 8&-%*/(
&-&$530.*( 4:/&3(*$ "26"
MULTIPROCESS M MIG - MMA - TIG
5*( 8&-%*/(
MMA TIG DC - LIFT
3 230/400V
MAX 15Kg
1-"4." $655*/(
300mm
4105 8&-%*/(
REMOTE CONTROL
&MFDUSPNJH 4ZOFSHJD #"44& &MFDUSPNJH 4ZOFSHJD #"4& DPE DPE /0 $0//&$5*/( $"#-&4 /0 503$)
AQUA
WIRE FEEDER
ROLLS
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD 3m MT36 450 742186 3m MT40 550 722798
3m 3m
450 DX50 550 DX70 GGAS TUBE
OPTIONAL
3m AQUA MT500 450 AQUA, 550 AQUA 722625 0,8÷1mm 722227 1,2÷1,6mm 722241 G.R.A. 5500 450 AQUA, 550 AQUA 804058
("4 3&(6-"503 3&( 3 722119 2 26*$, ("4 $0/ $0//&$503 804208 .." .*( ."( 55*( ."4, VANTAGE RED XL 802936
"-6.*/*6. ,*5
450 802273 550 802409 '-69 ,*5 450 802466 450 AQUA, 550, 550 AQUA 802276
.*( ."( 503$)&4
4m MT 36 742187 5m MT 36 742188 5m AQUA MT500 AQUA 722683
#0"3% ,*5 164) 16--
982219 $0*- "%"1503
802486
$0//&$5*/( $"#-&4
&-&$530%& )0-%&3
8*3& '&&%&3 8)&&-4
$00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
4m 802348 4m AQUA 802398 10m 802349 10m AQUA 802399 30m AQUA 802470
450 804124 550 804126 5*( 503$)
802292
450, 550 AQUA 802976
%06#-& #055-& 3&.05& $0/530-4 ,*5 1 pot. 802219
ST26V 742058
803067
2 pot. 802336
95
*/%&9
$)"3(*/( 45"35*/(
GENERATOR + FEEDER ON ONLY LY
461&3*03 $& 73% .*( 1"$, "26"
+LJK SRZHU 0,* 0$* )/8; 00$ 7,* PXOWL SURFHVV LQYHUWHU generators suitable for heavy duty use on worksites and LQGXVWULDO HQYLURQPHQWV 0,* 0$* ZHOGLQJ RI DOO W\SHV RI VWHHOV DQG VWHHO E\ SURGXFWV DQG 00$ ZHOGLQJ RI DOO W\SHV RI HOHFWURGHV XS WR PP PRG DQG PP PRG The optional removable wire feeder and connection cables make it possible to increase the field of intervention. Compactness and easy transport features guarantee high levels of mobility and flexibility of use. Complete with wirefeeder, MIG-MAG welding accessories, trolley and water cooling unit (version AQUA).
*HQHUDWRUL LQYHUWHU PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; 00$ 7,* ad alta potenza adatti ad utilizzi gravosi in cantieri ed ambienti LQGXVWULDOL 6DOGDQR LQ 0,* 0$* 7,* WXWWL L WLSL GL DFFLDL H GHULYDWL HG LQ 00$ WXWWL L WLSL GL HOHWWURGL ILQR DG XQ GLDPHWUR GL PP PRG H GL PP PRG ,O WUDLQDILOR DVSRUWDELOH H L FDYL di collegamento optional permettono di aumentare il campo di LQWHUYHQWR /D FRPSDWWH]]D H WUDVSRUWDELOLW¢ JDUDQWLVFRQR JUDQGH PRELOLW¢ H IOHVVLELOLW¢ GL XWLOL]]R Completi di trainafilo, accessori di saldatura MIG-MAG, carrello e gruppo raffreddamento ad acqua (versione AQUA).
*ÂŤQÂŤUDWHXUV LQYHUWHU PXOWLSURFHVVXV 0,* 0$* )/8; 00$ 7,* ¢ SXLVVDQFH ÂŤOHYÂŤH DGDSWÂŤV ¢ GHV XWLOLVDWLRQV ORXUGHV HQ FKDQWLHUV HW HQ PLOLHX[ LQGXVWULHOV 6RXGHQW HQ 0,* 0$* WRXV OHV W\SHV GĚľDFLHUV HW GÂŤULYÂŤV HW HQ 00$ WRXV OHV W\SHV G̾OHFWURGHV MXVTX̾¢ XQ GLDPÂŞWUH GH PP PRG HW PP PRG /H GLVSRVLWLI ¢ GÂŤYLGHU DPRYLEOH HW OHV F¤EOHV GH EUDQFKHPHQW HQ RSWLRQ SHUPHWWHQW GĚľDXJPHQWHU OH FKDPS GĚľLQWHUYHQWLRQ /HXU FRPSDFLWÂŤ HW WUDQVSRUWDELOLWÂŤ JDUDQWLVVHQW XQH JUDQGH PRELOLWÂŤ HW IOH[LELOLWÂŤ dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation. Fournis avec dĂŠvidoir, accessoires de soudage MIGMAG, chariot et unitè de refroidissement par eau (version AQUA).
ES DE RU
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
3 230/400V
MAX 15Kg
300mm
REMOTE CONTROL
AQUA UA
WIRE FEEDER
Superior 400 CE VRD MIG PACK
ROLLS
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
OPTIONAL
3m MT36 742186 3m AQUA MT500 722625
400 AQUA 802640
0,6á0,8mm 742576
400 AQUA 980604
3m DX 50
("4 "-6.*/*6. ,*5 3&( 3&(6-"503 722119 400 802273 2 26*$, ("4 $0 $0//&$503 400 AQUA 802409 804208 '-69 ,*5 .." .*( ."( 55*( ."4, 400 802276 400 AQUA 802466
VANTAGE RED XL 802936
803076
$0//&$5*/( $"#-&4
.*( ."( 503$)&4
$0//&$5*/( $"#-&4 "%"1503
&-&$530%& )0-%&3
8"5&3 $00-*/( 4:45&. ( 3 "
(06(*/ ( ( , (06(*/( ,*5
804123
400 802640 ( 3 " ."*/ $0//&$5*0/ ,*5
802666 80222666 8*3& '&&%&3 8)&&-4
802984
MT36 4m 742187 5m 742188 5m AQUA MT500 722683
4m 802472 4m AQUA 802398 10m 802473 10m AQUA 802399 30m AQUA 802470
$0*- $07&3 802595
5*( 503$)
$0*- "%"1503
802486
4m
ST26V 742058
400
980604
802292
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 400 CE VRD MIG PACK
816041
230/400V 3 ph
Superior 400 CE VRD MIG PACK AQUA (***)
816042
230/400V 3 ph
A
MIN MAX
A
A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
EN 60974-1 A
V
A
kW
10 - 350 330@35% (400V)
230
62
8,5 20
8 14
10 - 300 (230V)
170
63
14 24
5 8
10 - 350 330@35% (400V)
230
62
8,5 20
8 14
10 - 300 (230V)
170
63
14 24
5 8
A
250@35%
250@35%
ST K/cos I
AL
FX
Ă&#x2DC;DC BZ MIN/MAX
mm
IP
W
mm
mm
kg
68
80
H L
0,86 0,9
0,6 1,6
0,8 1,6
0,8 1,6
1 1,6
0,8 1,2
1,6 6
IP23
950 L 450 W 1200 H
0,86 0,9
0,6 1,6
0,8 1,6
0,8 1,6
1 1,6
0,8 1,2
1,6 6
IP23
950 L 450 W 1200 H
(***) $48$ :DWHU FRROHG 5DIIUHGGDWD DG DFTXD 5HIURLGLH ¢ OĚľHDX 5HIULJHUDGD SRU DJXD :DVVHUJHNžKOWH Ç? Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨
96
SS
Ç?NJǤÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǤNJÇ&#x17E;ǥǏǎǪǏNJǡǥ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ǎǪǏǡ 0,* 0$* )/8; 00$ 7,* Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇĽ ǨǪǾNJǪÇǎǤ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŠÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǡ Ç Ç§Çť ǤNJǎǥNJÇǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŠÇ&#x153; ÇǎǏǪǼǍǧǪǾÇ&#x153;Ç ÇŚÇ&#x153;Çą Ǥ Ç&#x17E; ǍǏǪǨǡǴǧǥNJNJǡǹ ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; 0,* 0$* Ç&#x17E;ÇÇĄÇą Ç&#x17E;Ç¤Ç ÇŞÇ&#x17E; ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ǥ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; Ç&#x2C6;Ç&#x2C6;Ćź Ç&#x17E;ÇǥǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Ç Ç¤Ç&#x153;ǨǥǎǏǪǨ Ç ÇŞ ǨǨ Ç¨ÇŞÇ Ç¤ PP Ç¨ÇŞÇ Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŚÇ&#x153;ǣǡÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǪǥ ÇŞÇŽÇ ÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞ ÇǜǥǨNJǪǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;dzǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ǥ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇ¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇˇÇĄ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǤ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇŹÇ&#x153;ÇǴǤǏǤǎǸ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǯǺ ÇŁÇŞÇŠÇŻ Ç&#x2020;ǪǨǍÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇŞÇǎǸ Ǥ ÇŹ ÇŤÇŞÇŹÇŽÇ&#x153;ǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŻÇş ǨǪÇ?ǤǧǸNJǪÇǎǸ Ǥ Ç&#x;ǤÇ?ÇŚÇŞÇ Ç&#x;ǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Î&#x201D; Î&#x2022;Î&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;Î&#x2018;Î&#x201D;þêÎ&#x2019;ò Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂľÄ&#x20AC;ĂŤ Î&#x201C; Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂľÄ&#x20AC;ĂŤĂŻĂŞÎ?óïÄ&#x20AC; Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 1-+ 1%+ ĂľÎ?ĂąÎ?Ă ĂľÎ?ĂąÎ?ĂĂ°Î&#x2019;Î&#x2018; ĂŻ Î&#x2022;ĂŽĂąÎ&#x2019;ò ĂŞÎ&#x2019;ĂŹÄ&#x20AC;ĂłÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019; Î&#x2019;Î&#x2013;ĂąÎ?ĂĂŹÎ?óïÄ&#x20AC; ĂŞÎ?Î&#x201C;Î&#x201D;ĂŻÄ&#x20AC; %59%
EN IT FR
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
5*( 8&-%*/(
3
.*( ."( 8&-%*/(
Leistungsstarke Generatoren mit Invertertechnik fĂźr das SchweiĂ&#x;en PLW PHKUHUHQ 9HUIDKUHQ 0,* 0$* )/8; 00$ :,* 6LH VLQG IžU den Einsatz unter erschwerten Bedingungen auf Baustellen und LQ GHU ,QGXVWULH JHHLJQHW ,P 9HUIDKUHQ 0,* 0$* ODVVHQ VLFK DOOH $UWHQ YRQ 6WDKO XQG VHLQHQ (U]HXJQLVVHQ LP 9HUIDKUHQ 00$ DOOH $UWHQ YRQ (OHNWURGHQ ELV ]X PP PRG XQG PP PRG schweiĂ&#x;en. Mit dem abnehmbaren Drahtvorschubsystem und den zusätzlich erhältlichen Verbindungskabel lässt sich der Einsatzbereich ZHLWHU DXVZHLWHQ 'LH NRPSDNWH XQG OHLFKW WUDQVSRUWDEOH $QODJH JJDUDQWLHUW JURÂĄH %HZHJOLFKNHLW XQG )OH[LELOLWÂŚW EHLP (LQVDW] Komplett J J p mit Drahtvorschub, MIG-MAG SchweisszubehĂśr, Wagen und WasserkĂźhlungseinheit (AusfĂźhrung AQUA).
*HQHUDGRUHV LQYHUWHU PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; 00$ 7,* GH DOWD SRWHQFLD DSWRV SDUD XVRV JUDYRVRV HQ REUDV \ DPELHQWHV LQGXVWULDOHV 6XHOGDQ HQ 0,* 0$* WRGRV ORV WLSRV GH DFHURV \ GHULYDGRV \ HQ 00$ WRGRV ORV WLSRV GH HOHFWURGRV KDVWD XQ GLÂŁPHWUR GH PP PRG \ PP PRG (O DUUDVWUDKLOR UHPRYLEOH \ ORV FDEOHV GH FRQH[LÂľQ RSFLRQDOHV SHUPLWHQ DXPHQWDU HO FDPSR GH LQWHUYHQFLÂľQ /DV GLPHQVLRQHV FRPSDFWDV y la transportabilidad garantizan una gran movilidad y flexibilidad de uso. Equipados con alimentador de hilo,, accesorios de soldadura MIG-MAG, carro y unidad ad de enfriamento por agua (versiĂłn AQUA).
.." 8&-%*/(
461&3*03 $& 73% .*( 1"$, "26"
230/400V
MAX 15Kg
300mm
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
REMOTE CONTROL
AQUAA
Superior 630 CE VRD MIG PACK
ROLLS
$)"3(*/( 45"35*/(
WIRE FEEDER
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
3m MT40 722798 3m AQUA MT500 722625
0,6á0,8mm 742576
OPTIONAL ONAL ("4 "-6.*/*6. ,*5 3&( 3&(6-"503 722119
630 AQUA 802497
2 26*$, ("4 $0 $0//&$503 804208
630 AQUA 980604
3m DX 70
$0//&$5*/( $"#-&4
'-69 ,*5
VANTAGE RED XL 802936
5m MT40 5m AQUA MT500
802276
$0//&$5*/( $"#-&4 "%"1503 802984
4m 802348 4m AQUA 802398 10m 802349 10m AQUA 802399 30m AQUA 802470
802273
.." .*( ."( 55*( ."4,
803076
.*( ."( 503$)&4
$0*- $07&3 802595
$"3#0/ &-&$530%&4 Ă&#x2DC; 8mm 5pcs 802803 Ă&#x2DC; 10mm 5pcs 802305
8"5&3 $00-*/( 4:45&. ( 3 "
5*( 503$)
( 3 " ."*/ $0//&$5*0/ ,*5
630
$0*- "%"1503
802486
4m
ST26V 742058
(06(*/( ,*5
802497
630
802666 8*3& '&&%&3 8)&&-4
*/%&9
STANDARD
802292
980604
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior 630 CE VRD MIG PACK
816043
230/400 3 ph
Superior 630 CE VRD MIG PACK AQUA (***)
816044
230/400 3 ph
A
MIN MAX
A
A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
EN 60974-1 A
V
A
kW
10 - 600 500@40% (400V)
400
73
20 35
13 23
10 - 450 (230V)
300
65
25 44
10 16
10 - 600 500@40% (400V)
400
73
20 35
13 23
10 - 450 (230V)
300
65
25 44
10 16
A
400@35%
400@35%
ST
SS
K/cos I
AL
FX
Ă&#x2DC;DC BZ MIN/MAX
mm
IP
W
mm
mm
kg
86
108
H L
0,86 0,9
0,6 2,4
0,8 2,4
0,8 1,6
1 2,4
0,8 1,2
1,6 8
IP23
950 L 450 W 1450 H
0,86 0,9
0,6 2,4
0,8 2,4
0,8 1,6
1 2,4
0,8 1,2
1,6 8
IP23
950 L 450 W 1450 H
(***) $48$ :DWHU FRROHG 5DIIUHGGDWD DG DFTXD 5HIURLGLH ¢ OĚľHDX 5HIULJHUDGD SRU DJXD :DVVHUJHNžKOWH Ç? Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨
97
8"7& 04 TFUUJOH UIF GVUVSF PG XFMEJOH
TECHNICAL INFORMATION
8&-%*/( "%7"/$&% 7*46"- &/7*30/.&/5 EN
Wave OS is designed to turn welding into a totally unique experience, customised to suit the individual needs of operators.
IT
Wave OS è stato creato per fare della saldatura unâ&#x20AC;&#x2122;esperienza unica, su misura delle esigenze dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore.
FR
:DYH 26 D ÂŤWÂŤ FUÂŤÂŤ SRXU IDLUH GX VRXGDJH XQH H[SÂŤULHQFH XQLTXH VXU PHVXUH GHV H[LJHQFHV GH OĚľRSÂŤUDWHXU
ES
:DYH 26 VH KD FUHDGR SDUD KDFHU GH OD VROGDGXUD XQD H[SHULHQFLD ÂźQLFD D PHGLGD GH ODV QHFHVLGDGHV GHO RSHUDGRU
DE
:DYH 26 ZXUGH JHVFKDIIHQ XP DXV GHP 6FKZHLÂĄHQ HLQH HLQ]LJDUWLJH (UIDKUXQJ ]X PDFKHQ GLH JHQDX DXI GLH $QIRUGHUXQJHQ GHV SchweiĂ&#x;enden zugeschnitten ist.
RU
:DYH 26 ÇÇŞÇŁÇ Ç&#x153;ÇŠÇ&#x153; Ç Ç§Çť ÇŽÇŞÇ&#x;ÇŞ dzǎǪÇ?ǡ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ ǍǏǤÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ǤǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ ÇŠÇŻÇ˘Ç Ç&#x153;Ǩ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153;
*/5&--*(&/$& " #3"/% /&8 8&-%*/( $0/$&15 EN
$ KLJK WHFK V\VWHP WKDW UHGHVLJQV WKH PDQXDO ZHOGLQJ SURFHVV WR LPSURYH TXDOLW\ HQVXUH UHSHDWDELOLW\ DQG ERRVW HIͤFLHQF\ The user has complete control over the welding parameters and can tweak them to suit all operational requirements.
IT
,17(//,*(1=$ 8Q VLVWHPD KLJK WHFK FKH ULSHQVD LO SURFHVVR GL VDOGDWXUD PDQXDOH SHU PLJOLRUDUH OD TXDOLW¢ DVVLFXUDUH OD ULSHWLELOLW¢ DXPHQWDUH O̾HIͤFLHQ]D /̾XWHQWH KD OD FRPSOHWD JHVWLRQH GHL SDUDPHWUL GL saldatura adattandoli ad ogni situazione operativa.
FR
,17(//,*(1&( 8Q V\VWªPH KLJK WHFK TXL UHSHQVH OH SURFHVVXV GH VRXGDJH PDQXHO SRXU DPOLRUHU OD TXDOLW DVVXUHU OD USWDELOLW DXJPHQWHU O̾HIͤFDFLW /̾XWLOLVDWHXU D OD JHVWLRQ FRPSOªWH GHV SDUDPªWUHV GH VRXGDJH HW OHV DGDSWH ¢ FKDTXH VLWXDWLRQ RSUDWLRQQHOOH ,17(/,*(1&,$ 8Q VLVWHPD KLJK WHFK TXH UHFRQVLGHUD HO SURFHVR GH
ES
soldadura manual para mejorar la calidad, asegurar la repetibilidad, aumentar OD HͤFLHQFLD (O XVXDULR JHVWLRQD FRPSOHWDPHQWH ORV SDU£PHWURV GH VROGDGXUD DGDSW£QGRVH D FXDOTXLHU VLWXDFL¾Q RSHUDWLYD
DE
,17(//,*(1= (LQ +LJKWHFK 6\VWHP PLW QHX NRQ]LSLHUWHP PDQXHOOHP 6FKZHL¥YRUJDQJ GHU GLH 4XDOLWŒW YHUEHVVHUW GLH :LHGHUKROEDUNHLW JHZŒKUOHLVWHW XQG GLH (Iͤ]LHQ] HUK¸KW 'HU %HQXW]HU KDW GLH YROOH .RQWUROOH žEHU GLH 6FKZHL¥SDUDPHWHU GLH VLFK DQ MHGH $UEHLWVVLWXDWLRQ DQSDVVHQ ODVVHQ
RU
Ç&#x201E;Ç&#x2030;Ç&#x17D;Ç Ç&#x2021;Ç&#x2021;Ç Ç&#x2020;Ç&#x17D;Ç?ĆźÇ&#x2021;Ç&#x2DC;Ç&#x2030;Ç&#x2014;Ç Ç&#x17D;Ç Ç&#x2018;Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç&#x2021;Ç&#x160;ĆżÇ&#x201E;Ç&#x201E; ƞǡÇǪnjǪǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤdzNJÇ&#x153;Çť ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇ&#x153;Çť ǨǥNJǝǥǎ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇŚ ǏǯdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ ǯǧǯdzǴÇ&#x153;Çť ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǎǪǏǝǥǨǪÇǎǸ Ǥ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴÇ&#x153;Çť ǚǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x2039;ǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǸ ǨǪǢǥǎ ÇÇ&#x17E;ÇŞÇ?ÇŞÇ ÇŠÇŞ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǎǸ Ç&#x17E;ÇǥǨǤ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏÇ&#x153;ǨǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤÇÇŤÇŞÇÇ&#x153;Ç?ǧǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť Ǥǹ ÇŚ njǪNJnjǏǥǎNJǡǨ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǨ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;Ǩ
*/5&3"$5*0/ " /&8 8": 0' $0..6/*$"5*/( EN
Making work user-friendly regardless of the application. Thanks to Wave OS, the communication EHWZHHQ WKH RSHUDWRU DQG WKH WRRO XVHG LV GLUHFW DQG LPPHGLDWH :DYH 26 VLPSOLͤHV PDQ PDFKLQH interaction and guarantees complete customisation of the work environment.
IT
,17(5$=,21( 5HQGHUH LO ODYRUR LQWXLWLYR D SUHVFLQGHUH GDOOĚľDSSOLFD]LRQH *UD]LH D :DYH 26 OD FRPXQLFD]LRQH WUD OĚľRSHUDWRUH H OR VWUXPHQWR XWLOL]]DWR ÂŞ GLUHWWD LPPHGLDWD :DYH 26 VHPSOLͤFD lâ&#x20AC;&#x2122;interazione uomo-macchina e garantisce una totale personalizzazione dellâ&#x20AC;&#x2122;ambiente di lavoro.
FR
,17(5$&7,21 5HQGUH OH WUDYDLO LQWXLWLI TXHOOH TXH VRLW OĚľDSSOLFDWLRQ *U¤FH ¢ :DYH 26 OD FRPPXQLFDWLRQ HQWUH OĚľRSÂŤUDWHXU HW OĚľLQVWUXPHQW XWLOLVÂŤ HVW GLUHFWH LPPÂŤGLDWH :DYH 26 VLPSOLͤH lâ&#x20AC;&#x2122;interaction homme-machine et garantit une totale personnalisation du milieu de travail
ES
,17(5$&&,Â&#x2022;1 +DFH TXH HO WUDEDMR VHD LQWXLWLYR VHD FXDO VHD OD DSOLFDFLÂľQ *UDFLDV D :DYH 26 OD FRPXQLFDFLÂľQ HQWUH HO RSHUDGRU \ HO LQVWUXPHQWR XWLOL]DGR HV GLUHFWD H LQPHGLDWD :DYH 26 VLPSOLͤFD OD LQWHUDFFLÂľQ KRPEUH PÂŁTXLQD \ JDUDQWL]D XQD WRWDO SHUVRQDOL]DFLÂľQ GHO DPELHQWH GH WUDEDMR
DE
,17(5$.7,21 ,QWXLWLY DUEHLWHQ XQG GDV XQDEKŒQJLJ YRQ GHU $QZHQGXQJ :DYH 26 HUP¸JOLFKW GLH unmittelbare Kommunikation zwischen Bediener und verwendetem Gerät. Wave OS vereinfacht das Wechselspiel zwischen Mensch und Maschine und gestattet eine vÜllig individuelle Gestaltung der $UEHLWVXPJHEXQJ
RU
ĆžÇ&#x192;ĆźÇ&#x201E;Ç&#x2C6;Ç&#x160;Ç&#x20AC;Ç Ç&#x2026;Ç?Ç&#x17D;ĆžÇ&#x201E;Ç Ç&#x20AC;ǥǧÇ&#x153;ÇĄÇŽ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇŻ ǤNJǎǯǤǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĽ Ç&#x17E;ÇŠÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ÇŞÇ?ǧÇ&#x153;ÇǎǤ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ ƽǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť :DYH 26 ÇÇ&#x17E;ǝǣǸ Ç¨ÇĄÇ˘Ç ÇŻ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;ǎǪǏǪǨ Ǥ ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǨ ǍǏǤÇ?ǪǏǪǨ ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ÇŠÇĄÇŤÇŞÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĽ Ǥ ǨǪǨǥNJǎÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ :DYH 26 ÇŻÇŤÇŹÇŞÇľÇ&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E;ÇŁÇ&#x153;Ç¤Ç¨ÇŞÇ ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ dzǥǧǪÇ&#x17E;ÇĄÇŚÇ&#x153; Ǥ ǨÇ&#x153;ǴǤNJǡ Ǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǍǪǧNJǯǺ ǍǏǤÇÇŤÇŞÇÇ&#x153;Ç?ǧǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǪÇǎǸ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǥǼ ÇÇŹÇĄÇ Çˇ
&91&35 .0%&
&"4: .0%& 98
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
&''*$*&/$: Wave OS is the perfect solution to respond to the every day demands for competitivity and productivity. Nowadays, quality and repeatability are fundamental and essential requisites. The response to such challenges starts with Wave OS.
ES
(),&,(1&,$ :DYH 26 HV OD VROXFLÂľQ D ODV QHFHVLGDGHV GH FRPSHWLWLYLGDG y productividad del dĂa a dĂa. La calidad y la repetibilidad de la misma son actualmente requisitos imprescindibles. La respuesta a estos desafĂos comienza con Wave OS.
IT
()),&,(1=$ :DYH 26 ª OD VROX]LRQH DOOH ULFKLHVWH GL FRPSHWLWLYLW¢ H SURGXWWLYLW¢ GL RJQL JLRUQR /D TXDOLW¢ H OD VXD ULSHWLWLYLW¢ VRQR RUPDL UHTXLVLWL LPSUHVFLQGLELOL /D ULVSRVWD D TXHVWH VͤGH LQL]LD FRQ :DYH 26
DE
FR
()),&$&,7Â&#x2039; :DYH 26 HVW OD VROXWLRQ DX[ GHPDQGHV GH FRPSÂŤWLWLYLWÂŤ HW GH SURGXFWLYLWÂŤ GH FKDTXH MRXU /D TXDOLWÂŤ HW VD UÂŤSÂŤWDELOLWÂŤ VRQW GÂŤVRUPDLV GHV FRQGLWLRQV HVVHQWLHOOHV LQFRQWRXUQDEOHV /D UÂŤSRQVH ¢ FHV GͤV commence avec Wave OS.
()),=,(1= :DYH 26 LVW GLH /¸VXQJ IžU GLH $QIRUGHUXQJHQ GLH 7DJ IžU 7DJ an Wettbewerbsfähigkeit und Produktivität gestellt werden. Die Gßte und ihre Wiederholbarkeit sind mittlerweile unabdingbare Voraussetzungen. 'LH $QWZRUW DXI GLHVH +HUDXVIRUGHUXQJHQ EHJLQQW PLW :DYH 26
RU
Ç&#x2122;Ç?Ç?Ç Ç&#x2020;Ç&#x17D;Ç&#x201E;ĆžÇ&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x2DC; :DYH 26 ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ǏǥǴǥNJǤǥǨ ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇĄ ǤǣǪ Ç ÇŠÇť Ç&#x17E; Ç ÇĄÇŠÇ¸ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E;Ç&#x153;Ç´ÇŻ ÇŚÇŞÇŠÇŚÇŻÇŹÇĄÇŠÇŽÇŞÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ÇŠÇŞÇǎǸ Ǥ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x2020;Ç&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ǥ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǎǪǏǝǥǨǪÇǎǸ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǥNJǤǝ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ÇťÇ&#x17E;ǧǝǺǎÇÇť Ç&#x17E;Ç&#x153;ǢNJǥǼǴǤǨǤ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝǨǤ :DYH 26 ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ÇŞÇŽÇ&#x17E;ǥǎǪǨ ÇŠÇ&#x153; ǚǎǤ Ç&#x17E;ǡǣǪÇ&#x17E;ǡ
5*( 8&-%*/(
EN
.*( ."( 8&-%*/(
3&410/%*/( 50 &7&3: %": $)"--&/(&4
,/08-&%(& Wave OS is an exceptionally powerful knowledge tool designed to trace, analyse and control production processes far beyond the limits in place up until now. It guarantees comprehensive monitoring of operating parameters to the advantage of quality levels and the choices to be made.
IT
&2126&(1=$ :DYH 26 ª XQ SRWHQWH VWUXPHQWR GL FRQRVFHQ]D LQ JUDGR GL WUDFFLDUH DQDOL]]DUH H TXLQGL FRQWUROODUH L SURFHVVL SURGXWWLYL ROWUHSDVVDQGR L OLPLWL ͤQ̾RUD SRVWL *DUDQWLVFH LO FRPSOHWR PRQLWRUDJJLR GHL SDUDPHWUL QHOOH ODYRUD]LRQL D YDQWDJJLR GHOOD TXDOLW¢ H D VXSSRUWR GHOOH VFHOWH GD DIIURQWDUH
FR
&211$,66$1&( :DYH 26 HVW XQ LQVWUXPHQW GH FRQQDLVVDQFH SXLVVDQW HQ PHVXUH GH WUDFHU DQDO\VHU HW GRQF FRQWUœOHU OHV SURFHVVXV GH SURGXFWLRQ HQ GSDVVDQW OHV OLPLWHV SRVHV MXVTX̾¢ SUVHQW ,O JDUDQWLW OD VXUYHLOODQFH FRPSOªWH GHV SDUDPªWUHV GDQV OHV XVLQDJHV DX EQͤFH GH OD TXDOLW HW HQ VXSSRUW GHV FKRL[ ¢ DIIURQWHU
ES
&212&,0,(172 :DYH 26 HV XQ SRWHQWH LQVWUXPHQWR GH FRQRFLPLHQWR FDSD] GH WUD]DU DQDOL]DU \ SRU OR WDQWR controlar los procesos productivos sobrepasando los lĂmites hasta ahora establecidos. Garantiza el completo VHJXLPLHQWR GH ORV SDUÂŁPHWURV HQ ODV HODERUDFLRQHV OR TXH UHGXQGD HQ XQD PHMRUD GH OD FDOLGDG \ HQ OD DVLVWHQFLD HQ ODV HOHFFLRQHV TXH VH GHEHQ UHDOL]DU
DE
:,66(1 :DYH 26 LVW HLQ OHLVWXQJVVWDUNHV :LVVHQVLQVWUXPHQW GDV GLH ELVKHULJHQ *UHQ]HQ žEHUVFKUHLWHW ZHLO HV LQ GHU /DJH LVW GLH )HUWLJXQJVSUR]HVVH aufzuzeichnen, zu analysieren und anschlieĂ&#x;end zu kontrollieren. Es ermĂśglicht im Rahmen der Bearbeitungen die vollständige Ă&#x153;berwachung der Parameter, ZDV VLFK SRVLWLY DXI GLH *žWH DXVZLUNW XQG GLH (QWVFKHLGXQJVͤQGXQJ XQWHUVWžW]W
RU
Ç&#x192;Ç&#x2030;ĆźÇ&#x2030;Ç&#x201E;Ç&#x203A; :DYH 26 ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ǨǪǾNJǡǨ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎǪǨ ǍǪǧǯdzǥNJǤǝ ÇŁÇŠÇ&#x153;NJǤǼ ÇŤÇŞÇnjǪǧǸnjǯ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ç&#x153;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ǥ njǪNJǎǏǪǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǼ ǍǏǪDzǥÇÇ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇÇŽÇŻÇŤÇ&#x153;Çť dzǥǏǥǣ ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǯǺǾǤǥ Ç ÇŞ ǚǎǪÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJǤǝ Ç&#x160;ÇŠ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǥǎ ǍǪǧNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǹ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ǥ ÇŹÇ&#x153;ÇǴǤǏǝǝ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǤ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ
4105 8&-%*/(
EN
1-"4." $655*/(
,/08-&%(& *4 5)& $03& 13*/$*1-& 0' *.1307&.&/5
$)"3(*/( 45"35*/(
8&-%*/( %"5" ."/"(&.&/5 5)& $045 "/% 1&3'03."/$&4 $0/530- 500:HOGLQJ 'DWD 0DQDJHPHQW LV WKH HVVHQWLDO WRRO IRU WKH GHWDLOHG ZHOGLQJ GDWD DQDO\VLV $Q LQWXLWLYH SURJUDPPH conceived to facilitate you in cost management, increase processing quality and support professional weldersâ&#x20AC;&#x2122; tests, etc. To make the best choices.
IT
Welding Data Management è lo strumento indispensabile per lâ&#x20AC;&#x2122;analisi approfondita dei dati di saldatura. Un SURJUDPPD GDOOĚľXWLOL]]R LQWXLWLYR LGHDWR SHU IDFLOLWDUWL QHOOD JHVWLRQH GHL FRVWL QHO PLJOLRUDPHQWR GHOOD TXDOLW¢ GHOOH ODYRUD]LRQL QHO VXSSRUWR DL WHVW SHU VDOGDWRUL TXDOLͤFDWL HWF 3HU SUHQGHUH OH VFHOWH PLJOLRUL
FR
:HOGLQJ 'DWD 0DQDJHPHQW HVW O̾LQVWUXPHQW LQGLVSHQVDEOH SRXU O̾DQDO\VH DSSURIRQGLH GHV GRQQHV GH VRXGDJH 8Q SURJUDPPH ¢ O̾XWLOLVDWLRQ LQWXLWLYH FRQŠX SRXU YRXV DLGHU GDQV OD JHVWLRQ GHV FR½WV GDQV O̾DPOLRUDWLRQ GH OD TXDOLW GHV XVLQDJHV GDQV OH VXSSRUW DX[ WHVWV SRXU VRXGHXUV TXDOLͤV HWF 3RXU SUHQGUH OHV FKRL[ OHV PHLOOHXUV
ES
:HOGLQJ 'DWD 0DQDJHPHQW HV HO LQVWUXPHQWR LQGLVSHQVDEOH SDUD XQ DQ£OLVLV SURIXQGR GH ORV GDWRV GH VROGDGXUD 8Q SURJUDPD FRQ XQD XWLOL]DFL¾Q LQWXLWLYD LGHDGR SDUD IDFLOLWDU OD JHVWL¾Q GH ORV FRVWHV OD PHMRUD GH OD FDOLGDG GH ODV HODERUDFLRQHV OD DVLVWHQFLD HQ ODV SUXHEDV SDUD VROGDGRUHV FXDOLͤFDGRV HWF 3DUD WRPDU ODV PHMRUHV GHFLVLRQHV
DE
:HOGLQJ 'DWD 0DQDJHPHQW XQYHU]LFKWEDU IžU GLH HLQJHKHQGH $QDO\VH GHU 6FKZHL¥GDWHQ (LQ LQWXLWLYHV $QZHQGXQJVSURJUDPP GDV HQWZLFNHOW ZXUGH XP ,KQHQ X D EHLP .RVWHQPDQDJHPHQW EHL GHU 9HUEHVVHUXQJ GHU %HDUEHLWXQJVTXDOLWŒW XQG EHLP 6XSSRUW IžU 7HVWV YRQ TXDOLͤ]LHUWHQ 6FKZHL¥HUQ (UOHLFKWHUXQJ ]X EULQJHQ )žU GLH EHVWH :DKO
RU
:HOGLQJ 'DWD 0DQDJHPHQW ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ÇŠÇĄÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǤǨǡǨ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎǪǨ Ç Ç§Çť ÇŻÇ&#x;ǧǯÇ?ǧǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ Ç&#x153;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153; Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x201E;NJǎǯǤǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞ ǍǪNJǝǎNJÇ&#x153;Çť Ç&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨÇ&#x153; ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŠÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJNJÇ&#x153;Çť Ç Ç§Çť ÇŞÇ?ǧǥÇ&#x;dzǥNJǤǝ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç¤ÇŁÇ ÇĄÇŹÇ˘ÇŚÇ&#x153;ǨǤ ǯǧǯdzǴǥNJǤǝ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŞÇŚÇ&#x153;ÇŁÇ&#x153;NJǤǝ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘ÇŚÇ¤ ǍǏǤ Ç&#x153;ÇŽÇŽÇĄÇÇŽÇ&#x153;DzǤǤ ÇŚÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǤǰǤDzǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǾǤnjǪÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç&#x20AC;ǧǝ ǍǏǤNJǝǎǤǝ Ç?Ǫǧǥǥ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǹ ǏǥǴǥNJǤǼ
*/%&9
EN
99
8&-%*/( %"5" ."/"(&.&/5
TECHNICAL INFORMATION
" ."/"(&3 "-8":4 8*5) :06 8&-%*/( 1&3'03."/$& "/"-:4*4 EN
Tracking and graphical display of the main parameters (voltage, current, wire speed, etc..) involved in the process. Monitoring of various parameters to grant quality and compliance to production standards.
IT
7UDFFLDPHQWR H YLVXDOL]]D]LRQH JUDͤFD GHL SULQFLSDOL SDUDPHWUL LPSOLFDWL QHO SURFHVVR WHQVLRQH FRUUHQWH YHORFLW¢ ͤOR HWF 0RQLWRUDJJLR GHO PDQWHQLPHQWR GHL SDUDPHWUL SHU DVVLFXUDUH TXDOLW¢ H FRQIRUPLW¢ DJOL standard produttivi.
FR
6XLYL HW DIͤFKDJH JUDSKLTXH GHV SULQFLSDX[ SDUDPªWUHV LPSOLTXV GDQV OH SURFHVVXV WHQVLRQ FRXUDQW YLWHVVH GX ͤO HWF 6XUYHLOODQFH GX PDLQWLHQ GHV SDUDPªWUHV SRXU DVVXUHU TXDOLW HW FRQIRUPLW DX[ standards de production.
ES
7UD]DGR \ YLVXDOL]DFL¾Q JU£ͤFD GH ORV SULQFLSDOHV SDU£PHWURV LPSOLFDGRV HQ HO SURFHVR WHQVL¾Q FRUULHQWH YHORFLGDG GHO KLOR HWF 6HJXLPLHQWR GHO PDQWHQLPLHQWR GH ORV SDU£PHWURV SDUD DVHJXUDU OD FDOLGDG \ OD FRQIRUPLGDG FRQ ORV HVW£QGDUHV GH SURGXFFL¾Q
DE
$EODXIYHUIROJXQJ XQG JUDͤVFKH $Q]HLJH GHU LQ GHQ 3UR]HVV LPSOL]LHUWHQ +DXSWSDUDPHWHU EVSZ 6SDQQXQJ 6WURP XQG 'UDKWJHVFKZLQGLJNHLW Â&#x17E;EHUZDFKXQJ GHU %HLEHKDOWXQJ GHU 3DUDPHWHU XP GLH 4XDOLWÂŚW XQG GLH Â&#x17E;EHUHLQVWLPPXQJ PLW GHQ 3URGXNWLRQVVWDQGDUGV VLFKHU]XVWHOOHQ
RU
Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǤÇÇŽÇŹÇ&#x153;DzǤǝ Ǥ Ç&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŞÇŽÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǢǥNJǤǥ ÇŞÇÇŠÇŞÇ&#x17E;NJǡǹ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤǣǯǺǾǤǹ ǍǏǪDzǥÇÇ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ ÇŽÇŞÇŚ ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ǥ ÇŽ Ç Ç&#x2020;ǪNJǎǏǪǧǸ ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǸNJǪÇǎǤ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǥNJǤǝ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǝ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǨ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ÇŹÇŽÇ&#x153;Ǩ
$0/530- 0' 130%6$5*7*5: "/% &''*$*&/$: EN
Detailed consumption report of the selected jobs to create accurate production costs.
IT
Report dettagliato dei consumi legati alle lavorazioni selezionate per generare un costo di produzione accurato.
FR
5DSSRUW GWDLOO GHV FRQVRPPDWLRQV OLHV DX[ XVLQDJHV VOHFWLRQQV SRXU JQUHU XQ FR½W GH SURGXFWLRQ SUFLV
ES
Informe detallado de los consumos relacionados con las elaboraciones seleccionadas para generar un coste GH SURGXFFLÂľQ SUHFLVR
DE
Detaillierter Report des an die ausgewählten Bearbeitungen gebundenen Verbrauchs zur Erstellung der genauen Produktionskosten.
RU
Ç&#x20AC;ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ Ǫǎdzǥǎ ÇŞ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇĄ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ Ç Ç§Çť ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇ¤Çť ǎǪdzNJǪǼ ÇǎǪǤǨǪÇǎǤ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153;
$0/46.15*0/4 )*()-*()5 */ '"7063 0' 1-"//*/( EN
&RQVXPSWLRQ DQDO\VLV ZLWKLQ D VSHFLͤF WLPH VSDQ WR VXSSRUW WKH SODQQLQJ RI FRQVXPDEOHV VXSSOLHV
IT
$QDOLVL GHL FRQVXPL LQ XQR VSHFLͤFR SHULRGR SHU IDYRULUH OD SURJUDPPD]LRQH GHJOL DSSURYYLJLRQDPHQWL GL consumabile.
FR
$QDO\VH GHV FRQVRPPDWLRQV GDQV XQH SULRGH VSFLͤTXH SRXU IDYRULVHU OD SURJUDPPDWLRQ GHV approvisionnements de consommable.
ES
$Q£OLVLV GH ORV FRQVXPRV HQ XQ SHULRGR HVSHF¯ͤFR SDUD IDYRUHFHU OD SURJUDPDFL¾Q GH ORV DEDVWHFLPLHQWRV de consumibles.
DE
9HUEUDXFKVDQDO\VH LQ HLQHP VSH]LͤVFKHQ =HLWUDXP XP GLH 3URJUDPPLHUXQJ PLW GHU 9HUVRUJXQJ YRQ Verbrauchsmaterial zu unterstßtzen.
RU
ƟNJÇ&#x153;ǧǤǣ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ Ç&#x153; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŁÇ&#x153; ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇŠÇˇÇĽ ÇŤÇĄÇŹÇ¤ÇŞÇ Ç Ç§Çť ǯǧǯdzǴǥNJǤǝ ǍǧÇ&#x153;NJǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E;
)08 *5 803,4
-&5 4 (&5 *5 45"35&% 100
53"$, :063 803,
"/"-:4& "/% $0.1"3&
6DOGDWULFL LQYHUWHU FRQ IXQ]LRQDPHQWR FRQWLQXR H SXOVDWR PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW FRQWUROODWH D PLFURSURFHVVRUH ,O VLVWHPD WAVE OS rende le operazioni GL VDOGDWXUD SHUVRQDOL]]DELOL LQ EDVH DOO̵HVLJHQ]D GHOO̵XWLOL]]DWRUH WUDFFLDELOL HG DQDOL]]DELOL DWWUDYHUVR LO VDOYDWDJJLR GHL GDWL YLD 86% VHPSOLILFDWH JUD]LH DOOD UHJROD]LRQH 6,1(5*,&$ GHL SDUDPHWUL 0DVVLPD OD IOHVVLELOLW¢ GL XWLOL]]R SHU XQD ODUJD YDULHW¢ GL FDPSL GL DSSOLFD]LRQH GDOOD manutenzione, alla installazione, agli interventi in carrozzeria. Eâ&#x20AC;&#x2122; possibile operare su diversi materiali saldati (acciaio, acciaio inox, alluminio), saldobrasati (lamiere galvanizzate e zincate) con processi specifici di saldatura a basso apporto termico, ROOT-MIG e ATC, e specifici per alluminio e saldo-brasatura AB PULSE e AB PoP. Il controllo intelligente ed automatico dellâ&#x20AC;&#x2122;arco, istante per LVWDQWH PDQWHUU¢ SHUIRUPDQFH LQ VDOGDWXUD HOHYDWH LQ WXWWH OH FRQGL]LRQL GL ODYRUR FRQ PDWHULDOL H R gas diversi. Complete di dispositivo VRD. Molteplici i programmi di saldatura memorizzati, offre la possibilità di salvare, tracciare ed esportare numerosi programmi personalizzati. Complete di torcia MIG-MAG, cavo e pinza di massa. FR ES DE RU
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MUL MIG - MMA - TIG M
MMA TIG DC - LIFT
.*( ."( 8&-%*/(
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG PXOWLSURFHVV 0,* 0$* FRQWLQXRXV DQG SXOVH )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQHV 7KH WAVE OS system makes welding RSHUDWLRQV FXVWRPLVDEOH WR VXLW FXVWRPHU VSHFLILF UHTXLUHPHQWV WUDFHDEOH DQG DQDO\VDEOH E\ VDYLQJ GDWD YLD 86% VLPSOLILHG WKDQNV WR 6<1(5*,& DGMXVWPHQW RI SDUDPHWHUV 0D[LPXP operational flexibility for use in a wide variety of application sectors, from maintenance to installation and interventions at body shops. It is possible to operate on different welded materials (steel, stainless steel, aluminium), brazed materials (galvanised and zinc-plated sheet metal) with specific welding processes having low thermal transfer, ROOT-MIG and ATC, and specific SURFHVVHV IRU DOXPLQLXP DQG EUD]HG PDWHULDOV $B PULSE and AB PoP. The intelligent and automatic control of the arc, instant by instant, will maintain high levels of welding in all working conditions, with different materials and/or gases. Complete with VRD device. Supplied with various stored welding programmes, offers the possibility also to store, trace and export more customised programmes. Complete with MIG-MAG torch, cable and earth clamp.
.." 8&-%*/(
&-&$530.*( 8"7&
5*( 8&-%*/(
3 400V
1-"4." $655*/(
Active S Synergy
MAX 15Kg
300mm
PULSE PULS
4105 8&-%*/(
ROOT-MIG ROOTTM
$)"3(*/( 45"35*/(
USB
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH $0/46."#-&4
OPTIONAL 3m MT25 742183
GAS TUBE
$0/46."#-&4 #09 ("4 3&(6-"503
.." .*( ."( 5*( ."4,
"-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)&4
4100- (6/ .
&-&$530%& )0-%&3
802407
25mm2 4m DX50 804123
164) 16-- #0"3% ,*5
5*( 503$)
722119
0,6÷0,8mm 742576
26*$, ("4 $0//&$503 MT25 804152 MORE INFO Pag. 110
3m DX50
7"/5"(& 3&% 9Automatic - Variable 802936 MORE MASKS Pag. 230
804208
4m MT25 742184 5m MT25 742185
802817
982219
4m
*/%&9
STANDARD
ST26V 742058
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 230 WAVE
816060
400 3 ph
A
MIN MAX
A
10 - 240
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
200 20%
60% 40°C
105
V A O
V
95
60% MAX
A
5,5 9
P
60% MAX
kW
3 5,5
ST A
10
SS
K/cos I
0,86 0,8
AL
FX
Ã&#x2DC;DC BZ MIN/MAX
mm
0,6 1
0,8 1
0,8 1
0,8 1,2
0,8 1
IP
W
mm
mm
kg
1,6 4
IP23
795 L 375 W 730 H
32
H L
101
&-&$530.*( 8"7& "26"
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ LQYHUWHU DYHF IRQFWLRQQHPHQW FRQWLQX HW SXOV« PXOWLSURFHVVXV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$6$*( 00$ 7,* '& /LIW FRQWU¶O«V SDU PLFURSURFHVVHXU /H V\VWªPH WAVE OS rend OHV RS«UDWLRQV GH VRXGDJH SHUVRQQDOLVDEOHV HQ IRQFWLRQ GHV H[LJHQFHV GH O̵XWLOLVDWHXU WUD©DEOHV HW DQDO\VDEOHV JU¤FH ¢ O̵HQUHJLVWUHPHQW GHV GRQQ«HV VXU 86% VLPSOLIL«HV JU¤FH DX U«JODJH 6<1(5*,48( GHV SDUDPªWUHV )OH[LELOLW« G̵XWLOLVDWLRQ PD[LPDOH SRXU XQH ODUJH YDUL«W« GH GRPDLQHV G̵DSSOLFDWLRQ GH O̵HQWUHWLHQ ¢ O̵LQVWDOODWLRQ HQ SDVVDQW SDU OHV LQWHUYHQWLRQV HQ FDUURVVHULH ,O HVW SRVVLEOH G̵RS«UHU VXU GLYHUV PDW«ULDX[ VRXG«V DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP EUDVR VRXG«V W¶OHV JDOYDQLV«HV HW ]LQJX«HV DYHF SURFHVVXV VS«FLILTXHV GH VRXGDJH ¢ EDV DSSRUW WKHUPLTXH ROOT-MIG et ATC HW VS«FLILTXHV SRXU DOXPLQLXP HW EUDVR VRXG«V AB PULSE et AB PoP. Le contrôle intelligent et automatique de lâ&#x20AC;&#x2122;arc, ¢ FKDTXH LQVWDQW PDLQWLHQGUD GHV SHUIRUPDQFHV HQ VRXGDJH «OHY«HV GDQV WRXWHV OHV FRQGLWLRQV GH WUDYDLO DYHF GHV PDW«ULDX[ HW RX GHV JD] GLII«UHQWV (TXLS«HV DYHF GLVSRVLWLI 95' Fournis avec de nombreux programmes de soudage mémorisés, il offre la possibilité dâ&#x20AC;&#x2122;enregistrer, tracer et g ppersonnalisés. Avec torche MIG-MAG,, câble et ppince de masse. exporter de nombreux pprogrammes
6ROGDGRUDV LQYHUWHU FRQ IXQFLRQDPLHQWR FRQWLQXR \ D LPSXOVRV PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 7,* '& /LIW FRQWURODGDV FRQ PLFURSURFHVDGRU (O VLVWHPD WAVE OS hace que las operaciones GH VROGDGXUD VH SXHGDQ SHUVRQDOL]DU VHJ¼Q ODV QHFHVLGDGHV GHO XWLOL]DGRU VH SXHGDQ WUD]DU \ DQDOL]DU JXDUGDQGR ORV GDWRV SRU 86% VH VLPSOLILTXHQ JUDFLDV D OD UHJXODFLµQ 6,1Â&#x2039;5*,&$ GH ORV SDU£PHWURV 0£[LPD IOH[LELOLGDG GH XWLOL]DFLµQ SDUD DVHJXUDU XQD DPSOLD YDULHGDG GH FDPSRV GH DSOLFDFLµQ GHVGH HO PDQWHQLPLHQWR D OD LQVWDODFLµQ R ODV LQWHUYHQFLRQHV HQ FDUURFHU¯D 6H SXHGH RSHUDU HQ GLIHUHQWHV materiales soldados (acero, acero inoxidable, aluminio), cobresoldados (chapas galvanizadas y FLQFDGDV FRQ SURFHVRV HVSHF¯ILFRV GH VROGDGXUD GH EDMR DSRUWH W«UPLFR ROOT-MIG y ATC, y especÃficos para aluminio y cobresoldadura AB PULSE y AB PoP (O FRQWURO LQWHOLJHQWH \ DXWRP£WLFR GHO DUFR LQVWDQWH D LQVWDQWH PDQWHQGU£ SUHVWDFLRQHV GH VROGDGXUD HOHYDGDV HQ WRGDV ODV FRQGLFLRQHV de trabajo, con materiales y/o gases distintos. Equipadas con dispositivo VRD. Son múltiples los programas de soldadura memorizadas, ofrece la posibilidad de guardar, trazar y exportar numerosos pprogramas g p y la antorcha MIG-MAG, cable y pinza de masa. personalizados. Incluyen
EN IT
DE RU
MIG-MAG FLUX
MULTIPROCESS MIG - MMA - TIG
MMA TIG DC - LIFT
3 400V
Active Synergy
MAX 15Kg
300mm
PULSE
ROOT-MIG
USB WIRE FEEDER
AQUA
ROLLS
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH $0/46."#-&4 .*( ."(
STANDARD
OPTIONAL
3m MT25 330 742183 3m AQUA MT500 330 AQUA 722625
GAS TUBE
0,6÷0,8mm 742576 1÷1,2mm 742366
$0/46."#-&4 #09
"-6.*/*6. ,*5
804152
802663
("4 3&(6-"503
26*$, ("4 $0//&$503
MT25
3m DX50
722119
4100- (6/ .
&-&$530%& )0-%&3
802407
25mm2 4m DX50 804123
4m MT25 742184 5m MT25 742185
5*( 503$)
164) 16-- #0"3% ,*5
G.R.A. 3300 330 AQUA 802942
.*( ."( 503$)
3m AQUA MT500 722625 5m AQUA MT500 722683
804208
982219
$00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4 330 AQUA 802976 130 8)&&-4 ,*5 802948
4m
( 3 "
ST26V 742058
330
802942
AL
FX
&MFDUSPNJH 8BWF
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 330 WAVE Electromig 330 WAVE AQUA (***) 102
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V A O
V
816061 816062
400 3 ph
20 - 300
270 30%
205
63
60% MAX
P
60% MAX
A
kW
10 15
6,5 9
10,5 16
6,7 9,2
ST A
16
SS
K/cos I
0,9 0,9
Ã&#x2DC;DC BZ MIN/MAX
mm
0,6 1,2
0,8 1,2
0,8 1,2
0,8 1,2
0,8 1,2
IP
W
mm
mm
1,6 6
IP23
865 L 390 W 915 H
H L kg
39 49
DŽǩǞǡǬǮǪǬǩǷǡ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǜǫǫǜǬǜǮǷ ǭ ǩǡǫǬǡǬǷǞǩǷǨ Ǥ ǤǨǫǯǧǸǭǩǷǨ ǬǡǢǤǨǪǨ ǬǜǝǪǮǷ ǨǩǪǟǪǬǡǢǤǨǩǷǡ 0,* 0$* ǐLJǚǍ ǭ ǟǜǣǪǨ %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW ǭ ǨǤǦǬǪǫǬǪDzǡǭǭǪǬǩǷǨ ǯǫǬǜǞǧǡǩǤǡǨ ǍǤǭǮǡǨǜ WAVE OS ǫǪǣǞǪǧǻǡǮ ǩǜǭǮǬǜǤǞǜǮǸ ǫǬǪDzǡǭǭ ǭǞǜǬǦǤ ǭǪǟǧǜǭǩǪ ǮǬǡǝǪǞǜǩǤǻǨ ǫǪǧǸǣǪǞǜǮǡǧǻ ǪǮǭǧǡǢǤǞǜǮǸ Ǥ ǜǩǜǧǤǣǤǬǪǞǜǮǸ ǭǞǜǬǦǯ ǭǪDZǬǜǩǻǻ ǠǜǩǩǷǡ dzǡǬǡǣ 86% ǫǪǬǮ ǯǫǬǪǵǜǮǸ ǭǞǜǬǦǯ ǝǧǜǟǪǠǜǬǻ ǍDŽljǁnjƿǁǎDŽǓǁǍdžNJDž ǬǡǟǯǧǤǬǪǞǦǡ ǫǜǬǜǨǡǮǬǪǞ LjǜǦǭǤǨǜǧǸǩǜǻ ǟǤǝǦǪǭǮǸ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǻ Ǟ ǬǜǣǩǪǪǝǬǜǣǩǷDZ ǪǝǧǜǭǮǻDZ ǫǬǤǨǡǩǡǩǤǻ ǪǮ ǪǝǭǧǯǢǤǞǜǩǤǻ ǠǪ ǨǪǩǮǜǢǩǷDZ Ǥ ǦǯǣǪǞǩǷDZ ǬǜǝǪǮ ƾǪǣǨǪǢǩǪǭǮǸ ǫǬǪǞǪǠǤǮǸ ǭǞǜǬǪdzǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǨǜǮǡǬǤǜǧǜDZ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǮǤǫǪǞ ǭǮǜǧǸ ǩǡǬǢǜǞǡǺǵǜǻ ǭǮǜǧǸ ǜǧǺǨǤǩǤǥ ǤǧǤ ǭǞǜǬǪdzǩǪ ǫǜǻǧǸǩǷǡ ǬǜǝǪǮǷ ǩǜ ǟǜǧǸǞǜǩǤǣǤǬǪǞǜǩǩǷDZ Ǥ ǪDzǤǩǦǪǞǜǩǩǷDZ ǧǤǭǮǜDZ ǤǭǫǪǧǸǣǯǻ ǪǭǪǝǷǡ ǨǡǮǪǠǷ ǭǞǜǬǦǤ ǭ ǩǤǣǦǤǨ ǮǡǫǧǪǫǬǤǮǪǦǪǨ ROOT-MIG Ǥ ATC Ǥ ǭǫǡDzǤǜǧǸǩǪ ǫǬǡǠǩǜǣǩǜdzǡǩǩǷǡ Ǡǧǻ ǜǧǺǨǤǩǤǻ Ǥ ǭǞǜǬǦǤ ǫǜǥǦǤ AB PULSE Ǥ AB PoP. DŽǩǮǡǧǧǡǦǮǯǜǧǸǩǷǥ Ǥ ǜǞǮǪǨǜǮǤdzǡǭǦǤǥ ǦǪǩǮǬǪǧǸ ǠǯǟǤ ǩǡǫǬǡǬǷǞǩǪ ǪǝǡǭǫǡdzǤǞǜǡǮ ǞǷǭǪǦǯǺ ǹǰǰǡǦǮǤǞǩǪǭǮǸ ǭǞǜǬǦǤ Ǟ ǧǺǝǷDZ ǬǜǝǪdzǤDZ ǯǭǧǪǞǤǻDZ ǫǬǤ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǤ ǬǜǣǧǤdzǩǷDZ ǨǜǮǡǬǤǜǧǪǞ Ǥ ǤǧǤ ǟǜǣǪǞ LjǜǴǤǩǷ ǪǭǩǜǵǡǩǷ 95' ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ ·óΒëΒøïΔñΐóóüΐ ôΓΒëΓΏòòü ΔêΏΓðï ΔΒΖΓΏóΐóóüΐ ê ôΏòĀõï ôΒîêΒñĀÿõ ΔΒΖΓΏóĀõý ΒõΔñΐíïêΏõý ï þðΔôΒΓõïΓΒêΏõý ïóìïêïìΕΏñýóüΐ ôΓΒëΓΏòòü ΉΔóΏúΏÿõΔĀ ëΒΓΐñðΒΑ 1-+ 1%+ ðΏéΐñΐò ï þðΔôΒΓõïΓΒêΏõý ïóìïêïìΕΏñýóüΐ ôΓΒëΓΏòòü îΏíïòΒò òΏΔΔü
EN IT FR ES
MULTIPROCESS
MIG-MAG FLUX
MIG - MMA - TIG
.*( ."( 8&-%*/(
Schweißmaschinen mit Invertertechnik, kontinuierlicher und pulsierter Betrieb, diverse 9HUIDKUHQ 0,* 0$* )/8; PLW *DV %5$=,1* 00$ :,* '& /LIW PLW 0LNURSUR]HVVRUVWHXHUXQJ Schweißverfahren mit dem System WAVE OS: LQGLYLGXHOO QDFK GHQ :¾QVFKHQ GHV $QZHQGHUV HLQVWHOOEDU U¾FNYHUIROJEDU XQG DQDO\VLHUEDU PLWWHOV 'DWHQDEVSHLFKHUXQJ ¾EHU 86% YHUHLQIDFKW GDQN GHU 6<1(5*,67,6&+(1 (LQVWHOOXQJ GHU 3DUDPHWHU 0D[LPDOH )OH[LELOLW¦W EHLP *HEUDXFK I¾U HLQH JUR¡H 9LHO]DKO DQ $QZHQGXQJVJHELHWHQ VRZRKO EHL GHU :DUWXQJ GHU ,QVWDOODWLRQ DOV DXFK EHL .DURVVHULHDUEHLWHQ (V NDQQ PLW YHUVFKLHGHQHQ VFKZHL¡EDUHQ 6WDKO 6WDKO URVWIUHL $OXPLQLXP XQG lötbaren (galvanisierte und verzinkte Bleche) Werkstoffen mit spezifischen Schweißverfahren bei geringer Wärmezufuhr mit ROOT-MIG und ATC VRZLH VSH]LHOO I¾U $OXPLQLXP XQG ]XP 6FKZHL¡O¸WHQ mit AB PULSE und AB PoP verfahren werden. Die intelligente automatische Lichtbogensteuerung hält XQWHU V¦PWOLFKHQ $UEHLWVEHGLQJXQJHQ EHL GHU $UEHLW PLW GLYHUVHQ :HUNVWRIIHQ XQG *DVHQ MHGHU]HLW hohe Schweißleistungen aufrecht. Komplett mit VRD Vorrichtung. Ausgestattet mit einer Vielzahl an gespeicherten Schweißprogrammen, besteht die Möglichkeit mehrere persönlich abgestimmte Programme zu speichern, nachzuverfolgen und zu exportieren. Enthalten sind der MIG-MAGabel sowie die Masseklemme. Brenner, das Massekabel
.." 8&-%*/(
&-&$530.*( 8"7& "26"
5*( 8&-%*/(
MMA TIG DC - LIFT
3 230/400V
Active Synergy
MAX 15Kg
300mm
1-"4." $655*/(
PULSE
AQUA
USB
4105 8&-%*/(
ROOT-MIG
ROLLS
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH $0/46."#-&4 .*( .
OPTIONAL
3m MT36 430 742186 3m AQUA MT500 430 AQUA 722625 0,6÷0,8mm 742576 1÷1,2mm 742366
("4 3&(6-"503
722119
.." .*( ."( 5*( ."4, 7"/5"(& 3&% 9AAutomatic i - Variable 802936
26*$, ("4 $0//&$503
"-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)
4100- (6/ .
&-&$530%& )0-%&3
802407
35mm2 4m DX50 804124
430 AQUA 802976
5*( 503$)
130 8)&&-4 ,*5
MT36 4m 742187 5m 742188 5m AQUA MT500 722683 .5 $0/530- .*( 503$)
164) 16-- #0"3% ,*5
$00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
802948
G.R.A. 3300 430 AQUA 802942
3m DX50
804208
802273
MT 25
982219
742777
4m
ST26V 742058
( 3 " 430
802942
AL
FX
*/%&9
STANDARD
GAS TUBE
$)"3(*/( 45"35*/(
WIRE FEEDER
&MFDUSPNJH 8BWF
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Electromig 430 Wave Electromig 430 Wave AQUA (***)
816253
816254
230/400V 3 ph
230/400V 3 ph
A
MIN MAX
A
A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
EN 60974-1 A
V
A
kW
20 - 400 400@30% (400V)
270
73
15 25
9,5 16,5
20 - 320 (230V)
200
106
17 33
6,5 12,6
20 - 400 400@30% (400V)
270
73
15 25
9,5 16,5
20 - 320 (230V)
200
106
17 33
6,5 12,6
A
320@25%
320@25%
ST
SS
K/cos I
0,89 0,9
ØDC BZ MIN/MAX
mm
0,6 1,6
0,8 1,6
0,8 1,6
IP
mm
1 1,2
0,8 1,2
0,6 1,6
0,8 1,6
0,8 1,6
1 1,2
0,8 1,2
1,6 8
1,6 8
H L
mm
kg
44 IP23
0,89 0,9
W
865 L 390 W 915 H 53
(***) $48$ :DWHU FRROHG 5DIIUHGGDWD DG DFTXD 5HIURLGLH ¢ O̵HDX 5HIULJHUDGD SRU DJXD :DVVHUJHN¾KOWH Ǎ ǞǪǠǻǩǷǨ ǪDZǧǜǢǠǡǩǤǡǨ
103
*/7&316-4& 8"7& 3"/(&
TECHNICAL INFORMATION
108&3 )&"7: %65: EN
Designed for application environments where power and productiveness are fundamental, Inverpulse Wave combines heavy duty with extreme working precision.
ES
,GHDGD SDUD ÂŁPELWRV GH DSOLFDFLÂľQ GRQGH OD SRWHQFLD \ OD SURGXFWLYLGDG VRQ fundamentales, Inverpulse Wave une un elevado heavy duty con una extrema SUHFLVLÂľQ HQ ODV HODERUDFLRQHV
IT
,GHDWD SHU DPELWL DSSOLFDWLYL GRYH OD SRWHQ]D H OD SURGXWWLYLW¢ VRQR fondamentali, Inverpulse Wave coniuga un elevato heavy duty ad una estrema precisione nelle lavorazioni.
DE
)žU $QZHQGXQJVEHUHLFKH HQWZLFNHOW EHL GHQHQ /HLVWXQJ XQG 3URGXNWLYLWŒW grundlegend sind. Inverpulse Wave vereint einen erhÜhten Heavy-Duty-Einsatz mit einer extremen Genauigkeit bei den Bearbeitungen auf sich.
FR
&RQŠX SRXU GHV GRPDLQHV G̾DSSOLFDWLRQ R SXLVVDQFH HW SURGXFWLYLW VRQW IRQGDPHQWDOHV ,QYHUSXOVH :DYH DOOLH KDXWH UVLVWDQFH HW H[WUPH SUFLVLRQ de travail.
RU
ƟǍǍÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ ,QYHUSXOVH :DYH ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ÇŠ Ç Ç§Çť ÇŞÇ?ǧÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇĽ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; njǪǎǪǏǡǹ ǨǪǾNJǪÇǎǸ Ǥ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ ǤÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;Ǻǎ ÇŹÇĄÇ´Ç&#x153;ǺǾǯǺ ǏǪǧǸ ÇŞÇŠ ÇǪdzǥǎÇ&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E; ÇÇĄÇ?ÇĄ ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǎǸ Ç&#x17E; ǎǝǢǥǧǡǹ ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ Ǥ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŻÇş ǎǪdzNJǪÇǎǸ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ
8"7& 04 8&-%*/( */5&--*(&/$& EN
The advanced intelligence of the Wave OS operating system assists the user in his work and allows complete control and monitoring of the work process and the related costs.
DE
Die weiter entwickelte Intelligenz des Betriebssystems Wave OS unterstĂźtzt GHQ 1XW]HU EHL VHLQHU $UEHLW XQG HUP¸JOLFKW GLH YROOVWÂŚQGLJH .RQWUROOH XQG GLH Â&#x17E;EHUZDFKXQJ GHV $UEHLWVYRUJDQJV VRZLH GHU GDPLW YHUEXQGHQHQ .RVWHQ
IT
Lâ&#x20AC;&#x2122;intelligenza evoluta del sistema operativo Wave Os aiuta lâ&#x20AC;&#x2122;utente nel suo lavoro e consente di avere il pieno controllo e monitoraggio del processo di lavorazione e dei costi ad esso correlati.
RU
FR
/ĚľLQWHOOLJHQFH DYDQFÂŤH GX V\VWÂŞPH GĚľH[SORLWDWLRQ :DYH 26 DLGH lâ&#x20AC;&#x2122;utilisateur dans son travail et permet de maĂŽtriser totalement et de VXUYHLOOHU OH SURFHVVXV GH WUDYDLO HW OHV FR½WV DVVRFLÂŤV
Ç&#x2039;ÇĄÇŹÇĄÇ ÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ǤNJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ ǤÇǍǪǧǸǣǯǺǾǤǥÇÇť Ç&#x17E; ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǪNJNJǪǼ ÇǤÇǎǥǨǥ :DYH 26 ǍǪǨǪÇ&#x;Ç&#x153;Ǻǎ ǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǺ Ç&#x17E; ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇĄ Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ǥǨǯ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ njǪNJǎǏǪǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǼ ǍǏǪDzǥÇÇ Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇÇ&#x17E;ǝǣÇ&#x153;NJNJǡǥ Ç ÇŠÇ¤Ç¨ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ Çˇ
ES
La inteligencia evolucionada del sistema operativo Wave OS ayuda al usuario en su trabajo y permite tener el pleno control y seguimiento del SURFHVR GH HODERUDFLÂľQ \ GH ORV FRVWHV UHODFLRQDGRV FRQ HVWH
&91&35 .0%&
*//07"5*0/ 45"#-& "/% $0/530--&% "3$ EN
Revision of the synergistic programs guarantees a welding experience without precedent (workable welding bath, striking without spatters, greater bath penetration, execution speed of the piece). Greater precision for small WRXFK XSV DQG PRUH HIͤFLHQF\
IT
La revisione dei programmi sinergici garantisce una esperienza di saldatura senza precedenti (bagno di sal-datura lavorabile, partenze prive di spruzzi, PDJJLRUH SHQHWUD]LRQH GHO EDJQR YHORFLW¢ GL HVHFX]LRQH GHO SH]]R 3L SUHFLVLRQH SHU PLQRUL ULODYRUD]LRQL H PDJJLRUH HIͤFLHQ]D
FR
/D UYLVLRQ GHV SURJUDPPHV V\QHUJLTXHV JDUDQWLW XQH H[SULHQFH GH VRXGDJH VDQV SUFGHQWV EDLQ GH VRXGDJH WUDQVIRUPDEOH GSDUWV VDQV SURMHFWLRQV PHLOOHXUH SQWUDWLRQ GX EDLQ YLWHVVH G̾H[FXWLRQ GH OD SLªFH 'DYDQWDJH GH SUFLVLRQ SRXU PRLQV GH UHSULVVHV HW XQH SOXV JUDQGH HIͤFDFLW
ES
/D UHYLVL¾Q GH ORV SURJUDPDV VLQUJLFRV JDUDQWL]D XQD H[SHULHQFLD GH soldadura sin precedentes (baùo de soldadura para elaborar, inicios sin VDOSLFDGXUDV PD\RU SHQHWUDFL¾Q GHO ED³R YHORFLGDG GH HMHFXFL¾Q GH OD SLH]D 0£V SUHFLVL¾Q SDUD PHQRUHV UHHODERUDFLRQHV \ PD\RU HͤFLHQFLD
DE
Die Ă&#x153;berarbeitung der synergistischen Programme garantiert eine Erfahrung beim SchweiĂ&#x;en die ihresglei-chen sucht (bearbeitbares SchweiĂ&#x;bad, ein Beginn ohne 6SULW]HU JU¸¥HUHU (LQEUDQG GHV 6FKZHLÂĄEDGV $XV IžKUXQJVJHVFKZLQGLJNHLW GHV 7HLOV 0HKU 3UÂŚ]LVLRQ IžU JHULQJHUH 1HXEHDUEHLWXQJ XQG JU¸¥HUH (Iͤ]LHQ]
RU
Ç?ǧǯdzǴǥNJNJǡǥ ÇǤNJǥǏÇ&#x;ǥǎǤdzǥÇnjǤǥ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǺǎ ÇŠÇĄÇ&#x17E;Ç¤Ç Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇĄ ÇŻÇ ÇŞÇ?ÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ njǪNJǎǏǪǧǤǏǯǥǨÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153; ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç?ǏǡǣÇ&#x; Ç&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?Ǫǧǥǥ Ç&#x;ǧǯÇ?ǪnjǤǼ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹ Ç&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡ ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ǤǣÇ&#x;ÇŞÇŽÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǤ ƽǪǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ǎǪdzNJǪÇǎǸ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇÇŞÇŚÇŹÇ&#x153;ǎǤǎǸ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŠÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇŞÇĄ ÇŠÇ&#x153; njǪǏǏǥnjǎǤǏǪÇ&#x17E;njǤ Ǥ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴÇ&#x153;ÇĄÇŽ ǚǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇǎǸ
ES
,QYHUSXOVH :DYH KD VLGR LGHDGD SDUD JDUDQWL]DU ORV PÂŁ[LPRV UHQGLPLHQWRV D OR ODUJR GHO WLHPSR JUDFLDV D VROXFLRQHV GH GLVHÂłR SHQVDGDV SDUD XQD XWLOL]DFLÂľQ en condiciones difĂciles.
3&-*"#*-*5: %&4*(/&% 50 -"45 07&3 5*.& EN
Inverpulse Wave was designed to guarantee maximum performance over time thanks to the solutions designed for heavy use.
IT
Inverpulse Wave è stata ideata per garantire le massime performance nel tempo grazie a soluzioni progettuali pensate per un utilizzo in condizioni gravose.
DE
,QYHUSXOVH :DYH D W FRQŠX SRXU JDUDQWLU OHV PHLOOHXUHV SHUIRUPDQFHV GDQV OH WHPSV JU¤FH ¢ GHV VROXWLRQV WXGLHV SRXU XQH XWLOLVDWLRQ HQ FRQGLWLRQV GLIͤFLOHV
Inverpulse Wave wurde entwickelt, um maximale Leistung im Laufe der Zeit GXUFK GLH .RQVWUXNWLRQVO¸VXQJHQ IžU HLQH $QZHQGXQJ XQWHU VFKZLHULJHQ Bedingungen zu garantieren.
RU
Ç&#x2039;ǏǤ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇŚÇĄ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153; ,QYHUSXOVH :DYH ÇŞÇÇŞÇ?ÇŞÇĄ Ç&#x17E;NJǤǨÇ&#x153;NJǤǥ Ç?ǡǧǪ ÇŻÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇŞ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǥNJǤǺ ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǤ ÇŠÇ&#x153; ǍǏǪǎǝǢǥNJǤǤ Ç ÇŞÇ§Ç&#x;ÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇŚÇŞÇŠÇÇŽÇŹÇŻÇŚÇŽÇŞÇŹÇnjǤǨ ǏǥǴǥNJǤǝǨ ÇŹÇ&#x153;ÇÇdzǤǎÇ&#x153;NJNJǡǨ ÇŠÇ&#x153; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E; ǎǝǢǥǧǡǹ ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ
FR
104
16-4& 101 "EWBODFE XFMEJOH BSDT
FR
Soudages faciles avec des rÊsultats excellents. /HV WHFKQRORJLHV 38/6( HW 323 38/6( 21 38/6( RQW W GYHORSSHV SRXU USRQGUH ¢ O̾H[LJHQFH G̾DPOLRUDWLRQ GH OD SURGXFWLYLW HW GH OD TXDOLW GHV VRXGDJHV SDU UDSSRUW DX[ SURFGV 0,* WUDGLWLRQQHOV VSUD\ DUF HW VKRUW DUF 38/6( JDUDQWLW GH KDXWHV SHUIRUPDQFHV UDSLGLW G̾H[FXWLRQ SDUIDLWH SURSUHW HW SQWUDWLRQ 323 JDUDQWLW O̾REWHQWLRQ G̾XQ FRUGRQ GH VRXGDJH R OHV GIRUPDWLRQV VRQW UGXLWHV DX PLQL PXP HW O̾HVWKWLTXH GX MRLQW HVW VXUSUHQDQWH FRPSDUDEOH ¢ XQ VRXGDJH 7,*
ES
Soldaduras fĂĄciles con resultados excelentes. Las tecnologĂas PULSE y POP (PULSE ON PULSE) han sido desarrolladas para responder a la necesidad de mejorar la productividad y la calidad de las soldaduras respecto a los SURFHVRV 0,* WUDGLFLRQDOHV VSUD\ DUF \ VKRUW DUF 38/6( JDUDQWL]D HOHYDGRV UHQGLPLHQWRV DOWD YHORFLGDG GH HMHFXFLÂľQ ÂľSWLPD OLPSLH]D \ SHQHWUDFLÂľQ 323 JDUDQWL]D OD REWHQFLÂľQ GH XQ FRUGÂľQ GH VROGDGXUD GRQGH ODV GHIRUPDFLRQHV VH UHGXFHQ DO PÂŻQLPR \ OD HVWÂŤWLFD GH OD MXQWD HV sorprendente, similar a una soldadura TIG.
DE
Einfache SchweiĂ&#x;ungen mit exzellenten Ergebnissen. 'LH 7HFKQRORJLHQ 38/6( XQG 323 38/6( 21 38/6( ZXUGHQ HQWZLFNHOW XP GHQ $QIRUGHUXQJHQ IžU HLQH YHUEHVVHUWH 3URGXNWLYLWÂŚW XQG 4XDOLWÂŚW GHU 6FKZHLÂĄXQJHQ LP 9HUJOHLFK ]X GHQ KHUN¸PPOLFKHQ 0,* 9HUIDKUHQ 6SUD\ $UF XQG 6KRUW $UF QDFK]XNRPPHQ 38/6( JDUDQWLHUW KRKH /HLVWXQJHQ KRKH $XVIžKUXQJVJHVFKZLQ GLJNHLW DXVJH]HLFKQHWH 5HLQLJXQJ XQG (LQEUDQG POP garantiert eine SchweiĂ&#x;naht, deren Verzug auf ein MindestmaĂ&#x; reduziert ist und der Naht HLQH žEHUUDVFKHQG VFK¸QH 2SWLN YHUPLWWHOW GLH PLW GHP $XVVHKHQ HL QHU :,* 6FKZHLÂĄXQJ vergleichbar ist.
RU
Ă?Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂşÎ?óóÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°Î? Î&#x201D; Ă´Î&#x201C;Î?ĂŞÎ&#x2019;Î&#x201D;Î&#x2013;Î&#x2019;Ïóßòï Î&#x201C;Î?ĂŽÎ&#x2022;ùýþÎ?ĂľÎ?òï Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ 38/6( Ǥ 323 38/6( 21 38/6( ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;NJǡ Ç Ç§Çť ÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;ǧǥǎÇ&#x17E;ǪǏǥNJǤǝ ÇŤÇŞÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŠÇŞÇÇŽÇĄÇĽ Ç&#x17E; ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴǥNJǤǤ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǤ Ǥ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç´Ç&#x17E;Ç&#x153; ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŽÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨Ç¤ ǍǏǪDzǥÇÇÇ&#x153;ǨǤ 0,* ǤÇǍǪǧǸǣǯǝ 6SUD\ $UF ÇÇŞ ÇǎǏǯǼNJǡǨ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇǪǨ Ǥ 6KRUW $UF ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇ&#x153;Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 38/6( ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŻÇş ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŻÇş ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǝ dzǤÇÇŽÇŞÇŽÇŻ Ǥ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹ Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 323 ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ǍǪǧǯdzǤǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇŞÇĽ Ç´ÇŞÇ&#x17E; Ç Ç¨Ç¤ÇŠÇ¤Ç¨Ç&#x153;ǧǸNJǡǨǤ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǝǨǤ Ǥ ǤÇnjǧǺdzǤǎǥǧǸNJǪǼ ÇšÇǎǥǎǤdzNJǪÇǎǸǺ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǤǨǪǼ ÇÇŞ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŞÇĽ 7,*
.." 8&-%*/(
Saldature facili con risultati eccellenti. Le tecnologie PULSE e POP (PULSE ON PULSE) sono state sviluppate per rispondere alla QHFHVVLW¢ GL PLJOLRUDUH SURGXWWLYLW¢ H TXDOLW¢ GHOOH VDOGDWXUH ULVSHWWR DL SURFHVVL 0,* WUDGL]LRQDOL VSUD\ DUF H VKRUW DUF 38/6( JDUDQWLVFH HOHYDWH SHUIRUPDQFHV DOWD YHORFLW¢ GL HVHFX]LRQH ottima pulizia e penetrazione. POP garantisce di ottenere un cordone di saldatura dove le deformazioni sono ridotte al minimo e lâ&#x20AC;&#x2122;estetica del giunto è sorprendente, paragonabile ad una saldatura TIG.
.*( ."( 8&-%*/(
IT
01&3"5*7& $0454
5*( 8&-%*/(
Easy welding with excellent results. PULSE and POP (PULSE ON PULSE) technologies were developed to meet the need to improve produc-tiveness and quality of welding in traditional MIG spray arc and short arc processes. 38/6( JXDUDQWHHV KLJK SHUIRUPDQFH KLJK VSHHG H[HFXWLRQ H[FHOOHQW FOHDQOLQHVV DQG penetration. POP guarantees a welding seam where deformation is reduced to a minimum with a VXUSULVLQJ DHVWKHWLF ͤQLVK RI WKH VHDP FRPSDUDEOH WR 7,* ZHOGLQJ
25% 1-"4." $655*/(
EN
PULSE
8&-%*/( 41&&%
+100%
4105 8&-%*/(
26"-*5: 8&-%*/( 8*5)065 41"55&34
POP TIG
$)"3(*/( 45"35*/(
16-4& 101
TECHNICAL INFORMATION
EN
Graphics optimised according to the metallurgical characteristics of the materials.
IT
*UDͤFL RWWLPL]]DWL LQ IXQ]LRQH GHOOH FDUDWWHULVWLFKH PHWDOOXUJLFKH GHL PDWHULDOL
FR
*UDSKLTXHV RSWLPLVÂŤV HQ IRQFWLRQ GHV FDUDFWÂŤULVWLTXHV PÂŤWDOOXUJLTXHV GHV PDWÂŤULDX[
ES
*U£ͤFRV RSWLPL]DGRV HQ IXQFL¾Q GH ODV FDUDFWHU¯VWLFDV PHWDOŸUJLFDV GH ORV PDWHULDOHV
DE
,Q $QSDVVXQJ DQ GLH PHWDOOXUJLVFKHQ :HUNVWRIIHLJHQVFKDIWHQ RSWLPLHUWH *UDͤNHQ
RU
Ç?ƿǏÇ&#x153;ǰǤnjǤ ǪǍǎǤǨǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǡ ÇÇŞÇ&#x;ǧÇ&#x153;ÇÇŠÇŞ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧǯǏÇ&#x;ǤdzǥÇnjǤǨ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153;Ǩ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E;
*/%&9
8&-%*/( */ "-- 104*5*0/4
105
3005 .*( &BTZ 'BTU (BQ 'JMMJOH
TECHNICAL INFORMATION
ROOT-MIG
3005 .*( &"4: ("1 '*--*/( FRONT
BACK
EN
8SXEP GSRXVSP I\GIPPIRX ƤPPMRK 7KH ZHOGLQJ RI SLHFHV VSDFHG DW D GLVWDQFH KDV QHYHU EHHQ VR TXLFN DQG HDV\ )RU D ORQJ WLPH 7,* welding was the only method used, with considerable processing times, the need for expert operators DQG IRU SDUWLFXODU ZHOGLQJ VXSSRUWV 5227 0,* QRZ RIIHUV DQ DOWHUQDWLYH VROXWLRQ WR WKH ͤUVW SDVV in TIG, improving performance quite considerably. Easy welding control, faster processing and high quality combine to achieve a level of productivity that is double that of TIG, whilst drastically cutting operating costs.
IT
Controllo totale, riempimento ottimale. /D VDOGDWXUD GL SH]]L GLVWDQWL IUD ORUR QRQ ÂŞ PDL VWDWD FRVÂŽ IDFLOH H YHORFH /ĚľRSHUDWLYLW¢ LQ 7,* ÂŞ stata per molto tempo lâ&#x20AC;&#x2122;unico metodo utilizzato, con tempi di esecuzione non trascurabili, operatori necessariamente esperti, utilizzo di particolari supporti per la saldatura. Oggi ROOT-MIG offre una soluzione alternativa alla prima passata in TIG migliorandone notevolmente le performance. Sono HYLGHQWL XQ IDFLOH FRQWUROOR GHOOD VDOGDWXUD XQD PDJJLRUH YHORFLW¢ GL HVHFX]LRQH XQĚľDOWD TXDOLW¢ FKH VL WUDGXFRQR LQ XQD SURGXWWLYLW¢ GRSSLD ULVSHWWR DO 7,* D WXWWR YDQWDJJLR GL XQ ULVSDUPLR VXL FRVWL GL esercizio.
FR
Contrôle total, remplissage optimal. /H VRXGDJH GH SLªFHV GLVWDQWHV HQWUH HOOHV Q̾D MDPDLV W DXVVL IDFLOH HW DXVVL UDSLGH /H IRQFWLRQQHPHQW HQ 7,* D ORQJWHPSV W OD VHXOH PWKRGH XWLOLVH DYHF GHV WHPSV G̾H[FXWLRQ QRQ QJOLJHDEOHV GHV RSUDWHXUV QFHVVDLUHPHQW H[SHUWV XQH XWLOLVDWLRQ GH VXSSRUWV SDUWLFXOLHUV SRXU OH VRXGDJH $XMRXUG̾KXL 5227 0,* RIIUH XQH VROXWLRQ DOWHUQDWLYH DX SUHPLHU SDVVDJH HQ 7,* HW HQ DPOLRUH FRQVLGUDEOHPHQW OHV SHUIRUPDQFHV 2Q UHPDUTXH WRXW GH VXLWH XQ FRQWUœOH IDFLOH GX VRXGDJH XQH SOXV JUDQGH YLWHVVH G̾H[FXWLRQ XQH KDXWH TXDOLW TXL VH WUDGXLVHQW SDU XQH SURGXFWLYLW GRXEOH SDU UDSSRUW DX 7,* DX EQͤFH G̾XQ JDLQ VXU OHV FR½WV G̾H[HUFLFH
ES
Control total, llenado Ăłptimo. c/D VROGDGXUD GH SLH]DV GLVWDQWHV HQWUH HOODV QXQFD KD VLGR WDQ IÂŁFLO \ UÂŁSLGD /D RSHUDWLYLGDG HQ 7,* GXUDQWH PXFKR WLHPSR KD VLGR HO ÂźQLFR PÂŤWRGR XWLOL]DGR FRQ WLHPSRV GH HMHFXFLÂľQ QR GHVFXLGDEOHV RSHUDGRUHV QHFHVDULDPHQWH H[SHUWRV XVR GH VRSRUWHV HVSHFLDOHV SDUD OD VROGDGXUD $FWXDOPHQWH 5227 0,* RIUHFH XQD VROXFLÂľQ DOWHUQDWLYD D OD SULPHUD PDQR HQ 7,* PHMRUDQGR FRQVLGHUDEOHPHQWH VXV SUHVWDFLRQHV 6RQ HYLGHQWHV XQ IÂŁFLO FRQWURO GH OD VROGDGXUD XQD PD\RU YHORFLGDG GH HMHFXFLÂľQ XQD DOWD FDOLGDG TXH VH WUDGXFHQ HQ XQD SURGXFWLYLGDG GREOH FRQ UHVSHFWR DO 7,* SDUD XQD YHQWDMD FRPSOHWD GH XQ DKRUUR VREUH los costes de ejercicio.
DE
Totale Kontrolle, optimale VerfĂźllung. Noch nie war das SchweiĂ&#x;en entfernt liegender WerkstĂźcke so einfach und schnell! Die Betriebsart WIG war lange Zeit die einzig verwendete Methode, ZDV QLFKW ]X YHUQDFKOÂŚVVLJHQGHQ $XVIžKUXQJV]HLWHQ KRKH $QIRUGHUXQJHQ DQ GLH (UIDKUXQJ GHU 6FKZHLÂĄHQGHQ XQG GLH 1RWZHQGLJNHLW EHVRQGHUHU 6FKZHLÂĄXQWHUODJHQ PLW VLFK EUDFKWH +HXWH ELHWHW 5227 0,* HLQH HUKHEOLFK OHLVWXQJVYHUEHVVHUWH $OWHUQDWLYH ]XU $XVIžKUXQJ GHU HUVWHQ /DJH LP :,* 9HUIDKUHQ $XJHQIÂŚOOLJ VLQG HLQH OHLFKWH 6FKZHLÂĄNRQWUROOH HLQH K¸KHUH $XVIžKUXQJVJHVFKZLQGLJNHLW VRZLH HLQH KRKH *žWH GLH VLFK LQ HLQHU GRSSHOW VR KRKHQ 3URGXNWLYLWÂŚW ZLH EHLP :,* 6FKZHLÂĄHQ QLHGHUVFKODJHQ XQG VLFK LQ )RUP YRQ %HWULHEVNRVWHQHUVSDUQLVVHQ YRUWHLOKDIW DXVZLUNHQ
RU
Î&#x160;Î&#x2019;ùóßÎ&#x2018; Ă°Î&#x2019;óþÎ&#x201C;Î&#x2019;ùý Î&#x2019;ôþïòÎ?ùýóÎ&#x2019;Î? ĂŽÎ?Ă´Î&#x2019;ùóÎ?óïÎ? Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇŻÇ Ç&#x153;ǧǥNJNJǡǹ Ç ÇŹÇŻÇ&#x; ÇŞÇŽ Ç ÇŹÇŻÇ&#x;Ç&#x153; Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǥǼ ǥǾǥ NJǤnjǪÇ&#x;Ç Ç&#x153; ÇŠÇĄ Ç?ǡǧÇ&#x153; ÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇĽ Ǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ Ç&#x2C6;ÇĄÇŽÇŞÇ 7,* Ç ÇŞÇ§Ç&#x;ÇŞÇĄ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ Ç?ǡǧ ÇĄÇ Ç¤ÇŠÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǨ ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǨ Ç¨ÇĄÇŽÇŞÇ ÇŞÇ¨ ÇŠÇĄÇǨǪǎǏǝ ÇŠÇ&#x153; ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǪǥ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǝ Ç&#x17E;ǡÇǪnjǤǥ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŚ ÇŚÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǤǰǤnjÇ&#x153;DzǤǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǾǤnjǪÇ&#x17E; Ǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǹ ÇŞÇŤÇŞÇŹ Ç?ÇĄÇ&#x;ÇŞÇ ÇŠÇť 5227 0,* ÇŤÇŹÇĄÇ Ç§Ç&#x153;Ç&#x;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x153;ǧǸǎǥǏNJÇ&#x153;ǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ǏǥǴǥNJǤǥ ÇŚÇŞÇŹÇŠÇĄÇ&#x17E;ǪǨǯ Ç´Ç&#x17E;ÇŻ Ç&#x17E; ǏǥǢǤǨǥ 7,* ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞ ǯǧǯdzǴÇ&#x153;Çť ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x160;dzǥÇ&#x17E;Ç¤Ç ÇŠÇˇÇ¨Ç¤ ǍǏǥǤǨǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153;ǨǤ ÇťÇ&#x17E;ǧǝǺǎÇÇť ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ ǍǏǪDzǥÇÇǪǨ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç?Ǫǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǝ Ǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇĄ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ njǪǎǪǏǡǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇŻÇ Ç&#x17E;ǪǤǎǸ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç 7,* Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇNJǤǣǤǎǸ ǚnjÇǍǧǯÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǪNJNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ Çˇ
3&(6-"5&% 108&3 50 "$)*&7& " 1&3'&$5 4&". The characteristic waveform of the ROOT-MIG infers less transfer of power compared to the WUDGLWLRQDO VKRUW DUF PDNLQJ LW PXFK HDVLHU WR ͤOO WKH JDSV EHWZHHQ SLHFHV DQG FUHDWLQJ D IDXOWOHVV seam at the base of the coupling.
IT
La caratteristica forma dâ&#x20AC;&#x2122;onda del ROOT-MIG porta un minore trasferimento di energia rispetto al VKRUW DUF WUDGL]LRQDOH FRQVHQWHQGR JUDQGH IDFLOLW¢ GL ULHPSLPHQWR GHOOH IHVVXUH WUD L SH]]L FUHDQGR un cordone alla base del giunto privo di difetti.
FR
/D IRUPH G̾RQGH FDUDFWULVWLTXH GX 5227 0,* DSSRUWH XQ PRLQGUH WUDQVIHUW G̾QHUJLH SDU UDSSRUW ¢ O̾DUF FRXUW WUDGLWLRQQHO FH TXL SHUPHW XQH JUDQGH IDFLOLW GH UHPSOLVVDJH GHV ͤVVXUHV HQWUH OHV PRUFHDX[ HW FUH XQ FRUGRQ VDQV GIDXW ¢ OD EDVH GX MRLQW
ES
La caracterĂstica forma de onda de ROOT-MIG comporta una transferencia menor de energĂa con respecto al short arc tradicional, permitiendo una gran facilidad de llenado de las ranuras entre las SLH]DV FUHDQGR XQ FRUGÂľQ HQ OD EDVH GH OD MXQWD OLEUH GH GHIHFWRV
DE
Wegen der charakteristischen Wellenform wird beim ROOT-MIG weniger Energie Ăźbertragen als beim traditionellen Kurzlichtbogen. Dadurch lassen sich die Spalten zwischen den WerkstĂźcken leicht zu einer fehlerfreien SchweiĂ&#x;naht an der Nahtwurzel verfĂźllen.
RU
Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŚÇŽÇĄÇŹÇŠÇ&#x153;Çť ǰǪǏǨÇ&#x153; Ç&#x17E;ǪǧNJǡ 5227 0,* ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǨǥNJǸǴǤǼ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇ ÇšÇŠÇĄÇŹÇ&#x;ǤǤ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŞÇ?ǡdzNJǡǨ 6KRUW $UF ÇŻÇŤÇŹÇŞÇľÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǍǪǧNJǥNJǤǥ ǾǥǧǥǼ Ç¨ÇĄÇ˘Ç ÇŻ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǝǨǤ Ǥ ǤǣÇ?ÇĄÇ&#x;Ç&#x153;Çť Ç ÇĄÇ°ÇĄÇŚÇŽÇŞÇ&#x17E; ǍǏǤ ÇÇŞÇŁÇ Ç&#x153;NJǤǤ Ç´Ç&#x17E;ÇŞÇ&#x17E; Ç&#x17E; ÇŞÇÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇ¤Çť
KW
EN
9 8
HEATING
7 6 5 4 3
SHORT ARC
2 1
ROOT MIG 1
106
2
3
4
5
6
7 8
9 THICKNESS
%&&1 .*( %FFQ 'BTU 2VBMJUZ 8FMEJOH
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
%&&1 .*( )*() 1&/&53"5*0/ "5 (3&"5 41&&% High penetration at great speed '((3 0,* SURYLGHV DOO WKH VROXWLRQV IRU WKH ZHOGLQJ RI WKLFN SLHFHV WKDW WKH VKRUW DUF LV XQDEOH WR PDWFK PLQLPXP SDVVHV WR DFKLHYH WKH GHVLUHG UHVXOW $ IDVWHU RSHUDWLQJ VSHHG ZHOGLQJ LQ DOO SRVLWLRQV without forsaking quality, and easier operations are just some of the evident advantages. DEEP-MIG has achieved important results, higher productivity with a marked decrease in costs.
IT
Alta penetrazione con grande velocità /H VDOGDWXUH VX VSHVVRUL LPSRUWDQWL WURYDQR LQ '((3 0,* WXWWH OH ULVSRVWH FKH OR VKRUW DUF QRQ SRWHYD GDUH PLQLPH SDVVDWH SHU RWWHQHUH LO ULVXOWDWR YROXWR (̾ HYLGHQWH XQD YHORFLW¢ ͤQR DO PDJJLRUH OD JDUDQ]LD GL VDOGDUH LQ RJQL SRVL]LRQH VHQ]D SHQDOL]]DUH OD TXDOLW¢ OD PDJJLRUH IDFLOLW¢ GL HVHFX]LRQH '((3 0,* KD UDJJLXQWR ULVXOWDWL LPSRUWDQWL XQD SURGXWWLYLW¢ SL HOHYDWD FRQ XQD VHQVLELOH ULGX]LRQH GHL FRVWL
FR
Haute pÊnÊtration et grande vitesse /HV VRXGDJHV VXU GHV SDLVVHXUV LPSRUWDQWHV WURXYHQW HQ '((3 0,* WRXWHV OHV USRQVHV TXH O̾DUF FRXUW QH SRXYDLW DSSRUWHU GHV SDVVDJHV PLQLPHV SRXU REWHQLU OH UVXOWDW YRXOX 2Q UHPDUTXH XQH YLWHVVH SOXV JUDQGH GH OD JDUDQWLH GH VRXGHU GDQV Q̾LPSRUWH TXHOOH SRVLWLRQ VDQV SQDOLVHU OD TXDOLW HW XQH IDFLOLW G̾H[FXWLRQ DFFUXH '((3 0,* D DWWHLQW GHV UVXOWDWV LPSRUWDQWV XQH SURGXFWLYLW SOXV OHYH DYHF XQH UGXFWLRQ VHQVLEOH GHV FR½WV
ES
Alta penetraciĂłn con gran velocidad Las soldaduras en espesores importantes encuentran en DEEP-MIG todas las respuestas que el shortDUF QR SRGÂŻD GDU PDQRV PÂŻQLPDV SDUD REWHQHU HO UHVXOWDGR GHVHDGR (V HYLGHQWH XQD YHORFLGDG PD\RU GH KDVWD HO OD JDUDQWÂŻD GH VROGDU HQ FDGD SRVLFLÂľQ VLQ SHQDOL]DU OD FDOLGDG OD PD\RU IDFLOLGDG GH HMHFXFLÂľQ '((3 0,* KD DOFDQ]DGR ORV UHVXOWDGRV LPSRUWDQWHV XQD SURGXFWLYLGDG PÂŁV HOHYDGD FRQ XQD UHGXFFLÂľQ VHQVLEOH GH ORV FRVWHV
DE
Hoher Einbrand bei hoher Geschwindigkeit 6LQG :HUNVWžFNH EHWUŒFKWOLFKHU 'LFNH ]X VFKZHL¥HQ ELHWHW GDV 9HUIDKUHQ '((3 0,* DOOH $QWZRUWHQ GLH GHU .XU]OLFKWERJHQ VFKXOGLJ EOLHE 1XU ZHQLJH 6FKZHL¥JŒQJH IžKUHQ EHUHLWV ]XP JHZžQVFKWHQ (UJHEQLV ,QV $XJH IDOOHQ HLQH ELV ]X K¸KHUH *HVFKZLQGLJNHLW GDV 6FKZHL¥HQ LQ DOOHQ /DJHQ JDUDQWLHUW RKQH 4XDOLWŒWVHLQEX¥HQ VRZLH GLH OHLFKWHUH $XVIžKUXQJ 0LW '((3 0,* NRQQWHQ KHUYRUUDJHQGH 5HVXOWDWH HLQH K¸KHUH 3URGXNWLYLWŒW XQG HLQH HUKHEOLFKH Senkung der Kosten erreicht werden.
RU
Î&#x201E;ĂąÎ&#x2022;ĂŠÎ&#x2019;Ă°ĂŻÎ&#x2018; Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂŞÎ?Î&#x201C; ĂŻ ĂŞĂźÎ&#x201D;Î&#x2019;Ă°Î?Ä&#x20AC; Î&#x201D;Ă°Î&#x2019;Î&#x201C;Î&#x2019;Î&#x201D;þý Ç&#x2039;ǏǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǥǼ ÇÇŞ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǪǼ ǎǪǧǾǤNJǪǼ Ç¨ÇĄÇŽÇŞÇ '((3 0,* Ç Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E;ÇÇĄ ÇŞÇŽÇ&#x17E;ǥǎǡ njǪǎǪǏǡǥ ÇŠÇĄ ǨǪÇ&#x; ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŞÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǎǸ Ç¨ÇĄÇŽÇŞÇ 6KRUW $UF ǨǤNJǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǥ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇŤÇŹÇŞÇąÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Ç Ç§Çť Ç ÇŞÇǎǤǢǥNJǤǝ ÇŠÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇŞÇ&#x;ÇŞ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153; Ç?Ç&#x17E;ǥǧǤdzǥNJǤǥ ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǤ Ç ÇŞ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; Ç&#x17E; ǧǺÇ?ǪǨ ǍǪǧǪǢǥNJǤǤ Ç?Ǫǧǥǥ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇĄ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǥ '((3 0,* ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǡǥ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǡ Ç?Ǫǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŻÇş ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ǥ ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĄ ÇNJǤǢǥNJǤǥ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E;
/ĚľHOHYDWD SUHVVLRQH GHOOĚľDUFR FRQVHQWH GL VDOGDUH ͤQR DO SLÂť YHORFHPHQWH GHO VKRUW DUF WUDGL]LRQDOH FRQ XQ FRQVXPR GL PDWHULDOL ͤOR H JDV ULGRWWR ,O FRQWLQXR PRQLWRUDJJLR GHOOĚľDUFR HVFOXGH SHQHWUD]LRQL incomplete e proiezioni di materiale garantendo una fusione costante indipendentemente dalle posizioni assunte dal saldatore o dalla distanza tra la torcia e il pezzo da saldare. Il controllo è totale e facilita notevolmente lâ&#x20AC;&#x2122;esecuzione della saldatura dei giunti.
FR
/D SUHVVLRQ OHYH GH O̾DUF SHUPHW GH VRXGHU MXVTX̾¢ SOXV YLWH TX̾DYHF FHOOH GH O̾DUF FRXUW WUDGLWLRQQHO DYHF XQH FRQVRPPDWLRQ GH PDWULDX[ ͤO HW JD] UGXLWH /D VXUYHLOODQFH FRQWLQXH GH O̾DUF H[FOXW GHV SQWUDWLRQV LQFRPSOªWHV HW GHV SURMHFWLRQV GH PDWULDX FH TXL JDUDQWLW XQH IXVLRQ FRQVWDQWH LQGSHQGDPPHQW GHV SRVLWLRQV SULVHV SDU OH VRXGHXU RX GH OD GLVWDQFH HQWUH OD WRUFKH HW OH PRUFHDX ¢ VRXGHU /H FRQWUœOH HVW WRWDO HW IDFLOLWH FRQVLGUDEOHPHQW O̾H[FXWLRQ GX VRXGDJH GHV MRLQWV
ES
4105 8&-%*/(
EXECUTION SPEED $)"3(*/( 45"35*/(
IT
19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DEEP MIG
SHORT ARC
9 THICKNESS 3 /D SUHVLÂľQ HOHYDGD GHO DUFR SHUPLWH VROGDU KDVWD HO PÂŁV UÂŁSLGDPHQWH TXH HO VKRUW DUF WUDGLFLRQDO con un consumo de materiales, hilo y gas reducido. El monitoreo continuo del arco excluye penetraciones LQFRPSOHWDV \ SUR\HFFLRQHV GH PDWHULDO JDUDQWL]DQGR XQD IXVLÂľQ FRQVWDQWH LQGHSHQGLHQWHPHQWH GH ODV SRVLFLRQHV DVXPLGDV SRU HO VROGDGRU R SRU OD GLVWDQFLD HQWUH OD DQWRUFKD \ OD SLH]D TXH KD\ TXH VROGDU (O FRQWURO HV WRWDO \ IDFLOLWD FRQVLGHUDEOHPHQWH OD HMHFXFLÂľQ GH OD VROGDGXUD GH ODV MXQWDV
DE
Der hohe Druck des Lichtbogens gestattet bei geringerem Material-, Draht- und Gasverbrauch ein bis zu 30% schnelleres SchweiĂ&#x;en als mit dem WUDGLWLRQHOOHQ .XU]OLFKWERJHQ 'LH IRUWODXIHQGH .RQWUROOH GHV /LFKWERJHQV VFKOLHÂĄW XQYROOVWÂŚQGLJHQ (LQEUDQG XQG GDV $EVFKOHXGHUQ YRQ 0DWHULDO DXV $XÂĄHUGHP JDUDQWLHUW VLH XQDEKÂŚQJLJ YRQ GHU /DJH GHV 6FKZHLÂĄHQGHQ RGHU GHP $EVWDQG ]ZLVFKHQ %UHQQHU XQG :HUNVWRII HLQH JOHLFKEOHLEHQGH 6FKPHO]ZLUNXQJ 'LH WRWDOH .RQWUROOH HUOHLFKWHUW GLH $XVIžKUXQJ YRQ 6FKZHLÂĄQÂŚKWHQ EHWUÂŚFKWOLFK
RU
ƽǪǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇĄ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŻÇ&#x17E;ǥǧǤdzǤǎǸ ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŞÇ?ǡdzNJǡǨ Ç¨ÇĄÇŽÇŞÇ ÇŞÇ¨ 6KRUW $UF Ǥ ǯǨǥNJǸǴǤǎǸ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ Ç¨Ç&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ǥ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; Ç&#x2030;ǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;NJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ǤǣÇ?ǥǢÇ&#x153;ǎǸ NJǥǍǪǧNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153; Ǥ Ç?ǏǡǣÇ&#x; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǪǨǥǏNJǪǥ ǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç&#x17E;ÇŠÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ǍǪǧǪǢǥNJǤǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǾǤnjÇ&#x153; ǤǧǤ ÇŹÇ&#x153;ÇÇǎǪǝNJǤǝ Ç¨ÇĄÇ˘Ç ÇŻ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǪǼ Ǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǪǼ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǸǺ Ç&#x2039;ǪǧNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇǎǤǎǸ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏNJǡǹ Ç´Ç&#x17E;ÇŞÇ&#x17E; 107
*/%&9
The high arc pressure generates up to 30% faster welding compared to the traditional short-arc with reduced material, wire and gas consumptions. The constant monitoring of the arc excludes incomplete penetrations and hurling of material whilst guaranteeing a consistent weld regardless of the position of the welder or the distance between the torch and the piece to be welded. The result is total control and easy joint welding operations.
metres/minutes
61 50 '"45&3 8*5) 3&%6$&% $0/46.15*0/4 EN
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/(
EN
*/7&316-4& 8"7& "26"
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 0,* 0$* )/8; JDV VKLHOGHG %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW LQYHUWHU PXOWLSURFHVV ZHOGLQJ machines with 4 rolls wire feeder. The WAVE OS system makes ZHOGLQJ RSHUDWLRQV FXVWRPLVDEOH WR VXLW FXVWRPHU VSHFLILF UHTXLUHPHQWV WUDFHDEOH DQG DQDO\VDEOH E\ VDYLQJ GDWD YLD 86% simplified, thanks to SYNERGIC adjustment of parameters.It is possible to operate on different welded materials (steel, stainless steel, aluminium), brazed materials (galvanised and zinc-plated sheet metal) in pulse and double pulse (PULSE and POP) and ZLWK DGYDQFHG ZHOGLQJ DUFV 5227 0,* $7& '((3 0,* Complete with VRD device. Supplied with various stored welding programs, it is also possible to store, trace and export more customized programs. Liquid cooled version also available.
Saldatrici inverter, con funzionamento continuo e pulsato, PXOWLSURFHVVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ TIG DC-Lift controllate a microprocessore, con trainafilo a 4 rulli. Il sistema WAVE OS UHQGH OH RSHUD]LRQL GL VDOGDWXUD SHUVRQDOL]]DELOL LQ EDVH DOOĚľHVLJHQ]D GHOOĚľXWLOL]]DWRUH WUDFFLDELOL HG DQDOL]]DELOL DWWUDYHUVR LO VDOYDWDJJLR GHL GDWL YLD 86% VHPSOLILFDWH JUD]LH DOOD UHJROD]LRQH 6,1(5*,&$ GHL SDUDPHWUL Eâ&#x20AC;&#x2122; possibile operare su diversi materiali saldati (acciaio, acciaio inox, alluminio), saldobrasati (lamiere galvanizzate e zincate) in pulsato e doppio pulsato (PULSE e POP) e con archi di saldatura DYDQ]DWL 5227 0,* $7& '((3 0,* &RPSOHWH GL GLVSRVLWLYR 95' 0ROWHSOLFL SURJUDPPL GL VDOGDWXUD PHPRUL]]DWL H SRVVLELOLW¢ di creazione, salvataggio ed esportazione di numerosi programmi personalizzati. Disponibili anche nella versione raffreddata a liquido.
3RVWHV GH VRXGDJH ¢ LQYHUWHU DYHF IRQFWLRQQHPHQW FRQWLQX HW SXOV PXOWLSURFHVVXV 0,* 0$* )/8; DYHF JD] %5$6$*( 00$ 7,* '& /LIW FRQWUœOV SDU PLFURSURFHVVHXU DYHF GYLGRLU ¢ rouleaux. Le système WAVE OS UHQG OHV RSUDWLRQV GH VRXGDJH SHUVRQQDOLVDEOHV HQ IRQFWLRQ GHV H[LJHQFHV GH O̾XWLOLVDWHXU WUDŠDEOHV HW DQDO\VDEOHV JU¤FH ¢ O̾HQUHJLVWUHPHQW GHV GRQQHV VXU 86% VLPSOLILHV JU¤FH DX UJODJH 6<1(5*,48( GHV SDUDPªWUHV ,O HVW SRVVLEOH G̾RSUHU VXU GLYHUV PDWULDX[ VRXGV DFLHU DFLHU LQR[ DOXPLQLXP EUDVR VRXGV WœOHV JDOYDQLVHV HW ]LQJXHV HQ SXOV HW GRXEOH SXOV 38/6( HW 323 HW DYHF DUFV GH VRXGDJH DYDQFV 5227 0,* $7& '((3 0,* (TXLSHV DYHF GLVSRVLWLI 95' )RXUQLV DYHF GH QRPEUHX[ SURJUDPPHV GH VRXGDJH PPRULVV LOV RIIUHQW OD SRVVLELOLW G̾HQUHJLVWUHU WUDFHU HW H[SRUWHU GH QRPEUHX[ SURJUDPPHV GH QRPEUHX[ SURJUDPPHV SHUVRQQDOLVV Disponibles aussi en version à refroidissement par liquide.
MIG-MAG FLUX MMA TIG DC - LIFT
3
MULTIPROCESS M
230/400V
MIG - MMA - TIG
MAX 15Kg
300mm
REMOTE CONTROL
PULSE
GENERATOR + FEEDER ONLY
ROOT-MIG ROOTTM
*OWFSQVMTF 8"7& *OWFSQVMTF 8"7& #"4& DPE #"4& DPE
USB
/0 $0//&$5*/( $"#-&4 /0 503$)
WIRE FEEDER
AQUA
ROLLS TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverpulse 60.30
816175 230/400 3 ph
Inverpulse 60.30 AQUA (***)
816176
Inverpulse 60.40
816178
Inverpulse 60.40 AQUA (***)
230/400 3 ph 816179
A
MIN MAX
A
60% 40°C
V A O
60% MAX
P
60% MAX
EN 60974-1 A
V
A
kW
20 - 400 (400V)
270@60%
73
15 25
9,4 16,5
20 - 320 (230V)
200@60%
106
17 33
6,4 12,6
20 - 500 (400V)
400@60%
85
23 35
15 23
20 - 400 (230V)
330@60%
32 42
11 17
A
110
ST K/cos I
0,89 0,8
0,9 0,8
AL
FX
BZ
mm
0,6 2
0,6 2,4
(***) $48$ :DWHU FRROHG 5DIIUHGGDWD DG DFTXD 5HIURLGLH ¢ OĚľHDX 5HIULJHUDGD SRU DJXD :DVVHUJHNžKOWH Ç? Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨
108
SS
0,8 2
0,8 2,4
0,8 1,6
0,8 1,6
Ă&#x2DC;
DC MIN/MAX
IP
mm
1 2
1 2,4
0,8 1,2
0,8 1,2
1,6 8
1,6 8
IP23
IP23
W
H L
mm
kg
1030 L 510 W 1450 H
75
1030 L 510 W 1450 H
88
87
100
SchweiĂ&#x;maschinen mit Invertertechnik, kontinuierlicher und SXOVLHUWHU %HWULHE GLYHUVH 9HUIDKUHQ 0,* 0$* )/8; PLW *DV %5$=,1* 00$ :,* '& /LIW PLW 0LNURSUR]HVVRUVWHXHUXQJ PLW 4rolligem Drahtvorschub. SchweiĂ&#x;verfahren mit dem System WAVE OS LQGLYLGXHOO QDFK GHQ :žQVFKHQ GHV $QZHQGHUV HLQVWHOOEDU rĂźckverfolgbar und analysierbar mittels Datenabspeicherung žEHU 86% YHUHLQIDFKW GDQN GHU 6<1(5*,67,6&+(1 (LQVWHOOXQJ der Parameter. Es kann mit verschiedenen schweiĂ&#x;baren 6WDKO 6WDKO URVWIUHL $OXPLQLXP XQG O¸WEDUHQ JDOYDQLVLHUWH und verzinkte Bleche) Werkstoffen, auch im Impuls- und doppelimpulsschweiĂ&#x;verfahren (PULSE und POP), so auch mit HUZHLWHUWHQ 6FKZHLÂĄOLFKWE¸JHQ 5227 0,* $7& '((3 0,* YHUIDKUHQ ZHUGHQ .RPSOHWW PLW 95' 9RUULFKWXQJ $XVJHVWDWWHW mit einer Vielzahl angespeicherten SchweiĂ&#x;programmen, besteht die MĂśglichkeit mehrere persĂśnlich abgestimmte Programme zu speichern, nachzuverfolgen und zu exportieren. Auch in der flĂźssigkeitsgekĂźhlten AusfĂźhrung erhältlich.
MIG-MAG FLUX
Ç&#x201E;ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǪǏNJǡǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŠÇĄÇŤÇŹÇĄÇŹÇˇÇ&#x17E;NJǡǨ Ǥ ǤǨǍǯǧǸÇNJǡǨ ǏǥǢǤǨǪǨ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ǨNJǪÇ&#x;ǪǏǥǢǤǨNJǡǥ 0,* 0$* Ç?Ç&#x2021;Ç&#x161;Ç? Ç Ç&#x;Ç&#x153;ǣǪǨ %5$=,1* 00$ 7,* '& /LIW Ç Ç¨Ç¤ÇŚÇŹÇŞÇŤÇŹÇŞÇ˛ÇĄÇÇǪǏNJǡǨ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ÇÇŞ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ ÇŤÇŹÇŞÇŽÇťÇ&#x;ǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjǤ Ç ÇŹÇŞÇ§Ç¤ÇŚÇ&#x153;ǨǤ Ç?ǤÇǎǥǨÇ&#x153; WAVE OS ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŠÇ&#x153;ÇÇŽÇŹÇ&#x153;ǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ǍǏǪDzǥÇÇ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇÇŞÇ&#x;ǧÇ&#x153;ÇÇŠÇŞ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝǨ ǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ǥ Ç&#x153;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ ÇǪǹǏÇ&#x153;NJǝǝ Ç Ç&#x153;NJNJǡǥ dzǥǏǥǣ 86% ÇŤÇŞÇŹÇŽ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇľÇ&#x153;ǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç?Ç&#x201E;Ç&#x2030;Ç Ç&#x152;ĆżÇ Ç&#x17D;Ç&#x201E;Ç&#x201C;Ç Ç?Ç&#x2020;Ç&#x160;Ç&#x2026; ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇĄ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ƞǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇ¸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŠÇ&#x153; ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153;Çą ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǎǤǍǪÇ&#x17E; ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ ǤǧǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪ ÇŤÇ&#x153;ǝǧǸNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŠÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ǧǸÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ Ǥ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤÇÇŽÇ&#x153;Çą Ç&#x17E; ǎǪǨ dzǤÇǧǥ Ç&#x17E; ǤǨǍǯǧǸÇNJǪǨ Ǥ Ç&#x17E; Ç Ç&#x17E;ǪǼNJǪǨ ǤǨǍǯǧǸÇÇĄ 38/6( Ǥ 323 ǏǥǢǤǨǥ Ǥ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJ ÇŹ ÇŹ Ǥ Ç ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǨǤ Ç ÇŻÇ&#x;Ç&#x153;ǨǤ 5227 0,* $7& '((3 0,* Ç&#x2C6;Ç&#x153;ǴǤNJǡ ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ 0,* Ç&#x2C6;Ç&#x153;ǴǤNJǡ ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ 95' ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪdzǤÇǧǥNJNJǡǥ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇǪǹǏ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇǪǹǏÇ&#x153;NJǥNJNJǡǥ Ç&#x17E; ÇŤÇ&#x153;ǨǝǎǤ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇǪǹǏÇ&#x153;NJǝǎǸ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇǪǹǏÇ&#x153;NJǝǎǸ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ǥ ǚnjÇǍǪǏǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ç¤ÇŠÇ Ç¤Ç&#x17E;Ç¤Ç ÇŻÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ Î&#x160;Î&#x201C;Î?ĂŹĂąÎ?ĂŤÎ?Î?Ăľ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ Î&#x160;Î&#x201C;Î?ĂŹĂąÎ?ĂŤÎ?Î?ĂľÎ&#x201D;Ä&#x20AC; ĂľÎ?Ă°ĂÎ? òÎ&#x2019;ĂŹÎ?ùï Î&#x201D; ĂĂŻĂŹĂ°Î&#x2019;Î&#x201D;þóßò Î&#x2019;Î&#x2013;ĂąÎ?ĂĂŹÎ?óïÎ?ò
.*( ."( 8&-%*/(
Soldadoras inverter, con funcionamiento continuo y a impulsos, PXOWLSURFHVR 0,* 0$* )/8; FRQ JDV %5$=,1* 00$ 7,* DC-Lift controladas con microprocesador, con alimentador de hilo de 4 rollos. El sistema WAVE OS hace que las operaciones GH VROGDGXUD VH SXHGDQ SHUVRQDOL]DU VHJÂźQ ODV QHFHVLGDGHV GHO XWLOL]DGRU VH SXHGDQ WUD]DU \ DQDOL]DU JXDUGDQGR ORV GDWRV SRU 86% VH VLPSOLILTXHQ JUDFLDV D OD UHJXODFLÂľQ 6,1Â&#x2039;5*,&$ GH ORV SDUÂŁPHWURV 6H SXHGH RSHUDU HQ GLIHUHQWHV PDWHULDOHV VROGDGRV (acero, acero inoxidable, aluminio), cobresoldados (chapas JDOYDQL]DGDV \ FLQFDGDV WDPELÂŤQ HQ SXOVDGR\ HQ GREOH pulsado (PULSE y POP) y con arcos de soldadura avanzados 5227 0,* $7& '((3 0,* (TXLSDGDV FRQ GLVSRVLWLYR 95' 6RQ PÂźOWLSOHV ORV SURJUDPDV GH VROGDGXUD PHPRUL]DGDV ofrece la posibilidad de guardar,r, trazar y exportar numerosos sponibles tambiĂŠn en versiĂłn programas personalizados. Disponibles enfriada por lĂquido.
.." 8&-%*/(
*/7&316-4& 8"7& "26"
5*( 8&-%*/(
MMA TIG DC - LIFT
3
MULTIPROCESS M
230/400V
MIG - MMA - TIG
MAX 15Kg
300mm
1-"4." $655*/(
REMOTE CONTROL
PULSE
4105 8&-%*/(
GENERATOR + FEEDER ONLYY
USB
/0 $0//&$5*/( $"#-&4 /0 503$)
WIRE FEEDER
AQUA
ROLLS
$0/46."#-&4 .*( ."( 1BH
STANDARD
3m MT40 722798
3m 3m
60.30 DX50 60.40 DX70 GGAS TUBE
OPTIONAL
3m AQUA MT500 60.30 AQUA, 60.40 AQUA 722625 0,8á1mm 722227 1,2á1,6mm 722241 G.R.A. 5500 60.30 AQUA, 60.40 AQUA 804058
("4 3&(6-"503 3&( 3 722119
6.*/*6. , "-6.*/*6. ,*5
.*( ."( 503$)&4
#0"3% ,*5 164) 16--
26*$, ("4 $0/ $0//&$503 804208
802409 '-69 ,*5
5m MT40 722800
982219 $0*- "%"1503
.." .*( ."( 55*( ."4, VANTAGE RED XL 802936
802276
5m AQUA MT500 AQUA 722683
802486
$0//&$5*/( $"#-&4
4m 802348 4m AQUA 802398 10m 802349 10m AQUA 802399 30m AQUA 802470
&-&$530%& )0-%&3
8*3& '&&%&3 8)&&-4
804124 5*( 503$)
802292
60.30, 60.40 AQUA 802976
%06#-& #055-& 3&.05& $0/530-4 ,*5 1 pot. 802219
ST26V 742058
$00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
803067
2 pot. 802336
109
*/%&9
*OWFSQVMTF 8"7& *OWFSQVMTF 8"7& #"4& DPE #"4& DPE
$)"3(*/( 45"35*/(
ROOT-MIG ROOTT
$0/46."#-&4 #09&4 .*( 3&"%: #09&4 .*( 3&"%: #09 $ t 58 t 58 t .5 .BYJNB 5FMNJH 5FDIOPNJH
$0/5&/54 1 4
3
5
2
DPE
1
3 742091
2pcs
2 804084 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,6mm CuSi
2 804085 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,8mm CuSi
2 804086 Al Ã&#x2DC; 1mm Flux Ã&#x2DC; 0,9mm
5pcs
5pcs
5pcs
1pc
722629 Fe-Ss Ã&#x2DC; 1mm Al Ã&#x2DC; 1mm
4 804092
1pc
.*( 3&"%: #09 ' t .5 5FDIOPNJH
5 722019 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,6-0,8mm
804090
5pcs
1pc
$0/5&/54 1
DPE
804090
5
4
3
2pcs
2 1
3 742776
2 804084 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,6mm CuSi
2 804085 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,8mm CuSi
2 804086 Al Ã&#x2DC; 1mm Flux Ã&#x2DC; 0,9mm
5pcs
5pcs
5pcs
5 742090 Al Ã&#x2DC; 0,8-1mm
4 804092
1pc
5pcs
1pc
$0/46."#-&4 #09&4 '03 .*( 503$)&4 t .5
DPE
$0/5&/54 1
804090
4
3
3 pcs
2
2 804084 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,6mm CuSi
1
2 804085 Fe-Ss Ã&#x2DC; 0,8mm CuSi
2 804087 Al-Flux Ã&#x2DC; 0,8mm
3 742776
4 804092
5pcs
t .5
DPE
5pcs
5pcs
5pcs
3pcs
$0/5&/54 1 4
3 2 1
4
110
2
2
2
3
5*( 8FMEJOH
5*( 8FMEJOH
TECHNICAL INFORMATION
5*( 130$&44 EN
1.Nozzle 2.Electrode holder clamp 3.Infusible-electrode 4.Welding arc 5.Gaseous protection 6.Melting pool
IT
1.Ugello 2.Pinza portaelettrodo 3.Elettrodo infusibile 4.Arco di saldatura 5.Protezione gassosa 6.Bagno di fusione
FR
1.Bec 2.Pince porte-ĂŠlectrode 3.Ă&#x2030;lectrode infusible 4.Arc de soudage 5.Protection gazeuse 6.Bain de fusion
ES
1.Inyector 2. Soplete porta electrodo 3.Electrodo infusibile 4.Arco de soldadura 5.ProtecciĂłn gassosa 6.BaĂąo de fusiĂłn
DE
1.DĂźse 2.Elektrodenhalter 3.Abschmelzende Elektrode 4.Schweissbogen 5.Gasschutz 6.Schmelzbad
RU
Ç?ǪǍǧǪ Ç&#x192;Ç&#x153;ǢǤǨ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; Ç&#x2030;ǥǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;njǤǼ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; ĆżÇ&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x152;Ç&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;
5*( '&"563&4
1-64 EN
High aesthetic welds â&#x20AC;˘ No sparkles â&#x20AC;˘ Welding on thin thicknesses â&#x20AC;˘ High arc control
IT
Elevata estetica della saldatura â&#x20AC;˘ Assenza di spruzzi â&#x20AC;˘ Saldatura su spessori sottili â&#x20AC;˘ Grande controllo dellâ&#x20AC;&#x2122;arco
FR
Ă&#x2030;levĂŠe esthĂŠtique de le soudage â&#x20AC;˘ Absence de projections â&#x20AC;˘ Soudage sur ĂŠpaisseurs rĂŠduits â&#x20AC;˘ Grand je contrĂ´le de lâ&#x20AC;&#x2122;arc
ES
Elevada estĂŠtica de la soldadura â&#x20AC;˘ Eusencia de rociadas â&#x20AC;˘ Soldadura sobre espesores sutiles â&#x20AC;˘ Grande controlo arco
DE
ErhĂśhen Ă&#x201E;sthetik des SchweiĂ&#x;en â&#x20AC;˘ Abwesenheit von Spritzern â&#x20AC;˘ SchweiĂ&#x;en auf dĂźnne Dicken â&#x20AC;˘ GroĂ&#x;es Kontrolle des Bogens
RU
Ç?ǧǯdzǴǥNJNJÇ&#x153;Çť ÇšÇǎǥǎǤnjÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ Ç&#x160;ÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç?ǏǡǣÇ&#x; Ě˝ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǤǹ ǎǪǧǾǤNJ Ě˝ Ç?ǧǯdzǴǥNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç ÇŻÇ&#x;ÇŞÇĽ
.*/64 EN
High experience of the user â&#x20AC;˘ Low productivity â&#x20AC;˘ Need for a gas bottle
IT
Alta esperienza dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore â&#x20AC;˘ Bassa produttivitĂ â&#x20AC;˘ Richiesta bombola di gas
FR
Haute expĂŠrience de lâ&#x20AC;&#x2122;opĂŠrateur â&#x20AC;˘ Basse productivitĂŠ â&#x20AC;˘ Demande bouteille de gaz
ES
Alta experiencia del operador â&#x20AC;˘ Baja productividad â&#x20AC;˘ Solicitud bombona de gas
DE RU
Hohes Erfahrung des Fachmannes â&#x20AC;˘ Niedriges Produktivität â&#x20AC;˘ BedĂźrfnis nach einer Gasflasche ƽǪǧǸǴǪǼ ǪǍǡǎ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; Ç&#x2030;ǤǣnjÇ&#x153;Çť ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ Ě˝ Ç&#x2030;ÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇŞÇǎǸ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç?Ç&#x153;ǧǧǪNJǪÇ&#x17E; ÇŹ ÇŹ
("4 #055-&
Argon (Ar) Argon-Helium (Ar-He)
GAS
WATER COOLING SYSTEM
GENERATOR
EARTH CLAMP
TORCH
1045 ("4
112
EN
Controls the gas flow at the welding end and grants the material cooling in an area protected from oxidations
IT
Controlla lâ&#x20AC;&#x2122;afflusso del gas dopo il termine della saldatura garantendo il raffreddamento del materiale in una zona protetta da ossidazioni
FR
CĂ´ntrole lâ&#x20AC;&#x2122;afflux du gaz après le terme de soudage en garantissant le refroidissement du matĂŠriau dans une zone protĂŠgĂŠe contre les oxydations
ES
Controla el aflujo del gas despuĂŠs del tĂŠrmino de la soldadura garantizando el enfriamiento del material en una zona protegida por oxidaciones
DE
Es kontrolliert den ZufluĂ&#x; des Gases nach dem Ende des SchweiĂ&#x;en, da garantiert es die AbkĂźhlung des Materials in einer von Oxydationen geschĂźtzten Zone
RU
Ç&#x2020;ǪNJǎǏǪǧǤǏǯǥǎ ǍǏǤǎǪnj Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇŞÇǧǥ ÇŞÇŚÇŞÇŠÇłÇ&#x153;NJǤǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǝ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; Ç&#x17E; ÇŁÇŞÇŠÇĄ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǾǥNJNJǪǼ ÇŞÇŽ ǪnjǤÇǧǥNJǤǝ
5*( 8FMEJOH
EN IT EN IT EN IT EN IT EN IT EN IT EN IT EN IT EN IT EN IT
Steel Acciaio
ES
Stainless Steel Acciaio Inox
ES
Cast Iron Ghisa Copper Rame
FR
FR
FR ES FR ES
Nickel Nichel
ES
Titanium Titanio
ES
FR
FR
Aluminium Alluminio
ES
Brass Ottone
ES
Bronze Bronzo
ES
Alloys Leghe
ES
FR
FR
FR
FR
Acier Acero
DE
Acier Inox Acero Inoxidable
DE
Fonte FundiciĂłn
DE
Cuivre Cobre
DE
Nickel NĂquel
DE
Titane Titanio
DE
Aluminium Aluminio
DE
Laiton LatĂłn
DE
Bronze Bronce
DE
Alliages Aleaciones
DE
Electrode colours
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
RU
AC
Stahl Ç?ÇŽÇ&#x153;ǧǸ Edelstahl Ç&#x2030;ǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť Ç?ÇŽÇ&#x153;ǧǸ
EN
It selects from the torch pushbutton two different current values though maintaining WKH DUF WXUQHG RQ (IͤFDFLRXV RQ SRVLWLRQ weldings or on thin thicknesses.
IT
Seleziona dal pulsante torcia due diversi valori di corrente mantenendo acceso lâ&#x20AC;&#x2122;arco. (IͤFDFH VX VDOGDWXUH LQ SRVL]LRQH R VX spessori sottili.
FR
Il sĂŠlectionne Ă partir du poussoir de la torche deux diffĂŠrentes valeurs du courant tout en maintenant lâ&#x20AC;&#x2122;arc allumĂŠ. ExtrĂŞmement utile pour des soudages en position ou sur ĂŠpaisseurs rĂŠduits.
ES
Selecciona desde el pulsador del soplete dos valores de corriente manteniendo encendido HO DUFR (ͤFD] VREUH VROGDGXUDV HQ SRVLFL¾Q R VREUH HVSHVRUHV ͤQRV
DE
Es wählt von der Brennerknopf zwei verschiedene Werte des Stroms, ohne daĂ&#x; der Lichtbogen dabei erlischt. Wirksam auf SchweiĂ&#x;en in Position oder auf dĂźnne Dicken.
RU
Ç&#x2039;ǏǤ ǍǪǨǪǾǤ njNJǪǍnjǤ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ç&#x17E;ǡÇ?ǤǏÇ&#x153;ǺǎÇÇť Ç Ç&#x17E;ÇĄ ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ Ç&#x17E;ǥǧǤdzǤNJǡ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤Ç&#x17E;Ç&#x153;Çť Ç ÇŻÇ&#x;ÇŻ Ç&#x;ǪǏǝǾǥǼ Ç&#x2122;ǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞ Ç ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŻÇĄÇŽ ÇŠÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ Ç&#x17E; ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇŠÇŞÇ¨ ǍǪǧǪǢǥNJǤǤ Ǥ ÇŠÇ&#x153; ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǤǹ ǎǪǧǾǤNJÇ&#x153;Çą
GuĂ&#x;eisen Ç&#x201C;ÇŻÇ&#x;ÇŻÇŠ Kupfer Ç&#x2C6;ÇĄÇ Ç¸ Nickel Ç&#x2030;ǤnjǥǧǸ Titan 7ǤǎÇ&#x153;ÇŠ Aluminium $ǧǺǨǤNJǤǼ Messing Ç&#x2021;Ç&#x153;ǎǯNJǸ Bronze ƽǏǪNJǣÇ&#x153; Legierungen Ç?ǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;ǡ
Grey - Tungsten 98% - CeO2 2% Green - Pure Tungsten 98,8%
.*( ."( 8&-%*/(
DC
5*( 8&-%*/(
#* -&7&- '6/$5*0/
1-"4." $655*/(
."5&3*"-4
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
EN
The arc striking is reached thanks to the rubbing of the tungsten electrode to the piece to be welded. Some tungsten inclusions are present at the beginning of the seam.
ES
El cebado ocurre con el refregamiento del electrodo de tungsteno sobre el material da soldar. EstĂĄn presentes a principio cordĂłn de las inclusiones de tungsteno.
IT
Lâ&#x20AC;&#x2122;innesco avviene con lo sfregamento dellâ&#x20AC;&#x2122;elettrodo di tungsteno sul pezzo da saldare. Sono presenti ad inizio cordone delle inclusioni di tungsteno.
DE
Die ZĂźndvorrichtung geschieht mit der Reibung von der Wolframelektrode auf das WerkstĂźck. Am Anfang der Naht sind WolframeinschlĂźsse anwesend.
FR
Lâ&#x20AC;&#x2122;amorçage sâ&#x20AC;&#x2122;effectue par frottement de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode de tungstène sur la pièce Ă souder. Ils sont prĂŠsent au dĂŠbut cordon des inclusions de tungstène.
RU
ƞǪǣÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǝǥǎÇÇť ǍǏǤ ǎǏǥNJǤǤ Ç&#x17E;ǪǧǸǰǏÇ&#x153;ǨǪÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; ÇŞ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǯǺ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ćž ÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç´Ç&#x17E;Ç&#x153; ǤǨǥǺǎÇÇť Ç&#x17E;njǧǺdzǥNJǤǝ Ç&#x17E;ǪǧǸǰǏÇ&#x153;ǨÇ&#x153;
ES
Cebado del arco con contacto. No contamina el baĂąo de soldadura y causa muchas menos molestias de irradiaciĂłn elĂŠctrica.
-*'5 45"35
IT
FR
Arc striking by contact. It does not pollute the welding pool and causes less electro-irradiated disturbances. Innesco dellâ&#x20AC;&#x2122;arco a contatto. Non inquina il bagno di saldatura e causa meno disturbi elettro-irradiati. Amorçage de lâ&#x20AC;&#x2122;arc avec contact. Ne pollue pas le bain de soudage et cause mois de pertubations ĂŠlectroirradiĂŠes.
DE
KontaktzĂźndung des Bogens. Es verunreinigt das Schmelzbad nicht und verursacht weniger StĂśrungen durch elektrische Strahlungen.
RU
Ç&#x20AC;ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŞÇŽ ǍǏǤnjǪÇÇŠÇŞÇ&#x17E;ǥNJǤǝ Ç&#x2030;ÇĄ ÇŁÇ&#x153;ÇǪǏǝǥǎ ÇŹÇ&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ǍǏǤdzǤNJǝǥǎ ǨǥNJǸǴǥ ǍǪǨǥǹ ÇŞÇŽ ǚǧǥnjǎǏǪǤǣǧǯdzǥNJǤǝ
ES
Cebado del arco sin contacto. No se produce el desgaste de la punta del electrodo. Ofrece una partida fĂĄcil en todas la posiciones de soldadura.
DE
Zßndung des Bogens ohne Kontakt. Die Elektrodenspitze wird nicht abgenutzt. Erleichtet das Zßnden in sämtlichen Schweisslagen.
RU
Ç&#x20AC;ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť Ç?ÇĄÇŁ ǍǏǤnjǪÇÇŠÇŞÇ&#x17E;ǥNJǤǝ Ç&#x2030;Ç&#x153;njǪNJǥdzNJǤnj ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; ÇŠÇĄ ÇŤÇŞÇ Ç&#x17E;ÇĄÇŹÇ&#x;Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ǤǣNJǪÇÇŻ Ç&#x160;Ç?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǧǥÇ&#x;njǤǼ ÇŤÇŻÇÇŚ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǍǪǧǪǢǥNJǤǝǹ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ
)' 45"35 EN
Arc striking without contact. The electrode tip does not wear out. It offers an easy start in all welding positions.
IT
Innesco dellâ&#x20AC;&#x2122;arco senza contatto. Non si ha lâ&#x20AC;&#x2122;usura della punta dellâ&#x20AC;&#x2122;elettrodo. Offre una partenza facile in tutte le posizioni di saldatura.
FR
Amorçage de lâ&#x20AC;&#x2122;arc sans contact. Il nâ&#x20AC;&#x2122;y pas dâ&#x20AC;&#x2122;usure de la pointe de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode. Il offre un dĂŠpart facile dans toutes les positions de soudage.
113
*/%&9
EN
$)"3(*/( 45"35*/(
4$3"5$) 45"35
4105 8&-%*/(
5*( 45"35
5*( 8FMEJOH
TECHNICAL INFORMATION
EN
*UHDWHU EDODQFH YDOXHV ͤJ JLYH IDVWHU ZHOGLQJ JUHDWHU SHQHWUDWLRQ D PRUH FRQFHQWUDWHG DUF D PRUH UHVWULFWHG ZHOG SRRO DQG OLPLWHG KHDWLQJ RI WKH HOHFWURGH /RZHU YDOXHV ͤJ JLYH D FOHDQHU SLHFH
IT
0DJJLRUL YDORUL GL EDODQFH ͤJ SHUPHWWRQR XQD VDOGDWXUD SLÂť YHORFH PDJJLRUH SHQHWUD]LRQH DUFR SLÂť FRQFHQWUDWR EDJQR GL VDOGDWXUD SLÂť VWUHWWR H OLPLWDWR ULVFDOGDPHQWR GHOOĚľHOHWWURGR 0LQRUL YDORUL ͤJ permettono una maggiore pulizia del pezzo. 'H SOXV JUDQGHV YDOHXUV GH EDODQFH ͤJ RIIUHQW XQ VRXGDJH SOXV UDSLGH SOXV GH SÂŤQÂŤWUDWLRQ XQ DUF plus concentrĂŠ, un bain de soudage plus ĂŠtroit et un rĂŠchauffement limitĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode. De plus petites YDOHXUV ͤJ SHUPHWWHQW XQ PHLOOHXU QHWWR\DJH GX PRUFHDX
ES
0D\RUHV YDORUHV GH EDODQFH ͤJ SHUPLWHQ XQD VROGDGXUD P£V U£SLGD PD\RU SHQHWUDFL¾Q XQ DUFR P£V concentrado, un baùo de soldadura mås estrecho y un limitado calentamiento del electrodo. Menores YDORUHV ͤJ SHUPLWHQ XQD PD\RU OLPSLH]D GH OD SLH]D
DE
%HL JU¸¥HUHQ %DODQFH :HUWHQ ͤJ NDQQ ]žJLJHU JHVFKZHLÂĄW ZHUGHQ GHU (LQEUDQG LVW WLHIHU GHU Lichtbogen konzentrierter, das SchweiĂ&#x;bad Ăśrtlich enger begrenzt und die Elektrode kann nicht žEHUKLW]HQ .OHLQHUH :HUWH JHVWDWWHQ HLQH ͤJ JUžQGOLFKHUH 5HLQLJXQJ GHV :HUNVWžFNHV
RU
ƽǪǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇǪnjǤǥ Ç&#x17E;ǥǧǤdzǤNJǡ ͤJ Ç?Ç&#x153;ǧÇ&#x153;ÇŠÇÇ&#x153; ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇ¸ Ç?Ǫǧǥǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç Ç?ǪǧǸǴǤǨ ǏǪNJǤnjNJǪÇ&#x17E;ǥNJǤǥǨ Ç?ǪǧǥǥnjǪNJ DzǥNJǎǏǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇĽ Ç ÇŻÇ&#x;ÇŞÇĽ Ç?Ǫǧǥǥ ǯǣnjǤǨ ÇŹÇ&#x153;ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;ǪǨ ǍǏǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ Ǥ ÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJNJǡǨ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E;ǪǨ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153; Ç&#x2C6;ǥNJǸǴǤǥ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǤǝ ͤJ RÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴǥNJNJǯǺ dzǤÇÇŽÇŞÇŽÇŻ
"NQMJmFE /FHBUJWF 5*( #BMBODF %E- >> %E+ %E+
time
%E-
ďŹ g. 1
Welding Current
FR
Welding Current
"$ #"-"/$&
MORE PENETRATION
"NQMJmFE 1PTJUJWF 5*( #BMBODF %E- << %E+ %E+ %E-
ďŹ g. 2
MORE CLEANING
"$ '3&26&/$: EN
The frequency regulation controls the arc amplitude: the higher the frequence is and the tighter the arc cone becomes, the better is the arc control.
IT
/D UHJROD]LRQH GHOOD IUHTXHQ]D FRQWUROOD OD ODUJKH]]D GHOOĚľDUFR SLÂť DOWD ÂŞ OD IUHTXHQ]D H SLÂť LO FRQR dâ&#x20AC;&#x2122;arco si restringe, migliore è il controllo dellâ&#x20AC;&#x2122;arco.
FR
La rĂŠgulation de la frĂŠquence contrĂ´le la largeur de lâ&#x20AC;&#x2122;arc: plus la frĂŠquence est haute, plus le cĂ´ne de lâ&#x20AC;&#x2122;arc se rĂŠtrĂŠcit donnant ainsi un meilleur contrĂ´le de lâ&#x20AC;&#x2122;arc.
ES
La regulaciĂłn de la frecuencia controla el ancho del arco: cuando mayor es la frecuencia y el cono de arco se encoge, mejor es el control del arco.
DE
Die Regelung der Frequenz steuert die Breite des Bogens: je hĂśher die Frequenz ist und je enger der Bogenkegel wird, desto besser ist die Bogensteuerung.
RU
Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇłÇ&#x153;ÇǎǪǎǡ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ njǪNJǎǏǪǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ç&#x153;Ç¨ÇŤÇ§Ç¤ÇŽÇŻÇ ÇŻ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ dzǥǨ Ç&#x17E;ǡǴǥ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ǎǥǨ Ç?Ǫǧǥǥ ÇǯǢÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŚÇŞÇŠÇŻÇ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ
Max Frequency (200 Hz)
Min Frequency (20 Hz)
5*( 16-4& EN
7,* 38/6( SDUWLFXODUO\ VXLWDEOH IRU ZHOGLQJ WKLQ SODWHV PP ZKHUH minimum heating of the piece is necessary, and suitable for welding in all positions. Increased pulsation frequency causes increased arc stability and hence higher welding precision.
IT
TIG PULSATO: particolarmente indicata per saldare piastre sottili PP GRYH ÂŞ QHFHVVDULR XQ EDVVR ULVFDOGDPHQWR GHO SH]]R HG adatta a saldare in tutte le posizioni. Allâ&#x20AC;&#x2122;aumentare della frequenza di pulsazione aumenta la stabilitĂ dellâ&#x20AC;&#x2122; arco quindi la precisione della saldatura.
FR
114
7,* 38/6Â&#x2039; SDUWLFXOLÂŞUHPHQW LQGLTXÂŤ SRXU VRXGHU GHV SODTXHV ͤQHV PP O¢ RÂť LO IDXW XQ IDLEOH UÂŤFKDXIIHPHQW GX PRUFHDX HW DGDSWÂŤ pour souder dans toutes les positions. Quand la frĂŠquence de pulsation augmente, la stabilitĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;arc augmente et donc la prĂŠcision du soudage ĂŠgalement.
ES
7,* 38/6$'2 HVSHFLDOPHQWH LQGLFDGD SDUD VROGDU SODFDV ͤQDV PP GRQGH HV QHFHVDULR XQ FDOHQWDPLHQWR EDMR GH OD SLH]D \ adecuada para soldar en todas las posiciones. Al aumentar la frecuencia de pulsación aumenta la estabilidad del arco y por lo tanto la precisión de la soldadura.
DE
WIG PULSE: besonders geeignet zum SchweiĂ&#x;en dĂźnner Platten PP GHUHQ :HUNVWRII QXU ZHQLJ HUKLW]W ZHUGHQ GDUI XQG gut geeignet zum SchweiĂ&#x;en auch in Zwangslage. Mit erhĂśhter Impulsfrequenz erhĂśht sich auch die Lichtbogenstabilität und somit die SchweiĂ&#x;präzision.
RU
7,* 38/6( ÇŞÇÇŞÇ?ÇĄÇŠÇŠÇŞ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǎǪNJnjǤǹ ǍǧǤǎ PP Ç&#x;Ç ÇĄ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç ÇŞÇ§Ç˘ÇŠÇ&#x153; ǨÇ&#x153;ǧǪ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸÇÇť Ǥ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǍǪǧǪǢǥNJǤǝǹ Ç&#x2039;ǏǤ ÇŻÇ&#x17E;ǥǧǤdzǥNJǤǤ ÇłÇ&#x153;ÇǎǪǎǡ ǍǯǧǸÇÇ&#x153;DzǤǤ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŻÇǎǪǼdzǤÇ&#x17E;ÇŞÇǎǸ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŽÇŞ ÇĄÇǎǸ ǎǪdzNJǪÇǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ
time
7,* /,)7 VWULNLQJ DQG 00$ LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQHV LQ GLUHFW FXUUHQW '& 8VH ZLWK D ZLGH UDQJH RI PDWHULDOV VXFK as steel, stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys. Features: compact and light â&#x20AC;¢ display to check welding FXUUHQW ̽ GLVSRVLWLYR 95' ̽ GLVSRVLWLYL 09 3)& PRG ̽ DUF force, hot start, anti stick â&#x20AC;¢ MMA regulations: arc force and hot start â&#x20AC;¢ MMA electrodes: rutile, basic, stainless steel and cast iron â&#x20AC;¢ thermostatic, overcurrent, overvoltage, undervoltage, PRWRUJHQHUDWRU s SURWHFWLRQV
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU 7,* DPRU©DJH /,)7 HW 00$ HQ FRXUDQW FRQWLQX '& 8WLOLVDWLRQ SRXU GLII«UHQWV W\SHV GH matériaux tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages. Caractéristiques: poids et dimensions réduits â&#x20AC;¢ affichage numérique courant de soudage â&#x20AC;¢ dispositif VRD ̽ GLVSRVLWLIV 09 3)& PRG ̽ DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN â&#x20AC;¢ régulations en MMA: arc force et hot start â&#x20AC;¢ électrodes en MMA: rutiles, basiques, inox, fonte â&#x20AC;¢ protections thermostatique, VXUFRXUDQW VXUWHQVLRQ VRXV WHQVLRQ PRWRJHQHUDWHXU s
6DOGDWULFL LQYHUWHU 7,* LQQHVFR /,)7 HG 00$ LQ FRUUHQWH FRQWLQXD '& ,PSLHJR FRQ GLYHUVL WLSL GL PDWHULDOL TXDOL acciaio, acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe. Caratteristiche: peso e dimensioni ridotte â&#x20AC;¢ display per la visualizzazione della corrente di saldatura â&#x20AC;¢ dispositivo VRD ̽ GLVSRVLWLYL 09 3)& PRG ̽ DUF IRUFH KRW VWDUW DQWL VWLFN â&#x20AC;¢ regolazioni MMA: arc force e hot start â&#x20AC;¢ elettrodi in MMA: rutili, basici, inox, ghisa â&#x20AC;¢ protezioni termostatica, sovratensione, VRWWRWHQVLRQH VRYUDFRUUHQWH PRWRJHQHUDWRUH s
.." 8&-%*/(
5&$/*$" 5*( %$ -*'5 73%
.*( ."( 8&-%*/(
ES DE RU
TIG LIFT MMA DC
1
.." 5*(
$0.1-&5& 8*5) 5*( .." "$$&4403*&4 */ 1-"45*$ $"33: $"4&
#& 3&"%: 50 8&-% #& 3&"%: 50 8 $0/46."#-&4 5*( 1BH
GENERATOR ONLY
OPTIONAL 5*( 8&-%*/( ,*5
801097 &-&$530%& )0-%&3 JAGUAR Automatic 804082
16 mm2 3m DX25 804121
365*-& &-&$530%&4 45&&Ã&#x2DC; 1,6mm 802616 Ã&#x2DC; 2mm 802617 Ã&#x2DC; 2,5mm 802618 Ã&#x2DC; 3,2mm 802619 Ã&#x2DC; 4mm 802620
365*-& &-&$530%&4 45"*/45"*/-&44 45&&-
#"4*$ &-&$530%&4 45 45&&-
365*-& &-&$530%&4 */ #09 45&&-
(-07&4
15pcs Ã&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ã&#x2DC; 2,5mm 10pcs 1 802623
Ã&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802621
Ã&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
DAKOTA 802632
Ã&#x2DC; 3,2mm 88pcs 802624
Ã&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802622
Ã&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
MORE GLOVES Pag. 235
*/%&9
.." .*( ."( 5*( ."4,
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD +tig/mma acc. in plastic c.case Tecnica 190 Tig DC-LIFT VRD
A
MIN MAX
TELWIN
%USE
20°C
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V A O
V
60% MAX
A
P
60% MAX
kW
Ã&#x2DC;
P
kW
IP
W
mm
mm
1,6 4
IP23
380 L 420 W 170 H 300 L 130 W 230 H
DC MIN/MAX
GEN
A
K/cos I
816220 230 1 ph 816019
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V
10 - 170 88% @ 150A
160 20%
110
78
17 29
2,6 4,4
6
16
0,86 0,7
H L kg
9,4
4,3
115
"%7"/$& 95 .7 1'$ 73% 6ROGDGRUDV LQYHUWHU 7,* HQFHQGLGR /,)7 \ 00$ HQ FRUULHQWH FRQWLQXD '& 8VR FRQ ORV PDWHULDOHV PÂŁV YDULDGRV FRPR acero, acero inoxidable, titanio, cobre, nĂquel y sus aleaciones. CaracterĂsticas: peso y dimensiones reducidos â&#x20AC;˘ visualisaciĂłn de la corriente de soldadura â&#x20AC;˘ dispositivo 95' Ě˝ GLVSRVLWLYRV 09 3)& PRG Ě˝ DUF IRUFH KRW start, anti stick â&#x20AC;˘ regulaciĂłnes en MMA: arc force y hot start â&#x20AC;˘ electrodos en MMA: rutilos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn â&#x20AC;˘ protecciĂłnes termostatica, sobre corriente, sobre WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ PRWRJHQHUDGRU s
,QYHUWHUVFKZHLVVJHUÂŚWH ]XP 6FKZHLÂĄHQ PLW *OHLFKVWURP '& QDFK GHP :,* /,)7 =žQGXQJ XQG 00$ 9HUIDKUHQ $UEHLWHQ mit den verschiedensten Werkstoffen wie Stahl,Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen. Eigenschaften: eingeschränkte Gewicht â&#x20AC;˘ Anzeige von Schweissstrom â&#x20AC;˘ VRD 9RUULFKWXQJ Ě˝ 09 3)& 9RUULFKWXQJ PRG Ě˝ $UF IRUFH +RW start, Anti stick â&#x20AC;˘ MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start â&#x20AC;˘ Zum MMA: rutiler, basischer, Edelstahl- und GuĂ&#x;eisenelektroden â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berstrom, Ă&#x153;berspannung, 8QWHUVSDQQXQJ 6WURPDJJUHJDW s
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ F ǤNJÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7,* ÇÇ&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ /,)7 Ǥ 00$ ǍǏǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ '& ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý þïþÎ?Ăł òÎ?ĂŹĂ˝ óïðÎ?ùý ĂŻ ĂŻÎ&#x2013;Î&#x201D;Ă´ĂąÎ?ĂŞĂź Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǯǨǥNJǸǴǥNJNJǡǼ Ç&#x17E;ÇĄÇ Ç¤ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏǡ Ě˝ Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ Ç Ç§Çť ÇŞÇŽÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǢǥNJǤǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 09 3)& Ç¨ÇŞÇ Ě˝ DUF IRUFH ÇǤǧD Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ KRW VWDUW Ç&#x;ǪǏǝdzǤǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ Ǥ $QWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 00$ DUF IRUFH ÇǤǧD Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ KRW VWDUW Ç&#x;ǪǏǝdzǤǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ Ě˝ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǡǥ ǍǏǤ 00$ ǏǯǎǤǧǪÇ&#x17E;ǡǥ ǾǥǧǪdzNJǡǥ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ǥ dzǯÇ&#x;ÇŻÇŠ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŤÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇŻ ǨǪǎǪÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ s
EN IT FR
TIG LIFT MMA DC
1 100/240V
GENERATOR ONLY
ADVANCE 227 XT MV/PFC VRD cod. 816049
$0.1-&5& 8*5) 5*( "$$&4403*&4 $0/46."#-&4 5*( 1BH
STANDARD
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09
4m ST26V 742058
722119
ST17-26
804138
365*-& &-&$530%&4 45&&Ă&#x2DC; 1,6mm 802616 Ă&#x2DC; 2mm 802617 Ă&#x2DC; 2,5mm 802618 Ă&#x2DC; 3,2mm 802619 Ă&#x2DC; 4mm 802620
CLEANTECH 200 850020 &-&$530%& )0-%&3
5*( 8&-%*/( ,*5 IT 432036
3m DX50
25 mm2 4m DX50 804123
802491
(-07&4
365*-& &-&$530%&4 #"4*$ &-&$530%&4 365*-& &-&$530%&4 45"*/-&44 45&&45&&*/ #09 45&&-
15pcs Ă&#x2DC; 2mm 2,5 kg 802737
15pcs 15pcs 10pcs 8pcs
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 802623
Ă&#x2DC; 2,5mm 10pcs 1 802621
Ă&#x2DC; 2,5mm 2,5 kg 802739
DAKOTA 802632
Ă&#x2DC; 3,2mm 8pcs 802624
Ă&#x2DC; 3,2mm 8 8pcs 802622
Ă&#x2DC; 3,2mm 4 kg 802749
MORE GLOVES Pag. 235
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
ADVANCE 227 XT MV/PFC VRD + TIG accessories (*) A
MAX 40°C
116
= 150A@30%
= 20A
A
MIN MAX
A
100-120 10 - 120 1 ph
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
120 30%*
60% 40°C
V
O
V
95
852060
A
60% MAX
P
60% MAX
Ă&#x2DC;
P
DC MIN/MAX
GEN
A
kW
kW
A
24 33
2,3 3,1
5
15
81 200-240 10 - 200 1 ph
200 30%
125
16,5 27
3,2 5,2
8
16
K/cos I
mm
0,84 0,98
1,6 4
IP
IP23
W
H L
mm
gen(kit)
450 L 181 W 292 H
7,4 (11,8)
DE
RU
7KLQ6SRW ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ǯǧǯdzǴǥNJNJǪǼ ǰǯNJnjDzǤǥǼ ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇ&#x153;Çť ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇǎǤǎǸ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡÇǤǎǸ ǎǪdzNJǪÇǎǸ Ǥ ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǎǪNJnjǤǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; Ç&#x17E; ǏǥǢǤǨǥ 7,* Ç&#x160;ÇŠÇ&#x153; ÇŞÇÇŞÇ?ÇŞ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŠÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJÇ&#x153; Ç Ç§Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ç Ç§Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;ǨǤ Ǥǣ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ ÇŠÇŞ ÇĄÇĄ ǨǪǢNJǪ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç Ç§Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ǥ ǎǤǎÇ&#x153;ÇŠÇ&#x153; Ç?ǧǯdzǴǥNJNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ǪdzǥNJǸ NJǤǣnjǤǥ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǤǝ Ç Ç§Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǤ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤Çť ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞ ǯǨǥNJǸǴǤǎǸ ǎǥǍǧǪǍǏǤǎǪnj ÇŚ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǝǨ ÇNJǤǢÇ&#x153;Çť ǏǤÇÇŚ ǍǏǪǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇǎǤǼ Ǥǣ ÇŁÇ&#x153; dzǏǥǣǨǥǏNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x152;ǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǪǨ ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŠÇ&#x153;Çť ǎǪdznjÇ&#x153; ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇĽ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǤǨǪ Ç Ç§Ç&#x153;ÇŁÇĄÇŹÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŞÇĽ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Ç ÇŽÇŞÇłÇŚÇ¤ ǣǏǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŠÇĄÇ´ÇŠÇĄÇ&#x;ÇŞ Ç&#x17E;Ç¤Ç Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;ÇŚ Ǥ ǍǏǪdzNJǪÇǎǤ Ç&#x2020;ǏǪǨǥ ÇŽÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç?Ǫǧǥǥ NJǤǣnjÇ&#x153;Çť Ç Ç§Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǧǯdzǴǯǺ ÇǪǹǏÇ&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇǎǸ Ç?Ç&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; ÇŤÇŹÇĄÇ˘Ç ÇĄ Ç&#x17E;ÇÇĄÇ&#x;ÇŞ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ ÇNJǤǢÇ&#x153;Çť ǏǤÇÇŚ njǪǏǏǪǣǤǤ Ǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť Ç?Ǫǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŻÇş ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ dzǎǪ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴÇ&#x153;ÇĄÇŽ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǸ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŽÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ Ç¨ÇĄÇŽÇŞÇ ÇŞÇ¨ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7,*
ThinSpot ist eine hochentwickelte Funktion, die es ermÜglicht, dßnnwandige Bleche leicht, präzise
'&"563&4
TRADITIONAL TACK WELDING
EN
â&#x20AC;˘ Rapid and accurate spot welding of sheet metal â&#x20AC;˘ High operating speed â&#x20AC;˘ Ease of use, easy to automate â&#x20AC;˘ Reduced or no deformation thanks to the lower heat load â&#x20AC;˘ Greater corrosion resistance for materials â&#x20AC;˘ Possibility of joining thin sheet metal with sheets of considerably different thicknesses
ES
â&#x20AC;˘ Soldadura por puntos de chapas rĂĄpida y precisa â&#x20AC;˘ Alta velocidad de ejecuciĂłn â&#x20AC;˘ Facilidad de uso, fĂĄcil de automatizar â&#x20AC;˘ DeformaciĂłn reducida o ausente, gracias al aporte tĂŠrmico menor â&#x20AC;˘ Mayor resistencia a la corrosiĂłn del material â&#x20AC;˘ Posibilidad de unir chapas sutiles con otras de espesores considerablemente distintos
IT
â&#x20AC;˘ Puntatura di lamiere rapida e precisa â&#x20AC;˘ Alta velocitĂ di esecuzione â&#x20AC;˘ FacilitĂ di utilizzo, facile da automatizzare â&#x20AC;˘ Deformazione ridotta o assente grazie al minore apporto termico â&#x20AC;˘ Maggiore resistenza alla corrosione del materiale â&#x20AC;˘ PossibilitĂ di unire lamiere sottili con altre di spessori notevolmente diversi
DE
FR
â&#x20AC;˘ Pointage de tĂ´les rapide et prĂŠcis â&#x20AC;˘ Grande vitesse dâ&#x20AC;&#x2122;exĂŠcution â&#x20AC;˘ FacilitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation, facile Ă automatiser â&#x20AC;˘ DĂŠformation rĂŠduite ou absente grâce Ă lâ&#x20AC;&#x2122;apport thermique moindre â&#x20AC;˘ Plus de rĂŠsistance du matĂŠriel Ă la corrosion â&#x20AC;˘ PossibilitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;unir des tĂ´les fines Ă dâ&#x20AC;&#x2122;autres tĂ´les dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseurs considĂŠrablement diffĂŠrentes
â&#x20AC;˘ ZĂźgiges und präzises PunktschweiĂ&#x;en von Blechen â&#x20AC;˘ Hohe AusfĂźhrungsgeschwindigkeit â&#x20AC;˘ Leicht zu bedienen, einfache Automatisierung â&#x20AC;˘ Weniger oder gar kein Verzug dank eines geringeren Wärmeeintrags â&#x20AC;˘ Der Werkstoff ist korrosionsbeständiger â&#x20AC;˘ ZusammenzuschweiĂ&#x;ung von dĂźnnwandige Bleche mit anderen, deren Dicke erheblich abweicht
RU
Ě˝ ƽǡÇÇŽÇŹÇ&#x153;Çť Ǥ ǎǪdzNJÇ&#x153;Çť ǎǪdzǥdzNJÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; Ě˝ ƞǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǝ Ě˝ Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤǣÇ&#x153;DzǤǤ Ě˝ Ç&#x2030;ÇĄÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǡǥ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǤ ǤǧǤ Ǥǹ ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǨǥNJǸǴǥǨǯ ǎǥǍǧǪǍǏǤǎǪnjǯ Ě˝ ƽǪǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇŞÇĽÇŚÇŞÇǎǸ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; ÇŚ njǪǏǏǪǣǤǤ Ě˝ ƞǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇťÇŽÇ¸ ǎǪNJnjǤǥ ǧǤÇǎǡ Ç Ç§Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;ǨǤ ǎǪǧǾǤNJÇ&#x153; njǪǎǪǏǡǹ ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞ ǪǎǧǤdzÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť
THINSPOT
THINSPOT
TRADITIONAL TACK WELDING
EN
ThinSPOT and traditional TIG TACK welding times
IT
Tempi di puntatura ThinSpot e TIG tradizionale
NN
.." 8&-%*/( .*( ."( 8&-%*/( 5*( 8&-%*/(
ThinSpot es una función avanzada que permite la soldadura por puntos en TIG de chapas sutiles de forma fåcil, precisa y råpida. Pensada especialmente para elaboraciones en acero inoxidable, puede adoptarse tambiÊn para Acero y Titanio. Un control del arco evolucionado y la posibilidad de GHͤQLU WLHPSRV GH FHEDGR PX\ UHGXFLGRV SHUPLWHQ limitar considerablemente el aporte tÊrmico a la pieza, reduciendo el riesgo de perforaciones a causa del calentamiento excesivo. El resultado es un punto de soldadura de calidad parecida a la soldadura de Låser por apariencia y resistencia. Los tiempos reducidos de la soldadura por puntos ademås garantizan un mayor respeto del material E£VLFR VREUH WRGR $FHUR ,QR[LGDEOH UHGXFLHQGR las posibilidades de corrosión, y permiten una mayor velocidad de ejecución, con ventaja de una productividad mås elevada con respecto al mÊtodo de soldadura por puntos tradicional tipo TIG.
1-"4." $655*/(
ThinSpot è una funzione avanzata che permette la puntatura in TIG di lamiere sottili in maniera facile, precisa e rapida. Particolarmente pensata per lavorazioni su acciaio Inox può essere adottata anche su Acciaio e Titanio. Un evoluto controllo GHOOĚľDUFR H OD SRVVLELOLW¢ GL GHͤQLUH WHPSL GL LQQHVFR molto ridotti permettono di limitare notevolmente lâ&#x20AC;&#x2122;apporto termico al pezzo riducendo il rischio di forature a causa dellâ&#x20AC;&#x2122;eccessivo riscaldamento. Il risultato è un punto di saldatura di qualitĂ similare alla saldatura al Laser per apparenza e tenuta. I tempi ridotti di puntatura inoltre garantiscono maggiore rispetto del materiale base (soprattutto $FFLDLR ,QR[ ULGXFHQGRQH OH SRVVLELOLW¢ GL FRUURVLRQH e consentono una maggiore velocitĂ di esecuzione a YDQWDJJLR GL XQD SURGXWWLYLW¢ SLÂť HOHYDWD ULVSHWWR DO metodo di puntatura tradizionale in TIG.
ES
und zĂźgig im WIG-Verfahren punktzuschweiĂ&#x;en. Sie ist eigentlich fĂźr Bearbeitungen auf Edelstahl ausgelegt, kann aber auch auf Stahl und Titan angewendet werden. Eine moderne Lichtbogenkontrolle und die MĂśglichkeit zur Vorgabe sehr kurzer ZĂźndzeiten beschränken den Wärmeeintrag in das WerkstĂźck und senken dadurch das Risiko, dass Ăźberhitzungsbedingt im Werkstoff LĂścher entstehen. Das Resultat ist ein hochwertiger SchweiĂ&#x;punkt, der in Bezug auf Optik und Festigkeit in etwa dem beim LaserschweiĂ&#x;en entstehenden SchweiĂ&#x;punkt vergleichbar ist. Die kurzen PunktschweiĂ&#x;zeiten schonen auĂ&#x;erdem den *UXQGZHUNVWRII YRU DOOHP (GHOVWDKO ZHLO VLH GLH Korrosionsanfälligkeit herabsetzen und eine hĂśhere AusfĂźhrungsgeschwindigkeit ermĂśglichen, was sich im Vergleich zur herkĂśmmlichen Methode des WIGPunktschweiĂ&#x;ens in einer erhĂśhten Produktivität bemerkbar macht.
$)"3(*/( 45"35*/(
IT
ThinSpot is a state-of-the-art function that enables TIG tack welding of thin metal sheets in a easy, rapid and accurate way. Particularly designed for use on stainless steel, it can also be used on Steel and Titanium. Cutting edge arc control and the SRVVLELOLW\ WR GHͤQH WKH H[FHSWLRQDOO\ UHGXFHG DUF starting times makes it possible to considerably reduce the thermal load of each piece, reducing the risk of perforation caused by excessive overheating. The result is a welding spot whose quality is similar to that of Laser welding in appearance and seal level. Shorter spot welding times also guarantee increased respect of the basic material (especially Stainless 6WHHO UHGXFLQJ WKH SRVVLELOLW\ RI FRUURVLRQ ZKLOVW allowing faster execution speeds; this all works to the advantage of productivity which is higher compared to the traditional TIG spot welding method.
ThinSpot est une fonction avancĂŠe qui permet OH SRLQWDJH HQ 7,* GH WÂśOHV ͤQHV GH IDŠRQ IDFLOH prĂŠcise et rapide. PensĂŠe spĂŠcialement pour des usinages sur acier Inox, elle peut aussi ĂŞtre adoptĂŠe sur lâ&#x20AC;&#x2122;acier et le titane. Un contrĂ´le ĂŠvoluĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;arc et OD SRVVLELOLWÂŤ GH GͤQLU GHV WHPSV GĚľDPRUŠDJH WUÂŞV rĂŠduits permettent de limiter considĂŠrablement lâ&#x20AC;&#x2122;apport thermique Ă la pièce, ce qui rĂŠduit le risque de perçages Ă cause dâ&#x20AC;&#x2122;un rĂŠchauffement excessif. Le rĂŠsultat est un point de soudage de qualitĂŠ similaire au soudage au Laser en apparence et en tenue. Par ailleurs, les temps rĂŠduits de pointage garantissent un plus grand respect du matĂŠriel GH EDVH VXUWRXW DFLHU ,QR[ WRXW HQ UÂŤGXLVDQW OHV possibilitĂŠs de corrosion, et permettent une vitesse GĚľH[ÂŤFXWLRQ SOXV UDSLGH DX SURͤW GĚľXQH SURGXFWLYLWÂŤ plus ĂŠlevĂŠe que celle obtenue par la mĂŠthode de pointage traditionnelle en TIG.
*/%&9
EN
FR
TECHNICAL INFORMATION
4105 8&-%*/(
" 3"1*% "$$63"5& "/% &"4: 5"$, 8&-%
117
5&$)/0-0(: 5*( %$ )' -*'5 73% 0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 7,* KLJK IUHTXHQF\ +) RU /,)7 VWULNLQJ 38/6( 7,* DQG 00$ LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQH LQ GLUHFW FXUUHQW '& 8VH ZLWK D ZLGH UDQJH RI PDWHULDOV VXFK DV VWHHO VWDLQOHVV steel, titanium, copper, nickel and their alloys. Features: pulse and EASY pulse operation â&#x20AC;˘ TIG regulations: bi-level, start up/end current, spot welding time, pre/post gas, current up/down slope, balance, square wave frequency â&#x20AC;˘ THINSPOT function for quick and precise tack welding â&#x20AC;˘ MMA regulations: arc force and hot start â&#x20AC;˘ anti-stick device â&#x20AC;˘ VRD device â&#x20AC;˘ remote control connector â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections. Complete with TIG welding accessories.
6ROGDGRUD LQYHUWHU 7,* HQFHQGLGR DOWD IUHFXHQFLD +) \ /,)7 7,* 38/6$'2 \ 00$ HQ FRUULHQWH FRQWLQXD '& FRQWURODGD SRU PLFURSURFHVDGRU 8VR FRQ ORV PDWHULDOHV PÂŁV YDULDGRV FRPR DFHUR DFHURLQR[LGDEOH titanio, cobre, nĂquel y sus aleaciones. CaracterĂsticas: funcionamiento en pulsado y pulsado EASY â&#x20AC;˘ regulaciĂłnes TIG: bi-level, corriente inicial/final, tiempo de soldadura por puntos, pre/post gas, rampa de subida y descenso corriente, balance, frecuencia de la onda cuadrada â&#x20AC;˘ THINSPOT funciĂłn para la soldadura por puntos rĂĄpido y preciso â&#x20AC;˘ regulaciĂłnes MMA: arc force y hotstart â&#x20AC;˘ dispositivo anti-stick â&#x20AC;˘ dispositivo VRD â&#x20AC;˘ predisposiciĂłn para el control a distancia â&#x20AC;˘ protecciĂłnes termostĂĄtica, sobre-tensiĂłn, baja tensiĂłn, sobre-corriente. Equipada con accesorios para soldadura TIG.
6DOGDWULFH LQYHUWHU 7,* LQQHVFR DOWD IUHTXHQ]D +) R /,)7 7,* 38/6$72 HG 00$ LQ FRUUHQWH FRQWLQXD '& FRQWUROODWD D PLFURSURFHVVRUH ,PSLHJR FRQ GLYHUVL WLSL GL PDWHULDOL TXDOL DFFLDLR inox, titanio, rame, nichel e leghe. Caratteristiche: funzionamento in pulsato e pulsato EASY â&#x20AC;˘ regolazioni TIG: bi-level, corrente iniziale/finale, tempo di puntatura, post gas, pre gas, rampa di salita e discesa della corrente, balance, frequenza onda quadra â&#x20AC;˘ utility THINSPOT per una rapida e precisa saldatura a punti â&#x20AC;˘ regolazioni MMA: arc force e hot start â&#x20AC;˘ dispositivo antistick â&#x20AC;˘ dispositivo VRD â&#x20AC;˘ predisposizione per comando a distanza â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente. Completa di accessori per la saldatura TIG.
0LNURSUR]HVVRUJHVWHXHUWHV ,QYHUWHUVFKZHLVVJHUÂŚW ]XP 6FKZHLÂĄHQ PLW *OHLFKVWURP '& QDFK GHP :,* 38/6( :,* +RFKUHTXHQ] +) XQG /,)7 =žQGXQJ XQG 00$ 9HUIDKUHQ $UEHLWHQ PLW GHQ YHUVFKLHGHQVWHQ Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen. Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom und EASY Impulsstrom â&#x20AC;˘ WIG Einstellungen: bi-level, Anfang/Endlauf Strom, 3XQNWVFKZHLVVGDXHU 9RU 1DFKJDV Ě˝ .HQQOLQLH 6WURPDQVWLHJ DEVWLHJ 8PVFKDOWSHULRGH %DODQFH Quadratwellenfrequenz â&#x20AC;˘ Funktion THINSPOT, die zĂźgige, präzise PunktschweiĂ&#x;ungen ermĂśglicht â&#x20AC;˘ MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start â&#x20AC;˘ Anti-stick Vorrichtung â&#x20AC;˘ VRD Vorrichtung â&#x20AC;˘ Fernkontrollanschluss â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen: Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berladung. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr WIG Schweissen.
3RVWH GH VRXGDJH LQYHUWHU 7,* DPRUŠDJH KDXWH IUÂŤTXHQFH +) HW /,)7 38/6( 7,* HW 00$ HQ FRXUDQW FRQWLQX '& FRQWUÂśOÂŤ SDU PLFURSURFHVVHXU 8WLOLVDWLRQ SRXU GLIIÂŤUHQWV W\SHV GH PDWÂŤULDX[ tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages. CaractĂŠristiques: fonctionnement en pulsĂŠ et EASY pulsĂŠ â&#x20AC;˘ rĂŠgulations en TIG: bi-level, courant initiale/finale, temps de pointage, pre et post gaz, croissance et dĂŠcroissance du courant, balance, frĂŠquence de lâ&#x20AC;&#x2122;onde carrĂŠe â&#x20AC;˘ fonctionnalitĂŠ THINSPOT, qui permet des soudages par points rapides et prĂŠcis â&#x20AC;˘ rĂŠgulations en MMA: arc force et hot start â&#x20AC;˘ dispositif anti-stick â&#x20AC;˘ dispositif VRD â&#x20AC;˘ prĂŠvu pour contrĂ´le Ă distance â&#x20AC;˘ protections thermostatique, surtension, sous-tension, sur-courant. Fourni avec accessoires de soudage TIG. TIG HF -LIFT MMA DC
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7,* 38/6( 7,* ÇŤÇŞÇ Ç˘Ç¤Ç&#x;Ç&#x153;NJǤǥ ǤÇÇŚÇŹÇŞÇĽ +) Ǥ ǍǏǤnjÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ /,)7 Ǥ Ç&#x2C6;Ç&#x2C6;Ćź ǍǏǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ 'Ç? Ç Ç¨Ç¤ÇŚÇŹÇŞÇŤÇŹÇŞÇ˛ÇĄÇÇǪǏNJǡǨ njǪNJǎǏǪǧǥǨ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ ǎǤǎÇ&#x153;ÇŠ Ç¨ÇĄÇ Ç¸ NJǤnjǥǧǸ Ǥ Ǥǹ ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;ǡ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; Ç Ç¤Ç¨ÇŤÇŻÇ§Ç¸ÇÇŠÇŞÇĽ Ǥ ($6< ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŞÇĽ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 7,* Ç Ç&#x17E;ǯǹǯǏǪÇ&#x17E;ÇŠÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪNJǥdzNJǡǼ ÇŽÇŞÇŚ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇŞÇĽ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 7,* Ç Ç&#x17E;ǯǹǯǏǪÇ&#x17E;ÇŠÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪNJǥdzNJǡǼ ÇŽÇŞÇŚ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŚ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;ÇłÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŤÇŞÇǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǡǼ ÇŤÇŞÇ ÇśÇĄÇ¨ Ǥ ÇÇŤÇ&#x153;Ç ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç?Ç&#x153;ǧÇ&#x153;ÇŠÇ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; Ç&#x17E;ǪǧǸNJǡ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;ÇłÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŤÇŞÇǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǡǼ ÇŤÇŞÇ ÇśÇĄÇ¨ Ǥ ÇÇŤÇ&#x153;Ç ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç?Ç&#x153;ǧÇ&#x153;ÇŠÇ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŹ ÇŹ ÇŹ Ě˝ 7+,16327 ǰǯNJnjDzǤǝ Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ Ǥ ǎǪdzNJǪǼ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 00$ DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ě˝ 7+,16327 ǰǯNJnjDzǤǝ Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ Ǥ ǎǪdzNJǪǼ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 00$ DUF Ç°ÇŻ ÇŹ ÇŹ ÇŹ ÇŻ ÇŹ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; KRW VWDUW Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ $QWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; KRW VWDUW Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ $QWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞ Ě˝ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ě˝ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Î&#x201A;Ă´Ă´Î?Î&#x201C;Î?Ăľ Î&#x2022;Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?Ăł Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;þïÄ&#x20AC;òï ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Î&#x201A;Ă´Ă´Î?Î&#x201C;Î?Ăľ Î&#x2022;Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?Ăł Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?Ă ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 8-+
1 230V
PULSE
REMOTE CONTROL
EASY
PULSE
(3&&/ -*/& 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4 015*0/"-
Built-in remote control Leather cable for high ďŹ&#x201A;exibility
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 $0.1 1-&5& 8*5) "$$&4403
)*() '-&9*#*-*5:
$0/46."#-&4 5*( 1BH
STANDARD
OPTIONAL $0/46."#-&4 #09
GENERATOR ONLY 5*( 8&-%*/( ,*5
4m ST26 742614
722119
3m DX50
ST26 804138 26*$, ("4 $0//&$503
802788 5*( 503$)
09 5*( 503$)&4 8*5) $3:45"- #09 105&/5*0.&5&3 CLEAR CUP 4204 Ă&#x2DC; 1,6 804204 CHAMPAGNE Ă&#x2DC; 1,6 804202 Green line ST26 MORE Pag. 136 4m 742618 45"*/-&44 45&&8m 742619 5*( $-&"/*/( ,*5 +
802067
804208
8m ST26 742616
CLEANTECH 200 20 850020
802810
&-&$530%& )0-%&3
25 mm2 4m DX50 ".&3*$" 804123 803084 3&.05& $0/530-4 1 pot. 802219 $04.010-*5"/ $04.0 2 pot. 803079 802336 Pedal 802017
REMOTE DEVICE
IT 432036
530--&: "3$5*$ 803059
Technology Tig 230 DC-HF/LIFT VRD cod. 816040
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 230 DC - HF/LIFT VRD + accessories 118
852055
230 1 ph
A
MIN MAX
A
10 - 220
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
220 30%
60% 40°C
125
V
O
V
95
A
60% MAX
A
26 36
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
kW
4,1 6
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6 4
IP23
430 L 176 W 340 H
9,7 (14,8)
DC MIN/MAX
A
20
K/cos I
0,86 0,7
H L
6DOGDWULFL LQYHUWHU 7,* LQQHVFR DOWD IUHTXHQ]D +) H /,)7 TIG PULSATO ed MMA in corrente continua e alternata AC/ DC, controllate a microprocessore. Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, alluminio, titanio, rame, nichel, magnesio e loro leghe. Caratteristiche: funzionamento LQ SXOVDWR H SXOVDWR ($6< PRG ̽ SUH ULVFDOGR UHJRODELOH SHU innesco facilitato in AC â&#x20AC;¢ regolazioni TIG: bi-level, balance, pre gas, post gas, correnti, rampe/frequenza onda quadra â&#x20AC;¢ utility 7+,16327 SHU XQD UDSLGD H SUHFLVD VDOGDWXUD D SXQWL PRG â&#x20AC;¢ funzionamento 2/4 tempi â&#x20AC;¢ regolazioni MMA: arc force e KRW VWDUW PRG ̽ GLVSRVLWLYR DQWL VWLFN ̽ GLVSRVLWLYR 95' PRG ̽ SUHGLVSRVL]LRQH SHU FRPDQGR D GLVWDQ]D â&#x20AC;¢ protezioni varie. Complete di accessori per le saldatura TIG.
Postes de soudage inverter TIG (amorçage haute fréquence HF et /,)7 38/6( 7,* HW 00$ HQ FRXUDQW FRQWLQX HW DOWHUQDWLI $& '& contrôlés par microprocesseur. Utilisation pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox, aluminium, titane, cuivre, nickel, magnésium et leurs alliages. Caractéristiques: fonctionnement en SXOV« HW ($6< SXOV« PRG ̽ SU«FKDXII« U«JODEOH SRXU DPRU©DJH facilité en CA â&#x20AC;¢ régulations en TIG: bi-level, balance, pre et post gaz, courants, croissance et décroissance/fréquence de lâ&#x20AC;&#x2122;onde carrée â&#x20AC;¢ fonctionnalité THINSPOT, qui permet des soudages par points UDSLGHV HW SU«FLV PRG ̽ IRQFWLRQQHPHQW WHPSV ̽ U«JXODWLRQV HQ 00$ DUF IRUFH HW KRW VWDUW PRG ̽ GLVSRVLWLIV DQWL VWLFN ̽ GLVSRVLWLI 95' PRG ̽ SU«YX SRXU FRQWU¶OH ¢ GLVWDQFH â&#x20AC;¢ protections. Fournis avec accessoires de soudage TIG. ES DE RU
TIG HF-LIFT MMA AC/DC
.*( ."( 8&-%*/(
Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT VWULNLQJ 38/6( 7,* DQG 00$ LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQHV LQ GLUHFW DQG DOWHUQDWLQJ FXUUHQW $& '& 8VH ZLWK D ZLGH UDQJH RI materials such as steel, stainless steel, aluminium, titanium, copper, nickel, magnesium and their alloys. Features: pulse DQG ($6< SXOVH RSHUDWLRQ PRG ̽ DGMXVWDEOH SUH KHDWLQJ for simpler striking in AC â&#x20AC;¢ TIG regulations: bi-level, balance, pre gas, post gas, currents, slopes/square wave frequency â&#x20AC;¢ THINSPOT function for quick and precise tack welding PRG ̽ WLPHV RSHUDWLRQ ̽ 00$ UHJXODWLRQV DUF IRUFH DQG KRW VWDUW PRG ̽ DQWL VWLFN GHYLFH ̽ 95' GHYLFH PRG ̽ UHPRWH FRQWURO FRQQHFWRU ̽ YDULRXV SURWHFWLRQV Complete with TIG welding accessories.
.." 8&-%*/(
5&$)/0-0(: 5*( "$ %$ )' -*'5
PULSE
1
5*( 8&-%*/(
230V
#-6& -*/& 5*( 503$)&4 015*0/"-
-
Leather cable for high ï¬&#x201A;exibility
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 $0.1-&5& 8*5) "$$&4403
."9*.6. '-&9*#*-*5:
$0/46."#-&4 5*( 1BH
OPTIONAL
GENERATOR ONLY
$0/46."#-&4 #09
5*( 8&-%*/( ,*5
$3:45"- #099 CLEAR CUP 04 Ã&#x2DC; 1,6 804204 CHAMPAGNE Ã&#x2DC; 1,6 804202 MORE Pag. 136 45"*/-&44 45&&5*( $-&"/*/( ,*5
4m ST17 742423
ST17 722119
3m DX25
IT 432036
802067
804138 .." .*( ."( 5*( ."4, STREAM AAutomatic 802813
802415 5*( 503$)&4
&-&$530%& )0-%&3
1 pot. 802219 16 mm2 3m DX25 804121 (-07&4
CLEANTECH 100 850000
4m ST17 Blue line 742460
3&.05& $0/530-4
*/%&9
STANDARD
2 pot. 802336 Pedal 802017
DAKOTA 802632
Technology Tig 182 AC/DC-HF/LIFT cod. 815332
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 182 AC/DC - HF/LIFT + accessories
852030
230 1 ph
A
MIN MAX
A
5 - 160
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
160 20%
60% 40°C
85
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
REMOTE CONTROL
V
O
V
94
A
60% MAX
A
18 29
Ã&#x2DC;
P
60% MAX
kW
2,5 4,3
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6 3,2
IP23
430 L 170 W 340 H
9,7 (13,7)
DC MIN/MAX
A
16
K/cos I
0,75 0,7
H L
119
5&$)/0-0(: 5*( "$ %$ )' -*'5 73% Soldadoras inverter TIG (con encendido alta frecuencia +) \ /,)7 7,* 38/6$'2 \ 00$ HQ FRUULHQWH FRQWLQXD \ DOWHUQD $& '& FRQWURODGDV SRU PLFURSURFHVDGRU 8VR FRQ los materiales mĂĄs variados como acero, acero inoxidable, aluminio, titanio, cobre, nĂquel, magnesio y sus aleaciones. CaracterĂsticas: funcionamiento en pulsado y pulsado ($6< PRG Ě˝ SUHFDOHQWDPLHQWR DMXVWDEOH SDUD FHEDGR facilitado en CA â&#x20AC;˘ regulaciĂłnes TIG: bi-level, balance, pre/ post gas, corrientes, rampas/frecuencia de la onda cuadrada â&#x20AC;˘ THINSPOT funciĂłn para la soldadura por puntos rĂĄpido y SUHFLVR PRG Ě˝ IXQFLRQDPLHQWR WLHPSRV Ě˝ UHJXODFLÂľQHV 00$ DUF IRUFH \ KRW VWDUW PRG Ě˝ GLVSRVLWLYR DQWL VWLFN Ě˝ GLVSRVLWLYR 95' PRG Ě˝ SUHGLVSRVLFLÂľQ SDUD HO FRQWURO a distancia â&#x20AC;˘ protecciĂłnes. Equipadas con accesorios para soldadura TIG.
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7,* 7,* Ç&#x201E;Ç¨ÇŤÇŻÇ§Ç¸Ç Ç Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; +) Ǥ /,)7 Ǥ Ç&#x2C6;Ç&#x2C6;Ćź ǍǏǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ Ǥ ǍǥǏǥǨǥNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ $& 'Ç? Ç ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ǍǏǤ ǍǪǨǪǾǤ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; þïþÎ?Ăł òÎ?ĂŹĂ˝ óïðÎ?ùý òÎ?ÍóïÎ&#x2018; ĂŻ ĂŻÎ&#x2013; Î&#x201D;Ă´ĂąÎ?ĂŞĂź Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; Ç Ç¤Ç¨ÇŤÇŻÇ§Ç¸ÇÇŠÇŞÇĽ Ǥ ($6< ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŞÇĽ Ç¨ÇŞÇ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǥǨǡǼ ÇŤÇŹÇĄÇ Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǎǥǧǸNJǡǼ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ǯǍǏǪǾǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x17E; $& Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 7,* Ç Ç&#x17E;ǯǹǯǏǪÇ&#x17E;ÇŠÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç?Ç&#x153;ǧÇ&#x153;ÇŠÇ ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;ÇłÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŤÇŞÇǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŹÇ&#x153;ǨǍÇ&#x153; ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; Ç&#x17E;ǪǧǸNJǡ Ě˝ 7+,16327 ǰǯNJnjDzǤǝ Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ Ǥ ǎǪdzNJǪǼ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç¨ÇŞÇ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇ&#x153; Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 00$ DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; KRW VWDUW Ç¨ÇŞÇ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ $QWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ç¨ÇŞÇ Ě˝ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Î&#x201A;Ă´Ă´Î?Î&#x201C;Î?þß Î&#x2022;Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;þïÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 8-+
Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum 6FKZHLÂĄHQ PLW *OHLFK XQG :HFKVHO 6WURP $& '& QDFK GHP :,* +RFKIUHTXHQ] +) XQG /,)7 =žQGXQJ 38/6( :,* XQG 00$ Verfahren. Arbeiten mit den verschiedensten Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Aluminium, Titan, Kupfer, Nickel, Magnesium und ihren Legierungen. Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom XQG ($6< ,PSXOVVWURP PRG Ě˝ HLQVWHOOEDUHV 9RUKHL]HQ fĂźr eine unterstĂźtzte AC-ZĂźndung â&#x20AC;˘ WIG Einstellungen: bi-level, 8PVFKDOWSHULRGH %DODQFH 9RU 1DFKJDV 6WURPDQVWLHJ DEVWLHJ Quadratwellenfrequenz â&#x20AC;˘ Funktion THINSPOT, die zĂźgige, SUÂŚ]LVH 3XQNWVFKZHLÂĄXQJHQ HUP¸JOLFKW PRG Ě˝ $QWL VWLFN 9RUULFKWXQJ Ě˝ 95' 9RUULFKWXQJ PRG Ě˝ )HUQNRQWUROODQVFKOXVV â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen. Komplett mit SchweiĂ&#x;zubehĂśr fĂźr WIG Schweissen.
EN IT FR
TIG HF-LIFT MMA AC/DC
PULSE
1 230V
EASY
REMOTE CONTROL
PULSE
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 $0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 $0/46."#-&4 5*( 1BH
STANDARD
OPTIONAL 4m ST26 742614
$0/46."#-&4 #09
ST26 722119
3m DX50
GENERATOR ONLY 5*( 8&-%*/( ,*5
804138
26*$, ("4 $0//&$503
802788
Green line ST26 4m 742618 8m 742619 +
5*( 503$)
REMOTE DEVICE
IT 432036
5*( 503$)&4 8*5) 105&/5*0.&5&3
802067
804208
8m ST26 742616
802810
&-&$530%& )0-%&3 09 $3:45"- #09 CLEAR CUP Ă&#x2DC; 1,6 804204 4204 CHAMPAGNE Ă&#x2DC; 1,6 804202 25 mm2 4m DX50 804123 MORE Pag. 136 45"*/-&44 45&&- 3&.05& $0/530-4 1 pot. 5*( $-&"/*/( ,*5 802219 2 pot. 802336 CLEANTECH 200 Pedal 850020 802017
530--&: "3$5*$ 803059 ".&3*$" 803084 $04.010-*5"/ $04.0 803079
Technology Tig 222 AC/DC-HF/LIFT VRD cod. 816033
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Tig 222 AC/DC-HF/LIFT VRD + accessories 120
852054
230 1 ph
A
MIN MAX
A
5 - 200
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
200 24%
60% 40°C
115
V
O
V
95
A
60% MAX
A
21 33
Ă&#x2DC;
P
60% MAX
kW
3,3 5,5
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6 4
IP23
430 L 170 W 340 H
11,3 (16,4)
DC MIN/MAX
A
20
K/cos I
0,81 0,7
H L
TECHNICAL INFORMATION .." 8&-%*/(
461&3*03 5*( GPS UIF CFTU QFSGPSNBODFT 1MVT GPS 4VQFSJPS 5JH
13&$*4*0/ *0/
16-4&
Max Arc Stability ability
Welding in all Positions
3&46-5 6-5
&"4: 16-4&
Total Pool ontrol Control
Pulse for Everybody
$-&"/ &"/
.*( ."( 8&-%*/(
Welding All Materials
5*( 8&-%*/(
Multi-Solutions
'-&9*#*-*5:
1-"4." $655*/(
.0%6-"3*5:
5)*/4105 Easy Tack Welding
+0#
4105 8&-%*/(
Max Weld Cleanliness iness
$)&$, Smart Auto Control
$)"3(*/( 45"35*/(
No Set-up Time
5)& 3"/(&
*/%&9
Superior Tig 322 Superior Tig 322 AQUA Superior Tig 421 Superior Tig 421 AQUA Superior Tig 422 Superior Tig 422 AQUA
121
461&3*03 5*( GPS MBSHF QSPEVDUJWJUZ
TECHNICAL INFORMATION
.0%6-"3*5: .6-5* 40-65*0/4
GENERATOR
GENERATOR TIG ACCESSORIES
GENERATOR TIG AQUA ACCESSORIES GRA 4000
GENERATOR TIG ACCESSORIES EUROPA TROLLEY
GENERATOR RIES TIG AQUA ACCESSORIES GRA 4000 EUROPA TROLLEY
GENERATOR ACCESSOR TIG AQUA ACCESSORIES GRA 4000 MONDIAL TROLLEY
'-&9*#*-*5: 8&-%*/( "-- ."5&3*"-4 EN
TIG-AC welding on aluminium, brass, alloys, etc. TIG-DC welding on steel, stainless steel, copper, titanium, etc. MMA welding with rutile, basic, stainless, cast iron electrodes.
IT
Saldatura in TIG-AC su alluminio, ottone, leghe, etc. Saldatura in TIG-DC su acciai, acciaio inox, rame, titanio, etc. Saldatura in MMA di elettrodi rutili, basici, inox, ghisa.
FR
Soudage en TIG-AC sur aluminium, laiton, alliages, etc. Soudage en TIG-DC sur aciers, acier inox, cuivre, titane, etc. Soudage en MMA dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrodes rutiles, basiques, inox, fonte.
ES
Soldadura de TIG-AC en aluminio, latĂłn, aleaciones, etc.. Soldadura de TIG-DC en aceros, acero inoxidable, cobre, titanio, etc.. Soldadura en MMA de electrodos rutĂlicos, bĂĄsicos, inoxidables, de fundiciĂłn.
DE
WIG-AC-SchweiĂ&#x;en unter anderem auf Aluminium, Messing oder Legierungen. WIG-DC-SchweiĂ&#x;en beispielsweise auf Stahl, Edelstahl, Kupfer oder Titan. MMA-SchweiĂ&#x;en von rutilumhĂźllten und basischen Elektroden ebenso wie von Elektroden aus Edelstahl und Gusseisen.
RU
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; 7,* $& Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǝ ǧÇ&#x153;ǎǯNJǤ ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;ÇŞÇ&#x17E; Ǥ Ç ÇŹ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; 7,* '& ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç¨ÇĄÇ Ç¤ ǎǤǎÇ&#x153;ÇŠÇ&#x153; Ǥ Ç ÇŹ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇ&#x153; 00$ ǏǯǎǤǧǪÇ&#x17E;ǡǨǤ ǾǥǧǪdzNJǡǨǤ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ Ǥǣ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ǥ dzǯÇ&#x;ÇŻÇŠÇ&#x153;
13&$*4*0/ ."9 "3$ 45"#*-*5:
122
EN
0D[LPXP DUF FRQWURO PDGH LQ 7HOZLQ WHFKQRORJ\ ZLWK HDV\ +) QR FRQWDFW RU /,)7 LQ DUHDV WKDW DUH VHQVLWLYH WR HOHFWURPDJQHWLF ͤHOGV RU KLJK IUHTXHQFLHV VWDUWLQJ
IT
0DVVLPR FRQWUROOR GHOOĚľDUFR WHFQRORJLD PDGH LQ 7HOZLQ FRQ SDUWHQ]H IDFLOL LQ +) VHQ]D FRQWDWWR R /,)7 LQ DPELHQWL VHQVLELOL DL FDPSL HOHWWURPDJQHWLFL R DOOH DOWH IUHTXHQ]H
FR
7UÂŞV JUDQG FRQWUÂśOH GH OĚľDUF WHFKQRORJLH PDGH LQ 7HOZLQ DYHF GÂŤSDUWV IDFLOHV HQ +) VDQV FRQWDFW RX /,)7 HQ PLOLHX[ VHQVLEOHV DX[ FKDPSV ÂŤOHFWURPDJQÂŤWLTXHV RX DX[ IUÂŤTXHQFHV ÂŤOHYÂŤHV
ES
&RQWURO PÂŁ[LPR GHO DUFR WHFQRORJÂŻD PDGH HQ 7HOZLQ FRQ FRPLHQ]RV IÂŁFLOHV HQ +) VLQ FRQWDFWR R /,)7 HQ DPELHQWHV VHQVLEOHV D ORV FDPSRV HOHFWURPDJQÂŤWLFRV R D ODV DOWDV IUHFXHQFLDV
DE
0D[LPDOH /LFKWERJHQNRQWUROOH 7HFKQLN PDGH LQ 7HOZLQ PLW 6WDUWXQWHUVWžW]XQJ +) NRQWDNWORV RGHU /,)7 LQ 8PJHEXQJHQ GLH HPSͤQGOLFK DXI HOHNWURPDJQHWLVFKH )HOGHU RGHU +RFKIUHTXHQ]HQ UHDJLHUHQ
RU
Ç&#x2C6;Ç&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨǪÇǎǸ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť njǪǨǍÇ&#x153;NJǤǥǼ 7HOZLQ Ç ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ +) Ç?ÇĄÇÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇŞÇĄ ǤǧǤ /,)7 Ç&#x17E; ǨǥÇÇŽÇ&#x153;Çą dzǯÇ&#x17E;ÇÇŽÇ&#x17E;ǤǎǥǧǸNJǡǹ ÇŚ ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǨ ǍǪǧǝǨ ǤǧǤ Ç ÇŹÇŻÇ&#x;ǤǨ ǤÇǎǪdzNJǤnjÇ&#x153;Ǩ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤǣǧǯdzǥNJǤǝ
Aluminium
Stainless Steel
TECHNICAL INFORMATION .." 8&-%*/(
461&3*03 5*( GPS DPTU SFEVDUJPO 3&46-5
EN
Each single welding phase can be widely personalised to guarantee easy weld execution and excellent aesthetics.
ES
Cada fase individual de la soldadura puede personalizarse ampliamente garantizando facilidad de ejecuciĂłn y estĂŠtica del cordĂłn.
IT
Ogni singola fase della saldatura può essere ampiamente personalizzata garantendo facilità di esecuzione ed estetica del cordone.
DE
Jede einzelne SchweiĂ&#x;phase lässt sich zur Optimierung der AusfĂźhrung und Nahtoptik weitgehend individualisieren.
FR
Chacune des phases du soudage peut ĂŞtre amplement personnalisĂŠe, ce qui garantit facilitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;exĂŠcution et esthĂŠtique du cordon.
RU
Ç&#x2021;ÇşÇ?ÇŞÇĽ ǚǎÇ&#x153;ÇŤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŞÇ?ǧÇ&#x153;Ç Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǴǤǏǪnjǤǨǤ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǝǨǤ ÇŠÇ&#x153;ÇǎǏǪǼnjǤ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǝ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇŻ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǝ Ǥ ÇšÇǎǥǎǤnjǯ Ç´Ç&#x17E;Ç&#x153;
.*( ."( 8&-%*/(
505"- 100- $0/530-
SET Is = start current
Te = end slope
Ts = initial slope
Ie = end current
I2 = main current
= frequency
I1 = base current
5*( 8&-%*/(
1
= balance
$-&"/
3DUDPHWHU FRQWURO JDV HOHFWURGH DW VWDUW ͤQLVK DQG ZDYH VKDSH balancing guarantee weld cleanliness and shine.
ES
(O FRQWURO GH ORV SDU£PHWURV JDV HOFWURGR DO FRPLHQ]R ͤQDO \ HO equilibrio de la forma de onda garantizan limpieza y brillo a la soldadura.
IT
,O FRQWUROOR GHL SDUDPHWUL JDV HOHWWURGR DOOĚľLQL]LR ͤQH H LO bilanciamento della forma dâ&#x20AC;&#x2122;onda garantiscono pulizia e brillantezza alla saldatura.
DE
'LH 6WHXHUXQJ GHU 3DUDPHWHU *DV (OHNWURGH ]X $QIDQJ XQG DP Ende sowie die Glättung der Wellenform garantieren eine saubere und glänzende SchweiĂ&#x;ung.
FR
/H FRQWUÂśOH GHV SDUDPÂŞWUHV JD] ÂŤOHFWURGH DX GÂŤEXW ͤQ HW lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠquilibre de la forme dâ&#x20AC;&#x2122;onde garantissent propretĂŠ et brillance de la soudure.
RU
Ç&#x2020;ǪNJǎǏǪǧǸ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ǧǥ njǪNJDzǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ÇŻÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǥǴǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ǰǪǏǨǡ Ç&#x17E;ǪǧNJǡ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ dzǤÇÇŽÇŞÇŽÇŻ Ǥ Ç?ǧǥÇÇŚ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ
SET
4105 8&-%*/(
EN
1-"4." $655*/(
."9 8&-% $-&"/-*/&44
= pre-gas 1
= post gas = electrode preheating
$)"3(*/( 45"35*/(
= balance
16-4& 8&-%*/( */ "-- 104*5*0/4 The reduced heat input of pulsed welding guarantees minimum distortion and makes welding easier, especially with vertical up/down and overhead welding.
IT
Il ridotto apporto termico del pulsato garantisce deformazioni minime e facilita la saldatura soprattutto in verticale ascendente/discendente e sopratesta.
FR
Lâ&#x20AC;&#x2122;apport thermique rĂŠduit du pulsĂŠ garantit des dĂŠformations minimes et facilite le soudage, surtout en verticale ascendante/descendante et au plafond.
ES
El aporte tĂŠrmico reducido del pulsado garantiza deformaciones mĂnimas y facilita la soldadura, sobre todo en vertical ascendiente/descendiente y arriba de la cabeza.
DE
Der geringe Wärmeeintrag im Impulsverfahren bĂźrgt fĂźr minimalen Verzug und einfaches SchweiĂ&#x;en, vor allem beim Auf- und AbwärtsschweiĂ&#x;en in Vertikallage und Ă&#x153;berkopf.
RU
Ç?ǨǥNJǸǴǥNJNJǡǼ ǎǥǍǧǪǍǏǤǎǪnj ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǏǥǢǤǨÇ&#x153; ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǨǤNJǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǯǺ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǺ Ǥ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇŻ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; ÇŞÇÇŞÇ?ÇĄÇŠÇŠÇŞÇǎǤ Ç&#x17E;ǥǏǎǤnjÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ Ç´Ç&#x17E;ÇŞÇ&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJNJǡǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Ç&#x17E;ÇĄÇŹÇą ÇŽÇ&#x153;ÇŚ Ǥ Ç&#x17E;NJǤǣ Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ǍǏǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Ç¤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ÇŠÇ&#x153;Ç Ç&#x;ǪǧǪÇ&#x17E;ÇŞÇĽ
PULSE
*/%&9
EN
123
GPS UIF CFTU XFMEJOH RVBMJUZ
TECHNICAL INFORMATION
&"4: 16-4& 16-4& '03 &7&3:#0%: EN
A made in Telwin utility for immediate pulsed welding that is suitable even for less expert users thanks to the automatic parameter adjustment.
IT
Utility made in Telwin che permette di saldare immediatamente in pulsato anche ad utilizzatori con minore esperienza grazie ad una regolazione automatica dei parametri.
FR
Utility made in Telwin qui permet de souder immÊdiatement en pulsÊ même avec des utilisateurs ayant une expÊrience moindre, grâce à un rÊglage automatique des paramètres.
ES
Utility made in Telwin que permite soldar inmediatamente en pulsado tambiĂŠn a usuarios con menor experiencia, gracias a una regulaciĂłn automĂĄtica de los parĂĄmetros.
DE
â&#x20AC;&#x17E;Utility made in Telwinâ&#x20AC;&#x153;, mit dem auch weniger erfahrene SchweiĂ&#x;er dank der automatischen Parametereinstellung ohne Vorbereitung im Impulsverfahren schweiĂ&#x;en kĂśnnen.
RU
ƟǍǍÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ ǤǣÇ&#x;ÇŞÇŽÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJNJǡǼ njǪǨǍÇ&#x153;NJǤǥǼ 7HOZLQ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŞÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǧǝǎǸ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç&#x17E; ǤǨǍǯǧǸÇNJǪǨ ǏǥǢǤǨǥ Ç&#x17E; ǎǪǨ dzǤÇǧǥ ǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝǨ Ç ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǤǨ ǪǍǡǎǪǨ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇĄ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E;
EASY
PULSE
$0/530- 1"/&-
EN IT FR ES
JOB
REMOTE
A % Hz sec Aâ&#x20AC;˘sec
ON
Is
DE
ts
I2 I1
te
RU
RECALL
IT FR
Ie
EN
ES DE
SAVE
RU
Hz
machine setting impostazione macchina programmation machine configuraciĂłn de mĂĄquina Maschineneinstellung ÇŠÇ&#x153;ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇŚÇ&#x153; Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153; welding parameters parametri di saldatura paramètres de soudage parĂĄmetros de soldadura SchweiĂ&#x;parameter ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǡ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ
BAL
TIG HF
2t
ON
TIG LIFT
DC
4t
EASY
MMA
AC
SPOT
BiLEVEL
PULSE
EN IT FR ES DE RU
$)&$, 4."35 "650 $0/530-
124
EN
Intelligent monitoring of the optimal operation conditions and protection of all the functions with alarms and guards.
IT
Monitoraggio intelligente delle condizioni ottimali di funzionamento e salvaguardia di tutte le funzionalitĂ con allarmi e protezioni.
FR
Surveillance intelligente des conditions optimales de fonctionnement et sauvegarde de toutes les fonctionnalitĂŠs avec alarmes et protections.
ES
Monitoreo inteligente de las condiciones Ăłptimas de funcionamiento y salvaguardia de todas las funcionalidades con alarmas y protecciones.
DE
Intelligente Ă&#x153;berwachung der optimalen Betriebsbedingungen und Schutz sämtlicher SchweiĂ&#x;funktionen durch Alarme und Sicherungen.
RU
Ç&#x201E;NJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJǪǥ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǹ ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;ǤǼ Ǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǰǯNJnjDzǤǼ Ç ÇŤÇŞÇ¨ÇŞÇľÇ¸Çş Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǼNJǡǹ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎNJǡǹ ǍǏǤÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ǧǥNJǤǼ
customized jobs lavori personalizzati usinages personnalisĂŠs trabajos personalizados Individuelle Programme ÇŠÇ&#x153;ÇÇŽÇŹÇ&#x153;ǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǡǥ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;NJǤǝ
6DOGDWULFL LQYHUWHU 7,* LQQHVFR DOWD IUHTXHQ]D +) R /,)7 7,* 38/6$72 HG 00$ LQ FRUUHQWH FRQWLQXD '& PRG H DOWHUQDWD $& '& PRG FRQWUROODWH D PLFURSURFHVVRUH ,PSLHJR FRQ GLYHUVL tipi di materiali quali acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe (mod. 251, 252, 311), alluminio, magnesio e loro leghe (mod. 252). Caratteristiche: funzionamento in pulsato e pulsato EASY ̽ SUH ULVFDOGR UHJRODELOH SHU LQQHVFR IDFLOLWDWR LQ $& PRG ̽ UHJROD]LRQL 7,* EL OHYHO FRUUHQWH iniziale/finale, tempo di puntatura, post gas, pre gas, rampa di salita e discesa della corrente, balance '& PRG EDODQFH $& '& PRG IUHTXHQ]D RQGD TXDGUD ̽ UHJROD]LRQL 00$ DUF IRUFH H hot start â&#x20AC;¢ dispositivo anti-stick â&#x20AC;¢ dispositivo VRD â&#x20AC;¢ predisposizione per comando a distanza e gruppo di raffreddamento G.R.A. â&#x20AC;¢ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, gruppo di raffreddamento. Complete degli accessori per la saldatura TIG. FR ES DE RU
TIG HF -LIFT MMA DC
PULSE
3 400V
.*( ."( 8&-%*/(
0LFURSURFHVVRU FRQWUROOHG 7,* KLJK IUHTXHQF\ +) RU /,)7 VWULNLQJ 38/6( 7,* DQG 00$ LQYHUWHU ZHOGLQJ PDFKLQHV LQ GLUHFW FXUUHQW '& PRG DQG DOWHUQDWLQJ FXUUHQW $& '& PRG Use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys (mod. 251, 252, 311), aluminium, magnesium and their alloys (mod. 252). Feautres: pulse and EASY pulse operation â&#x20AC;¢ adjustable pre-heating for simpler striking in AC (mod. ̽ 7,* UHJXODWLRQV EL OHYHO VWDUW XS HQG FXUUHQW VSRW ZHOGLQJ WLPH SUH SRVW JDV FXUUHQW XS GRZQ VORSH EDODQFH '& PRG EDODQFH $& '& PRG VTXDUH ZDYH IUHTXHQF\ ̽ 00$ regulations: arc force and hot start â&#x20AC;¢ anti-stick device â&#x20AC;¢ dispositivo VRD â&#x20AC;¢ remote control and G.R.A. water cooling connector â&#x20AC;¢ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, water cooling unit. Complete with TIG welding accessories.
.." 8&-%*/(
461&3*03 5*( %$ )' -*'5 73%
EASY
REMOTE CONTROL
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
PULSE
(3&&/ -*/& (3&&/ -*/& 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4 015*0/"-
-
Leather cable for high ï¬&#x201A;exibility
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 )*() '-&9*#*-*5:
$0/46."#-&4 5*( 1BH
4m ST26 742614
$0/46."#-&4 #09
ST26 722119
GENERATOR ONLY
OPTIONAL
3m DX50
5*( 8&-%*/( ,*5
804138
802788
Green line ST26 4m 742618 8m 742619 +
5*( 503$)
26*$, ("4 $0//&$503
REMOTE DEVICE
IT 432036
&-&$530%& )0-%&3 09 $3:45"- #09 CLEAR CUP 204 Ã&#x2DC; 1,6 804204 CHAMPAGNE Ã&#x2DC; 1,6 804202 25 mm2 4m DX50 804123 MORE Pag. 136 45"*/-&44 45&&- 3&.05& $0/530-4 1 pot. 5*( $-&"/*/( ,*5 802219 2 pot. 802336 CLEANTECH 200 Pedal 850020 802017
5*( 503$)&4 8*5) 105&/5*0.&5&3
802067
8m ST26 742616
804208
802810
530--&: "3$5*$ 803059 ".&3*$" 803084 $04.010-*5"/ $04.0 803079
*/%&9
STANDARD
Superior Tig 251 DC-HF/LIFT VRD cod. 816029
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 251 DC - HF/LIFT VRD + accessories
816116
400 3 ph
A
MIN MAX
A
10 - 250
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
230 20%
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
115
V
O
V
101
A
60% MAX
A
6 12
Ã&#x2DC;
P
60% MAX
kW
3,3 7,5
IP
W
mm
mm
gen(kit)
1,6 5
IP23
430 L 170 W 340 H
11,3 (16,4)
DC MIN/MAX
A
10
K/cos I
0,85 0,8
$)"3(*/( 45"35*/(
Built-in remote control
H L
125
461&3*03 5*( "$ %$ )' -*'5 73% "26"
3RVWHV GH VRXGDJH LQYHUWHU 7,* DPRUŠDJH KDXWH IUÂŤTXHQFH +) HW /,)7 38/6( 7,* HW 00$ HQ FRXUDQW FRQWLQX '& PRG HW HQ FRXUDQW FRQWLQX HW DOWHUQDWLI $& '& PRG contrĂ´les par microprocesseur. Utilisation pour diffĂŠrents types de matĂŠriaux tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages (mod. 251, 252, 311), aluminium, magnĂŠsium et leurs alliages (mod. 252). CaractĂŠristiques: fonctionnement en pulsĂŠ et EASY pulsĂŠ â&#x20AC;˘ prĂŠchauffĂŠ UÂŤJODEOH SRXU DPRUŠDJH IDFLOLWÂŤ HQ &$ PRG Ě˝ UÂŤJXODWLRQV HQ 7,* EL OHYHO FRXUDQW LQLWLDOH finale, temps de pointage, pre et post gaz, croissance et dĂŠcroissance du courant, balance DC PRG EDODQFH $& '& PRG IUÂŤTXHQFH GH OĚľRQGH FDUUÂŤH Ě˝ UHJXODWLRQV HQ 00$ DUF force et hot start â&#x20AC;˘ dispositif anti-stick â&#x20AC;˘ dispositif VRD â&#x20AC;˘ prĂŠvu pour contrĂ´le Ă distance et groupe de refroidissement par lâ&#x20AC;&#x2122;eau â&#x20AC;˘ protections thermostatique, surtension, sous-tension, surcourant, groupe de refroidissement par lâ&#x20AC;&#x2122;eau. Fournis avec accessoires de soudage TIG.
6ROGDGRUDV LQYHUWHU 7,* HQFHQGLGR DOWD IUHFXHQFLD +) \ /,)7 7,* 38/6$'2 \ 00$ HQ FRUULHQWH FRQWLQXD '& PRG \ FRUULHQWH FRQWLQXD \ DOWHUQD $& '& PRG FRQWURODGDV SRU microprocesador. Uso con los materiales mĂĄs variados como acero, acero inoxidable, titanio, cobre, nĂquel y sus aleaciones (mod. 251, 252, 311), aluminio, magnesio y sus aleaciones (mod. 252). CaracterĂsticas: funcionamiento en pulsado e pulsado EASY â&#x20AC;˘ precalentamiento ajustable para cebado IDFLOLWDGR HQ &$ PRG Ě˝ UHJXODFLÂľQHV 7,* EL OHYHO FRUULHQWH LQLFLDO ILQDO WLHPSR GH VROGDGXUD SRU SXQWRV SUH SRVW JDV UDPSD GH VXELGD \ GHVFHQVR FRUULHQWH EDODQFH '& PRG EDODQFH $& '& PRG IUHFXHQFLD GH OD RQGD FXDGUDGD Ě˝ UHJXODFLÂľQHV 00$ DUF IRUFH \ KRW VWDUW Ě˝ GLVSRVLWLYR anti-stick â&#x20AC;˘ dispositivo VRD â&#x20AC;˘ predisposiciĂłn para el control a distancia y grupo de refrigeraciĂłn par agua â&#x20AC;˘ protecciĂłnes termostĂĄtica, sobre-tensiĂłn, baja tensiĂłn, sobre-corriente, grupo de refrigeraciĂłn par agua. Equipadas con acessorios para soldadura TIG.
EN IT
DE RU
TIG HF-LIFT MMA AC/DC
PULSE
3 400V
EASY
REMOTE CONTROL
PULSE
SUPERIOR TIG 252 AC/D - HF/LIFT VRD AQUA AC/DC
AQUA (3&&/ -*/& (3&&/ -*/& 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4 015*0/"-
-
Built-in remote control Leather cable for high ďŹ&#x201A;exibility
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 )*() '-&9*#*-*5:
$0/46."#-&4 5*( 1BH
STANDARD
OPTIONAL 4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 742615 IT
722119
252 AQUA
3m DX50
802790
GENERATOR ONLY 5*( 503$)
$0/46."#-&4 #09
432036
802067
5*( 503$) 8*5) 105&/5*0.&5&3
ST26 804138
4m AQUA ST18A 742615 ST26 26*$, ("4 8m742616 $0//&$503 $0/ 09 $3:45"- #09 804208 CLEAR CUP 4204 Ă&#x2DC; 1,6 804204 5*( 8&-%*/( ,*5 CHAMPAGNE 802788 Ă&#x2DC; 1,6 804202 MORE Pag. 136 AQUA 802789
Green line ST26 4m 742618 8m 742619 Green line ST18A 4m AQUA 742617 8m AQUA 742620 + REMOTE DEVICE 802810
8"5&3 $00-*/( &-&$530%& )0-%&3 4:45&. ( 3 "
530--&: "3$5*$ 803059
25 mm2 4m DX50 804123 3&.05& $0/530-4 1 pot. 802219 2 pot. 802336 Pedal 802017
".&3*$" 803084
802790 45"*/-&44 45&&5*( $-&"/*/( ,*5
CLEANTECH 200 850020
$04.010-*5"/ $04.0 803079
Superior Tig 252 AC/DC - HF/LIFT VRD cod. 816030
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 252 AC/DC - HF/LIFT VRD + accessories Superior Tig 252 AC/DC - HF/LIFT VRD AQUA + accessories (***)
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
V
A
60% MAX
A
60% MAX
kW
DC MIN/MAX
A
K/cos I
IP
mm
816117 400 3 ph
5 - 250
230 20%
115
102
6 12,2
816119
AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie Ă lâ&#x20AC;&#x2122;eau - Refrigerada por agua - WassergekĂźhlte - Ç? Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨
126
Ă&#x2DC;
P
3,3 7,5
10
0,85 0,8
1,6 5
IP23
W
H L
mm
kg
470 L 190 W 355 H
19,6
510 L 190 W 535 H
25
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7,* 38/6( 7,* ÇŤÇŞÇ Ç˘Ç¤Ç&#x;Ç&#x153;NJǤǥ ǤÇÇŚÇŹÇŞÇĽ +) Ǥ ǍǏǤnjÇ&#x153;ÇÇ&#x153;NJǤǥǨ /,)7 Ǥ Ç&#x2C6;Ç&#x2C6;Ćź ǍǏǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ 'Ç? Ç¨ÇŞÇ Ç¤ ǍǥǏǥǨǥNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ $& 'Ç? Ç¨ÇŞÇ Ç Ç¨Ç¤ÇŚÇŹÇŞÇŤÇŹÇŞÇ˛ÇĄÇÇǪǏNJǡǨ njǪNJǎǏǪǧǥǨ ƿǤÇ?ÇŚÇŞÇǎǸ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý þïþÎ?Ăł òÎ?ĂŹĂ˝ óïðÎ?ùý ĂŻ ĂŻÎ&#x2013; Î&#x201D;Ă´ĂąÎ?ĂŞĂź
òÎ&#x2019;ĂŹ Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; òÎ?ÍóïÎ&#x2018; ĂŻ ĂŻÎ&#x2013; Î&#x201D;Ă´ĂąÎ?ĂŞĂź òÎ&#x2019;ĂŹ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; Ç Ç¤Ç¨ÇŤÇŻÇ§Ç¸ÇÇŠÇŞÇĽ Ǥ ($6< ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŞÇĽ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǥǨǡǼ ÇŤÇŹÇĄÇ Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǎǥǧǸNJǡǼ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ǯǍǏǪǾǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤Çť Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x17E; $& Ç¨ÇŞÇ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 7,* Ç Ç&#x17E;ǯǹǯǏǪÇ&#x17E;ÇŠÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪNJǥdzNJǡǼ ÇŽÇŞÇŚ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;ÇłÇ&#x153; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŤÇŞÇǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǡǼ ÇŤÇŞÇ ÇśÇĄÇ¨ Ǥ ÇÇŤÇ&#x153;Ç ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç?Ç&#x153;ǧÇ&#x153;ÇŠÇ '& Ç¨ÇŞÇ Ç?Ç&#x153;ǧÇ&#x153;ÇŠÇ $& '& Ç¨ÇŞÇ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇ&#x153; Ç&#x17E;ǪǧǸNJǡ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ 00$ DUF IRUFH ÇǤǧÇ&#x153; Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ǥ Ç&#x;ǪǏǝdzǥÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; KRW VWDUW Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ $QWL VWLFN ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ǍǏǤǧǤǍÇ&#x153;NJǤǝ Ě˝ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ 95' Ě˝ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç Ç Çľ ÇŹ Çľ Çľ Ǥ Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇŞÇŞÇąÇ§Ç&#x153;Ç˘Ç Ç&#x153;ǺǾÇ&#x153;Çť ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇŞÇŞÇąÇ§Ç&#x153;Ç˘Ç Ç&#x153;ǺǾÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 8-+
EN IT FR ES
TIG HF -LIFT MMA DC
.*( ."( 8&-%*/(
Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum SchweiĂ&#x;en mit Gleichstrom (DC mod. 251, XQG *OHLFK XQG :HFKVHOVWURP $& '& PRG QDFK GHP :,* 38/6( :,* +RFKUHTXHQ] +) XQG /,)7 =žQGXQJ XQG 00$ 9HUIDKUHQ $UEHLWHQ PLW GHQ YHUVFKLHGHQVWHQ :HUNVWRIIHQ ZLH Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen (mod. 251, 252, 311), Aluminium, Magnesium und ihren Legierungen (mod. 252). Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom und ($6< ,PSXOVVWURP Ě˝ HLQVWHOOEDUHV 9RUKHL]HQ IžU HLQH XQWHUVWžW]WH $& =žQGXQJ PRG Ě˝ :,* Einstellungen: bi-level, Anfang/Endlauf Strom, Punktschweissdauer, Vor/Nachgas, Kennlinie 6WURPDQVWLHJ DEVWLHJ 8PVFKDOWSHULRGH %DODQFH '& PRG %DODQFH $& '& PRG Quadratwellenfrequenz â&#x20AC;˘ MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start â&#x20AC;˘ Anti-stick Vorrichtung â&#x20AC;˘ VRD Vorrichtung â&#x20AC;˘ Fernkontroll- und WasserkĂźhlungseinheitsanschluss â&#x20AC;˘ Schutzvorrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berstrom, WasserkĂźhlungseinheit. p mit SchweisszubehĂśr fĂźr WIG Schweissen. Komplett
.." 8&-%*/(
461&3*03 5*( %$ )' -*'5 73%
PULSE
3 230/400V
5*( 8&-%*/(
EASY
REMOTE CONTROL
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
PULSE
(3&&/ -*/& 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4 015*0/"-
Built-in remote control
$0.1-&5& 8*5) "$$&4403*&4 )*() '-&9*#*-*5:
$0/46."#-&4 5*( 1BH
OPTIONAL
GENERATOR ONLY 5*( 503$)
$0/46."#-&4 #09 4m ST26 742614
722119
3m DX50
IT 432036
802067
5*( 503$) 8*5) 105&/5*0.&5&3
ST26 804138
4m AQUA ST18A 742615 26*$, ("4 8m ST26 742616 $0//&$503 $0 09 804208 $3:45"- #09 CLEAR CUP 204 5*( 8&-%*/( Ă&#x2DC; 1,6 804204 ,*5 CHAMPAGNE Ă&#x2DC; 1,6 804202 802788 MORE Pag. 136
Green line ST26 4m 742618 8m 742619 Green line ST18A 4m AQUA 742617 8m AQUA 742620 + REMOTE DEVICE 802810
8"5&3 $00-*/( 4:45&. ( 3 "
&-&$530%& )0-%&3
25 mm2 4m DX50 804123
802790 45"*/-&44 45&&( $-&"/*/( , 5*( $-&"/*/( ,*5 CLEANTECH 200 850020
530--&: "3$5*$ 803059 ".&3*$" 803084
3&.05& $0/530-4 1 pot. 802219 2 pot. 802336 Pedal 802017
$04.010-*5"/ $04.0 803079
*/%&9
STANDARD
Superior Tig 311 DC-HF/LIFT VRD cod. 816037
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 311 DC - HF/LIFT VRD + accessories
816123
230/400 3 ph
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
10 - 300 (400V)
300@ 30%
205
64
10,2 14,4
6,3 9,2
A
MIN MAX
MAX 40°C
60% 40°C
V
O
A
60% MAX
P
60% MAX
Ă&#x2DC;
P
DC MIN/MAX
GEN
kW
A
200@ 42%
185
61
15 19
6,2 7,2
K/cos I
mm
0,91 0,9
1,6 5
IP
W
H L
mm
gen (kit)
470 L 190 W 355 H
13,2 (18)
10 10
10 - 250 (230V)
$)"3(*/( 45"35*/(
Leather cable for high ďŹ&#x201A;exibility
16
IP23
127
SUPERIOR TIG 322 AC/DC - HF/LIFT Microprocessor controlled, TIG (high frequency HF or LIFT striking), PULSE TIG and MMA inverter welding machines in direct current (DC) (mod. 421) and alternating current (AC/DC) (mod. 322, 422). Use with a wide range of materials such as steel, stainless steel, titanium, copper, nickel and their alloys, aluminium, magnesium and their alloys (mod. 322, 422). Features: pulse and EASY pulse operation • 9 customized welding programmes • TIG regulations: “bi-level”, start up/end current, spot welding time, pre/post gas, current up/down slope, balance, square wave frequency • adjustable pre-heating for simpler striking in AC • MMA regulations: arc force and hot start according to the type of electrode in use anti-stick device • remote control and G.R.A. water cooling connector • storage on on-board E2PROM of the last 10 alarms • thermostatic, overvoltage, undervoltage, inside dirtiness, overcurrent, phase failure, water cooling unit protections. All models are complete with TIG welding accessories. The water cooled models (AQUA) are complete with trolley, water cooling unit and TIG welding accessories. IT FR ES DE RU
TIG HF-LIFT MMA AC/DC
3 400V
REMOTE CONTROL
GENERATOR ONLY
COMPLETE WITH ACCESSORIES
S Superior i Tig Ti 322 AC/DC - HF/LIFT cod. 816067
CONSUMABLES: TIG Pag. 226
STANDARD
OPTIONAL TIG TORCHES
CONSUMABLES BOX TIG WELDING KIT 4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 742615
ST26 804138
802067 IT
QUICK GAS Q CONNECTOR CON 804208
3m DX50
722119
322 AQUA 802640
432036 322 AQUA 803072
MMA MIG/MAG TIG MASK
802788 AQUA TIG WELDING KIT
VANTA VANTAGE RED XL 802936
802789
4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 322 AQUA 742615 8m ST26 742616 CRYSTAL BOXX CLEAR CUPP 4204 Ø 1,6 804204 CHAMPAGNE Ø 1,6 804202 MORE Pag. 136
TIG TORCH WITH POTENTIOMETER Green line ST26 4m 742618 8m 742619 Green line ST18A 4m AQUA 742617 8m AQUA 742620 + REMOTE DEVICE 802810
WATER COOLING ELECTRODE HOLDER SYSTEM G.R.A. 4000
322
802640
MONDIAL 803072
25 mm2 4m DX50 804123
STAINLESS STEEL REMOTE CONTROLS 1 pot. TIG CLEANING KIT 802219 2 pot. 802336 CLEANTECH 200 Pedal 802017 850020
COOLANT FOR COOLING SYSTEMS
TROLLEY
322 AQUA 802976
EUROPA 803073
GLOVES
COSMOPOLITAN COSMO 803079 DAKOTA 802632
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 322 AC/DC - HF/LIFT with accessories Superior Tig 322 AC/DC - HF/LIFT AQUA with accessories and trolley (***)
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V
O
V
A
60% MAX
A
60% MAX
kW
DC MIN/MAX
A
/cos
IP
mm
816130 400* 3 ph
5 - 270
270 40%
215
64
11 15
816131
(*) 3ph 208V-230V ATT150 (pag.219) (***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
128
Ø
P
7 10
16
0,85 0,92
1,6 5
IP23
W
H L
mm
kg
530 L 240 W 450 H
34
935 L 500 W 1195 H
68
Saldatrici inverter TIG (innesco alta frequenza HF o LIFT), TIG PULSATO ed MMA in corrente continua (DC) (mod. 421) e alternata (AC/DC) (mod. 322, 422), controllate a microprocessore. Impiego con diversi tipi di materiali quali acciaio, acciaio inox, titanio, rame, nichel e loro leghe, alluminio, magnesio e loro leghe (mod. 322, 422). Caratteristiche: funzionamento in pulsato e pulsato EASY • 9 programmi di saldatura personalizzabili • regolazioni TIG: “bi-level”, corrente iniziale/finale, tempo di puntatura, post gas, pre gas, rampa di salita e discesa della corrente, balance, frequenza onda quadra • pre-riscaldo regolabile per innesco facilitato in AC • regolazioni MMA: arc force e hot start in funzione del tipo di elettrodo in uso • dispositivo anti-stick • predisposizione per comando a distanza e gruppo di raffreddamento G.R.A. • memorizzazione su E2PROM interna ultimi 10 allarmi • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sporcizia interna, sovracorrente, mancanza fase, gruppo di raffreddamento. Tutti i modelli sono completi degli accessori di saldatura TIG. I modelli raffreddati ad acqua (AQUA) sono forniti di carrello, gruppo di raffreddamento ad acqua ed accessori per la saldatura TIG. EN
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 322 AC/DC - HF/LIFT AQUA
FR ES DE RU
MIG-MAG WELDING
GENERATOR + G.R.A 4000 + ACC.
PULSE EASY
TIG WELDING
PULSE
PLASMA CUTTING
COD: 816067 + 802640 + 802789
GENERATOR & ACC. + TROLLEY Europa
GREEN LINE PROFESSIONAL TIG TORCHES
SPOT WELDING
(OPTIONAL)
Built-in remote control
HIGH FLEXIBILITY
CHARGING & STARTING
Leather cable for high flexibility
COD: 816130 + 803073
INDEX
GENERATOR + G.R.A. + TROLLEY Europa + ACC.
AQUA
AQUA STANDARD VERSION
COD: 816067 + 802789 + 802640 + 803073
129
SUPERIOR TIG 421 DC - HF/LIFT Postes de soudage inverter TIG (amorçage haute fréquence HF et LIFT), PULSE TIG et MMA en courant continu (DC) (mod. 421) et en courant continu et alternatif (AC/DC) (mod. 322, 422), contrôles par microprocesseur. Utilisation pour différents types de matériaux tels que acier, acier inox, titane, cuivre, nickel et leurs alliages, aluminium, magnésium et leurs alliages (mod. 322, 422). Caractéristiques: fonctionnement en pulsé et EASY pulsé • 9 programmes personnalisés de soudage • régulations en TIG: bi-level, courant initiale/finale, temps de pointage, pre et post gaz, croissance et décroissance du courant, balance, fréquence de l’onde carrée • préchauffé réglable pour amorçage facilité en CA • regulations en MMA: arc force et hot start en fonction de l’électrode utilisé • dispositif anti-stick • prévu pour contrôle à distance et groupe de refroidissement par l’eau • mémorisation des 10 dernières alarmes sur E2PROM interne • protections thermostatique, surtension, sous-tension, saleté à l’intérieur, surcourant, absence de phase, groupe de refroidissement par l’eau. Tous les modèles sont fournis avec accessoires de soudage TIG. Les modèles refroidis à eau (AQUA) sont fournis avec chariot, unité de refroidissement ent par eau et accessoires de soudage TIG. EN IT
ES DE RU
TIG HF -LIFT MMA DC
3 400V
REMOTE CONTROL
GENERATOR OR ONLY
Superior Tig 421 21 DC - HF/LIFT cod. 816068
COMPLETE WITH ACCESSORIES CONSUMABLES: TIG Pag. 226
STANDARD
OPTIONAL TIG TORCHES
CONSUMABLES BOX TIG WELDING KIT 4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 742615
802067 IT
ST26 804138 QUICK GAS Q CO CONNECTOR 804208
3m DX50
722119
421 AQUA 802640
432036 421 AQUA 803072
MMA MIG/MAG TIG MASK
802788 AQUA TIG WELDING KIT
VANTA RED XL VANTAGE 802936
802789
4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 322 AQUA 742615 8m ST26 742616 CRYSTAL BOX CLEAR CUPP 4204 Ø 1,6 804204 CHAMPAGNE Ø 1,6 804202 MORE Pag. 136
TIG TORCH WITH POTENTIOMETER Green line ST26 4m 742618 8m 742619 Green line ST18A 4m AQUA 742617 8m AQUA 742620 + REMOTE DEVICE 802810
WATER COOLING ELECTRODE HOLDER SYSTEM G.R.A. 4000
421
802640
COOLANT FOR COOLING SYSTEMS
TROLLEY MONDIAL 803072
25 mm2 4m DX50 804123
421 AQUA 802976
EUROPA 803073
STAINLESS STEEL REMOTE CONTROLS 1 pot. TIG CLEANING KIT 802219 2 pot. 802336 CLEANTECH 200 Pedal 802017 850020
GLOVES
COSMOPOLITAN COSMO 803079 DAKOTA 802632
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 421 DC - HF/LIFT with accessories Superior Tig 421 DC - HF/LIFT AQUA with accessories and trolley (***)
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
60% MAX
EN 60974-1 A
V
O
V
A
60% MAX
A
60% MAX
kW
DC MIN/MAX
A
/cos
IP
mm
816132 400* 3 ph
5 - 350
350 35%
250
64
13 21
816133
(*) 3ph 208V-230V ATT150 (pag.219) (***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
130
Ø
P
8 14
16
0,85 0,9
1,6 6
IP23
W
H L
mm
kg
530 L 240 W 450 H
31
935 L 500 W 1195 H
67
Soldadoras inverter TIG (encendido alta frecuencia HF y LIFT), TIG PULSADO y MMA en corriente continua (DC) (mod. 421) y corriente continua y alterna (AC/DC) (mod. 322, 422), controladas por microprocesador. Uso con los materiales más variados como acero, acero inoxidable, titanio, cobre, níquel y sus aleaciones, aluminio, magnesio y sus aleaciones (mod. 322, 422). Características: funcionamiento en pulsado y pulsado EASY • 9 programas de soldadura personalizados • regulaciónes TIG: bi-level, corriente inicial/final, tiempo de soldadura por puntos, pre/post gas, rampa de subida y descenso corriente, balance, frecuencia de la onda cuadrada • precalentamiento ajustable para cebado facilitado en CA • regulaciónes MMA: arc force y hot start en función del tipo de electrodo en uso • dispositivo anti-stick • predisposición para el control a distancia y grupo de refrigeración par agua • memorización en E2PROM interior de las últimas 10 alarmas • protecciónes termostática, sobretensión, baja tensión, suciedad en su interior, sobre-corriente, falta de fase, grupo de refrigeración par agua. Todos los modelos son equipados con accesorios de soldadura TIG. Los modelos enfriados por agua (AQUA) son equipados con carrito, unidad de enfriamento por agua y accesorios de soldadura TIG.
MMA WELDING
SUPERIOR TIG 421 DC - HF/LIFT AQUA
GENERATOR + G.R.A 4000 G + ACC.
PULSE EASY
MIG-MAG WELDING
DE RU
EN IT FR
TIG WELDING
PULSE
PLASMA CUTTING
COD: 816068 + 802640 + 802789 CO
GENERATOR & ACC. + TROLLEY Europa
GREEN LINE PROFESSIONAL TIG TORCHES
SPOT WELDING
(OPTIONAL)
Built-in remote control Leather cable for high flexibility
CHARGING & STARTING
HIGH FLEXIBILITY COD: 816132 + 803073
INDEX
GENERATOR + G.R.A. + TROLLEY Mondial + ACC.
AQQUA UA GENERATOR WITH OPTIONAL: EUROPA TROLLEY TROLLEY, G.R.A. ACC. G R A 4000 AND ACC COD: 816068 + 803073 + 802640 + 802789
COD: 816133 AQUA STANDARD VERSION 131
SUPERIOR TIG 422 AC/DC - HF/LIFT Mikroprozessorgesteuerte Inverterschweissgeräte zum Schweißen mit Gleichstrom (DC) (mod. 421) und Gleich-und Wechselstrom (AC/DC) (mod. 322, 422), nach dem WIG, PULSE WIG (Hochrequenz HF und LIFT Zündung) -und MMA Verfahren. Arbeiten mit den verschiedensten Werkstoffen wie Stahl, Edelstahl, Titan, Kupfer, Nickel und ihren Legierungen, Aluminium, Magnesium und ihren Legierungen (mod. 322, 422). Eigenschaften: Betrieb mit Impulsstrom und EASY Impulsstrom • 9 personalisierte Programme zu speichern • WIG Einstellungen: bi-level, Anfang/Endlauf Strom, Punktschweissdauer, Vor/ Nachgas • Kennlinie Stromanstieg/-abstieg, Umschaltperiode (Balance), Quadratwellenfrequenz • einstellbares Vorheizen für eine unterstützte AC-Zündung • MMA Einstellungen: Arc Force und Hot Start an den jeweiligen Electrodentyp • Anti-stick Vorrichtung • Fernkontroll- und Wasserkühlungseinheitsanschluss • Speicherung der letzten 10 Alarme auf interner E2PROM • Schutzvorrichtungen Thermostat, Überspannung, Unterspannung, Schmutz im Inneren, Überstrom, Phasenausfall, Wasserkühlungseinheit. Alle Modelle sind komplett mit Schweißzubehör für WIG Schweissen. Alle wassergekühlte Modelle (AQUA) sind komplett mit Wagen, Wasserkühlungseinheit und Schweißzubehör für WIG Schweissen. RU
EN IT FR ES
TIG HF-LIFT MMA AC/DC
3 400V
REMOTE CONTROL
GENERATOR ONLY
COMPLETE WITH ACCESSORIES
Superior Tig 422 AC/DC - HF/LIFT cod. 816069
CONSUMABLES: TIG Pag. 226
STANDARD
OPTIONAL CONSUMABLES BOX TIG WELDING KIT
4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 742615
802067
ST26 804138 QUICK GAS Q CONNECTOR CON
IT 3m DX50
722119
422 AQUA 802640
432036 422 AQUA 803072
804208 MMA MIG/MAG TIG MASK
802788 AQUA TIG WELDING KIT
VANTA RED XL VANTAGE 802936
802789
TIG TORCHES 4m ST26 742614 4m AQUA ST18A 322 AQUA 742615 8m ST26 742616 CRYSTAL BOXX CLEAR CUPP 4204 Ø 1,6 804204 CHAMPAGNE Ø 1,6 804202 MORE Pag. 136
TIG TORCH WITH POTENTIOMETER Green line ST26 4m 742618 8m 742619 Green line ST18A 4m AQUA 742617 8m AQUA 742620 + REMOTE DEVICE 802810
WATER COOLING ELECTRODE HOLDER SYSTEM G.R.A. 4000
422
802640
COOLANT FOR COOLING SYSTEMS
TROLLEY MONDIAL 803072
25 mm2 4m DX50 804123
422 AQUA 802976
EUROPA 803073
STAINLESS STEEL REMOTE CONTROLS 1 pot. TIG CLEANING KIT 802219 2 pot. 802336 CLEANTECH 200 Pedal 802017 850020
GLOVES
COSMOPOLITAN COSMO 803079 DAKOTA 802632
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Tig 422 AC/DC - HF/LIFT with accessories Superior Tig 422 AC/DC - HF/LIFT AQUA with accessories and trolley (***)
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
A
60% 40°C
EN 60974-1 A
V
O
V
A
60% MAX
A
60% MAX
kW
DC MIN/MAX
A
/cos
IP
mm
816134 400* 3 ph
5-350
350 35%
250
64
13 21
816135
(*) 3ph 208V-230V ATT150 (pag.219) (***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением
132
Ø
P
8 14
16
0,85 0,9
1,6 6
IP23
W
H L
mm
kg
530 L 240 W 450 H
36
935 L 500 W 1195 H
71
╟Н╟Ю╟Ь╟м╟к╟│╟й╟╖╟б ╟Ь╟л╟л╟Ь╟м╟Ь╟о╟╖ ╟н ╟д╟й╟Ю╟б╟м╟о╟б╟м╟к╟и ╟а╟з╟╗ ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д 7,* 38/6( 7,* ╟л╟к╟а╟в╟д╟Я╟Ь╟й╟д╟б ╟д╟н╟ж╟м╟к╟е +) ╟д ╟л╟м╟д╟ж╟Ь╟н╟Ь╟й╟д╟б╟и /,)7 ╟д ╟И╟И╞╝ ╟л╟м╟д ╟л╟к╟н╟о╟к╟╗╟й╟й╟к╟и ╟о╟к╟ж╟б '╟Н ╟и╟к╟а ╟д ╟л╟б╟м╟б╟и╟б╟й╟й╟к╟и ╟о╟к╟ж╟б $& '╟Н ╟и╟к╟а ╟н ╟и╟д╟ж╟м╟к╟л╟м╟к╟▓╟б╟н╟н╟к╟м╟й╟╖╟и ╟ж╟к╟й╟о╟м╟к╟з╟б╟и ╞┐╟д╟Э╟ж╟к╟н╟о╟╕ ╟л╟м╟д╟и╟б╟й╟б╟й╟д╟╗ ╟н ╟м╟Ь╟г╟й╟╖╟и╟д ╟о╟д╟л╟Ь╟и╟д ╟и╟Ь╟о╟б╟м╟д╟Ь╟з╟к╟Ю ╟о╟Ь╟ж╟д╟и╟д ╟ж╟Ь╟ж ╬Ф├╡╬П├▒├╜ ├│╬Р╬У├н╬П├к╬Р├┐├║╬П─А ╬Ф├╡╬П├▒├╜ ├╡├п├╡╬П├│ ├▓╬Р├м├╜ ├│├п├░╬Р├▒├╜ ├п ├п╬Ц ╬Ф├┤├▒╬П├к├╝ ╬П├▒├┐├▓├п├│├п╬С ├▓╬П├л├│├п╬С ├п ├п╬Ц ╬Ф├┤├▒╬П├к├╝ ├▓╬Т├м ;╟Ь╟м╟Ь╟ж╟о╟б╟м╟д╟н╟о╟д╟ж╟д ╟м╟Ь╟Э╟к╟о╟Ь ╟н ╟д╟и╟л╟п╟з╟╕╟н╟й╟к╟е ╟д ($6< ╟д╟и╟л╟п╟з╟╕╟н╟й╟к╟е ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟к╟е ╠╜ ╟д╟й╟а╟д╟Ю╟д╟а╟п╟Ь╟з╟╕╟й╟╖╟▒ ╟л╟м╟к╟Я╟м╟Ь╟и╟и ╠╜ ╟м╟б╟Я╟п╟з╟д╟м╟к╟Ю╟Ь╟й╟д╟б 7,* ╟а╟Ю╟п╟▒╟п╟м╟к╟Ю╟й╟б╟Ю╟к╟б ╟м╟б╟Я╟п╟з╟д╟м╟к╟Ю╟Ь╟й╟д╟б ╟й╟Ь╟│╟Ь╟з╟╕╟й╟╖╟е ╟ж╟к╟й╟б╟│╟й╟╖╟е ╟о╟к╟ж ╟Ю╟м╟б╟и╟╗ ╟ж╟к╟й╟о╟Ь╟ж╟о╟й╟к╟е ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д ╟л╟к╟а╟Ь╟│╟Ь ╟Я╟Ь╟г╟Ь ╟л╟б╟м╟б╟а ╟л╟к╟н╟з╟б ╟н╟Ю╟Ь╟м╟ж╟д ╟л╟з╟Ь╟Ю╟й╟╖╟е ╟л╟к╟а╟╢╟б╟и ╟д ╟н╟л╟Ь╟а ╟о╟к╟ж╟Ь ╟Э╟Ь╟з╟Ь╟й╟н ╟│╟Ь╟н╟о╟к╟о╟Ь ╟Ю╟к╟з╟╕╟й╟╖ ╠╜ ╟м╟б╟Я╟п╟з╟д╟м╟п╟б╟и╟╖╟е ╟л╟м╟б╟а╟Ю╟Ь╟м╟д╟о╟б╟з╟╕╟й╟╖╟е ╟й╟Ь╟Я╟м╟б╟Ю ╟а╟з╟╗ ╟п╟л╟м╟к╟╡╟б╟й╟д╟╗ ╟Ю╟к╟г╟Э╟п╟в╟а╟б╟й╟д╟╗ ╟а╟п╟Я╟д ╟Ю ╟м╟б╟в╟д╟и╟б ╟л╟б╟м╟б╟и╟б╟й╟й╟к╟Я╟к ╟о╟к╟ж╟Ь $& ╠╜ ╟м╟б╟Я╟п╟з╟д╟м╟к╟Ю╟Ь╟й╟д╟б 00$ DUF IRUFH ╟н╟д╟з╟Ь ╟а╟п╟Я╟д ╟д ╟Я╟к╟м╟╗╟│╟б╟Я╟к ╟л╟п╟н╟ж╟Ь KRW VWDUW ╟Ю ╟г╟Ь╟Ю╟д╟н╟д╟и╟к╟н╟о╟д ╟к╟о ╟о╟д╟л╟Ь ╟д╟н╟л╟к╟з╟╕╟г╟п╟б╟и╟к╟Я╟к ╟╣╟з╟б╟ж╟о╟м╟к╟а╟Ь ╠╜ ╟п╟н╟о╟м╟к╟е╟н╟о╟Ю╟к $QWL VWLFN ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟к╟о ╟л╟м╟д╟з╟д╟л╟Ь╟й╟д╟╗ ╠╜ ╟а╟д╟н╟о╟Ь╟й╟▓╟д╟к╟й╟й╟к╟б ╟п╟л╟м╟Ь╟Ю╟з╟б╟й╟д╟б ╟д ╟Ю╟к╟а╟к╟к╟▒╟з╟Ь╟в╟а╟Ь╟║╟╡╟Ь╟╗ ╟н╟д╟н╟о╟б╟и╟Ь ╠╜ ╟г╟Ь╟л╟к╟и╟д╟й╟Ь╟й╟д╟б ╟й╟Ь ╟Ю╟й╟п╟о╟м╟б╟й╟й╟б╟е ( 3520 ╟л╟к╟н╟з╟б╟а╟й╟д╟▒ ╟о╟м╟б╟Ю╟к╟Я ╠╜ ╟о╟б╟м╟и╟к╟н╟о╟Ь╟о╟д╟│╟б╟н╟ж╟Ь╟╗ ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь ╟к╟о ╟н╟з╟д╟┤╟ж╟к╟и ╟н╟д╟з╟╕╟й╟к╟Я╟к ╟о╟к╟ж╟Ь ╟н╟Ю╟б╟м╟▒╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д╟╗ ╟н╟з╟д╟┤╟ж╟к╟и ╟й╟д╟г╟ж╟к╟Я╟к ╟й╟Ь╟л╟м╟╗╟в╟б╟й╟д╟╗ ╟к╟о ╟г╟Ь╟Я╟м╟╗╟г╟й╟б╟й╟д╟╗ ╟к╟о ╟к╟о╟н╟п╟о╟н╟Ю╟д╟╗ ╟░╟Ь╟г╟╖ ╟Ю╟к╟а╟к╟к╟▒╟з╟Ь╟в╟а╟Ь╟║╟╡╟Ь╟╗ ╟г╟Ь╟╡╟д╟о╟Ь &GI ├▓╬Т├м╬Р├▒├п ╬Х├░╬Т├▓├┤├▒╬Р├░├╡╬Т├к╬П├│├╝ ├┤╬У├п├│╬П├м├▒╬Р├н├│╬Т╬Ф├╡─А├▓├п ├м├▒─А ╬Ф├к╬П╬У├░├п 8-+ ╬З╬Т├м╬Р├▒├п ╬Ф ├к╬Т├м╬Т╬Т╬Ц├▒╬П├н├м╬П╬Р├▓├╝├▓├п ╬Ф├п╬Ф├╡╬Р├▓╬П├▓├п ╬Х├░╬Т├▓├┤├▒╬Р├░├╡╬Т├к╬П├│├╝ ├╡╬Р├▒╬Р├н├░╬Т╬С ╬Х├о├▒╬Т├▓ ├к╬Т├м├│╬Т├л╬Т ╬Т╬Ц├▒╬П├н├м╬Р├│├п─А ├п ├┤╬У├п├│╬П├м├▒╬Р├н├│╬Т╬Ф├╡─А├▓├п ├м├▒─А ╬Ф├к╬П╬У├░├п 8-+
.." 8&-%*/(
461&3*03 5*( "$ %$ )' -*'5 "26"
(&/&3"503 ( 3 "
"$$
PULSE EASY
.*( ."( 8&-%*/(
EN IT FR ES DE
$0%
(&/&3"503 "$$ 530--&: &6301"
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
PULSE
(3&&/ -*/& 130'&44*0/"- 5*( 503$)&4
Built-in remote control Leather cable for high ямВexibility
)*() '-&9*#*-*5: $0%
*/%&9
(&/&3"503 ( 3 " 530--&: &6301" "$$
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
015*0/"-
AQUA
"26" 45"/%"3% 7&34*0/
$0% 133
$-&"/5&$) Innovative systems for cleaning TIG and MIG welded parts on stainless steel. Thanks to the instantaneous electro-chemical reaction, they restore shine to stainless steel by quickly eliminating the effects of colouration and oxidation formed during the welding process. Cleantech 100 is equipped with a cleaning tool that combined with the Cleaning Liquid allows to achieve optimum results with extreme simplicity. Cleantech 200 owes its effect to the combination of specific FOHDQLQJ OLTXLGV %UXVK ,W DQG &OHDQ ,W DQG GHGLFDWHG FOHDQLQJ DFFHVVRULHV EUXVK DQG ZHGJH WRRO :LWK D VSHFLILF kit, Cleantech 200 becomes a tool for marking stainless steel. By selecting the tool to use from the control panel, the optimal cleaning parameters are automatically set. Features: VWDQGDUG FOHDQLQJ NLW WRROV DQG OLTXLGV WR PHHW DOO cleaning needs on stainless steel • prepared for marking on steel with a tailored kit (T-mark accessory and blue 0DUN LW OLTXLG ̽ 6PDUW $XWR 3RZHU WHFKQRORJ\ HQDEOHV UDSLG distribution of power on the surface to clean, for immediate and guaranteed results • compact and light, it is easily transported where necessary • reduced energy consumption.
Innovativi sistemi per la pulizia delle parti saldate in TIG e MIG su acciaio inox. Grazie ad una reazione elettrochimica istantanea, restituiscono brillantezza all’acciaio inox eliminando velocemente gli effetti di colorazione ed ossidazione che si formano durante il processo di saldatura. Cleantech 100 è dotato di uno strumento di pulizia che usato con Cleaning Liquid consente di ottenere risultati ottimali con estrema semplicità. Cleantech 200 deve la sua efficacia alla combinazione tra OLTXLGL GL SXOL]LD VSHFLILFL %UXVK ,W H &OHDQ ,W H DFFHVVRUL SHU OD SXOL]LD GHGLFDWL SHQQHOOR H XWHQVLOH FXQHLIRUPH &RQ un apposito kit, Cleantech 200 diventa uno strumento per la marcatura su acciaio inox. Selezionando lo strumento da utilizzare dal pannello di controllo, i parametri di pulizia ottimali vengono impostati automaticamente. Caratteristiche: 1 kit GL SXOL]LD VWDQGDUG XWHQVLOL H OLTXLGL SHU VRGGLVIDUH WXWWH le esigenze di pulizia su inox • predisposto per la marcatura su inox con un kit su misura (accessorio T-mark e liquido blu 0DUN ,W ̽ 6PDUW $XWR 3RZHU WHFKQRORJ\ FRQVHQWH XQD UDSLGD distribuzione della potenza sulla superficie da pulire, per risultati immediati e garantiti • compatto e leggero, è facilmente trasportabile dove necessario • ridotto consumo energetico.
Systèmes innovants pour le nettoyage des parties soudées en TIG et MIG sur acier inox. Grâce à une réaction électrochimique instantanée, ils restituent son brillant à l’acier inox et éliminent rapidement les effets de coloration et d’oxydation qui se forment durant le processus de soudage. Cleantech 100 est équipé d’un outil de nettoyage qui a utilisé avec le liquide de nettoyage permet d’obtenir des résultats optimaux avec une extrême simplicité. Cleantech 200 doit son efficacité à la combinaison de liquides GH QHWWR\DJH VS«FLILTXHV %UXVK ,W HW &OHDQ ,W HW DFFHVVRLUHV GH QHWWR\DJH G«GL«V EURVVH HW XQ RXWLO HQ IRUPH GH FRLQ $YHF XQ kit prévu à cet effet, Cleantech 200 devient un instrument pour le marquage sur acier inox. En sélectionnant l’instrument à utiliser sur le tableau de contrôle, les paramètres de nettoyage optimums sont programmés automatiquement.Caractéristiques: 1 kit de QHWWR\DJH VWDQGDUG RXWLOV HW OLTXLGHV SRXU VDWLVIDLUH WRXWHV les exigences de nettoyage sur inox • prédisposé pour le marquage sur inox avec un kit sur mesure (accessoire T-mark et liquide bleu 0DUN LW ̽ 6PDUW $XWR 3RZHU 7HFKQRORJ\ SHUPHW XQH GLVWULEXWLRQ rapide de la puissance sur la surface à nettoyer, pour des résultats immédiats et garantis • compact et léger, il est facile à transporter O¢ R» FHOD HVW Q«FHVVDLUH ̽ FRQVRPPDWLRQ «QHUJ«WLTXH U«GXLWH
'"45 &"4:
1SFQBSBUJPO
%JQQJOH
TECHNICAL DATA CODE
850000
134
OPTIONAL
V
W
PH
V (50-60Hz)
230 1ph
'JOBM SFTVMU
$MFBOJOH
'*#&3(-"44 #"/%4 ,*5
H L
N°
mm
kg
2
345 L 215 W 280 H
14,4 10PCS
980320
-*26*5&$) -
322905
/&653"-*;*/( -*26*% -
/&653"-*;& *5 804139
4
BEFORE
AFTER
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
130'&44*0/"-4 $)0*$&
Ă&#x203A;óóÎ&#x2019;ĂŞÎ?áïÎ&#x2019;óóÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ?òÎ? ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x2019;øïÎ&#x201D;þðï ĂŹÎ?ĂľÎ?ĂąÎ?Î&#x2018; ĂŻĂŽ ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Î&#x2018; Î&#x201D;ĂľÎ?ùï Ă´Î&#x2019;Î&#x201D;ĂąÎ? Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ 8-+ ĂŻ 1-+ ƽǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǨǪǨǥNJǎÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ ǚǧǥnjǎǏǪǹǤǨǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ÇŹÇĄÇ&#x153;njDzǤǤ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǝǨ Ǥǣ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ&#x17E;ÇŹÇ&#x153;ÇľÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť Ç?ǧǥÇÇŚ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞ ÇŻÇ Ç&#x153;ǧǝǺǎÇÇť ÇÇ§ÇĄÇ Çˇ ÇŞÇŚÇŹÇ&#x153;ǴǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ǥ ǪnjǤÇǧǥNJǤǝ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǣǯǺǾǤǥÇÇť Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Cleantech 100 ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎǪǨ Ç Ç§Çť ǪdzǤÇǎnjǤ njǪǎǪǏǡǼ ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǎÇÇť Ç Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇŞÇĽ Ç&#x160;dzǤÇÇŽÇŚÇŞÇĽ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ǍǪǧǯdzǤǎǸ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǡ Ç ÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇŞÇĽ Ç&#x2122;ǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇǎǸ Cleantech 200 ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŞÇÇŞÇ?ÇŞÇĽ njǪǨÇ?ǤNJÇ&#x153;DzǤǥǼ ÇǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ dzǤÇǎǝǾǤǹ Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇŞÇÇŽÇĄÇĽ Ǥ ǍǏǤNJÇ&#x153;Ç Ç§ÇĄÇ˘ÇŠÇŞÇÇŽÇĄÇĽ Ç Ç§Çť dzǤÇǎnjǤ Ç?ǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪǨǍǧǥnjǎ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ &OHDQWHFK Ç Ç§Çť ÇŠÇ&#x153;ÇŠÇĄÇǥNJǤǝ ǨÇ&#x153;ǏnjǤǏǪÇ&#x17E;njǤ ÇŠÇ&#x153; NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǯǺ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ ƞǡÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E; ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǤ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǨǯǺ ǍǏǤNJÇ&#x153;Ç Ç§ÇĄÇ˘ÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤ ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǺǎÇÇť ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǡ ǪdzǤÇǎnjǤ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ǏǎNJǡǼ njǪǨǍǧǥnjǎ Ç Ç§Çť ǪdzǤÇǎnjǤ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎǡ Ǥ Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇŞÇǎǤ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǾǤǼ ÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;ǧǥǎÇ&#x17E;ǪǏǤǎǸ Ç&#x17E;ÇÇĄ ÇŤÇŞÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŠÇŞÇǎǤ ÇŤÇŞ ǪdzǤÇÇŽÇŚÇĄ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǥǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ě˝ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŠÇ&#x153;ÇŠÇĄÇǥNJǤǝ ǨÇ&#x153;ǏnjǤǏǪÇ&#x17E;njǤ ÇŠÇ&#x153; NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾǯǺ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ ǤÇǍǪǧǸǣǯǝ ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǯǺǾǤǼ njǪǨǍǧǥnjǎ ǍǏǤNJÇ&#x153;Ç Ç§ÇĄÇ˘ÇŠÇŞÇǎǸ 7 PDUN Ǥ ÇǤNJǝǝ Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇŞÇǎǸ ̸0DUN LWĚš Ě˝ Ç&#x201E;NJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 6PDUW $XWR 3RZHU ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç&#x153;dzǯ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǤ ÇŠÇ&#x153; ǪdzǤǾÇ&#x153;ǥǨǯǺ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǥǏǹNJǪÇǎǸ Ç Ç§Çť ÇŠÇĄÇ¨ÇĄÇ Ç§ÇĄÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ǥ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153; Ě˝ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǨÇ&#x153;ǧǡǨ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏÇ&#x153;Ǩ Ǥ Ç&#x17E;ÇĄÇÇŻ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǨǪǢNJǪ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞ ǍǥǏǥǨǥÇǎǤǎǸ Ç&#x17E; ÇŠÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇŞÇĄ ǨǥÇÇŽÇŞ NJǤǣnjǪǥ ÇŤÇŞÇŽÇŹÇĄÇ?ǧǥNJǤǥ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǤ ǨǥÇÇŽÇŞ Ě˝ NJǤǣnjǪǥ ÇŤÇŞÇŽÇŹÇĄÇ?ǧǥNJǤǥ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǤ
.*( ."( 8&-%*/(
Moderne Systeme zum Reinigen der geschweiĂ&#x;ten Bereiche im WIG- und MIG-Verfahren auf rostfreiem Stahl. Dem rostfreien Stahl wird sein Glanz durch eine unmittelbare elektrochemische Reaktion zurĂźckgegeben. Dabei werden während des SchweiĂ&#x;verfahrens entstandene Verfärbungen und Oxidationen schnell beseitigt. Cleantech 100 ist mit einem Reinigungswerkzeug ausgestattet, die mit der Reinigung FlĂźssigkeit verwendet, ermĂśglicht optimale Ergebnisse mit äuĂ&#x;erster Einfachheit zu erhalten. Cleantech 200 verdankt seine Wirksamkeit der Kombination von speziellen ReinigungsflĂźssigkeiten und darauf abgestimmtem ReinigungszubehĂśr gegeben. Mit einem entsprechenden Kit wird Cleantech 200 ein Werkzeug fĂźr das Markieren auf rostfreiem Stahl. Durch Auswahl des zu verwendenden Werkzeugs am Bedienfeld werden die optimalen Reinigungsparameter automatisch eingestellt. Eigenschaften: 6WDQGDUGUHLQLJXQJVNLW :HUN]HXJH XQG )OžVVLJNHLWHQ XP allen Reinigungsanforderungen auf rostfreiem Stahl gerecht zu werden â&#x20AC;˘ fĂźr das Markieren von rostfreiem Stahl mit einem darauf zugeschnittenen Kit vorgesehen (ZubehĂśrteil T-Mark und EODXH )OžVVLJNHLW 0DUN LW Ě˝ 'LH 6PDUW $XWR 3RZHU 7HFKQRORJ\ ermĂśglicht eine schnelle Verteilung der Leistung auf der zu reinigenden Oberfläche fĂźr sofortige und sichere Ergebnisse â&#x20AC;˘ Einfach Ăźberallhin, wo notwendig, durch seine Leichtigkeit und Kompaktheit zu transportieren â&#x20AC;˘ Reduzierter Energieverbrauch.
5*( 8&-%*/(
Innovadores sistemas para la limpieza de las partes soldadas en TIG y MIG en acero inoxidable. Gracias a una reacciĂłn electroquĂmica instantĂĄnea, devuelven el brillo al acero inoxidable y eliminan rĂĄpidamente los efectos de coloraciĂłn y oxidaciĂłn que se forman durante el proceso de soldadura. Cleantech 100 estĂĄ equipado con una herramienta de limpieza que se utiliza con lĂquido de limpieza permite obtener resultados Ăłptimos con extrema simplicidad. Cleantech 200 debe su eficacia a la combinaciĂłn entre lĂquidos de limpieza especĂficos y accesorios de limpieza concretos. Con un kit especĂfico, Cleantech 200 se convierte en un instrumento para el marcado en acero inoxidable. Seleccionando el instrumento que se debe utilizar desde el panel de control, los parĂĄmetros de limpieza Ăłptimos se configuran de manera automĂĄtica. CaracterĂsticas: 1 kit de limpieza estĂĄndar (2 accesorios y 2 OÂŻTXLGRV SDUD VDWLVIDFHU WRGDV ODV QHFHVLGDGHV GH OLPSLH]D HQ inoxidable â&#x20AC;˘ preparado para el marcado en inoxidable con un NLW D PHGLGD DFFHVRULR 7 PDUN \ OÂŻTXLGR D]XO 0DUN LW â&#x20AC;˘ Smart Auto Power Technology permite una rĂĄpida distribuciĂłn de la potencia en la superficie que se debe limpiar, para conseguir unos resultados inmediatos y garantizados â&#x20AC;˘ compacto y ligero, se puede transportar fĂĄcilmente donde sea necesario â&#x20AC;˘ reducido consumo de energĂa.
.." 8&-%*/(
$-&"/5&$)
MARKING with MARKING KIT (cod. 804028)
TECHNICAL DATA CODE
V
W
PH
V (50-60Hz)
850020
STANDARD
230 1ph
OPTIONAL ."3,*/( ,*5
H L
N°
mm
2
430 L 175 W 340 H
*/%&9
+
-*26*%4
4
/&653"-*;*/( -*26*% -
4
#364) ,*5 364) ,*5
5 pcs
kg
981863 98186
."3,*/( 453*14 ,*5 0,5 m 981865
15,5
804028
$-&"/ *5 804031 #364) *5 804030 ."3, *5 804029
/&653"-*;& *5 804139
$-&"/*/( 453*14 ,*5 10 pcs
981866
135
5*( 015*0/"- GPS B XJEFS DIPJDF
TECHNICAL INFORMATION
$3:45"- #09 '03 5*( 503$)&4 45 45 45 5*( 503$) $0/46."#-&4 ,*5 t ,*5 $0/46."#*-* 503$*" 5*( t ,*5 $0/40.."#-&4 503$)& 5*( t ,*5 $0/46.*#-&4 "/503$)" 5*( t 7&3#3"6$)4."5&3*"-*&/ ,*5 8*( #3&//&3 t Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ Đ?ĐĄĐĽĐ&#x17E;Đ&#x201D;Đ?ĐŤĐĽ Đ&#x153;Đ?ТĐ&#x2022;Đ Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ&#x2019; Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ Đ&#x201C;Đ&#x17E;Đ Đ&#x2022;Đ&#x203A;Đ&#x161;Đ&#x2DC; TIG
$3:45"- $)".1"(/& #09 Â? NN DPE Â? NN DPE
1ZSFY OP[[MF XJUI BEBQUPS B 1ZSFY OP[[MF XJUI BEBQUPS BOE TDSFFO Ugello pyrex con adattatore e schermo Buse pyrex avec adaptateur et bouclier Inyector Pyrex con adaptador y pantalla PyrexdĂźse mit Adapter und Schild ХОпНО Pyrex Ń Đ°Đ´Đ°ĐżŃ&#x201A;ĐľŃ&#x20AC;ОП и Ń?ĐşŃ&#x20AC;анОП
&MFDUSPEF IPMEFS Pinza porta elettrodo Porte-ĂŠlectrode Portaelectrodos Elektrodenhalter Đ&#x201D;ĐľŃ&#x20AC;МаŃ&#x201A;оНŃ&#x152; Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Ода
(BT MFOT FMFDUSPEF EJGGVTFS Diffusore elettrodo - gas lens Diffuseur electrode - gas lens Difusor electrodo - gas lens Gas lens - Elektrodendiffusor ĐНокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Од диŃ&#x201E;Ń&#x201E;Ń&#x192;СОŃ&#x20AC; - gas lens
)FBUTIJFME FME Isolatore Isolateur Aislador Isolator Đ&#x2DC;СОНŃ?Ń&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;
$3:45"- $-&"3 $61 #09 Â? NN DPE Â? NN DPE
("4 ("4 -&/4 &/4
("4 ("4 -&/4 -0/(
$3:45"- $-&"3 $61 -0/( #09 Â? NN DPE Â? NN DPE
1ZSFY OP[[MF Ugello pyrex Buse pyrex Inyector pyrex Pyrexdßse ХОпНО pyrex
-0/(
&MFDUSPEF IPMEFS Pinza porta elettrodo Porte-ĂŠlectrode Portaelectrodos Elektrodenhalter Đ&#x201D;ĐľŃ&#x20AC;МаŃ&#x201A;оНŃ&#x152; Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Ода
(BT MFOT FMFDUSPEF EJGGVTFS Diffusore elettrodo - gas lens Diffuseur electrode - gas lens Difusor electrodo - gas lens Gas lens - Elektrodendiffusor ĐНокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Од диŃ&#x201E;Ń&#x201E;Ń&#x192;СОŃ&#x20AC; - gas lens
)FBUTIJFME Isolatore Isolateur Aislador Isolator Đ&#x2DC;СОНŃ?Ń&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;
$0/46."#-&4 #09 '03 5*( 503$)&4 45 45 $0/5&/54
Y 45 45
Ă&#x2DC; 1,6mm 802222
DC
DPE
AC
1pc
Ă&#x2DC; 1,6mm 802235
1pc
Ă&#x2DC; 2,4mm 802236
1pc
802250
Ă&#x2DC; 1,6mm
5*( 503$) 45
802240
1pc
Technology Tig 182
802241
Ă&#x2DC; 1,6mm
Ă&#x2DC; 2,4mm
3pcs
3pcs
802251
Ă&#x2DC; 2,4mm 1pc
5*( 503$) 45
802244
802245
N.4
N.6
1pc
1pc
Technology Tig 230, 222, Superior Tig
722192
1pc
(SFFO -JOF Professional Tig Torch
45 45 " "26" 7&34*0/
ST26 Green Line 4m (DX50) cod. 742618 (+802810) ST26 Green Line 8m (DX50) cod. 742619 (+802810)
Built-in remote control * AQUA VERSION:
Leather cable for high ďŹ&#x201A;exibility
5 Pins connection works on: Technology Tig 222, 230, Superior Tig 136
ST18A Green Line 4m (DX50) cod. 742617 (+802810) ST18A Green Line 8m (DX50) cod. 742620 (+802810)
0QUJPOBM 3FNPUF %FWJDF DPE
1-"4." $655*/(
1-"4." $VUUJOH
TECHNICAL INFORMATION
1-"4." 130$&44 EN
1.Cutting circuit 2.Striking circuit 3.Catode 4.Gas 5.Nozzle 6.Cutting arc 7.Metal
IT
1.Circuito di taglio 2.Circuito dâ&#x20AC;&#x2122;innesco 3.Catodo 4.Gas 5.Ugello 6.Arco di taglio 7.Metallo
FR
1.Circuit de decoupage 2.Circuit dâ&#x20AC;&#x2122;amorçage 3.Cathode 4.Gaz 5.Bec 6.Arc de decoupage 7.Metal
ES
1.Circuito de corte 2.Circuito de cebado 3.CĂĄtodo 4.Gas 5.Inyector 6.Arco de corte 7.Metal
DE
1.Schneidkreis 2.ZĂźndungskreis 3.Kathode 4.Gaz 5.DĂźse 6.Schneidbogen 7.Metall
RU
Ç&#x2020;ÇŞÇŠÇŽÇŻÇŹ ǏǥǣnjǤ Ç&#x2020;ÇŞÇŠÇŽÇŻÇŹ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤Çť Ç&#x2020;Ç&#x153;ÇŽÇŞÇ ĆżÇ&#x153;ÇŁ Ç?ǪǍǧǪ Ç&#x20AC;ÇŻÇ&#x;Ç&#x153; ǏǥǣnjǤ Ç&#x2C6;ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǧ
1*-05 "3$
$655*/( "3$
+
G
+
G
1-"4." $655*/( 74 09*"$&5*-&/*$ $655*/(
1-64 EN
Cutting of conductive materials even if painted, rusted or treaded on the surface â&#x20AC;˘ higher cutting rate â&#x20AC;˘ better cutting and no distortion â&#x20AC;˘ low operative costs â&#x20AC;˘ absence of inflammable gas (use of compressed air)
IT
7DJOLR GL PDWHULDOL FRQGXWWRUL DQFKH YHUQLFLDWL DUUXJJLQLWL WUDWWDWL VXSHUͤFLDOPHQWH ̽ PDJJLRUH YHORFLW¢ GL WDJOLR ̽ PLJOLRUH WDJOLR FRQ DVVHQ]D GL GLVWRUVLRQL ̽ EDVVL FRVWL RSHUDWLYL ̽ DVVHQ]D GL JDV LQͤDPPDELOH XVR GL DULD FRPSUHVVD
FR
Coupe de matĂŠriaux conducteurs et compris peints, rouillĂŠs et traitĂŠs en surface â&#x20AC;˘ vitesse de coupe supĂŠrieure â&#x20AC;˘ coupe supĂŠrieure sans distorsions â&#x20AC;˘ bas coĂťts dâ&#x20AC;&#x2122;exploitation â&#x20AC;˘ absence de gaz inflammables (utilisation dâ&#x20AC;&#x2122;air comprimĂŠ)
ES
&RUWH GH PDWHULDOHV FRQGXFWRUHV LQFOXVR SLQWDGRV R[LGDGRV FRQ OD VXSHUͤFLH WUDWDGD ̽ PD\RU YHORFLGDG GH FRUWH ̽ PHMRU FRUWH FRQ DXVHQFLD GH GLVWRUVLRQHV ̽ EDMRV FRVWHV RSHUDWLYRV ̽ DXVHQFLD GH JDV LQIODPDEOH XVR GH DLUH FRPSULPLGR
DE
Schneiden leitender Werkstoffe, auch wenn diese lackiert, verrostet oder oberflächenbehandelt sind â&#x20AC;˘ hĂśhere Schnittgeschwindigkeit â&#x20AC;˘ besseres, verzugsfreies Schnittergebnis â&#x20AC;˘ niedrige Betriebskosten â&#x20AC;˘ kein Einsatz entzĂźndlicher Gase (Verwendung von Druckluft)
RU
Ç&#x152;ÇĄÇŁÇŚÇ&#x153; ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇľÇ¤Çą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç&#x17E; ǎǪǨ dzǤÇǧǥ ÇŞÇŚÇŹÇ&#x153;ǴǥNJNJǡǹ ǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǡǹ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;NJNJǡǹ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǥǏǹNJǪÇǎǤ Ě˝ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴǥNJNJÇ&#x153;Çť ÇÇŚÇŞÇŹÇŞÇǎǸ ǏǥǣnjǤ Ě˝ Ç&#x2021;ǯdzǴÇ&#x153;Çť ÇŹÇĄÇŁÇŚÇ&#x153; Ç ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǥǨ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǼ Ě˝ NJǤǣnjÇ&#x153;Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇłÇ&#x153;Çť ÇǎǪǤǨǪÇǎǸ Ě˝ Ç&#x160;ÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ&#x;ÇŞÇŹÇ&#x153;ǥǨǡǹ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇǢÇ&#x153;ÇŽÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇ&#x153;
$0/5"$5 453*,*/(
138
EN
A particular kind of torch with mobile electrode is used. When the striking is activated, the electrode, pushed by the gas, detaches itself from the nozzle and the sparkle generates the pilot arc. More wear of the torch internal parts, lesser electromagnetic disturbances.
ES
Se utiliza un tipo especial del soplete con electrodo mĂłvil. Cuando VH DFWLYD HO FHEDGR HO HOHFWURGR HPSXMDGR SRU HO JDV VH VHSDUD GH la boquilla y la chispa genera el arco piloto. El cebado comporta un mayor desgaste de las partes internas del soplete, pero menores interferencias electromagnĂŠticas.
IT
Si utilizza un particolare tipo di torcia con elettrodo mobile. Quando si attiva lâ&#x20AC;&#x2122;innesco, lâ&#x20AC;&#x2122;elettrodo sospinto dal gas si stacca dallâ&#x20AC;&#x2122;ugello e la scintilla genera lâ&#x20AC;&#x2122;arco pilota. Maggiore usura delle parti interne della torcia, minori disturbi elettromagnetici.
DE
FR
On utilise un type de torche particulier avec ĂŠlectrode mobile. Quand on active lâ&#x20AC;&#x2122;amorçage, lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode poussĂŠe par le gaz se dĂŠtache de la buse et lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠnticelle gĂŠnère lâ&#x20AC;&#x2122;arc pilote. Comporte une usure plus importante des parties internes de la torche, mais moins de perturbations ĂŠlectromagnĂŠtiques.
Dazu benutzt man einen speziellen Brennertyp mit beweglicher Elektrode. Wird die ZĂźndung veranlaĂ&#x;t, lĂśst das ausstrĂśmende Gas die Elektrode von der DĂźse und der Funken erzeugt den Pilotbogen. Stärkere Abnutzung von den innen Teilen des Brenners aber weniger elektromagnetische StĂśrungen.
RU
Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǎÇÇť ÇŞÇÇŞÇ?ǡǼ ǎǤǍ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ç ÇŤÇŞÇ Ç&#x17E;ǤǢNJǡǨ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŞÇ¨ Ç&#x2020;ÇŞÇ&#x;Ç Ç&#x153; Ç&#x17E;njǧǺdzÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ?ÇŻÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǥǨ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇŞÇŽÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇťÇĄÇŽÇÇť ÇŞÇŽ ÇǪǍǧÇ&#x153; Ǥ ǤÇÇŚÇŹÇ&#x153; Ç&#x;ǥNJǥǏǤǏǯǥǎ ǍǤǧǪǎNJǯǺ Ç ÇŻÇ&#x;ÇŻ Ç&#x2039;ÇŞÇ&#x17E;ǡǴǥNJNJǡǼ Ç¤ÇŁÇŠÇŞÇ Ç&#x17E;NJǯǎǏǥNJNJǤǹ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇĽ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ ǍǪNJǤǢǥNJNJǡǥ ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǥ ǍǪǨǥǹǤ
Sistema inverter de corte por plasma con aire comprimido, con encendido por contacto del arco piloto. Permite cortar rĂĄpidamente y sin deformaciones todos los materiales conductores como acero, acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latĂłn, etc. CaracterĂsticas: robusto y resistente al impacto â&#x20AC;˘ peso y dimensiones reducidos â&#x20AC;˘ seĂąalaciĂłn presencia de tensiĂłn en soplete, protecciones â&#x20AC;˘ enfriamento automĂĄtico antorcha â&#x20AC;˘ seĂąalaciĂłn para la sustituciĂłn de consumibles â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn presiĂłn aire Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUHFRUULHQWH Equipado con antorcha.
Sistema inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con innesco a contatto dellâ&#x20AC;&#x2122;arco pilota. Consente il taglio veloce senza deformazione di tutti i materiali conduttori quali acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc. Caratteristiche: robusto e resistente agli urti â&#x20AC;˘ peso e dimensioni ridotti â&#x20AC;˘ segnalazione presenza tensione in torcia, protezioni â&#x20AC;˘ segnalazione cambio consumabili â&#x20AC;˘ raffreddamento automatico della torcia â&#x20AC;˘ visualizzazione pressione aria â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente. Completo di torcia.
Invertersystem fĂźr das Druckluft-Plasmaschneiden mit KontaktzĂźndung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen, verformungsfreien Schneiden aller leitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw. Eigenschaften: robust und schlagfest â&#x20AC;˘ eingeschränkte Gewicht und Abmessungen â&#x20AC;˘ Anzeigen: Brennerspannung, Schutzeinrichtungen â&#x20AC;˘ automatische KĂźhlung des Brenners â&#x20AC;˘ Signalisierung fĂźr Verbrauchsmaterialwechsel â&#x20AC;˘ Druckluftanzeige â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen: Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung. Komplett mit Brenner. Ç?ǤÇǎǥǨÇ&#x153; Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ǍǧÇ&#x153;ǣǨǥNJNJǪǼ ǏǥǣnjǤ ÇÇŞ ÇǢÇ&#x153;ǎǡǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇŞÇ¨ Ç ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;njǎNJǡǨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǥǨ ǍǤǧǪǎNJǪǼ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x2039;ÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇ¸ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŹÇĄÇŁÇŚÇŻ Ç?ÇĄÇŁ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǤ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇľÇ¤Çą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ Ç¨ÇĄÇ Ç¸ ǧÇ&#x153;ǎǯNJǸ Ǥ ÇŽ Ç ;DÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ ǍǏǪdzNJǡǼ Ǥ ÇŻÇ Ç&#x153;ǏǪǍǏǪdzNJǡǼ Ě˝ ǯǨǥNJǸǴǥNJNJǡǼ Ç&#x17E;ÇĄÇ Ç¤ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏǡ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǧǤdzǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x;ǪǏǥǧnjǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇ&#x153; Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?ĂłÎ? ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ&#x2019;Î&#x2018;
5*( 8&-%*/(
6\VWÂŞPH LQYHUWHU GH GÂŤFRXSDJH DX SODVPD ¢ DLU FRPSULPÂŤ DYHF DPRUŠDJH GH OĚľDUF SLORWH ¢ contact. Permet un dĂŠcoupage rapide et sans dĂŠformations de tous les matĂŠriaux conducteurs tels que acier, acier inox, acier galvanisĂŠ, aluminium, cuivre, laiton, etc. CaractĂŠristiques: robuste et rĂŠsistant aux chocs â&#x20AC;˘ poids et dimensions rĂŠduits â&#x20AC;˘ signalisation prĂŠsence tension torche, protections â&#x20AC;˘ refroidissement automatique torche â&#x20AC;˘ led dâ&#x20AC;&#x2122;avertissement pour le remplacement des consommables â&#x20AC;˘ affichage de la pression dâ&#x20AC;&#x2122;air â&#x20AC;˘ protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant. Fourni avec torche.
.*( ."( 8&-%*/(
Inverter, compressed air plasma cutting system, with contact striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of all conductive materials such as steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper, brass, etc. Features: robust and impact resistant â&#x20AC;˘ reduced weight and dimensions â&#x20AC;˘ warning led for torch under voltage, protections â&#x20AC;˘ torch automatic cooling â&#x20AC;˘ warning led for consumables change â&#x20AC;˘ visualization of air pressure â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections. Complete with torch.
.." 8&-%*/(
5&$)/0-0(: 1-"4." 95
CONTACT STRIKING
1
STANDARD
OPTIONAL 1) 503$) $0/46."#-&4 #09 $0/5&/5
QDT
1-"4." $0/46."#-&4
Ă&#x2DC; max 680mm 802214
Pag. 227
&95&/%&%
QDT
QDT
QDT
QDT
QDT
804117
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
*/%&9
4m PH 804155
3m DX25
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
230V
Technology Plasma 41 cod. 815493
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Plasma 41 XT
816146
230 1 ph
A
MIN MAX
A
10 - 40
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
35 30%
V
O
V
313
A
MAX
A
25
P
MAX
kW
4
IP
W
bar
mm
kg
4á5
IP23
420 L 182 W 292 H
7
MAX
A
K/cos I
16
0,85 0,7
mm
15
L/min
100
H L
139
5&$)/0-0(: 1-"4." 95 ,0.13&4403 Inverter, compressed air plasma cutting system, with contact striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting of all conductive materials such as steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper, brass, etc. The model is equipped with a compressor and needs not to be connected to an external compressed air power source. Features: robust and impact resistant â&#x20AC;˘ reduced weight and dimensions â&#x20AC;˘ warning led for torch under voltage, protections â&#x20AC;˘ warning led for consumables change â&#x20AC;˘ torch automatic cooling â&#x20AC;˘ visualization of air pressure â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent protections. Complete with torch. Sistema inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con innesco a contatto dellâ&#x20AC;&#x2122;arco pilota. Consente il taglio veloce senza deformazione di tutti i materiali conduttori quali acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc. Il modello è munito di compressore e non necessita di collegamento a sorgente esterna di aria compressa. Caratteristiche: robusto e resistente agli urti â&#x20AC;˘ peso e dimensioni ridotti â&#x20AC;˘ segnalazione presenza tensione in torcia, protezioni â&#x20AC;˘ segnalazione cambio consumabili â&#x20AC;˘ raffreddamento automatico della torcia â&#x20AC;˘ visualizzazione pressione aria â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente. Completo di torcia. 6\VWÂŞPH LQYHUWHU GH GÂŤFRXSDJH DX SODVPD ¢ DLU FRPSULPÂŤ DYHF DPRUŠDJH GH OĚľDUF SLORWH ¢ contact. Permet un dĂŠcoupage rapide et sans dĂŠformations de tous les matĂŠriaux conducteurs tels que acier, acier inox, acier galvanisĂŠ, aluminium, cuivre, laiton, etc. Le modèle est ĂŠquipĂŠ GĚľXQ FRPSUHVVHXU HW QĚľH[LJH DXFXQH FRQQH[LRQ ¢ XQH VRXUFH H[WHUQH GĚľDLU FRPSULPÂŤ CaractĂŠristiques: robuste et rĂŠsistant aux chocs â&#x20AC;˘ poids et dimensions rĂŠduits â&#x20AC;˘ signalisation prĂŠsence tension torche, protections â&#x20AC;˘ led dâ&#x20AC;&#x2122;avertissement pour le remplacement des consommables â&#x20AC;˘ refroidissement automatique torche â&#x20AC;˘ signalisation pression air â&#x20AC;˘ protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant. Fourni avec torche.
Sistema inverter de corte por plasma con aire comprimido, con encendido por contacto del arco piloto. Permite cortar rĂĄpidamente y sin deformaciones todos los materiales conductores como acero, acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latĂłn, etc. El modelo estĂĄ provisto de compresor y no necesita conexiĂłn a fuente externa de aire comprimido. CaracterĂsticas: robusto y resistente al impacto â&#x20AC;˘ peso y dimensiones reducidos â&#x20AC;˘ seĂąalaciĂłn presencia de tensiĂłn en soplete, protecciĂłnes â&#x20AC;˘ seĂąalaciĂłn para la sustituciĂłn de consumibles â&#x20AC;˘ enfriamento automĂĄtico antorcha â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn SUHVLÂľQ DLUH Ě˝ SURWHFFLÂľQHV WHUPRVWÂŁWLFD VREUHWHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUH FRUULHQWH Equipado con antorcha. Invertersystem fĂźr das Druckluft-Plasmaschneiden mit KontaktzĂźndung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen, verformungsfreien Schneiden aller leitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw. Das Modell ist mit einem Kompressor ausgestattet und braucht deshalb nicht an eine externe Druckluftquelle angeschlossen werden. Eigenschaften: robust und schlagfest â&#x20AC;˘ eingeschränkte Gewicht und Abmessungen â&#x20AC;˘ Anzeigen Brennerspannung, Schutzeinrichtungen â&#x20AC;˘ Signalisierung fĂźr Verbrauchsmaterialwechsel â&#x20AC;˘ automatische KĂźhlung des Brenners â&#x20AC;˘ Druckluftanzeige â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung. Komplett mit Brenner. Ç?ǤÇǎǥǨÇ&#x153; F ǤNJÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ǍǧÇ&#x153;ǣǨǥNJNJǪǼ ǏǥǣnjǤ ÇÇŞ ÇǢÇ&#x153;ǎǡǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇŞÇ¨ Ç ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;njǎNJǡǨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǥǨ ǍǤǧǪǎNJǪǼ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x2039;ÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇ¸ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŹÇĄÇŁÇŚÇŻ Ç?ÇĄÇŁ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǤ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇľÇ¤Çą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ Ç¨ÇĄÇ Ç¸ ǧÇ&#x153;ǎǯNJǸ Ǥ ÇŽ Ç Ç&#x2C6;ÇŞÇ ÇĄÇ§Ç¸ ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJÇ&#x153; njǪǨǍǏǥÇÇǪǏǪǨ Ǥ ÇŠÇĄ ÇŠÇŻÇ˘Ç Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť Ç&#x17E; ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇ¤Ç¤ Ç Ç&#x17E;NJǥǴNJǤǨ ǤÇǎǪdzNJǤnjǪǨ ÇǢÇ&#x153;ÇŽÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇ&#x153; ;DÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǍǏǪdzNJǡǼ Ǥ ÇŻÇ Ç&#x153;ǏǪǍǏǪdzNJǡǼ Ě˝ ǯǨǥNJǸǴǥNJNJǡǼ Ç&#x17E;ÇĄÇ Ç¤ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏǡ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧ ÇŠÇ&#x153;ǧǤdzǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x;ǪǏǥǧnjǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ ǯǨǥNJǸǴǥNJNJǡǼ Ç&#x17E;ÇĄÇ Ç¤ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏǡ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧ ÇŠÇ&#x153;ǧǤdzǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x;ǪǏǥǧ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŞÇą Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇ&#x153; Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇ&#x153; Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?ĂłÎ? ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ&#x2019;Î&#x2018; ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;
CONTACT STRIKING
1 220V
8*5) ,0.1 ,0.13&4403 STANDARD
OPTIONAL 1, 503$) $0/46."#-&4 #09
4m PK 804156
QDT
3m DX25
804188
$0/5&/5
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
1-"4." $0/46."#-&4
Ă&#x2DC; max 680mm 802214
Pag. 227
&95&/%&%
QDT
QDT
QDT
QDT
QDT
Technology Plasma 54 kompressor cod. 815088
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Plasma 54 XT Kompressor 140
816147
220 1 ph
A
MIN MAX
A
10 - 40
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
35 30%
V
O
V
313
A
MAX
A
27,5
P
MAX
kW
4,5
IP
W
mm
mm
kg
12
IP23
470 L 260 W 378 H
17,3
MAX
A
K/cos I
16
0,76 0,7
H L
Sistema inverter de corte por plasma con aire comprimido, con encendido por contacto del arco SLORWR 3HUPLWH FRUWDU UÂŁSLGDPHQWH \ VLQ GHIRUPDFLRQHV FRUWH HQ SLH]DV HQUHMDGDV \ HO WRUFKDGR de todos los materiales conductores como acero, acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latĂłn, etc. CaracterĂsticas: robusto y resistente al impacto â&#x20AC;˘ peso y dimensiones reducidos â&#x20AC;˘ seĂąalaciĂłn presencia de tensiĂłn en soplete, protecciones â&#x20AC;˘ seĂąalaciĂłn para la sustituciĂłn de consumibles â&#x20AC;˘ enfriamento automĂĄtico antorcha â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn presiĂłn aire â&#x20AC;˘ protecciĂłnes WHUPRVWÂŁWLFD VREUH WHQVLÂľQ EDMD WHQVLÂľQ VREUHFRUULHQWH IDOWD GH DLUH Equipado con antorcha. Invertersystem fĂźr das Druckluft-Plasmaschneiden mit KontaktzĂźndung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen, verformungsfreien Schneiden, Gitterschneiden und Fugenhobeln aller leitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw. Eigenschaften: robust und schlagfest â&#x20AC;˘ eingeschränkte Gewicht und Abmessungen â&#x20AC;˘ Anzeigen: Brennerspannung, Schutzeinrichtungen â&#x20AC;˘ Signalisierung fĂźr Verbrauchsmaterialwechsel â&#x20AC;˘ automatische KĂźhlung des Brenners â&#x20AC;˘ Druckluftanzeige â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen: Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Luftausfall. Komplett mit Brenner. Ç?ǤÇǎǥǨÇ&#x153; Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ǍǧÇ&#x153;ǣǨǥNJNJǪǼ ǏǥǣnjǤ ÇÇŞ ÇǢÇ&#x153;ǎǡǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇŞÇ¨ Ç ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;njǎNJǡǨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǥǨ ǍǤǧǪǎNJǪǼ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x160;Ç?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŹÇĄÇŁÇŚÇŻ Ç?ÇĄÇŁ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǤ ÇŹÇĄÇŁÇŚÇŻ ÇŠÇ&#x153; ÇŹÇĄÇ´ÇĄÇŽÇŚÇĄ Ǥ ÇŁÇ&#x153;dzǤÇÇŽÇŚÇŻ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇľÇ¤Çą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ NJǥǏǢÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǺǾÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǼ Ç¨ÇĄÇ Ç¸ ǧÇ&#x153;ǎǯNJǸ Ǥ ÇŽ Ç ;DÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ ǍǏǪdzNJǡǼ Ǥ ÇŻÇ Ç&#x153;ǏǪǍǏǪdzNJǡǼ Ě˝ ǯǨǥNJǸǴǥNJNJǡǼ Ç&#x17E;ÇĄÇ Ç¤ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏǡ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǧǤdzǤǝ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x;ǪǏǥǧnjǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Ě˝ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ ÇŹÇ&#x153;ÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ Ç&#x;ǪǏǥǧnjǤ Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇ&#x153; Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇǧǤǴnjǪǨ ÇǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǤÇ&#x153; Ç ÇŻ Î&#x201C; Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇą Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?ĂłÎ? ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ&#x2019;Î&#x2018;
Sistema inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con innesco a contatto dellâ&#x20AC;&#x2122;arco pilota. Consente il taglio veloce senza deformazione, il taglio su grigliato e la scriccatura di tutti i materiali conduttori quali acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc. Caratteristiche: robusto e resistente agli urti â&#x20AC;˘ peso e dimensioni ridotti â&#x20AC;˘ segnalazione presenza tensione in torcia, protezioni â&#x20AC;˘ segnalazione cambio consumabili â&#x20AC;˘ raffreddamento automatico della torcia â&#x20AC;˘ visualizzazione pressione aria â&#x20AC;˘ protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, mancanza aria. Completo di torcia.
5*( 8&-%*/(
6\VWÂŞPH LQYHUWHU GH GÂŤFRXSDJH DX SODVPD ¢ DLU FRPSULPÂŤ DYHF DPRUŠDJH GH OĚľDUF SLORWH ¢ contact. Permet le dĂŠcoupage rapide et sans dĂŠformations, le dĂŠcoupage sur grillage et le dĂŠcricage de tous les matĂŠriaux conducteurs tels que acier, acier inox, acier galvanisĂŠ, aluminium, cuivre, laiton, etc. CaractĂŠristiques: robuste et rĂŠsistant aux chocs â&#x20AC;˘ poids et dimensions rĂŠduits â&#x20AC;˘ signalisation prĂŠsence tension torche, protections â&#x20AC;˘ led dâ&#x20AC;&#x2122;avertissement pour le remplacement des consommables â&#x20AC;˘ refroidissement automatique torche â&#x20AC;˘ affichage de la pression dâ&#x20AC;&#x2122;air â&#x20AC;˘ protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant, absence dâ&#x20AC;&#x2122; air. Fourni avec torche.
.*( ."( 8&-%*/(
Inverter, compressed air plasma cutting system, with contact striking of pilot arc. Allows a rapid, distortion-proof cutting, grid cutting and gouging of all conductive materials such as steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper, brass, etc. Features: robust and impact resistant â&#x20AC;˘ reduced weight and dimensions â&#x20AC;˘ warning led for torch under voltage, protections â&#x20AC;˘ warning led for consumables change â&#x20AC;˘ torch automatic cooling â&#x20AC;˘ visualization of air pressure â&#x20AC;˘ thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, air failure protections. Complete with torch.
.." 8&-%*/(
5&$)/0-0(: 1-"4." 95
CONTACT STRIKING
1
1-"4." $655*/(
230V
STANDARD ARD
OPTIONAL 1&3'03."/$& 1) 503$) $0/46."#-&4 #09 $0/5&/5
QDT
1-"4." $0/46."#-&4
Ă&#x2DC; max 680mm 802214
Pag. 227
&95&/%&%
QDT
QDT
QDT
QDT
QDT
804189
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
*/%&9
4m PH 804155
3m DX25
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
(006(*/(
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Technology Plasma 60 XT
816148
230 1 ph
A
MIN MAX
A
10 - 60
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
50 30%
V
O
V
313
A
MAX
A
34
P
MAX
kW
5,5
IP
W
bar
mm
kg
4á5
IP23
450 L 182 W 292 H
7
MAX
A
K/cos I
20
0,9 0,7
mm
20
L/min
100
H L
141
461&3*03 1-"4." Inverter, compressed air plasma cutting systems, with contact striking of pilot arc. Allow a rapid, distortion-proof cutting, cutting on grids and the gouging of all conductive materials such as steel, stainless steel, galvanised steel, aluminium, copper, brass, etc. They allow interfacing with automated cutting systems. Features: manual cutting and possibility of automatic cutting • high FXWWLQJ FXUUHQW VWDELOLW\ ̽ XVHU IULHQGO\ HDV\ WR UHDG DQG WR DGMXVW GLJLWDO SDQHO ̽ UHPRWH FRQWURO • thermostatic, overvoltage, undervoltage, overcurrent, torch short circuit, phase and air failure protections. Complete with torch.
Sistemi inverter di taglio al plasma ad aria compressa, con innesco a contatto dell’arco pilota. Consentono il taglio veloce senza deformazione, il taglio su grigliato e la scriccatura di tutti i materiali conduttori quali acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, alluminio, rame, ottone, ecc. 3RVVLELOLW¢ GL LQWHUIDFFLD FRQ VLVWHPL GL WDJOLR DXWRPDWL]]DWL &DUDWWHULVWLFKH WDJOLR PDQXDOH H SUHGLVSRVL]LRQH SHU LO WDJOLR DXWRPDWLFR ̽ JUDQGH VWDELOLW¢ GHOOD FRUUHQWH GL WDJOLR ̽ SDQQHOOR GLJLWDOH di semplice lettura e regolazione • controllo remoto • protezioni termostatica, sovratensione, sottotensione, sovracorrente, cortocircuito in torcia, mancanza fase, mancanza aria. Completi di torcia. FR ES DE RU
CONTACT STRIKING
."/6"- "650."5*$
3 230/400V
$655*/(
(06(*/(
STANDARD
OPTIONAL 503$)
17 503$) $0/46."#-&4 #09
CONTENT
530--&: ".&3*$"
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
20-50A
1-"4." $0/46."#-&4
3pc
6m PV 804041
70A
1pc
1pc
8pcs
FOR AUTOMATIC SYSTEMS 5m DX25
12m PX A 802955
5pc
&95&/%&%
1pc
1pc
70A
2pcs
804108
2pcs
1pc
804059
Pag. 227
803084
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Plasma 70
142
816170
230/400 3 ph
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
20 - 70 (400V)
70@30%
50
325
13
8,5
20 - 50 (230V)
50@35%
A
MIN MAX
A
MAX 40°C
60% 40°C
40
V
O
310
A
MAX
16
P
MAX
5,5
IP
MAX
K/cos I
mm
L/min
bar
0,9 0,9
30
200
4÷5
IP23
W
H L
mm
kg
470 L 190 W 355 H
15,8
6\VWªPHV LQYHUWHU GH G«FRXSDJH DX SODVPD ¢ DLU FRPSULP« DYHF DPRU©DJH GH O̵DUF SLORWH ¢ FRQWDFW Permettent un découpage rapide et sans déformations, le découpage sur grillage et le décricage de tous les matériaux conducteurs tels que acier, acier inox, acier galvanisé, aluminium, cuivre, laiton, etc. Possibilité dâ&#x20AC;&#x2122;interface avec des systèmes de découpage automatisés. Caractéristiques: découpage manuelle et prédisposition pour le découpage automatique â&#x20AC;¢ très KDXWH VWDELOLW« GX FRXUDQW GH G«FRXSDJH ̽ WDEOHDX QXP«ULTXH IDFLOH ¢ OLUH HW ¢ U«JOHU ̽ FRPPDQGH ¢ distance â&#x20AC;¢ protections thermostatique, survoltage, sous-voltage, surcourant, court-circuit en torche, absence de phase et dâ&#x20AC;&#x2122;air. Fournis avec torche.
Sistemas inverter de corte por plasma con aire comprimido, con encendido por contacto del arco SLORWR 3HUPLWHQ FRUWDU U£SLGDPHQWH \ VLQ GHIRUPDFLRQHV FRUWH HQ SLH]DV HQUHMDGDV \ HO WRUFKDGR de todos los materiales conductores como acero, acero inoxidable, acero galvanizado, aluminio, cobre, latón, etc. Posibilidad de interfaz con sistemas de corte automatizados. CaracterÃsticas: corte manual y predisposición para el corte automático â&#x20AC;¢ elevada estabilidad de la corriente de corte â&#x20AC;¢ panel digital de lectura y regulación simples â&#x20AC;¢ control a distancia â&#x20AC;¢ protecciónes WHUPRVW£WLFD VREUH WHQVLµQ EDMD WHQVLµQ VREUHFRUULHQWH FRUWRFLUFXLWR HQ DQWRUFKD IDOWD GH IDVH y de aire. Equipados con antorcha. DE RU
.*( ."( 8&-%*/( .*( ."( 8&-%*/(
EN IT
.." 8&-%*/(
461&3*03 1-"4."
CONTACT ACT STRIKING KING
."/6"- "650."5*$
3 230/400V 00V V
$655*/(
$0/46."#-&4 1-"4." 1BH
OPTIONAL 503$)&4
45"35&3 ,*5
6m PX 802965
530--&: &6301"
12m PX
802973
12m PX A 802955
19 45A 65A 85A 105A
19
FOR AUTOMATIC SYSTEMS
55m DX50
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
19 45"35&3 ,*5 1"$, " "
19 "
802958 802959 802960 802961
19 " 45A 65A 85A 105A
4)*&-% 4"'&5: $61 /0;;-& &-&$530%& %*''64&3
802879 802880 802881 802882
*/%&9
STANDARD
x PX TORCH KIT 85A + KIT 105A 804906
803073
804059
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Plasma 100
$)"3(*/( 45"35*/( 5*/(
4105 8&-%*/( 4105 8&-%*/(
1-"4." 1-"4." $655*/( $655*/(
5*( 5*( 8&-%*/( 8&-%*/(
(06(*/(
816172
230/400 3 ph
A
MIN MAX
A
A
A
EN 60974-1 A
EN 60974-1 A
V
A
kW
75
315
20,8
13,5
MAX 40°C
30 - 100 100@30% (400V) 30 - 70 (230V)
70@30%
60% 40°C
40
V
O
357
A
MAX
23,7
P
MAX
8,6
IP
MAX
K/cos I
mm
L/min
bar
0,87 0,9
40
290
4÷5
IP23
W
H L
mm
kg
530 L 240 W 450 H
28
143
461&3*03 1-"4." Invertersysteme fĂźr das Druckluft-Plasmaschneiden mit KontaktzĂźndung des Pilotlichtbogens. Zum schnellen, verformungsfreien Schneiden, Gitterschneiden und Fugenhobeln aller leitenden Werkstoffe wie Stahl, Edelstahl, verzinktem Stahl, Aluminium, Kupfer, Messing, usw. Es besteht die MĂśglichkeit zur Anbindung an automatischen Schneidanlagen. Eigenschaften: manuelles Schneiden und MĂśglichkeit des automatischen Schneidens â&#x20AC;˘ hohe Stabilität des Schneidstroms â&#x20AC;˘ leicht lesbares digitales Bedienfeld mit einfacher Einstellung â&#x20AC;˘ Fernsteuerung â&#x20AC;˘ Schutzeinrichtungen Thermostat, Ă&#x153;berspannung, Unterspannung, Ă&#x153;berlastung, Kurzschluss am Brenner, Phasen- und Luftausfall. Komplett mit Brenner.
Ç?ǤÇǎǥǨǡ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǥǏǪǨ Ç Ç§Çť ǍǧÇ&#x153;ǣǨǥNJNJǪǼ ǏǥǣnjǤ ÇÇŞ ÇǢÇ&#x153;ǎǡǨ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇąÇŞÇ¨ Ç ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;njǎNJǡǨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;NJǤǥǨ ǍǤǧǪǎNJǪǼ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ Ç&#x160;Ç?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŹÇĄÇŁÇŚÇŻ Ç?ÇĄÇŁ Ç ÇĄÇ°ÇŞÇŹÇ¨Ç&#x153;DzǤǤ ÇŹÇĄÇŁÇŚÇŻ ÇŠÇ&#x153; ÇŹÇĄÇ´ÇĄÇŽÇŚÇĄ Ǥ ÇŁÇ&#x153;dzǤÇÇŽÇŚÇŻ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇľÇ¤Çą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŽÇ&#x153;njǤǹ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Î&#x201D;ĂľÎ?ùý ĂłÎ?Î&#x201C;ĂÎ?ĂŞÎ?ÿúÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý Î&#x2019;áïóðÎ&#x2019;ĂŞÎ?óóÎ?Ä&#x20AC; Î&#x201D;ĂľÎ?ùý Î?ùÿòïóïÎ&#x2018; òÎ?ĂŹĂ˝ ĂąÎ?ĂľÎ&#x2022;óý ĂŻ Ăľ ĂŹ Ç&#x201E;ǨǥǥǎÇÇť Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŤÇŞÇ ÇŚÇ§ÇşÇłÇĄÇŠÇ¤Çť ÇŚ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǨ ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153;Ǩ ǏǥǣnjǤ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǏǯdzNJÇ&#x153;Çť ÇŹÇĄÇŁÇŚÇ&#x153; Ǥ Ç&#x17E;ǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ǏǥǣnjǤ Ě˝ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴǥNJNJÇ&#x153;Çť ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǸNJǪÇǎǸ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ǏǥǣnjǤ Ě˝ DzǤǰǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǸ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǺǾÇ&#x153;Çť ÇŻÇ ÇŞÇ?ÇŠÇŞÇĄ ÇdzǤǎǡÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ǤNJǰǪǏǨÇ&#x153;DzǤǤ Ǥ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇŻ Ě˝ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ě˝ ǎǥǏǨǪÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹNJÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇǧǤǴnjǪǨ NJǤǣnjǪÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ÇŞÇŽ ÇÇ&#x17E;ǥǏǹǎǪnjÇ&#x153; ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ǨǡnjÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x;ǪǏǥǧnjǥ ÇŞÇŽÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǝ Ç°Ç&#x153;ǣǡ Ǥ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇą Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ&#x2019;Î&#x2018; Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇŻÇą Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß ĂŤÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?ùðÎ&#x2019;Î&#x2018;
EN IT FR ES
CONTACT ONTACT STRIKING TRIKING
."/6"- "650."5*$
3 230/400V 0/400V V
$655*/(
(06(*/(
$0/46."#-&4 1-"4." 1BH
STANDARD
OPTIONAL 503$)&4
45"35&3 ,*5
19 "
66m PX 802965
12m PX
802973
19
FOR AUTOMATIC SYSTEMS
5m 5 DX50
19
19 "
802958 802959 802960
45A 65A 85A
12m PX A 802955
802961 802966 802956
105A 125A 150A
45A 65A 85A
802879 105A 802880 125A 802881
4)*&-% 4"'&5: $61 /0;;-& &-&$530%& %*''64&3
802882 802886
19 45"35&3 ,*5 1"$, " " "
$*3$6-"3 $655*/( 6/*5
804059 530--&: $0/5*/&/5"x PX TORCH KIT 105A + KIT 125A + KIT 150A 804907
803064
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Superior Plasma 160
144
816174
230/400 3 ph
A
MIN MAX
A
A
MAX 40°C
EN 60974-1 A
30 - 160 150@30% (400V) 30 - 100 (230V)
100@30%
A
60% 40°C
V
O
A
MAX
P
MAX
EN 60974-1 A
V
A
kW
120
348
40
25
80
316
38
12,5
IP
MAX
K/cos I
mm
L/min
bar
0,86 0,9
50
290
4á5
IP23
W
H L
mm
kg
670 L 310 W 560 H
46
4105 8FMEJOH
$)004& :063 130%6$5
TECHNICAL INFORMATION
"650.05*7& $)0*$& 5"#-& 5"#&--" %* 4$&-5" 1&3 "650.05*7& 5"#-&"6 %& $)0*9 1063 "650.05*7& 5"#-" %& &-&$$*Âť/ 1"3" "650.05*7& 8")-45"'&- 'Ă&#x192;3 "650.05*7& - ТĐ?Đ&#x2018;Đ&#x203A;Đ&#x2DC;ĐŚĐŤ Đ?Đ&#x2019;ТĐ&#x17E;ĐĄĐ&#x2022;Đ&#x201C;Đ&#x153;Đ&#x2022;Đ?ТĐ?
5FMNJH .*(
EN IT FR EN IT EN IT FR ES DE RU
EN IT
Aluminium Alluminio Aluminium Steel Acciaio
ES DE RU
FR ES
DENT REPAIR SPOT WELDING
5FDIOPNJH 5FDIOPNJH 53&0 5FDIOPNJH 8"7& 5FDIOPNJH 5FDIOPNJH &MFDUSPNJH 8"7& %VBM 5FDIOPNJH 8"7& &MFDUSPNJH 8"7& 4ZOFSHJD &MFDUSPNJH &MFDUSPNJH 8"7&
Aluminio Aluminium Đ?ĐťŃ&#x17D;ПиниК Acier Acero
DE RU
Stahl ĐĄŃ&#x201A;Đ°ĐťŃ&#x152;
High strength steels Acciai alta resistenza Aciers haute rĂŠsistance Aceros alta resistencia Hochfeste Stähle Đ&#x2019;Ń&#x2039;Ń ĐžĐşĐžĐżŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x2021;наŃ? Ń Ń&#x201A;Đ°ĐťŃ&#x152; Brazing Brasatura
FR ES
Brasage Cobresoldadura
4105 8&-%*/(
"MVDBS
DE RU
Mig-lĂśten Đ&#x;аКки
"MV % "3$ 4QPUUFS
%JHJUBM 1VMMFS %JHJUBM $BS 1VMMFS %60 4QPUUFS %JHJUBM 1VMMFS
%JHJUBM 4QPUUFS
%JHJUBM 4QPUUFS
*OWFSTQPUUFS *OWFSTQPUUFS 4NBSU "RVB 4NBSU "RVB
Aluminium - Alluminio Aluminium - Aluminio Aluminium Đ?ĐťŃ&#x17D;ПиниК Steel - Acciaio Acier - Acero Stahl - ĐĄŃ&#x201A;Đ°ĐťŃ&#x152; Single spot - Punto singolo - Point individuel Punto individual Einzelner Punkt Đ&#x17E;днОŃ&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;Đ˝Ń&#x2039;Đš Mild steel - Acciaio dolce Acier doux Acero dulce Weicher Stahl Đ&#x153;Ń?гкаŃ? Ń Ń&#x201A;Đ°ĐťŃ&#x152; HSS - HLE - HTS UHSS - UHLE - UHTS
146
.BTUFSNJH
with optional cod. 802832
with optional cod. 802832
with optional cod. 802699
with optional cod. 802699
with optional cod. 802832
with optional cod. 802832
with optional cod. 802699
with optional cod. 802699
4105 8&-%*/(
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
4105 8&-%*/( 130$&44 1.Electrode 2.Electric current 3.Kernel 4.Weldable material
IT
1.Elettrodo 2.Corrente elettrica 3.Nocciolo 4.Materiale da saldare
FR
1.Ă&#x2030;lectrode 2.Courant ĂŠlectrique 3.Noyau 4.MatĂŠriau Ă souder
ES
1.Electrodo 2.Corriente elĂŠctrica 3.NĂşcleo 4.Material a soldar
DE
1.Elektrode 2.Elektrische Strom 3.Kern 4.SchweiĂ&#x;werkstoff
RU
Ç&#x2122;Ç§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǤdzǥÇnjǤǼ Ç&#x17D;ÇŞÇŚ ÇŠÇ&#x153;ÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǺǾǥǼ Ç&#x203A;Ç ÇŹÇŞ Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǡǼ Ç&#x2C6;Ç&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧ
.*( ."( 8&-%*/(
EN
IT
Viene utilizzata per saldare lamiere con tracce di vernice, ossidate, zincate od ad alto rischio di snervamento. In particolare, il pulsato in corrente continua a media frequenza (MFDC inverter) consente una dinamica ed un controllo della puntatura ancora piĂš precisi e rapidi, fondamentale per i nuovi materiali.
DE
FR
Sâ&#x20AC;&#x2122;utilise pour les interventions sur des tĂ´les portant des traces de peinture, oxydĂŠes, zinguĂŠes ou Ă haute limite dâ&#x20AC;&#x2122;elasticitĂŠ. Le mode pulsĂŠ Ă courant continu et frĂŠquence moyenne (MFDC inverter) augmente la prĂŠcion et la rapiditĂŠ dynamique et du contrĂ´le du pointage, qualitĂŠ essentielle pour le traitement des nouveaux types de matĂŠriaux.
Wird fĂźr die Bearbeitungen von Blechen mit Lackspuren, von oxidierten, verzinkten oder solchen Blechen mit hoher Streckgrenze benutzt. Das pulsierte Gleichstromverfahren mit mittlerer Frequenz (MFDC inverter) ermĂśglicht eine noch genauere und reaktionsschnellere Dynamik und Steuerung beim Punkten, was fĂźr Arbeiten an neuen Werkstoffen von grundlegender Bedeutung ist.
RU
Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǥǎÇÇť Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇÇŞ ÇÇ§ÇĄÇ Ç&#x153;ǨǤ ÇŚÇŹÇ&#x153;ÇnjǤ ǪnjǤÇǧǥNJNJǡǹ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǤǧǤ Ç Ç&#x17E;ǡÇǪnjǤǨ ǏǤÇnjǪǨ ǎǥnjǯdzǥÇǎǤ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧÇ&#x153; Ćž ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŠÇŞÇǎǤ ǤǨǍǯǧǸÇǡ ǍǏǤ ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǪǨ ÇŽÇŞÇŚÇĄ ÇÇŹÇĄÇ ÇŠÇĄÇĽ ÇłÇ&#x153;ÇǎǪǎǡ 0)'& ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǎ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤǎǸ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x153;ǨǤnjǯ Ǥ njǪNJǎǏǪǧǸ ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǝǾǥǼÇÇť ǥǾǥ Ç?Ǫǧǥǥ ǎǪdzNJǪǼ Ǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ dzǎǪ ǪdzǥNJǸ Ç&#x17E;Ç&#x153;ǢNJǪ Ç Ç§Çť ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǡǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E;
ES
Representados en varios tipos (HTS, UHTS, AHTS - Ej. acero al boro), tienen un peso sensiblemente inferior al acero convencional y caracterĂsticas mecĂĄnicas mejores respecto la resistencia estĂĄtica y dinĂĄmica, la formabilidad, la absorciĂłn de energĂa. Es significativo el crecimiento de su utilizaciĂłn en partes estructurales y no estructurales de los vehĂculos. Las operaciones de soldadura, soldadura por puntos, y corte requieren, por lo tanto, equipamientos perfectamente adherentes a las caracterĂsticas de estos materiales, asegurando en cualquier intervenciĂłn una alta calidad de ejecuciĂłn.
DE
In zahlreichen Sorten vertreten (HSS, UHSS, AHSS- z. B. Borstahl), weisen sie ein erheblich geringeres Gewicht auf als herkĂśmmlicher Stahl. Was die mechanischen Eigenschaften, die statische und dynamische Festigkeit, die Verformbarkeit und die Energieabsorption angeht, schneiden sie besser ab. Bezeichnend ist in diesem Zusammenhang ihre wachsende Bedeutung fĂźr tragende und nicht tragende Fahrzeugteile. Zum SchweiĂ&#x;en, Punkten und Schneiden sind deshalb AusrĂźstungen erforderlich, die genau auf die Eigenschaften dieser Werkstoffe zugeschnitten sind und stets eine hohe Endqualität sicherstellen.
RU
Ç&#x2039;ÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJNJǡǥ ÇŹÇ&#x153;ǣNJǡǨǤ ǎǤǍÇ&#x153;ǨǤ +66 8+66 $+66 ÇŠÇ&#x153;ǍǏǤǨǥǏ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸ Ç Ç?ǪǏǪǨ ǪNJǤ ÇŞÇ?ǧÇ&#x153;Ç Ç&#x153;Ǻǎ Ç&#x17E;ÇĄÇǪǨ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǪ ǨǥNJǸǴǤǨ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŞÇ?ǡdzNJǪǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǸǺ Ǥ ǯǧǯdzǴǥNJNJǡǨǤ ǨǥǹÇ&#x153;NJǤdzǥÇnjǤǨǤ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153;ǨǤ ÇÇŽÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ Ǥ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x153;ǨǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ǍǏǪdzNJǪÇǎǤ ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ÇŠÇŞÇǎǸǺ ÇŚ ǰǪǏǨǪÇ&#x17E;ÇŚÇĄ ÇŤÇŞÇ&#x;ǧǪǾǥNJǤǥǨ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǤ Ç&#x201E;Çą ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E; ÇǎǏǯnjǎǯǏNJǡǹ Ǥ ǍǏǪdzǤǹ ÇłÇ&#x153;Çǎǝǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎNJǡǹ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E; ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǪ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇŹÇŞÇǧǪ Ç&#x160;ÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇŚÇŞÇŠÇŽÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ǏǥǣnjǤ ÇŽÇŹÇĄÇ?ǯǺǎ ÇŞÇ?ÇŞÇŹÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǯǺǾǥÇ&#x;ÇŞ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjÇ&#x153;Ǩ Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǝ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇĄ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǤÇǍǪǧNJǥNJǤǝ ǍǏǤ ǧǺÇ?ǡǹ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǝǹ
)*() 453&/(5) 45&&-4 EN
Classified into various types (HSS, UHSS, AHSS-e.g boron steel), they are considerably lighter in weight than conventional steel and have improved mechanical properties as regards static and dynamic strength, mouldability and energy absorption. Their use for both structural and non- structural vehicle parts has significantly increased. Welding, spot-welding and cutting operations therefore require equipment that perfectly respects the properties of these materials and ensures a high quality finish for every job.
IT
Rappresentati in varie tipologie (HSS, UHSS, AHSS-es.acciaio al boro), hanno un peso sensibilmente inferiore all'acciaio convenzionale e caratteristiche meccaniche migliorative circa la resistenza statica e dinamica, la formabilità , l'assorbimento di energia. Significativa è la crescita del loro utilizzo in parti strutturali e non dei veicoli. Le operazioni di saldatura, puntatura e taglio richiedono quindi attrezzature perfettamente aderenti alle caratteristiche di questi materiali, assicurando in ogni intervento una alta qualità di esecuzione.
FR
En diffÊrents types (HLE, THLE, UHLE-ex. aciers au bore), ils offrent un poids sensiblement infÊrieur à l'acier classique et des caractÊristiques mÊcaniques supÊrieures en termes de rÊsistance statique, dynamique, formabilitÊ et absorption d'Ênergie. Leur utilisation s'accroÎt de façon significative pour les parties structurelles, et non pour celles du vÊhicule. Les opÊrations de soudage, pointage et coupe exigent donc des outils correspondant parfaitement aux caractÊristiques de ces matÊriaux et assurant une haute qualitÊ d'exÊcution pour tous les types d'interventions.
147
1-"4." $655*/(
Se utiliza para soldar chapas con restos de pintura, oxidadas, galvanizadas o con alto lĂmite de deformaciĂłn. En especial, el pulsado en corriente continua de media frecuencia (MFDC inverter) permite una dinĂĄmica y un control de la soldadura por puntos aĂşn mĂĄs precisos y rĂĄpidos, fundamentales para intervenciones en los nuevos materiales.
4105 8&-%*/(
ES
$)"3(*/( 45"35*/(
It is used to weld metal sheets with traces of paint; oxidized or galvanized sheets or with a high yield point. In particular, pulsed welding with medium frequency direct current (MFDC inverter) makes it possible to achieve an even more precise, quicker dynamic and control of the spot weld, which are fundamental requirements when working on new materials.
*/%&9
EN
5*( 8&-%*/(
16-4& 8&-%*/(
4."35 */%6$503 Induction heating system that is an intelligent solution for speeding up and simplifying the removal of glued (windows, rear windows, plastic parts, stickers, glass roofs, interior and exterior trims, etc.) or blocked (bolts, bearings, gears, etc.) parts as well to facilitate the repair of hail dents. It is particularly suitable for car body shops, and guarantees greatly reduced intervention times. It adjusts its intensity in an intelligent and completely automatic manner (Smart Power) using an innovative DynamicCheck microprocessor system. Using the principle of electromagnetic induction, it can transfer a large amount of heat to a specific area (Smart Protection) in just a few seconds. In this way it does not damage glass, rubber, plastic and painted surfaces in the area being worked on, or even in the surrounding areas. For maximum practicality and operator safety, it activates automatically (Smart Activation) near the area in which it has to work. Features: intelligent control by DynamicCheck system â&#x20AC;˘ user-friendly digital panel â&#x20AC;˘ automatic and manual mode â&#x20AC;˘ activation and correct operation signals â&#x20AC;˘ pushbutton control for Super Remover and Glass Genius â&#x20AC;˘ foot control.
Sistema di riscaldamento ad induzione che si propone come la soluzione intelligente per velocizzare e semplificare le operazioni di rimozione di parti incollate (vetri, lunotti, plastiche, adesivi, cieli, rivestimenti interni ed esterni, etc.), bloccate (bulloni, cuscinetti, ingranaggi,etc) e per facilitare la riparazione di ammaccature da grandine. Indicato per la carrozzeria, garantisce un grande risparmio nei tempi di intervento. Regola in modo intelligente e completamente automatico (Smart Power) la propria intensitĂ attraverso un innovativo sistema a microprocessore DynamicCheck. In pochi secondi, sfruttando il principio dellâ&#x20AC;&#x2122;induzione elettromagnetica, è in grado trasferire in modo localizzato (Smart Protection) una grande quantitĂ di calore evitando di danneggiare vetro, gomma, plastica e superfici verniciate della zona interessata o di quelle circostanti. Per la massima praticitĂ e sicurezza dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore, si attiva automaticamente (Smart Activation) in vicinanza della zona su cui operare. Caratteristiche: controllo intelligente con sistema DynamicCheck â&#x20AC;˘ pannello digitale user friendly â&#x20AC;˘ modalitĂ automatica e manuale â&#x20AC;˘ segnalazione attivazione e corretto funzionamento â&#x20AC;˘ comando a pulsante per Super Remover e Glass Genius â&#x20AC;˘ comando a pedale.
Système de rĂŠchauffement Ă induction qui se propose comme la solution intelligente pour accĂŠlĂŠrer et simplifier les opĂŠrations dâ&#x20AC;&#x2122;enlèvement dans les vĂŠhicules de parties collĂŠes (verres, lunettes, plastiques, adhĂŠsifs, toits des voitures, revĂŞtements internes et externes, etc.) ou bloquĂŠes (boulons, roulements, engrenages, etc.) et pour faciliter la rĂŠparation de bosses provoquĂŠes par la grĂŞle. Particulièrement indiquĂŠ en carrosserie, il garantit une grande ĂŠconomie dans les temps dâ&#x20AC;&#x2122;intervention. RĂŠgule son intensitĂŠ de façon intelligente et complètement automatique (Smart Power) grâce Ă un système innovateur Ă microprocesseur DynamicCheck. En quelques secondes, en exploitant le principe de lâ&#x20AC;&#x2122;induction ĂŠlectromagnĂŠtique, il est en mesure de transfĂŠrer de façon localisĂŠe (Smart Protection) une grande quantitĂŠ de chaleur, ce qui ĂŠvite dâ&#x20AC;&#x2122;endommager verre, gomme, plastique et surfaces peintes de la zone concernĂŠe ou des zones alentours. Pour une très grande commoditĂŠ et sĂŠcuritĂŠ de lâ&#x20AC;&#x2122;opĂŠrateur, il sâ&#x20AC;&#x2122;active automatiquement (Smart Activation) Ă proximitĂŠ de la zone oĂš il doit opĂŠrer. CaractĂŠristiques: contrĂ´le intelligent grâce au système DynamicCheck â&#x20AC;˘ tableau numĂŠrique convivial â&#x20AC;˘ modalitĂŠs automatique et manuelle â&#x20AC;˘ signalisation dâ&#x20AC;&#x2122;activation et de fonctionnement correct â&#x20AC;˘ commande Ă bouton pour Super Remover et Glass Genius â&#x20AC;˘ commande Ă pĂŠdale. ES DE RU
Smart-- Power QUICOKNS!
OPERATI
Smart-- Protection
Revolutionary! Rivoluzionario!
Smart-- Activation
NPE 5XJTUFS
1 200 240V
WFSTJPO $-"44*$
$0/46."#-&4 $0/46."#-&4 4105 1BH
OPTIONAL 530--&: ".&3*$"
3&.05& $0/530-
981147
10pcs 25x50mm 981161 10pcs 50x150mm 981160
."(/&5*$ 5"1 %08/
10 pcs
804068
804070
QUICK & EASY SMART AUTOMATIC
%&/5 3&1"*3 -&% -".1
2pcs
804071
REMOTE CONTROL
GLASS GENIUS
804032
STANDARD
TECHNICAL DATA CODE
V
HEAT TWISTER
SUPER PAD REMOVER INDUCTOR
LEVERS ((10X))
WONDER METAL PEN II RELEASER
PH
V (50-60Hz)
Smart Inductor 5000 TWISTER
835012
Smart Inductor 5000 CLASSIC
865011 200-240 1 ph
Smart Inductor 5000 DELUXE
865012
148
5&'-0/ 8&%(&4 ,*5
140 mm
801406
'*#&3(-"44 #"/%4 ,*5
100 mm
NPE 58*45&3
190 mm
803084
46$5*0/ $61
P
MAX
801412
801400
801402
321031
981147
801403
801420
801401 01401
kW
F
OUT
kHz
P
MAX OUT
IP
kW
W
H L
mm
kg
7,3 2,4
35-100
2,3
IP21
390 260 230
10,4 13,6
EN IT FR
Ç?ǤÇǎǥǨÇ&#x153; Ç¤ÇŠÇ ÇŻÇŚÇ˛Ç¤ÇŞÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇťÇ&#x17E;ǧǝǺǾÇ&#x153;ÇťÇÇť ǤNJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJǡǨ ǏǥǴǥNJǤǥǨ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǾǤǨ ÇŻÇnjǪǏǤǎǸ Ǥ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇǎǤǎǸ ÇNJǝǎǤǥ ǍǏǤnjǧǥǥNJNJǡǹ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇĽ ÇǎǽnjǪǧ ÇŁÇ&#x153;Ç ÇŠÇĄÇ&#x;ÇŞ ÇǎǥnjǧÇ&#x153; Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǥǼ Ǥǣ ǍǧÇ&#x153;ÇǎǨÇ&#x153;ÇÇǡ ÇŠÇ&#x153;njǧǥǥnj Ç&#x17E;ÇŠÇŻÇŽÇŹÇĄÇŠÇŠÇĄÇĽ Ǥ ÇŠÇ&#x153;ǏǯǢNJǪǼ ÇŞÇ?ǴǤÇ&#x17E;njǤ Ǥ ÇŽ Ç
ǤǧǤ ÇŁÇ&#x153;ÇÇŽÇŹÇťÇ&#x17E;ǴǤǹ Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǥǼ Ç?Ǫǧǎǡ ÇŤÇŞÇ Ç´Ç¤ÇŤÇŠÇ¤ÇŚÇ¤ Ç´ÇĄÇǎǥǏNJǤ Ǥ ÇŽ Ç Ç¤ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇǎǤǎǸ ǏǥǨǪNJǎ Ç&#x17E;ǨǝǎǤNJ ÇŞÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJNJǡǹ Ç&#x;ÇŹÇ&#x153;Ç ÇŞÇ¨ Ćž ÇŞÇÇŞÇ?ÇĄÇŠÇŠÇŞÇǎǤ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ǚǎǪǼ ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; ÇŹÇĄÇŚÇŞÇ¨ÇĄÇŠÇ ÇŻÇĄÇŽÇÇť ǍǏǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Ç¤ ÇŚÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;NJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ÇŞÇŠÇ&#x153; ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇǚnjǪNJǪǨǤǎǸ ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǤǎǥǧǸNJǪǥ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ Ç&#x201E;NJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť Ǥ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ 6PDUW 3RZHU ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǥǎ Ç&#x17E;ÇˇÇąÇŞÇ ÇŠÇŻÇş ǨǪǾNJǪÇǎǸ ǍǏǤ ǍǪǨǪǾǤ ÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇÇŚÇŞÇĽ ÇǤÇǎǥǨǡ Ç Ç¨Ç¤ÇŚÇŹÇŞÇŤÇŹÇŞÇ˛ÇĄÇÇǪǏNJǡǨ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ Ěş'\QDPLF&KHFN̸ Ç?dzǤǎÇ&#x153;NJNJǡǥ ÇÇĄÇŚÇŻÇŠÇ Çˇ ǤÇǍǪǧǸǣǯǝ ǍǏǤNJDzǤǍ ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǪǼ Ç¤ÇŠÇ ÇŻÇŚÇ˛Ç¤Ç¤ ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; ǨǪǢǥǎ ǧǪnjÇ&#x153;ǧǤǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŞ 6PDUW 3URWHFWLRQ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç&#x153;ǎǸ Ç?ǪǧǸǴǪǥ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǎǥǍǧÇ&#x153; dzǎǪ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ǤǣÇ?ǥǢÇ&#x153;ǎǸ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ÇŹÇĄÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĽ ÇǎǥnjǧÇ&#x153; Ç ÇĄÇŽÇ&#x153;ǧǥǼ Ǥǣ ǏǥǣǤNJǡ Ǥ ǍǧÇ&#x153;ÇǎǨÇ&#x153;ÇÇǡ Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇŚÇŹÇ&#x153;ǴǥNJǡǹ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǥǏǹNJǪÇÇŽÇĄÇĽ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Ç&#x17E; ÇŁÇŞÇŠÇĄ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ÇŽÇ&#x153;ÇŚ Ǥ Ç&#x17E;ÇŞÇŚÇŹÇŻÇ&#x; ÇŠÇĄÇ˝ Ç&#x20AC;ǧǝ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǥNJǤǝ ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ ÇŤÇŹÇ&#x153;njǎǤdzNJǪÇǎǤ Ǥ Ç&#x17E; Dzǥǧǝǹ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇǎǤ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; Ç&#x17E;njǧǺdzÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤ 6PDUW $FWLYDWLRQ Ç&#x17E;Ç?ǧǤǣǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǥǼ ǣǪNJǡ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǤNJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǡǼ ÇǤÇǎǥǨǪǼ Ěş'\QDPLF&KHFN̸ Ě˝ ÇŻÇ ÇŞÇ?ÇŠÇ&#x153;Çť Ç Ç§Çť ǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ DzǤǰǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǸ Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤǼ Ǥ ǏǯdzNJǪǼ ǏǥǢǤǨǡ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ě˝ Ç¤ÇŠÇ Ç¤ÇŚÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ Ç&#x17E;njǧǺdzǥNJǤǝ Ǥ ÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǪǼ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ě˝ ÇŚÇŠÇŞÇŤÇŚÇ&#x153; ǍǏǤÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ǧǥNJǤǝ Ç Ç§Çť 6XSHU 5HPRYHU Ǥ *ODVV *HQLXV Ě˝ ÇŤÇĄÇ Ç&#x153;ǧǸ
.*( ."( 8&-%*/(
Dieses induktive Erhitzungssystem ist eine intelligente LĂśsung zum schnellen und einfachen Entfernen von angeklebten Fahrzeugteilen (z.B.: Glas, Heckscheiben, Kunststoffteile, Aufkleber, Fahrzeughimmel, Innen- und AuĂ&#x;enverkleidungen) oder von anderweitig befestigten Fahrzeugteilen (z.B.: Bolzen, Lager, Zahnräder) und zum Erleichtern die Reparatur von Beulen durch Hagel verursacht. Das besonders fĂźr die Karosserie geeignete System spart sämtlicher Vorgänge viel Arbeitszeit. Er regelt intelligent und vollautomatisch (Smart Power) seine Intensität Ăźber das innovative Mikroprozessorsystem â&#x20AC;&#x17E;DynamicCheckâ&#x20AC;&#x153;. In wenigen Sekunden Ăźberträgt er nach dem Prinzip der elektromagnetischen Induktion auf eine Stelle begrenzt (Smart Protection) eine groĂ&#x;e Wärmemenge und vermeidet so die Beschädigung von Glas, Gummi, Plastik und lackierten Oberflächen des betroffenen sowie der umliegenden Bereiche. Aus praktischen GrĂźnden und zur Sicherheit des Bedieners wird er in der Nähe des Arbeitsbereiches automatisch aktiviert (Smart Activation). Eigenschaften: intelligente Steuerung durch das System â&#x20AC;&#x17E;DynamicCheckâ&#x20AC;&#x153; â&#x20AC;˘ bedienerfreundliche Digitaltafel â&#x20AC;˘ automatischer und manueller Betrieb â&#x20AC;˘ Signalgebung bei Aktivierung und einwandfreiem Betrieb â&#x20AC;˘ Tastensteuerung fĂźr Super Remover und Glass Genius â&#x20AC;˘ Pedalsteuerung.
5*( 8&-%*/(
Sistema de calentamiento de inducciĂłn que se propone como la soluciĂłn inteligente para agilizar y simplificar las operaciones de remociĂłn en los vehĂculos de partes encoladas (vidrios, lunetas, plĂĄsticos, pegatinas, techos de los vehĂculos, revestimientos internos y externos, etc.) o bloqueadas (pernos, rodamientos, engranajes, etc.) y para facilitar la reparaciĂłn de abolladuras causadas por el granizo. Especialmente indicado para la carrocerĂa, garantiza un gran ahorro en los tiempos de intervenciĂłn. Regula de forma inteligente y completamente automĂĄtica (Smart Power) su intensidad a travĂŠs de un novedoso sistema de microprocesador DynamicCheck. En pocos segundos, explotando el principio de la inducciĂłn electromagnĂŠtica, puede transferir de forma localizada (Smart Protection) una gran cantidad de calor, evitando daĂąar vidrio, goma, plĂĄstico y superficies pintadas de la zona interesada y de las zonas circunstantes. Para la mĂĄxima practicidad y la mĂĄxima seguridad del operador, se activa automĂĄticamente (Smart Activation) cerca de la zona donde operar. CaracterĂsticas: control inteligente con sistema DynamicCheck â&#x20AC;˘ panel digital userfriendly â&#x20AC;˘ modalidad automĂĄtica y manual â&#x20AC;˘ seĂąalizaciĂłn de la activaciĂłn y funcionamiento correcto â&#x20AC;˘ control de pulsador para el Super Remover y Glass Genius â&#x20AC;˘ control de pedal.
.." 8&-%*/(
4."35 */%6$503
5)& 4."35 8": 50 3&.07& 3&1"*3
/0 '-".& horizontal:
)&"5 58*45&3 DPE
kit 2 Twister Wires DPE
#VMMPOJ %BEJ 7JUJ $VTDJOFUUJ (BODJ 5JSBOUJ $BSEJOJ *OHSBOBHHJ
#PVMPOT Ă?DSPVT 7JT SPVMFNFOUT $SPDIFUT UJSBOUT $IBSOJĂ&#x2019;SFT FOHSFOBHFT
DPE .&5"- 3&-&"4&3
1FSOPT 5VFSDBT 5PSOJMMPT 3PEBNJFOUPT (BODIPT 5JSBOUFT (P[OFT &OHSBOBKFT
#PM[FO .VUUFSO 4DISBVCFO -BHFS )BLFO 4USFCFO 5Ă SBOHFMO ;BIOSĂ&#x160;EFS
Đ&#x2018;ОНŃ&#x201A;Ń&#x2039;, Đ&#x201C;аКки Đ&#x2019;инŃ&#x201A;Ń&#x2039;, Đ&#x;ОдŃ&#x2C6;ипники Đ&#x161;Ń&#x20AC;Ń&#x17D;ки, ТŃ?ги ĐŚĐ°ĐżŃ&#x201E;Ń&#x2039;, ĐĄŃ&#x2020;опНониŃ?
$)"3(*/( 45"35*/(
#PMUT /VUT 4DSFXT #FBSJOHT )PPLT 5JF SPET )JOHFT (FBST
kit 2 Twister 10V M8/M10 DPE kit 2 Twister 14V M12/M14 DPE kit 2 Twister 18V M16/M18 DPE kit 2 Twister 10H M8/M10 DPE kit 2 Twister 14H M12/M14 DPE kit 2 Twister 18H M16/M18 DPE
'"$*-*5"5&4 5)& 3&1"*3 0' )"*- %&/54
DPE PE PE 80/%&3 1&/ ** 80/%&3 1&/ **
DPE &YUFOUJPO
It works on hail dents without removing the paint.
ActĂşa en las abolladuras por granizo sin necesidad de remover la pintura.
Agisce sulle ammaccature da grandine senza sverniciare.
Repariert Hagelbeulen, ohne den Lack anzugreifen.
Agit sur les bosses provoquĂŠes par la grĂŞle sans elever la peinture.
ĐŁŃ Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Đ°Đ˝Ń?ĐšŃ&#x201A;Đľ вПŃ?Ń&#x201A;инŃ&#x2039;, но поŃ&#x20AC;окŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x2C6;иваŃ? ĐżŃ&#x20AC;и Ń?Ń&#x201A;ОП Đ´ĐľŃ&#x201A;аНи.
It helps to identify the dents on the bodywork
Es hilft, die Beulen an der Karosserie zu identifizieren
Aiuta ad individuare le ammaccature sulla carrozzeria.
ĐŃ&#x201A;Đž пОПОгаоŃ&#x201A; ОпŃ&#x20AC;одоНиŃ&#x201A;Ń&#x152; вПŃ?Ń&#x201A;ин на ĐşŃ&#x192;СОво
*/%&9
ON/OFF PUSH BUTTON
Il permet d'identifier les bosses sur la carrosserie DPE %&/5 3&1"*3 -&% -".1
4105 8&-%*/(
CONSUMABLES: vertical
0/ 0'' 164) #6550/
1-"4." $655*/(
'3&&4 "/: 456$, 03 3645&% 1"35 26*$,-:
Ayuda a identificar las abolladuras en la carrocerĂa 149
4."35 */%6$503 3&.07&4 (-"44 8*5)065 13&1"3"5*0/ 5*.& "/% 803, 0/ 0'' 164) #6550/
DPE 461&3 3&.07&3
0/ 0'' 164) #6550/
DPE (-"44 (&/*64
Quick removal of glass on parts to be painted. Removal of glasses with great amount of sealant (eg. Vans). Allows the reuse of glass with built-in seal.
Enlèvement rapide de vitre sur des parties à peindre. Enlèvement efficace de vitres même si elles ont beaucup de colle (ex. Fourgons). Permet la rÊutilisation de vitres avec garnitures incorporÊe.
Bequemer Ausbau von den Glassscheiben fßr Lackierarbeit. Wirksame Entfernung von Scheiben unabhängig von der Dichtungsstärke (PKW sowie NFZ). Gestattet die Wiederverwendung von Scheiben mit eingebauter Dichtung.
Rapida rimozione di vetri su parti da verniciare. Efficace rimozione di vetri anche con maggiore quantitĂ di sigillante (es. Furgoni). Permette il riutilizzo di vetri con guarnizione incorporata.
RĂĄpida remociĂłn de vidrios en partes que tienen que pintarse. RemociĂłn efectiva de vidrios incluso con mayor cantidad de sellador (p.e. Furgonetas). Permite el reuso de vidrios con junta incorporada.
Đ&#x2018;Ń&#x2039;Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x2039;Đš доПОнŃ&#x201A;Đ°Đś Ń Ń&#x201A;окОН Ń ĐžĐşŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x2C6;иваоПŃ&#x2039;Ń&#x2026; Ń&#x2021;Đ°Ń Ń&#x201A;оК. ĐŃ&#x201E;Ń&#x201E;окŃ&#x201A;ивнŃ&#x2039;Đš доПОнŃ&#x201A;Đ°Đś Ń Ń&#x201A;окОН Ń&#x201A;акМо в Ń ĐťŃ&#x192;Ń&#x2021;Đ°Đľ пОвŃ&#x2039;Ń&#x2C6;оннОгО кОНиŃ&#x2021;ĐľŃ Ń&#x201A;ва гоŃ&#x20AC;ПоŃ&#x201A;ика (напŃ&#x20AC;. Ń&#x201E;Ń&#x192;Ń&#x20AC;гОнŃ&#x2039;). Đ&#x;ОСвОНŃ?ĐľŃ&#x201A; пОвŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;нО Đ¸Ń ĐżĐžĐťŃ&#x152;СОваŃ&#x201A;Ń&#x152; Ń Ń&#x201A;окНа Ń Đž Đ˛Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ОоннŃ&#x2039;Đź Ń&#x192;пНОŃ&#x201A;нониоП.
Acts in a localized way protecting the painted parts. Patented tool for precise intervention on the corners. It allows the reuse of glass with built-in seal.
Agit de manière localisĂŠe en prĂŠservant les parties peintes. Outil brevetĂŠ pour une très grande prĂŠcision dâ&#x20AC;&#x2122;intervention suer les angles. Permet la reutilisation de vitres avec garniture incorporĂŠe.
Wärmenentwicklung nur im Arbeitsbereich zum Schutz der lackierten Teile. Patentierter PräzisionsscheibenauflĂśser. Wirkt äuĂ&#x;erst präzis bis in die Ecke. ErmĂśglicht die Wiederverwendung von Scheiben mit eingebauter Dichtung.
Agisce in maniera localizzata salvaguardando le parti verniciate Utensile brevettato per la massima precisione dâ&#x20AC;&#x2122;intervento sugli angoli. Permette riutilizzo di vetri con guarnizione incorporata.
ActĂşa de forma localizada, salvaguardando las partes pintadas. Herramienta patentada para la mĂĄxima precisiĂłnde intervenciĂłn en los ĂĄngulos. Permite el reuso de vidrios con junta incorporada.
Đ&#x17E;ĐąĐľŃ ĐżĐľŃ&#x2021;иваоŃ&#x201A; НОкаНиСОваннОо Đ˛ĐžĐˇĐ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;вио, СаŃ&#x2030;иŃ&#x2030;Đ°Ń? ОкŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x2C6;оннŃ&#x2039;Đľ Ń&#x2021;Đ°Ń Ń&#x201A;и. Đ&#x2014;апаŃ&#x201A;онŃ&#x201A;ОваннОо ĐżŃ&#x20AC;Đ¸Ń ĐżĐžŃ ĐžĐąĐťĐľĐ˝Đ¸Đľ Đ´ĐťŃ? ĐźĐ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;нО Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;нОК Ń&#x20AC;айОŃ&#x201A;Ń&#x2039; в Ń&#x192;гНаŃ&#x2026;. Đ&#x;ОСвОНŃ?ĐľŃ&#x201A; пОвŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;нО Đ¸Ń ĐżĐžĐťŃ&#x152;СОваŃ&#x201A;Ń&#x152; Ń Ń&#x201A;окНа Ń Đž Đ˛Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ОоннŃ&#x2039;Đź Ń&#x192;пНОŃ&#x201A;нониоП.
3&.07&4 1305&$5*0/4 "/% &95&3*03 53*.4 */ " '&8 4&$0/%4 0/ 0'' 164) #6550/
DPE 461&3 3&.07&3
Anti-Gravel protections Protective films Exteriors trims
RevĂŞtements anti-gravillon Pellicules de protection RevĂŞtements externes
Schutzverkleidungen gegen Steinschlag Schutzfolien AuĂ&#x;enverkleidungen
Rivestimenti anti-ghiaia Pellicole protettive Rivestimenti esterni
Revestimientos anti-gravilla PelĂculas de protecciĂłn Revestimientos externos
Đ&#x17E;ĐąŃ&#x2C6;ивка Đ´ĐťŃ? СаŃ&#x2030;иŃ&#x201A;Ń&#x2039; ĐžŃ&#x201A; ĐłŃ&#x20AC;авиŃ? Đ&#x2014;Đ°Ń&#x2030;иŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;Đľ пНонки Đ&#x2019;ноŃ&#x2C6;Đ˝Ń?Ń? ОйŃ&#x2C6;ивка
%&5"$)&4 "/: "%)&4*7& "/% (-6&% 1"35 &"4*-:
DPE 1"% */%6$503
Adhesives Graphics, Logos Labels Data Tables Mouldings Side plastics
Autocollants Graphismes, Logos Ă&#x2030;tiquettes Plaquettes de donnĂŠes Moulures Plastiques LatĂŠraux
Aufkleber SchriftzĂźge, Logos Etiketten Typenschilder Zierleisten Seitliche Kunststoffelemente
Adesivi Grafica, loghi Etichette Targhe Dati Modanature Plastiche laterali
Adhesivos GrĂĄfica, Logotipos Etiquetas Placas de Datos Molduras PlĂĄsticos laterales
Đ?акНоКки Đ&#x201C;Ń&#x20AC;Đ°Ń&#x201E;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń?НоПонŃ&#x201A;Ń&#x2039;, Đ&#x203A;ОгОŃ&#x201A;ипŃ&#x2039; ĐŃ&#x201A;икоŃ&#x201A;ки ТайНиŃ&#x2021;ки Ń Đ´Đ°Đ˝Đ˝Ń&#x2039;Пи Đ&#x153;ОНдинги Đ Đ°Ń ĐżĐžĐťĐžĐśĐľĐ˝Đ˝Ń&#x2039;Đľ Ń ĐąĐžĐşŃ&#x192; Đ´ĐľŃ&#x201A;аНи иС ĐżĐťĐ°Ń Ń&#x201A;ĐźĐ°Ń Ń Ń&#x2039;
'*5 50 01&3"5& */ ."/: 05)&3 3&.07"- 01&3"5*0/4
150
Glass roofs Interior trims Sealants Vinyl roofs Fluid threadlocker
Toits des voitures RevĂŞtements internes Mastics Toits en vinyle Liquide de blocage des filets
Fahrzeughimmel Innenverkleidungen Dichtungsmittel Vinyldächer Gewindesicherungsmittel
Cieli delle vetture Rivestimenti interni Sigillanti Tetti in vinile Liquido frenafiletti
Techos de los vehĂculos Revestimientos internos Selladores Techos de vinilo LĂquido frenaroscas
Đ&#x161;Ń&#x20AC;Ń&#x2039;Ń&#x2C6;и авŃ&#x201A;ОПаŃ&#x2C6;ин Đ&#x2019;Đ˝Ń&#x192;Ń&#x201A;Ń&#x20AC;оннŃ?Ń? ОйŃ&#x2C6;ивка Đ&#x201C;ĐľŃ&#x20AC;ПоŃ&#x201A;ик Đ&#x2019;иниНОвŃ&#x2039;Đľ ĐşŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Ń&#x2C6;и Đ&#x161;НоК Đ´ĐťŃ? Ń&#x20AC;оСŃ&#x152;йОвŃ&#x2039;Ń&#x2026; Ń ĐžĐľĐ´Đ¸Đ˝ĐľĐ˝Đ¸Đš
TECHNICAL INFORMATION .." 8&-%*/(
$& .BSLJOH &.' 4"'& 8*5) 5&-8*/ 130%6$54
Lâ&#x20AC;&#x2122;exĂŠcution des normes EN 50445:2008 (indiquant la conformitĂŠ des appareils de soudage par rĂŠsistance, Ă arc et procĂŠdĂŠs liĂŠs, et la conformitĂŠ des limites relatives Ă lâ&#x20AC;&#x2122;exposition humaine aux champs ĂŠlectromagnĂŠtiques) dans la 'LUHFWLYH %DVVH 7HQVLRQ /9' (8 SXEOLÂŤHV SDU OD *D]HWWH 2ͤFLHOOH GH OD &RPPXQDXWÂŤ (XURSÂŤHQQH LPSRVH TXH WRXV OHV SURGXLWV VRLHQW FRQIRUPHV DX[ QRUPHV WHFKQLTXHV GÂŤFULWHV SOXV KDXW SRXU ÂŹWUH FHUWLͤV &( &HOD VLJQLͤH TXH OH PDUTXDJH &( H[LJH XQH FHUWLͤFDWLRQ VXSSOÂŤPHQWDLUH 7HOZLQ FHUWLͤH TXH WRXV VHV SURGXLWV VRQW FRQIRUPHV DX PDUTXDJH &( JU¤FH ¢ OD GÂŤFODUDWLRQ GH FRQIRUPLWÂŤ (0)
ES
La transposición de la normativa en 50445:2008 (norma para demostrar la correspondencia de aparatos para la soldadura de resistencia, arco y procesos DͤQHV SDUD HO FXPSOLPLHQWR GH ORV O¯PLWHV UHODWLYRV D OD H[SRVLFL¾Q KXPDQD D ORV FDPSRV HOHFWURPDJQWLFRV HQ OD 'LUHFWLYD GH %DMD 7HQVL¾Q /9' (8 FRQ SXEOLFDFL¾Q HQ HO 'LDULR 2ͤFLDO GH OD &RPXQLGDG (XURSHD UHTXLHUH TXH WRGRV ORV SURGXFWRV SDUD VHU FHUWLͤFDGRV &( FXPSODQ ORV UHTXLVLWRV WFQLFRV GH OD QRUPD DQWHV GHVFULWD (VWR VLJQLͤFD TXH HO PDUFDGR &( UHTXLHUH XQD XOWHULRU FHUWLͤFDFL¾Q 7HOZLQ FHUWLͤFD TXH WRGRV ORV SURGXFWRV VRQ conformes al marcado CE gracias a las declaraciones de conformidad EMF.
DE
Die Aufnahme der EN 50445:2008 Norm (Produktfamiliennorm zur KonformitätsprĂźfung von Einrichtungen zum WiderstandsschweiĂ&#x;en, LichtbogenschweiĂ&#x;en und artverwandten Prozessen in Bezug auf die bei der Exposition durch elektromagnetische Felder anzuwendenden Basisgrenzwerte) LQ GLH /9' (8 1LHGHUVSDQQXQJVULFKWOLQLH PLW 9HU¸IIHQWOLFKXQJ LP $PWVEODWW GHU (XURSÂŚLVFKHQ *HPHLQVFKDIW YHUODQJW GDÂĄ MHGHV 3URGXNW GLH WHFKQLVFKHQ 6WDQGDUGV GHU R J 1RUP HUIžOOW XP &( ]HUWLͤ]LHUW ]X ZHUGHQ 'DV EHGHXWHW ZLH IROJW ]XU &( .HQQ]HLFKQXQJ LVW HLQH ZHLWHUH =HUWLͤ]LHUXQJ HUIRUGHUOLFK 7HOZLQ ]HUWLͤ]LHUW GXUFK VHLQHU (0) .RQIRUPLWÂŚWVHUNOÂŚUXQJHQ GDÂĄ DOOH 3URGXNWH GHU &( .HQQ]HLFKQXQJ JHPÂŚÂĄ VLQG
RU
ƞnjǧǺdzǥNJǤǥ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ÇŹÇŽÇ&#x153; (1 ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ÇŹÇŽ Ç Ç§Çť ÇŤÇŞÇŚÇ&#x153;ÇŁÇ&#x153; ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǝ ÇŞÇ?ÇŞÇŹÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ Ç ÇŻÇ&#x;ÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ ÇÇ&#x17E;ǝǣÇ&#x153;NJNJǡǨ ǍǏǪDzǥÇÇÇ&#x153;Ǩ Ç ÇŞÇÇŠÇŞÇ&#x17E;NJǡǨǤ ÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJǤǝǨǤ ÇŞÇŽÇŠÇŞÇǝǾǤǨǤÇÇť ÇŚ Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǺ ÇŠÇ&#x153; dzǥǧǪÇ&#x17E;ÇĄÇŚÇ&#x153; ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǹ ǍǪǧǥǼ Ç&#x17E; Ç Ç¤ÇŹÇĄÇŚÇŽÇ¤Ç&#x17E;ÇŻ ÇŤÇŞ NJǤǣnjǪÇ&#x17E;ǪǧǸǎNJǡǨ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǩ /9' (8 Ǥ ÇĄÇĄ ÇŤÇŻÇ?ǧǤnjÇ&#x153;DzǤǝ Ç&#x17E; ǪǰǤDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǪǨ Ç¤ÇŁÇ Ç&#x153;NJǤǤ Ç Ç&#x17E;ÇŹÇŞÇŤÇĄÇĽÇÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç?ÇŞÇŞÇ?ǾǥÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ǍǏǤÇ&#x17E;ǥǧǪ ÇŚ ǎǪǨǯ dzǎǪ Ç Ç§Çť ǍǪǧǯdzǥNJǤǥ ÇǥǏǎǤǰǤnjÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153; &( ÇŠÇ&#x153; ǧǺÇ?ÇŞÇĄ Ç¤ÇŁÇ ÇĄÇ§Ç¤ÇĄ ÇŞÇŠÇŞ Ç ÇŞÇ§Ç˘ÇŠÇŞ ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŻÇŚÇ&#x153;ÇŁÇ&#x153;NJNJǡǨ Ç&#x17E;ǡǴǥ ǎǥǹNJǤdzǥÇnjǤǨ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ÇŹÇŽÇ&#x153;Ǩ Ç&#x2122;ÇŽÇŞ ÇŞÇŁÇŠÇ&#x153;ÇłÇ&#x153;ÇĄÇŽ dzǎǪ FÇĄÇ&#x;ÇŞÇ ÇŠÇť Ç Ç§Çť ǍǪǧǯdzǥNJǤǝ ǨÇ&#x153;ǏnjǤǏǪÇ&#x17E;njǤ &( ÇŠÇĄÇŞÇ?ÇąÇŞÇ Ç¤Ç¨ÇŞ ǍǏǪǼǎǤ ǥǾǥ ÇŞÇ ÇŠÇŻ ÇǥǏǎǤǰǤnjÇ&#x153;DzǤǺ Ç&#x2020;ǪǨǍÇ&#x153;NJǤǝ 7HOZLQ ÇŻÇ ÇŞÇÇŽÇŞÇ&#x17E;ǥǏǝǥǎ ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç&#x17E;ÇÇĄÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇ ÇŻÇŚÇ˛Ç¤Ç¤ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝǨ ǨÇ&#x153;ǏnjǤǏǪÇ&#x17E;njǤ &( Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç ÇĄÇŚÇ§Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;DzǤǤ ÇŞ ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǤ ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǹ ǍǪǧǥǼ (0)
5*( 8&-%*/(
FR
1-"4." $655*/(
La normativa EN 50445:2008 (standard volto a dimostrare la rispondenza di apparecchiature per la saldatura a UHVLVWHQ]D DUFR H SURFHVVL DIͤQL DO VRGGLVIDFLPHQWR GHL OLPLWL UHODWLYL DOO̾HVSRVL]LRQH XPDQD DL FDPSL HOHWWURPDJQHWLFL UHFHSLWD QHOOD 'LUHWWLYD %DVVD 7HQVLRQH /9' (8 FRQ SXEEOLFD]LRQH QHOOD *D]]HWWD 8IͤFLDOH GHOOD &RPXQLW¢ (XURSHD ULFKLHGH FKH RJQL SURGRWWR SHU HVVHUH FHUWLͤFDWR &( VRGGLVͤ JOL VWDQGDUG WHFQLFL GHOOD QRUPD VRSUD GHVFULWWD 4XHVWR VLJQLͤFD FKH OD PDUFDWXUD &( ULFKLHGH XQD XOWHULRUH FHUWLͤFD]LRQH 7HOZLQ FHUWLͤFD FKH WXWWL L SURGRWWL VRQR conformi alla marcatura CE grazie alle Dichiarazioni di Conformità EMF.
4105 8&-%*/(
IT
$)"3(*/( 45"35*/(
The publication of the standard EN 50445:2008 (product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to HOHFWURPDJQHWLF ͤHOGV XQGHU WKH /RZ 9ROWDJH 'LUHFWLYH /9' (8 ̰ SXEOLVKHG RQ WKH 2IͤFLDO *D]HWWH RI WKH (XURSHDQ &RPPXQLW\ UHTXLUHV WKDW HDFK SURGXFW LQ RUGHU WR EH &( FHUWLͤHG KDV WR VDWLVI\ WKH WHFKQLFDO VWDQGDUGV RI WKH DERYH GHVFULEHG QRUP 7KLV PHDQV WKDW WKH &( PDUNLQJ UHTXLUHV D IXUWKHU FHUWLͤFDWLRQ 7HOZLQ FHUWLͤHV WKDW DOO LWV SURGXFWV DUH LQ FRPSOLDQFH ZLWK WKH &( PDUNLQJ DV UHSRUWHG LQ WKH (0) &RQIRUPLW\ &HUWLͤFDWHV
*/%&9
EN
.*( ."( 8&-%*/(
"-- 5&-8*/ 4 130%6$54 $0.1-: 8*5) 5)& $& ."3,*/( 5)"/,4 50 5)& &.' %&$-"3"5*0/4 0' $0/'03.*5:
151
% "3$ D-Arc 200 is a microprocessor controlled, electronic system fit for applications on aluminium in car body shops. The short arc technology makes it possible to weld hook washers and studs on aluminum alloy panels quickly and precisely. Adjustment of welding current. It is equipped with D-Arc gun and hook washers. D-Arc 200 è un sistema elettronico controllato a microprocessore adatto per le applicazioni in carrozzeria su alluminio. La tecnologia ad arco corto rende possibile la saldatura di rondelle asolate e perni su pannelli in lega di alluminio in maniera veloce e precisa. Regolazione della corrente di saldatura. Dotato di pistola D-Arc e rondelle asolate.
D-Arc 200 est un système Êlectronique contrôlÊe par microprocesseur, conçu pour les applications sur aluminium dans le secteur de la carrosserie. La technologie à arc court permet de souder rapidement et prÊcisÊment des rondelles à crochet et des goujons sur des panneaux en alliage d'aluminium. RÊglage du courant de soudage. Fourni de sÊrie avec pistolet D-Arc et rondelles à crochet.
D-Arc 200 ist ein mikroprozessorgesteuertes, elektronisches System fĂźr Anwedungen im Karrosseriebau. Die KurzlichtbogenTechnologie ermĂśglicht es, Hakenscheiben und Bolzen auf Aluminiumlegierungsplatten schnell und präzise zu schweiĂ&#x;en. Einstellung des SchweiĂ&#x;stroms. Zum Lieferumfang gehĂśren eine D-Arc Pistole und AnschweissĂśsen.
D-Arc 200 es un sistema electrĂłnico controlado por microprocesador adecuado para aplicaciones de aluminio en carrocerĂa. La tecnologĂa de arco corto permite soldar arandelas con gancho y pernos en paneles de aleaciĂłn de aluminio, de forma rĂĄpida y precisa. Ajuste de la corriente de soldadura. Equipado con pistola D-Arc y arandelas con gancho.
' $UF ǚǎǪ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨÇ&#x153;Çť ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJÇ&#x153;Çť ÇǤÇǎǥǨÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇŞÇĽ Ç ÇŻÇ&#x;Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞ Ǥ ǎǪdzNJǪ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ njǏǺnjǪÇ&#x17E;ǡǥ Ç´Ç&#x153;ÇĽÇ?ǡ Ǥ Ç&#x;Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ Ç¤ ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǝǹ Ǥǣ Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǥÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç&#x153;ǧǺǨǤNJǤǥÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇǍǧÇ&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Î&#x2030;Ăł Î&#x2019;Î&#x201D;ĂłÎ?ĂşÎ?Ăł Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?ĂľÎ&#x2019;ò ( %VG ĂŻ Ă°Î&#x201C;ÿðÎ&#x2019;êßòï ĂšÎ?Î&#x2018;ĂŠÎ?òï
1 230V
NO GAS
STANDARD
% "3$ (6/
OPTIONAL
'-"5 )00, 8"4)&34 "M.H
804140
% "3$ %&-69& #09
804150
16--*/( #"3
$0.1"$5 16--&3
530--&: ".&3*$"
802599
803084
802433
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
D-Arc 200 152
816160
230 1 ph
A
OUT
A
200
V
O
V
80
P
DUTY
CYCLE
MAX
kW
6,3
A
10
K cos I
0,92 0,7
IP
W
H L
%
mm
kg
2
385 150 265
7,4
IP23
"$$&4403* % "3$ % "3$ %&-69& #09
.." 8&-%*/(
OPTIONAL
AlMg (50pcs) 804140
AlSi (50pcs) 804142
AlMg (50pcs) 804141
AlSi (50pcs) 804143
1*/ )0-%&3
1*/ &953"$503
DPE
DPE
DPE
Pins AlMg (50pcs) 804145
Pin extractor (1pc) 742778
CONSUMABLES
'-"5 )00, 8"4)&34
58*45&% )00, 8"4)&34
"M.H DPE "M4J DPE
"M.H DPE "M4J DPE
"-6 45"5*0/ %&-69& 9&
DPE
DPE
"M.H
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
"-6 45"35&3 45"5*0/
1*/4 5*( 8&-%*/(
.6-5*1*/ &953"$503
Pin holder (1pc) 804147
.*( ."( 8&-%*/(
CONTENTS/CONTENUTO
DPE
$PNQPTJUJPOT QBH $PNQPTJ 16--*/( #"3
$0.1"$5 16--&3
530--&: ".&3*$"
DPE
DPNQMFUF XJUI IPPLT
DPE 70mm
OPTIONAL SPACER COD. 981707
820 mm
cod. 742283 (3 pins)
PULLING KIT COD. 804055
.6-5*)00,4 )00,4
900 mm 2 pins
cod. 742481
cod. 742482
10 pins cod. 802696
8 pins cod. 802691
6 pins cod. 802692
3 pins cod. 742283
m 410 m
DPE 153
*/%&9
cod. 742736
"-6$"3 "-641055&3 Power sources for capacitor discharge welding of studs of 3 and 4 mm diameter (Alucar 5100) and 3á8 mm (Aluspotter 6100) and other accessories, with tip strike. Complete with gun, earth cable with clamp and accessories. The model 6100 has a 115-230V automatic voltage reversal. Generatori per la saldatura a scarica capacitiva di condensatori di perni di diametro 3 e 4 mm (Alucar 5100) e 3á8 mm (Aluspotter 6100) ed altri accessori, con innesco delle punte. Completi di pistola, cavo di massa con morsetto e accessori. Il modello 6100 ha il cambio tensione 115-230V automatico. GĂŠnĂŠrateurs pour le soudage par dĂŠcharge de condensateurs de prisonniers dâ&#x20AC;&#x2122;un diamètre de 3 et 4mm (Alucar 5100) et 3á8 mm (Aluspotter 6100) et autres accessoires avec amorçage des pointes. Fournis avec pistolet, câble de masse avec borne et accessoires. Le modèle 6100 a changement de tension 115-230V automatique.
Generadores para la soldadura con descarga de condensadores de pernos prisioneros de diĂĄmetro de 3 y 4 mm (Alucar 5100) y 3á8 mm (Aluspotter 6100) y otros accesorios, con cebado de las puntas. Equipados con pistola, cable de masa con borne y accesorios. El modelo 6100 tiene el cambio de tensiĂłn automĂĄtico 115-230V. Generatoren zum KondensatorentladungsschweiĂ&#x;en von Bolzenschrauben mit einem Durchmesser von 3 und 4 mm (Alucar 5100) und 3á8 mm (Aluspotter 6100) sowie andere ZubehĂśrteile, mit SpitzenzĂźndung. Komplett mit PunktschweiĂ&#x;pistole, Massekabel mit Klemme und ZubehĂśre. Das Modell 6100 hat 115-230V automatischen Spannungswechsel. Ç&#x2039;ÇŞÇŹÇŽÇ&#x153;ǎǤÇ&#x17E;NJǡǼ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ǎǪǏǡ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇťÇ ÇŞÇ¨ ÇŚÇŞÇŠÇ ÇĄÇŠÇÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; ǴǎǡǏǥǼ Ç Ç¤Ç&#x153;ǨǥǎǏǪǨ Ǥ ǨǨ $OXFDU Ǥ š PP $OXVSRWWHU Ǥ ǍǏǪdzǤǹ ǍǏǤNJÇ&#x153;Ç Ç§ÇĄÇ˘ÇŠÇŞÇÇŽÇĄÇĽ Ç ÇŽ Ǥ ǨǨ $OXFDU Ǥ š PP $OXVSRWWHU Ǥ ǍǏǪdzǤǹ ǍǏǤNJÇ&#x153;Ç Ç§ÇĄÇ˘ÇŠÇŞÇÇŽÇĄÇĽ Ç ÇŽÇŞÇłÇĄÇłÇŠÇˇÇ¨ ÇŤÇŞÇ Ç˘Ç¤Ç&#x;ǪǨ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?ĂľÎ&#x2019;ò Ă°Î?ĂŠÎ?ĂąÎ?ò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź Î&#x201D; ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò ĂŻ Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ? ÇŤÇŞÇ Ç˘Ç¤Ç&#x;ǪǨ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?ĂľÎ&#x2019;ò Ă°Î?ĂŠÎ?ĂąÎ?ò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź Î&#x201D; ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò ĂŻ Ă´Î&#x201C;ĂŻĂłÎ?ĂŹĂąÎ?ĂĂłÎ&#x2019;Î&#x201D;ĂľÄ&#x20AC;òï Î&#x160;Î?Î&#x201C;Î?ðùÿøÎ?óïÎ? ĂłÎ?Ă´Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂÎ?óïÄ&#x20AC; Î&#x192; Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂŻÎ&#x201D;Î&#x2013;Î&#x2019;ĂŹĂŻĂľ Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°ĂŻ ĂŹĂąÄ&#x20AC; òÎ&#x2019;ĂŹÎ?ùý Î&#x160;Î?Î&#x201C;Î?ðùÿøÎ?óïÎ? ĂłÎ?Ă´Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂÎ?óïÄ&#x20AC; Î&#x192; Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;ĂŻÎ&#x201D;Î&#x2013;Î&#x2019;ĂŹĂŻĂľ Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°ĂŻ ĂŹĂąÄ&#x20AC; òÎ&#x2019;ĂŹÎ?ùý
STANDARD
1 230V
cod. 742316
NPE PE
1
ø 4 cod. 802829 (3 pcs)
115/230V 15/230V
NPE PE
cod 802751 cod. ø 44x16 (100 pcs) ø 4 cod. 742313
ALU LU DENT STARTER STATIONS
"-6.*/*6. %&/5 -6.*/*6. %&/5 16--&3
cod. 802853 more options pag. 160/161 3*/(4 t "/&--* t #"(6&4 t "/*--04 t 3*/(&/ t Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x203A;ĐŹĐŚĐ?
"
"-641055&3 #09 DPE
$PE
456%4 t 1&3/* t (06+0/4 t 1&3/04 t #0-;&/ t Đ&#x201C;Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x2014;Đ&#x201D;Đ&#x2DC;
*O #PY
M4
802829
M5
802830
M6
802831
LEVER - L
484635
(100 pcs)
Al 20 mm
(100 pcs)
" #
STUD HOLDING ELECTRODE
742314
" #
Al 20 mm
802753 (100 pcs)
" #
STUD HOLDING ELECTRODE
742315
" #
Al 20 mm
802725 (100 pcs)
"
STUD HOLDING ELECTRODE
742269
"
#
(10 pcs)
. Â? Al 12 mm
(100 pcs)
"
STUD HOLDING ELECTRODE
742312
"
Al 16 mm STUD HOLDING ELECTRODE
802751
.
. Â?
#
"-63&1"*3 #09 . . DPE
802752
.
*O #PY
802750
802759
Fe-Cu 16 mm
#
(10 pcs)
$PE
*O #PY
. Â?
(10 pcs)
456%4 t 1&3/* t (06+0/4 56%4 t 1 t 1&3/04 t #0-;&/ t 1&3 Đ&#x201C;Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x2014;Đ&#x201D;Đ&#x2DC;
$PE
(100 pcs)
742313
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V
P
O
MAX
C
Es
Ts
IP
W
H L
V (50-60Hz)
kW
cos I
V
ÎźF
J
ms
studs/min
mm
mm (LxWxH)
kg
Alucar 5100
828069
230 1 ph
0,25
0,6
12
19500
390
1á3
7
3á4
IP22
450x150x 270
11,7
Aluspotter 6100
823049
115/230 1 ph
0,9
0,8
12
66000
1500
1á3
20
3á8
IP23
430x170x29
15,5
154
Sistema electrĂłnico para la reparaciĂłn de chapas, controdado por microprocesador, adecuado para aplicaciones en carrocerĂa. Ajuste de la corriente de soldadura segĂşn el elemento a apuntar (estrella para tracciĂłn, arandela ranurada, pernos, hilo ondulato, etc.). Equipado con pistola manual, cable de masa con masa para punteado, extractor, mandril y estrellas para tracciĂłn.
Sistema elettronico controllato a microprocessore per la riparazione di lamiere, adatto per applicazioni in carrozzeria. Regolazione della corrente di saldatura in base allâ&#x20AC;&#x2122;elemento da puntare (stella per trazione, rondella asolata, perno, filo ondulato, etc). Completo di pistola manuale, cavo di massa con massa a puntare, estrattore, mandrino e stelle per trazione.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches System fĂźr die Reparatur von Bleche, besonders geeignet fĂźr Anwedungen im Karrosseriebau. Einstellung des SchweiĂ&#x;stroms nach dem zu schweissenden Element (Stern fĂźr Zugkraft, AnschweissĂśsen, Bolzen, Welldraht usw.). Zum Lieferumfang gehĂśren eine manuelle Pistole, Massekabel mit Punktschweissen Masse, Zuggerät, Spindel und Zugsterne.
Système Êlectronique pour la rÊparation de tôles de mÊtal contrôlÊe par microprocesseur, conçu pour les applications dans le secteur de la carrosserie. RÊglage du courant de soudage en fonction de l'ÊlÊment à pointer (Êtoile pour traction, rondelle à crochet, goujons, fil ondulÊe, etc.). Fourni avec pistolet manuel, câble de masse et masse pour pointage, extracteur, mandrin et Êtoiles pour traction.
Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǪNJNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧǤdzǥÇnjǤǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨǡǼ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x152;ÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç&#x17E; ÇÇŞÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǤ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǪÇ&#x;ÇŞ ǚǧǥǨǥNJǎÇ&#x153; ÇŁÇ&#x17E;ÇĄÇŁÇ Ç&#x153; Ç Ç§Çť ÇŽÇťÇ&#x;Ǥ ǴǧǤDzǥÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť Ç´Ç&#x153;ÇĽÇ?Ç&#x153; Ç&#x;Ç&#x17E;ÇŞÇŁÇ Ç¤ Ç&#x17E;ǪǧNJǤÇÇŽÇ&#x153;Çť ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǪǧǪnjÇ&#x153; Ǥ ÇŽ Ç Î&#x192; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ? Î&#x201D; Î&#x201C;Î&#x2022;øóßò Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?ĂľÎ&#x2019;ò ĂŽÎ?ĂŽÎ?òùÄ&#x20AC;ÿúïò Ă°Î?ĂŠÎ?ĂąÎ?ò Î&#x201D; ĂłÎ?Ă´Î&#x201C;Î?ĂŞĂąÎ?óóÎ&#x2019;Î&#x2018; òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Î&#x2019;Î&#x2018; ÞðÎ&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î?Ă°ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Î&#x2019;ò ÚôïóÏÎ?ĂąÎ?ò ĂŻ ĂŽĂŞÎ?ĂŽĂŹÎ?òï ĂŹĂąÄ&#x20AC; ĂľÄ&#x20AC;ĂŤĂŻ
1
.*( ."( 8&-%*/(
Microprocessor controlled, electronic system for repairing of metal sheets, fit for applications in car body shops. Adjustment of welding current according to the part to be welded (star for traction, hook washer, studs, wavy wire, etc). Complete with manual gun, earth cable with pointing mass, extractor, spindle and pulling stars.
.." 8&-%*/(
16--&3
230V
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
7 .PEFM
OPTIONAL 16--*/( #"3
%&/5 16--*/( 015*0/"-
$0.1"$5 16--&3
530--&: ".&3*$"
45&&- 45"35&3 45"5*0/
*/%&9
5 pcs
713612 Pag. 163/164
802433
802599
803084
804902
TECHNICAL DATA CODE
Puller 4000
828129
V
PH
A
MAX
V
O
P
MAX
P
A
50%
OUT
DUTY
CYCLE
V (50-60Hz)
A
V
kW
kW
A
cos I
A
%
230 1 ph
2600
5,6
7
1,2
16
0,8
1800
1,5
IP IP22
W
H L
mm (LxWxH)
kg
390x260x225
16
155
%*(*5"- 16--&3 %60 Microprocessor controlled, electronic system for repairing of metal sheets, fit for applications in car body shops. The LCD digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of the spot welding parameters according to the chosen tool. Complete with automatic gun, manual gun, work cable with pointing mass, extractor, spindle and pulling stars.
Sistema electrĂłnico para la reparaciĂłn de chapas, controdado por microprocesador, adecuado para aplicaciones en carrocerĂa. El panel digital LCD, multifunciĂłn permite la regulaciĂłn automĂĄtica de los parĂĄmetros de punteado en funciĂłn de la herramienta elegida. Equipado con pistola neumĂĄtica, pistola manual, cable de masa con masa para punteado, extractor, mandril y estrellas para tracciĂłn.
Sistema elettronico per la riparazione di lamiere, controllato a microprocessore adatto per applicazioni in carrozzeria. Il pannello digitale LCD multifunzione consente la regolazione automatica dei parametri in base allâ&#x20AC;&#x2122;utensile scelto. Completo di pistola automatica, pistola manuale, cavo di massa con massa a puntare, estrattore, mandrino e stelle per trazione.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches System fĂźr die Reparatur von Bleche, besonders geeignet fĂźr Anwedungen im Karrosseriebau. Das LCD-, digitale-, multifunktionelle Schaltbrett ermĂśglicht die automatische Regelung der PunktschweiĂ&#x;parameter je nach Werkzeug. Zum Lieferumfang gehĂśren eine pneumatische Pistole, eine manuelle Pistole, Massekabel mit Massebuchse, Zuggerät, Spindel und Zugsterne.
Système ĂŠlectronique pour la rĂŠparation de tĂ´les de mĂŠtal contrĂ´lĂŠe par microprocesseur, conçu Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǪNJNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧǤdzǥÇnjǤǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨǡǼ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ pour les applications dans le secteur de la carrosserie. Le tableau numĂŠrique LCD, multifonction ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x201A;Ç&#x2020; Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǸ permet la rĂŠgulation automatique des paramètres de pointage en fonction de lâ&#x20AC;&#x2122;outil choisi. ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎÇ&#x153; Fourni avec pistolet pneumatique, pistolet manuelle, câble de masse avec masse pour pointage, Î&#x192; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ?áïÿ êðùÿøÎ?Ăł Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°ĂŻÎ&#x2018; Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?Ăľ Î&#x201C;Î&#x2022;øóÎ&#x2019;Î&#x2018; Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?Ăľ Ă°Î?ĂŠÎ?ùý òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź Î&#x201D; extracteur, mandrin et ĂŠtoiles pour traction. Î&#x2022;Ă°Î?ĂŽÎ?óïÎ?ò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź ĂŻĂŽĂŞĂąÎ?Ă°Î?ĂľÎ?ùý ÚôïóÏÎ?ùý ĂŻ ĂľÄ&#x20AC;ĂŤÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂŽĂŞÎ?ĂŽĂŹÎ&#x2019;øðï
1 230V
mm
45&&- %&/5 16--&3
4FU UIF UIJDLOFTT BOE TUBSU XPSLJOH
."/6"-
"650."5*$
STANDARD
OPTIONAL 530--&: ".&3*$"
%&/5 16--*/( 015*0/"-
MANUAL
45&&- 45"5*0/
45&&- 45"35&3 45"5*0/
45&&- 45"5*0/ %&-69&
5 pcs
722954
AUTOMATIC
802462 Pag. 163/164
742709
803084
804902
802850
804901
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Digital Puller 5500 DUO 156
828131
230 1 ph
A
MAX
A
3800
V
O
V
5,6
P
MAX
kW
10,5
P
A
50%
kW
1,8
OUT
A
16
cos I
0,8
A
2500
IP
W
%
mm
kg
1,5
IP22
390 L 260 W 225 H
24
DUTY
CYCLE
H L
"$$&4403*&4 '03 %*(*5"- 16--&3 .." 8&-%*/(
%*(*5"- 16--&3 "$$&4403*&4 ,*5
3*/(70-7&3 (50 pcs
26*$, )"..&34 ,*5
INCLUDED)
3*/(70-7&3
26*$, )"..&34 ,*5
DPE
DPE
5*( 8&-%*/(
26*$, $0//&$5*0/ $"#-&
.*( ."( 8&-%*/(
DPE
1-"4." $655*/(
(50 pcs flat hook washer included)
FLAT HOOK WASHERS DPE (50 pcs)
Tempering
Wavy wires
Rings
Mini slide hammer
cod. 742700
cod. 742701
cod. 742702
cod. 742703
cod. 804026 (3 pcs)
16-- 4:45&.
DPE
DPE
DPE 802464 (5 pcs)
*/%&9
26*$, $0//&$5*0/ $"#-&
$)"3(*/( 45"35*/(
$0/46."#-&4
4105 8&-%*/(
$0/46."#-&4
015*0/"Round headed electrode (5pcs) DPE Tip headed electrode (5pcs) DPE Warming up electrode
DPE
157
%*(*5"- 16--&3 Microprocessor controlled, electronic system for repairing of metal sheets, fit for applications in car body shops. The LCD digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of the spot welding parameters according to the chosen tool. Complete with automatic gun, work cable with pointing mass, extractor, spindle and pulling stars.
Sistema electrĂłnico para la reparaciĂłn de chapas, controdado por microprocesador, adecuado para aplicaciones en carrocerĂa. El panel digital LCD, multifunciĂłn permite la regulaciĂłn automĂĄtica de los parĂĄmetros de punteado en funciĂłn de la herramienta elegida. Equipado con pistola neumĂĄtica, cable de masa con masa para punteado, extractor, mandril y estrellas para tracciĂłn.
Sistema elettronico per la riparazione di lamiere, controllato a microprocessore adatto per applicazioni in carrozzeria. Il pannello digitale LCD multifunzione consente la regolazione automatica dei parametri in base all'utensile scelto. Completo di pistola automatica, cavo di massa con massa a puntare, estrattore, mandrino e stelle per trazione.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches System fĂźr Blechreparatur, besonders geeignet fĂźr Anwedungen im Karrosseriebau. Das LCD-, digitale-, multifunktionelle Schaltbrett ermĂśglicht die automatische Regelung der PunktschweiĂ&#x;parameter je nach Werkzeug. Zum Lieferumfang gehĂśren eine pneumatische Pistole, Massekabel mit Massebuchse, Zuggerät, Spindel und Zugsterne.
Système Êlectronique pour la rÊparation de tôles de mÊtal contrôlÊe par microprocesseur, conçu ç pour les applications dans le secteur de la carrosserie. Le tableau numÊrique LCD, multifonction permet la rÊgulation automatique des paramètres de pointage en fonction de l'outil choisi. Fourni avec pistolet pneumatique, câble de masse avec masse pour pointage, extracteur, mandrin et Êtoiles pour traction.
Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǪNJNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧǤdzǥÇnjǤǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨǡǼ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǪNJNJǡǼ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽ Ç Ç§Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧǤdzǥÇnjǤǹ ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨǡǼ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇǪǏǪǨ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť Ç&#x201A;Ç&#x2020; Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎÇ&#x153; Î&#x192; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ?áïÿ êðùÿøÎ?Ăł Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°ĂŻÎ&#x2018; Ă´ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;ĂąÎ?Ăľ Ă°Î?ĂŠÎ?ùý òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź Î&#x201D; Î&#x2022;Ă°Î?ĂŽÎ?óïÎ?ò òÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Ăź ĂŻĂŽĂŞĂąÎ?Ă°Î?ĂľÎ?ùý ÚôïóÏÎ?ùý ĂŻ ĂľÄ&#x20AC;ĂŤÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂŽĂŞÎ?ĂŽĂŹÎ&#x2019;øðï
1 230V 7 .PEFM
2 400V 7 .PEFM
mm
45&&- %&/5 16--&3 STANDARD
4FU UIF UIJDLOFTT BOE TUBSU XPSLJOH
"650."5*$
OPTIONAL %&/5 16--*/( 015*0/"-
"$$&4403*&4 '03 %*(*5"- 16--&3 %*(*5"- 16--
Pag. 163/164
Pag. 157
530--&: ".&3*$"
45&&- 45"5*0/
45&&- 45"35&3 45"5*0/
45&&- 45"5*0/ %&-69&
5 pcs
722954 742709
803084
804902
802850
804901
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Digital Puller 5500 (400V)
828128
A
MAX
A
158
828127
O
V
P
MAX
kW
P
230 1 ph
A
50%
kW
400 2 ph
OUT
A
DUTY
CYCLE
cos I
A
%
0,8
2500
1,5
IP
10 3800
Digital Puller 5500 (230V)
V
5,6
10,5
1,8 16
IP22
W
H L
mm
kg
390 L 260 W 225 H
21
Soldadora por puntos electrĂłnica, controlada por microprocesador, adecuada para aplicaciones en carrocerĂa. El panel digital LCD, multifunciĂłn permite la regulaciĂłn automĂĄtica de los parĂĄmetros de punteado en funciĂłn de la herramienta elegida y del espesor de la chapa. Equipada con el kit â&#x20AC;&#x153;STUDDERâ&#x20AC;? para soldar por puntos tornillos, arandelas, remaches, estrellas para tracciĂłn, calentadores de chapas y recalcado.
Saldatrice a resistenza (puntatrice) elettronica, controllata a microprocessore, adatta per applicazioni in carrozzeria. Il pannello digitale LCD, multifunzione consente la regolazione automatica dei parametri di puntatura in funzione dellâ&#x20AC;&#x2122;utensile scelto e dello spessore della lamiera. Eâ&#x20AC;&#x2122; fornita di serie con kit â&#x20AC;&#x153;STUDDERâ&#x20AC;? per la puntatura di viti, rondelle, rivetti e stelle per trazione, scaldalamiere, ricalcatura.
Mikroprozessorgesteuertes, elektronisches, PunktschweiĂ&#x;gerät, geeignet fĂźr Anwendungen im Karosseriebau. Das digitale-, LCD, multifunktionelle Schaltbrett ermĂśglicht die automatische Regelung der PunktschweiĂ&#x;parameter je nach Werkzeug und Blechdicke. Zum Lieferumfang gehĂśren das â&#x20AC;&#x153;STUDDERâ&#x20AC;? Kit zum PunktschweiĂ&#x;en von Schrauben, Unterlegscheiben, Nieten und Zugsterne, zum Erwärmen und Stauchen von Blechen.
Poste de soudage par points ĂŠlectronique, contrĂ´lĂŠ par microprocesseur conçu pour les cations dans le secteur de la carrosserie. Lâ&#x20AC;&#x2122;L ĂŠcran numĂŠrique LCD, multifonction permet la applications ation automatique des paramètres de pointage en fonction de lâ&#x20AC;&#x2122;outil choisi et de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseur rĂŠgulation de la tĂ´le. Fourni de sĂŠrie avec kit â&#x20AC;&#x153;STUDDERâ&#x20AC;? pour soudage de vis, rondelles, rivets et ĂŠtoiles pour traction, chauffage de tĂ´les et refoulement.
Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǪNJNJÇ&#x153;Çť ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; Ç ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť ǨÇ&#x153;ǴǤNJÇ&#x153; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨÇ&#x153;Çť ǍǏǤ ǍǪǨǪǾǤ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨÇ&#x153;Çť ǍǏǤ ǍǪǨǪǾǤ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť Ç&#x201A;Ç&#x2020; Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153; ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť Ç&#x201A;Ç&#x2020; Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŠ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎÇ&#x153; Ǥ ǎǪǧǾǤNJǡ ǧǤÇÇŽÇ&#x153; Î&#x152;Î?Î&#x201C;ĂŻÎ&#x2018;ĂłÎ&#x2019; Ă´Î&#x2019;Î&#x201D;ĂľÎ?ĂŞĂąÄ&#x20AC;Î?ĂľÎ&#x201D;Ä&#x20AC; Î&#x201D; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ò Ĺ°789(()6Ĺą ĂŹĂą Ǥ ǎǪǧǾǤNJǡ ǧǤÇÇŽÇ&#x153; Î&#x152;Î?Î&#x201C;ĂŻÎ&#x2018;ĂłÎ&#x2019; Ă´Î&#x2019;Î&#x201D;ĂľÎ?ĂŞĂąÄ&#x20AC;Î?ĂľÎ&#x201D;Ä&#x20AC; Î&#x201D; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ò Ĺ°789(()6Ĺą ĂŹĂąÄ&#x20AC; ĂľÎ&#x2019;øÎ?øóÎ&#x2019;Î&#x2018; Î&#x201D;ĂŞÎ?Î&#x201C;Ă°ĂŻ êïóþÎ&#x2019;ĂŞ ĂšÎ?Î&#x2018;ĂŠ Ă°ĂąÎ?Ă´Î&#x2019;Ă° ĂŻ ĂľÄ&#x20AC;ĂŤÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂŽĂŞÎ?ĂŽĂŹÎ&#x2019;øðï ĂŹĂąÄ&#x20AC; ĂłÎ?ĂŤÎ&#x201C;Î?ĂŞÎ? ùïÎ&#x201D;ĂľÎ? ĂŻ ĂŞĂźÎ&#x201D;Î? êïóþÎ&#x2019;ĂŞ ĂšÎ?Î&#x2018;ĂŠ Ă°ĂąÎ?Ă´Î&#x2019;Ă° ĂŻ ĂľÄ&#x20AC;ĂŤÎ&#x2019;ĂŞĂźÎ? ĂŽĂŞÎ?ĂŽĂŹÎ&#x2019;øðï ĂŹĂąÄ&#x20AC; ĂłÎ?ĂŤÎ&#x201C;Î?ĂŞÎ? ùïÎ&#x201D;ĂľÎ? ĂŻ ĂŞĂźÎ&#x201D;Î?ĂŹĂ°ĂŻ
.*( ."( 8&-%*/(
Microprocessor controlled, spot-welding machine fit for applications in car body shops. The LCD digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of spot welding parameters according to the chosen tool and sheet thickness. Complete with the â&#x20AC;&#x153;STUDDERâ&#x20AC;? kit for spot welding of screws, washers, rivets and pulling stars, sheet warming and upsetting.
.." 8&-%*/(
%*(*5"- $"3 41055&3
1 230V V 7 .PEFMM
7 .PEFMM
STANDARD ANDARD
OPTIONAL 823232, 823219
,*5 456%%&3 "650."5*$
802832 482397
982096
823234, 823233 982096
STUDDER READY BOX 143722
%&/5 16--*/( 015*0/"-4
802833
482397
530--&: ".&3*$"
."/6"- i9i (6/
STUDDER READY BOX 143722 981649
722952
722954
713277
713277
981650
990354
722954
722952
990354
801043
Pag. 163/164
803084
*/%&9
,*5 456%%&3
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
mm
4FU UIF UIJDLOFTT BOE TUBSU XPSLJOH
5*( 8&-%*/(
2 400V V
TECHNICAL DATA CODE
Digital Car Spotter 5500 (400V)
PH
A
MAX
V
O
P
MAX
P
A
50%
DUTY
CYCLE
OUT
V (50-60Hz)
A
V
kW
kW
A
cos I
A
mm
%
400 2 ph
4200
6
11
2
16
0,7
3000
1,5+1,5
3
230 1 ph
4200
6
11
2
-
0,7
3000
1,5+1,5
3
IP
823234
Digital Car Spotter 5500 (230V)
823219
823233
W
H L
mm
kg
IP22
390 L 260 W 225 H
26
IP22
390 L 260 W 225 H
26
823232
Digital Car Spotter 5500 AUTOMATIC (400V)
Digital Car Spotter 5500 AUTOMATIC (230V)
V
159
45"35&3 45"5*0/4 16--&3 45"5*0/4 $0.1-&5& 40-65*0/4 '03 45&&- "/% "-6.*/*6. 45"35&3 45"5*0/4
16--&3 45"5*0/4
STEEL
ALUMINIUM
45&&- 45"35&3 45"5*0/ DPE
"-6 45"35&3 45"5*0/ DPE
530--&:4
STEEL
STEEL
45&&- 45"5*0/ DPE
45&&- 45"5*0/ %&-69& DPE
015*0/"- (&/&3"5034
ALUMINIUM
"MVDBS
% "SD
,*5 )00,4
DPE $"#-&4 )0-%&3 ,*5
DPE
16--&3 45"5*0/ 530--&: 160
DPE DPE
".&3*$" 530--&:
"MVTQPUUFS
45"35&3 45"5*0/4 16--&3 45"5*0/4
"-6 45"5*0/ %&-69& DPE
ALUMINIUM STEEL
$0.#0 "-6 45&&DPE
015*0/"- (&/&3"5034
ALUMINIUM STEEL
$0.#0 "-6 45&&- %&-69&
$)"3(*/( 45"35*/(
ALUMINIUM
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/(
.." 8&-%*/(
$0.1-&5& 40-65*0/4 '03 45&&- "/% "-6.*/*6.
DPE
*/%&9
STEEL
%JHJUBM 1VMMFS %VP
%*(*5"- 16--&3 "$$&4403*&4 ,*5 DPE
%JHJUBM 1VMMFS
%JHJUBM $BS 4QPUUFS 161
45"35&3 16--&3 45"5*0/4 45&&- "-6 45&&- 45&&- "-6 45"35&3 45"35&3 45"5*0/ 45"5*0/ 45"5*0/ 45"5*0/ 45"5*0/ %&-69& %&-69&
$0.#0 $0.#0 "-6 "-6 45&&- 45&&%&-69&
DPE DPE DPE DPE DPE DPE
DPE
".&3*$" 530--&: $0% 16--&3 45"5*0/ $0% ,*5 .6-5*-&7&3 DPE 16--*/( -&7&3 ,*5 DPE 53"$5*0/ #"3 DPE 16--*/( #"3 DPE $0.1"$5 16--&3 DPE -0/( #"3 ,*5 .
DPE 16-- 4:45&. DPE .6-5*)00,4 DPE 1*/4
.6-5*)00,4 DPE 1*/4
%&/5 16--*/( #09 DPE "%+645"#-& '*-& )0-%&3
#0%:#-"%& 51* DPE "-6.*/*6. )"..&34 ,*5 DPE )&"5 (6/ DPE 36##&3*;&% %0--: 4&5 ,*5 DPE 46((&45&% (&/&3"503 /05 */$-6%&%
"-6$"3 "-641055&3 % "3$ %*(*5"- 16--&3 %60 %*(*5"- 16--&3 %*(*5"- $"3 41055&3
"650.05*7& 8&-%*/( $-".14 t 1*/;& %* 4"-%"563" 1&3 "650.05*7& t 1*/$&4 %& 406%"(& 1063 "650.05*7& t 1*/;"4 %& 40-%"%63" 1"3" "650.05*7& t "650.05*7& 4$)8&*44;"/(&/ t лАлњлљлалълДлЮлФлЋ лЌлљлќлўлюлФлЋ лљлњлблълАлЋлЊлюлЋлЮлблљ
DPE 162
DPE
%&/5 16--*/( 3*7&54 t 3*7&55* t 3*7&54 t 3&."$)&4 t /*&5&/ t ЗАКЛЕПКИ
$PE
*O #PY
802297 3,2 mm
$
(100 pcs)
For order of single code Per ordini di codici singoli
1$4
.*( ."( 8&-%*/(
Quantity inside box Pezzi nella scatola
456%%&3 3&"%: #09 DPE
5*( 8&-%*/(
$
.." 8&-%*/(
LEGENDA:
45&--& t ²50*-&4 t &453&--"4 t 45&3/ t ЗВЕЗДА
STAR
STAR HOLDING ELECTRODE
8"4)&34 t 30/%&--& t 30/%&--&4 t "3"/%&-"4 t 4$)&*#&/ t ШАЙБЫ
$PE
802296 (100 pcs)
*O #PY
3*7&54 t 3*7&55* t 3*7&54 t 3&."$)&4 t /*&5&/ t ЗАКЛЕПКИ
$ % & '
1$4
$PE
802297
3,2 mm
1$4
(100 pcs)
802298
1$4
4,5 mm
(100 pcs)
*O #PY
%
ELECTRODE
*O #PY
742484
802295 (100 pcs)
WASHER HOLDING ELECTRODE
742484
HOOK MANDREL
722955
$ % $ %
0/%6-"50 t 8&--%3")5 t ВОЛНИСТАЯ ПРОВОЛОКА
300 mm 200 mm SPOT WELDING ELECTRODE MAGNETIC POSITIONER 614&55*/( t 3*$"-$"563" t 3&'06-&.&/5 t 3&$"-$"%0 t 3Ã$,7&3'03.6/( t ВЫСАДКА
SQUEEZING ELECTRODE
$PE 802339
(50 pcs)
802728 (50 pcs)
742485
1$4
1$4
722963
742541
210mm 210
LEVER
484244
4410mm
LEVER
484635
1$4
15 mm
(100 pcs)
ELECTRODE
722958
1"5$)*/( 5$)*/( t 3"11&;;"563" t 3"1*²±"(& t 3&.*&/%0 t "64#&44&3/ 70/ 4$)"%45&--&/ t НАЛОЖЕНИЕ ЗАПЛАТ ELECTRODE
.
.
802301 18 mm
(100 pcs)
10 mm
(100 pcs)
1$4
1$
%
1$4
802302 12 mm
(100 pcs)
25 mm
(100 pcs)
%
1$4
1$4
1$4
$¼5² t 40-%"%63" -"%0 t &*/4&*5*(&4 16/,54$)8&*44&/ ЧНАЯ СВ СВАРКА С ОДНОЙ СТОРОНЫ t ТОЧЕЧНАЯ
10*/5*/( ."44 t "44 t ." ."44" " 16/5"3& t ."44& %& 10*/5&"(& t ."4" 1"3" 16/5&"%0 t ."44& 'Ã3 16/,54$)8&*44&/ t МАССА ДЛЯ ТОЧЕЧНОЙ СВАРКИ -
802304
/"*-4 t $)*0%* t $-064 t $-"704 t 45*'5& t ГВОЗДИ
1$
4105 8&-%*/( 4*%& t 16/5"563" -"50 t 10*/5"(&
ELECTRODE
802299
1$4
*O #PY
$ %
ELECTRODE
1$4
742087 $PE
802944
1$4
1$4
*O #PY
' & % &
TWISTED HOOK WASHERS
1$4
.
8"7: 8*3& t '*-0 0/%6-"50 t '*- 0/%6-&& t )*-0
802943 (50
% %
ELECTRODE M5 - M6
)&"5*/( t 3*4$"-%".&/50 t $)"6''"(& t $"-&/5".*&/50 t &3)*5;6/( t НАГРЕВ
150 mm CARBON
722959
$PE
802608 (5 pcs)
%
1$
*O #PY
$ %
$PE
FLAT HOOK WASHERS
802300 Ø 8 mm
)00, 8"4)&34 t 30/%&--& "40-"5& t 30/%&--&4 " $30$)&5 t "3"/%&-"4 $0/ ("/$)0 t )",&/4$)&*#&/ t КРУГЛЫЕ ШАЙБЫ
1$4
722954 $PE
%&/5 16--*/( #09 DPE
Ø 2x50 mm Ø 2,6x50 mm
pcs)
(50 pcs)
$PE
$PE 742485 $PE
1$
1$4
1$
1$4
1$
1$
*O #PY
*O #PY
%
1$4
*O #PY
802462 $PE
*O #PY
802293 (100 pcs)
802294 (100 pcs)
NAILS HOLDING ELECTRODE
742486
NAIL HOLDER
722953
1$4
& ' & ' & &
722964
1$4
*O #PY
4105 8&-%*/(
45"34
&
$)"3(*/( 45"35*/(
456%%&3 #09 DPE 780
*/%&9
%
1-"4." $655*/(
' % %&/5 16--*/( $0 $0/46."#-&4 ,*5 DPE DP
163
%&/5 16--*/( 16--*/( #"34 t #"33& %* 53";*0/& t #"33&4 %& 53"$5*0/ t #"33"4 %& 53"$$*Âť/ t )&3"64;*&)&/ 45"/(& t ТЯĐ&#x201C;Đ? 16--*/( #"3
53"$5*0/ #"3 "3
015*0/"-
015*0/"-
DPE
DPE OPTIONAL SPACER COD.981707
OPTIONAL SPACER COD.981707
70mm
70mm
cod. 742736
cod. d. 742736 cod. 742283 (3 pins)
STANDARD BAR 0,9m
cod. 484635
OPTIONAL BAR 1,5m COD.802815
PULLING KIT COD.804055
,*5 .6-5*-&7&3
OPTIONAL BAR 1,5m COD.802815
STANDARD BAR 0,9m
PULLING KIT COD.804055
.6-5*)00,4 t .6-5*("/$*0
015*0/"-
DPE
cod. 742283 (3 pins)
PULLING LEVER KIT cod. 804022
DPE QJOT
&953"$5034 t &453"5503* t &953"$5&634 t &953"$503&4 t &953",503&/ t ĐŠĐ&#x2DC;Đ&#x;ĐŚĐŤ DPE
DPE QJOT
DPE QJOT
DPE QJOT
10*/5*/( ."44 t ."44" " 16/5"3&
."9* &953"$503
3"1*% 4105
DPE
DPE
DPE
2,5 kg
015*0/"-
104*5*0/&3 '03 8"7: 8*3& cod.742529 .742
015*0/"-
cod. 802 802463 (kit 5 pcs)
3pins
d 8802464 cod. (kit 5 pcs)
7425 cod.722954 cod.722953 cod.742283 cod.742528
DPE
(-6& 16--&3 ,*5
*/$-6%&%
015*0/"-
Compact Puller cod. 802599
Thermoglue gun
Sucker Head cod. 742528
Wedge cod. 322956
Extractorâ&#x20AC;&#x2122;s adaptor M10 - M14 cod. 742529
Glue package ( 10 pcs )
Sucker kit: Ă&#x2DC; 11 mm Ă&#x2DC; 16 mm Ă&#x2DC; 21 mm Ă&#x2DC; 32 mm
kit 10 pcs kit 10 pcs kit 10 pcs kit 10 pcs
cod. 802641 cod. 802642 cod. 802643 cod. 802644 26
kit 10 pcs
8027 cod. 802735
Glue kit:
S Sucker package ( 20 pcs )
S Spatula ccod. 321031
&953"$503
DPE DPE $0.1"$5 16--&3
16-- 4:45&. 015*0/"-
$0.1-&5& 8*5) )00,4
Hook cod. 742481
Round headed electrode (5pcs)
Hook (2 pins) cod. 742482
Tip headed electrode (5pcs)
cod. 722952 cod. 802451
cod. 802445
cod. 802444
cod. 742529
Warming up electrode
DPE 164
DPE
cod. 742331
cod. 742528
%&/5 3&1"*3 "650.05*7& "$$&4403*&4 .." 8&-%*/(
)05 45"1-&3 1-"45*$ 3&1"*3 SALDATORE PER PLASTICA CON GRAFFETTE A CALDO â&#x20AC;˘ SOUDEUR POUR PLASTIQUE AVEC AGRAFES Ă&#x20AC; CHAUD â&#x20AC;˘ SOLDADOR PARA PLĂ STICO CON GRAPAS EN CALIENTE â&#x20AC;˘ PLASTIKSCHWEISSGERĂ&#x201E;T MIT KLAMMERN FĂ&#x153;R HEISSARBEITEN â&#x20AC;˘ Đ&#x;Đ?ĐŻĐ&#x203A;ĐŹĐ?Đ&#x2DC;Đ&#x161; Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ Đ&#x;Đ&#x203A;Đ?ХТĐ&#x2DC;Đ&#x161;Đ? ĐĄ Đ?Đ?Đ&#x201C;Đ Đ&#x2022;Đ&#x2019;Đ?Đ&#x2022;Đ&#x153;ĐŤĐ&#x153;Đ&#x2DC; ĐĄĐ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x2018;Đ?Đ&#x153;Đ&#x2DC; â&#x20AC;˘ Easy-to-use tool for quick and efficient repairing
CONSUMABLES: '-"5 45"1-&4 ,*5 Ă&#x2DC; 0,6mm 100pcs cod. 804075 Ă&#x2DC; 0,8mm 100pcs cod. 804076
DPE
U-Ă&#x2DC; 0,6mm
U-Ă&#x2DC; 0,8mm
U-Ă&#x2DC; 0,6mm
light and portable
INCLUDED
.*( ."( 8&-%*/(
8"7& 45"1-&4 ,*5 Ă&#x2DC; 0,6mm 100pcs cod. 804077 Ă&#x2DC; 0,8mm 100pcs cod. 804078 */4*%& $03/&3 45"1-&4 ,*5 Ă&#x2DC; 0,8mm 100pcs cod. 804079 â&#x20AC;˘ plastic carry case â&#x20AC;˘ 50pcs ďŹ&#x201A;at staples Ă&#x2DC; 0,6mm â&#x20AC;˘ 50pcs ďŹ&#x201A;at staples Ă&#x2DC; 0,8mm â&#x20AC;˘ 50pcs inside corner staples Ă&#x2DC; 0,6mm â&#x20AC;˘ 230V charger
lithium batteries
0654*%& $03/&3 45"1-&4 ,*5
36##&3*;&% %0--: 4&5 ,*5 QDT
)&"5 (6/
KIT TASSELLI RIVESTITI IN GOMMA â&#x20AC;˘ KIT TASSEAUX REVĂ&#x160;TUS DE GOMME â&#x20AC;˘ KIT DE TACOS REVESTIDOS DE GOMA â&#x20AC;˘ SET AUS MIT GUMMI VERKLEIDETEN EINSATZSTĂ&#x153;CKEN â&#x20AC;˘ Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ&#x201D;ĐŽĐ&#x2018;Đ&#x2022;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x2122; ĐĄ Đ Đ&#x2022;Đ&#x2014;Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x153; Đ&#x;Đ&#x17E;Đ&#x161;РЍТĐ&#x2DC;Đ&#x2022;Đ&#x153;
PISTOLA TERMICA â&#x20AC;˘ PISTOLET THERMIQUE â&#x20AC;˘ PISTOLA TĂ&#x2030;RMICA â&#x20AC;˘ THERMISCHE PISTOLE â&#x20AC;˘ ТĐ&#x2022;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x2122; Đ&#x;Đ&#x2DC;ХТĐ&#x17E;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Т
â&#x20AC;˘ Ideal for aluminium and steel work â&#x20AC;˘ Less bounce back than steel dolliesÂ
5*( 8&-%*/(
Ă&#x2DC; 0,6mm 100pcs cod. 804080
â&#x20AC;˘ The steel core in each dolly has a dense rubber covering that absorbs the harsh impacts. â&#x20AC;˘ 7 pieces of rubberized dollies in a moulded carry case
â&#x20AC;˘ Digital temperature controlÂ
DPE
DPE
5&'-0/ 8&%(&4 ,*5 QDT
"%+645"#-& '*-& )0-%&3 #0%:#-"%& 51*
KIT CUNEI IN TEFLON â&#x20AC;˘ KIT CALES EN TĂ&#x2030;FLON â&#x20AC;˘ KIT DE CUĂ&#x2018;AS DE TEFLĂ&#x201C;N â&#x20AC;˘ TEFLONKEIL-SET â&#x20AC;˘ Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т ТĐ&#x2022;ФĐ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x161;Đ&#x203A;Đ&#x2DC;Đ?ĐŹĐ&#x2022;Đ&#x2019;
PORTA LIMA REGOLABILE + LIMA 9TPI â&#x20AC;˘ PORTE-LIME RĂ&#x2030;GLABLE + LIME 9TPI â&#x20AC;˘ SOPORTE LIMA REGULABLE + LIMA 9TPI â&#x20AC;˘ EINSTELLBARER FEILENHALTER + FEILE 9TPI â&#x20AC;˘ Đ Đ&#x2022;Đ&#x201C;ĐŁĐ&#x203A;Đ&#x2DC;Đ ĐŁĐ&#x2022;Đ&#x153;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x201D;Đ&#x2022;Đ Đ&#x2013;Đ?ТĐ&#x2022;Đ&#x203A;ĐŹ Đ?Đ?Đ&#x;Đ&#x2DC;Đ&#x203A;ĐŹĐ?Đ&#x2DC;Đ&#x161;Đ? + Đ?Đ?Đ&#x;Đ&#x2DC;Đ&#x203A;ĐŹĐ?Đ&#x2DC;Đ&#x161; 9TPI
4105 8&-%*/(
230V ~ 50Hz 1ph
$)"3(*/( 45"35*/(
â&#x20AC;˘ Tools for dent removal without damaging paint. â&#x20AC;˘ 2 handles, 6 interchangeable attachments in a plastic carry case
DPE
DPE 36##&3 )"..&34 ,*5 QDT
PUNTALE MAGNETICO â&#x20AC;˘ POINĂ&#x2021;ON MAGNĂ&#x2030;TIQUE â&#x20AC;˘ PUNTA MAGNĂ&#x2030;TICA â&#x20AC;˘ MAGNETSPITZE â&#x20AC;˘ Đ&#x153;Đ?Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2DC;ТĐ?ĐŤĐ&#x2122; Đ?Đ?Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ?Đ&#x2022;ЧĐ?Đ&#x2DC;Đ&#x161;
KIT MARTELLI IN GOMMA â&#x20AC;˘ KIT MARTEAUX EN GOMME â&#x20AC;˘ KIT DE MARTILLOS DE GOMA â&#x20AC;˘ GUMMIHAMMER-SET â&#x20AC;˘ Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ Đ&#x2022;Đ&#x2014;Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐĽ Đ&#x153;Đ&#x17E;Đ&#x203A;Đ&#x17E;ТĐ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x2019;
"-6.*/*6. )"..&34 ,*5 QDT
KIT MARTELLI IN ALLUMINIO â&#x20AC;˘ KIT MARTEAUX EN ALUMINIUM â&#x20AC;˘ KIT DE MARTILLOS DE ALUMINIO â&#x20AC;˘ ALUMINIUMHAMMER-SET â&#x20AC;˘ Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ?Đ&#x203A;ĐŽĐ&#x153;Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x2DC;Đ&#x2022;Đ&#x2019;ĐŤĐĽ Đ&#x153;Đ&#x17E;Đ&#x203A;Đ&#x17E;ТĐ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x2019;
*/%&9
."(/&5*$ 5"1 %08/
1-"4." $655*/(
â&#x20AC;˘ makes solid, permanent repairs of breaks, cracks and tears in rigid or flexible plastic parts
100 mm
140 mm
190 mm
*/ 1-"45*$ $"33: $"4&
DPE
DPE (Kit 2pcs)
DPE
DPE
165
%*(*5"- 41055&3 Microprocessor controlled, electronic spot-welding machines suitable for use in the car body repair and industrial field (mod. 9000). The digital, multifunction control panel allows the automatic regulation of spot welding parameters according to the chosen tool and sheet thickness. Characteristics: automatic identification of the tool • automatic control of the clamp and cable cooling (mod. 9000) • easy to read LCD display • easy setting of spotwelding parameters • choice of optimal spot-welding current according to mains power • studder functions. Digital Spotter 7000, 9000: equipped with air cooled pneumatic gun and trolley (7000). Digital Spotter 9000 AQUA: equipped with water cooled pneumatic gun and water cooling unit.
Saldatrici a resistenza (puntatrici) elettroniche, controllate a microprocessore, adatte per applicazioni in carrozzeria e in ambiente industriale (mod. 9000). Il pannello digitale multifunzione consente la regolazione automatica dei parametri di puntatura in funzione dell’utensile scelto e dello spessore della lamiera. Caratteristiche: riconoscimento automatico dell’utensile inserito • controllo automatico del raffreddamento della pinza e dei cavi (mod. 9000) • display LCD di facile lettura • semplice impostazione dei parametri di puntatura • scelta della corrente di puntatura ottimale in funzione della potenza di rete disponibile • funzioni studder. Digital Spotter 7000, 9000: complete di pinza pneumatica raffreddata ad aria e carrello (7000). Digital Spotter 9000 AQUA: completa pinza pneumatica raffreddata ad acqua e gruppo raffreddamento ad acqua.
Postes de soudage par points, électroniques, contrôlés par microprocesseur, pour les applications en carrosserie et en milieu industriel (mod. 9000). Le tableau numérique, multifonction permet la régulation automatique des paramètres de pointage en fonction de l’outil choisi et de l’épaisseur de la tôle. Caractéristiques: reconnaissance automatique de l’outil monté • contrôle automatique du refroidissement de la pince et des câbles (mod. 9000) • écran LCD pour une lecture facile • régulation simple des paramètres de pointage • sélection du courant de soudage adapté en fonction de la puissance de réseau disponible • fonctions studder. Digital Spotter 7000, 9000: fournis avec pince pneumatique refroidie à l’air et chariot (7000). Digital Spotter 9000 AQUA: fourni avec pince pneumatique refroidie à eau et groupe de refroidissement eau. ES DE RU
2
PULSE
400V
GALVANISED
mm
4FU UIF UIJDLOFTT BOE TUBSU XPSLJOH
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Digital Spotter 7000
823198
Digital Spotter 9000
823195
Digital Spotter 9000 AQUA (***)
823196
A
OUT
A
V
O
V
P
MAX
kW
400 2 ph
4500
8,6
27,3
400 ( ) 2 ph
7000
10
47
P
kW
6,7
cos I
mm
0,7
1,5+1,5
0,8
3+3
8
11
IP
W
%
mm
kg
3
IP22
520 L 380 W 885 H
50
IP22
790 L 450 W 900 H
DUTY
CYCLE
50%
3
5
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie à l’eau - Refrigerada por agua - Wassergekühlte - С водяным охлаждением ( ) = 208-230V Mains power on request - Alimentazione a richiesta - Alimentation sur demande - Alimentación a requerimiento - Stromversorgung auf Anfrage - Питание по запросу
166
H L
78
95
%*(*5"- 41055&3 "26"
EN IT FR
2
.." 8&-%*/(
Mikroprozessorgesteuerte, elektronische, PunktschweiĂ&#x;geräte, Ç&#x2122;ǧǥnjǎǏǪNJNJǡǥ FÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;njǤ Ç ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ geeignet fĂźr Anwendungen im Karosseriebau und ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨÇ&#x153;Çť ǍǏǤ Industriebetrieben (Mod. 9000). Das digitale-, multifunktionelle ǍǪǨǪǾǤ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Schaltbrett ermĂśglicht die automatische Regelung der Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ǥ Ç&#x17E; ǍǏǪǨǡǴǧǥNJNJǪǼ ÇÇŹÇĄÇ ÇĄ PunktschweiĂ&#x;parameter je nach Werkzeug und Blechdicke. (Ç¨ÇŞÇ Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJÇ&#x153;Çť ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǸ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Eigenschaften: Automatische Erkennung des eingesetzten Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Werkzeugs â&#x20AC;˘ automatisch gesteuerte KĂźhlung von Zange und Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎÇ&#x153; Ǥ ǎǪǧǾǤNJǡ Kabeln (Mod. 9000) â&#x20AC;˘ LCD-Display fĂźr leichtes Ablesen â&#x20AC;˘ einfache ǧǤÇÇŽÇ&#x153; Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŹÇ&#x153;ÇÇŤÇŞÇŁÇŠÇ&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Anpassung der PunktschweiĂ&#x;parameter â&#x20AC;˘ Wahl des optimalen Ç&#x17E;ÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ PunktschweiĂ&#x;stroms nach der bereitgestellte Netzleistung ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤǨÇ&#x153; Ǥ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǥǼ Ç¨ÇŞÇ Ě˝ Ç&#x201A;Ç&#x2020; Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ Ç Ç§Çť ÇŻÇ ÇŞÇ?ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; dzǎǥNJǤǝ Ě˝ ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǡ ǎǪdzǥdzNJǪǼ â&#x20AC;˘ Studder Funktionen. ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; Digital Spotter 7000, 9000: komplett mit luftgekĂźhlter ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ǤǨǥǺǾǥǼÇÇť ǨǪǾNJǪÇǎǤ ÇǥǎǤ Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǤ VWXGGHU pneumatischer Zange und Wagen (7000). (MKMXEP 7TSXXIV Î&#x160;Î&#x2019;Î&#x201D;ĂľÎ?ĂŞĂąÄ&#x20AC;ÿþ Î&#x201D; Ă´ĂłÎ?êòÎ?þïøÎ?Î&#x201D;ðïò Digital Spotter 9000 AQUA: komplett mit wassergekĂźhlter ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò Î&#x2019;Î&#x2013;ĂąÎ?ĂĂŹÎ?Î?òßò ĂŞÎ&#x2019;ĂŽĂŹÎ&#x2022;Î&#x2013;Î&#x2019;ò ĂŻ ĂľÎ?ĂąÎ?ĂĂ°Î&#x2019;Î&#x2018; pneumatischer Zange und WasserkĂźhlungseinheit. (MKMXEP 7TSXXIV %59% Î&#x2022;Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?Ăł Î&#x201D; Ă´ĂłÎ?êòÎ?þïøÎ?Î&#x201D;ðïò ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò Î&#x2019;Î&#x2013;ĂąÎ?ĂĂŹÎ?Î?òßò ĂŞÎ&#x2019;ĂŹÎ&#x2019;Î&#x2018; ĂŻ ĂŠĂąÎ&#x2019;Ă°Î&#x2019;ò Î&#x2019;Î&#x2013;ĂąÎ?ĂĂŹÎ?óïÄ&#x20AC; ĂŞÎ&#x2019;ĂŹÎ&#x2019;Î&#x2018;
.*( ."( 8&-%*/(
Soldadoras por puntos electrĂłnicas, controladas por microprocesador, adecuadas para aplicaciones en carrocerĂa y en ambiente industrial (mod. 9000). El panel digital, multifunciĂłn permite la regulaciĂłn automĂĄtica de los parĂĄmetros de punteado en funciĂłn de la herramienta elegida y del espesor de la chapa. CaracterĂsticas: identificaciĂłn automĂĄtica de la herramienta introducida â&#x20AC;˘ control automĂĄtico del enfriamiento de la pinza y de los cables (mod. 9000) â&#x20AC;˘ pantalla LCD fĂĄcil de leer â&#x20AC;˘ sencilla regulaciĂłn de los parĂĄmetros de punteado â&#x20AC;˘ elecciĂłn de la corriente Ăłptima de soldadura segĂşn la potencia de red disponible â&#x20AC;˘ funciones studder. Digital Spotter 7000, 9000: equipadas con pinza neumĂĄtica refrigerada por aire y carrito (7000). Digital Spotter 9000 AQUA: equipada con pinza neumĂĄtica refrigerada por agua y equipo de refrigeraciĂłn por agua.
PULSE
400V
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
mm
4FU UIF UIJDLOFTT BOE TUBSU XPSLJOH
5*( 8&-%*/(
GALVANISED
$)"3(*/( 45"35*/(
%*(*5"- 41055&3 "26" 8*5) 015*0/"- 10-& "/% #"-"/$&3
STANDARD
*/%&9
AQUA
OPTIONAL 530--&: ".&3*$"
,*5 456%%&3
,*5 456%%&3 "650."5*$
7000 803084
801041
801048 801086
%06#-& 4105 (6/
9000
802832 Pag. 159
802833 Pag. 159
8&-%*/( $-".14 '03 "650.05*7&
801052
."/6"- i9i (6/
$"#-&4
1/&6."5*$ (6/ 7000, 9000 9000 AQUA
."/6"- i$i (6/
$"#-&4
802627
"3.4 &-&$530%&4
%&/5 16--*/( 015*0/"-4
Pag. 228 $00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
10-& 10-& "/% #"-"/$&3 # "/ #",*5 ,* 801043
9000
802811
802586
9000 AQUA 802976
Pag. 163/164
167
*/7&341055&3 3"/(&
TECHNICAL INFORMATION
108&3 (6/ 5&$)/0-0(: EN
Wide range of operation by means of longer (5m) and lighter cables, in comparison with traditional ones, high power in the clamp, excellent HDVH RI KDQGOLQJ WKDQNV WR WKH WUDQVIRUPHU LQVLGH WKH FODPS HOHFWURPDJQHWLF ͤHOGV (0) FHUWLͤHG VDIHW\
IT
Elevato campo dâ&#x20AC;&#x2122;azione con cavi piĂš lunghi (5m) e piĂš leggeri di quelli tradizionali, elevate potenze nella pinza, massima maneggevolezza grazie al WUDVIRUPDWRUH LQ SLQ]D VLFXUH]]D FHUWLͤFDWD SHU L FDPSL HOHWWURPDJQHWLFL (0)
FR
Champ dâ&#x20AC;&#x2122;action ĂŠlevĂŠ avec câbles plus longs (5m) et plus lĂŠgers que les câbles traditionnels, puissances ĂŠlevĂŠes dans la pince, grande facilitĂŠ de manipulation grâce au transformateur dans la pince, sĂŠcuritĂŠ pour les champs ĂŠlectromagnĂŠtiques EMF.
ES
Elevado campo de acción con cables mås largos (5m) y mås livianos que los cables tradicionales, potencias elevadas en la pinza, måxima manejabilidad JUDFLDV DO WUDQVIRUPDGRU HQ OD SLQ]D VHJXULGDG FHUWLͤFDGD SDUD ORV FDPSRV HOHFWURPDJQWLFRV (0)
DE
Hohe Betriebsbereich durch länger (5m) und leichter Kabel als herkÜmmliche Kabel, hohe Leistungswerte in der Zange, beste Handhabung dank des in die Zange integrierten Transformators, bescheinigte Sicherheit im Rahmen der EMF elektromagnetischen Felder.
RU
Ç&#x201D;ǤǏǪnjǪǥ ǍǪǧǥ Ç ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǼ Ç Ç?Ǫǧǥǥ Ç Ç§Ç¤ÇŠÇŠÇˇÇą P Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǨǤ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǝǨǤ dzǥǨ ÇŽÇŹÇ&#x153;Ç Ç¤Ç˛Ç¤ÇŞÇŠÇŠÇˇÇĄ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇ&#x153;Çť ǨǪǾNJǪÇǎǸ ÇŁÇ&#x153;ǢǤǨǪÇ&#x17E; ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǥ ÇŻÇ ÇŞÇ?ÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǰǪǏǨÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŻ ÇŠÇ&#x153;ÇąÇŞÇ ÇťÇľÇĄÇ¨ÇŻÇÇť Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;ǢǤǨǥ ÇǥǏǎǤǰǤnjÇ&#x153;ÇŽ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇǎǤ ÇŞÇŽ ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǹ ǍǪǧǥǼ Ç Ç&#x2C6;)
8*%& "11-*$"5*0/4 */ $"3 #0%: 3&1"*3 EN
,PSURYHG HIIHFWLYHQHVV GXULQJ LQWHUYHQWLRQV WKDQNV WR VSHFLͤF ZDWHU cooled arms, up to 635 mm long.
ES
0HMRU RSHUDWLYLGDG HQ ODV LQWHUYHQFLRQHV JUDFLDV D EUD]RV HVSHF¯ͤFRV refrigerados con agua, de hasta 635 mm de longitud.
IT
0LJOLRUH RSHUDWLYLW¢ QHJOL LQWHUYHQWL JUD]LH D EUDFFL VSHFLͤFL UDIIUHGGDWL DG DFTXD ͤQR D PP
DE
Bessere Arbeitsbedingungen dank der speziellen, wassergekĂźhlten Arme, die bis zu 635 mm lang sein kĂśnnen.
FR
Meilleure opĂŠrationnalitĂŠ dans les interventions grâce Ă des bras spĂŠciaux refroidis par eau, jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă 635 mm.
RU
Ç?ǧǯdzǴǥNJNJÇ&#x153;Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; ǍǏǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Ç¤ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǼ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǨ ÇŚÇŹÇŞÇŠÇ´ÇŽÇĄÇĽÇŠÇ&#x153;Ǩ Ç Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ç ÇŞ ǨǨ
EN
Shark A7 is a revolutionary arm designed to speed up and simplify spot ZHOGLQJ RSHUDWLRQV LQ WKH PRVW GLIͤFXOW WR DFFHVV DUHDV 7KDQNV WR WKH patented â&#x20AC;&#x153;large openingâ&#x20AC;? mechanism, the end section of the Shark A7 RSHQV r E\ VLPSO\ SUHVVLQJ ZLWK \RXU ͤQJHU HYHQ DOORZLQJ LQVHUWLRQ LQ ER[HG RU GLIͤFXOW WR UHDFK SDUWV
ES
Shark A7 es el revolucionario brazo ideado para hacer mĂĄs rĂĄpidas y sencillas las operaciones de soldadura por puntos en las zonas con un acceso mĂĄs difĂcil. Gracias al mecanismo patentado de â&#x20AC;&#x153;gran aperturaâ&#x20AC;?, la secciĂłn terminal de Shark A7 se abre 90° con una simple presiĂłn del dedo, y puede introducirse tambiĂŠn en partes tapadas o difĂciles de alcanzar.
IT
6KDUN $ ÂŞ LO ULYROX]LRQDULR EUDFFLR LGHDWR SHU YHORFL]]DUH H VHPSOLͤFDUH OH RSHUD]LRQL GL SXQWDWXUD QHOOH ]RQH GL SLÂť GLIͤFLOH DFFHVVR *UD]LH al meccanismo brevettato di â&#x20AC;&#x153;grande aperturaâ&#x20AC;? , la sezione terminale di Shark A7 si apre di 90° con una semplice pressione del dito, SHUPHWWHQGRQH OĚľLQVHULPHQWR DQFKH LQ SDUWL VFDWRODWH R GLIͤFLOPHQWH raggiungibili.
DE
FR
6KDUN $ HVW OH EUDV UÂŤYROXWLRQQDLUH SHQVÂŤ SRXU DFFÂŤOÂŤUHU HW VLPSOLͤHU OHV RSÂŤUDWLRQV GH VRXGDJH SDU SRLQWV GDQV OHV ]RQHV OHV SOXV GLIͤFLOHV dâ&#x20AC;&#x2122;accès. Grâce au mĂŠcanisme brevetĂŠ de ÂŤ grande ouverture Âť, la section terminale de Shark A7 sâ&#x20AC;&#x2122;ouvre de 90° par une simple pression du doigt, ce TXL HQ SHUPHW OĚľLQVHUWLRQ PÂŹPH GDQV GHV SDUWLHV HQFDVWUÂŤH RX GLIͤFLOHV ¢ atteindre.
Der bahnbrechende Arm Shark A7 wurde entwickelt, um die PunktschweiĂ&#x;arbeiten von schwer zugänglichen Bereichen schneller durchfĂźhren zu kĂśnnen und diese zu erleichtern. Durch den patentierten Mechanismus â&#x20AC;&#x17E;groĂ&#x;e Ă&#x2013;ffnungâ&#x20AC;&#x153; Ăśffnet sich der letzte Abschnitt von Shark A7 um 90° durch ein einfaches AndrĂźcken des Fingers, sodass sogar ein EinfĂźhren in kastenfĂśrmige oder schwer zugängliche Bereiche ermĂśglicht wird.
RU
6KDUN $ ǚǎǪ ÇŹÇĄÇ&#x17E;ǪǧǺDzǤǪNJNJÇ&#x153;Çť ÇŹÇŻÇŚÇ&#x153; ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;ǪǧǝǺǾÇ&#x153;Çť ÇŻÇnjǪǏǤǎǸ Ǥ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇǎǤǎǸ ÇŞÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ǤÇ?Ǫǧǥǥ ÇŽÇŹÇŻÇ ÇŠÇŞÇ ÇŞÇǎǯǍNJǡǹ ǨǥÇÇŽÇ&#x153;Çą ƽǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇ&#x153;ÇŽÇĄÇŠÇŽÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǪǨǯ ǨǥǹÇ&#x153;NJǤǣǨǯ Ç Ç´Ç¤ÇŹÇŞÇŚÇ¤Ç¨ ÇŻÇ&#x;ǧǪǨ ÇŹÇ&#x153;ÇnjǏǡǎǤǝ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Çˇ 6KDUN $ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŽÇÇť ÇŤÇŞÇ ÇŻÇ&#x;ǧǪǨ r ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ ÇŠÇ&#x153;ǢÇ&#x153;ǎǤǥǨ ÇŤÇ&#x153;ǧǸDzÇ&#x153; ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǝ Ǥǹ Ç&#x17E;ÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǎǸ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç&#x17E; ÇŚÇŞÇŹÇŞÇ?ÇłÇ&#x153;ǎǡǥ ǤǧǤ ÇŽÇŹÇŻÇ ÇŠÇŞÇ ÇŞÇǎǯǍNJǡǥ ÇłÇ&#x153;ÇǎǤ
OPENING
ÂĄ 168
DPE
INSERTING
SPOT WELDING
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
4."35 "6504&5 EN
The Made-in-Telwin technology, SMART AUTOSET allows the automatic GHWHFWLRQ RI ERWK PDWHULDO DQG WKLFNQHVV ZLWKRXW PDQXDO VHWWLQJV DQG RU reference tables.
ES
La tecnologĂa SMART AUTOSET Made in Telwin detecta automĂĄticamente el tipo y el espesor de los materiales a soldar sin UHJXODFLRQHV PDQXDOHV \ R ODV WDEODV GH UHIHUHQFLD
IT
La tecnologia SMART AUTOSET Made in Telwin rileva automaticamente il WLSR H OR VSHVVRUH GHL PDWHULDOL GD VDOGDUH VHQ]D UHJROD]LRQL PDQXDOL H R tabelle di riferimento.
DE
Die Technologie SMART AUTOSET - Made in Telwin - erkennt automatisch die Art und Stärke der SchweiĂ&#x;werkstoffe ohne manuellen (LQVWHOOXQJHQ XQG RGHU 5LFKWWDEHOOHQ
FR
La technologie SMART AUTOSET Made in Telwin dĂŠtecte automatiquement le type et lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseur des matĂŠriaux Ă souder sans UÂŤJODJHV PDQXHOV HW RX WDEOHDX[ GH UÂŤIÂŤUHQFH
RU
Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 60$57 $8726(7 ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť njǪǨǍÇ&#x153;NJǤǥǼ 7HOZLQ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤ ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇťÇĄÇŽ ǎǤǍ Ǥ ǎǪǧǾǤNJǯ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǪÇ&#x;ÇŞ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; Ç?ÇĄÇŁ ǏǯdzNJǡǹ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153;Çą Ǥ ǤǧǤ ÇÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǪdzNJǡǹ ÇŽÇ&#x153;Ç?ǧǤDzÇ&#x153;Çą.
Possibility of transferring all data on a USB key or on PC for storing, processing or printing and for software updating. Applicable also on new materials.
IT
PossibilitĂ di trasferire tutti i dati su una chiavetta USB o su PC per memorizzazione, elaborazione o stampa, aggiornamenti software, operativitĂ su nuovi materiali.
FR
PossibilitĂŠ de transfĂŠrer toutes les donnĂŠes sur une clĂŠ USB ou sur PC pour mĂŠmorisation, ĂŠlaboration ou impression, mises Ă jour de logiciel, opĂŠrationnalitĂŠ sur de nouveaux matĂŠriaux.
ES
Posibilidad de transferir todos los datos a una llave USB o a un PC para la memorizaciĂłn, el procesamiento o la impresiĂłn, las actualizaciones software, la operatividad con nuevos materiales.
DE
MĂśglichkeit zum Ă&#x153;berspielen sämtlicher Daten auf USB-Stick oder PC zwecks Speicherung, Verarbeitung oder Ausdruck, Software-Update und damit einhergehend die Anpassung an neu entwickelte Materialien.
RU
ƞǪǣǨǪǢNJǪÇǎǸ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇÇĄÇą Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇŠÇ&#x153; ǰǧǥǴ ÇŤÇ&#x153;ǨǝǎǸ 86% ǤǧǤ ÇŠÇ&#x153; Ç&#x2039;Ç&#x2020; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ǍǪǨǤNJÇ&#x153;NJǤǝ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ ǤǧǤ ÇŤÇĄÇłÇ&#x153;ǎǤ ÇŞÇ?ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǝ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǥNJǤǝ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ç ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153;ǨǤ
USB
5*( 8&-%*/(
EN
1-"4." $655*/(
8&-%*/( %"5" "7"*-"#-& #: 64# 1035
.*( ."( 8&-%*/(
5)& 4."35 8": 0' 4105 8&-%*/(
.6-5*1-& .0%&4
automatic detection of the thickness and the material to be welded
IT
rilevamento automatico dello spessore e del materiale da puntare
FR
dĂŠtection automatique de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseur et du matĂŠriau Ă souder
ES
detecciĂłn automĂĄtica del espesor y del material a soldar
DE
automatische Erkennung der Dicke und des zu verwendetes Materiales
RU
Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ ǎǪǧǾǤNJǡ Ǥ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ
EN
manual setting of up to three materials and up to three thicknesses different from one another
IT
LPSRVWD]LRQH PDQXDOH ͤQR D WUH PDWHULDOL H ͤQR D WUH VSHVVRUL GLYHUVL WUD ORUR
FR
rĂŠglage manuel jusqu'Ă trois matĂŠriaux et jusqu'Ă trois ĂŠpaisseurs diffĂŠrentes
ES
ajuste manual hasta tres materiales y hasta tres espesores diferentes
DE
manuelle Einstellung bis zu drei Materialien und bis zu drei verschiedenen Dicken
RU
ǏǯdzNJǪǼ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ Ç ÇŞ ÇŽÇŹÇĄÇą ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ǥ Ç ÇŞ ÇŽÇŹÇĄÇą ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǎǪǧǾǤNJ
EN
customization of the parameters to create your own spot welding program
IT
personalizzazione dei parametri per creare il proprio programma di puntatura
$)"3(*/( 45"35*/(
EN
4105 8&-%*/(
4."35 "650
*/%&9
&"4:
61 50 %*''&3&/5 ."5&3*"-4 "/% 5)*$,/&44&4
."/6"-
FR
personnalisation des paramètres pour crÊer votre propre programme de soudage
ES
personalizaciĂłn de los parĂĄmetros para crear su propio programa de soldadura
DE
Personalisierung der Parameter, um ein individuelles SchweiĂ&#x;programm einzustellen
RU
$6450.*;"#-& 1"3".&5&34
Ç&#x17E;Ç&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ Ç¤ÇŠÇ Ç¤Ç&#x17E;Ç¤Ç ÇŻÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇÇŞÇŁÇ Ç&#x153;NJǤǝ ÇÇŞÇ?ÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 169
2"/56.
TECHNICAL INFORMATION
"O JOOPWBUJWF UPPM UIBU JODSFBTFT UIF TQFFE BOE FGmDJFODZ PG FWFSZEBZ CPEZ TIPQ XPSL 2"/56. &''*$*&/$: */ 5)& #0%: 4)01 EN
Qantum is the ideal tool for complete management of the car repair process, JVSQ EGGITXERGI XS ƤREP HIPMZIV] SJ XLI ZILMGPI
IT
Qantum è lo strumento ideale per la gestione completa del processo di riparazione, dallâ&#x20AC;&#x2122;accettazione alla riconsegna del veicolo.
FR
Qantum est lâ&#x20AC;&#x2122;instrument idĂŠal pour gĂŠrer tout le processus de rĂŠparation, de la rĂŠception en atelier Ă la livraison du vĂŠhicule.
ES
Qantum es el instrumento ideal para la gestiĂłn completa del proceso de reparaciĂłn, desde la aceptaciĂłn a la devoluciĂłn del vehĂculo.
DE
Qantum das ideale Werkzeug zum Managen des gesamten Reparaturvorgangs, von der Annahme bis hin zur Ă&#x153;bergabe des Fahrzeugs.
RU
5ERXYQ ĹŠ ĂŻĂŹÎ?Î?ùýóßÎ&#x2018; ĂŻĂłÎ&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î&#x2022;òÎ?óþ ĂŹĂąÄ&#x20AC; Î&#x2022;Ă´Î&#x201C;Î?ĂŞĂąÎ?óïÄ&#x20AC; ĂŞÎ&#x201D;Î?ò Ă´Î&#x201C;Î&#x2019;áÎ?Î&#x201D;Î&#x201D;Î&#x2019;ò Î&#x201C;Î?òÎ&#x2019;óþÎ? Î&#x2019;Ăľ Ă´Î&#x201C;ĂŻÎ?òðï Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ&#x2019;ĂŠĂŻĂąÄ&#x20AC; ĂŹÎ&#x2019; Î?ĂŤÎ&#x2019; ĂŞÎ&#x2019;ĂŽĂŞÎ&#x201C;Î?ĂľÎ? ðùïÎ?óþÎ&#x2022;
5)& "%7"/5"(&4 41&&% EN
Qantum allows the user to swiftly enter the vehicle details. The integrated scanner automatically reads the VIN (Chassis Number) and car registration plate. Photos taken with smartphones and tablets are instantly archived by the App. Managing repair work formalities has never been so quick and easy!
IT
Qantum consente di inserire velocemente le informazioni del veicolo. La funzione scanner integrata, acquisisce automaticamente VIN (Numero di Telaio) e targa dellâ&#x20AC;&#x2122;auto. Le foto scattate da smartphone e tablet diventano immediatamente allegati archiviati nellâ&#x20AC;&#x2122;App. Gestire la pratica di riparazione non è mai stato cosĂŹ facile e veloce!
FR
Qantum permet dâ&#x20AC;&#x2122;entrer rapidement les informations du vĂŠhicule. Le scanner intĂŠgrĂŠ permet de numĂŠriser automatiquement le numĂŠro de châssis (VIN) et la plaque dâ&#x20AC;&#x2122;immatriculation du vĂŠhicule. Les photos prises par le smartphone et la tablette sont immĂŠdiatement archivĂŠs dans lâ&#x20AC;&#x2122;application. GĂŠrer la rĂŠparation nâ&#x20AC;&#x2122;a jamais ĂŠtĂŠ aussi simple et rapide!
ES
Qantum permite introducir rĂĄpidamente la informaciĂłn del vehĂculo. La funciĂłn de escĂĄner integrada adquiere automĂĄticamente el VIN (nĂşmero de bastidor) y la matrĂcula del coche. La aplicaciĂłn archiva inmediatamente las fotos tomadas desde un telĂŠfono inteligente y tableta. Gestionar el expediente de reparaciĂłn nunca ha sido tan fĂĄcil y rĂĄpido.
DE
Mit Qantum kÜnnen die Fahrzeuginformationen schnell eingegeben werden. Die eingebaute Scannerfunktion nimmt automatisch die Fahrzeug,GHQWLͤ]LHUXQJVQXPPHU ),1 XQG GDV $XWRNHQQ]HLFKHQ DXI 'LH PLW GHP 6PDUWSKRQH XQG 7DEOHW DXIJHQRPPHQHQ %LOGHU ZHUGHQ VRIRUW DOV $QKDQJ LQ GHU App archiviert. Einen Reparaturvorgang zu verwalten, war noch nie so einfach und schnell!
RU
4DQWXP ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞ Ç&#x17E;Ç&#x17E;ÇĄÇǎǤ ǤNJǰǪǏǨÇ&#x153;DzǤǺ ÇŞÇ? Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?Ǥǧǥ ĆžÇÇŽÇŹÇŞÇĄÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ǰǯNJnjDzǤǝ ÇÇŚÇ&#x153;ÇŠÇĄÇŹÇ&#x153; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤ ÇdzǤǎǡÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ 9,1 NJǪǨǥǏ Ç´Ç&#x153;ÇÇǤ Ǥ NJǪǨǥǏNJǪǼ ÇŁÇŠÇ&#x153;ÇŚ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?Ǥǧǝ Ç?ÇŞÇŽÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤǤ ÇNJǝǎǡǥ ÇŠÇ&#x153; ÇǨÇ&#x153;ÇŹÇŽÇ°ÇŞÇŠ ǤǧǤ ǍǧÇ&#x153;ÇŠÇ´ÇĄÇŽ ÇÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŻ Ǣǥ Ç&#x17E;ÇŠÇŞÇǝǎÇÇť Ç&#x17E; Ç&#x153;ǏǹǤÇ&#x17E; ǍǏǤǧǪǢǥNJǤǝ Ç?ÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ ǏǥǨǪNJǎNJǡǨǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǨǤ ǥǾǥ NJǤnjǪÇ&#x;Ç Ç&#x153; ÇŠÇĄ Ç?ǡǧǪ ÇŽÇ&#x153;njǤǨ ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ Ǥ Ç?ǡÇǎǏǡǨ
$0/530EN
Once the spot-welding operations have been completed, the data can be viewed using graphs and analysed, the web App helps the person in charge of the body shop to assess the quality of the work being performed, wherever he may be!
IT
8QD YROWD ͤQLWH OH RSHUD]LRQL GL SXQWDWXUD L GDWL SRVVRQR HVVHUH YLVXDOL]]DWL DWWUDYHUVR JUDͤFL H DQDOL]]DWL DLXWDQGR LO UHVSRQVDELOH GHOOD FDUUR]]HULD D YDOXWDUH OD TXDOLW¢ GHO lavoro svolto ovunque si trovi, grazie lâ&#x20AC;&#x2122;applicazione web!
FR
Les opĂŠrations de soudage par points terminĂŠes, les donnĂŠes peuvent ĂŞtre visualisĂŠes dans une forme graphique et avec des analyses, pour aider le responsable de la carrosserie Ă ĂŠvaluer la qualitĂŠ du travail rĂŠalisĂŠ oĂš quâ&#x20AC;&#x2122;il soit, grâce Ă lâ&#x20AC;&#x2122;application Web!
ES
8QD YH] ͤQDOL]DGDV ODV RSHUDFLRQHV GH VROGDGXUD SRU SXQWRV ORV GDWRV SXHGHQ YLVXDOL]DUVH FRQ JU£ͤFRV \ DQDOL]DUVH OR TXH D\XGD DO UHVSRQVDEOH GH OD FDUURFHU¯D D valorar la calidad del trabajo realizado estÊ donde estÊ, gracias a la aplicación web.
DE
1DFK %HHQGLJXQJ GHU 3XQNWVFKZHL¥DUEHLWHQ N¸QQHQ GLH 'DWHQ žEHU *UDͤNHQ DQJH]HLJW XQG DQDO\VLHUW ZHUGHQ 6R HUKŒOW GHU 9HUDQWZRUWOLFKH GHV Karosseriebetriebs egal, wo er ist, Unterstßtzung, die Qualität der geleisteten Arbeit durch die Webanwendung zu bewerten.
RU
170
Ç&#x2039;ÇŞÇǧǥ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǏǴǥNJǤǝ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç Ç&#x153;NJNJǡǥ ǨǪǢNJǪ ÇŞÇŽÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ǣǤǎǸ Ç&#x17E; Ç&#x17E;Ç¤Ç ÇĄ Ç&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤnjǪÇ&#x17E; Ǥ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x153;ÇŠÇ&#x153;ǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ Ǥǹ ǍǪǨǪÇ&#x;Ç&#x153;Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎNJǤnjǯ ÇŞÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǪǨǯ ÇŁÇ&#x153; ÇŚÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;NJǡǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ǪDzǥNJǤǎǸ ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǥNJNJǪǼ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ç&#x;Ç ÇĄ Ç?ǡ ÇŞÇŠ NJǤ ÇŠÇ&#x153;ÇąÇŞÇ Ç¤Ç§ÇÇť Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç&#x17E;ÇĄÇ? ǍǏǤǧǪǢǥNJǤǺ
4*.1-& &''*$*&/5 .0#*-&
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
$0.1-&5&/&44 The App allows users to attach multiple photos before, during and after the work, to provide complete control over all operations and ease of reporting activities to be provided to the interested parties, such as customers and insurance companies.
IT
Lâ&#x20AC;&#x2122;applicazione permette di allegare molteplici foto prima, durante e dopo la lavorazione per avere il controllo completo sul lavoro svolto e per agevolare le attivitĂ di reportistica da fornire alle parti interessate come clienti e assicurazioni.
FR
Lâ&#x20AC;&#x2122;application permet de joindre plusieurs photographies avant, pendant et après le travail pour assurer un contrĂ´le complet du travail rĂŠalisĂŠ et pour faciliter les activitĂŠs de compte-rendu Ă faire aux parties concernĂŠes, comme les clients et les assureurs.
ES
La aplicaciĂłn permite adjuntar mĂşltiples fotos antes, durante y despuĂŠs de la elaboraciĂłn para tener un control completo del trabajo realizado y para facilitar las actividades de elaboraciĂłn de los informes que se deben entregar a las partes interesadas, como clientes y como seguros.
DE
Die Anwendung ermÜglicht, viele Fotos vor, während und nach der Bearbeitung anzuhängen, um die geleistete Arbeit komplett kontrollieren zu kÜnnen und um die Aktivitäten im Hinblick auf die Weitergabe der erstellten Berichte an die interessierten Parteien wie Kunden und Versicherungen zu unterstßtzen.
RU
Ç&#x2039;ǏǤǧǪǢǥNJǤǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç ÇŞÇ?Ç&#x153;Ç&#x17E;ǤǎǸ ÇŠÇĄÇnjǪǧǸnjǪ Ç°ÇŞÇŽÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤǼ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ Ǥ ÇŤÇŞÇǧǥ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ dzǎǪÇ?ǡ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ njǪNJǎǏǪǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŤÇŹÇŞÇ ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŻÇş ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇŻ Ǥ ÇŞÇ?ǧǥÇ&#x;dzǤǎǸ ÇŤÇŞÇ Ç&#x;ÇŞÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŚÇŻ ǪǎdzǥǎǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ǤNJǎǥǏǥÇÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤDz ÇŠÇ&#x153;ǍǏǤǨǥǏ njǧǤǥNJǎǪÇ&#x17E; Ǥ ÇÇŽÇŹÇ&#x153;ǹǪÇ&#x17E;ǡǹ njǪǨǍÇ&#x153;NJǤǼ
5*( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/(
EN
Le puntatrici Telwin Inverspotter Wave, corredate di modulo WiFi*, sono compatibili con Qantum. I dati di puntatura vengono inviati alla piattaforma Cloud dove sono organizzati per veicolo ed associati alla pratica di riparazione.
FR
Les postes de soudage par points Telwin Inverspotter Wave, ĂŠquipĂŠs du module WiFi*, sont compatibles avec Qantum. Les donnĂŠes du poste de soudage par points sont envoyĂŠes Ă la plateforme Cloud oĂš elles sont organisĂŠes par vĂŠhicule et associĂŠes Ă lâ&#x20AC;&#x2122;atelier de rĂŠparation.
ES
Las soldadoras por puntos Telwin Inverspotter Wave, con mĂłdulo WiFi*, son compatibles con Qantum. Los datos de soldadura por puntos se envĂan a la plataforma Cloud donde se organizan por vehĂculo y se asocian al expediente de reparaciĂłn.
DE
Die Inverspotter Wave PunktschweiĂ&#x;maschinen von Telwin mit WLAN-Modul* sind mit Qantum kompatibel. Die PunktschweiĂ&#x;daten werden an die Cloud-Plattform gesendet. Die Organisation verläuft dort nach Fahrzeug und sie werden dem Reparaturvorgang zugewiesen.
RU
ƟǍǍÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǎǡ Ç Ç§Çť ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ 7HOZLQ ,QYHUVSRWWHU :DYH ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJNJǡǥ Ç¨ÇŞÇ ÇŻÇ§ÇĄÇ¨ :L)L ÇÇŞÇ&#x17E;ǨǥÇǎǤǨǡ Ç 4DQWXP Ç&#x20AC;Ç&#x153;NJNJǡǥ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç&#x153;ǺǎÇÇť Ç&#x17E; ÇŞÇ?ǧÇ&#x153;dzNJǯǺ ǍǧÇ&#x153;ǎǰǪǏǨǯ Ç&#x;Ç ÇĄ ǪNJǤ ÇŹÇ&#x153;ÇÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇťÇşÇŽÇÇť ÇÇŞÇ&#x;ǧÇ&#x153;ÇÇŠÇŞ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎNJǡǨ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǩ Ǥ ÇÇ&#x17E;ǝǣǡÇ&#x17E;Ç&#x153;ǺǎÇÇť Ç Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǥNJNJǡǨǤ ǏǥǨǪNJǎNJǡǨǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ǨǤ
4105 8&-%*/(
IT
* could be optional - potrebbe essere opzionale - il peut ĂŞtre en option - puede ser opcional - es kĂśnnte optional sein ÇŞÇŠ ǨǪǢǥǎ Ç?ǡǎǸ ÇŠÇĄÇŞÇ?ǝǣÇ&#x153;ǎǥǧǸNJǡǨ
3&1035*/( EN
On completing the formalities, the dossier on the repair work can be produced, along with photos, documents attached during the repair work and graphic representations of the data collected during the spot-welding activity.
ES
8QD YH] ͤQDOL]DGR HO H[SHGLHQWH VH SXHGH UHSURGXFLU HO GRVVLHU GH OD reparación realizada, acompaùado de fotos, documentos adjuntados durante OD HODERUDFL¾Q \ UHSUHVHQWDFLRQHV JU£ͤFDV GH ORV GDWRV REWHQLGRV GXUDQWH HO funcionamiento de las soldadoras por puntos.
IT
Chiusa la pratica, è possibile produrre il dossier della riparazione eseguita, corredato di foto, documenti allegati durante la lavorazione e UDSSUHVHQWD]LRQL JUDͤFKH GHL GDWL UDFFROWL GXUDQWH LO IXQ]LRQDPHQWR GHOOH puntatrici.
DE
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, kann eine Akte bzgl. der durchgefĂźhrten Reparatur mit Fotos, während der Bearbeitung anhängenden 8QWHUODJHQ XQG JUDͤVFKHQ 'DUVWHOOXQJHQ GHU ZÂŚKUHQG GHV %HWULHEV GHU PunktschweiĂ&#x;maschinen gesammelten Daten angelegt werden.
FR
La rĂŠparation terminĂŠe, le dossier rĂŠalisĂŠ peut ĂŞtre crĂŠĂŠ, avec des photographies, des documents liĂŠs Ă lâ&#x20AC;&#x2122;activitĂŠ et les reprĂŠsentations graphiques des donnĂŠes collectĂŠes pendant lâ&#x20AC;&#x2122;opĂŠration du poste de soudage par points.
RU
Ç?ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŻ ÇŤÇŞÇǧǥ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǥǏǴǥNJǤǝ ǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ ǨǪǢNJǪ ÇÇŞÇŁÇ Ç&#x153;ǎǸ ǏǥǨǪNJǎNJǪǥ Ç ÇŞÇǸǥ ÇÇŞÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ˘Ç Ç&#x153;ǥǨǪǥ Ç°ÇŞÇŽÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤǝǨǤ Ç ÇŞÇŚÇŻÇ¨ÇĄÇŠÇŽÇ&#x153;ǨǤ Ç ÇŞÇ?Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJNJǡǨǤ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ Ǥ Ç&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤnjÇ&#x153;ǨǤ Ç Ç&#x153;NJNJǡǹ ÇÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;NJNJǡǹ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ
%08/-0"%
(&5 *5 /08
"QQ OBNF Qantum
.PSF JOGP PO RBOUVNBQQ DPN 171
$)"3(*/( 45"35*/(
The Telwin Inverspotter Wave spot welders, equipped with a WiFi* module, are compatible with Qantum. Spot welding data are sent to the Cloud platform, divided per vehicle and linked to the repair work formalities.
*/%&9
EN
1-"4." $655*/(
$0.1"5*#*-*5:
*/7&341055&3 4."35 "26"
/0 "%+645.&/54 '6-- "650."5*$ 3
3&"%: '03 "/: 5:1& 0' 45&&-
400V
*/'0 1"(
USB
108&3 (6/ 5&$)/0-0(:
N
EN
High currents and low consumptions (works on 16A fuse) (â&#x20AC;˘) Ě˝ (OHFWURPDJQHWLF ͤHOGV (0) FHUWLͤHG VDIHW\ â&#x20AC;˘ Wide range of operation (cable length 5 m) â&#x20AC;˘ Very handy in any jobs
IT
Alte correnti con bassi consumi (linee con fusibile 16A) (â&#x20AC;˘) â&#x20AC;˘ 6LFXUH]]D FHUWLͤFDWD SHU L FDPSL HOHWWURPDJQHWLFL (0) â&#x20AC;˘ Elevato campo dâ&#x20AC;&#x2122;azione (cavi lunghezza 5 m) â&#x20AC;˘ Massima praticitĂ di intervento
FR
Hauts courants avec basses consommations (lignes avec fusibles 16A) (â&#x20AC;˘) â&#x20AC;˘ SĂŠcuritĂŠ pour les champs ĂŠlectromagnĂŠtiques EMF â&#x20AC;˘ Champ ĂŠlevĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;action, (longueur câbles 5M) â&#x20AC;˘ Meilleure praticitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;intervention
ES
Altas corrientes con bajos consumos (lĂneas con fusible 16A) (â&#x20AC;˘) â&#x20AC;˘ Seguridad certificada para los campos electromagnĂŠticos EMF â&#x20AC;˘ Elevado campo de acciĂłn (longitud del cable 5m) â&#x20AC;˘ MĂĄxima funcionalidad de intervenciĂłn
DE
Hohe Stromwerte bei niedrigem Verbrauch (Netze mit 16A Sicherung) (â&#x20AC;˘) â&#x20AC;˘ Bescheinigte Sicherheit im Rahmen der EMF elektromagnetischen Felder â&#x20AC;˘ Weiter Betriebsbereich (5 mt lange Kabel) â&#x20AC;˘ GrĂśĂ&#x;te EinsatzzweckmäĂ&#x;igkeit
RU
ƞǡÇǪnjǤǼ ÇŽÇŞÇŚ Ç ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǤǨ ÇŤÇŞÇŽÇŹÇĄÇ?ǧǥNJǤǥǨ ǧǤNJǤǤ Ç ÇŤÇ§Ç&#x153;Ç&#x17E;njǤǨ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŞÇąÇŹÇ&#x153;NJǤǎǥǧǥǨ $ (â&#x20AC;˘) Ě˝ Ç?ǥǏǎǤǰǤnjÇ&#x153;ÇŽ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇǎǤ ÇŞÇŽ ǚǧǥnjǎǏǪǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǹ ǍǪǧǥǼ Ç Ç&#x2C6;) Ě˝ Ç&#x201D;ǤǏǪnjǪǥ ǍǪǧH Ç ÇĄÇĽFÇŽÇ&#x17E;Ǥǝ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǸ Ç Ç§Ç¤ÇŠÇŞÇĽ ǨǥǎǏǪÇ&#x17E;
Ě˝ Ç&#x2021;ÇĄÇ&#x;ÇŚÇŞÇǎǸ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ
INCLUDED CAPS EXTRACTOR 712331
AQUA
t (mod. 13500)
"QQ OBNF Qantum compatible (Ĺš
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverspotter 13500 Smart AQUA (***)
823349
400 3 ph
A
OUT
A
12000
V
O
V
9
P
MAX
kW
41
P
kW
8
A
16
cos I
0,95
Hz
5000
IP
W
%
mm
kg
2
IP20
790 L 450 W 900 H
81
DUTY
F
50%
CYCLE daN
400
mm
3+3+3
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie Ă lâ&#x20AC;&#x2122;eau - Refrigerada por agua - WassergekĂźhlte - Ç? Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ĺš ZLWK :L ͤ FRQQHFWLYLW\ NLW FRQ NLW FRQQHWWLYLW¢ :L ͤ DYHF NLW GH FRQQHFWLYLWÂŤ :L ͤ FRQ NLW GH FRQHFWLYLGDG :L ͤ PLW :L ͤ YHUELQGXQJVNLW Ç ÇŚÇŞÇ¨ÇŤÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŞÇ¨ ÇŤÇŞÇ ÇŚÇ§ÇşÇłÇĄÇŠÇ¤Çť :L ͤ
172
H L
*/7&341055&3 4."35 "26" .." 8&-%*/(
Medium frequency, direct current (MFDC) inverter technology, microprocessor controlled resistance (spot) welding machines. In comparison with traditional spot welders, the POWER GUN technology (power circuits integrated in the clamp) allows for high spot-welding currents with low absorption rates, the use of longer (5 m) and lighter cables for a better holding and a wider range of action and minimum magnetic fields around the cables. Particularly suitable for body shop applications and repair-shops and give excellent results also on high strength steel (HSS) and galvanised metal sheets. The innovative SMART AUTOSET technology, thanks to the automatic recognition of the materials and thickness, eliminates set-up times and guarantees optimal spot welding even if the types of steel to be processed are not known. WAVE technology facilitates interaction with the machine and tracks all operating parameters for their processing and reporting. The programmes and reports generated can be transferred to a USB flash drive for printing or viewing on a PC. Features: SMART AUTOSET technology â&#x20AC;˘ 128 standard programmes and more than 400 customizable ones â&#x20AC;˘ automatic recognition of the arm and inserted tool â&#x20AC;˘ preand post-heating for interventions on HSS and galvanized metals â&#x20AC;˘ automatic cooling control of machine, clamp and cables â&#x20AC;˘ regulation of approach, slope and welding times â&#x20AC;˘ regulation in pulsed welding (pulse number and intervals) Ě˝ DXWRPDWLF PDQXDO UHJXODWLRQ RI SUHVVXUH EHWZHHQ HOHFWURGHV Complete with water-cooled, pneumatic gun. Saldatrici a resistenza (puntatrici) a tecnologia inverter in corrente continua a media frequenza (MFDC), controllate a microprocessore. La tecnologia POWER GUN (circuiti di potenza integrati in pinza) consente, rispetto alle puntatrici tradizionali, elevate correnti di puntatura con ridotti assorbimenti di rete, lâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo di cavi molto piĂš lunghi (5 m) e leggeri per una migliore maneggevolezza ed un piĂš ampio campo di azione, minimi campi magnetici presenti nellâ&#x20AC;&#x2122;intorno dei cavi. Particolarmente adatte allâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo in carrozzeria ed in officina, assicurano ottimi risultati anche su acciai ad alta resistenza (HSS) e su lamiere zincate. Lâ&#x20AC;&#x2122;innovativa tecnologia SMART AUTOSET, grazie al riconoscimento automatico dei materiali e dello spessore, elimina i tempi di set-up e garantisce puntature ottimali pur non conoscendo le tipologie di acciai su cui si opera. La tecnologia WAVE facilita lâ&#x20AC;&#x2122;interazione con la macchina e traccia tutti i parametri di lavorazione per una loro elaborazione e reportistica. I programmi e i report generati possono essere trasferiti su chiavetta USB per la stampa o visualizzazione da PC. Caratteristiche: tecnologia SMART AUTOSET â&#x20AC;˘ 128 programmi standard ed oltre 400 personalizzabili â&#x20AC;˘ riconoscimento automatico del braccio e dellâ&#x20AC;&#x2122;utensile inserito â&#x20AC;˘ preriscaldo e post-riscaldo per interventi su metalli HSS e zincati â&#x20AC;˘ controllo automatico raffreddamento macchina, pinza e cavi â&#x20AC;˘ regolazione tempi di accostaggio, di rampa, di saldatura â&#x20AC;˘ regolazioni in pulsato (numero e intervallo tra impulsi) â&#x20AC;˘ regolazione DXWRPDWLFD PDQXDOH GHOOD SUHVVLRQH WUD JOL HOHWWURGL Complete di pinza pneumatica raffreddata ad acqua.
$0.1-&5& $0.1-&5& 8*5) 015*0/"- 8*5) 015*0/"- 10-& "/% #"-"/$&3 10-& "/% #"-"/$&3 3*/( ,*5 3*/( ,*5
*/%&9
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
Postes de soudage par points a technologie inverseur en courant continu a frĂŠquence moyenne (MFDC), contrĂ´lĂŠs par microprocesseur. La technologie POWER GUN (circuits de puissance intĂŠgrĂŠe dans la pince), permet, par rapport aux les postes de soudage par points traditionnel, un courant de pointage ĂŠlevĂŠ avec absorptions rĂŠduites de rĂŠseau, la jouissance de câbles plus long (5m) et lĂŠger avec un meilleure maniabilitĂŠ et un plus grand champ dâ&#x20AC;&#x2122;action, une diminution non nĂŠgligeable de champs magnĂŠtiques autour des câbles. Particulièrement prĂŠvus pour les applications en carrosserie et en milieu industriel, ils garantissent rĂŠsultats excellents aussi sur aciers a haute limite dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlasticitĂŠ (HLE) et les tĂ´les zinguĂŠes. La technologie innovatrice SMART AUTOSET, grâce a la reconnaissance automatique des matĂŠriaux et de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseur, ĂŠlimine les temps de rĂŠglage et garantit des soudages par points optimaux mĂŞme si on ne connait pas les typologies dâ&#x20AC;&#x2122;acier sur lesquelles on opère. La technologie WAVE simplifie lâ&#x20AC;&#x2122;interaction avec la machine et trace tous les paramètres de travail pour leur ĂŠlaboration et traçage. Les programmes et les rapports gĂŠnères peuvent ĂŞtre transfĂŠrĂŠs sur clĂŠ USB pour lâ&#x20AC;&#x2122;impression ou lâ&#x20AC;&#x2122;affichage en provenance de PC. CaractĂŠristiques: technologie SMART AUTOSET â&#x20AC;˘ 128 programmes standards et plus de 400 personnalisables â&#x20AC;˘ reconnaissance automatique outil insĂŠrĂŠ et bras â&#x20AC;˘ prĂŠ-rĂŠchauffement et post-rĂŠchauffement pour des interventions sur des mĂŠtaux et galvanises â&#x20AC;˘ contrĂ´le automatique refroidissement machine, et câbles â&#x20AC;˘ rĂŠglage temps dâ&#x20AC;&#x2122;accostage, de rampe, de soudage â&#x20AC;˘ rĂŠglages en (nombre et LQWHUYDOOHV HQWUH LPSXOVLRQV Ě˝ UÂŤJODJH DXWRPDWLTXH PDQXHO GH OD SUHVVLRQ HQWUH les ĂŠlectrodes. Fournis de sĂŠrie avec pince pneumatique refroidie Ă eau. ES DE RU
"3.4 &-&$530%&4 1BH
OPTIONAL -0"% #"-"/$&3 "/% -0"% #"-"/$&3 "/ 10-& ,*5 10-& ,*
802650 i9i (6/ 5m
801063
3*/( ,*5
802866 $00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
802976
$"14 ."*/5&/"/$& ,*5 "26"
803106
456%%&3 ,*5
802699
802767 "3. 8"-- 03("/*;&3
2
1-"4." $655*/(
CZ
5*( 8&-%*/(
.*( ."( 8&-%*/(
"11307&%
8* '* $0//&$5*7*5: ,*5
803069
AQUA 173
*/7&341055&3 4."35 "26"
/0 "%+645.&/54 '6-- "650."5*$ 3 400V
3&"%: '03 "/: 5:1& 0' 45&&USB
EN
Forget about type of material, manual settings and reference tables! The Made-in-Telwin technology, SMART AUTOSET allows the automatic detection of both material and thickness, all you need to do is weld!
IT
Dimentica il tipo di materiale, le regolazioni manuali, le tabelle di riferimento! La tecnologia SMART AUTOSET Made in Telwin rileva automaticamente il tipo e lo spessore dei materiali da saldare.
FR
Oubliez le type de matĂŠriel, les rĂŠglages manuels, les tableaux de rĂŠfĂŠrence! La technologie SMART AUTOSET Made in Telwin dĂŠtecte automatiquement le type et lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠpaisseur des matĂŠriaux Ă souder.
ES
Olvida el tipo de material, las regulaciones manuales, las tablas de referencia! La tecnologĂa SMART AUTOSET Made in Telwin detecta automĂĄticamente el tipo y el espesor de los materiales a soldar.
DE
Vergessen Sie die Werkstoffart, die manuellen Einstellungen, die Richttabellen! Die Technologie SMART AUTOSET - Made in Telwin - erkennt automatisch die Art und Stärke der SchweiĂ&#x;werkstoffe.
RU
Ç&#x192;Ç&#x153;Ç?ÇŻÇ Ç¸ ÇŞ ǎǤǍǥ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153; ǏǯdzNJǡǹ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153;Çą ÇÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǪdzNJǡǹ ÇŽÇ&#x153;Ç?ǧǤDzÇ&#x153;Çą Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ SMART AUTOSET ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť njǪǨǍÇ&#x153;NJǤǥǼ 7HOZLQ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤ ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇťÇĄÇŽ ǎǤǍ Ǥ ǎǪǧǾǤNJǯ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǪÇ&#x;ÇŞ ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧÇ&#x153;
N
INCLUDED CAPS EXTRACTOR 712331
AQUA "QQ OBNF Qantum compatible (Ĺš
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Inverspotter 14000 Smart AQUA (***) Inverspotter 14000 Smart AQUA (***)
823350
823353
A
OUT
V
O
P
MAX
P
DUTY
F
50%
CYCLE
A
V
kW
kW
cos I
Hz
daN
mm
%
15000
13
68
10
0,8
8000
580
3+3+3
2
IP
H L
mm
400 3 ph IP20
200-240 3 ph
(***) AQUA = Water cooled - Raffreddata ad acqua - Refroidie Ă lâ&#x20AC;&#x2122;eau - Refrigerada por agua - WassergekĂźhlte - Ç? Ç&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŠÇˇÇ¨ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ Ĺš ZLWK :L ͤ FRQQHFWLYLW\ NLW FRQ NLW FRQQHWWLYLW¢ :L ͤ DYHF NLW GH FRQQHFWLYLWÂŤ :L ͤ FRQ NLW GH FRQHFWLYLGDG :L ͤ PLW :L ͤ YHUELQGXQJVNLW Ç ÇŚÇŞÇ¨ÇŤÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŞÇ¨ ÇŤÇŞÇ ÇŚÇ§ÇşÇłÇĄÇŠÇ¤Çť :L ͤ
174
W
800 L 520 W 1150 H
kg
100
157
*/7&341055&3 4."35 "26" .." 8&-%*/(
"11307&% CZ
.*( ."( 8&-%*/(
Soldadoras de resistencia (soldadora por puntos) con tecnologĂa inverter en corrente continua a media frecuencia (MFDC), controladas por microprocesador. La tecnologĂa POWER GUN, (circuidos de potencia integrados en pinza), permite,con respecto de los soldadoras por puntos tradicionales, elevadas corrientes de soldadura con reducidas absorciones de red, el empleo de cables mucho mĂĄs largo (5m) y ligero por una mejor manejabilidad y un mas amplio campo de acciĂłn, mĂnimo campo magnĂŠtico presente alrededor de los cables. Particularmente adecuadas para aplicaciones en carrocerĂa y en taller de reparaciones, aseguran Ăłptimos resultados tambiĂŠn en aceros con alto lĂmite de deformaciĂłn (HSS) y chapas zincadas. La tecnologĂa innovadora SMART AUTOSET, gracias al reconocimiento automĂĄtico de los materiales y del espesor, elimina los tiempos de configuraciĂłn y garantiza soldaduras por puntos Ăłptimas, aunque no se conozcan los tipos de acero en que se estĂĄ operando. La tecnologĂa WAVE facilita la interacciĂłn con la mĂĄquina y rastrea todos los parĂĄmetros operativos para su procesamiento y presentaciĂłn de informes. Los programas y los informes generados pueden transferirse en una llave USB para la impresiĂłn o la visualizaciĂłn mediante PC. Caracteristicas: tecnologĂa SMART AUTOSET â&#x20AC;˘ 128 programas de soldadura por puntos estĂĄndar y ademĂĄs 400 personalizables â&#x20AC;˘ reconocimiento automĂĄtico del brazo y de la herramienta introducida â&#x20AC;˘ precalentamiento y postcalentamiento para intervenciones en metales HSS y cincados â&#x20AC;˘ control automĂĄtico del enfriamiento de la mĂĄquina, pinza y cables â&#x20AC;˘ regulaciĂłn de los tiempos de compresiĂłn, de rampa, de soldadura â&#x20AC;˘ regulaciones en pulsado (nĂşmero e intervalo entre LPSXOVRV Ě˝ UHJXODFLÂľQ DXWRPDWLFD PDQXDO GH OD SUHVLÂľQ HQWUH ORV HOHFWURGRV Equipadas con pinza neumĂĄtica refrigerada por agua.
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
Mikroprozessorgesteuerte, Inverter-,wiederstandschweiĂ&#x;geräte (PunktschweiĂ&#x;geräte) mit mittelfrequentem Gleichstrombetrieb (MFDC). Die POWER-GUN-Technologie (in der Zange integrierte Leistungsschaltungen) erlaubt es, im Vergleich zu den traditionellen PunktschweiĂ&#x;geräten, hohe PunktschweiĂ&#x;stromwerte bei verringerten Netzaufnahmen zu gewinnen, viel längere (5m) und leichtere Kabel zu verwenden, die eine bessere Handlichkeit und einen weiteren Anwendungsbereich gewähren, und geringste magnetische Felder um die Kabeln herum zu haben. Insbesonders geeignet fĂźr den Einsatz in Karosseriewerkstätten und Reparaturwerkstätten, gewährleistet fachgerechte Resultate auch auf Stähle mit hoher Streckgrenze (HSS) und verzinkten Blechen. Die innovative Technologie SMART AUTOSET vermeidet dank der automatischen Erkennung der Werkstoffe und der Werkstoffstärke Einrichtungszeiten und garantiert optimale PunktschweiĂ&#x;ergebnisse auch dann, wenn die Art der geschweiĂ&#x;ten Stähle nicht bekannt ist. Die WAVE Tecnologie erleichtert die Interaktion mit der Maschine und verfolgt alle Betriebsparameter fĂźr ihre Verarbeitung und Berichterstattung. Die generierten Programme und Berichte kĂśnnen anschlieĂ&#x;end zwecks Ausdruck oder Anzeige am PC auf einen USB Speicherstift Ăźberspielt werden, auĂ&#x;erdem, die automatische Druckkontrolle gestattet die optimale Einstellung der auf die Zangenelektroden einwirkenden Kraft. Eigenschaften: Technologie SMART AUTOSET â&#x20AC;˘ 128 Standard- und mehr als 400 personalisierbare Punktschweissprogramme â&#x20AC;˘ automatische Erkennung des SchweiĂ&#x;arms und des eingesetzten Werkzeugs â&#x20AC;˘ Vorwärmen und Nachwärmen bei Arbeiten auf HSS Metallen und verzinkten Metallen â&#x20AC;˘ automatische KĂźhlsteuerung von Maschine, Zange und Kabeln â&#x20AC;˘ Zeitvorgaben Annäherung, Rampendauer, Schweissdauer â&#x20AC;˘ Einstellungen im Impulsbetrieb $Q]DKO XQG =HLWVSDQQH ]ZLVFKHQ GHQ ,PSXOVHQ Ě˝ $XWRPDWLVFKH PDQXHOOH (LQVWHOOXQJ GHV Drucks zwischen den Elektroden. Komplett mit WassergekĂźhlter Zange.
EN IT FR
AQUA
OPTIONAL -0"% #"-"/$&3 "/% -0"% #"-"/$&3 "/ 10-& ,*5 10-& ,*
802650 i9i (6/ 5m
*/%&9
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;njǤ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇŽÇĄÇąÇŠÇŞÇ§ÇŞÇ&#x;ǤǥǼ ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇĄÇŹÇ&#x153; Ç ÇŤÇŞÇǎǪǝNJNJǡǨ ǎǪnjǪǨ ǍǏǤ ÇÇŹÇĄÇ ÇŠÇĄÇĽ ÇłÇ&#x153;ÇÇŽÇŞÇŽÇĄ 0)'& ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǝǥǨǡǥ ǍǏǤ ǍǪǨǪǾǤ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇ&#x153; Î?Î?Î&#x2013;ĂłÎ&#x2019;ĂąÎ&#x2019;ĂŤĂŻÄ&#x20AC; 43;)6 +92 ÇŁÇ&#x153;ǢǤǨ ÇÇŞ Ç&#x17E;ÇǎǏǪǥNJNJǡǨǤ ÇǤǧǪÇ&#x17E;ǡǨǤ DzǥǍǝǨǤ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç&#x17E; ǪǎǧǤdzǤǥ ÇŞÇŽ ÇŞÇ?ǡdzNJǡǹ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǹ Ç&#x153;ÇŤÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇŞÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǧǝǎǸ ǎǪdzǥdzNJǯǺ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç Ç¤ÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ Ç?Ǫǧǥǥ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇNJǤǢÇ&#x153;Çť ǍǏǤ ǚǎǪǨ ÇŤÇŞÇŽÇŹÇĄÇ?ǧǝǥǨǪǥ ǚǧǥnjǎǏǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŠÇ&#x153;ǨNJǪÇ&#x;ÇŞ Ç?Ǫǧǥǥ Ç Ç§Ç¤ÇŠÇŠÇˇÇĄ P Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǥ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǤ ÇŻÇŤÇŹÇŞÇľÇ&#x153;Çť Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǥNJǤǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽ Ǥ ÇŹÇ&#x153;ÇǴǤǏǝǝ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǯǺ ÇŁÇŞÇŠÇŻ ÇǪǹǏÇ&#x153;NJǝǝ ǍǏǤ ǚǎǪǨ ǨÇ&#x153;Ç&#x;NJǤǎNJǡǥ ǍǪǧǝ Ç&#x17E;ÇŞÇŚÇŹÇŻÇ&#x; ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǥǼ ÇŠÇ&#x153; ǨǤNJǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǨ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŠÇĄ Ç&#x2039;ÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǍǏǤǨǥNJǥNJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǏǥǨǪNJǎNJǡǹ ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ǥ Ç&#x17E; ǏǥǨǪNJǎNJ\Çş ǨÇ&#x153;ÇŽÇĄÇŹÇÇŚ\Çş ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇŤÇŹÇĄÇ&#x17E;ÇŞÇÇąÇŞÇ ÇŠÇˇÇĄ ǏǥǣǯǧǸǎÇ&#x153;ǎǡ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ ÇŠÇ&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇĽ ǎǥnjǯdzǥÇǎǸǺ +66 Ǥ ÇŠÇ&#x153; ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǧǤÇÇŽÇ&#x153;Çą Ç&#x201E;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;DzǤǪNJNJÇ&#x153;Çť ĂľÎ?Î&#x2013;ĂłÎ&#x2019;ĂąÎ&#x2019;ĂŤĂŻÄ&#x20AC; SMART AUTOSET Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǪǨǯ ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇ¤Çş ǨÇ&#x153;ǎǥǏǤÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; Ǥ Ǥǹ ǎǪǧǾǤNJǡ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇǚnjǪNJǪǨǤǎǸ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŤÇŞÇnjǪǧǸnjǯ ÇŠÇĄ ÇŽÇŹÇĄÇ?ÇŻÇĄÇŽ ÇŠÇ&#x153;ÇǎǏǪǼnjǤ Ǥ Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǥǎ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǯǺ ǎǪdzǥdzNJǯǺ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇŻ Ç Ç&#x153;Ǣǥ Ç&#x17E; ǎǪǨ ÇǧǯdzÇ&#x153;ÇĄ ÇĄÇǧǤ ÇŠÇĄ ÇŁÇ&#x153;Ç Ç&#x153;NJǡ ÇąÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ ÇŠÇ&#x153; ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇ ÇťÇŽÇÇť ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Î?Î?Î&#x2013;ĂłÎ&#x2019;ĂąÎ&#x2019;ĂŤĂŻÄ&#x20AC; WAVE ÇŞÇ?ǧǥÇ&#x;ÇłÇ&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E;ÇŁÇ&#x153;Ç¤Ç¨ÇŞÇ ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǥ Ç Ç¨Ç&#x153;ǴǤNJǪǼ Ǥ ÇŞÇŽÇǧǥǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E;ÇÇĄ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǥ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǡ Ç Ç§Çť Ǥǹ ÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪǎnjǤ Ǥ ǪǎdzǥǎNJǪÇǎǤ Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨǡ Ǥ ÇÇŞÇŁÇ Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǥǨǡǥ Ǫǎdzǥǎǡ ǨǪÇ&#x;ÇŻÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇǤǎǸÇÇť ÇŠÇ&#x153; ǰǧǥǴ ÇŠÇ&#x153;njǪǍǤǎǥǧǸ 86% Ç Ç§Çť ÇŤÇŞÇÇ§ÇĄÇ ÇŻÇşÇľÇĄÇĽ ÇŤÇĄÇłÇ&#x153;ǎǤ Ǥ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǤ ÇŠÇ&#x153; Ç&#x2039;Ç&#x2020; Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 60$57 $8726(7 Ě˝ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;ÇŹÇŽÇŠÇŞÇĽ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ǥ Ç¤ÇŠÇ Ç¤Ç&#x17E;Ç¤Ç ÇŻÇ&#x153;ǧǸNJǡǹ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;ǨǨ Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŹÇ&#x153;ÇÇŤÇŞÇŁÇŠÇ&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E;ÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎÇ&#x153; Ǥ ÇŚÇŹÇŞÇŠÇ´ÇŽÇĄÇĽÇŠÇ&#x153; Ě˝ ÇŤÇŹÇĄÇ Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǎǥǧǸNJǡǼ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E; Ǥ ÇŠÇ&#x153;Ç&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E; ÇŤÇŞÇǧǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ǍǏǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇĄ ÇŠÇ&#x153; ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧÇ&#x153;Çą +66 Ǥ ǪDzǤNJnjǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ ǨǥǎÇ&#x153;ǧǧÇ&#x153;Çą Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĄ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ ǪǹǧÇ&#x153;Ç˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ ÇŁÇ&#x153;ǢǤǨÇ&#x153; Ǥ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǥǼ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǍǏǤÇ?ǧǤǢǥNJǤǝ ÇŹÇ&#x153;ǨǍǡ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ǍǏǤ ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇĽ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇŚÇĄ dzǤÇǧǪ Ǥ ǤNJǎǥǏÇ&#x17E;Ç&#x153;ǧǡ Ç¨ÇĄÇ˘Ç ÇŻ ǤǨǍǯǧǸÇÇ&#x153;ǨǤ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤǼ ǏǯdzNJǪǼ Ç Ç&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç¨ÇĄÇ˘Ç ÇŻ ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ Î&#x201A;Ă´Ă´Î?Î&#x201C;Î?þß Î&#x2022;Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´ĂłÎ?êòÎ?þïøÎ?Î&#x201D;ðïò ĂŽÎ?ĂïòÎ&#x2019;ò Î&#x2019;Î&#x2013;ĂąÎ?ĂĂŹÎ?Î?òßò ĂŞÎ&#x2019;ĂŹÎ&#x2019;Î&#x2018;
3*/( ,*5
802866 ."$)*/& . "/ "/5*%645 $07&3 $
$"14 ."*/5&/"/$& ,*5 "26"
802767 $00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
456%%&3 ,*5
802699 "3. 8"-- 03("/*;&3
8* '* $0//&$5*7*5: ,*5
2
803069 "3.4 &-&$530%&4
$0.1-&5& 8*5) 015*0/"- 10-& "/% #"-"/$&3 3*/( ,*5
801063
804073
802976
803106
Pag. 229
175
.0%6-"3 5* %*(*5"- .0%6-"3 Spot welding machines with electronic control of the spot welding time. Features: synchronous HOHFWURQLF WLPHU ZLWK VSRW ZHOGLQJ WLPH DGMXVWDEOH IURP VHF WR VHF PRG 7, Ě˝ ̸)8==< LOGICâ&#x20AC;? microprocessor control and choice between continuous and pulsed operation (suitable for sheets with high yield points - high stress) (mod. DIGITAL) â&#x20AC;˘ arms pressure adjustable from 40 kg to 120 kg (standard arms: 120 mm).
Soldadoras por puntos, con control electrĂłnico del tiempo de soldadura por puntos. CaracterĂsticas: temporizador electrĂłnico sincrĂłnico, con tiempo de soldadura por puntos regulable de 0,1 seg. a VHJ PRG 7, Ě˝ VLVWHPD GH FRQWURO SRU PLFURSURFHVDGRU ̸)8==< /2*,&Ěš \ IXQFLRQDPHQWR en continuo y pulsado (apto para chapas con alto coeficiente de deformaciĂłn, high-stress) (mod. DIGITAL) â&#x20AC;˘ fuerza en los brazos regulable de 40 kg a 120 kg (brazos estĂĄndar: 120 mm).
Saldatrici a resistenza (puntatrici) con controllo elettronico del tempo di puntatura. Caratteristiche: WLPHU HOHWWURQLFR VLQFURQR FRQ WHPSR GL SXQWDWXUD UHJRODELOH GD VHF D VHF PRG 7, â&#x20AC;˘ FRQWUROOR D PLFURSURFHVVRUH ̸)8==< /2*,&Ěš H IXQ]LRQDPHQWR LQ FRQWLQXR H SXOVDWR DGDWWR SHU lamiere ad alto coefficiente di snervamento high-stress) (mod. DIGITAL) â&#x20AC;˘ forza sui bracci regolabile da 40 kg a 120 kg (bracci standard: 120 mm).
PunktschweiĂ&#x;geräte mit elektronischer Steuerung der PunktschweiĂ&#x;dauer. Eigenschaften: Elektronischer Synchrontimer, mit einstellbarer PunktschweiĂ&#x;dauer von 0,1 bis 1,2 Sek. PRG 7, Ě˝ 6WHXHUXQJVV\VWHP )8==< /2*,&Ěš XQG $XVZDKO ]ZLVFKHQ 6FKZHLÂĄEHWULHE PLW 'DXHU und Impulsstrom (geeignet fĂźr Bleche mit hohem Streckkoeffizienten- high stress) (mod. DIGITAL) â&#x20AC;˘ Kraft der Arme einstellbar von 40 kg bis 120 kg (Standard Armen: 120 mm).
Postes de soudage par points, avec contrĂ´le ĂŠlectronique du temps de pointage. CaractĂŠristiques: WHPSRULVDWHXU ÂŤOHFWURQLTXH V\QFKURQH DYHF WHPSV GH SRLQWDJH UÂŤJODEOH GH ¢ VHF PRG 7, Ě˝ V\VWÂŞPH GH FRQWUÂśOH SDU PLFURSURFHVVHXU ̸)8==< /2*,& HW IRQFWLRQQHPHQW HQ FRQWLQX HW SDU g stress)) ((mod. DIGITAL)) â&#x20AC;˘ force rĂŠglable g pulsations (p (pour les tĂ´les Ă coefficient d'ĂŠlasticitĂŠ ĂŠlevĂŠ-high sur les bras de 40 kg Ă 120 kg (bras standard: 120 mm).
Ç?Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJǡǥ ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;njǤ Ç ÇǪǍǏǪǎǤÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏǪdzNJÇ&#x153;Çť ÇŻÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ÇŚÇ&#x153; ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ Ç ÇšÇ§ÇĄÇŚÇŽÇŹÇŞÇŠÇŠÇˇÇ¨ njǪNJǎǏǪǧǥǨ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ÇǤNJǹǏǪNJNJǡǼ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǼ ÇŽÇ&#x153;ǼǨǥǏ Ç ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǥǨǡǨ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǥǨ ǎǪdzǥdzNJǪǼ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏnjǤ ÇŞÇŽ ÇÇĄÇŚ Ç ÇŞ ÇÇĄÇŚ Ç
ÇŻ ÇŹ ÇŹ Çľ ÇŹ ÇŹ Dz ÇŹ Ç¨ÇŞÇ 7, Ě˝ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ ǍǏǤ ǍǪǨǪǾǤ ǨǤnjǏǪǍǏǪDzǥÇÇÇŞÇŹÇ&#x153; ̸)8==< /2*,&Ěš Ǥ NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇ&#x153;Çť Ǥ ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇ&#x153;Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ Ç&#x17E;ǡÇÇŞÇŚÇŞÇŤÇŹÇŞÇł ÇŻ ÇŹ ÇŹ ǤǨǍǯǧǸÇÇŠÇ&#x153;Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ Ç¤ÇŽ Ç Ç§Çť ǧǤÇÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ Ç&#x17E;ǡÇǪnjǪǍǏǪdzNJǪǼ ÇÇŽÇ&#x153;ǧǤ Ç Ç&#x17E;ǡÇǪnjǤǨ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇŞÇ¨ ǎǥnjǯdzǥÇǎǤ Ç¨ÇŞÇ ',*,7$/ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǥǨÇ&#x153;Çť ÇǤǧÇ&#x153; ÇŚÇŹÇŞÇŠÇ´ÇŽÇĄÇĽÇŠ ÇŻ
ǎǥnjǯdzǥÇǎǤ Ç¨ÇŞÇ ',*,7$/ Ě˝ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǯǥǨÇ&#x153;Çť ÇǤǧÇ&#x153; ÇŚÇŹÇŞÇŠÇ´ÇŽÇĄÇĽÇŠÇŞÇ&#x17E; ÇŞÇŽ ÇŚÇ&#x; Ç ÇŞ ÇŚÇ&#x; ÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇ Ç&#x153;Ǐǡ ÇŚÇŹÇŞÇŠÇ´ÇŽÇĄÇĽÇŠÇŞÇ&#x17E; ǨǨ
1 230V 0V NPE 5* 5*
NPE %JHJUBM .PEVMBS
2 400V 0V NPE
STANDARD 453"*()5 "3. 1"*3
OPTIONAL NAL $530%&4 "3.4 &-&$530%&4
120
cod. 690047 cod. 690050
XA1
803151
Digital Modular 400
Pag. 228
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
OUT
A
V
O
V
P
MAX
kW
P
kW
IP
W
%
mm
kg
9,9
DUTY
CYCLE
50%
A
cos I
mm
H L
5800
2
6
1,2
16
0,9
1+1
1,5
IP20
440 L 100 W 185 H
Modular 20/TI
823015
230 1 ph
Digital Modular 230
823016
230 1 ph
6900
2,5
13
2,3
25
0,9
2+2
1,5
IP20
440 L 100 W 185 H
10,5
Digital Modular 400
823017
400 2 ph
6900
2,5
13
2,3
16
0,9
2+2
1,5
IP20
440 L 100 W 185 H
10,3
176
Saldatrici a resistenza (puntatrici) a colonna, a braccio oscillante, con controllo digitale a microprocessore. Pannello digitale LCD multifunzione. Ottime saldature sui vari tipi di acciaio. Caratteristiche: regolazione della corrente di puntatura (%), tempo di puntatura (cicli), forza di chiusura degli elettrodi (serie PTE) â&#x20AC;˘ pressione e velocitĂ di chiusura elettrodi (serie PCP) â&#x20AC;˘ scelta di vari parametri del ciclo di puntatura â&#x20AC;˘ azionamento meccanico a pedale (serie PTE) o azionamento pneumatico (serie PCP) â&#x20AC;˘ protezione termica con segnalazione â&#x20AC;˘ regolazione flusso aria per il rallentamento della chiusura bracci (serie PCP). Tutti i modelli richiedono il raffreddamento ad acqua degli elettrodi e dei bracci.
Postes de soudage par points Ă colonne, avec bras oscillant et contrĂ´le numĂŠrique par microprocesseur. Tableau numĂŠrique LCD multifonction. Excellentes soudures sur divers types dâ&#x20AC;&#x2122;acier. CaractĂŠristiques: rĂŠglage du courant de pointage (%), temps de pointage (cycles), force de fermeture des ĂŠlectrodes (sĂŠrie PTE), force et vitesse de fermeture des ĂŠlectrodes (sĂŠrie PCP) â&#x20AC;˘ choix des diffĂŠrents paramètres du cycle de pointage â&#x20AC;˘ actionnement mĂŠcanique Ă pĂŠdale (sĂŠrie PTE), actionnement pneumatique (sĂŠrie PCP) â&#x20AC;˘ protection thermique avec signalisation â&#x20AC;˘ rĂŠglage du flux dâ&#x20AC;&#x2122;air pour le ralentissement de la fermeture des bras (sĂŠrie PCP). Tous les modèles exigent le refroidissement Ă eau des ĂŠlectrodes et des bras. ES DE RU
2 400V
.*( ."( 8&-%*/(
Column spot welding machines with movable arms, microprocessor digitally controlled. Multifunction LCD control panel. Optimum results on different kinds of steel. Features: adjustment of spot welding current (%), time (cycles), force of electrodes compression (PTE series) â&#x20AC;˘ force and speed rate of electrodes compression (PCP series) â&#x20AC;˘ choice of various parameters of the spot welding cycle â&#x20AC;˘ mechanical pedal control (PTE series) or pneumatic pedal control (PCP series) â&#x20AC;˘ thermal protection with indicator â&#x20AC;˘ air flow regulation for the slow closing of the arms (PCP series). All models require water cooling for electrodes and arms.
.." 8&-%*/(
15& -$% -$%
-$% %*41-": CYCLES
5*( 8&-%*/(
POWER %
%
POWER
TIME
1-"4." $655*/(
MODE
4105 8&-%*/(
"%+645"#-& -08&3 "3.
OPTIONAL
453"*()5 "3. 1"*3
8"5&3 $00-*/( 6/*5
$00-"/5 '03 $00-*/( 4:45&.4
,*5 "26" )04&4
.&$)"/*$"$0/530-
802954
Ă&#x2DC;45
350
"3.4 &-&$530%&4
cod. 443020
*/%&9
STANDARD
$)"3(*/( 45"35*/(
mod. PTE 28 LCD
G.R.A. 90 XP1
803100
802043
Pag. 229
802976
TECHNICAL DATA CODE
PTE 18 LCD
824050
V
PH
A
OUT
V
O
P
MAX
P
DUTY
CYCLE
50%
V (50-60Hz)
A
V
kVA
kVA
cos I
mm
daN
mm
%
400 ( ) 2 ph
9700
2,6
22
15
0,7
3+3
190
330
15
IP
824051
400 ( ) 2 ph
16400
4,2
60
25
0,7
5+5
220
330
5,5
H L
mm
IP20
PTE 28 LCD
W
790 L 320 W 1280 H
kg
118
147
( 9 0DLQV SRZHU RQ UHTXHVW $OLPHQWD]LRQH D ULFKLHVWD $OLPHQWDWLRQ VXU GHPDQGH $OLPHQWDFLÂľQ D UHTXHULPLHQWR 6WURPYHUVRUJXQJ DXI $QIUDJH Ç&#x2039;ǤǎÇ&#x153;NJǤǥ ÇŤÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŹÇŞÇÇŻ
177
PCP 18 LCD - 28 LCD Soldadoras por puntos de columna, con brazo oscilante, control digital con microprocesador. Panel digital LCD. Óptimas soldaduras en diferentes tipos de acero. Características: regulación de la corriente de punteado (%), tiempo de punteado (ciclos), fuerza de cierre de los electrodos (serie PTE), fuerza y velocidad de cierre de los electrodos (serie PCP) • elección de varios parámetros del ciclo de punteado • accionamiento mecánico de pedal (serie PTE), accionamiento neumático (serie PCP) • protección térmica con señalación • regulación del flujo de aire para la desaceleración del cierre de los brazos (serie PCP). Todos modelos requieren enfriamiento por agua de los electrodos y brazos.
Säulenpunktschweißmaschine mit Schwenkarm und digitaler Mikroprozesssteuerung. Digitale LCD-Multifunktionstafel. Beste Schweißungen bei unterschiedlichen Stahlarten. Eigenschaften: Punktschweißstromregelung (%), Punktschweißzeit (Zyklen), Schließkraft der Elektroden (PTE Serie), Schließ- und Geschwindigkeitskraft der Elektroden (PCP Serie) • Auswahl verschiedener Parameter des Punktschweißzyklus • Mechanischer Pedalantrieb (PTE Serie), Pneumatischer Antrieb (PCP Serie) • Thermoschutz mit Anzeige • Einstellung des Luftstroms zum verlangsamten Schließen der Arme. Alle Modelle benötigen Wasserkühlung für Elektroden und Arme.
Аппараты для точечной сварки колонного типа, с подвижным рычагом и цифровым микропроцессорным управлением. Многофункциональная цифровая ЖК-панель. Прекрасную сварку на различных типах стали. Характеристики: регулировка тока точечной сварки (%), длительности точечной сварки (циклы), силы сжатия электродов (серия PTE), скорость и силы сжатия электродов (серия PCP) • выбор различных параметров цикла точечной сварки • механическая педаль управления (серия PTE), пневматический привод (серия PCP) • термозащита с сигнальным устройством • регулировка потока воздуха для торможения сжатия рычагов (серия PCP). Все модели требуют водяное охлаждение электродов и рычагов.
EN IT FR
2 400V 914944
LCD DISPLAY START POWER %
CYCLES
%
POWER
de
Insi
TIME
MODE
ADJUSTABLE LOWER ARM
mod. PCP 28 LCD
STANDARD
OPTIONAL
STRAIGHT ARM PAIR
COOLANT FOR COOLING SYSTEMS
KIT AQUA HOSES 802954
Ø45
350
WATER COOLING UNIT
PNEUMATIC CONTROL
ARMS & ELECTRODES
cod. 443020
G.R.A. 90 XP1
803100
802043
Pag. 229
802976
TECHNICAL DATA CODE
PCP 18 LCD
824052
V
PH
A
OUT
V
O
P
MAX
P
DUTY
CYCLE
50%
V (50-60Hz)
A
V
kVA
kVA
cos φ
mm
daN
mm
%
400 ( ) 2 ph
9700
2,6
22
15
0,7
3+3
190
330
15
IP
824053
400 ( ) 2 ph
16400
4,2
60
25
0,7
5+5
220
330
5,5
( ) = 230V Mains power on request - Alimentazione a richiesta - Alimentation sur demande - Alimentación a requerimiento - Stromversorgung auf Anfrage - Питание по запросу
178
H L
mm
IP20
PCP 28 LCD
W
790 L 320 W 1280 H
kg
118 148
$)"3(*/( 45"35*/(
$)004& :063 130%6$54
TECHNICAL INFORMATION
#"55&3: $)"3(&3 45"35&3 $)0*$& 5"#-& $)"3(& I 20 Ah
60 Ah
."*/5&/"/$& 80 Ah
100 Ah
150 5 Ah
200 Ah A
45"35
NJO QSF DIBSHF 45"35
"650."5*$ 0
> 250 Ah 8&5
(&"(. .'
&'# 45"35 4501
-J
5&45
16-4& 530/*$ 530/*$
%&'&/%&3
Charge
"650530/*$ #0045 $ 5 $)"3(& &70
EVO
EVO
5 $)"3(& 5 $)"3(& &70 &70 &7
EVO
EVO
%0$503 $)"3(& 16-4& %0$503 $)"3(& )" -4 $ &
DC 50 DC 130
DC 50 DC 130
%&'&/%&3 #0045
5063*/( /&7"%" "-1*/& "-1*/& #0045 "-1*/& #0045 /&7"#0045 5 $0.165&3 130'
Charge & Start
%0$503 $)"3(& "-"4," 45"35 -&"%&3 45"35 -&"%&3 45"35 %0$503 45"35 -&"%&3 45"35 413*/5&3 45"35 %:/".*$ 45"35 %0$503 45"35 413*/5&3 45"35 %:/".*$ 45"35 &/&3(: 45"35 &/&3(: 45"35
7
7 20 Ah
60 Ah
80 Ah
100 Ah
150 Ah
200 Ah
80 Ah
120 Ah
Start
7 %3*7& .*/* 4 %3*7& '-"4) 45"35 %3*7& 130 45"35;*--" 130 45"35 %3*7& 130 1 45"35;*--" 45"35 1-64 45"35 1-64
180
180 Ah
7
FR
$)004& :063 130%6$54 EN
WET Batteries: Lead-Antimony (PbSn) or Lead-Calcium (PbCa) or Lead Calcium-Silver (PbCaAg) batteries with liquid electrolyte.
ES
BaterĂas WET: BaterĂas al plomo-antimonio (PbSn) o plomo-calcio (PbCa) o plomo-calcio-plata (PbCaAg) con electrĂłlito lĂquido.
IT
Batterie WET: Batterie al Piombo-Antimonio (PbSn) o Piombo-Calcio (PbCa) o Piombo-Calcio Argento (PbCaAg) con elettrolita liquido.
DE
WET Batterien: Blei-Antimon-Batterien (PbSn) oder Blei-Kalzium-Batterien (PbCa) oder Blei-Kalzium-Silber-Batterien (PbCaAg) mit flĂźssigem Elektrolyt.
FR
Batteries WET: Batteries au plomb-antimoine (PbSn) ou plomb-calcium (PbCa) ou plomb-calcium-argent (PbCaAg) avec ĂŠlectrolyte liquide.
RU
Î&#x201A;Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022; ;)8 ƟnjnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ ÇÇŞ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪǨ ÇǯǏǸǨǪǼ 3E6Q ǤǧǤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪǨ ÇŚÇ&#x153;ǧǸDzǤǥǨ 3E&D ǤǧǤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪǨ ÇŚÇ&#x153;ǧǸDzǤǥǨ ÇÇĄÇŹÇĄÇ?ǏǪǨ 3E&D$J Ç Ç˘Ç¤Ç ÇŚÇ¤Ç¨ ǚǧǥnjǎǏǪǧǤǎǪǨ
EN
ES BaterĂas GEL: baterĂas al Plomo-Calcio (PbCa) de electrĂłlito sĂłlido de tipo GEL Batteries: Lead-Calcium batteries (PbCa) with solid gelatinous electrolyte. Given that these batteries are completely sealed. Maintenance free. gelatinoso completamente cerradas. No necesitan mantenimiento.
IT
Batterie GEL: batterie al Piombo-Calcio (PbCa) ad elettrolita solido di tipo gelatinoso completamente sigillate. Sono batterie senza manutenzione.
DE
GEL-Batterien: Komplett versiegelte Bleikalzium-Batterien (PbCa) mit festem, gelartigem Elektrolyt. Wartungsfreie Batterien.
FR
Batteries GEL: Batteries au Plomb-Calcium (PbCa) Ă ĂŠlectrolyte solide de type gĂŠlatineux, complètement hermĂŠtiques. Ces batteries demandent pas dâ&#x20AC;&#x2122;entretien.
RU
Î&#x201A;Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022; +)0 ǚǎǪ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ ÇÇŞ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪǨ ÇŚÇ&#x153;ǧǸDzǤǥǨ 3E&D Ç ÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇ ÇˇÇ¨ ǚǧǥnjǎǏǪǧǤǎǪǨ ǎǤǍÇ&#x153; Ç&#x;ǥǧǝ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ Ç&#x;ǥǏǨǥǎǤdzNJǡǥ Ç&#x2122;ǎǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ ÇŠÇĄ ÇŠÇŻÇ˘Ç Ç&#x153;ǺǎÇÇť Ç&#x17E; ǎǥǹǪÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ
EN
AGM Batteries: These are solid (starved) electrolyte lead-calcium (PbCa) batteries. They are completely sealed. Maintenance-free.
ES
BaterĂas AGM: Son baterĂas al plomo-calcio (PbCa) de electrolito sĂłlido. EstĂĄn completamente selladas. Son baterĂas sin mantenimiento.
IT
Batterie AGM: batterie al Piombo-Calcio (PbCa) ad elettrolita solido. Completamente sigillate. Sono batterie senza manutenzione.
DE
Batterien AGM: Blei-Kalzium-Batterien (PbCa) mit Feststoffelektrolyt. Vollständig versiegelt. Wartungsfreie Batterien.
FR
Batteries AGM: Batteries au plomb-calcium (PbCa) à Êlectrolyte solide. Entièrement scellÊes. Aucun entretien nÊcessaire.
RU
Î&#x201A;Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022; %+1 Ç&#x2122;ÇŽÇŞ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ ÇÇŞ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪǨ ÇŚÇ&#x153;ǧǸDzǤǥǨ 3E&D Ç ÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇ ÇˇÇ¨ ǚǧǥnjǎǏǪǧǤǎǪǨ Ç&#x160;NJǤ ǍǪǧNJǪÇǎǸǺ Ç&#x;ǥǏǨǥǎǤdzNJǡǥ Ç&#x2122;ǎǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ ÇŠÇĄ ÇŠÇŻÇ˘Ç Ç&#x153;ǺǎÇÇť Ç&#x17E; ǎǥǹǪÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ
#"55&3: $0//&$5*0/ Charge voltage = Sum of each voltage in V â&#x20AC;˘ Batteries need to have the same capacity in Ah
EN
Charge capacity = Sum of each capacity in Ah â&#x20AC;˘ Batteries need to have the same voltage in V
RU
Ç&#x2030;Ç&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç?ǯǨǨÇ&#x153; ÇŞÇŽÇ ÇĄ ǧǸNJǡǹ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǼ Ě˝ ƟnjnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ Ç ÇŞÇ§Ç˘ÇŠÇˇ ǤǨǥǎǸ ÇŞÇ Ç¤ÇŠÇ&#x153;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ÇŻÇş ǥǨnjǪÇǎǸ Ç&#x17E; ƟǨǍǥǏ ÇłÇ&#x153;Ç
RU
Ç&#x2030;Ç&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç?ǯǨǨÇ&#x153; ÇŞÇŽÇ ÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇˇÇą ǥǨnjǪÇÇŽÇĄÇĽ Ě˝ ƟnjnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ Ç ÇŞÇ§Ç˘ÇŠÇˇ ǤǨǥǎǸ ÇŞÇ Ç¤ÇŠÇ&#x153;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ
1 2 12V + 12V = 24V
70 Ah
70 Ah
70 Ah
1 2 40 Ah + 35 Ah = 75 Ah 12V
12V
12V
530/*$ 16-4& 530/*$ 5&$)/0-0(*&4
1-"4." $655*/(
1"3"--&- $0//&$5*0/
EN
4105 8&-%*/(
4&3*"- $0//&$5*0/
5*( 8&-%*/(
5:1&4 0' #"55&3*&4
.*( ."( 8&-%*/(
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
"650."5*$ $0/530- 0' $)"3(& 130$&44 Regenerates sulphated batteries â&#x20AC;˘ automatic control of the charging process â&#x20AC;˘ spark-free reverse polarity and short circuit control â&#x20AC;˘ batteries last longer
ES
IT
Ripristino batterie solfatate â&#x20AC;˘ controllo automatico del processo di carica â&#x20AC;˘ controllo inversione polaritĂ e cortocircuito senza scintille â&#x20AC;˘ maggiore durata delle batterie
DE
FR
RĂŠtablissement batteries sulfatĂŠes â&#x20AC;˘ contrĂ´le automatique du processus de charge â&#x20AC;˘ contrĂ´le inversion polaritĂŠ et court-circuit sans ĂŠtincelles â&#x20AC;˘ durabilitĂŠ accrue des batteries
RU
Restablecimiento de baterĂas sulfatadas â&#x20AC;˘ control automĂĄtico del proceso de carga â&#x20AC;˘ control de la inversiĂłn de polaridad y cortocircuito sin chispas â&#x20AC;˘ mayor duraciĂłn de las baterĂas Aufbereitung sulfatierter Batterien â&#x20AC;˘ automatische Steuerung des Ladevorgangs â&#x20AC;˘ funkenlose Kontrolle von Umpolung und Kurzschluss â&#x20AC;˘ längere Lebendauer der Batterie ƞǪÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥ ÇǯǧǸǰÇ&#x153;ǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ě˝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤǼ njǪNJǎǏǪǧǸ ǍǏǪDzǥÇÇÇ&#x153; ÇŤÇŞÇ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ě˝ njǪNJǎǏǪǧǸ ǍǏǤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǤ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ǥ njǪǏǪǎnjǪǨ ÇŁÇ&#x153;ǨǡnjÇ&#x153;NJǤǤ Ç?ÇĄÇŁ ǤÇÇŚÇŹ Ě˝ ÇŤÇŹÇŞÇ Ç§ÇĄÇŠÇ¤ÇĄ Ç&#x17E;ǏǥǨǥNJǤ ǢǤǣNJǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E;
.0/*503
."*/5"*/ */%&9
$)"3(&
$)"3(*/( 45"35*/(
EN
Tronic Defender 8
Autotronic 25 Boost
$)"3(&
Touring
Alaska Start
16-4& ."*/5"*/
.0/*503
Pulse Pulse
Doctor Charge
T-Charge T CChh
Doctor Start
181
5 $)"3(& 3"/(&
TECHNICAL INFORMATION
.6-5*1-& /&&%4 " 4*/(-& 40-65*0/ EN
T-Charge is the solution to various battery charging and care QHHGV IURP PDLQWHQDQFH WR GHGLFDWHG FKDUJLQJ IRU VSHFLͤF EDWWHU\ technologies, such as lithium (mod. Evo) or AGM, from desulfation to charging at low temperatures, up to battery and alternator testing (mod. Evo) of the vehicle.
IT
MOLTEPLICI ESIGENZE, UNâ&#x20AC;&#x2122;UNICA SOLUZIONE: T- Charge è la soluzione alle diverse esigenze di carica e cura della batteria: dal mantenimento GHOOD FDULFD DOOD FDULFD GHGLFDWD D VSHFLͤFKH WHFQRORJLH GL EDWWHULD FRPH il litio (mod. Evo) oppure lâ&#x20AC;&#x2122;AGM, dalla desolfatazione alla carica a basse WHPSHUDWXUH ͤQR DO WHVW GL EDWWHULD H GHOOĚľDOWHUQDWRUH PRG (YR GHO veicolo.
FR
EXIGENCES MULTIPLES, UNE SOLUTION UNIQUE: T-Charge est la solution aux diverses exigences de charge et dâ&#x20AC;&#x2122;entretien de la EDWWHULHb GX PDLQWLHQ GH OD FKDUJH ¢ OD FKDUJH GÂŤGLÂŤH ¢ GH SDUWLFXOLÂŞUHV technologies de batterie comme le lithium (mod. Evo) ou lâ&#x20AC;&#x2122;AGM, de la dĂŠsulfatation Ă la charge Ă basses tempĂŠratures, et au test de la batterie et de lâ&#x20AC;&#x2122;alternateur (mod. Evo) du vĂŠhicule.
ES
MĂ&#x161;LTIPLES NECESIDADES, UNA Ă&#x161;NICA SOLUCIĂ&#x201C;N: T-Charge es la soluciĂłn para las diferentes necesidades de carga y cuidado de la baterĂa: del mantenimiento de la carga a la carga dedicada para tecnologĂas GH EDWHUÂŻDV HVSHF¯ͤFDV FRPR HO OLWLR PRG (YR R HO $*0 GH OD desulfataciĂłn a la carga a bajas temperaturas, o el test de baterĂa y del alternador (mod. Evo) del vehĂculo.
DE
VIELFĂ&#x201E;LTIGE ANFORDERUNGEN, EINE EINZIGE LĂ&#x2013;SUNG: T-Charge, die LĂśsung fĂźr verschiedene Anforderungen beim Laden und Erhalten GHU %DWWHULH YRP (UKDOWXQJVODGHQ ]XP /DGHQ GHU VSH]LͤVFKHQ Batterietechnologien wie Lithium (Mod. Evo) oder AGM, Ăźber Desulfatierung zum Laden bei niedrigen Temperaturen, bis hin zum Testen der Batterie und der Fahrzeugdrehstromlichtmaschine (Mod. Evo).
RU
Ç&#x160;Ç&#x20AC;Ç&#x2030;Ç&#x160; Ç&#x152;Ç Ç&#x201D;Ç Ç&#x2030;Ç&#x201E;Ç Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; ĆžÇ?Ç Ç&#x2018; Ç&#x2039;Ç&#x160;Ç&#x17D;Ç&#x152;Ç Ć˝Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç Ç&#x2026; 7 &KDUJH ǚǎǪ ǏǥǴǥNJǤǥ Ç Ç§Çť ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ÇŠÇŻÇ˘Ç ÇŤÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇĄ Ǥ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǺ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇŞÇŽ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŻÇǨǪǎǏǥNJNJǪǼ Ç Ç§Çť ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǹ ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǼ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ǍǏǤǨǥǏ ǧǤǎǤǥÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç¨ÇŞÇ (YR ǤǧǤ $*0 ÇŞÇŽ Ç ÇĄÇǯǧǸǰÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǤ Ç ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ǍǏǤ NJǤǣnjǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇĄ Ç ÇŞ ÇŽÇĄÇǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǸNJǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ǥ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ç¨ÇŞÇ (YR
Li
$)"3(& ."*/5"*/
$6450. $)"3(&
"(.
#0045
$0-%
3&$07&3:
5&45
4611-:
"%7"/$&% #"55&3: $"3& 5&$)/0-0(:
182
EN
7KH 7 &KDUJH UDQJH ZDV GHVLJQHG WR LQFUHDVH WKH HIͤFLHQF\ DQG GXUDWLRQ over time of the battery. The 8 charging steps of Pulse Tronic technology are based on a precise diagnosis, instant by instant, of the battery conditions. Intelligent monitoring and use of particular waveforms (pulses), guarantee maintenance of the optimal battery charge to reset its best functionality, avoiding overheating or damage, also if used for long periods of time.
IT
TECNOLOGIA AVANZATA PER LA CURA DELLA BATTERIA: La gamma T-Charge ÂŞ VWDWD VWXGLDWD SHU DXPHQWDUH OĚľHIͤFLHQ]D H OD GXUDWD QHO WHPSR GHOOD EDWWHULD Gli 8 step di carica della tecnologia Pulse Tronic si basano su una diagnosi puntuale, istante per istante, delle condizioni della batteria. Il monitoraggio intelligente e lâ&#x20AC;&#x2122;utilizzo di forme dâ&#x20AC;&#x2122;onda particolari (impulsi), garantiscono il mantenimento della carica ottimale della batteria per ripristinarne la migliore operativitĂ evitando surriscaldamenti o danneggiamenti, anche in caso di utilizzo per periodi prolungati.
FR
TECHNOLOGIE AVANCEE POUR LA CHARGE DE LA BATTERIE: La gamme 7 &KDUJH D ÂŤWÂŤ ÂŤWXGLÂŤH SRXU DXJPHQWHU OĚľHIͤFDFLWÂŤ HW OD GXUÂŤH GDQV OH WHPSV de batterie. Les 8 ĂŠtapes de la technologie Pulse Tronic sont basĂŠes sur un diagnostic prĂŠcis pas Ă pas des conditions de la batterie. La surveillance intelligente et lâ&#x20AC;&#x2122;utilisation de formes dâ&#x20AC;&#x2122;onde particulières (impulsions) garantissent le maintien de la charge optimale de la batterie pour rĂŠtablir son meilleur fonctionnement en ĂŠvitant les surchauffes et les dĂŠtĂŠriorations, mĂŞme en cas dâ&#x20AC;&#x2122;utilisations prolongĂŠes.
ES
TECNOLOGĂ?A AVANZADA PARA EL CUIDADO DE LA BATERĂ?A: La gama 7 &KDUJH KD VLGR HVWXGLDGD SDUD DXPHQWD OD HͤFLHQFLD \ OD GXUDFLÂľQ D OR ODUJR del tiempo de la baterĂa. Los 8 pasos de carga de la tecnologĂa Pulse Tronic se basan en un diagnĂłstico puntual instante a instante de las condiciones de la baterĂa. El seguimiento inteligente y la utilizaciĂłn de formas de onda especiales (impulsos) garantizan el mantenimiento de la carga Ăłptima de la baterĂa para restablecer la mejor operatividad evitando sobrecalentamientos o daĂąos, incluso en caso de utilizaciĂłn durante periodos prolongados.
DE
MODERNE TECHNOLOGIE ZUM ERHALTEN DER BATTERIE: Die T-Charge 5HLKH ZXUGH HQWZLFNHOW XP GLH (Iͤ]LHQ] XQG GLH /HEHQVGDXHU GHU %DWWHULH ]X erhĂśhen. Die 8 Ladeschritte der Technologie Pulse Tronic basieren auf einer fortlaufenden detaillierten Diagnose des Batteriezustands. Die intelligente Ă&#x153;berwachung und die Verwendung von besonderen Wellenformen (Impulse) garantieren das optimale Erhaltungsladen der Batterie, um die beste Anwendung wiederherzustellen und dabei Ă&#x153;berhitzung oder Schäden zu vermeiden. Dies gilt auch bei Verwendung von längeren Zeiträumen.
RU
Ç&#x2039;Ç Ç&#x152;Ç Ç&#x20AC;Ç&#x160;ƞƟÇ&#x203A; Ç&#x17D;Ç Ç&#x2018;Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç&#x2021;Ç&#x160;ĆżÇ&#x201E;Ç&#x203A; Ç&#x20AC;Ç&#x2021;Ç&#x203A; Ç&#x160;Ć˝Ç?Ç&#x2021;Ç?Ç&#x201A;Ç&#x201E;ƞƟÇ&#x2030;Ç&#x201E;Ç&#x203A; ĆźÇ&#x2020;Ç&#x2020;Ç?Ç&#x2C6;Ç?Ç&#x2021;Ç&#x203A;Ç&#x17D;Ç&#x160;Ç&#x152;Ç&#x160;Ćž Ç?ǥǏǤǝ 7 &KDUJH ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡÇǤǎǸ ǚǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇǎǸ Ǥ Ç ÇŞÇ§Ç&#x;ÇŞÇ&#x17E;ǥdzNJǪÇǎǸ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ǚǎÇ&#x153;ÇŤÇŠÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ&#x153; ÇŞÇÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇ&#x153;Çť ÇŠÇ&#x153; ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ 3XOVH 7URQLF ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǎǪdzNJǯǺ Ç Ç¤Ç&#x153;Ç&#x;ÇŠÇŞÇǎǤnjǯ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ç&#x17E; ÇŚÇ&#x153;Ç˘Ç ÇˇÇĽ ǨǪǨǥNJǎ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç&#x201E;NJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ njǪNJǎǏǪǧǸ Ǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ ÇǤÇ&#x;ÇŠÇ&#x153;ǧǪÇ&#x17E; ÇŞÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĽ ǰǪǏǨǡ ǤǨǍǯǧǸÇÇŞÇ&#x17E; Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǺǎ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǥ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŠÇť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ç Ç§Çť Ç&#x17E;ÇŞÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǝ ÇĄÇ&#x;ÇŞ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ ǤǣÇ?ÇĄÇ&#x;Ç&#x153;Çť ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇĄÇ&#x17E;Ç&#x153; ǤǧǤ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ÇŹÇĄÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤Çť Ç Ç&#x153;Ǣǥ Ç&#x17E; ÇǧǯdzÇ&#x153;ÇĄ Ç Ç§Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ
&"4: 1-6( 1-":
FR
SIMPLES: Avec son fonctionnement extrĂŞmement intuitif, T-Charge est simple Ă utiliser. Chaque activitĂŠ signalĂŠe est immĂŠdiatement comprĂŠhensible, pour que la situation soit toujours sous contrĂ´le.
ES
SENCILLOS: El funcionamiento extremadamente intuitivo hace que T-Charge sea sencillo de usar. Cada actividad se seĂąala y se entiende inmediatamente para tener siempre la situaciĂłn bajo control.
DE
GANZ EINFACH: Der äuĂ&#x;erst intuitive Betrieb sorgt fĂźr eine einfache Anwendung von T-Charge. Jede Aktivität wird angezeigt und ist sofort verständlich, um die Situation immer unter Kontrolle zu haben.
EN
WEATHER AND DUST PROOF: The T-Charge range was also designed for use in the presence of humidity, water and dust.
IT
EFFICIENZA IN OGNI CONDIZIONE: La gamma T-Charge è stata progettata per essere utilizzata anche in presenza di umidità , acqua e polvere.
FR
EFFICACITE EN TOUTE CONDITION: La gamme T-Charge a ĂŠtĂŠ conçue pour ĂŞtre utilisĂŠe en prĂŠsence dâ&#x20AC;&#x2122;humiditĂŠ, dâ&#x20AC;&#x2122;eau et de poussière.
ES
EFICIENCIA EN CUALQUIER CONDICIĂ&#x201C;N: La gama T-Charge ha sido diseĂąada para ser utilizada tambiĂŠn en presencia de humedad, agua y polvo.
DE
EFFIZIENT UNTER ALLEN BEDINGUNGEN: Die T-Charge Reihe wurde entwickelt, um auch bei Feuchte, Wasser und Staub eingesetzt zu werden.
RU
Ç&#x2122;Ç?Ç?Ç Ç&#x2020;Ç&#x17D;Ç&#x201E;ĆžÇ&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x2DC; Ćž Ç&#x2021;Ç&#x161;Ć˝Ç&#x2014;Ç&#x2018; Ç?Ç?Ç&#x2021;Ç&#x160;ĆžÇ&#x201E;Ç&#x203A;Ç&#x2018; Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇǥǏǤǤ 7 &KDUJH Ç?ǡǧǤ ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;NJǡ ÇŽÇ&#x153;ÇŚ dzǎǪÇ?ǡ Ǥǹ ǨǪǢNJǪ Ç?ǡǧǪ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç&#x17E; ǍǏǤÇÇŻÇŽÇÇŽÇ&#x17E;ǤǤ Ç&#x17E;ǧÇ&#x153;Ç&#x;Ǥ Ç&#x17E;ÇŞÇ Çˇ Ǥ ǍǡǧǤ
RU
Ç&#x2020;Ç&#x160;Ç&#x2030;Ç&#x2019;Ç Ç&#x2030;Ç&#x17D;Ç&#x152;ĆźÇ&#x2019;Ç&#x201E;Ç&#x203A; Ç?Ç?Ç&#x2030;Ç&#x2020;Ç&#x2019;Ç&#x201E;Ç&#x160;Ç&#x2030;ĆźÇ&#x2021;Ç&#x2DC;Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x201E; ƽǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǨÇ&#x153;ǧǡǨ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏÇ&#x153;Ǩ Ǥ Ç&#x17E;ÇĄÇÇŻ 7 &KDUJH ǨǪǢNJǪ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥÇǎǤǎǸ Ç&#x17E; ǧǺÇ?ǪǨ ǨǥÇÇŽÇĄ Ç Ç&#x153;Ǣǥ ǍǏǤ ÇŞÇ&#x;ÇŹÇ&#x153;NJǤdzǥNJNJǪǨ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ
.*( ."( 8&-%*/(
SEMPLICI: Il funzionamento estremamente intuitivo rende T-Charge semplice da usare. Ogni attività è segnalata e immediatamente comprensibile per avere sempre la situazione sotto controllo.
Ç&#x2039;Ç&#x152;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x160;Ç&#x17D;Ćź Ç&#x201C;ÇŹÇĄÇŁÇ&#x17E;ǡdzÇ&#x153;ÇĽÇŠÇŞ ǤNJǎǯǤǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç ÇĄÇ§Ç&#x153;ÇĄÇŽ 7 &KDUJH ÇŤÇŹÇŞÇǎǡǨ Ç&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Ç&#x2039;ǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǸ ÇÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŻ Ǣǥ ǤNJǰǪǏǨǤǏǯǥǎÇÇť ÇŞÇ?ÇŞ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą Ç ÇĄÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ǥǝǹ dzǎǪ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç&#x17E;ÇÇĄÇ&#x;Ç Ç&#x153; Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;ǎǸ ÇǤǎǯÇ&#x153;DzǤǺ ÇŤÇŞÇ ÇŚÇŞÇŠÇŽÇŹÇŞÇ§ÇĄÇ¨
5*( 8&-%*/(
IT
RU
3&4*45"/5
$0.1"$5 CONCENTRATED FUNCTIONALITIES:Thanks to its reduced size and weight T-Charge can be positioned anywhere, even where space is limited.
IT
UN CONCENTRATO DI FUNZIONALITĂ&#x20AC;: Grazie alle dimensioni e peso ridotti T-Charge può essere posizionato ovunque, anche dove lo spazio è limitato.
FR
UN CONCENTRE DE FONCTIONNALITE: Avec ses dimensions et son poids rĂŠduits, T-Charge peut ĂŞtre positionnĂŠ en tout lieu, mĂŞme en conditions dâ&#x20AC;&#x2122;espace limitĂŠ.
ES
UN CONCENTRADO DE FUNCIONES: Gracias a las dimensiones y al peso reducidos T-Charge puede colocarse en cualquier lugar, incluso donde el espacio es limitado.
DE
EIN KONZENTRAT AN FUNKTIONEN: T-Charge kann durch die geringen Abmessungen und das niedrige Gewicht Ăźberall positioniert werden, auch bei begrenztem Platz.
*/%&9
$)"3(*/( 45"35*/(
EN
1-"4." $655*/(
The extremely intuitive operation makes T-Charge easy to use. Each activity is signalled and immediately understandable to have always the situation under control.
4105 8&-%*/(
EN
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
4"'&5: '*345 EN
The numerous protective elements (overload, short circuit, pole inversion) on the T-Charge range guarantee maximum safety for the operator and battery integrity.
ES
LA SEGURIDAD EN PRIMER LUGAR: Las numerosas protecciones (sobrecarga, cortocircuito, inversiĂłn de polaridad) de las que estĂĄ dotada la gama T-Charge garantizan la mĂĄxima seguridad al operador e integridad de la baterĂa.
IT
LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO: Le numerose protezioni (sovraccarico, cortocircuito, inversione di polaritĂ ) di cui è dotata la gamma T-Charge garantiscono massima sicurezza allâ&#x20AC;&#x2122;operatore e integritĂ alla batteria.
DE
SICHERHEIT ZUERST: Die zahlreichen Schutzeinrichtungen (Ă&#x153;berlast, Kurzschluss und Umpolung), mit denen die T-Charge Reihe ausgestattet ist, stellen maximale Sicherheit fĂźr den Anwender und die Unversehrtheit der Batterie sicher.
FR
LA SECURITE AVANT TOUT: Les nombreuses protections (surcharge, court-circuit, inversion de polaritĂŠ) dont est ĂŠquipĂŠe la gamme T-Charge garantissent sĂŠcuritĂŠ maximale de lâ&#x20AC;&#x2122;opĂŠrateur et intĂŠgritĂŠ de la batterie.
RU
Ć˝Ç Ç&#x192;Ç&#x160;Ç&#x2039;ĆźÇ?Ç&#x2030;Ç&#x160;Ç?Ç&#x17D;Ç&#x2DC; Ç&#x2039;Ç&#x152;Ç Ç&#x201A;Ç&#x20AC;Ç ĆžÇ?Ç ĆżÇ&#x160; Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŠÇĄÇ&#x17E;Ç&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ǨǡnjÇ&#x153;NJǤǝ ÇŠÇĄÇÇŞÇ?Ç§ÇşÇ ÇĄÇŠÇ¤Çť ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇĽ ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇǥǏǤǤ 7 &KDUJH ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ǨÇ&#x153;ÇŚÇǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǯǺ Ç?ÇĄÇŁÇŞÇŤÇ&#x153;ÇÇŠÇŞÇǎǸ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; Ǥ DzǥǧǪÇÇŽÇŠÇŞÇǎǸ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; 183
5 $)"3(& Multifunction, electronic battery chargers and maintainers for WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB batteries at 6/12V (mod. 12) and 12/24V (mod.20). Features: automatic charge and maintenance in Pulse Tronic â&#x20AC;˘ led signalling charge level â&#x20AC;˘ AGM function to charge and maintain AGM batteries â&#x20AC;˘ COLD function to charge and maintain batteries at low temperatures â&#x20AC;˘ RECOVERY function to recover sulphated batteries â&#x20AC;˘ protections against overloads, shortcircuit and polarity reversal. T-Charge 12: 3 charge voltages: 6V, 12V/1A (motos), 12V/4A (cars). T-Charge 20: 2 charge voltages: 12V and 24V â&#x20AC;˘ SUPPLY function to grant stable supply during battery change. Equipped with cable with clamps and cable with eyelets.
Caricabatterie e mantenitori di carica elettronici, multifunzione per batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB a 6/12V (mod. 12) e 12/24V (mod.20). Caratteristiche: carica e mantenimento automatici in Pulse Tronic â&#x20AC;˘ visualizzazione led del livello di carica â&#x20AC;˘ funzione AGM per la carica e mantenimento di batterie AGM â&#x20AC;˘ funzione COLD per la carica e mantenimento delle batterie a basse temperature â&#x20AC;˘ funzione RECOVERY per il recupero di batterie solfatate â&#x20AC;˘ protezioni contro sovraccarico, cortocircuito e inversione polaritĂ . T-Charge 12: 3 tensioni di carica: 6V, 12V/1A (moto), 12V/4A (auto). T-Charge 20: 2 tensioni di carica: 12V e 24V â&#x20AC;˘ funzione SUPPLY per lâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione stabile durante i cambi batteria. Completi di cavo con pinze e cavo con occhielli.
Chargeurs de batterie et de maintenance ĂŠlectroniques multifonction pour batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB Ă 6/12V (mod.12) et 12/24V (mod.20). CaractĂŠristiques: charge et maintien de la charge automatiques en Pulse Tronic â&#x20AC;˘ affichage Ă del du niveau de charge â&#x20AC;˘ fonction AGM pour charger et lâ&#x20AC;&#x2122;entretien les batteries AGM â&#x20AC;˘ fonction COLD pour la charge et le maintien de la charge des batteries Ă basses tempĂŠratures â&#x20AC;˘ fonction RECOVERY pour la rĂŠcupĂŠration de batteries sulfatĂŠes â&#x20AC;˘ protections contre surcharge, court-circuit et inversion de polaritĂŠ. T-Charge 12: 3 tensions de charge: 6V, 12V/1A (motos), 12V/4A (voitures). T-Charge 20: 2 tensions de charge: 12V et 24V â&#x20AC;˘ fonction SUPPLY pour lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation stable durant les changements de batterie. Complets avec câble avec pinces et câble avec Ĺ&#x201C;illets. ES DE RU
1 230V
$)"3(& ."*/5"*/
"(.
$0-%
3&$07&3:
6V 12V STANDARD
*/5&3$ */5 */5&3$)"/(&"#-& $0//&$5034 &3$)"/ )"/(&" (&"#-& #-& $0 $0//& //&$50 $5034 34
OPTIONAL &:&-&54
802901
7 1-6( $0//&$503 %6"- 4*;&
M6 802986 M8 804037
M6 802986
804038
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
T-Charge 12 184
807567
230 1 ph
A
P W
55
EFF
IP
A
MIN/MAX
Ah 15 h
mm
kg
2/70
170 L 65 W 35 H
0,6
EN
V
A
A
6/12
4 (12V) 1 (6V)
4 (12V) 1 (6V)
C
65
W
H L
Elektronische, multifunktionelle Batterielade-, und Erhaltungsladegeräte fĂźr Batterien vom Typ WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB mit 6/12V (mod.12) und 12/24V (mod.20). Eigenschaften: automatisches Laden und Erhaltungsladen mit Pulse Tronic â&#x20AC;˘ LED-Anzeige des Ladezustands â&#x20AC;˘ AGMFunktion zum Laden und Erhaltungsladen von AGM-Batterien â&#x20AC;˘ COLD-Funktion zum Laden und Erhaltungsladen von Batterien bei niedrigen Temperaturen â&#x20AC;˘ RECOVERY-Funktion zur Instandsetzung sulfatierten Batterien â&#x20AC;˘ Schutz gegen Ă&#x153;berlast, Kurzschluss und Umpolung. T-Charge 12: 3 Ladespannungen: 6V, 12V / 1A (Motorräder), 12V / 4A (Autos). T-Charge 20: 2 Ladespannungen: 12V und 24V â&#x20AC;˘ SUPPLYFunktion fĂźr stabile Stromversorgung beim Batteriewechsel. Kabel mit Zangen und Kabel mit Ă&#x2013;sen sind enthalten
EN IT FR
Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǣǧǥnjǎǏǪNJNJǡǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç Ç°ÇŻÇŠÇŚÇ˛Ç¤ÇĄÇĽ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç Ç§Çť Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ǎǤǍÇ&#x153; :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç¨ÇŞÇ XQG 9 Ç¨ÇŞÇ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ĆźÇ&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ&#x153; Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x17E; ǏǥǢǤǨǥ 3XOVH 7URQLF Ě˝ ÇÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇŞÇ Ç¤ÇŞÇ ÇŠÇˇÇĽ Ç Ç¤ÇǍǧǥǼ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇŠÇť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ $*0 Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ǥ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç?Ç&#x153;ÇŽÇ&#x153;ÇŹÇĄÇĽ $*0 Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ &2/' Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç&#x17E; ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ NJǤǣnjǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ǎǯǏǡ Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ 5(&29(5< Ç Ç§Çť Ç&#x17E;ÇŞÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǝ ÇǯǧǸǰÇ&#x153;ǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ǨǡnjÇ&#x153;NJǤǝ Ǥ ÇŠÇĄÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ T-Charge 12 ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇą ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ćž Ćž $ ǨǪǎǪDzǤnjǧǡ 9 $ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǤ T-Charge 20 ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇą ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ćž Ǥ Ćž Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ 6833/< Ç Ç§Çť ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Î&#x192; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°Ăľ êðùÿøÎ? Ă°Î?ĂŠÎ?ùý Î&#x201D; ĂŽÎ?ĂïòÎ?òï ĂŻ Ă°Î?ĂŠÎ?ùý Î&#x201D; Ă´Î?ĂľÎ?ùýðÎ?òï
1 230V
$0-%
4611-:
3&$07&3:
5*( 8&-%*/(
"(.
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
$)"3(& ."*/5"*/
.*( ."( 8&-%*/(
Cargadores de baterĂas y de mantenimiento electrĂłnicos multifunciĂłn para baterĂas WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB 6/12V (mod.12) y 12/24V (mod.20). CaracterĂsticas: carga y mantenimiento automĂĄticos en Pulse Tronic â&#x20AC;˘ pantalla led de nivel de carga â&#x20AC;˘ funciĂłn AGM para la carga y el mantenimiento de baterĂas AGM â&#x20AC;˘ funciĂłn COLD para la carga y el mantenimiento de baterĂas a bajas temperaturas â&#x20AC;˘ funciĂłn RECOVERY para la recuperaciĂłn de las baterĂas sulfatadas â&#x20AC;˘ protecciĂłn contra sobrecarga, cortocircuito y inversiĂłn de polaridad. T-Charge 12: 3 voltajes de carga: 6V, 12V / 1A (motocicletas), 12V / 4A (automĂłviles). T-Charge 20: 2 voltajes de carga: 12V y 24V â&#x20AC;˘ funciĂłn SUPPLY para alimentaciĂłn estable durante los cambios de baterĂa. Equipados con cable con pinzas, cable con argollas.
.." 8&-%*/(
5 $)"3(&
12V 24V STANDARD
*/5&3$ */5 */5&3$)"/(&"#-& $0//&$5034 &3$)"/ )"/(&" (&"#-& #-& $0 $0//& //&$50 $5034 34
OPTIONAL &:&-&54
*/%&9
7 1-6( $0//&$503 %6"- 4*;&
802901
M6 802986 M8 804037
M6 802986
804038
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
T-Charge 20
807594
230 1 ph
A
P W
115
EFF
IP
A
MIN/MAX
Ah 15 h
mm
kg
5/180
300 L 95 W 55 H
1,3
EN
V
A
A
12/24
8 (12V) 4 (24V)
8 (12V) 4 (24V)
C
65
W
H L
185
5 $)"3(& &70 Multi-functional, electronic battery chargers, trickle chargers and testers for WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li batteries at 6/12V (mod. 12 Evo) and 12/24V (mod.20-26 Evo), with LCD screen.Features: automatic charging and maintenance in Pulse Tronic based on the technology of the selected battery â&#x20AC;˘ BOOST function for quick charge (mod. 20-26 Evo) â&#x20AC;˘ COLD function for charging and maintenance of batteries at low temperatures â&#x20AC;˘ RECOVERY function to recover sulphated batteries â&#x20AC;˘ TEST function for battery, start-up and alternator â&#x20AC;˘ SUPPLY function for stable power supply during battery changing â&#x20AC;˘ LCD screen â&#x20AC;˘ protection against overloads, short circuit and polarity reversal. Complete with cable with clamps and cable with eyelets.
Caricabatterie, mantenitori di carica e tester elettronici multifunzione per batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li a 6/12V (mod.12 Evo) e a 12/24V (mod.20-26 Evo) con schermo lcd. Caratteristiche: carica e mantenimento automatici in Pulse Tronic in base alla tecnologia della batteria selezionata â&#x20AC;˘ funzione BOOST per la carica rapida (mod.20-26 Evo) â&#x20AC;˘ funzione COLD per la carica e mantenimento delle batterie a basse temperature â&#x20AC;˘ funzione RECOVERY per il recupero di batterie solfatate â&#x20AC;˘ funzione TEST batteria, avviamento e alternatore â&#x20AC;˘ funzione SUPPLY per lâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione stabile durante i cambi batteria â&#x20AC;˘ schermo LCD â&#x20AC;˘ protezioni contro sovraccarico, cortocircuito e inversione polaritĂ . Completi di cavo con pinze e cavo con occhielli.
Chargeurs de batterie, dispositifs de maintien de charge et testeurs ĂŠlectroniques multifonctions pour batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li Ă 6 / 12V (mod.12 Evo) et Ă 12/24V (mod.20-26 Evo) avec afficheur CL. CaractĂŠristiques : charge et maintien de la charge automatiques en Pulse Tronic en fonction de la technologie de la batterie sĂŠlectionnĂŠe â&#x20AC;˘ fonction BOOST pour la charge rapide (mod.20-26 Evo) â&#x20AC;˘ fonction COLD pour la charge et le maintien de la charge des batteries Ă basses tempĂŠratures â&#x20AC;˘ fonction RECOVERY pour la rĂŠcupĂŠration de batteries sulfatĂŠes â&#x20AC;˘ fonction TEST batterie, dĂŠmarrage et alternateur â&#x20AC;˘ fonction SUPPLY pour lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation stable durant les changements de batterie â&#x20AC;˘ afficheur CL â&#x20AC;˘ protections contre surcharge, court-circuit et inversion de polaritĂŠ. Fournis avec câble Ă pinces et câble Ă Ĺ&#x201C;illets. ES DE RU
1 230V
Li $)"3(& ."*/5"*/
$6450. $)"3(&
5&45
$0-%
3&$07&3:
6V 12V
Li
STANDARD
*/5&3$ */5 */5&3$)"/(&"#-& $0//&$5034 &3$)"/ )"/(&" (&"#-& #-& $0 $0//& //&$50 $5034 34
OPTIONAL &:&-&54
802901
4611-:
7 1-6( $0//&$503 %6"- 4*;&
M6 802986 M8 804037
M6 802986
804038
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
T-Charge 12 EVO 186
807578
230 1 ph
A
P W
55
EFF
IP
A
MIN/MAX
Ah 15 h
mm
kg
2/70
170 L 65 W 35 H
0,6
EN
V
A
A
6/12
4 (12V) 1 (6V)
4 (12V) 1 (6V)
C
65
W
H L
Elektronische, multifunktionelle Batterielade-, Erhaltungsladeund Testgeräte fĂźr Batterien vom Typ WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li mit 6/12V (mod.12 Evo) und 12/24V (mod.20-26 Evo), mit LCD-Bildschirm. Eigenschaften: basierend auf der ausgewählte Batterietechnologie automatisches Laden und Erhaltungsladen mit Pulse Tronic â&#x20AC;˘ BOOST-Funktion zur schnellen Aufladung â&#x20AC;˘ COLD-Funktion zum Laden und Erhaltungsladen von Batterien bei niedrigen Temperaturen â&#x20AC;˘ RECOVERY-Funktion zur Instandsetzung sulfatierten Batterien â&#x20AC;˘ TEST-Funktion zum Testen von Batterie, Startleistung und Drehstromlichtmaschine â&#x20AC;˘ SUPPLY-Funktion zur konstanten Stromversorgung während der Batteriewechsel â&#x20AC;˘ LCD-Bildschirm â&#x20AC;˘ Schutz gegen Ă&#x153;berlast, Kurzschluss und Umpolung. Kabel mit Zangen und Kabel mit Ă&#x2013;sen sind enthalten.
EN IT FR
Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç Ç°ÇŻÇŠÇŚÇ˛Ç¤ÇĄÇĽ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç Ç§Çť Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ǎǤǍÇ&#x153; :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% /L ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç¨ÇŞÇ (YR Ǥ Ćž Ç¨ÇŞÇ (YR ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJNJǡǥ Ç&#x201A;Ç&#x2020; ǚnjǏÇ&#x153;NJǪǨ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ&#x153; Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x17E; ǏǥǢǤǨǥ 3XOVH 7URQLF ÇÇŞÇ&#x;ǧÇ&#x153;ÇÇŠÇŞ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇĽ ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;ǤǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ %2267 Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç¨ÇŞÇ (YR Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ &2/' Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç&#x17E; ÇŻÇǧǪÇ&#x17E;Ǥǝǹ NJǤǣnjǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ǎǯǏǡ Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ 5(&29(5< Ç Ç§Çť Ç&#x17E;ÇŞÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǝ ÇǯǧǸǰÇ&#x153;ǎǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJNJǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ 7(67 ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŚÇ&#x153; Ç Ç§Çť Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;ÇŹÇŽÇĄÇŹÇ&#x153; Ǥ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; Ě˝ ǰǯNJnjDzǤǝ 6833/< Ç Ç§Çť ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x201A;Ç&#x2020; ǚnjǏÇ&#x153;ÇŠ Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ǨǡnjÇ&#x153;NJǤǝ Ǥ ÇŠÇĄÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Î&#x192; Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°Ăľ êðùÿøÎ?Ăł Ă°Î?ĂŠÎ?ùý Î&#x201D; ĂŽÎ?ĂïòÎ?òï ĂŻ Ă°Î?ĂŠÎ?ùý Î&#x201D; Ă´Î?ĂľÎ?ùýðÎ?òï
1 230V
Li $6450. $)"3(&
#0045
5&45
$0-%
3&$07&3:
4611-:
12V 6V 24V 12V
Li */5&3$ */5 */5&3$)"/(&"#-& $0//&$5034 &3$)"/ )"/(&" (&"#-& #-& $0 $0//& //&$50 $5034 34
OPTIONAL &:&-&54
7 1-6( $0//&$503 %6"- 4*;&
M6 802986 M8 804037
M6 802986
*/%&9
STANDARD
802901
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
$)"3(& ."*/5"*/
.*( ."( 8&-%*/(
Cargadores de baterĂas, mantenedores de carga y tester electrĂłnicos multifunciĂłnes para baterĂas WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB, Li de 6/12V (mod.12 Evo) y de 12/24V (mod.20-26 Evo) con pantalla LCD. CaracterĂsticas: carga y mantenimiento automĂĄticos en Pulse Tronic segĂşn la tecnologĂa de la baterĂa seleccionada â&#x20AC;˘ funciĂłn BOOST para la carga rapida (mod.20-26 Evo) â&#x20AC;˘ funciĂłn COLD para la carga y el mantenimiento de baterĂas a bajas temperaturas â&#x20AC;˘ funciĂłn RECOVERY para la recuperaciĂłn de las baterĂas sulfatadas â&#x20AC;˘ funciĂłn TEST de baterĂa, arranque y alternador â&#x20AC;˘ funciĂłn SUPPLY para alimentaciĂłn estable durante los cambios de baterĂa â&#x20AC;˘ pantalla LCD â&#x20AC;˘ protecciones contra sobrecarga, cortocircuito e inversiĂłn de polaridades. Equipados con cable con pinzas y cables con argollas.
.." 8&-%*/(
5 $)"3(& &70 &70
804038
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P W
V
EFF
A
IP
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
mm
kg
1,4
1,6
EN
C
W
H L
T-Charge 20 EVO
807596
230 1 ph
115
12/24
8 (12V) 4 (24V)
8 (12V) 4 (24V)
5/180
65
300 L 95 W 55 H
T-Charge 26 EVO
807595
230 1 ph
232
12/24
16 (12V) 8 (24V)
16 (12V) 8 (24V)
10/250
44
300 L 95 W 55 H
187
16-4& 530/*$
TECHNICAL INFORMATION
&-&$530/*$ $0/530- 0' $)"3(& 130$&44 16-4& 530/*$ '6/$5*0/*/( $637&4 $637& %* '6/;*0/".&/50 */ 16-4& 530/*$
$)&$,
%&46-'"5*0/
EN
Battery test
ES
Prueba de baterĂa
IT
Test di batteria
DE
Batterietest
FR
Test de batterie
RU
Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŚÇ&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153;
"/"-:4&
Sulphated/very discharged battery recovery
ES
RecuperaciĂłn de baterĂas sulfatadas/muy descargadas
IT
Recupero batterie solfatate/molto scariche
DE
Instandsetzung sulfatierter/stark entladener Batterien
FR
RÊcupÊration batteries sulfatÊes/très dÊchargÊes
RU
ƞǪÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇŤÇŞÇ Ç&#x17E;ǥǏǢǥNJNJǡǹ ÇǯǧǸǰÇ&#x153;ÇŽÇ&#x153;DzǤǤ Ç&#x;ǧǯÇ?ÇŞÇŚÇŞ ÇŹÇ&#x153;ǣǏǝǢǥNJNJǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E;
."*/ $)"3(&
EN
Integrity check
ES
Control de la integridad
EN
Charge up to 80%
ES
Carga hasta el 80%
IT
Controllo integritĂ
DE
&DULFD ͤQR DOO̾
DE
Laden auf 80%
FR
ContrĂ´le intĂŠgritĂŠ
PrĂźfung auf einwandfreien Funktionszustand
IT FR
ChargĂŠe jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă 80%
RU
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ&#x153; Ç ÇŞ
RU
Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŚÇ&#x153; DzǥǧǪÇÇŽÇŠÇŞÇǎǤ
'*/& $)"3(&
7&3*':
EN
Charge up to 100%
ES
Carga hasta el 100%
IT
&DULFD ͤQR DO
DE
Laden auf 100%
FR
ChargĂŠe jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă 100%
RU
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ&#x153; Ç ÇŞ
'-0"5
188
EN
EN
Charge endurance monitoring
IT
Monitor tenuta carica
FR
Surveillance maintien charge
ES
Monitoreo retenciĂłn carga
DE
Ă&#x153;berwachung Ladungserhaltung
RU
Ç&#x2020;ǪNJǎǏǪǧǸ ÇŻÇ ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153;
ES
Restablecimiento carga a impulsos
DE
Einhaltung des optimalen Ladezustandes mittels Impulsen
RU
Ç&#x201E;ǨǍǯǧǸÇÇŠÇŞÇĄ Ç&#x17E;ÇŞÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153;
16-4&
EN
Charge holding
ES
Mantenimiento carga
EN
Pulsed charge recovery
IT
Mantenimento carica
DE
Erhaltungsladung
IT
Ripristino carica a impulsi
FR
Maintien de la charge
RU
Ç&#x2039;ÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153;
FR
RĂŠtablissement de la charge par impulsions
%0$503 $)"3(& 16-4&
.." 8&-%*/(
TECHNICAL INFORMATION
.*( ."( 8&-%*/(
The Automatic Charger.
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
The Battery Manager.
TRADITIONAL BATTERY CHARGER
-08&3 $)"3(*/( 5*.& -0/(&3 #"55&3: -*'&
EN
The innovative Power Stream inverter technology guarantees better performance, up to 50% more than traditional battery chargers, thanks to more effective and complete control of the charging process, to notably faster charging times and maintenance of the optimal battery conditions, which guarantee a longer working life.
IT
La innovativa tecnologia inverter Power Stream garantisce performance superiori, ͤQR DO ULVSHWWR DL FDULFDEDWWHULH WUDGL]LRQDOL JUD]LH DG XQ FRQWUROOR SL HIͤFLHQWH H FRPSOHWR GHO SURFHVVR GL FDULFD D WHPSL GL FDULFD QRWHYROPHQWH SL YHORFL DG un mantenimento delle condizioni ottimali di una batteria che si traducono in un allungamento della vita utile.
FR
La technologie innovatrice inverter Power Stream garantit des performances supĂŠrieures, allant jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă 50%, par rapport aux chargeurs de batteries traditionnels JU¤FH ¢ XQ FRQWUÂśOH SOXV HIͤFDFHV HW SOXV FRPSOHW GX SURFHVVXV GH FKDUJHPHQW ¢ GHV temps de chargement beaucoup plus rapides, Ă un maintien des conditions optimales de la batterie qui se traduisent par un allongement de sa durĂŠe de vie.
ES
La tecnologĂa innovadora inverter Power Stream garantiza prestaciones superiores, hasta del 50% con respecto a los cargadores de baterĂas tradicionales, gracias D XQ FRQWURO PÂŁV HͤFLHQWH \ FRPSOHWR GHO SURFHVR GH FDUJD D WLHPSRV GH FDUJD considerablemente mĂĄs rĂĄpidos y a un mantenimiento de las condiciones Ăłptimas de una baterĂa que se traducen en un alargamiento de su vida Ăştil.
DE
Die innovative Invertertechnologie Power Stream garantiert im Vergleich zu traditionellen Batterieladegeräten bis zu 50% hÜhere Leistungen. Zu verdanken ist GLHV HLQHU KRFK HIͤ]LHQWHQ XQG XPIDVVHQGHQ .RQWUROOH GHV /DGHYRUJDQJV HUKHEOLFK kßrzeren Ladezeiten sowie der Erhaltung des optimalen Batteriezustandes, was sich in einer längeren Lebensdauer niederschlägt.
RU
Ç&#x201E;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;DzǤǪNJNJÇ&#x153;Çť ǤNJÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŽÇŞÇŹÇŠÇ&#x153;Çť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 3RZHU 6WUHDP ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴǥNJǤǥ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǤ Ç ÇŞ ÇŤÇŞ ÇÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;NJǥNJǤǺ Ç ÇŞÇ?ǡdzNJǡǨǤ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇ¨Ç¤ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153;ǨǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç?Ǫǧǥǥ ǚǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;NJǪǨǯ Ǥ ǍǪǧNJǪǨǯ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǺ ǍǏǪDzǥÇÇǪǨ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄÇŠÇŠÇŞ ÇNJǤǢÇ&#x153;Çť Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤Ç&#x17E;Ç&#x153;Çť Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏ Ç&#x17E; ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǨ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǤ dzǎǪ ÇŻÇ&#x17E;ǥǧǤdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇÇŹÇŞÇŚ ÇĄÇ&#x;ÇŞ ÇǧǯǢÇ?ǡ
*/%&9
&''*$*&/5 108&3 53"/4'&3 "%7"/$&% $)"3(*/( $0/530-
189
%0$503 $)"3(& 16-4&
TECHNICAL INFORMATION
30 50 $)"3(&
$)"3(&
CHARGE
CHARGE
MAINTAIN
BOOST
COLD
SILENT
MONITOR
CHARGE
MAINTAIN
BOOST
3&$07&3:
5&45
VOLT
START
ALTERNATOR
DESULFATION
3&$07&3:
DESULFATION EQUALIZATION
4611-:
DIAGNOSTIC
FINE SET
SHOW ROOM
LOCK MODE
MEMORY SAVER
45"35 NPE
MEMORY 190
MONITOR
FULL SAFE ENERGY SAVER MIN VOLTAGE
45"35 "*% NPE
MEMORY
FULL SAFE
ENERGY SAVER MIN VOLTAGE
Cargadores de baterĂas automĂĄticos multifunciĂłn de 6/12/24V para baterĂas WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, START-STOP para la carga/mantenimiento automĂĄtico PULSE-TRONIC, para la recuperaciĂłn de baterĂas sulfatadas y ayudo arranque (mod. 50). Se caracterizan por la extrema sencillez de uso, gracias al reconocimiento automĂĄtico del tipo de baterĂa y a la presencia de un teclado de uso inmediato. ( ) La tecnologĂa PULSE-TRONIC garantiza la carga Ăłptima de la baterĂa a travĂŠs de 8 fases que prueban, monitorean, aumentan y mantienen el estado de carga. Multifunktions-, automatische Batterieladegeräte mit 6/12/24V fĂźr Batterietypen WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, START-STOP zum automatischen Laden/Erhaltungsladen PULSE-TRONIC, fĂźr die Instandsetzung sulfatierter Batterien und Hilfsstart (Mod. 50). Die Geräte zeichnen sich aus durch ihre extrem einfache Bedienung, die der automatischen Erkennung des Batterietyps und einer intuitiv benutzbaren Kleintastatur zu verdanken ist. ( ) Die PULSE-TRONIC-Technologie garantiert in 8 Phasen, in denen der Ladezustand getestet, Ăźberwacht, erhĂśht und erhalten wird, die optimale Batterieladung. Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇnjǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç Ç§Çť Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 *(/ $*0 0) 63,5$/ 67$57 6723 Ćž Ç Ç§Çť Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°ĂŻ ĂŽÎ?Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂÎ?þý Ă´Î&#x2019;ĂŹĂŹÎ?Î&#x201C;ĂĂŻĂŞÎ?þý ĂŽÎ?Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂŹ 38/6( 7521,& Ç Ç§Çť ĂŞÎ&#x2019;Î&#x201D;Î&#x201D;ĂľÎ?ĂłÎ&#x2019;ĂŞĂąÎ?óïÄ&#x20AC; Î&#x201D;Î&#x2022;ùýÜÎ?þïÎ&#x201C;Î&#x2019;ĂŞÎ?óóßÎ&#x2013; ĂŠÎ?ĂľÎ?Î&#x201C;Î?Î&#x2018; ĂŻ Ă´Î&#x2019;òÎ&#x2019;úï Ă´Î&#x201C;ĂŻ ĂŽÎ?Ă´Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î? Ç¨ÇŞÇ Ç&#x160;ÇŠÇŞ ǪǎǧǤdzÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŤÇŹÇĄÇ ÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇŽÇŞÇĽ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°Î&#x2019;òÎ&#x2022; Î&#x2019;Ă´Î&#x201C;Î?ĂŹÎ?ĂąÎ?óïÿ þïôÎ? Î?Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022;ĂąÄ&#x20AC;ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Î? Ǥ ÇŠÇ&#x153;ǧǤdzǤǺ ǤNJǎǯǤǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞ ǍǪNJǝǎNJǪǼ njNJǪǍǪdzNJǪǼ ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǤ ( Ç&#x17D;ǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ 3XOVH 7URQLF Ç&#x;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;NJǎǤǏǯǥǎ ǪǍǎǤǨÇ&#x153;ǧǸNJǯǺ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇŻ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŤÇŞÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ Ç°Ç&#x153;ÇŁÇŠÇŞÇĽ ÇŤÇŹÇŞÇ˛ÇĄÇ ÇŻÇŹÇˇ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŚÇŞÇŽÇŞÇŹÇŞÇĽ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ǥǏǝǥǎÇÇť njǪNJǎǏǪǧǤǏǯǥǎÇÇť ÇŤÇŞÇ&#x17E;ǡǴÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤Ç&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽÇÇť
Caricabatterie multifunzione automatici a 6/12/24V per batterie WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, START-STOP per la carica/mantenimento automatico PULSE-TRONIC, per il recupero di batterie solfatate e aiuto avviamento (mod. 50). Si distinguono per lâ&#x20AC;&#x2122;estrema semplicitĂ dâ&#x20AC;&#x2122;uso grazie al riconoscimento automatico del tipo di batteria e alla presenza di un tastiera key-pad di immediato utilizzo. ( ) La tecnologia PULSE-TRONIC garantisce la carica ottimale della batterie attraverso 8 fasi che testano, monitorano, aumentano e mantengono lo stato di carica. Chargeurs de batteries automatiques multifonction Ă 6/12/24V pour batteries WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, START-STOP pour la charge/entretien automatique PULSE-TRONIC, pour la rĂŠcupĂŠration de batteries sulfatĂŠes et aide au dĂŠmarrage (mod. 50). Ils se distinguent par leur extrĂŞme simplicitĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation grâce Ă la reconnaissance automatique du type de batterie et Ă la prĂŠsence dâ&#x20AC;&#x2122;un clavier dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation immĂŠdiate. ( ) La technologie PULSE-TRONIC garantit la charge optimale de la batterie Ă travers 8 phases qui testent, surveillent, augmentent et maintiennent lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtat de charge.
3&$07&3:
45"35 "*% NPE
1-"4." $655*/(
$)"3(& ."*/5"*/
1 230V
5*( 8&-%*/(
"650."5*$
.*( ."( 8&-%*/(
6/12/24V multifunction, automatic battery chargers for WET, GEL, AGM, MF, SPIRAL, START-STOP batteries, for automatic charging/maintenance PULSE-TRONIC, for recovering sulphated batteries and start aid (mod. 50). They are very easy to use, thanks to the automatic recognition of the type of battery, and the presence of a user-friendly keypad. ( ) The Pulse-Tronic technology guarantees optimal battery charging over 8 phases which test, monitor, increase and maintain the charge state.
.." 8&-%*/(
16-4&
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
Pulse
OPTIONAL
*/%&9
8"-- 4611035
803066
6V 12V 24V
1VMTF
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
A
P
EFF
A
EN
A
1V/C
C
MIN/MAX
W
H L
V (50-60Hz)
W
V
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
350
6/12/24
25/25/12
25/25/12
-
5-400
330x100x160
3,3
600
6/12/24
45/45/23
40/40/20
70
10-600
330x100x160
3,5
Pulse 30
807587
230 1 ph
Pulse 50
807588
230 1 ph
191
%0$503 $)"3(& Electronic BATTERY MANAGER for total maintenance of WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li batteries at 6/12/24V and for support activities when intervening on vehicles in workshops, repair shops and car dealer premises. Functions: automatic charging and maintenance PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ battery, starting and alternator testing â&#x20AC;˘ regeneration and recovery of batteries â&#x20AC;˘ stable power source for battery changes (to protect the on-board electronics), for diagnostic activities and showrooms â&#x20AC;˘ start aid. Caricabatterie elettronico multifunzione (BATTERY MANAGER) per la completa manutenzione di batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li a 6/12/24V e per attivitĂ di supporto negli interventi sui veicoli effettuati nelle officine, carrozzerie e concessionarie. Funzioni: carica e mantenimento automatico PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ test di batteria, avviamento e alternatore â&#x20AC;˘ rigenerazione e recupero di batterie â&#x20AC;˘ sorgente di alimentazione stabile per cambi batteria (salvaguardia elettronica di bordo), attivitĂ di diagnostica e show room â&#x20AC;˘ aiuto avviamento. Chargeur de batterie ĂŠlectroniques multifonction (BATTERY MANAGER) pour lâ&#x20AC;&#x2122;entretien complet de batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li Ă 6/12/24V et pour des activitĂŠs de support dans les interventions sur les vĂŠhicules effectuĂŠes dans les ateliers, carrosseries et chez les concessionnaires.Fonctions: charge et maintien automatique PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ test de batterie, dĂŠmarrage et alternateur â&#x20AC;˘ rĂŠcupĂŠration et rĂŠtablissement de batteries â&#x20AC;˘ source dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation stable pour les changements de batterie (sauvegarde ĂŠlectronique de bord), activitĂŠs de diagnostic et salles dâ&#x20AC;&#x2122;exposition â&#x20AC;˘ aide au dĂŠmarrage.
Cargador de baterĂas electrĂłnico multifunciĂłn (BATTERY MANAGER) para el mantenimiento completo de baterĂas WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li de 6/12/24V y para actividades de soporte en las intervenciones en los vehĂculos realizadas en los talleres mecĂĄnicos y de carrocerĂa y en las concesionarias. Funciones: carga y mantenimiento automĂĄtico PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ pruebas de baterĂa, arranque y alternador â&#x20AC;˘ restablecimiento y recuperaciĂłn de baterĂas â&#x20AC;˘ fuente de alimentaciĂłn estable para los cambios de baterĂa (salvaguardia electrĂłnica de bordo), actividades de diagnĂłstico y showrooms â&#x20AC;˘ ayudo arranque. Multifunktions-, Elektronische-Batterieladegerät (BATTERY MANAGER) fĂźr die komplette Wartung der Batterietypen WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li mit 6/12/24V sowie fĂźr arbeitsunterstĂźtzende Funktionen bei Arbeiten am Fahrzeug, die in Werkstätten, Karosserien und Vertragshändlern ausgefĂźhrt werden. Funktionen: automatisches Laden und Erhaltungsladen PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ Batterie-, Start- und Drehstromlichtmaschine Test â&#x20AC;˘ Instandsetzung und Wiederherstellung von Batterien â&#x20AC;˘ geregelte Spannungsquelle bei Batteriewechseln (Schutz der Bordelektronik), Diagnosetätigkeiten und Ausstellungsräumen â&#x20AC;˘ Hilfsstart. Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJRH ǚǧǥnjǎǏǪNJNJRH ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠRH ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽR (BATTERY MANAGER) Ç Ç§Çť ǍǪǧNJǪDzǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% Ǥ /L Ćž Ç Ç¨ÇŠÇŞÇ˘ÇĄÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ ǍǪǧǥǣNJǡǹ ǰǯNJnjDzǤǼ Ç Ç§Çť ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇÇĄÇŹÇ&#x17E;ǤÇÇŞÇ&#x17E; Ǥ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇ Ç¤Ç§ÇĄÇŹÇŞÇ&#x17E; Ç?ǯNJnjDzǤǼ Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°Î?Ä&#x20AC; ĂŻ Ă´Î&#x2019;ĂŹĂŹÎ?Î&#x201C;ĂÎ?óïÎ? ĂŽÎ?Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂŹÎ? PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ ĂŠÎ?ĂľÎ?Î&#x201C;Î?ĂŻ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŹÇŽÇĄÇŹ Ǥ Ç&#x153;ǧǸǎǥǏNJÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ â&#x20AC;˘ ĂŞÎ&#x2019;Î&#x201D;Î&#x201D;ĂľÎ?ĂłÎ&#x2019;ĂŞĂąÎ?óïÎ? ĂŻ Î&#x201C;Î?ĂŤÎ?ĂłÎ?Î&#x201C;Î?áïï Î?Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022;ĂąÄ&#x20AC;ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Î&#x2019;ĂŞ â&#x20AC;˘ ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;øóïð Î&#x201D;ĂľÎ?ÊïùýóÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019; Ă´ĂŻĂľÎ?óïÄ&#x20AC; ǍǏǤ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Ç?ÇŞÇŹÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ǚǧǥnjǎǏǪNJǤnjǤ ǍǏǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Ç¤ Ç Ç¤Ç&#x153;Ç&#x;ÇŠÇŞÇǎǤnjǤ Ç&#x17E; Ç&#x17E;ǡÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǪdzNJǡǹ ÇŁÇ&#x153;ǧÇ&#x153;Çą Ě˝ Ă´Î&#x2019;òÎ&#x2019;úï Ă´Î&#x201C;ĂŻ ĂŽÎ?Ă´Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î?
5)& #"55&3: ."/"(&3 $)"3(& ."*/5"*/
1
5&45
3&$07&3:
4611-: %*"(/045*$
45"35 "*%
230V
Pulse
STANDARD
OPTIONAL 8"-- 4611035
3m
981735
803066
%*"(/045*$ 530--&:
$)"3(*/( $"#-&4
6m 10m
802793 802794
803077
6V 12V 24V
Li
TECHNICAL DATA CODE
Doctor Charge 50 192
807598
V
PH
A
P
EFF
A
EN
A
1V/C
C
MIN/MAX
W
H L
V (50-60Hz)
W
V
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230 1 ph
600
6/12/24
45/45/23
40/40/20
70
10-600
330x100x160
3,7
Caricabatterie elettronico multifunzione (BATTERY MANAGER) per la completa manutenzione di batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li a 12/24V e per attivitĂ di supporto negli interventi sui veicoli effettuati nelle officine, carrozzerie e concessionarie. Funzioni: carica e mantenimento automatico PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ test di batteria, avviamento e alternatore â&#x20AC;˘ rigenerazione e recupero di batterie â&#x20AC;˘ sorgente di alimentazione stabile per cambi batteria (salvaguardia elettronica di bordo), attivitĂ di diagnostica e show room â&#x20AC;˘ avviamento. Chargeur de batteries ĂŠlectronique multifonction (BATTERY MANAGER) pour lâ&#x20AC;&#x2122;entretien complet de batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li Ă 12/24V et pour des activitĂŠs de support dans les interventions sur les vĂŠhicules effectuĂŠes dans les ateliers, carrosseries et chez les concessionnaires.Fonctions: charge et maintien automatique PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ test de batterie, dĂŠmarrage et alternateur â&#x20AC;˘ rĂŠcupĂŠration et rĂŠtablissement de batteries â&#x20AC;˘ source dâ&#x20AC;&#x2122;alimentation stable pour les changements de batterie (sauvegarde ĂŠlectronique de bord), activitĂŠs de diagnostic et salles dâ&#x20AC;&#x2122;exposition â&#x20AC;˘ dĂŠmarrage.
Cargador de baterĂas electrĂłnico multifunciĂłn (BATTERY MANAGER) para el mantenimiento completo de baterĂas WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li de 12/24V y para actividades de soporte en las intervenciones en los vehĂculos realizadas en los talleres mecĂĄnicos y de carrocerĂa y en las concesionarias. Funciones: carga y mantenimiento automĂĄtico PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ pruebas de baterĂa, arranque y alternador â&#x20AC;˘ restablecimiento y recuperaciĂłn de baterĂas â&#x20AC;˘ fuente de alimentaciĂłn estable para los cambios de baterĂa (salvaguardia electrĂłnica de bordo), actividades de diagnĂłstico y showrooms â&#x20AC;˘ arranque. Multifunktions-, Elektronische-Batterieladegerät (BATTERY MANAGER) fĂźr die komplette Wartung der Batterietypen WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li mit 12/24V sowie fĂźr arbeitsunterstĂźtzende Funktionen bei Arbeiten am Fahrzeug, die in Werkstätten, Karosserien und Vertragshändlern ausgefĂźhrt werden. Funktionen: automatisches Laden und Erhaltungsladen PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ Batterie-, Start- und Drehstromlichtmaschine Test â&#x20AC;˘ Instandsetzung und Wiederherstellung von Batterien â&#x20AC;˘ geregelte Spannungsquelle bei Batteriewechseln (Schutz der Bordelektronik), Diagnosetätigkeiten und Ausstellungsräumen â&#x20AC;˘ Start.
5*( 8&-%*/(
Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǪǥ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǪǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇŞÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ (BATTERY MANAGER) Ç Ç§Çť ǍǪǧNJǪDzǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% Ǥ /L 3 Ćž Ç Ç¨ÇŠÇŞÇ˘ÇĄÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ ǍǪǧǥǣNJǡǹ ǰǯNJnjDzǤǼ Ç Ç§Çť ǨÇ&#x153;ÇÇŽÇĄÇŹÇnjǤǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇÇĄÇŹÇ&#x17E;ǤÇÇŞÇ&#x17E; Ǥ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇ Ç¤Ç§ÇĄÇŹÇŞÇ&#x17E; Ç?ǯNJnjDzǤǼ Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;Ă°Î?Ä&#x20AC; ĂŻ Ă´Î&#x2019;ĂŹĂŹÎ?Î&#x201C;ĂÎ?óïÎ? ĂŽÎ?Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂŹÎ? PULSE-TRONIC ( Ě˝ ÇŽHÇÇŽ Ç?Ç&#x153;ÇŽÇ&#x153;ǏǥǤ ÇÇŽÇ&#x153;ÇŹÇŽÇĄÇŹ Ǥ Ç&#x153;ǧǸǎǥǏNJÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹ Ě˝ ĂŞÎ&#x2019;Î&#x201D;Î&#x201D;ĂľÎ?ĂłÎ&#x2019;ĂŞĂąÎ?óïÎ? Ǥ ÇŹÇĄÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ě˝ ĂŻÎ&#x201D;ĂľÎ&#x2019;øóïð Î&#x201D;ĂľÎ?ÊïùýóÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019; Ă´ĂŻĂľÎ?óïÄ&#x20AC; ǍǏǤ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Ç?ÇŞÇŹÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ǚǧǥnjǎǏǪNJǤnjǤ ǍǏǤ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇ¤Ç¤ Ç Ç¤Ç&#x153;Ç&#x;ÇŠÇŞÇǎǤnjǤ Ç&#x17E; Ç&#x17E;ǡÇÇŽÇ&#x153;Ç&#x17E;ǪdzNJǡǹ ÇŁÇ&#x153;ǧÇ&#x153;Çą Ě˝ ĂŽÎ?Ă´Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î?.
5)& #"55&3: ."/"(&3 $)"3(& ."*/5"*/
1
5&45
3&$07&3:
4611-: %*"(/045*$
.*( ."( 8&-%*/(
Electronic BATTERY MANAGER for total maintenance of WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li batteries at 12/24V and for support activities when intervening on vehicles in workshops, repair shops and car dealer premises. Functions: automatic charging and maintenance PULSE-TRONIC ( ) â&#x20AC;˘ battery, starting and alternator testing â&#x20AC;˘ regeneration and recovery of batteries â&#x20AC;˘ stable power source for battery changes (to protect the on-board electronics), for diagnostic activities and showrooms â&#x20AC;˘ start.
.." 8&-%*/(
%0$503 $)"3(&
45"35
1-"4." $655*/(
230V
4105 8&-%*/(
Pulse
$)"3(*/( 45"35*/(
DIAGNOSTIC TROLLEY
OPTIONAL
STANDARD
CHARGING CABLES
DIAGNOSTIC TROLLEY
*/%&9
WALL SUPPORT
12V 24V
Li
3m
6m 10m
803078
981805
802945 802946
803077
TECHNICAL DATA CODE
Doctor Charge 130
807599
V
PH
A
P
C/S
EFF
A
EN
A
1V/C
C
MIN/MAX
W
H L
V (50-60Hz)
kW
V
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230 1 ph
1,8/2
12/24
140/70
120/60
180
20-1200
200x260x340
6
193
%0$503 45"35 Multifunction, electronic battery chargers, starters and testers for WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li batteries at 12/24V. They grant complete maintenance of WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB and Li batteries and quick starting of cars, vans and light trucks. They are an indispensable tool for stable power supply during battery changes. Easy and intuitive to use thanks to the graphical LCD screen. Features: automatic charging and maintenance in Pulse Tronic • battery, start and alternator test • regeneration and recovery of batteries • stable power source for battery changes • safeguard of the on-board electronics • starting of all types of cars, vans, light trucks.
Caricabatterie elettronici multifunzione, avviatori e tester per batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li con tensione di 12/24V. Garantiscono la completa manutenzione di batterie WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB e Li e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri. Diventano strumento indispensabile per l’ alimentazione stabile durante il cambio batteria. Uso facile ed intuitivo grazie allo schermo grafico LCD. Caratteristiche: Carica e mantenimento automatici in Pulse Tronic • test di batteria, avviamento e alternatore • rigenerazione e recupero batterie • sorgente di alimentazione stabile per cambi batteria • salvaguardia elettronica di bordo • avviamento di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri.
Chargeurs de batteries électroniques multifonction, démarreurs et testeurs pour batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li avec tension de 12 / 24V. Ils garantissent l’entretien complet de batteries WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB et Li et le démarrage rapide de tous les types de voitures, fourgons, camions légers. lIs deviennent un instrument indispensable pour une alimentation stable durant le changement de batterie. Utilisation facile et intuitive grâce à l’afficheur graphique LCD. Caractéristiques: charge automatique et maintenance en Pulse Tronic • test de batterie, démarrage et alternateur • récupération et rétablissement de batteries • source d’alimentation stable pour les changements de batterie • sauvegarde électronique de bord • démarrage de tous les types de voitures, fourgons, camions légers.
ES DE RU
Pulse
1 230V
45"35
1$4 ,*5 "
$)"3(&
5&45
3&$07&3:
4611-:
12V 24V
Li
TECHNICAL DATA CODE
Doctor Start 330 194
829341
V
PH
A
P
C/S
EFF
A
EN
A
1V/C
A
START
MAX
C
MIN/MAX
W
H L
V (50-60Hz)
kW
V
A
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230 1 ph
1/6,4
12/24
45
30
180
300
10÷450
305x360x630
12,5
Elektronische, Multifunktionsladegeräte, Starter und Tester fĂźr Batterien des Typs WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li mit einer Spannung von 12/24V. Stellen die vollständige Wartung der Batterien vom Typ WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB und Li und einen Schnellstart aller Arten von Autos, Lieferwagen und leichten LKWs sicher. Unverzichtbare Werkzeuge eine konstante Stromversorgung beim Batteriewechsel zu unterstĂźtzen. Mit dem LCD-Bildschirm wird die Anwendung einfach und intuitiv. Eigenschaften: automatisches Laden und Erhaltungsladen mit Pulse Tronic â&#x20AC;˘ Test-Funktion von Batterie, Startleistung und Drehstromlichtmaschine â&#x20AC;˘ Instandsetzung und Wiederherstellung von Batterien â&#x20AC;˘ geregelte Spannungsquelle bei Batteriewechseln â&#x20AC;˘ Schutz der Bordelektronik â&#x20AC;˘ Starten aller Arten von Autos, Lieferwagen und leichten LKWs.
Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŽÇĄÇÇŽÇĄÇŹD Ç Ç§Çť Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% Ǥ /L ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç&#x160;Ç?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ǍǪǧNJǪDzǥNJNJǪǥ ÇŞÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 *(/ $*0 0) 3E&D ()% Ǥ /L Ǥ Ç?ǡÇǎǏǡǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǎǤǍǪÇ&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇ°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǹ Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǤnjǪÇ&#x17E; Ç&#x2030;ÇĄÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǤǨǡǼ ǤNJÇǎǏǯǨǥNJǎ Ç Ç§Çť ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǤǣǤǏǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǡ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇÇŽÇŞÇĽ Ǥ ÇŻÇ ÇŞÇ?NJǡǼ Ç&#x17E; ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǤ Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť Ç&#x;ÇŹÇ&#x153;ǰǤdzǥÇnjǪǨǯ Ç&#x201A;Ç&#x2020; ǚnjǏÇ&#x153;ÇŠÇŻ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇ&#x153;Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ&#x153; Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x17E; ǏǥǢǤǨǥ 3XOVH 7URQLF Ě˝ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŚÇ&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?ÇŠÇŞÇǎǤ Ǥ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x17E;ÇŞÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ǥ ÇŹÇĄÇ&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ě˝ ǤÇǎǪdzNJǤnj ÇÇŽÇ&#x153;Ç?ǤǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ ǍǏǤ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Ç?ÇŞÇŹÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ǚǧǥnjǎǏǪNJǤnjǤ Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǎǤǍǪÇ&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇ°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǹ Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǤnjǪÇ&#x17E;
EN IT FR
Pulse
1 230V
5&45
3&$07&3:
4611-:
5*( 8&-%*/(
$)"3(&
*/%&9
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
45"35
.*( ."( 8&-%*/(
Cargadores electrĂłnicos multifunciĂłn, arrancadores y tester para baterĂas WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li con tensiĂłn de 12/24V. Garantizan el completo mantenimiento de baterĂas WET, GEL, AGM, MF, PbCa, EFB y Li y el arranque rĂĄpido de todos los tipos de coches, furgonetas, camiones ligeros. Es un instrumento indispensable para alimentaciĂłn estable durante el cambio de baterĂa. Uso fĂĄcil e intuitivo gracias a la pantalla grĂĄfica LCD. CaracterĂsticas: carga y mantenimiento automĂĄticos en Pulse Tronic â&#x20AC;˘ test de baterĂa, arranque y alternador â&#x20AC;˘ restablecimiento y recuperaciĂłn de baterĂas â&#x20AC;˘ fuente de alimentaciĂłn estable para los cambios de baterĂa â&#x20AC;˘ salvaguardia electrĂłnica de bordo â&#x20AC;˘ arranque de todos los tipos de coches, furgonetas, camiones ligeros.
.." 8&-%*/(
%0$503 45"35
1$4 ,*5 "
12V 24V
Li
TECHNICAL DATA CODE
Doctor Start 630
829342
V
PH
A
P
C/S
EFF
A
EN
A
1V/C
A
START
MAX
C
MIN/MAX
W
H L
V (50-60Hz)
kW
V
A
A
A
A
Ah 15h
mm (LxWxH)
kg
230 1 ph
2/10
12/24
90
70
360
570
10á1050
365x460x755
23
195
"650530/*$ #0045 Battery charger and maintainer with electronic control of the charging current, automatic interruption and restart (TRONIC), for charging lead-acid batteries with 12/24V voltage of motorcycles, vehicles, vans, boats, tractors and trucks, etc. Charge options: normal CHARGE, BOOST quick charge, automatic charge and TRONIC maintenance of WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP batteries. Features: choice of CHARGE, TRONIC mode â&#x20AC;˘ visualization of charging current â&#x20AC;˘ choice of output voltage, type of charge â&#x20AC;˘ protection against overloads and polarity reversal.
Cargador de baterĂas y de mantenimiento con control electrĂłnico de la corriente de carga, interrupciĂłn y restablecimiento automĂĄtico (TRONIC), para la carga de acumuladores al plomo con tensiĂłn 12/24V de motocicletas, automĂłviles, furgonetas, barcas, camiones ligeros, tractores, camiones, ecc. Posibilidades de carga normal CHARGE, carga rĂĄpida BOOST, carga automĂĄtica y mantenimiento TRONIC de baterĂas WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP. CaracterĂsticas: selecciĂłn modalidad CHARGE, TRONIC â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn de la corriente de carga â&#x20AC;˘ selecciĂłn de tensiĂłn de salida, tipo de carga â&#x20AC;˘ protecciĂłn contra sobrecargas e inversiones de polaridad.
Carica batterie e mantenitore con controllo elettronico della corrente di carica, interruzione e ripristino automatico (TRONIC), per accumulatori al piombo a 12/24V di motoveicoli, autoveicoli, furgoni, imbarcazioni, trattori, autocarri, etc. PossibilitĂ di carica normale CHARGE, carica rapida BOOST, carica automatica e mantenimento TRONIC di batterie WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF,STARTSTOP. Caratteristiche: selezione modalitĂ CHARGE, TRONIC â&#x20AC;˘ visualizzazione della corrente di carica â&#x20AC;˘ selezione tensione di uscita, tipo di carica â&#x20AC;˘ protezione contro sovraccarichi e inversioni di polaritĂ .
Batterieerhaltungsladegerät mit elektronische Steuerung des Ladestroms sowie automatischer Unterbrechung und Wiederaufnahme des Ladevorgangs (TRONIC). Zum Aufladen von Bleiakkumulatoren mit 12/24V Spannung von Motorräder, Fahrzeugen, Lieferwagen, Booten, Kleinlastern, Traktoren usw. MĂśglichkeit zur normalen Aufladung CHARGE, schnellen Aufladung BOOST, automatischen Aufladung und Erhaltungsladung von WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP Batterien. Eigenschaften: Auswahl CHARGE, TRONIC Lademodus â&#x20AC;˘ Ladestromanzeige â&#x20AC;˘ Auswahl Ausgangsspannung, Ladentyp â&#x20AC;˘ Schutz gegen Ă&#x153;berladung und Umpolung.
Chargeur de batterie et de maintenance avec contrĂ´le ĂŠlectronique du courant de charge, interruption et reprise automatique (TRONIC), pour la charge des accumulateurs au plomb avec tension 12/24V de motocyclettes, voitures, fourgons, camions lĂŠgers, bateaux, tracteurs et camions. Options de charge: CHARGE normale et charge rapide BOOST, charge automatique et maintenance TRONIC des accumulateurs WET,GEL,AGM: SPIRAL,MF, START-STOP. CaractĂŠristiques: sĂŠlecteur mode CHARGE, TRONIC â&#x20AC;˘ affichage du courant de charge â&#x20AC;˘ sĂŠlecteur tension de sortie, type de charge â&#x20AC;˘ protection contre surcharges et inversions de polaritĂŠ.
Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç?Ç&#x153;ÇŽÇ&#x153;ǏǥǤ Ǥ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ ÇĄÇ˝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Î&#x201D; ÞùÎ?Ă°ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;óóßò Î&#x2022;Ă´Î&#x201C;Î?ĂŞĂąÎ?óïÎ?ò ĂľÎ&#x2019;Ă°Î? ĂŽÎ?Î&#x201C;Ä&#x20AC;ĂŹÎ? Î&#x201D; Î?ĂŞĂľÎ&#x2019;òÎ?þïøÎ?Î&#x201D;ðïò Ă´Î&#x201C;Î?Î&#x201C;ßêÎ?óïÎ?ò 8632-' Ǥ Ç&#x17E;ÇŞÇÇÇŽÇ&#x153;ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǧǥNJǤǥǨ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç Ç§Çť ǨǪǎǪDzǤnjǧǪÇ&#x17E; ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ ǨǤnjǏǪÇ&#x153;Ç&#x17E;ÇŽÇŞÇ?ÇŻÇÇŞÇ&#x17E; Ç°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; ÇŚÇ&#x153;ÇŽÇĄÇŹÇŞÇ&#x17E; ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǤnjǪÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç ĆžÇŞÇŁÇ¨ÇŞÇ˘ÇŠÇŞÇǎǸ NJǪǏǨÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; &+$5*( Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; %2267 Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ǥ 7521,& ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç&#x153;NJǤǝ Ç Ç§Çť Ç?Ç&#x153;ÇŽÇ&#x153;ÇŹÇĄÇĽ :(7 *(/ $*0 63,5$/ 0) 67$57 6723 ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ ƞǡÇ?ÇŞÇŹ ǏǥǢǤǨÇ&#x153; &+$5*( 7521,& Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ě˝ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ Ç&#x17E;ÇˇÇąÇŞÇ ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ ǎǤǍÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ǤǣǨǥNJǥNJNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ
1
Tronic
230V
1$4 ,*5 "
12V 24V
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Autotronic 25 Boost 196
807540
230 1 ph
A
P W
300
V
12/24
EFF
A
18 (12V) 12 (24V)
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
EN
12 (12V) 8 (24V)
C
30/225 (12V) 20/180 (24V)
W
H L
N°
mm
kg
4
225 L 290 W 205 H
7,2
Battery chargers for charging lead-acid storage batteries (WET) with 12V (mod.10) and 12/24V (mod.15) voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with ammeter. Carica batterie per la carica di accumulatori al piombo (WET) con tensione di 12V (mod.10) e 12/24V (mod.15) con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ . Completi di amperometro.
Batterieladegeräte zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET) mit 12V (mod.10) und 12/24V (mod.15) Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung. Ausgestattet mit Ammeter. Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç¨ÇŞÇ Ç¤ Ćž Ç¨ÇŞÇ Ç ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ǤǣǨǥNJǥNJNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Î?òôÎ?Î&#x201C;òÎ?ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;ò
.*( ."( 8&-%*/(
Chargeurs de batterie pour charger les accumulateurs au plomb (WET) avec tension 12V (mod.10) et 12/24V (mod.15). Protection contre surcharges et inversions de polaritÊ. Fournis avec ampèremètre.
Cargadores de baterĂas para la carga de acumuladores de plomo (WET) con tensiĂłn 12V (mod.10) y 12/24V (mod.15), con protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con amperĂmetro.
.." 8&-%*/(
/&7"%"
1
5*( 8&-%*/(
230V
Tronic
1$4 ,*5 " Nevada 10 " Nevada 15
1BH 1BH
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Nevada 10
807022
230 1 ph
Nevada 15
807026
230 1 ph
A
P W
V
EFF
A
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
mm
kg
1,7
2,6
EN
C
W
H L
50
12
4
2,5
25/40
95 L 190 W 180 H
110
12/24
9 (12V) 4,5 (24V)
6 (12V) 3 (24V)
60/115 (12V) 30/40 (24V)
95 L 190 W 180 H
197
*/%&9
TOURING
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
NPE
"-1*/& #0045 Battery chargers for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12V voltage (mod. 13), with 12/24V voltage (mod. 15 - 18), protected against overloads and polarity reversal. Equipped with ammeter (mod. 13 - 15), equipped with selector for normal or quick (BOOST) charge and ammeter (mod. 18).
Cargadores de baterĂas para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con tensiĂłn 12V (mod. 13), con tensiĂłn 12/24V (mod. 15 - 18), protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con amperĂmetro (mod. 13 - 15), con selector de carga normal, rĂĄpida (BOOST) y amperĂmetro (mod. 18).
Carica batterie per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di 12V (mod. 13), e con tensione di 12/24V (mod. 15 - 18) con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ . Dotati di amperometro (mod. 13 - 15), dotato di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed amperometro (mod. 18).
Batterieladegeräte zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12V Spannung (Mod. 13), mit 12/24V Spannung (Mod. 15 - 18). Ausgestattet mit Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung. Ausgestattet mit Ammeter (Mod. 13 - 15), mit Auswahlschalter fĂźr normale-, schnelle (BOOST) Aufladung und Ammeter (mod. 18).
Chargeurs de batterie pour charger les accumulateurs au plomb (WET/START-STOP) avec tension 12V (mod. 13), avec tension 12/24V (mod. 15 - 18). Protection contre surcharges et inversions de polaritÊ. Fournis avec ampèremètre (mod. 13 - 15), avec sÊlecteur pour charge normale et rapide (BOOST) et ampèremètre (mod. 18).
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 67$57 6723 ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç¨ÇŞÇ Ç¤ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç¨ÇŞÇ Ç ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ÇŠÇĄÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ç&#x2C6;ÇŞÇ ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ Ç&#x153;ǨǍǥǏǨǥǎǏǪǨ Ç¨ÇŞÇ ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJÇ&#x153; ÇǥǧǥnjǎǪǏǪǨ NJǪǏǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ %2267 Ǥ Ç&#x153;ǨǍǥǏǨǥǎǏǪǨ
1 230V
NPE
NPE
1$4 ,*5 " Alpine 13 " Alpine 15 " Alpine 18 Boost
"MQJOF
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P W
V
EFF
A
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
EN
C
W
H L
N°
mm
kg
40/70
-
170 L 250 W 165 H
2,7
Alpine 13
807542
230 1 ph
Alpine 15
807544
230 1 ph
110
12/24
9 (12V) 4,5 (24V)
6 (12V) 3 (24V)
60/115 (12V) 30/40 (24V)
-
170 L 250 W 165 H
3,4
Alpine 18 Boost
807545
230 1 ph
200
12/24
14 (12V) 8 (24V)
9 (12V) 5 (24V)
14/185 (12V) 6/90 (24V)
2
170 L 250 W 165 H
3,5
198
80
12
6
4
Cargadores de baterĂas para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con tensiĂłn 12/24V, con protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Equipados con selector de carga normal, rĂĄpida (BOOST) y amperĂmetro.
Carica batterie per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di 12/24V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ . Dotati di selettore carica normale, carica rapida (BOOST) ed amperometro.
Batterieladegeräte zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V, Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung. Mit Auswahlschalter fĂźr normale-, schnelle (BOOST) Aufladung und Ammeter ausgestattet.
Chargeurs de batterie pour charger les accumulateurs au plomb (WET/START-STOP) avec tension 12/24V. Protection contre surcharges et inversions de polaritÊ. Fournis avec sÊlecteur pour charge normale et rapide (BOOST) et ampèremètre.
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 67$57 6723 ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ÇŠÇĄÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ç&#x160;ÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ ǍǥǏǥnjǧǺdzÇ&#x153;ǎǥǧǥǨ NJǪǏǨÇ&#x153;ǧǸNJǪǼ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇĽ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ %2267 Ǥ Ç&#x153;ǨǍǥǏǨǥǎǏǪǨ
.*( ."( 8&-%*/(
Battery chargers for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12/24V voltage. Protected against overloads and polarity reversal. Equipped with selector for normal or quick (BOOST) charge and ammeter.
.." 8&-%*/(
"-1*/& #0045 #0045 #0045
1
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V
NPE
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
NPE
1$4 ,*5 " Alpine 50 Boost
"MQJOF #PPTU */%&9
1$4 ,*5 " Alpine 30 Boost " Alpine 20 Boost
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
A
P W
EFF
A
EN
C
W
MIN/MAX
H L
V
A
A
Ah 15 h
N°
mm
kg
300
12/24
18 (12V) 12 (24V)
12 (12V) 8 (24V)
30/225 (12V) 20/180 (24V)
2
225 L 290 W 205 H
6,9
Alpine 20 Boost
807546
230 1 ph
Alpine 30 Boost
807547
230 1 ph
800
12/24
30
20
15/400
3
225 L 290 W 205 H
8,6
Alpine 50 Boost
807548
230 1 ph
1000
12/24
45
30
20/500
4
265 L 345 W 230 H
9,9
199
$0.165&3 130' Professional battery charger for charging all types of batteries (WET/START-STOP) with 6/12/24/36/48V voltage. With automatic protection against overloads and polarity reversal. Allows simultaneous charging of several batteries in series. Equipped with ammeter and voltmeter.
Cargador de baterĂas profesional para la carga de todo tipo de acumuladores (WET/START-STOP) con tensiĂłn 6/12/24/36/48V con protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Permite la carga simultanea de varias baterĂas conectadas en serie. Equipado con amperĂmetro y voltĂmetro.
Carica batterie professionale per la carica di tutti i tipi di accumulatori (WET/START-STOP) con tensione di 6/12/24/36/48V, con protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ . &RQVHQWH OD FDULFD FRQWHPSRUDQHD GL SLÂť EDWWHULH FROOHJDWH LQ VHULH 'RWDWR GL DPSHURPHWUR H voltmetro.
Professionelles Batterieladegerät zum Aufladen aller Typen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 6/12/24/36/48V Spannung. Ausgestattet mit Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung. Erlaubt das gleichzeitige Aufladen mehrerer in Reihe geschalteter Batterien. Mit Ammeter und Voltmeter ausgestattet.
Chargeur de batterie professionnel pour la charge de tous types dâ&#x20AC;&#x2122;accumulateurs (WET/START-STOP) avec tension 6/12/24/36/48V avec protection automatique contre surcharges et inversions de polaritĂŠ. Permet la charge simultanĂŠe de plusieurs batteries en sĂŠrie. EquipĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;ampèremètre et de voltmètre.
Ç&#x2039;ÇŹÇŞÇ°ÇĄÇÇǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJRH ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠRÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;R Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǎǤǍǪÇ&#x17E; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 67$57 6723 Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ǏǯǣnjǤ Ǥ ÇǨǥNJǡ ǨǥÇÇŽ ǍǪǧǝǏNJǪÇÇŽÇĄÇĽ Ç&#x2039;ÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŞÇ ÇŠÇŞÇ&#x17E;ǏǥǨǥNJNJǪ ÇŁÇ&#x153;ǏǝǢÇ&#x153;ǎǸ ÇŠÇĄÇnjǪǧǸnjǪ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇŠÇˇÇą ÇŤÇŞÇÇ§ÇĄÇ ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǸNJǪ Ç?njǪǨǍǧǥnjǎǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠR Ç&#x153;ǨǍǥǏǨǥǎǏǪǨ Ǥ Ç&#x17E;ǪǧǸǎǨǥǎǏǪǨ
1 230V
7 7 7 7 7
7
7
7
7
1$4 ,*5
"I t "I t "I t "I "I */'0 1"(
"
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Computer 48/2 Prof 200
807063
230 1 ph
A
P kW
1
V
6/12/24 36/48
EFF
A
11/30/30/ 30/27
A
MIN/MAX
A
Ah 15 h
EN
7/20/20/ 20/18
C
10-100/300/ 300/300/300
W
H L
N°
mm
kg
6
280 L 350 W 320 H
12,7
Cargadores de baterĂas y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/STARTSTOP) con tensiĂłn 12V (mod.150), 12/24V (mod.220,400), y para arranque de cualquier modelo de motor a gasolina (mod.150,220) y diesel hasta 70 hp (mod.400). CaracterĂsticas: selecciĂłn de carga normal, rĂĄpida (BOOST), arranque rĂĄpido â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn de la corriente de carga y de arranque â&#x20AC;˘ protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di 12V (mod.150), 12/24V (mod.220,400) e lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento di qualsiasi tipo di motore a benzina (mod.150,220) e diesel fino a 70 hp (mod.400). Caratteristiche: selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento rapido â&#x20AC;˘ visualizzazione della corrente di carica e di avviamento â&#x20AC;˘ protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ .
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12V (mod.150), 12/24V (mod.220,400) Spannung und zum Anlassen sämtlicher Fahrzeugtypen mit Benzinmotoren (mod.150,220) und Dieselmotoren bis 70 hp (mod.400). Eigenschaften: Auswahlschalter fĂźr normale-, schnelle (BOOST) Aufladung, Schnellstart â&#x20AC;˘ Anzeige Lade-und AnlaĂ&#x;strom â&#x20AC;˘ Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung.
Chargeurs de batterie et dĂŠmarreurs pour charger les accumulateurs au plomb (WET/START-STOP) avec tension 12V (mod.150), 12/24V (mod.220,400) et le dĂŠmarrage de tous les types de voitures essence (mod.150,220) et diesel jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă 70 hp (mod.400). CaractĂŠristiques: sĂŠlecteur pour charge normale et rapide (BOOST), dĂŠmarrage rapide â&#x20AC;˘ affichage du courant de charge et de dĂŠmarrage â&#x20AC;˘ protection contre surcharges et inversions de polaritĂŠ.
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 67$57 6723 Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ç¨ÇŞÇ 9 Ç¨ÇŞÇ Ç¤ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; ǧǺÇ?ÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç?ǥNJǣǤNJǪÇ&#x17E;ÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ç¨ÇŞÇ Ç¤ Ç Ç¤ÇŁÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ç ÇŞ ǧ Ç Ç¨ÇŞÇ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ NJǪǏǨÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; %2267 Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎD ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ǤǣǨǥNJǥNJNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ
1
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
5*( 8&-%*/(
230V
.*( ."( 8&-%*/(
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12V (mod.150), 12/24V (mod.220,400) voltage and starting all types of petrol-driven (mod.150,220) and diesel-driven vehicles up to 70 hp (mod.400). Features: choice of normal charge, quick charge (BOOST), quick start â&#x20AC;˘ display of charging and starting current â&#x20AC;˘ protection against overloads and polarity reversal.
.." 8&-%*/(
-&"%&3 45"35 45"35 45"35
1$4 ,*5 " Leader 150, 220 " Leader 400
*/%&9
-FBEFS 4UBSU
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
W
H L
N°
mm
kg
25/250
2
225 L 290 W 205 H
6,4
Leader 150 Start
807538
230 1 ph
Leader 220 Start
807539
230 1 ph
0,8/3,6
12/24
30
20
180
120
30/400
2
225 L 290 W 205 H
9
Leader 400 Start
807551
230 1 ph
1/6,4
12/24
45
30
300
180
20/700
3
265 L 345 W 230 H
10,9
0,3/1,4
12
20
14
140
80
201
%:/".*$ 45"35 45"35 Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/Start-Stop) with 12/24V voltage and starting all kinds of cars, vans and light trucks. Features: choice of normal charge, quick charge (BOOST), quick start â&#x20AC;˘ display of charging and starting current â&#x20AC;˘ protection against overloads and polarity reversal.
Cargadores de baterĂas y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/Start-Stop) con tensiĂłn 12/24V y para el arranque de todos automĂłviles, furgonetas y camiones ligeros. CaracterĂsticas: selecciĂłn de carga normal, carga rĂĄpida (BOOST), arranque rĂĄpido â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn de la corriente de carga y de arranque â&#x20AC;˘ protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Carica batterie e avviatori per carica di accumulatori al piombo (WET/Start-Stop) con tensione di 12/24V e lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri.Caratteristiche: selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento rapido â&#x20AC;˘ visualizzazione della corrente di carica e di avviamento â&#x20AC;˘ protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ .
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/Start-Stop) mit 12/24V Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen und Kleinlastern. Eigenschaften: Auswahlschalter fĂźr normale-, schnelle (BOOST) Aufladung, Schnellstart â&#x20AC;˘ Anzeige Lade-und AnlaĂ&#x;strom â&#x20AC;˘ Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung.
Chargeurs de batterie et dĂŠmarreurs pour charger les accumulateurs au plomb (WET/Start-Stop) avec tension 12/24V et le dĂŠmarrage de tous les types de voitures, fourgons et camions lĂŠgers. CaractĂŠristiques: sĂŠlecteur pour charge normale et rapide (BOOST), dĂŠmarrage rapide â&#x20AC;˘ affichage du courant de charge et de dĂŠmarrage â&#x20AC;˘ protection contre surcharges et inversion de polaritĂŠ.
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;ǏǎǥǏǡ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 67$57 6723 Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ǥ Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǎǤǍǪÇ&#x17E; ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǹ Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ NJǪǏǨÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; %2267 Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ǤǣǨǥNJǥNJNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ
1 230V
1$4 ,*5
*/ $)"3(& 45"35
" Dynamic 320 Start " Dynamic 420 Start
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Dynamic 320 Start
829381
230 1 ph
Dynamic 420 Start
829382
230 1 ph
202
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
1/6,4
12/24
45
30
300
180
1,6/10
12/24
75
50
400
300
W
H L
N°
mm
kg
20/700
3
305 L 360 W 630 H
13,4
20/1000
4
305 L 360 W 630 H
16,4
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di 12/24V e l’avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri. Caratteristiche: selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento rapido • temporizzatore per la carica rapida • visualizzazione della corrente di carica e di avviamento • protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polarità.
Cargadores de baterías y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con tensión 12/24V y para el arranque de todos automoviles, furgonetas y camiones ligeros. Características: selección de carga normal, carga rápida (BOOST), arranque rápido • temporizador para carga rápida • visualización de la corriente de carga y de arranque • protección contra sobrecargas y inversiones de polaridad. Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen und Kleinlastern. Eigenschaften: Auswahlschalter für normale-, schnelle (BOOST) Aufladung, Schnellstart • Zeitschalter für Schnellaufladung • Anzeige Lade-und Anlaßstrom • Schutz gegen Überlastung und Umpolung.
Chargeurs de batterie et démarreurs pour charger les accumulateurs au plomb (WET/STARTSTOP) avec tension 12/24V et le démarrage de tous les types de voitures, fourgons et camions légers. Caractéristiques: sélecteur pour charge normale et rapide (BOOST), démarrage rapide • temporisateur pour charge rapid • affichage du courant de charge et de démarrage • protection contre surcharges et inversions de polarité.
Зарядные устройства и пусковые устройства для зарядки свинцовых аккумуляторов (WET/START-STOP) с напряжением 12/24В и для быстрого запуска всех типов легковых автомобилей, фургонов и легких грузовых автомобилей. Xарактеристики: выбор нормального заряда, быстрого заряда (BOOST), быстрого пуска • таймер для быстрого заряда • визуализация тока заряда и пуска • защита от перегрузок и измененной полярности.
1
TIG WELDING
230V
MIG-MAG WELDING
Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12/24V voltage and starting all kinds of cars, vans and light trucks. Features: choice of normal charge, quick charge (BOOST), quick start • timer for quick charge • display of charging and starting current • protection against overloads and polarity reversal.
MMA WELDING
DYNAMIC 520 START - 620 START
CHARGING & STARTING
SPOT WELDING
PLASMA CUTTING
mod. 620
INDEX
20 PCS KIT
2 IN 1: CHARGE & START!
80A 802260 Dynamic 520 Start 100A 802029 Dynamic 620 Start
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
Dynamic 520 Start
829383
230 1 ph
Dynamic 620 Start
829384
230 1 ph
A
P
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
C
1V/C
MIN/MAX
A
Ah 15 h
1,6/10
12/24
75
50
400
300
2/10
12/24
90
70
570
360
W
H L
N°
mm
kg
20/1000
4
365 L 460 W 755 H
20
20/1550
4
365 L 460 W 755 H
24
203
&/&3(: 45"35 Battery chargers and starters for charging lead-acid storage batteries (WET/START-STOP) with 12/24V voltage and starting all kinds of cars, vans, light trucks, earth moving equipment, tractors and trucks. Featires: choice of normal charge, quick charge (BOOST), quick start â&#x20AC;˘ timer for quick charge â&#x20AC;˘ remote control â&#x20AC;˘ display of charging and starting current â&#x20AC;˘ protection against overloads and polarity reversal.
Cargadores de baterĂas y arrancadores para la carga de acumuladores de plomo (WET/START-STOP) con tensiĂłn 12/24V y para el arranque de todo tipo de automoviles, furgonetas, camiones ligeros, maquinas para el movimiento de tierras, tractores y camiones. CaracterĂsticas: selecciĂłn de carga normal, carga rĂĄpida (BOOST), arranque rĂĄpido â&#x20AC;˘ temporizador para la carga rĂĄpida â&#x20AC;˘ control a distancia â&#x20AC;˘ visualizaciĂłn de la corriente de carga y de arranque â&#x20AC;˘ protecciĂłn contra sobrecargas y inversiones de polaridad.
Carica batterie e avviatori per la carica di accumulatori al piombo (WET/START-STOP) con tensione di 12/24V e lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento rapido di tutti i tipi di autovetture, furgoni, autocarri leggeri, macchine movimento terra, trattori e camion. Caratteristiche: selezione carica normale, carica rapida (BOOST), avviamento rapido â&#x20AC;˘ temporizzatore per la carica rapida â&#x20AC;˘ comando a distanza â&#x20AC;˘ visualizzazione della corrente di carica e di avviamento â&#x20AC;˘ protezione contro sovraccarichi ed inversioni di polaritĂ .
Batterieladegeräte und Starter zum Aufladen von Bleiakkumulatoren (WET/START-STOP) mit 12/24V Spannung und Anlassen aller Typen von Fahrzeugen, Lieferwagen, Maschinen zur Bewegung von Erdreich, Kleinlastern, Traktoren und LKW. Eigenschaften: Auswahlschalter fĂźr normale-, schnelle (BOOST) Aufladung, Schnellstart â&#x20AC;˘ Zeitschalter fĂźr Schnellaufladung â&#x20AC;˘ Fernsteuerung â&#x20AC;˘ Anzeige Lade-und AnlaĂ&#x;strom â&#x20AC;˘ Schutz gegen Ă&#x153;berlastung und Umpolung.
Chargeurs de batterie et dĂŠmarreurs pour charger les accumulateurs au plomb (WET/START-STOP) avec tension 12/24V et le dĂŠmarrage de tous les types de voitures, fourgons, camions lĂŠgers, tracteurs et camions. CaractĂŠristiques: sĂŠlecteur pour charge normale et rapide (BOOST), dĂŠmarrage rapide â&#x20AC;˘ temporisateur pour charge rapide â&#x20AC;˘ commande Ă distance â&#x20AC;˘ affichage du courant de charge et de dĂŠmarrage â&#x20AC;˘ protection contre surcharges et inversions de polaritĂŠ.
Ç&#x192;Ç&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇˇÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;ǏǎǥǏǡ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇÇ&#x17E;ǤNJDzǪÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; :(7 67$57 6723 Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ćž Ǥ Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ç&#x17E;ÇÇĄÇą ǎǤǍǪÇ&#x17E; ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; Ǥ ǧǥÇ&#x;njǤǹ Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ ǣǥǨǧǥǏǪǼNJǪÇ&#x;ÇŞÇŞÇ?ÇŞÇŹÇŻÇ ÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ǥ Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǤnjǪÇ&#x17E; ;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ Ç&#x17E;ǡÇ?ÇŞÇŹ NJǪǏǨÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; %2267 Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ě˝ ÇŽÇ&#x153;ǼǨǥǏ Ç Ç§Çť Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ě˝ Ç Ç¤ÇÇŽÇ&#x153;NJDzǤǪNJNJǪǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǥ Ě˝ Ç&#x17E;ǤǣǯÇ&#x153;ǧǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ě˝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇŚ Ǥ ǤǣǨǥNJǥNJNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ
3 230/400V
3&.05& $0/530-
1$4 ,*5 " Energy 650 " Energy 1000, 1500
*/ $)"3(& 45"35
&OFSHZ 4UBSU
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
P
A
C/S
kW
V
EFF
A
A
EN
A
A
START
MAX
A
A
1V/C
C
W
MIN/MAX
H L
A
Ah 15 h
N°
mm
kg
1000
640
20/1200 (12V) 20/800 (24V)
5
365 L 460 W 755 H
38
Energy 650 Start
829385
230/400 3 ph
Energy 1000 Start
829008
230/400 3 ph
2,5/20
12/24
100
80
1000
640
20/1200 (12V) 20/800 (24V)
5
380 L 560 W 885 H
45
Energy 1500 Start
829009
230/400 3 ph
7/44
12/24
150 (12V) 250 (24V)
130 (12V) 220 (24V)
1700 (12V) 2000 (24V)
1000 (12V) 1300 (24V)
70/2000 (12V) 70/4000 (24V)
6
380 L 560 W 885 H
69
204
2,5/20
12/24
100
80
#0045&3 $"#-&4
TECHNICAL INFORMATION
.*( ."( 8&-%*/(
%*: 3"/(& $$"
5*( 8&-%*/(
N Â? NN " DPE N Â? NN " DPE
1-"4." $655*/(
&-&$530/*$ $0/530-
N Â? NN " DPE
IT
Con tester e protezione. Segnala lo stato di carica, lâ&#x20AC;&#x2122;inversione di polaritĂ e lâ&#x20AC;&#x2122;alternatore funzionante.
FR
Avec tester et protection. Signale lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtat de charge, lâ&#x20AC;&#x2122;inversion de polaritĂŠ et lâ&#x20AC;&#x2122;alternateur en fonctionnement.
ES
Con tester y proteccion. Marca el estado de carga, la inversiĂłn de polaridad y el alternador en funcionamiento.
DE
Mit Tester und Schutz. Zeigt den Ladezustand, das Vertauschen der Polung und den Betrieb des Wechselstromgenerators an.
RU
Ç? ÇŽÇĄÇǎǥǏǪǨ Ǥ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ Ç?ÇŚÇ&#x153;ǣǡÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ǥNJǸ ÇŤÇŞÇ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ǤǣǨǥNJǥNJǤǥ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ǥ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫdzǥǥ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǥ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇ&#x153; ǍǥǏǥǨǥNJNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153;
$)"3(*/( 45"35*/(
With tester and protection. Indicates charge status, inverted polarity and active alternator.
130'&44*0/"- 3"/(&
*/%&9
130 -*/&
EN
4105 8&-%*/(
108&3 -*/&
.." 8&-%*/(
&3378)6 '%&0)7 '%:- %::-%1)283 '%&0)7 () ()1%66%+) '%&0)7 () %66%259) 78%68)2 /%&)0 Î&#x160;Ă?Î&#x152;ÍżÎ&#x2030;Î&#x192;äÎ&#x2026; ÍżÎ&#x201A;Ă&#x2014;Î&#x2026;Ă&#x153;Ă&#x203A;
N Â? NN " DPE N Â? NN " DPE N Â? NN " DPE 205
%3*7& .*/* Multifunction 12V lithium starter and power bank. Equipped with: USB output (5V/2A) to charge electronic devices (smartphones, tablets, etc.); MICRO USB (5V/2A) input to charge the device; high intensity LED light with three function modes: fixed, blinking, S.O.S. It uses high-efficiency LiPO lithium polymer cells that provide rapid and complete charging. Complete with micro USB cable, adaptor for the cigarette lighter plug.
Arrancador multifunciĂłn al litio de 12V y power bank. Dotado de: salida USB (5V/2A) para la recarga de dispositivos electrĂłnicos (telĂŠfonos inteligentes, tabletas, etc); entrada MICRO USB (5V/2A) para la recarga del dispositivo; lĂĄmpara led de alta intensidad con tres modalidades de funcionamiento: iluminaciĂłn fija, parpadeante, S.O.S. Utiliza celdas de polĂmeros de litio LiPO de alta eficiencia que permiten una recarga completa rĂĄpida. Completo con cable micro USB, adaptador para enchufe encendedor de cigarrillos.
Avviatore multifunzione al litio a 12V e power bank. Dotato di: uscita USB (5V/2A) per la ricarica di dispositivi elettronici (smartphone, tablet, etc..); ingresso MICRO USB (5V/2A) per la ricarica del dispositivo; luce led ad alta intensitĂ con tre modalitĂ di funzionamento: fissa, lampeggiante, S.O.S. Utilizza celle a polimeri di litio LiPO ad alta efficienza che consentono una ricarica veloce e completa. Completo di cavo micro USB, adattatore per spina accendisigari.
12V-Lithium-Multifunktionsstarter und Power Bank. Lieferumfang: USB-Ausgang (5V/2A) zum Aufladen elektronischer Geräte (Smartphones, Tablets, usw.); Mikro-USB-Eingang (5V/2A) zum Aufladen des Geräts; leistungsstarke LED-Leuchte mit drei Betriebsarten: Dauerbeleuchtung, Blinkleuchte, S.O.S. Es kommen hoch effiziente Lithiumpolymerzellen (LiPo) zum Einsatz, die einen kompletten, zĂźgig ablaufenden Aufladevorgang gewährleisten. EinschlieĂ&#x;lich Mikro-USB-Kabel und Adapter fĂźr den in den ZigarettenanzĂźnder eingefĂźgten Stecker.
DĂŠmarreur multifonction au lithium Ă 12V et banque de puissance. Ă&#x2030;quipĂŠ de: sortie USB (5V / 2A) pour la recharge de dispositifs ĂŠlectroniques (smartphones, tablettes, etc) ; entrĂŠe MICRO USB (5V / 2A) pour la recharge du dispositif; lampe Ă LED Ă haute intensitĂŠ avec trois modalitĂŠs de fonctionnement : pour lâ&#x20AC;&#x2122;illumination fixe, clignotante, S.O.S. Il utilise des cellules Ă polymères de lithium LiPO Ă efficacitĂŠ ĂŠlevĂŠe qui permettent une recharge complète et rapide. Fourni avec câble micro USB, adaptateur pour fiche allume-cigares.
45"35
108&3 #"/,
Î&#x2021;ĂłÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019;ĂśÎ&#x2022;óðáïÎ&#x2019;ĂłÎ?ùýóÎ&#x2019;Î? ùïþïÎ?ĂŞÎ&#x2019;Î? Ă´Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î&#x2019;ĂŞÎ&#x2019;Î? Î&#x2022;Î&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;Î&#x2018;Î&#x201D;þêÎ&#x2019; Î&#x192; ĂŻ Î&#x2013;Î&#x201C;Î?óïùïúÎ? ÞóÎ?Î&#x201C;ĂŤĂŻĂŻ ƞǪǣǨǪǢNJǪÇǎǤ 97& ĂŞĂźÎ&#x2013;Î&#x2019;ĂŹ Ćž Ćź Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǹ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E; ÇǨÇ&#x153;ÇŹÇŽÇ°ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; ǍǧÇ&#x153;ÇŠÇ´ÇĄÇŽÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç&#x17E;ÇąÇŞÇ 0,&52 86% Ćž $ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; òÎ&#x2019;úóßÎ? Î&#x201D;ĂŞÎ?ĂľÎ&#x2019;ĂŹĂŻÎ&#x2019;ÏóßÎ? ĂąÎ?òôß Ç ÇŽÇŹÇĄÇ¨Çť ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǨǤ ǏǥǢǤǨÇ&#x153;ǨǤ NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;NJǡǼ ǨǤÇ&#x;Ç&#x153;ǺǾǤǼ Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǼNJǡǼ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǺǎÇÇť Ç&#x17E;ǡÇǪnjǪǚǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;NJǡǥ ǧǤǎǤǼ ǍǪǧǤǨǥǏNJǡǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ /L32 njǪǎǪǏǡǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ǍǪǧNJǯǺ Ǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇŻ Ćž njǪǨǍǧǥnjǎÇ&#x153;DzǤǺ Ç&#x17E;njǧǺdzǥNJ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǸ 0LFUR 86% ÇŤÇĄÇŹÇĄÇąÇŞÇ ÇŠÇ¤ÇŚ ÇŠÇ&#x153; ÇŹÇ&#x153;ǣǜǥǨ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ
-&% -*()5
STANDARD 1-6( '03 $*("3 -*()5&3
+6.1 45"35&3 $"#-&
USB out (2.1A)
1 led light (3 modes)
12V 124916
TECHNICAL DATA CODE
Drive Mini 206
829563
C
A
START
MAX
A
OUT
mAh
V
A
A
6500
12
1000
300
USB
1
A
OUT
W
H L
A
mm (LxWxH)
kg
2,1
140x79x17
0,4
Avviatori multifunzione al litio a 12V. Dotati di: due uscite USB (1A-2,1A) per la carica (power bank) di dispositivi elettronici (tablet, smartphone, MP3, etc), due uscite a 12/19V per lâ&#x20AC;&#x2122;alimentazione di laptop ed altri dispositivi, due lampade led ad alta intensitĂ con tre modalitĂ di funzionamento per illuminazione fissa o di emergenza. Utilizzano celle a polimeri di litio LiPO ad alta efficienza che consentono una ricarica completa e veloce, monitorata da una serie di led. Completi di cavi di avviamento, vari connettori, spina accendisigari e alimentatore di rete.
DĂŠmarreurs multifonction au lithium Ă 12V. Ă&#x2030;quipĂŠs de: deux sorties USB (1A-2,1A) pour la charge (banque de puissance) de dispositifs ĂŠlectroniques (tablettes, smartphones, MP3, etc), deux sorties Ă 12 / 19V pour lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation dâ&#x20AC;&#x2122;ordinateurs portables et autres dispositifs, deux lampes Ă LED Ă haute intensitĂŠ avec trois modalitĂŠs de fonctionnement pour lâ&#x20AC;&#x2122;illumination fixe ou dâ&#x20AC;&#x2122;urgence. Ils utilisent des cellules Ă polymères de lithium LiPO Ă efficacitĂŠ ĂŠlevĂŠe qui permettent une recharge complète et rapide, surveillĂŠe par une sĂŠrie de LED. Fournis avec câbles de dĂŠmarrage, divers connecteurs, fiche allume-cigares et alimentateur de rĂŠseau. ES DE RU
108&3 #"/,
-&% -*()5
4611-:
5*( 8&-%*/(
45"35
.*( ."( 8&-%*/(
Multifunction 12V lithium starters. Equipped with: two USB outputs (1A-2.1A) to charge (power bank) electronic devices (tablets, smartphones, MP3 players etc.), two 12/19V outputs to power laptops and other devices, two high intensity LED lights with three function modes for fixed or emergency lighting. They use high-efficiency LiPO lithium polymer cells that provide rapid and complete charging, constantly monitored by a series of LEDs. Complete with starting cables, various connectors, cigarette lighter plug and wall charge.
.." 8&-%*/(
%3*7&
12V
1-"4." $655*/(
2 USB - 12V - 19V
2 led lights (3 modes)
$)"3(*/( 45"35*/(
STANDARD
4105 8&-%*/(
torch, blinking, SOS
OPTIONAL 0#% ** .&.03: 4"7&3 $"#-& plug for cigar-lighter
jump starter cable ( 124916)
JUMP START
802935
OBD II CABLE
VEHICLEâ&#x20AC;&#x2122;S PORT
*/%&9
"$$&4403*&4 ,*5 complete with: bag â&#x20AC;˘ mobile devices â&#x20AC;˘ multi-adaptor â&#x20AC;˘ multi-plug adaptors â&#x20AC;˘ plug for cigar-lighter power supply ( 169888)
mobile devices multi-adaptor
multi-plug adaptors
802950
TECHNICAL DATA CODE
Drive 9000
829565
V
PH
C
A
START
MAX
A
OUT
V (50-60Hz)
mAh
V
A
A
100-240 1 ph
9000
12
1200
350
USB
2
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
W
H L
A
V
A
V
A
mm (LxWxH)
kg
1/2,1
12
10
19
3,5
175x75x30
0,9
207
%3*7& Arrancadores multifunciĂłn al litio de 12V. Dotados de: dos salidas USB (1A-2,1A) para la carga (power bank) de dispositivos electrĂłnicos (tabletas, telĂŠfonos inteligentes, MP3, etc), dos salidas a 12/19V para la alimentaciĂłn de portĂĄtiles y otros dispositivos, dos lĂĄmparas led de alta intensidad con tres modalidades de funcionamiento para iluminaciĂłn fija o de emergencia. Utilizan celdas de polĂmeros de litio LiPO de alta eficiencia que permiten una recarga completa ta rĂĄpida, monitoreada por una serie de led. eto con cables de arranque, varios conectores, enchufe Completo edor de cigarrillos y alimentador de red. encendedor
12V-Lithium-Multifunktionsstarter. Lieferumfang: Zwei USBAusgänge (1 A - 2,1 A) zum Aufladen (Power Bank) elektronischer Geräte (Tablets, Smartphones, MP3-Player etc.), zwei 12/19V-Ausgänge zur Stromversorgung von Laptops und anderen Geräten sowie zwei starke LED-Leuchten mit drei Funktionen fßr Dauer- oder Notbeleuchtung. Es kommen hoch effiziente Lithiumpolymerzellen (LiPo) zum Einsatz, die einen kompletten, zßgig ablaufenden Aufladevorgang gewährleisten, der sich anhand einer Reihe von LEDs ßberwachen lässt. Ausgestattet mit Startkabeln, verschiedenen Steckverbindern, Stecker fßr den Zigarettenanzßnder und Netzspeisegerät.
Î&#x2021;ĂłÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019;ĂśÎ&#x2022;óðáïÎ&#x2019;ĂłÎ?ùýóßÎ? ùïþïÎ?ĂŞĂźÎ? Ă´Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î&#x2019;ĂŞĂźÎ? Î&#x2022;Î&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;Î&#x2018;Î&#x201D;þêÎ? É&#x201E;Î&#x192; Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ Ç Ç&#x17E;ǯǨǝ 86% Ç&#x17E;ÇˇÇąÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ b$Ě° b$ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç&#x17E; ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ mÎ&#x2013;Î&#x201C;Î?óïùïúÎ? ÞóÎ?Î&#x201C;ĂŤĂŻĂŻ} ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǹ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E; ǍǧÇ&#x153;ÇŠÇ´ÇĄÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇǨÇ&#x153;ÇŹÇŽÇ°ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; 03 ǍǧǥǥǏǪÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç Ç&#x17E;ǯǨǝ Ç&#x17E;ÇˇÇąÇŞÇ Ç&#x153;ǨǤ Ě° bĆž Ç Ç§Çť ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ ÇŠÇŞÇŻÇŽÇ?ÇŻÇŚÇŞÇ&#x17E; Ǥ ǍǏǪdzǤǹ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E; Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç Ç&#x17E;ǯǨǝ ǨǪǾNJǡǨǤ Î&#x201D;ĂŞÎ?ĂľÎ&#x2019;ĂŹĂŻÎ&#x2019;Ïóßòï ĂąÎ?òôÎ?òï Ç ÇŽÇŹÇĄÇ¨Çť ǏǥǢǤǨÇ&#x153;ǨǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ç Ç§Çť NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤǧǤ Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǼNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇÇ&#x17E;ǥǾǥNJǤǝ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǺǎÇÇť Ç&#x17E;ǡÇǪnjǪǚǰǰǥnjǎǤÇ&#x17E;NJǡǥ ǧǤǎǤǼ Ă´Î&#x2019;ùïòÎ?Î&#x201C;óßÎ? Î?Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022;ĂąÄ&#x20AC;ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Ăź 0M43 njǪǎǪǏǡǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ǍǪǧNJǯǺ Ǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇŻ Ç ÇǥǏǤǥǼ njǪNJǎǏǪǧǸNJǡǹ ÇÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇŞÇ Ç¤ÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Ç&#x160;ÇÇŠÇ&#x153;ÇľÇ&#x153;ǺǎÇÇť ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǝǨǤ ÇŹÇ&#x153;ǣǧǤdzNJǡǨǤ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇ¤ÇŽÇĄÇ§ÇťÇ¨Ç¤ ÇŹÇ&#x153;ǣǜǥǨǪǨ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ǥ ÇÇĄÇŽÇĄÇ&#x17E;ǡǨ Ç?ǧǪnjǪǨ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ
EN IT FR
45"35
108&3 #"/,
-&% -*()5
4611-:
12V 2 USB - 12V - 19V
2 led lights (3 modes) torch, blinking, SOS
STANDARD
OPTIONAL 0#% ** .&.03: 4"7&3 $"#-& plug for cigar-lighter
jump starter cable ( 124916)
JUMP START
802935
OBD II CABLE
VEHICLEâ&#x20AC;&#x2122;S PORT
"$$&4403*&4 ,*5 complete with: bag â&#x20AC;˘ mobile devices â&#x20AC;˘ multi-adaptor â&#x20AC;˘ multi-plug adaptors â&#x20AC;˘ plug for cigar-lighter power supply ( 169888)
mobile devices multi-adaptor
multi-plug adaptors
802950
TECHNICAL DATA CODE
Drive 13000 208
829566
V
PH
C
A
START
MAX
A
OUT
V (50-60Hz)
mAh
V
A
A
100-240 1 ph
12000
12
1500
450
USB
2
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
W
H L
A
V
A
V
A
mm (LxWxH)
kg
1/2,1
12
10
19
3,5
175x75x30
0,9
Arrancadores multifunciĂłn al litio de 12V (mod. 12V) y 12/24V (mod.12/24V). Dotados de: dos salidas USB (1A-2,1A) para la carga (power bank) de dispositivos electrĂłnicos (tabletas, telĂŠfonos inteligentes, etc), dos lĂĄmparas led de alta intensidad con tres modalidades de funcionamiento para iluminaciĂłn fija o de emergencia. Utilizan celdas de polĂmeros de litio LiPO de alta eficiencia que permiten una recarga completa rĂĄpida, monitoreada por una serie de led. Compactos y robustos estĂĄn diseĂąados para uso profesional. Completos con cables de arranque, enchufe encendedor de cigarrillos y alimentador de red.
Avviatori multifunzione al litio a 12V (mod. 12V) e 12/24V (mod.12/24V). Dotati di: due uscite USB (1A- 2,1A) per la carica (power bank) di dispositivi elettronici (tablet, smartphone, etc), luci led ad alta intensitĂ con tre modalitĂ di funzionamento per illuminazione fissa o di emergenza. Utilizzano celle a polimeri di litio LiPO ad alta efficienza che consentono una ricarica completa e veloce, monitorata da una serie di led. Compatti e robusti sono pensati per lâ&#x20AC;&#x2122;uso professionale. Completi di cavi di avviamento, spina accendisigari e alimentatore di rete.
12V (mod. 12V) und 12/24V (mod.12/24V)-Lithium-Multifunktionsstarter. Lieferumfang: Zwei USB-Ausgänge (1A - 2,1A) zum Aufladen (Power Bank) elektronischer Geräte (Tablets, Smartphones, usw.), zwei starke LED-Leuchten mit drei Funktionen fĂźr Dauer- oder Notbeleuchtung. Es kommen hoch effiziente Lithiumpolymerzellen (LiPo) zum Einsatz, die einen kompletten, zĂźgig ablaufenden Aufladevorgang gewährleisten, der sich anhand einer Reihe von LEDs Ăźberwachen lässt. Kompakt und robust sind fĂźr den professionellen Einsatz konzipiert. Ausgestattet mit Startkabeln, Stecker fĂźr den ZigarettenanzĂźnder und Netzspeisegerät. Î&#x2021;ĂłÎ&#x2019;ĂŤÎ&#x2019;ĂśÎ&#x2022;óðáïÎ&#x2019;ĂłÎ?ùýóßÎ? ùïþïÎ?ĂŞĂźÎ? ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Î&#x192; Ç¨ÇŞÇ Ćž Ǥ Î&#x192; Ç¨ÇŞÇ Ćž Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇŞÇÇŠÇ&#x153;ǾǥNJǡ ĂŹĂŞÎ&#x2022;òÄ&#x20AC; 97& ĂŞĂźÎ&#x2013;Î&#x2019;ĂŹÎ?òï $Ě° $ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç&#x17E; ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ Î&#x2013;Î&#x201C;Î?óïùïúÎ? ÞóÎ?Î&#x201C;ĂŤĂŻĂŻ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǹ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E; ǍǧÇ&#x153;ÇŠÇ´ÇĄÇŽÇŞÇ&#x17E; ÇǨÇ&#x153;ÇŹÇŽÇ°ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç Ç&#x17E;ǯǨǝ ǨǪǾNJǡǨǤ ÇÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇŞÇ Ç¤ÇŞÇ ÇŠÇˇÇ¨Ç¤ ǧÇ&#x153;ǨǍÇ&#x153;ǨǤ Ç ÇŽÇŹÇĄÇ¨Çť ǏǥǢǤǨÇ&#x153;ǨǤ ÇŹÇ&#x153;Ç?Ǫǎǡ Ç Ç§Çť NJǥǍǏǥǏǡÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ǤǧǤ Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǼNJǪÇ&#x;ÇŞ ÇŞÇÇ&#x17E;ǥǾǥNJǤǝ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǺǎÇÇť Ç&#x17E;ĂźÎ&#x201D;Î&#x2019;Ă°Î&#x2019;ÞÜÜÎ?ðþïêóßÎ? ùïþïÎ&#x2018; Ă´Î&#x2019;ùïòÎ?Î&#x201C;Ăł ÇŞÇÇ&#x17E;ǥǾǥNJǤǝ Ç&#x201E;ÇǍǪǧǸǣǯǺǎÇÇť Ç&#x17E;ĂźÎ&#x201D;Î&#x2019;Ă°Î&#x2019;ÞÜÜÎ?ðþïêóßÎ? ùïþïÎ&#x2018; Ă´Î&#x2019;ùïòÎ?Î&#x201C;óßÎ? Î?Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022;ĂąÄ&#x20AC;ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Ăź 0M43 njǪǎǪǏǡǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ǍǪǧNJǯǺ Ǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇŻ Ç ÇǥǏǤǥǼ ÇŚÇŞÇŠÇŽÇŹ njǪǎǪǏǡǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǻǎ ǍǪǧNJǯǺ Ǥ Ç?ǡÇÇŽÇŹÇŻÇş ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇŻ Ç ÇǥǏǤǥǼ njǪNJǎǏǪǧǸNJǡǹ ÇÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇŞÇ Ç¤ÇŞÇ ÇŞÇ&#x17E; Ç&#x2020;ǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǥ Ǥ ÇŠÇ&#x153;Ç ÇĄÇ˘ÇŠÇˇÇĄ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŠÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǡ Ç Ç§Çť ÇŤÇŹÇŞÇ°ÇĄÇÇǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ Ç&#x2020;ǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǥ Ǥ ÇŠÇ&#x153;Ç ÇĄÇ˘ÇŠÇˇÇĄ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŠÇ&#x153;ÇŁÇŠÇ&#x153;dzǥNJǡ Ç Ç§Çť ÇŤÇŹÇŞÇ°ÇĄÇÇǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç&#x160;ÇÇŠÇ&#x153;ÇľÇ&#x153;ǺǎÇÇť ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǝǨǤ ÇŹÇ&#x153;ǣǜǥǨǪǨ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ǥ ÇÇĄÇŽÇĄÇ&#x17E;ǡǨ Ç?ǧǪnjǪ ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǝǨǤ ÇŹÇ&#x153;ǣǜǥǨǪǨ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ǥ ÇÇĄÇŽÇĄÇ&#x17E;ǡǨ Ç?ǧǪnjǪǨ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ
5*( 8&-%*/(
DĂŠmarreurs multifonction au lithium Ă 12V (mod. 12V) et 12/24V (mod.12/24V). Ă&#x2030;quipĂŠs de: deux sorties USB (1A-2,1A) pour la charge (banque de puissance) de dispositifs ĂŠlectroniques (tablettes, smartphones, etc), deux lampes Ă LED Ă haute intensitĂŠ avec trois modalitĂŠs de fonctionnement pour lâ&#x20AC;&#x2122;illumination fixe ou dâ&#x20AC;&#x2122;urgence. Ils utilisent des cellules Ă polymères de lithium LiPO Ă efficacitĂŠ ĂŠlevĂŠe qui permettent une recharge complète et rapide, surveillĂŠe par une sĂŠrie de LED. Compacts et robustes, ils sont conçus ç pour un usage g professionnel. Fournis avec câbles de dĂŠmarrage, fiche allume-cigares et alimentateur de rĂŠseau.
.*( ."( 8&-%*/(
Multifunction 12V (mod. 12V) and 12/24V (mod.12/24V) lithium starters. Equipped with: two USB outputs (1A-2,1A) to charge (power bank) electronic devices (tablets, smartphones, etc.), high intensity LED lights with three function modes for fixed or emergency lighting. They use high-efficiency LiPO lithium polymer cells that provide rapid and complete charging, constantly monitored by a series of LEDs. Compact and strong they are designed for the professional use. Complete with starting cables, cigarette lighter plug and wall charge.
.." 8&-%*/(
%3*7& 130 %3*7& 130
108&3 #"/,
-&% -*()5
1-"4." $655*/(
45"35
12V 24V
4105 8&-%*/(
ANTI SHOCK COVER
$)"3(*/( 45"35*/(
2 USB
2 led lights (3 modes) torch, blinking, SOS
12V 24V
STANDARD
%SJWF 1SP
POWER SUPPLY
125182
PLUG FOR CIGAR-LIGHTER
*/%&9
JUMP STARTER CABLE
169953
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
C
A
START
MAX
A
OUT
V (50-60Hz)
mAh
V
A
A
12000
12
1600
470
24000
12/24
2000
500
Drive Pro 12
829572
100-240 1 ph
Drive Pro 12/24
829573
100-240 1 ph
USB
A
OUT
W
H L
A
mm (LxWxH)
kg
2
1/2,1
190x80x70
1,1
2
1/2,1
190x80x70
1,5
209
45"35;*--" Multifunction electronic starters and testers, with LiPO lithium batteries for 12V (mod. 2012) and 12/24V (mod. 3024) starting of cars, vans, small boats, lorries etc. Compact and lightweight, they guarantee the starting of vehicles even in polar temperatures (-20°C) thanks to the Ice Start function and self-regulate the operational functions according to the detected outdoor temperature (Temperature Control). Startzilla performs control tests on the battery; it is a power bank; it is a light source with high intensity led lights; fit with various protections. Complete with starting cables and wall charge.
Arrancadores y probadores electrĂłnicos multifunciĂłn, con baterĂas al litio LiPO para el arranque a 12V (mod. 2012) a 12/24V (mod. 3024) de coches, furgonetas, embarcaciones pequeĂąas, camiones, etc. Compactos y ligeros, garantiza el arranque de los vehĂculos incluso a temperaturas polares (-20°C) gracias a la funciĂłn Ice Start y regula automĂĄticamente el funcionamiento segĂşn la temperatura exterior detectada (Temperature Control). Startzilla efectĂşa la prueba de control en la baterĂa; es un banco de potencia (power bank); es una fuente de luz con lĂĄmparas led de alta intensidad; con varias protecciones. Equipados con cables de arranque y alimentador de red.
Avviatori e tester elettronici multifunzione, con batterie al Litio LiPO per lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento a 12V (mod. 2012) e a 12/24V (mod. 3024) di auto, furgoni, piccole imbarcazioni, camion, etc. Compatti e leggeri, garantiscono lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento dei veicoli anche a temperature polari (-20°C) grazie alla funzione Ice Start ed autoregola il funzionamento sulla base della temperatura esterna riscontrata (Temperature Control). Startzilla esegue test della batteria; è un power bank; è una fonte di illuminazione con luci led ad alta intensitĂ ; dotato di protezioni varie. Completi di cavi di avviamento e alimentatore di rete.
Starter sowie elektronische Multifunktionstester mit Lithiumbatterien LiPo zum Starten bei 12V (mod. 2012) und 12/24V (mod. 3024) beispielsweise von Autos, Lieferwagen, kleinen Booten, Lkws usw. Kompakt und leicht - der Fahrzeugstart wird auch bei Polartemperaturen (-20°C) mithilfe der Funktion Ice Start sichergestellt. Dabei wird der Betrieb auf Grundlage der erfassten AuĂ&#x;entemperatur selbstreguliert (Temperature Control). Startzilla fĂźhrt Batterietests durch; ist ein Power-bank; ist eine Lichtquelle mit starken LED-Leuchten; mit mehreren Schutzeinrichtungen. Ausgestattet mit Starterkabel und Netzspeisegerät.
DĂŠmarreurs et testeurs ĂŠlectroniques multifonction, avec batteries au Lithium LiPO pour le dĂŠmarrage en 12V (mod. 2012) et 12/24V (mod. 3024)dâ&#x20AC;&#x2122;autos, fourgons, petites embarcations, camions, etc. Compact et lĂŠger, ils garantit le dĂŠmarrage des vĂŠhicules mĂŞme avec des tempĂŠratures polaires (-20°C) grâce Ă sa fonction Ice Start et il autorĂŠgule le fonctionnement selon la tempĂŠrature externe relevĂŠe (Temperature Control). Startzilla exĂŠcute des tests de contrĂ´le sur la batterie; est une banque de puissance (power bank); est une source dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠclairage avec des lampes Ă LED Ă haute intensitĂŠ; avec plusieurs protections. Fournis avec câbles de dĂŠmarrage et alimentateur de rĂŠseau.
Ç&#x2C6;ÇŠÇŞÇ&#x;ǪǰǯNJnjDzǤǪNJÇ&#x153;ǧǸNJǡǥ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǥ ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;D Ǥ ÇŽÇĄÇÇŽÇĄÇŹ Ç ĂąĂŻĂľĂŻÎ?êßòï Î?Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022;ĂąÄ&#x20AC;ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Î?òï 0M43 Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; ÇŠÇĄÇ?ǪǧǸǴǤǹ Ç§ÇŞÇ ÇŞÇŚ Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ǥ Ç ÇŹ Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ ǚǧǥnjǎǏǪÇǤÇǎǥǨǡ % Ç¨ÇŞÇ XQG % Ç¨ÇŞÇ Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǪǎǧǤdzÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť njǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǨǤ ÇŹÇ&#x153;ǣǨǥǏÇ&#x153;ǨǤ Ǥ NJǤǣnjǤǨ Ç&#x17E;ÇĄÇǪǨ ÇŞÇŠÇŞ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇŤÇŻÇÇŚ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎNJǡǹ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E; Ç Ç&#x153;Ǣǥ ǍǏǤ ÇǤǧǸNJǪǨ ǨǪǏǪǣǥ r& Ç?ǧÇ&#x153;Ç&#x;ÇŞÇ Ç&#x153;ÇŹÇť ǰǯNJnjDzǤǤ Ice Start Ǥ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨÇ&#x153;ǎǤdzǥÇÇŚÇŞÇĽ ÇŹÇĄÇ&#x;ǯǧǤǏǪÇ&#x17E;ÇŚÇĄ ÇŹÇ&#x153;Ç?ǪdzǤǹ ÇŤÇ&#x153;ÇŹÇ&#x153;ǨǥǎǏǪÇ&#x17E; Ç&#x17E; ÇŁÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤÇǤǨǪÇǎǤ ÇŞÇŽ ÇŠÇ&#x153;ǏǯǢNJǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ǎǯǏǡ (Temperature Control 6WDUW]LOOD ÇŞÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǧǝǥǎ ÇŤÇŹÇŞÇ&#x17E;ÇĄÇŹÇŚÇŻ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŞÇŠ ÇŹÇ&#x153;Ç?ÇŞÇŽÇ&#x153;ÇĄÇŽ Ç&#x17E; ÇŚÎ?øÎ?Î&#x201D;þêÎ? Î&#x2013;Î&#x201C;Î?óïùïúÎ? ÞóÎ?Î&#x201C;ĂŤĂŻĂŻ ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ǤÇǎǪdzNJǤnjǪǨ ÇÇ&#x17E;ÇĄÇŽÇ&#x153; Ç Ă˛Î&#x2019;úóßòï Î&#x201D;ĂŞÎ?ĂľÎ&#x2019;ĂŹĂŻÎ&#x2019;Ïóßòï ĂąÎ?òôÎ?òï Ç ÇŠÇĄÇnjǪǧǸnjǤǨǤ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ Ç&#x160;ÇÇŠÇ&#x153;ÇľÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǝǨǤ Ǥ ÇÇĄÇŽÇĄÇ&#x17E;ǡǨ Ç?ǧǪnjǪǨ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ
5)& 4 0 40-7&3
S.O.S. 5&45
STANDARD +6.1 45"35&3 $"#-&
4"'&5:
45"35
404 3&4063$&4
OPTIONAL
"$$&4403*&4 ,*5
108&3 4611-:
complete with: bag â&#x20AC;˘ mobile devices â&#x20AC;˘ multi-adaptor â&#x20AC;˘ multi-plug adaptors â&#x20AC;˘ plug for cigar-lighter
124886
4UBSU[JMMB
802950
169964
TECHNICAL DATA CODE
V
PH
V (50-60Hz)
C
A
START
MAX
A
OUT
mAh
V
A
A
Startzilla 2012
100-240 829521 1 ph
15000
12
2500
600
Startzilla 3024
829522
100-240 1 ph
30000
12/24
3000
800
210
USB
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
V
OUT
A
OUT
W
H L
A
V
A
V
A
V
A
mm (LxWxH)
kg
1
2,1
12
3,5
16
3,5
19
3,5
280x100x180
2,6
1
2,1
12
3,5
16
3,5
19
3,5
280x100x180
3,3
.." 8&-%*/(
45"35;*--" 5&45
Lâ&#x20AC;&#x2122;innovante fonction Ice Start permet de maintenir les performances de Startzilla inchangĂŠes mĂŞme en conditions environnementales extrĂŞmes. En activant la fonction Ice Start directement Ă partir de lâ&#x20AC;&#x2122;avant du produit, le dĂŠmarrage du vĂŠhicule est assurĂŠ Ă des tempĂŠratures allant jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă - 20°C.
4"'&5:
ES
La innovadora funciĂłn Ice Start permite mantener los rendimientos de Startzilla invariados incluso en condiciones ambientales extremas. Si se activa la funciĂłn Ice Start directamente desde el frontal del producto, se asegura el arranque del vehĂculo con temperaturas de hasta -20°C.
DE
Mit der innovativen Funktion Ice Start wird sichergestellt, dass die Leistungsfähigkeit von Startzilla auch unter extremen Umweltbedingungen gleich bleibt. Die Funktion Ice Start kann direkt am Bedienteil aktiviert werden. Der Fahrzeugstart ist bei Temperaturen bis zu -20°C sichergestellt.
S.O.S.
RU
Ç&#x201E;ÇŠÇŠÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;DzǤǪNJNJÇ&#x153;Çť ǰǯNJnjDzǤǝ ,FH 6WDUW ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŤÇŞÇ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤Ç&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŻÇŹÇŞÇ&#x17E;ǥNJǸ ǍǏǪǤǣÇ&#x17E;ÇŞÇ Ç¤ÇŽÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇŞÇǎǤ 6WDUW]LOOD Ç Ç&#x153;Ǣǥ ǍǏǤ ǪdzǥNJǸ NJǤǣnjǤǹ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇ&#x153;Çą ƞnjǧǺdzǤÇ&#x17E; ǰǯNJnjDzǤǺ ,FH 6WDUW ÇŠÇ&#x153; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŠÇĄÇĽ ÇŤÇ&#x153;NJǥǧǤ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎNJǡǹ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E; ǨǪǢNJǪ ÇŞÇǯǾǥÇÇŽÇ&#x17E;ǧǝǎǸ ǍǏǤ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇĄ Ç ÇŞ r&
404 3&4063$&4
5*( 8&-%*/(
FR
1-"4." $655*/(
Lâ&#x20AC;&#x2122;innovativa funzione ICE START consente di mantenere le performance di Startzilla invariate anche in condizioni ambientali estreme. Attivando la funzione Ice Start direttamente dal frontalino del prodotto, lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento del YHLFROR ÂŞ DVVLFXUDWR D WHPSHUDWXUH ͤQR D r&
4105 8&-%*/(
IT
45"35
$)"3(*/( 45"35*/(
The innovative ICE START function allows to maintain Startzilla performance constant also at very low temperatures. By activating the Ice Start function on the front panel, the starting of the vehicle is granted down to -20°C temperatures.
*/%&9
EN
.*( ."( 8&-%*/(
STARTING GRANTED EVEN AT VERY LOW TEMPERATURES (DOWN TO -20°C)!
211
'-"4) 45"35 12V batteryless starter (super-capacitors technology). It starts a large fleet of vehicles even at low temperatures. No maintenance required: Flash Start exploits the residual battery power to start the vehicle. It can also be charged via USB or a 12V cigarette lighter socket. GLOW function for starting diesel engines at low temperatures. Protection against short-circuits and polarity reversal. Supplied with starting cables, cigarette lighter plug (12V) and hexagonal wrench (for the battery terminals on-board the vehicle).
Arrancador sin baterĂa (tecnologĂa de supercondensadores) de 12V. Arranca un amplio parque de vehĂculos incluso a bajas temperaturas. No requiere mantenimiento: Flash Start utiliza la energĂa restante de la baterĂa para el arranque del vehĂculo. Puede cargarse tambiĂŠn por USB o con la toma del encendedor de cigarrillos de 12V. FunciĂłn GLOW para el arranque de los motores diĂŠsel a bajas temperaturas. ProtecciĂłn contra cortocircuito e inversiĂłn de polaridad. Dotado de cables de arranque, enchufe de encendedor de cigarrillos (12V) y llave hexagonal (para los bornes de la baterĂa a bordo del vehĂculo).
Avviatore senza batteria (tecnologia a super condensatori) a 12V. Avvia un largo parco di veicoli anche a basse temperature. Non necessita di mantenimento: Flash Start utilizza lâ&#x20AC;&#x2122;energia residua della batteria per lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento del veicolo. Può essere caricato anche via USB o tramite presa accendisigari 12V. Funzione GLOW per lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento dei motori diesel a basse temperature. Protezioni contro cortocircuito e inversione di polaritĂ . Dotato di cavi di avviamento, spina accendisigari (12V) e chiave esagonale (per i morsetti della batteria a bordo del veicolo).
Batterieloser 12V-Starter (auf Superkondensatoren basierende Technologie). Zum Starten eines breiten Fahrzeugspektrums auch bei niedrigen Temperaturen. Wartungsfrei: Flash Start nutzt die Restenergie der Batterie zum Starten des Fahrzeugs. Aufladbar auch per USB oder Ăźber die 12V-ZigarettenanzĂźnderbuchse. Durch die Funktion GLOW lassen sich Dieselmotoren bei geringen Temperaturen starten. Schutzeinrichtungen gegen Kurzschluss und Verpolung. Zum Lieferumfang gehĂśren Starterkabel, Stecker fĂźr den ZigarettenanzĂźnder (12V) sowie ein SechskantschlĂźssel (fĂźr die Klemmen der fahrzeugeigenen Batterie).
DĂŠmarreur sans batterie (technologie Ă super-condensateurs) Ă 12V. Il dĂŠmarre un vaste parc de vĂŠhicules mĂŞme Ă basses tempĂŠratures. Il nâ&#x20AC;&#x2122;a besoin dâ&#x20AC;&#x2122;aucun entretien: Flash Start utilise lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠnergie rĂŠsiduelle de la batterie pour le dĂŠmarrage du vĂŠhicule. Il peut ĂŞtre chargĂŠ aussi par USB ou Ă travers la prise allume-cigares 12V. Fonction GLOW pour le dĂŠmarrage des moteurs diesel Ă basses tempĂŠratures. Protections contre les courts-circuits et lâ&#x20AC;&#x2122;inversion de polaritĂŠ. Ă&#x2030;quipĂŠ de câbles de dĂŠmarrage, fiche allume-cigares (12V) et clĂŠ hexagonale (pour les bornes de la batterie Ă bord du vĂŠhicule).
Î&#x160;Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î&#x2019;ĂŞÎ&#x2019;Î? Î&#x2022;Î&#x201D;ĂľÎ&#x201C;Î&#x2019;Î&#x2018;Î&#x201D;þêÎ&#x2019; ĂŠÎ?ĂŽ Î?Ă°Ă°Î&#x2022;òÎ&#x2022;ĂąÄ&#x20AC;ĂľÎ&#x2019;Î&#x201C;Î? ÇÇŻÇŤÇĄÇŹÇŚÇŞÇŠÇ ÇĄÇŠÇÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŠÇ&#x153;Çť ǎǥǹNJǪǧǪÇ&#x;Ǥǝ Î&#x192; Ç&#x2039;ÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇǎǤǎǸ Ç?ǪǧǸǴǪǥ njǪǧǤdzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç Ç&#x153;Ǣǥ ǍǏǤ NJǤǣnjǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇĄ Î&#x2C6;Î? ĂľÎ&#x201C;Î?ĂŠÎ&#x2022;Î?Ăľ Î&#x2019;ĂŠÎ&#x201D;ĂąÎ&#x2022;ĂĂŻĂŞÎ?óïÄ&#x20AC; )ODVK 6WDUW ǤÇǍǪǧǸǣǯǥǎ ÇŞÇÇŽÇ&#x153;ǎǪdzNJǯǺ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǺ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?Ǥǧǝ Ç?ÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ ǨǪǢNJǪ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç¤ÇŽÇ¸ dzǥǏǥǣ Ç Ç&#x153;Ǣǥ 86% ÇŤÇŞÇŹÇŽ ǤǧǤ Ç&#x;ÇŠÇĄÇŁÇ ÇŞ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ćž Ă&#x17E;Î&#x2022;óðáïÄ&#x20AC; +03; ÇÇ&#x17E;ÇĄÇłÇ&#x153; ÇŠÇ&#x153;ÇŚÇ&#x153;ǧǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ç Ç¤ÇŁÇĄÇ§Ç¸ÇŠÇˇÇą Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǥǼ ǍǏǤ NJǤǣnjǪǼ ǎǥǨǍǥǏÇ&#x153;ÇŽÇŻÇŹÇĄ Ç&#x192;Ç&#x153;ǾǤǎÇ&#x153; ÇŞÇŽ ÇŚÇŞÇŹÇŞÇŽÇŚÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇŁÇ&#x153;ǨǡnjÇ&#x153;NJǤǝ Ǥ ÇŠÇĄÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǤǧǸNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ Ç&#x2020;ǪǨǍǧǥnjǎǯǥǎÇÇť ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǨǤ ÇŚÇ&#x153;Ç?ǥǧǝǨǤ ÇŹÇ&#x153;ǣǜǥǨǪǨ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ Ćž Ǥ Ç´ÇĄÇǎǤǯÇ&#x;ǪǧǸNJǡǨ njǧǺdzǪǨ Ç Ç§Çť njǧǥǨǨ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?Ǥǧǝ
HOW IT WORKS
$0//&$5 50 5)& #"55&3:
13&44 0/ #6550/
"/% (0
TECHNICAL DATA
A
CODE
Flash Start 700 212
829567
START
MAX
A
OUT
C
W
H L
V
A
A
F
mm (LxWxH)
kg
12
700
400
100
205x125x55
1,2
Avviatore portatile a batteria, adatto allâ&#x20AC;&#x2122;avviamento a 12-24V di auto, furgoni, camion, imbarcazioni, mezzi agricoli, generatori, etc. Collegato alla presa accendisigari del mezzo, mantiene sotto tensione tutti i circuiti nei cambi batteria; è altresĂŹ una fonte di energia a 12V in casi di emergenza. Fornito di un interruttore di sicurezza per lâ&#x20AC;&#x2122;avviamento, non danneggia lâ&#x20AC;&#x2122;elettronica del veicolo e consente di effettuare numerose operazioni di avviamento prima della conseguente ricarica. Eâ&#x20AC;&#x2122; possibile ricaricare PROSTART 2824 attraverso lâ&#x20AC;&#x2122;apposito alimentatore, collegato alla tensione di rete, oppure attraverso la presa accendisigari del mezzo (per salvaguardare lâ&#x20AC;&#x2122;integritĂ della batteria, caricare per 12 ore prima dellâ&#x20AC;&#x2122;uso, dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi).
Batteriebetriebene Starter mit 12-24V Spannung zum Starten von Autos, Lieferwagen, Booten, Landwagen, Generatoren, usw. Angeschlossen an die Buchse des ZigarettenanzĂźnders im Fahrzeug hält es während des Batteriewechsels alle Stromkreise unter Spannung, es steht auch als 12V-Energiequelle in Notfällen zur VerfĂźgung. Komplett mit einem Sicherheitsschalter zum Starten, beschädigt es die Elektronik des Wagens nicht und ermĂśglicht mehrere Startvorgänge bevor es wieder aufgeladen ist. PRO START 2824 läĂ&#x;t sich aufladen mit dem zugehĂśrigen, an das Stromnetz angeschlossenen Speisegerät oder verbunden mit der Steckerbuchse des ZigarettenanzĂźnders, (um die einwandfreie Funktionsfähigkeit der Batterie zu gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch, nach jedem Gebrauch und spätestens alle 3 Monate).
DĂŠmarreur avec batterie, pour le dĂŠmarrage Ă 12-24V de dâ&#x20AC;&#x2122; automobiles, fourgons, embarcations, vĂŠhicules agricoles, gĂŠnĂŠrateurs etc. BranchĂŠ Ă lâ&#x20AC;&#x2122;allume-cigares du vĂŠhicule, il maintient tous les circuits sous tension lors le changement de la batterie et il est aussi une source dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠnergie Ă 12V en cas dâ&#x20AC;&#x2122;urgence. Fourni dâ&#x20AC;&#x2122;un interrupteur de sĂŠcuritĂŠ pour le dĂŠmarrage, nâ&#x20AC;&#x2122;endommage pas lâ&#x20AC;&#x2122; ĂŠlectronique du vĂŠhicule et permet dâ&#x20AC;&#x2122;effectuer de nombreuses opĂŠrations de dĂŠmarrage avant la recharge consĂŠquente. PRO START 2824 peut ĂŞtre recharge Ă lâ&#x20AC;&#x2122; aide de lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation prĂŠvue, branchĂŠ Ă la tension de secteur, ou Ă lâ&#x20AC;&#x2122;allume-cigares du vĂŠhicule, (pour prĂŠserver le parfait fonctionnement de la batterie, charger cette dernière durant 12 heures avant lâ&#x20AC;&#x2122;utilisation, ainsi quâ&#x20AC;&#x2122;après chaque utilisation et tous les 3 mois).
Ç&#x2039;ÇŞÇŹÇŽÇ&#x153;ǎǤÇ&#x17E;ÇŠÇŞÇĄ ÇŤÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪǨ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇťÇľÇŞÇĄ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; ÇŠÇ&#x153; Ćž ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; ǨǪǎǪǏNJǡǹ Ç§ÇŞÇ ÇŞÇŚ ÇǥǧǸÇnjǪǹǪǣǝǼÇÇŽÇ&#x17E;ǥNJNJǡǹ ǨÇ&#x153;ǴǤNJ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç?ÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠ ÇŤÇŞÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ ǏǪǣǥǎnjǤ Ç Ç¨Ç&#x153;ǴǤNJNJǪǼ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;ǧnjǪǼ Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤ÇŽ ÇŤÇŞÇ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ç&#x17E;ÇÇĄ njǪNJǎǯǏǡ ǍǏǤ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇŞÇŠÇŞ ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ǤÇǎǪdzNJǤnjǪǨ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǤ Ćž Ç Ç§Çť Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǼNJǡǹ ÇǤǎǯÇ&#x153;DzǤǼ Ç?njǪǨǍǧǥnjǎǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŠÇŞ ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŞÇąÇŹÇ&#x153;NJǤǎǥǧǸNJǡǨ Ç&#x17E;njǧǺdzÇ&#x153;ǎǥǧǥǨ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇnjǤ ÇŠÇĄ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ÇŹÇĄÇ˘Ç Ç&#x153;HÇŽ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǯǺ ÇǤÇǎǥǨǯ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇÇŤÇŞÇŹÇŽÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǝǎǸ ǨNJǪÇ&#x;ǪdzǤÇǧǥNJNJǡǥ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǤ ÇŤÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇŻ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŤÇŞÇÇ§ÇĄÇ ÇŻÇşÇľÇ¤Ç¨ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŞÇ¨ ƞǪǣǨǪǢNJǪ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç¤ÇŽÇ¸ 352 67$57 dzǥǏǥǣ ÇǍǥDzǤÇ&#x153;ǧǸNJǡǼ ǍǤǎÇ&#x153;ǎǥǧǸ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇŠÇˇÇĽ Ç ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ ÇǥǎǤ ǤǧǤ dzǥǏǥǣ ÇŹÇŞÇŁÇĄÇŽÇŚÇŻ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ ǎǏǝNJÇÇŤÇŞÇŹÇŽÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç&#x20AC;ǧǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ DzǥǧǪÇÇŽÇŠÇŞÇǎǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǏǝǢÇ&#x153;ǎǸ Ç&#x17E; ǎǥdzǥNJǤǥ ÇłÇ&#x153;ÇÇŞÇ&#x17E; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç¤ÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ ÇŤÇŞÇǧǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ǥ Ç&#x17E; ǧǺÇ?ǪǨ ÇǧǯdzÇ&#x153;ÇĄ ÇŚÇ&#x153;Ç˘Ç ÇˇÇĄ ǨǥÇǝDzÇ&#x153;
1
.*( ."( 8&-%*/(
Arrancador de baterĂa, adecuado para el arranque a 12-24V de coches, furgĂłnes, embarcaciones, autovehĂculos agrĂcolas, generadores, etc. Conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del medio mantien bajo tensiĂłn todos los circuitos en los cambios de baterĂa del vehĂculo; ademĂĄs es una fuente de energĂa de 12V en casos de emergencia. Dotado de un interruptor de seguridad por el arranque, no daĂąa la electrĂłnica del vehĂculo y permite efectuar numerosas operaciones de arranque antes de la consiguiente recarga. Es posible recargar PRO START 2824 a travĂŠs del relativo alimentador, conectado a la tensiĂłn de red, o a travĂŠs de la toma del encendedor de cigarrillos del medio, (para proteger la integridad de la baterĂa, cargar durante 12 horas antes del uso, despuĂŠs de cada uso y cada 3 meses).
5*( 8&-%*/(
Battery-powered starter suitable for 12-24V starting of cars, vans, boats, agricultural vehicles, power sources etc. When connected to the cigar-lighter outlet it maintains the voltage on all circuits during battery changes and is also a 12V power source for use in emergencies. Fit with a safety switch for starting, it does not damage the electronics of the vehicle and allows for a large number of starting operations before being recharged. PRO START 2824 can be recharged using the special power supply, connected to the mains network, or using the cigar-lighter outlet of the vehicle (for the safeguard of the battery, charge for 12 hours before use, charge again after each use and every 3 months in any case).
.." 8&-%*/(
130 45"35
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
1-"4." $655*/(
230V
12V 24V STANDARD
*/%&9
108&3 4611-:
169692
TECHNICAL DATA CODE
V
V (50-60Hz)
Pro Start 2824
829517
A
PH
230 1 ph
V
12/24
h
Ah
44 (12V) 22 (24V)
A
START
MAX
A
2500
A
OUT
W
H L
A
mm
kg
800
205 L 335 W 360 H
15,2
213
45"35 1-64 Battery-powered starters suitable for 24V starting of trucks, vans, tractors and 12V starting of cars, vans, boats, power sources, etc. The 12V output is a power source for use in emergencies; when connected to the cigar-lighter outlet it maintains the voltage on all circuits during battery changes of vehicles with 12V batteries. They do not damage the electronics of the vehicle and allow for a large number of starting operations before being recharged. Start Plus can be recharged* using the battery charger included. Complete with booster cables. Avviatori a batteria, adatti allâ&#x20AC;&#x2122;avviamento a 24V di autocarri, camion, trattori, ruspe e a 12V di auto, furgoni, imbarcazioni, generatori, etc. Lâ&#x20AC;&#x2122;uscita a 12V è una fonte di energia nei casi di emergenza; collegata alla presa accendisigari del mezzo, mantiene sotto tensione tutti i circuiti nei cambi batteria dei veicoli con batterie a 12V. Non danneggiano lâ&#x20AC;&#x2122;elettronica del veicolo e consentono di effettuare numerose operazioni di avviamento prima della conseguente ricarica. Eâ&#x20AC;&#x2122; possibile ricaricare* Start Plus attraverso il caricabatterie incluso. Completi di cavi di avviamento. DĂŠmarreurs avec batterie, pour le dĂŠmarrage Ă 24V de camions, tracteurs, fourgons et Ă 12V dâ&#x20AC;&#x2122;automobiles, fourgons, camions, embarcations, gĂŠnĂŠrateurs, etc. Le sortie Ă 12V est une source dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠnergie en cas dâ&#x20AC;&#x2122;urgence; branchĂŠ a la prise de lâ&#x20AC;&#x2122;allume-cigares du vĂŠhicule, il maintient tous les circuits sous tension lors le changement de la batterie du vĂŠhicule avec batterie Ă 12V. Nâ&#x20AC;&#x2122;endommagent pas lâ&#x20AC;&#x2122; ĂŠlectronique du vĂŠhicule et permet dâ&#x20AC;&#x2122;effectuer de nombreuses opĂŠrations de dĂŠmarrage avant la recharge consequente. Start Plus peut ĂŞtre rechargĂŠe* Ă lâ&#x20AC;&#x2122;aide de le chargeur inclus. Fournis avec câbles de dĂŠmarrage.
Arrancadores con baterĂa, adecuados para el arranque a 24V de camiones, tractores y carros y a 12V de coches, camiones, embarcaciones, generadores, etc. La salida de 12V es una fuente de energĂa en casos de emergencia; conectada a la toma del encendedor de cigarrillos del medio, mantien bajo tensiĂłn todos los circuitos en los cambios de baterĂa del vehĂculo con baterĂa de 12V. No daĂąan la electrĂłnica del vehĂculo y permiten efectuar numerosas operaciones de arranque antes de la consiguiente recarga. Es posible recargar* Start Plus a travĂŠs del cargador incluido. Equipados con cables de arranque. Batteriebetriebene Starter mit 24V Spannung zum Starten von LKW, Wagen, Traktors und 12V Spannung zum Starten von Autos, Lieferwagen, Booten, Generatoren, usw. Die 12V Ausgang steht als 12V-Energiequelle auch in Notfällen zur VerfĂźgung, angeschlossen an die Buchse des ZigarettenanzĂźnders im Fahrzeug hält es während des Batteriewechsels (wo ein 12V Batterie gibt) alle Stromkreise unter Spannung. Diese Starter beschädigen die Elektronik des Wagens nicht und ermĂśglichen mehrere Startvorgänge bevor sie wieder aufgeladen sind. Start Plus läĂ&#x;t sich aufladen* durch das Batterieladegerät enthalten. Komplett mit Starten kabel. Ç&#x2039;ÇŻÇÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǥ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪǨ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇťÇľÇ¤ÇĄ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; ÇŠÇ&#x153; Ćž Ç&#x;ÇŹÇŻÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŚÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŠÇ&#x153; Ćž ǧǥÇ&#x;ÇŚÇŞÇ&#x17E;ǡǹ Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ Ç°ÇŻÇŹÇ&#x;ÇŞÇŠÇŞÇ&#x17E; ǨǪǎǪǏNJǡǹ Ç§ÇŞÇ ÇŞÇŚ Ç&#x;ÇĄÇŠÇĄÇŹÇ&#x153;ÇŽÇŞÇŹÇŞÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç ĆžÇˇÇąÇŞÇ ÇŠÇ&#x153; Ćž ÇťÇ&#x17E;ǧǝǥǎÇÇť ǤÇǎǪdzNJǤnjǪǨ ǚNJǥǏÇ&#x;ǤǤ Ç Ç§Çť Ç&#x153;Ç&#x17E;Ç&#x153;ǏǤǼNJǡǹ ÇǤǎǯÇ&#x153;DzǤǼ ǍǏǤ ÇÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇ¤Ç¤ Ç ÇŹÇŞÇŁÇĄÇŽÇŚÇŞÇĽ ǍǏǤnjǯǏǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǝ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇÇŤÇŞÇŹÇŽÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ç ÇĄÇŹÇ˘Ç¤ÇŽ ÇŤÇŞÇ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥǨ Ç&#x17E;ÇÇĄ njǪNJǎǯǏǡ ǍǏǤ ÇŁÇ&#x153;ǨǥNJǥ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇǍǪǏǎNJǡǹ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E; ǤǨǥǺǾǤǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǡ Ćž Ç&#x2030;ÇĄ ÇŤÇŞÇ&#x17E;ÇŹÇĄÇ˘Ç Ç&#x153;Ǻǎ ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǯǺ ÇǤÇǎǥǨǯ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇÇŤÇŞÇŹÇŽÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŤÇŞÇŁÇ&#x17E;Ǫǧǝǥǎ Ç&#x17E;ǡǍǪǧNJǝǎǸ ǨNJǪÇ&#x;ǪdzǤÇǧǥNJNJǡǥ ÇŞÇŤÇĄÇŹÇ&#x153;DzǤǤ ÇŤÇŞ ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇŻ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ ÇŤÇŞÇÇ§ÇĄÇ ÇŻÇşÇľÇ¤Ç¨ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŞÇ¨ ƞǪǣǨǪǢNJǪ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç¤ÇŽÇ¸ 6WDUW 3OXV dzǥǏǥǣ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇŞÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽ 6WDUW 3OXV dzǥǏǥǣ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŠÇŞÇĄ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E; njǪǨǍǧǥnjǎǥ Ă?Ă°Î&#x2019;òôùÎ?Ă°ĂľÎ&#x2019;ĂŞÎ?óß Ă´Î&#x2022;Î&#x201D;Ă°Î&#x2019;ĂŞĂźÎ? Ă°Î?ĂŠÎ?ùï
1 230V
4UBSU 1MVT
12V 24V STANDARD
26*$, $)"3(& 5 $)"3(& pag. 184
TECHNICAL DATA CODE
V
A
PH
V (50-60Hz)
Start Plus 4824
829570
230 1 ph
Start Plus 6824
829571
230 1 ph
h
A
START
MAX
A
OUT
W
H L
V
Ah
A
A
mm
kg
12/24
40 (12V) 20 (24V)
4400 (12V) 2200 (24V)
1600 (12V) 800 (24V)
305 L 360 W 630 H
30
12/24
80 (12V) 40 (24V)
6000 (12V) 3000 (24V)
2000 (12V) 1000 (24V)
305 L 360 W 630 H
41
(*) For the safeguard of the battery, charge for 12 hours before use, charge again after each use and every 3 months in any case - Per salvaguardare lâ&#x20AC;&#x2122;integritĂ della batteria caricare per 12 ore prima dell'uso, dopo ogni uso e comunque ogni 3 mesi - Pour prĂŠserver le parfait fonctionnement de la batterie, charger cette dernière durant 12 heures avant l'utilisation, ainsi qu'après chaque utilisation et tous les 3 mois - Para proteger la integridad de la baterĂa, cargar durante 12 horas antes del uso, despuĂŠs de cada uso y cada 3 meses - Um die einwandfreie Funktionsfähigkeit der Batterie zu gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch, nach MHGHP *HEUDXFK XQG VSÂŚWHVWHQV DOOH 0RQDWH Ç&#x20AC;ǧǝ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǡ DzǥǧǪÇÇŽÇŠÇŞÇǎǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇŁÇ&#x153;ǏǝǢÇ&#x153;ǎǸ Ç&#x17E; ǎǥdzǥNJǤǥ ÇłÇ&#x153;ÇÇŞÇ&#x17E; ÇŤÇĄÇŹÇĄÇ Ç¤ÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǥǨ ÇŤÇŞÇǧǥ ǤÇǍǪǧǸǣǪÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ Ǥ Ç&#x17E; ǧǺÇ?ǪǨ ÇǧǯdzÇ&#x153;ÇĄ ÇŚÇ&#x153;Ç˘Ç ÇˇÇĄ ǨǥÇǝDzÇ&#x153;
214
Convertitori inverter 12V DC - 230V AC ideali per alimentare in auto o camper, TV LCD o plasma, lampade alogene, rasoi, utensili elettrici in generale, e per ricaricare le batterie di computers, palmari, fotocamere digitali, videocamere, cellulari, elettroutensili etc. Collegati alla presa accendisigari del mezzo, convertono la tensione a 12V della batteria a 230V con potenze indicate in tabella. Portatili, compatti, con protezione contro lâ&#x20AC;&#x2122;inversione di polaritĂ ed i sovraccarichi.
Inverter-Spannungswandler 12V DC - 230V AC, idealen zur Speisung von Rasierapparaten, LCD oder plasma TV-Geräten, Halogenwandleuchten, Schlagbohrer, Schleifmaschinen, im allgemeinen, elektrische Werkzeuge in Auto und Wohnmobil sowie zum Aufladen von Batterien fĂźr tragbare Computer, Laptops, Digitalkameras, Videokameras, Mobiltelefonen u.ä. Sie werden an den ZigarettenanzĂźnder des Fahrzeuges angeschlossen und wandeln die 12V-Spannung der Batterie in 230V um (Sehen Sie die unterliegende Tabelle). Tragbare und kompakte sind sie mit einem Schutz gegen vertauschte Polung und Ă&#x153;berlastungen ausgestattet. Ç&#x2039;ÇŹÇĄÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǥǧǤ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x17E;ǥǏǎǪǏǪǨ Ćž $& ÇŤÇŞÇÇŽ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ě° Ćž '& ǍǥǏǥǨ ÇŽÇŞÇŚÇ&#x153; Ç¤Ç ÇĄÇ&#x153;ǧǸNJǪ ÇŤÇŞÇ ÇąÇŞÇ ÇťÇľÇ¤ÇĄ Ç Ç§Çť ÇŤÇŞÇ Ç&#x153;dzǤ ǍǤǎÇ&#x153;NJǤǝ Ç&#x17E; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?Ǥǧǝǹ Ǥ ǎǏǥǼǧǥǏÇ&#x153;Çą Ç&#x201A;Ç&#x2020;Ç&#x20AC; ǤǧǤ ǍǧÇ&#x153;ǣǨǥNJNJǡǨ ǎǥǧǥÇ&#x17E;ǤǣǪǏÇ&#x153;Ǩ Ç&#x;Ç&#x153;ǧǪÇ&#x;ǥNJNJǡǨ ǧÇ&#x153;ǨǍÇ&#x153;Ǩ Ç?ǏǤǎÇ&#x17E;Ç&#x153;Ǩ Ǥ Ç ÇŹ ǚǧǥnjǎǏǪǎǪÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;Ǩ Ç&#x153; ÇŽÇ&#x153;njǢǥ Ç&#x17E; ÇŚÇ&#x153;dzǥÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ ÇŤÇŞÇ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ ÇŚÇ¤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E; ÇŠÇŞÇŻÇŽÇ?ÇŻÇŚÇŞÇ&#x17E; ǚǧǥnjǎǏǪNJNJǡǹ ÇŁÇ&#x153;ǍǤÇNJǡǹ njNJǤǢǥnj Ç&#x17E;Ç¤Ç ÇĄÇŞÇŚÇ&#x153;ǨǥǏ ǨǪÇ?ǤǧǸNJǡǹ ǎǥǧǥǰǪNJǪÇ&#x17E; Ǥ ÇŽ Ç Ç?ÇŞÇĄÇ Ç¤ÇŠÇĄÇŠÇŠÇˇÇĄ ÇŤÇŞÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;ǪǨ ǏǪǣǥǎnjǤ Ç Ç¨Ç&#x153;ǴǤNJNJǪǼ ÇŁÇ&#x153;ǢǤÇ&#x;Ç&#x153;ǧnjǪǼ ÇÇŤÇŞÇÇŞÇ?NJǡ ÇŤÇŹÇĄÇŞÇ?ÇŹÇ&#x153;ÇŁÇŞÇ&#x17E;ǡÇ&#x17E;Ç&#x153;ǎǸ ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ Ćž Ç&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǥ Ćž Ç Ç&#x17E;ǥǧǤdzǤNJǪǼ ǨǪǾNJǪÇǎǤ ǍǏǤÇ&#x17E;ÇĄÇ ÇĄÇŠÇŠÇŞÇĽ Ç&#x17E; ÇŽÇ&#x153;Ç?ǧǤDzǥ Ç&#x2039;ÇĄÇŹÇĄÇŠÇŞÇNJǡǥ Ǥ njǪǨǍÇ&#x153;njǎNJǡǥ Ç ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǪǼ ÇŞÇŽ ǤǣǨǥNJǥNJNJǪǼ ǍǪǧǝǏNJǪÇǎǤ
5*( 8&-%*/(
Convertisseurs Ă inverseur 12V DC - 230V AC idĂŠals pour lâ&#x20AC;&#x2122;alimentation dans autos et campingcars de rasoirs, tĂŠlĂŠvisions LCD ou plasma, lampe halogène murale, perceuse Ă percussion, ponceuses, outils ĂŠlectriques en gĂŠnĂŠral, ainsi que pour recharger les batteries des ordinateurs portatifs, ordinateur de poche, appareils photographiques numĂŠriques, camĂŠras, tĂŠlĂŠphones portables, etc. BranchĂŠ Ă lâ&#x20AC;&#x2122;allume-cigare du vĂŠhicule, convertissent la tension Ă 12V de la batterie Ă 230V, comme indiquĂŠ dans le tableau sous-jacent. Portatifs et compacts, ĂŠquipĂŠs dâ&#x20AC;&#x2122;une protection contre lâ&#x20AC;&#x2122;inversion de polaritĂŠ et les surcharges.
Convertidores por inverter 12V DC - 230V AC ideales para alimentar en el coche y el autocaravanas, afeitadoras, TV LCD o plasma, LĂĄmparas halĂłgenas de pared, taladro de percusiĂłn, pulidora, las herramientas elĂŠctricas en general y para recargas baterĂas de ordenadores portĂĄtiles, palms, cĂĄmaras fotogrĂĄficas digitales, videocĂĄmaras, telĂŠfonos celulares, etc. Conectados a la toma de encendedor de cigarrillos del medio, convierten la tensiĂłn de 12V de la baterĂa en 230V como indicado en el tablero de abajo. PortĂĄtiles y compactos, estĂĄn dotados de protecciĂłn contra la inversiĂłn de polaridad y las sobrecargas.
.*( ."( 8&-%*/(
12V DC - 230V AC power inverters ideal for power supply by car or camper, of rasors, LCD or plasma TV, halogen wall lamps, hammer drills, polishing machines, electrical tools in general and for recharging batteries of laptop, pda, digital cameras, videocameras, mobile telephones etc. When connected to the cigar-lighter outlet, they convert the 12V voltage of the battery into 230V as indicated in the table below. Portable and compact they are protected against polarity reversal and overloads.
.." 8&-%*/(
$0/7&35&3 64#
1-"4." $655*/(
7
$)"3(*/( 45"35*/(
4105 8&-%*/(
7
USB 10354
*/%&9
$POWFSUFS 64#
TECHNICAL DATA CODE
P W
V
IN
V
OUT
V
V (50-60Hz)
F
OUT
Hz
P
MAX OUT
W
H L
W
mm
kg
50
600
170 L 95 W 54 H
0,8
Converter 310 USB
829444
300
12
230 1 ph
Converter 500
829446
500
12
230 1 ph
50
1000
232 L 130 W 71 H
1,9
Converter 1000
829447
1000
12
230 1 ph
50
2000
337 L 130 W 71 H
2,8
215
#"55&3: -*/, Battery Link is a smart monitoring and management tool for the battery via Bluetooth. By connecting Battery Link to the battery and downloading the free App on your phone or tablet (available for both Android and iOS), the information on battery status (charge status, statistics, etc.) is always available to consult. Features: suitable for all starter batteries for cars, motorbikes and engines with 12V/24V from 7V â&#x20AC;˘ free app for Android 4.4 and higher version and iOS 7.0 and higher version â&#x20AC;˘ 4.0 Bluetooth connectivity â&#x20AC;˘ monitoring of the charging status of the battery with notification of critical situations, statistics on the charging status of the battery over time â&#x20AC;˘ synchronisation of more Battery Links on a single device to monitor multiple batteries. Battery Link è lo strumento di monitoraggio e gestione intelligente della batteria via Bluetooth. Collegando Battery Link alla batteria e scaricando sul telefono o tablet lâ&#x20AC;&#x2122;App gratuita (disponibile sia per Android OS che IOS), le informazioni sullo stato delle batterie (stato di carica, statistiche, etc..) sono sempre disponibili e consultabili.Caratteristiche: adatto a tutte le batterie di avviamento per auto, moto e motori a 12V/24V a partire dai 7V â&#x20AC;˘ app gratuita per Android OS 4.4 e superiore e IOS 7.0 e superiore â&#x20AC;˘ connettivitĂ Bluetooth 4.0 â&#x20AC;˘ monitoraggio dello stato di carica della batteria con segnalazione delle situazioni critiche â&#x20AC;˘ statistiche sullo stato di carica della batteria nel tempo Ě˝ VLQFURQL]]D]LRQH GL SLÂť %DWWHU\ /LQN VX XQ XQLFR GLVSRVLWLYR SHU PRQLWRUDUH SLÂť EDWWHULH Battery Link est lâ&#x20AC;&#x2122;instrument de surveillance et de gestion intelligente de la batterie par Bluetooth. En branchant Battery Link Ă la batterie et en tĂŠlĂŠchargeant lâ&#x20AC;&#x2122;appli gratuite (disponible pour Android ainsi que pour iOS) sur le tĂŠlĂŠphone ou sur la tablette, les informations sur lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtat des batteries (ĂŠtat de charge, statistiques, etc.) sont toujours disponibles et consultables. CaractĂŠristiques: adaptĂŠ Ă toutes les batteries de dĂŠmarrage pour voitures, motos et moteurs Ă 12V/24V Ă partir de 7V â&#x20AC;˘ appli gratuite pour Android 4.4 et version supĂŠrieure et iOS 7.0 et version supĂŠrieure â&#x20AC;˘ connectivitĂŠ Bluetooth 4.0 â&#x20AC;˘ surveillance de lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtat de charge de la batterie avec signalisation des situations critiques, statistiques sur lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtat de charge de la batterie dans le temps â&#x20AC;˘ synchronisation de plusieurs Battery Links sur un unique dispositif pour surveiller plusieurs batteries. 1 230V
Battery Link es el instrumento de seguimiento y gestiĂłn inteligente de la baterĂa mediante Bluetooth. Si conecta Battery Link a la baterĂa y descarga en el telĂŠfono o la tableta la aplicaciĂłn gratuita (disponible tanto para Android como para iOS), las informaciones sobre el estado de las baterĂas (estado de carga, estadĂsticas, etc.) estĂĄn siempre disponibles y se pueden consultar. CaracterĂsticas: adecuado para todas las baterĂas de arranque para coches, motos y motores de 12V/24V a partir de 7V â&#x20AC;˘ aplicaciĂłn gratuita para Android 4.4 y posterior e iOS 7.0 y posterior â&#x20AC;˘ conectividad Bluetooth 4.0 â&#x20AC;˘ seguimiento del estado de carga de la baterĂa con seĂąalaciĂłn de las situaciones crĂticas, estadĂsticas sobre el estado de carga de la baterĂa a lo largo del tiempo â&#x20AC;˘ sincronizaciĂłn de varios Battery Link en un Ăşnico dispositivo para efectuar el seguimiento de diferentes baterĂas. Battery Link ist das Instrument fĂźr die Ă&#x153;berwachung und das intelligente Batteriemanagement via Bluetooth. Durch AnschlieĂ&#x;en von Battery Link an die Batterie und durch Herunterladen der kostenlosen App fĂźr Smartphone oder Tablet (sowohl fĂźr Android als auch iOS) sind die Informationen bzgl. des Batteriezustands (Ladezustand, Statistiken usw.) immer verfĂźgbar und einsehbar. Eigenschaften: fĂźr alle Starterbatterien von Autos, Motorrädern und Motoren bei 12V/24V beginnend ab 7V geeignet â&#x20AC;˘ Kostenlose App (ab Android 4.4 und ab iOS 7.0) â&#x20AC;˘ Verbindungsfähigkeit Bluetooth 4.0 â&#x20AC;˘ Ă&#x153;berwachung des Batterieladezustands mit Meldung von kritischen Situationen, Statistiken Ăźber den Batterieladezustand im Zeitverlauf â&#x20AC;˘ synchronisierung von mehreren Battery-Link-Geräten mĂśglich, um mehrere Batterien auf einem einzigen Gerät zu Ăźberwachen. %DWWHU\ /LQN Ě° ǚǎǪ ǍǏǤÇ?ÇŞÇŹ Ç Ç§Çť ǤNJǎǥǧǧǥnjǎǯÇ&#x153;ǧǸNJǪÇ&#x;ÇŞ ǨǪNJǤǎǪǏǤNJÇ&#x;Ç&#x153; Ǥ ÇŻÇŤÇŹÇ&#x153;Ç&#x17E;ǧǥNJǤǝ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153;ǨǤ ǤÇǍǪǧǸǣǯǝ %OXHWRRWK Ç&#x2039;ÇŞÇ ÇŚÇ§ÇşÇłÇ¤Ç&#x17E; %DWWHU\ /LQN ÇŚ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǯ Ǥ ÇŁÇ&#x153;Ç&#x;ǏǯǣǤÇ&#x17E; Ç&#x17E; ǎǥǧǥǰǪNJ ǤǧǤ ǍǧÇ&#x153;ÇŠÇ´ÇĄÇŽ Ç?ÇĄÇǍǧÇ&#x153;ÇŽÇŠÇŞÇĄ ǍǏǤǧǪǢǥNJǤǥ Ç ÇŞÇÇŽÇŻÇŤÇŠÇŞÇĄ ÇŚÇ&#x153;ÇŚ Ç Ç§Çť $QGURLG ÇŽÇ&#x153;ÇŚ Ǥ Ç Ç§Çť L26 Ç&#x17E;Ç&#x153;Ǩ Ç&#x17E; ǧǺÇ?ÇŞÇĽ ǨǪǨǥNJǎ Ç?ÇŻÇ ÇĄÇŽ Ç ÇŞÇÇŽÇŻÇŤÇŠÇ&#x153; ǤNJǰǪǏǨÇ&#x153;DzǤǝ ÇŞ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǥ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; ÇÇŽÇ&#x153;ǎǤÇǎǤnjÇ&#x153; Ǥ Ç ÇŹ Ç&#x2018;Ç&#x153;ÇŹÇ&#x153;njǎǥǏǤÇǎǤnjǤ FÇŞÇ&#x17E;ǨǥÇǎǤǨǪ ÇÇŞ Ç&#x17E;ÇǥǨǤ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153;ǨǤ Ç Ç§Çť ÇŁÇ&#x153;ÇŤÇŻÇÇŚÇ&#x153; Ç&#x153;Ç&#x17E;ǎǪǨǪÇ?ǤǧǥǼ ǨǪǎǪDzǤnjǧǪÇ&#x17E; Ǥ Ç Ç&#x17E;ǤÇ&#x;Ç&#x153;ǎǥǧǥǼ Ćž Ćž ÇŠÇ&#x153;dzǤNJÇ&#x153;Çť Ç Ćž Ě˝ ƽǥÇǍǧÇ&#x153;ÇŽÇŠÇŞÇĄ ǍǏǤǧǪǢǥNJǤǥ Ç Ç§Çť $QGURLG Ǥ Ç&#x17E;ǡǴǥ Ǥ Ç Ç§Çť L26 Ǥ Ç&#x17E;ǡǴǥ Ě˝ Ç?Ç&#x17E;ǝǣǸ dzǥǏǥǣ %OXHWRRWK Ě˝ Ç&#x2C6;ǪNJǤǎǪǏǤNJÇ&#x; ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ç ÇŤÇŹÇĄÇ ÇŻÇŤÇŹÇĄÇ˘Ç ÇĄÇŠÇ¤ÇĄÇ¨ ÇŞ njǏǤǎǤdzǥÇnjǤǹ ÇǤǎǯÇ&#x153;DzǤǝǹ Ǥ ÇÇŽÇ&#x153;ǎǤÇǎǤnjǪǼ ÇŞ Ç Ç¤ÇŠÇ&#x153;ǨǤnjǥ ÇÇŞÇǎǪǝNJǤǝ ÇŁÇ&#x153;ÇŹÇťÇ Ç&#x153; Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏÇ&#x153; Ě˝ Ç?ǤNJǹǏǪNJǤǣÇ&#x153;DzǤǝ ÇŠÇĄÇnjǪǧǸnjǤǹ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E; %DWWHU\ /LQN Ç&#x17E; ÇŞÇ ÇŠÇŞÇ¨ ÇŻÇÇŽÇŹÇŞÇĽÇÇŽÇ&#x17E;ÇĄ Ç Ç§Çť ǨǪNJǤǎǪǏǤNJÇ&#x;Ç&#x153; ÇŠÇĄÇnjǪǧǸnjǤǹ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏǪÇ&#x17E;
"QQ OBNF Battery Link
12V 24V
#"55&3: 45"564
TECHNICAL DATA
#MVFUPPUI
CODE
C 7
Battery Link
804098
12/24
W
H
-PX
L
7
mm
kg
7-32
69 L 45 W 15 H
0,05
.JEEMF 'VMM
"3$ 1305&$503 Provides surge protection (voltage peaks - welding arcs) for the on-board electronics during maintenance interventions when connected to the vehicle battery. Collegato alla batteria del veicolo, fornisce protezione da sovratensioni (picchi di tensione - archi di saldatura) allâ&#x20AC;&#x2122;elettronica di bordo durante gli interventi di manutenzione. BranchĂŠ Ă la batterie du vĂŠhicule, il fournit une protection contre les surtensions (pics de tension arcs de soudage) Ă lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectronique de board durant les interventions dâ&#x20AC;&#x2122;entretien.
Conectado a la baterĂa del vehĂculo, protege contra las sobretensiĂłnes (picos de tensiĂłn - arcos de soldadura) en los dispositivos electrĂłnicos de bordo durante las intervenciones de mantenimiento. Bietet bei Anschluss an die Fahrzeugbatterie Ă&#x153;berspannungsschutz (Spannungsspitzen - SchweiĂ&#x;bĂśgen) fĂźr die Bordelektronik bei Wartungsarbeiten. Ç&#x2039;ÇŞÇ ÇŚÇ§ÇşÇłÇ&#x153;ÇĄÇŽÇÇť ÇŚ Ç&#x153;njnjǯǨǯǧǝǎǪǏNJǪǼ Ç?Ç&#x153;ÇŽÇ&#x153;ÇŹÇĄÇĄ ÇŽÇŹÇ&#x153;ÇŠÇÇŤÇŞÇŹÇŽÇŠÇŞÇ&#x;ÇŞ ÇÇŹÇĄÇ ÇÇŽÇ&#x17E;Ç&#x153; Ǥ ÇŞÇ?ÇĄÇǍǥdzǤÇ&#x17E;Ç&#x153;ÇĄÇŽ ÇŁÇ&#x153;ǾǤǎǯ Ç?ÇŞÇŹÇŽÇŞÇ&#x17E;ÇŞÇĽ ǚǧǥnjǎǏǪNJǤnjǤ ÇŞÇŽ ÇŤÇĄÇŹÇĄÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǼ ÇŞÇŽ ÇÇŚÇ&#x153;dznjǪÇ&#x17E; ÇŠÇ&#x153;ǍǏǝǢǥNJǤǝ Ǥ ÇÇ&#x17E;Ç&#x153;ǏNJǡǹ Ç ÇŻÇ&#x; Ç&#x17E;ÇŞ Ç&#x17E;ǏǥǨǝ ǎǥǹǪÇ?ÇǧǯǢǤÇ&#x17E;Ç&#x153;NJǤǝ
DPE 216
12V
5 #BUUFSZ 5FTUFS
t "-5&3/"503 5&45 t 45"35 4:45&. 5&45 t #"55&3: 45"35 $"1"#*-*5:
t "-5&3/"503 5&45 t 45"35 4:45&. 5&45
5*( 8&-%*/(
5 #BUUFSZ 5FTUFS
.*( ."( 8&-%*/(
."%& */ *5"-:
#54 -FE #BUUFSZ "MUFSOBUPS 5FTUFS
5 #BUUFSZ 5FTUFS
*/$-6%&%
1-"4." $655*/(
t "-5&3/"503 5&45 t 45"35 4:45&. 5&45 t #"55&3: 45"35 $"1"#*-*5:
.." 8&-%*/(
#"55&3: 5&45&34
t "-5&3/"503 5&45 t 45"35 4:45&. 5&45 t #"55&3: 45"35 $"1"#*-*5:
t #"55&3: 45"35 $"1"#*-*5:
%5 %JHJUBM #BUUFSZ 5FTUFS
%51 %JHJUBM #BUUFSZ 5FTUFS XJUI 1SJOUFS
%54 4ZTUFN #BUUFSZ %JHJUBM 5FTUFS 5&455
7
h
#"55&3: $)"3(&
"-5&3/"503 45"35 4:45&. #"55&3: 45"35 $*3$6*5 $"1"#*-*5: $$"
"I
DIGITAL
W
H L
NN -Y8Y)
LH
Y Y
5
#BUUFSZ 5FTUFS
5
#BUUFSZ 5FTUFS
Y Y
5
#BUUFSZ 5FTUFS
Y Y
Y Y
Y Y
Y Y
Y Y
#54
-FE #BUUFSZ "MUFSOBUPS 5FTUFS %JHJUBM #BUUFSZ %5 5FTUFS %54 4ZTUFN #BUUFSZ %JHJUBM 5FTUFS %51 %JHJUBM #BUUFSZ 5FTUFS XJUI 1SJOUFS
7
7
*/%&9
A
CODE
$)"3(*/( 45"35*/(
DPE t #"55&3: 45"35 $"1"#*-*5:
4105 8&-%*/(
,*5 1$4
217
"$$&4403*&4 .." 8&-%*/( ,*54 ,*5 4"-%"563" .." ,*5 406%"(& .." ,*5 40-%"%63" .." .." 4$)8&*44,*5 "(& .." ,*5 40-%"%63" .." .." 4$)8&*44,*5 Đ&#x161;Đ&#x17E; Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ ĐĄĐ&#x2019;Đ?Đ Đ&#x161;Đ&#x2DC; MMA
(10mm2 3+2 m
DX25) x Force 145, 165, 168 MPGE, 195, Motoinverter 174CE DPE
2
(16mm 3+2 m DX25) x InďŹ nity 170, 172, 180, 220, Maxima 200, 230, Tecnica 171/S, 188 MPGE, 211/S, Advance 187 MV/PFC, Motoinverter 204 CE, Artika 270, Eurarc 310, Technomig 215, 210 Technomig 223 Treo, Tecnica Tig 190, Technology Tig 182 DPE DPE
(25mm2 3+2 m DX25) x Eurarc 322, Motoinverter 264D CE
(25mm2 4+3 m
DX50) x Maxima 270, InďŹ nity Tig 225, Technology 186 XT, 236 XT, 238 XT, Linear 280, Eurarc 410, 422, Superior 250, 320, Superior 400 Mig Pack, Electromig 220, 300, 230 Wave, 330 Wave, Technomig 240 Wave, 243 Wave, 260 Dual Synergic, Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311, 322 DPE
(35mm2 4+3 m DX50) x Linear 340, Thunder 304 CE, Electromig 400, 450, 550 Electromig 430 Wave (Aqua) DPE (50mm2 4+3 m DX50) x Eurarc 522, Linear 430 HD, Superior 400 CE VRD, Superior Tig 421,422
(70mm2 4+3 m (70mm2 4+3 m
DPE
DX70) x Linear 530 HD, 630 HD, Superior 630 CE VRD, Superior 630 Mig Pack (AQUA)
DPE
DX70) x Superior 400, 630 CE VRD, Linear 340, 430 HD, 530 HD, 630 HD
DPE
530--&:4 $"33&--* $)"3*054 $"3304 8"(&/ ТĐ&#x2022;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x2013;Đ&#x161;Đ&#x2DC;
MAX 20 l 4m3
MONDIAL
NATIONAL
COSMOPOLITAN
(530x480x1080mm) (983x489x1000mm) (940x480x1180mm) (590x400x1100mm) (900x410x820mm)
218
MAX 20 l 4m3
EUROPA
CONTINENTAL
x Superior Tig 322, 421, 422 DPE x Superior 400 MIG PACK, Superior 630 MIG PACK DPE x Superior Tig 322, 421, 422, Technomig 215, 260, 240 Wave Electromig 220, Superior Plasma 100 DPE x Maxima 160, 190, 200, Technomig 150, 180 (EURO), 210, Technology Tig 222, 230, Superior Tig DPE x Infinity Tig 225, Maxima 160, 190, 200, Technomig 150, 180 Technomig 210, Technology Tig 222, 230, Superior Tig, D-Arc 200, Puller 4000, Digital Puller (DUO), Digital Car Spotter, Digital Spotter 7000, Smart Inductor 5000, Superior Plasma 70 DPE
AMERICA
ARCTIC
DIAGNOSTIC
(1130x430x840mm)
PULLER STATION
x Superior Tig, Technomig 215, 260, 240 Wave, Electromig 220, Technology Tig 230, 222 DPE x Superior 630, Superior Plasma 160 DPE
(965x550x850mm) (770x565x895mm) x Professional Inverter DPE (770x565x895mm) x Doctor Charge 50, 130 DPE (730x610x1500mm) x Alucar 5100, Aluspotter 6100, Puller 4000, Digital Puller 5500 (DUO), Digital Car Spotter 5500, D-Arc 200
DPE
"$$&4403*&4 3&.05& $0/530-4
("4 3&(6-"5034
$0."/%* " %*45"/;" $0.."/%&4 " %*45"/$& ."/%04 " %*45"/$*" '&3/"/53*&#& Đ&#x201D;Đ&#x2DC;ХТĐ?Đ?ĐŚĐ&#x2DC;Đ&#x17E;Đ?Đ?Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; ĐŁĐ&#x;Đ Đ?Đ&#x2019;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ?Đ&#x2DC;ĐŻ
3*%65503* 13&44*0/& 3&%6$5&634 13&44*0/ 3&%6$503&4 13&4*0/ %36$,.*/%&3&3 Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2022; Đ Đ&#x2022;Đ&#x201C;ĐŁĐ&#x203A;ЯТĐ&#x17E;Đ ĐŤ
1 potentiometer
THROWAWAY BOTTLE - BOMBOLA A PERDERE BOUTEILLE JETABLE - TANQUE NO RECUPERABLE EINWEGFLASCHE - Đ&#x17E;Đ&#x201D;Đ?Đ&#x17E;Đ Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x2018;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?
2 potentiometers
pedal
x Infinity Tig 225, Technology Tig 182, 222, 230, Superior Tig,
DPE
x Infinity Tig 225, Technology Tig 182, 222, 230, Superior Tig,
DPE
x Infinity Tig 225, Technology Tig 182, 222, 230, Superior Tig,
DPE
Superior 320, 400, 630, Electromig 450, 550, Inverpulse 60.30, 60.40 Superior 320, 400, 630, Electromig 450, 550, Inverpulse 60.30, 60.40
Superior 320, 400, 630 x Turning table
DPE REFILLABLE BOTTLE - BOMBOLA RICARICABILE - BOUTEILLE RECHARGABLE - TANQUE RECARGABLE - AUFFĂ&#x153;LLBAREFLASCHE - Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ Đ&#x;Đ&#x17E;Đ&#x201D;Đ&#x2014;Đ?Đ ĐŻĐ&#x201D;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; Đ&#x2018;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?Đ?
DPE
$"#-&4 8*5) &"35) $-".1 DPE
x Technology Tig 182 m 2 16mm 2 DX25 DPE x Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311, 322, Superior 250, 320 m 3 25mm 2 DX50 DPE x Superior Tig 421, 422, Superior 400, 630, Mastermig 500 m 3 50mm 2 DX50 DPE
DPE
("4 #055-& "%"15034 "%"55"503* #0.#0-" "%"15"5&634 #065&*--& %& ("; "%"15"%03&4 #0.#0/" ("4'-"4$)& 1"4445Ă&#x192;$,& Đ?Đ&#x201D;Đ?Đ&#x;ТĐ&#x2022;Đ ĐŤ Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x2018;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?
x Maxima 200, 230, Technomig 215, 223 Treo, Tecnica 190 Tig, Technology Tig 182 m 3 16mm 2 DX25 DPE x Maxima 270, Infinity Tig 225, Advance 227 XT, Technomig 240, 260, 243 Wave, Electromig 220, 300, Electromig 230 Wave, 330 Wave, Superior 400, 630, Techology Tig 230, 222, Superior Tig m 4 25mm 2 DX50 DPE x Electromig 400, 450, 550, Inverpulse 60.30, 60.40 m 4 35mm 2 DX50 DPE
&-&$530%& )0-%&34
DPE
ARGON/CO2 - GB-AU cod. 432102
GB/AU
IT/USA
DK/N/NL S/SF
ARGON/CO2 - ITA-USA
ARGON/CO2 - DK-N-NL-S-SF
cod. 432036
cod. 432160
RU/BY
ARGON/CO2 - RU-BY cod. 432700
( 3 " 8"5&3 $00-*/( 4:45&.4 (3611* 3"''3&%%".&/50 "% "$26" (3061&4 3&'30*%*44&.&/5 1"3 &"6 &26*104 %& 3&'3*(&3"$*0/ 103 "(6" 8"44&3,Ă&#x192;)-6/(4&*/)&*5&/ ĐŁĐ&#x2014;Đ&#x2022;Đ&#x203A;ĐŤ Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x201D;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E;
Đ&#x17E;ĐĽĐ&#x203A;Đ?Đ&#x2013;Đ&#x201D;Đ&#x2022;Đ?Đ&#x2DC;ĐŻ
( 3 "
( 3 "
( 3 "
( 3 "
V
PH
P
W
H L
50/60 Hz
W
L
bar
(1 L/min) kW
mm (LxWxH)
kg
( 3 "
230 1 ph
180
5
3
0,95
255x240x710
15,2
( 3 "
230 1 ph
180
8
3
0,9
640x305x255
18,9
( 3 "
( 3 "
230 1 ph
180
4
3
0,6
585x235x185
9
( 3 "
230 1 ph
180
4
3
0,6
585x235x185
12
( 3 "
230 1 ph
80
1,5
3
0,4
470x190x178
5,9
( 3 "
230 1 ph
180
4
3
0,6
585x235x185
9
( 3 "
"65053"/4'03.&34 QI
G.R.A. 90 G.R.A. 3000 G.R.A. 3300 G.R.A. 4000 G.R.A. 4500 G.R.A. 5500
x Mastermig 500, PTE LCD, PCP LCD x Superior 630 MIG PACK x Electromig 330 Wave, 430 Wave x Superior Tig 322, 421, 422, Superior 400 MIG PACK x Superior Tig 252, 311 x Electromig 450, 550 Synergic, Inverpulse 60.30, 60.40
DPE DPE DPE DPE DPE DPE
"65053"4'03."503* "65053"/4'03."5&634 "65053"/4'03."503&/ "65053"/4'03."%03&4 Đ?Đ&#x2019;ТĐ&#x17E;ТРĐ?Đ?ХФĐ&#x17E;Đ Đ&#x153;Đ?ТĐ&#x17E;Đ ĐŤ
1 ATT 150 (208V-230V
400V 15kVA) x Superior Tig 322, 421, 422
DPE
219
.*( ."( "$$&4403*&4 $0//&$5*0/ ,*54 ,*5 %* $0//&44*0/& ,*5 "55&-"(& ,*5 $0/&9*0/ "/4$)-644,*5 Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т ĐĄĐ&#x17E;Đ&#x2022;Đ&#x201D;Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x2022;Đ?Đ&#x2DC;ĐŻ
("4 ,*54 THROWAWAY BOTTLE - BOMBOLA A PERDERE - BOUTEILLE JETABLE - TANQUE NO RECUPERABLE - EINWEGFLASCHE - Đ&#x17E;Đ&#x201D;Đ?Đ&#x17E;Đ Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x2018;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?
REFILLABLE BOTTLE - BOMBOLA RICARICABILE BOUTEILLE RECHARGABLE - TANQUE RECARGABLE - AUFFĂ&#x153;LLBAREFLASCHE - Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ Đ&#x;Đ&#x17E;Đ&#x201D;Đ&#x2014;Đ?Đ ĐŻĐ&#x201D;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; Đ&#x201C;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; Đ&#x2018;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?Đ?
cod. 722341
cod. 722120
cod. 990702
INDUSTRIAL TYPE BOTTLE - BOMBOLA TIPO INDUSTRIALE - BOUTEILLE SĂ&#x2030;RIE INDUSTRIELLE - BOMBONA TIPO INDUSTRIAL - INDUSTRIE GASFLASCHE - Đ&#x2018;Đ?Đ&#x203A;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?Đ? Đ&#x;Đ Đ&#x17E;Đ&#x153;ЍШĐ&#x203A;Đ&#x2022;Đ?Đ?Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; ТĐ&#x2DC;Đ&#x;Đ?
cod. 990701
cod. 432036
cod. 232059
DPE
DPE
DPE
,*5 4"-%"563" .*( ."( ,*5 406%"(& .*( ."( ,*5 40-%"%63" .*( ."( .*( ."( 4$)8&*44,*5 Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ ĐĄĐ&#x2019;Đ?Đ Đ&#x161;Đ&#x2DC; MIG-MAG
.*( ."( 8&-%*/( ,*54
"-6.*/*6. "--6.*/*0 "-6.*/*6. "-6.*/*0 "-6.*/*6. - Đ?Đ&#x203A;ĐŽĐ&#x153;Đ&#x2DC;Đ?Đ&#x2DC;Đ&#x2122; cod. 802062
cod. 722516
cod. 802062 cod. 990703
cod. 742164
cod. 804090
cod. 990703
cod. 742090
cod. 804090 cod. 804087
cod. 722629
cod. 722019
cod. 804087
cod. 804086
cod. 804086 cod. 804087
DPE Â? NN x Bimax 140, 4.165, 162, Maxima 160, 190 Synergic, Telmig 170/1, 180/2, Technomig 150, 180 Dual Synergic
DPE Â? Â&#x; NN x Telmig 195/2, 200/2, 203/2, 250/2, 281/2, Technomig 180 EURO, Technomig 210 Dual Synergic, Maxima 200, 230, 270 Synergic
DPE Â? Â&#x; NN x Technomig 215, 260 Dual Synergic, 240 Wave Electromig 220 Synergic, Electromig 230 Wave
cod. 722516
cod. 722516
cod. 742164 7
cod. 804086 80 4086
cod. 804086
cod. 804086 cod. 804087
cod. 804087
cod. 722127
cod. d 722167
cod cod. 804087 cod. 742304
DPE Â? Â&#x; NN x Technomig 223 Treo
DPE Â? Â&#x; NN x Technomig 243 Wave, Electromig 300 Synergic, 330 Wave
cod. 722597
cod. 722597 cod. 742164
DPE Â? Â&#x; NN x Mastermig 220/2, 270/2
45"*/-&44 45&&- "$$*"*0 */09 "$*&3 */09 "$&30 */09*%"#-& &%&-45)"- Đ?Đ&#x2022;Đ Đ&#x2013;Đ?Đ&#x2019;Đ&#x2022;ĐŽĐŠĐ?ĐŻ ХТĐ?Đ&#x203A;ĐŹ cod. 802051
cod. 990703 cod. 722169 cod. 722167
cod. 722516
cod. 742159 cod. 742162
cod. 722169
cod. 722019
cod. 742160 cod. 804086
cod. 804087
DPE Â? Â&#x; NN x Mastermig 300, 400, 500 (AQUA), Supermig 380, Superior 400, 630 CE VRD, Superior 400 CE VRD (Mig Pack), Electromig 400 Synergic, 430 Wave (AQUA) 220
cod. 722167
cod. 722818
cod. 804090
cod. 804085
cod.742161
DPE Â? Â&#x; NN x Superior 400 Mig Pack AQUA, 630 Mig Pack (AQUA), Electromig 450 (AQUA), 550 (AQUA), Inverpulse 60.30, 60.40 (AQUA)
DPE Â? NN x Bimax 140, 4.165, 162, Telmig 170/1, 180/2, 195/2, Telmig 200/2, 203/2, 250/2, 281/2, Mastermig 220/2, Technomig Dual Synergic, Electromig 220 Synergic, Maxima 160, 190, 200, 230 Synergic, 270
MIG-MAG ACCESSORIES STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛЬ - THROWAWAY BOTTLE - BOMBOLA A PERDERE - BOUTEILLE JETABLE - TANQUE NO RECUPERABLE - EINWEGFLASCHE - ОДНОРАЗОВЫЙ ГАЗОВЫЙ БАЛЛОН cod. 802132
cod. 802132
cod. 722341
cod. 722120
cod. 432036 cod. 990701
cod. 804090
cod. 804090 cod. 804084
cod. 722019
cod. 990702
cod. 804084
cod. 802147 - Ø 0,6mm x Bimax 140, 4.165, 162, Technomig Dual Synergic, Maxima 160, 190, 200 Synergic
cod. 722019
cod. 802148- Ø 0,6mm x Bimax 140, 4.165, 162, Technomig Dual Synergic, Maxima 160, 190, 200, 230, Synergic
FLUX CORED WIRE - FILO ANIMATO - FIL FOURRE - HILO DE ALMA - FÜLLDRAHT - ПОРОШКОВОЙ ПРОВОЛОКОЙ cod. 722290 cod. 722291 cod. 722795
cod. 722814
cod. 742729
cod. 722773 cod. 722818
cod. 742729
cod. 722553
cod. 722552
cod. 742730
cod. 722772
cod. 722771
cod. 722770 cod. 722769
cod. 802466 - Ø 1,0÷1,6mm x Mastermig 300, 400, 500 (AQUA), Supermig 380, Superior 400, 630 CE VRD, Electromig 450 (AQUA)
cod. 802276 - Ø 1,0÷2,4mm x Superior 400 Mig Pack AQUA, Superior 630 Mig Pack (AQUA), Electromig 550 (AQUA), Inverpulse 60.30 (AQUA), 60.40 (AQUA)
WIRE COILS BOBINE FILO - BOBINES FIL - BOBINAS HILO - DRAHTSPULEN - БОБИНЫ ПРОВОЛОКИ 1
2
3
4
mm
62 kg 0,5
kg 1
106 kg 2 0,45
(1PC) kg 2
5
6 2 kg 5
10 6
2012
20
3 2 GAS BOTTLES2
2
2
- Аэрозоль, препятствующий прилипанию (no silicon)
4
0,6 0,6 0,8 0,8 0,8 1
2 Throwaway - a perdere - jetable
1
12 10
20 2 12
20
5
16 16
802051 802061
20
0,45 0,45 2 2
100 100 200 200
16 16 50 50
802062 802064 804069 804072
0,8 3 0,8 3 0,8 3
100 200 100 200 100 200
16 50 16 50 16 50
802208 802181 802179 802188 802145 802146
100 200 100 200 300 300
16 50 16 50 50 50
802132 802395 802133 802396 802682 802683
Steel - Acciaio - Acier - Acero - Stahl - Сталь
cod. 804209
- no recuperable - Einweg - Одноразовыe CO2 l 1 cod. 802038 ARGON CO2 l 1 cod. 802048 ARGON l 1 cod. 802050
0,8 1 1 1 0,8 0,8 0,9 0,9 1,2 1,2
BOMBOLE GAS - BOUTEILLES GAZ - BOMBONAS GAS - GASFLASCHEN - ГАЗОВЫE БАЛЛОНЫ
1 Anti-stick spray
100 100
Flux cored wire - Filo animato - Fil fourré - Hilo de halma - Fülldraht - Порошковая проволока
2 2
0,5 1
Aluminium - Alluminio - Aluminium - Aluminio - Aluminium - Алюминий
AlMg5 AlSi 2012
1210
cod.
Stainless steel - Acciaio Inox - Acier inox - Acero inox - Inox stahl - Нержавеющая сталь
0,8 0,8
1210 6 2kg 0,82012 10 6 kg 0,820 1210 2 kg 3
mm
Ø wire (mm) Weight (kg) Ø external (mm) Ø internal (mm) 1 2
2
10 6
- REFILLABLE BOTTLE - BOMBOLA RICARICABILE - BOUTEILLE RECHARGABLE - TANQUE RECARGEABLE - AUFFÜLLBAREFLASCHE - ПОДЗАРЯДНЫЙ ГАЗОВОЙ БАЛЛОН
0,8 5 0,8 5 15 15
Brazing wire - Filo per brasatura - Fil pour brasage - Hilo para cobresoldadura - Lötdräht - Проволока для пайки
CuSi3 CuSi3
0,8 0,8
0,8 3
100 200
16 50
802495
802434 221
.*( ."( "$$&4403*&4 130%6$54
#*."9
#*."9 #*."9 563#0
#*."9 563#0 5&$)/0.*( 5&$)/0.*( %6"- %6"- 4:/&3(*$ 4:/&3(*$ ."9*." ."9*."
5&-.*(
."9*." ."9*."
5&-.*( 563#0
"$$&4403*&4 TW160
5PSDIFT
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
2m
$POUBDU 5JQT
742769
TW160
TW160
742402
2m
TW180
742402
2m
TW180
MT15
742405
2,5 m
742605
2,5 m
MT15
742180 742181
3m 4m
20
- Tubetti di contatto
20
$POUBDU 5JQT
- Tubetti di contatto - Tubes contact - Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки
Ă&#x2DC; 0,8
722556 (â&#x20AC;˘) "M 'MVY
$POJDBM /P[[MFT
Y 'MVY
Ă&#x2DC; 0,8 722556 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC;1 722552 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 1,2 4.165
722553 (â&#x20AC;˘)
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘) 722553 (â&#x20AC;˘)
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘) 722553 (â&#x20AC;˘)
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
722415 (â&#x20AC;˘) 722416 (â&#x20AC;˘) 722705
Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
722415 (â&#x20AC;˘) 722416 (â&#x20AC;˘)
Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8
-
- Tubes contact - Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки 4UFFM
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘)
742180 742181
3m 4m
Ă&#x2DC; 0,8 722556 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC;1 722552 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 1,2 200, 230 722553 (â&#x20AC;˘)
10
- Ugelli conici - Becs coniques
-
- Inyectores conicos - konische GasdĂźsen - Đ&#x161;ОниŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń ĐžĐżĐťŃ&#x2039;
5IJO )FBEFE /P[[MFT
722423 (â&#x20AC;˘)
722423 (â&#x20AC;˘)
10
- Ugelli a testa fine - Becs Ă tète fine - Inyectores cabeza fina - verengte DĂźsen - ХОпНŃ&#x2039; Ń
-
T. 150
-
722151
722151
722151
722151
Ń&#x201A;ОнкОК гОНОвкОК
$ZMJOESJDBM /P[[MFT
10
- Ugelli cilindrici - Becs
722149 (â&#x20AC;˘)
cylindriques - Inyectores cilindricos - zylindrische DĂźsen -
722149 (â&#x20AC;˘)
722149 (â&#x20AC;˘)
иНиндŃ&#x20AC;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń ĐžĐżĐťŃ&#x2039;
3JWFUJOH /P[[MFT
- Ugelli puntatura chiodi - Becs pointage clous - Inyectores punteado clavos NägelpunktendĂźsen - ХОпНŃ&#x2039;
T. 150
-
-
722672
-
-
722150
722672
722672
722672
722150
722150
722150
Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;нОК Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки гвОСдоК
4QPU XFMEJOH /P[[MFT - Ugelli puntatura - Becs
10
pointage - Inyectores punteado - PunktschweissdĂźsen - ХОпНŃ&#x2039; Đ´ĐťŃ? Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;нОК Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки
-JOFST
'F
- Guaine guidafilo
T. 150
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
N
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
722077 -
-
-
-
"M
-
-
-
-
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722437 722689
-
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722712 722766
-
Ă&#x2DC; 1á1,2
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
742422
- Guaines pour fil - Vainas guia alambre - DrahtfĂźhrungsseelen 'F - Đ Ń&#x192;кавŃ&#x2039;, напŃ&#x20AC;авНŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;иe N
742413
ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОкŃ&#x192;
N 5PSDI 4XBO /FDLT
- Lance - Lances - Encorvados - Brennerhals - НойодинŃ&#x2039;Đľ Ń&#x2C6;ои
4QSJOHT - Molle
- Resorts - Muelles - Feder - Đ&#x;Ń&#x20AC;Ń&#x192;МинŃ&#x2039;
722078
10
722078
722078
-
722516
722305
722078
WITH GAS DIFFUSOR CONTACT TIP HOLDER
722319 (â&#x20AC;˘)
722319 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 0,6á0,9
'FFE 3PMMT
'F
-
"M
-
Ă&#x2DC; 0,6á0,9
722529
Ă&#x2DC; 0,6á0,9
722529
722529
Ă&#x2DC; 0,6á0,9
722019
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
- Rullini
- Galets - Roldanas - Vorschubrollen - PoНики
'MVY $POTVNBCMFT CPY - Box consumabili - Boite consommables - Caja consumibles - Verbrauchsmaterialbox - Đ&#x161;ĐžŃ&#x20AC;Ойка пОŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ойНŃ?оПŃ&#x2039;Ń&#x2026;
Ă&#x2DC; 0,6á0,9
722529
-
Ă&#x2DC;1
4.165
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 Ă&#x2DC; 0,9á1,2
722529 4.165
2 5: '03 4"-&4 #: .6-5*1-& 0' 2 5" %* 7&/%*5" 1&3 .6-5*1-* %* 222
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 Ă&#x2DC; 0,9á1,2
722529 BIMAX
722626
722626 MIG READY BOX C 804149
722629
Ă&#x2DC;1
722629
MIG READY BOX C 804149 2
1$4
6
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 Ă&#x2DC; 0,9á1,2
722529 722626
MIG READY BOX C 804149
1$4
10
1$4
-
1$4
200
722529 Ă&#x2DC; 0,6á0,8/0,9
230
722019 Ă&#x2DC; 1 722629 Ă&#x2DC; 0,6á0,8 722019 Ă&#x2DC; 0,6á0,8 722019 Ă&#x2DC; 1 722629 Ă&#x2DC; 1 722629 -
MIG READY BOX C 804149 12
722019 722629
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC;1
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 Ă&#x2DC; 0,9á1,2
722529 722626
MIG READY BOX C MIG READY BOX C 804149 804149 CONSUMABLES CONSUMABLES 804137 804137
(â&#x20AC;˘) AVAILABLE AS BLISTER, see on page 237
.*( ."( "$$&4403*&4 5&$)/0.*( &630 ."45&3.*( 5&$)/0.*( 5&$)/0.*( 4:/&3(*$ &-&$530.*( 4:/&3(*$ 4:/&3(
130%6$54
5&$)/0.*( 53&0 0
."45&3.*( 5&$)/0.*( 8"7& $)/0.*( 8" &-&$530.*( 4:/ 8"7& 5&$)/0.*(
5&-.*( 563#0 ."9*."
"$$&4403*&4 MT15
5PSDIFT
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки 20
$POUBDU 5JQT
- Tubetti di contatto - Tubes contact Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки
4UFFM
$POUBDU 5JQT - Tubetti di contatto
MT15
742180 742181
3m 4m
Ă&#x2DC; 0,6 722415 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 0,8 722416 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 1 T. 210 722705
20
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
- Tubes contact - Tubitos de contacto KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки
"M $POUBDU 5JQT - Tubetti di
742180 742181 742182
3m 4m 5m
MT25 3 m 742183 4 m 742184 5 m 742185 NO TELMIG, NO MAXIMA 270
722415 (â&#x20AC;˘) 722416 (â&#x20AC;˘) 722705
Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘) 722553
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘)
20
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
contatto - Tubes contact - Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки 'MVY
10 $POJDBM /P[[MFT - Ugelli conici - Becs coniques - Inyectores conicoskonische GasdĂźsen - Đ&#x161;ОниŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐžĐľ Ń ĐžĐżĐťŃ&#x2039;
MT15 3 m 742180 (RED) 3 m 742944 (BLUE) 4 m 742181 5 m 742182 Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
722415 (â&#x20AC;˘) 722680 722681
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘)
MT15 3m 3m
MT25 ALU 3m
Ă&#x2DC; 0,6 722415 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 0,8 722680 Ă&#x2DC;1 722681 Ă&#x2DC; 1,2 722682 NO E.230 Ă&#x2DC; 0,8 722556 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC;1 722552 (â&#x20AC;˘) Ă&#x2DC; 1,2 722553 NO E.230, NO MM. 270/2 Ă&#x2DC; 0,8 722556 (â&#x20AC;˘)* Ă&#x2DC;1 722552 (â&#x20AC;˘)* Ă&#x2DC; 1,2 722553* *NO MM 270/2
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘) 722553
Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
742708 (GRAY) 722415 (â&#x20AC;˘) 722416 (â&#x20AC;˘) 722705
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘) 722553 -
722423 (â&#x20AC;˘)
722685
MT 15 MT 25
722151
722686
MT 15 MT 25
722149 (â&#x20AC;˘)
722684
MT 15 MT 25
5IJO )FBEFE /P[[MFT - Ugelli a 10 testa fine - Becs Ă tète fine - Inyectores cabeza fina - verengte DĂźsen - ХОпНŃ&#x2039; Ń Ń&#x201A;ОнкОК гОНОвкОК
$ZMJOESJDBM /P[[MFT
742180 (RED) 742944 (BLUE)
10
- Ugelli cilindrici - Becs cylindriques -
Inyectores cilindricos - zylindrische DĂźsen - иНиндŃ&#x20AC;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń ĐžĐżĐťŃ&#x2039;
722423 (â&#x20AC;˘) 722685 722151 722686 722149 (â&#x20AC;˘) 722684
3JWFUJOH /P[[MFT
- Ugelli puntatura chiodi - Becs pointage clous - Inyectores punteado clavos NägelpunktendĂźsen - ХОпНŃ&#x2039; Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;нОК
722672
-
722672
Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки гвОСдоК
4QPU XFMEJOH /P[[MFT - Ugelli puntatura - Becs pointage -
10
722150
Inyectores punteado - PunktschweissdĂźsen - ХОпНŃ&#x2039; Đ´ĐťŃ? Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;нОК Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки
-JOFST
'F N
- Guaines pour fil - Vainas guia alambre - DrahtfĂźhrungsseelen
'F N
- Guaine guidafilo - Đ Ń&#x192;кавŃ&#x2039;, напŃ&#x20AC;авНŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;иe ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОкŃ&#x192;
-
"M N
- Resorts - Muelles - Feder - Đ&#x;Ń&#x20AC;Ń&#x192;МинŃ&#x2039;
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722712 722766
MT 15 Ă&#x2DC; 0,6á0,8 MT 15 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
TECHNOMIG 240, ELECTROMIG 230
722712 722766
742164
722305
- Lance - Lances - Encorvados - Brennerhals - НойодинŃ&#x2039;Đľ Ń&#x2C6;ои
4QSJOHT - Molle
722437 722689
722516 / Ă&#x2DC; 1á1,2
Ă&#x2DC; 1á1,2
5PSDI 4XBO /FDLT
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722319 (â&#x20AC;˘)
722319 (â&#x20AC;˘)
722319 (â&#x20AC;˘)
722437 722689
MT 25 Ă&#x2DC; 1á1,2
722696
MT 15 MT 25
722690
MT 15 MT 25
722688
MT 25
WITH GAS DIFFUSOR/ CONTACT TIP HOLDER
10
722150 722687
MT 15 MT 25
722687
722516
722305 722696 722319 (â&#x20AC;˘) 722690
(BT EJGGVTPST - Diffusori gas - Diffuseurs gaz - Difusores gas- Gasdiffusoren -
Đ&#x201C;аСОвŃ&#x2039;e диŃ&#x201E;Ń&#x201E;Ń&#x192;СОpŃ&#x2039;
Ă&#x2DC; 0,6á0,8/0,9
'FFE 3PMMT
'F
2 RULLI
T.210
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 T.180
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
722529
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722112 742054
Ă&#x2DC; 1 T.210
- PoНики
'MVY
Ă&#x2DC;1
722629
Ă&#x2DC; 0,8á1
742090
722529 722626
Ă&#x2DC; 1á1,2 722130 *NO MM 270/2
MIG READY BOX C 804149 CONSUMABLES 804137
MIG READY BOX F T.215 804168
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 Ă&#x2DC; 0,9á1,2
CONSUMABLES 804137
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
722112 4 RULLI Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722629
"M
$POTVNBCMFT CPY - Box consumabili - Boite consommables - Caja consumibles - Verbrauchsmaterialbox - Đ&#x161;ĐžŃ&#x20AC;Ойка пОŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ойНŃ?оПŃ&#x2039;Ń&#x2026;
-
722019
- Rullini
- Galets - Roldanas - Vorschubrollen
-
722688
10
742576 742366
Ă&#x2DC;1
722019 722629
4 RULLI Ă&#x2DC; 0,8á1
742304
4 RULLI Ă&#x2DC; 1á1,2
742729
CONSUMABLES 804137
Ă&#x2DC;1
722629 270
Ă&#x2DC; 0,6á0,9 Ă&#x2DC; 0,9á1,2
722529 722626
CONSUMABLES 804152
230, 270/2 Ă&#x2DC; 0,6á0,8 722112 Ă&#x2DC; 1á1,2 742054 E.300, 330, MM 300 Ă&#x2DC; 0,6á0,8 742576 Ă&#x2DC; 1á1,2 742366 230, 270/2 Ă&#x2DC; 0,8á1 742090 E.300, 330, MM 300 Ă&#x2DC; 0,8á1 742304 Ă&#x2DC; 1á1,2 722167 E.230 Ă&#x2DC; 1á1,2 722130 E.300, 330, MM 300 742729 Ă&#x2DC; 1á1,2
CONSUMABLES 804152
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 MT 15 722112 Ă&#x2DC; 1á1,2 MT 15 742054
Ă&#x2DC; 1á1,2 MT 25 722167
Ă&#x2DC; 1á1,2 MT 15 722130
CONSUMABLES MT 15 804137 MT 25 804152
(â&#x20AC;˘) AVAILABLE AS BLISTER, see on page 237 223
.*( ."( "$$&4403*&4 ."45&3.*( 461&3*03 .*( 1"$, "26" 7&34*0/ 461&3.*( 461&3*03 .*( &-&$530.*( 4:/&3(*$ ."45&3.*( 461&3*03 1"$, &-&$530.*( 8"7& */7&316-4& 0.*( 8"7& 8 .*( 1"$, &-&$530.*( 8"7& */7&316-4&
&-&$530.*( 4:/&3(*$
130%6$54
4100- (6/
. ,
"$$&4403*&4 MT36
5PSDIFT
3m 4m 5m
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
$POUBDU 5JQT
Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2 Ă&#x2DC; 1,6
20
- Tubetti di contatto - Tubes
contact - Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки 4UFFM
$POUBDU 5JQT
20
- Tubetti di contatto - Tubes
contact - Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen "M - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки
$POUBDU 5JQT
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
742466 742467 742468
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2
722552 (â&#x20AC;˘) 722553
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2 Ă&#x2DC; 1,6
contact - Tubitos de contacto - KontaktrĂśhrchen - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки 'MVY
$POJDBM /P[[MFT
MT500
722798 722800
3m 5m
722415 (â&#x20AC;˘) 722680 722681 722682 722797 NO INV. 320
20
- Tubetti di contatto - Tubes
MT40
742186 742187 742188
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘) 722553 722818
722625 722683
3 m AQUA 5 m AQUA
M6
802407
K4
802630
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2 Ă&#x2DC; 1,6
722581 722582 722583 722587
Ă&#x2DC; 0,6 Ă&#x2DC; 0,8
722415 (â&#x20AC;˘) 722416 (â&#x20AC;˘)
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC;2
742159 742160 742161 722772
Ă&#x2DC; 0,8 Ă&#x2DC;1
722556 (â&#x20AC;˘) 722552 (â&#x20AC;˘)
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,2 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC;2
722769 722770 722771 722772
-
10
- Ugelli conici - Becs coniques
722792
- Inyectores conicos - konische GasdĂźsen - Đ&#x161;ОниŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń ĐžĐżĐťŃ&#x2039;
$ZMJOESJDBM /P[[MFT - Ugelli
722585
722423 (â&#x20AC;˘)
722809
722595
722149 (â&#x20AC;˘)
10
cilindrici - Becs cylindriques - Inyectores cilindricos - zylindrische DĂźsen - иНиндŃ&#x20AC;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸Đľ Ń ĐžĐżĐťŃ&#x2039;
-
5IJO )FBEFE /P[[MFT
722808
10
- Ugelli a testa fine - Becs Ă tète fine - Inyectores cabeza fina - verengte DĂźsen - ХОпНŃ&#x2039;
722793
-
-
722151
Ń Ń&#x201A;ОнкОК гОНОвкОК
'F
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722437 722689
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
722437 722689 722795
Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
722689 722795
Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
722590 722588
-
'F
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2
722712 722766
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
722712 722766 722796
Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
722766 722796
Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
722780 722767
-
Ă&#x2DC; 1á1,2
Ă&#x2DC; 1á1,2
742164
Ă&#x2DC; 1,6á2
722516 722597
-JOFST
- Guaine guidafilo - Guaines pour fil - Vainas guia alambre - DrahtfĂźhrungsseelen - Đ Ń&#x192;кавŃ&#x2039;,
напŃ&#x20AC;авНŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;иe ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОкŃ&#x192;
N
N
"M
N 5PSDI 4XBO /FDLT
722788
- Lance - Lances - Encorvados - Brennerhals - НойодинŃ&#x2039;Đľ Ń&#x2C6;ои
4QSJOHT - Molle
10 - Resorts - Muelles - Feder - Đ&#x;Ń&#x20AC;Ń&#x192;МинŃ&#x2039; 10 (BT EJGGVTPST - Diffusori gas - Diffuseurs gaz - Difusores gas - Gasdiffusoren - Đ&#x201C;аСОвŃ&#x2039;e диŃ&#x201E;Ń&#x201E;Ń&#x192;СОpŃ&#x2039;
$POUBDU 5JQ )PMEFST
- Supporti tubetto - Suports
722708
-
-
M6 K4
990662 980942
722319 (â&#x20AC;˘)
722791
722802
722593
-
722789
722807
722709
-
'F
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 1á1,2
742576 722227 742366
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
"M
Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 1á1,2
742304 722167
Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
'MVY
Ă&#x2DC; 1á1,2
742729
742576 722227 742366 722241 742304 722167 722169
2
1$4
Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
742576 722227 742366 722241 742304 722167 722169
Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,6á2,4
742729 742730
Ă&#x2DC; 0,6á0,8 Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
Ă&#x2DC; 1á1,2 742729 Ă&#x2DC; 1,6á2,4 742730 NO MM. 400, SUP. MIG 380
2 5: '03 4"-&4 #: .6-5*1-& 0' 2 5" %* 7&/%*5" 1&3 .6-5*1-* %* 224
-
10
- Rullini
- Galets - Roldanas - Vorschubrollen - PoНики
742164 722597
722801
-
tubes - SostĂŠn tubitos - KontaktrĂśhrchentrager - Đ&#x161;ОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;e Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Ń&#x192;йки
'FFE 3PMMT
Ă&#x2DC; 1á1,2 Ă&#x2DC; 1,2á1,6
6
1$4
10
1$4
12
1$4
Ă&#x2DC; 0,6á0,8
M6
742191 Ă&#x2DC; 0,8á1 Ă&#x2DC; 0,8á0,9 Ă&#x2DC; 1á1,2
M6 K4 K4
742193 742519 742520
"26" 8"5&3 $00-&%
(â&#x20AC;˘) AVAILABLE AS BLISTER, see on page 237
5*( "$$&4403*&4 5*( 8&-%*/( ,*54 ,*5 4"-%"563" 5*( ,*5 406%"(& 5*( ,*5 40-%"%63" 5*( 8*( 4$)8&*44,*5 Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ&#x201D;Đ&#x203A;ĐŻ ĐĄĐ&#x2019;Đ?Đ Đ&#x161;Đ&#x2DC; TIG ST26V cod. 742058 (DX 50)
cod. 722119
cod. 722119
ST17 cod. 742423 (DX 25)
cod. 722119
cod. 432036
cod. 432036 cod. 432036
ST9V cod. 722563
cod. 804120 (16 mm2 - 2m - DX 25)
cod. 804122 (25 mm2 - 3m - DX 50)
DPE x Infinity 170, 172, 180, 220, Tecnica 171/S, 211/S, Tecnica 188 MPGE, Tecnica 190 Tig, Advance 187, Motoinverter 174 CE, 204 CE, 264D CE
DPE x Technology 186 XT MPGE, 236 XT, 238 XT CE/MPGE, Infinity 228 CE, Advance 227 XT
cod. 804120 (16 mm2 - 2m - DX 25)
DPE x Technology Tig 182
3&.05& %&7*$&
ST18A cod. 742615 (DX 50)
ST26 cod. 742614 (DX 50)
cod. 722119
cod. 990701
cod. 722119
DPE cod. 432036
cod. 432036
Remote Device cod. 804122 (25 mm2 - 3m - DX 50)
cod. 990701
cod. 804122 (25 mm2 - 3m - DX 50)
cod. 990701
DPE x Technology Tig 222, 230, Superior Tig 251, 252, 311, Superior Tig 322, 421, 422
DPE x Superior Tig 252 AQUA, 322 AQUA, 421 AQUA, 422 AQUA
$-&"/5&$) ."3,*/( ,*5
Technology Tig 222, 230 Torch with Superior Tig 251, 252, 311, 322, 421, 422 potentiometer
5*( 503$) 41"3& 1"354 -*26*%4 -
4
4
$-&"/ *5 DPE #364) *5 DPE ."3, *5 DPE /&653"-*;& *5 DPE
DPE #364) ,*5
."3,*/( 453*14 ,*5
$-&"/*/( 453*14 ,*5
QDT DPE
N DPE
QDT DPE
Long cap - Cappuccio lungo - Capuchon long Capucha larga - Lange kappe - ĐĽĐ˛ĐžŃ Ń&#x201A;Овик дНиннŃ&#x2039;Đš x ST9V DPE x ST17, ST18A, ST26, ST26V DPE Short cap - Cappuccio corto - Capuchon petit - Capucha cort Kurze kappe - ĐĽĐ&#x2019;ĐžŃ Ń&#x201A;Овик кОŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x201A;киК x ST9V DPE x ST17, ST18A, ST26, ST26V DPE
563/*/( 5"#-& 5"70-0 305"/5& 5"#-& 5063/"/5& .&4" (*3"503*" %3&)5*4$) Đ&#x2019;Đ Đ?ĐŠĐ?ĐŽĐŠĐ&#x2DC;Đ&#x2122;ĐĄĐŻ ХТĐ&#x17E;Đ&#x203A;
V
0m
290 mm
300 mm
5 3 DPE
24
mm 215
m
260 mm
270 mm
PH
015*0/"-
P
50/60 Hz
W
230 1 ph
250
RPM
kg max
kg max
5 10 (vertical) (horizontal)
N°
0á10
PLATE 300 MM DIAM. MAY BE INCLINATED TO 90° â&#x20AC;˘ PIASTRA Ă&#x2DC; 300 MM INCLINABILE DI 90° â&#x20AC;˘ PLAQUE Ă&#x2DC; 300 MM Ă&#x20AC; INCLINASION Ă&#x20AC; 90°
Remote control DPE â&#x20AC;˘ PLACA Ă&#x2DC; 300 MM INCLINABLE DE 90° â&#x20AC;˘ PLATTE Ă&#x2DC; 300 MM UM 90° NEIGBAR â&#x20AC;˘ Đ&#x;Đ&#x203A;Đ?ХТĐ&#x2DC;Đ?Đ? Ă&#x2DC; 300 MM ĐĄ Đ&#x2019;Đ&#x17E;Đ&#x2014;Đ&#x153;Đ&#x17E;Đ&#x2013;Đ?Đ&#x17E;ХТЏЎ Đ?Đ?Đ&#x161;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ?Đ? 90° 225
5*( "$$&4403*&4 ,*5 DPE
130%6$54
5&$)/0-0(: 5*(
*/'*/*5: 5*( 5&$)/0-0(: 5*( 461&3*03 5*(
*/'*/*5: 461&3*03 5&$)/0.*( ."9*." &-&$530.*( 8"7& &-&$530.*( 4:/&3(*$ */7&316-4& 8"7&
461&3*03 5*( "26" 461&3*03 5*( "26"
-
-
-
"$$&4403*&4 5PSDIFT N %9 N %9 - Torce - Torches er - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
ST9V -
722563 (801097)
5PSDIFT N %9 N %9
ST17
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner ner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
-
742423 Blue line 742460
-
-
-
-
-
-
ST26V
-
5PSDIFT N %9 - Torce - Torches - Sopletes - Brenner ner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
742058
ST26
5PSDIFT N %9 - Torce - Torches - Sopletes - Brenner ner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
-
-
ST26
742614 Green line
-
NO INFINITY 225
742618 POT** (+ device
742614 Green line 742618 POT** (+ device
802810)
5PSDIFT N %9 "26"
"26" 7&34*0/
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner ner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
ST18A -
AQUA = water cooledd
-
-
-
742615 Green line 742617 POT** (+ device
5PSDIFT N %9
ST26
- Torce - Torches ner - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
-
-
-
NO INFINITY 225 (+ device
742616 Green line 742619 POT** (+ device
802810)
5PSDIFT N %9 "26"
-
-
-
-
AQUA = water cooledd
ST18A Green line 742620 POT** (+ device
- Elettrodi tungsteno ceriato grigio - Electrodes gris tungstène -cerium - Electrodos tungsteno gris - Graue Zeriumwolfram Elektroden - вОНŃ&#x152;Ń&#x201E;Ń&#x20AC;аПОвŃ&#x2039;e Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдŃ&#x2039; Ń
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6
%$
802220 802222
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2
1$4
(SFFO 1VSF 5VOHTUFO &MFDUSPEFT
-
- Elettrodi tungsteno puro verde
- Electrodes verts tungstène pur - Electrodos tungsteno puro verde - GrĂźne Reinwolframelektroden - Ń&#x2021;Đ¸Ń Ń&#x201A;Đž вОНŃ&#x152;Ń&#x201E;Ń&#x20AC;аПОвŃ&#x2039;e СоНонŃ&#x2039;e
Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдŃ&#x2039;
- Diffusori elettrodo
- Diffuseurs pour ĂŠlectrode - Difusores para electrodo - Elektrodendiffusores
802220 802222 802232 802233 802234 802235 802236
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6
802226 802228
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4
802249 802250 802251
1$4
&MFDUSPEF )PMEFST
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6
$FSBNJD OP[[MFT - Ugelli ceramico
N° 4 N° 5 N° 6
802223 802225
1$4
- Becs cĂŠramique - Inyectores ceramicos - Keramische DĂźsen - коŃ&#x20AC;аПиŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ¸e Ń ĐžĐżĐľĐťŃ&#x2039; $POTVNBCMFT ,JU 'PS 5JH 5PSDI - Kit Consumabili Torcia Tig - Kit Consommables Torche Tig - Kit Consumibles Antorcha Tig - Verbrauchsmaterialienkit Wig Brenner - Đ&#x;ĐžŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ойНŃ?оПŃ&#x2039;Ń&#x2026; Đ´ĐťŃ? гОŃ&#x20AC;оНки Tig
802229 802230 802231
802239 802240 802241
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2 Ă&#x2DC;4
802244 802245 802246
802220 802222 802232
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2
1$4
-
802234 802235 802236 802237 802238
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2 Ă&#x2DC;4
802249 802250 802251 802252 802253
252 Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2 Ă&#x2DC;4
802239 802240 802241 802242 802243
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4
802244 802245 802246 802247
802249 802250 802251
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2 Ă&#x2DC;4
1$4
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4
1$4
N° 4 N° 6 N° 7 N° 8
802234 802235 802236 802237 802238
1$4
1$4
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2 Ă&#x2DC;4
802810)
802220 802222 802232 802233 1$4
1$4
1$4
N° 4 N° 6 N° 7
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4
222
1$4
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4
802220 802222 802232 802233 1$4
1$4
- диŃ&#x201E;Ń&#x201E;Ń&#x192;СОŃ&#x20AC;Ń&#x2039; Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Ода
- Pinze serra elettrodo - Pinces porte-ĂŠlectrode - Pinzas porta electrodo - Elektrodenhalter - СаМиПŃ&#x2039; Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Ода
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2
1$4
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4
"$
&MFDUSPEF %JGGVTFST
802810)
"26" 7&34*0/
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner ner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
(SFZ $FSJVN 5VOHTUFO &MFDUSPEFT
802810)
ST26
742616 Green line 742619 POT**
Ń&#x2020;ĐľŃ&#x20AC;иоП Ń ĐľŃ&#x20AC;ОгО Ń&#x2020;воŃ&#x201A;Đ°
802810)
802239 802240 802241
1$4
Ă&#x2DC;1 Ă&#x2DC; 1,6 Ă&#x2DC; 2,4 Ă&#x2DC; 3,2 Ă&#x2DC;4
1$4
N° 4 N° 6 N° 7
802244 802245 802246
1$4
1$4
1$4
1$4
-
x ST17 804138
x ST26 804138
x ST26 804138
226 ** POT = current potentiometer - potenziometro corrente - potentiomètre courant - potenciĂłmetro corriente - Strom Potentiometer - пОŃ&#x201A;онŃ&#x2020;иОПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; Ń&#x201A;Ока
802249 802250 802251 802252 802253 802239 802240 802241 802242 802243 1$4
N° 4 N° 6 N° 7 N° 8 N° 10
802244 802245 802246 802247 802248 1$4
x ST26 804138 "26" 8"5&3 $00-&%
1-"4." "$$&4403*&4 */'*/*5: 1-"4." 5&$)/0-0(: 1-"4." 95 5&$)/0-0(: 1-"4." 95 " 95
130%6$54
5&$)/0-0(: 461&3*03 1-"4." , 95 , 1-"4."
461&3*03 1-"4." 461&3*03 1-"4."
461&3*03 1-"4." 461&3*03 1-"4." 461&3*03 1-"4."
"$$&4403*&4
MANUAL
5PSDIFT
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
PH
4m
5PSDIFT
- Torce - Torches - Sopletes - Brenner - Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНки
PK
742685 41 XT, 60 XT 804155
4m
40, 41
AUTOMATIC
4m
54 K XT
804156
-
PV 6m
-
804041
-
PX A
-
-
45A 802958 65A 802959 85A 802960 105A 802961 125A 160 802966 150A 160 802956
- Starter Kit - Kit Consumables - Kit De Inicio - Starter Kit - ĐĄŃ&#x201A;Đ°Ń&#x20AC;Ń&#x201A;ОвŃ&#x2039;Đš Đ&#x161;ОПпНокŃ&#x201A;
-
802965 802973
-
4UBSUFS ,JU
CONTENTS: shield â&#x20AC;˘ safety cup â&#x20AC;˘ nozzle â&#x20AC;˘ electrode â&#x20AC;˘ diffuser
PX 6m 12 m
12 m
802955
45A 802879 65A 802880 85A 100, 160 802881 105A 100, 160 802882 125A 160 802886
100 (85A-105A) 804906 160 (105A 125A 150A)
4IJFME
- Schermo - Bouclier - ProtecciĂłn - SchĂźtz - ĐĐşŃ&#x20AC;анО
-
-
804050
804907 802963 802964
45A - 85A 100A - 150A
-
-
DĂŠcricage - Proteccion Torchado - Fugenhobeln SchĂźtz- ĐĐşŃ&#x20AC;анОв Đ&#x201D;ĐťŃ? Đ&#x;НаСПоннОК РоСки
-
60
DĂŠcricage â&#x20AC;˘ Inyectores Torchado â&#x20AC;˘ Fugenhobeln DĂźsen â&#x20AC;˘ CОпоН Đ&#x201D;ĐťŃ? Đ&#x;НаСПоннОК РоСки
prolungati - Electrodes prolongĂŠes - Electrodos prolongados - Verlängerte Elektroden - УдНиноннŃ&#x2039;Đľ ĐНокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдŃ&#x2039;
5PSDI 4BGFUZ $BQT - Puntali torcia
60 2
2
- Diffusori isolanti - Diffuseurs isolants - Difusores aislantes - Isolierte Diffusoren - Đ&#x2DC;СОНиŃ&#x20AC;Ń&#x192;Ń&#x17D;Ń&#x2030;ио диŃ&#x201E;Ń&#x201E;Ń&#x192;СОŃ&#x20AC;Ń&#x2039;
03 3JOHT
- Anelli OR - Anneaux OR - Tornillos OR - OR Ringen - Đ&#x161;ОНŃ&#x152;Ń&#x2020;Đ° OR
802423 804157
802423
1$4
1$4
-
1$4
1$4
-
-
804061
2
804167
20-50A 70A
-
804016 1$4
-
45A 802892 65A 802893 85A 802894 105A 802895 125A 160 802896 150A 160 802957
45A 802892 65A 802893 85A 100, 160 802894 105A 100, 160 802895 125A 160 802896
1$4
1$4
-
-
804017
-
1$4
20-50A 70A
804046 804048
45A
804062 1$4
802420
804042
1$4
1$4
1$4
802428
-
802425
802485
1$4
1$4
802422
804043 1$4
804049 804044
1$4 2
804045 804047
802420
2
125A
1$4
1$4
1$4
- Embouts torche - Puntales soplete - StĂśsselschaften - Đ?акОноŃ&#x2021;ники ĐžŃ&#x20AC;оНки
*OTVMBUJOH %JGGVTPST
45A
1$4
(PVHJOH /P[[MFT - Ugelli Scriccatura â&#x20AC;˘ Buses
-POH FMFDUSPEFT - Elettrodi
-
802429
2
prolongĂŠes - Toberas prolungados - Verlängerte DĂźsen - УдНиноннŃ&#x2039;Đľ ХОпНŃ&#x2039;
&MFDUSPEFT - Elettrodi - Electrodes - Electrodos - Elektroden - ĐНокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдŃ&#x2039;
804051
2
- Buses - Toberas - DĂźsen - ХОпНŃ&#x2039;
-POH OP[[MFT - Ugelli prolungati - Buses
100, 160
1$4
(PVHJOH 4IJFME - Schermo Scriccatura - Bouclier
/P[[MFT - Ugelli
802884
802885
1$4
1SPMPOHFE 4IJFME schermi prolungati - ecrans prolongees- protecciones prolungadas - verlängert. schutz - дНиннŃ&#x2039;Đľ Ń?ĐşŃ&#x20AC;Đ°Đ˝Ń&#x2039;
45A - 85A 100A - 125A
1$4
-
-
125A
1$4
45A - 150A
45A - 150A
1$4
1$4
-
-
802889
802889
45A - 85A 100A - 150A
802887 802890
45A - 85A 100A - 150A
45A - 85A 100A - 150A
802888 802891
100A - 150A
1$4
802887 100, 160
802890 45A - 85A 802888 100, 160
802891 1$4
804052
804053
804053
1$4
1$4
1$4
-
-
-
.BHOFUJD HVJEFT
- Guide magnetiche - Rayures magnĂŠtiques - GuĂas magnĂŠticas - MagnetischĂźrungen - Đ&#x153;агниŃ&#x201A;наŃ? напŃ&#x20AC;авНŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;Đ°Ń?
802143
802143
$JSDVMBS DVUUJOH VOJUT
- UnitĂ circolari di taglio - UnitĂŠs de decoupage circulaire - Unidades de corte circular - Rundschneidenanlage - Đ&#x161;Ń&#x20AC;Ń&#x192;гОвОо ĐŁŃ Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ĐžĐšŃ Ń&#x201A;вО РоСки $POTVNBCMFT ,JU - Kit Consumabili - Kit Consommables - Kit Consumibles - Verbrauchsmaterialienkit - Đ&#x161;ОПпНокŃ&#x201A; пОŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ойНŃ?оПŃ&#x2039;Ń&#x2026;
802214
x PH 41 804117 x PH 60 804189
2 5: '03 4"-&4 #: .6-5*1-& 0' 2 5" %* 7&/%*5" 1&3 .6-5*1-* %*
804059
x PK 804188
2
,*54
x PV 804108
804059
-
804059
-
227
4105 8&-%*/( "$$&4403*&4 4."35 */%6$503 CONSUMABLES ONSUMA FOR HEAT TWISTER: Kit 2 Twister 10V M8/M10 kit 2 Twister 14V kit 2 Twister 18V
VERTICAL CAL
M12/M14 M16/M18
DPE DPE DPE
HORIZONTAL
Kit 2 Twister 10H kit 2 Twister 14H kit 2 Twister 18H
DPE DPE DPE
M8/M10 M12/M14 M16/M18
WIRES kit 2 Twister wires DPE
%*(*5"- $"3 41055&3
cod. 801043
L=125 mm ...........................................DPE L=195 mm ...........................................DPE
120
Ă&#x2DC;10 cod. 690012 125
350
500
cod. 690007
cod. 690012
cod. 690012
cod. 690028
50
Ă&#x2DC;10
XD1.......... L=120 mm (standard).........DPE XD2.......... L=350 mm ........................DPE XD3.......... L=500 mm ........................DPE
cod. 690028
195
Ă&#x2DC;10
L=50 mm ..............................................DPE
94
XD1 XD
XD2
XD3
%*(*5"- 41055&3 "26" .0%6-"3 5* %*(*5"- .0%6-"3 */7&341055&3 Arm pairs with electrodes - Coppie bracci con elettrodi - Deux bras avec ĂŠlectrodes Par brazos con electrodos - Armpaar mit Elektroden - Đ&#x;Đ°Ń&#x20AC;Đ° ĐżŃ&#x20AC;Ń?ĐźŃ&#x2039;Ń&#x2026; ĐşŃ&#x20AC;ОнŃ&#x2C6;Ń&#x201A;оКнОв Ń
1
2
120
120
3
120
Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдаПи
â&#x20AC;˘ Modular 20/TI â&#x20AC;˘ Digital Modular 230-400
cod. 690046
cod. 690047
â&#x20AC;˘ cod. 801048 Digital Spotter 7000, 9000 â&#x20AC;˘ cod. 801086 Digital Spotter 9000 AQUA â&#x20AC;˘ cod. 801063 Inverspotter
cod. 690049
cod. 690050 85 cod. 690052
XA1
STRAIGHT ARM PAIR
4
XA1 ................L=120 mm (standard)............................................... DPE XA2 ................L=120 mm .............................................................. DPE XA3 ................L=120 mm ............................................................... DPE XA4 ................L=120 mm .............................................................. DPE XA5 ................L=140 mm ............................................................... DPE XA6 ................L=250 mm ............................................................... DPE XA7 ................L=350 mm ............................................................... DPE XA8 ................L=350 mm ............................................................... DPE XA9 ................L=500 mm ............................................................... DPE BASIC ARMS KIT - SERIE BRACCI BASE - KIT BRAS BASE - KIT BRAZOS BASE GRUNDARMEN KIT - Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x153;Đ&#x;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;Т Đ&#x2018;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x17E;Đ&#x2019;ĐŤĐĽ Đ&#x161;Đ Đ&#x17E;Đ?ШТĐ&#x2022;Đ&#x2122;Đ?Đ&#x17E;Đ&#x2019;
DPE
XA2
120
XA3
BENT ARM PAIRR
EXTERNAL PROFILES PROF cod. 690076
5 cod. 690052
cod. 690051
140 cod. 690046 100
CLAMP ELECTRODES
XA4
250
6
XA5
7
INTERNAL PROFILES 350
cod. 690047 cod. 690049 cod. 690050
XA6
STRAIGHT ARM PAIR
XA7
9
8
BENT ARM PAIR cod. 690048
cod. 690050 cod. 690049 350
XA3
XA4
XA6
XA7
%&/5 3&1"*3 "650.05*7& "$$&4403*&4
XA9
1BH
XA8
SHAPED ARM PAIR
XA9
"650.05*7& 8&-%*/( $-".14 DPE
228
500
SHAPED ARM PAIR
DPE
4105 8&-%*/( "$$&4403*&4 */7&341055&3 4."35 "26" 4."35 "26" "3.4
C
95
STANDARD $"
B L= 18 mm ..........DPE C L= 18 mm .........DPE D L= 25 mm ...........DPE
D
169
$"
&-&$530%&4
180
*/7&341055&3 4."35 "26"
*/7&341055&3 4."35 "26"
C
B
$"
B
$"
B
$"
B
$"
D
$"
B
4)"3, "
B
$" $"
142
$"14 ."*/5&/"/$& ,*5 "26"
350
$"
â&#x20AC;˘
$.,"
â&#x20AC;˘
(3&"4&
430
$"
300
"3.4
550
180
130%6$54
42
B
189
95
- Arms with electrodes - Bracci con elettrodi - Bras avec ĂŠlectrodes - Brazos con electrodos - Arme mit Elektroden - Đ&#x;Đ°Ń&#x20AC;Đ° ĐşŃ&#x20AC;ОнŃ&#x2C6;Ń&#x201A;оКнОв Ń Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдаПи
&-&$530%& )0-%&3 ,*5 MPOH TIPSU
$"
AQUA
DPE
Y $" DPE
DPE
635
$.,"
280
"3. 8"-- 03("/*;&3 ,*5 DPE QDT 600x600mm 4)"3, "
ÂĄ SHARK A7
CA6
8"5&3 $00-&% "3.4
CA5
cod. 803106 (2 pcs)
CA1
CA2
CA4
CA3
CA1 STD... L= 95 mm .......DPE CA2 ......... L= 95 mm ........DPE CA3 ......... L=300 mm ......DPE CA4 ......... L=550 mm ......DPE
CA5 ......... L= 42 mm .......DPE CA6 ......... L= 430 mm .....DPE SharkA7...L= 635 mm ....DPE
cod. 803106 (2 pcs)
15& -$% 1$1 -$% L=45 mm (standard) .............................DPE L=95 mm .............................................DPE L=216 mm (standard) .............................DPE
43
XP1 .... L=350 mm (standard)................DPE XP2 .... L=500 mm ................................DPE XP3 .... L=700 mm ................................DPE
350
500
700
Ă&#x2DC;25
cod. 443020
cod. 443020
45
95
cod. 443020
Ă&#x2DC;45
216
Ă&#x2DC;18 Ă&#x2DC;18
Ă&#x2DC;45
Ă&#x2DC;45
91
91
91 229
*/%6453*"- 8&-%*/( )&-.&54 1"13 108&3&% "*3 163*':*/( 3&41*3"5034
HEAT RESISTANT WASHABLE HEAD COVER FOR COMPLETE PROTECTION Copertura resistente al calore lavabile per una protezione completa
DUAL AIR SPEED TO ADJUST AIR FLOW ACCORDING TO THE WORK CONDITIONS Doppia velocitĂ del ďŹ&#x201A;usso dâ&#x20AC;&#x2122;aria regolabile in base alle condizioni di lavoro
5&$)/*$"- %"5" )&-.&5 â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/5á8/9á13 DIN â&#x20AC;˘ double range
â&#x20AC;˘ grinding mode â&#x20AC;˘ TIG from >2A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2 â&#x20AC;˘ 4 sensors
#-08&3 CHARGING STATUS VISUALISATION Visualizzazione dello stato di carica
AUDIBLE ALARMS FOR LOW BATTERY AND OBSTRUCTED FILTER FOR THE WORKERâ&#x20AC;&#x2122;S SAFETY
"*3 -*5& $PE
Allarme sonoro per segnalare lâ&#x20AC;&#x2122;esaurimento della carica o lâ&#x20AC;&#x2122;ostruzione del ďŹ ltro a garanzia della sicurezza dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore
*ODMVEFE â&#x20AC;˘ Autodarkening welding helmet, Head/neck cover, Air hose with protective sleeve, Flow meter, Blower (Respirator), -ďŹ lter and ďŹ lters + 2 extra spare ďŹ lters, Li-ion batt Pre-ďŹ lter battery, Battery charger, Belt with shoulder strap, Carry bag
â&#x20AC;˘ STANDARD AIR FILTER: TH2 PAPR EN 12941:1998 EN 12941:1998/A1:2003 EN 12942:1998/A2:2008 (idt. CSN EN 12941:1999, Zmena A1:2004, Zmena A2:2009) â&#x20AC;˘ AIR FLOW Normal Speed: 150 LPM High Speed: 180 LPM â&#x20AC;˘ BATTERY TYPE Rechargeable Lithium ion â&#x20AC;˘ BATTERY CHARGING TIME About 3 Hours â&#x20AC;˘ RUN TIME Normal Speed: Approx. 6-8 hours High Speed: Approx. 4-6 hours â&#x20AC;˘ ALARM audible: 85dBA@10CM â&#x20AC;˘ SIZE: 192 x190 x 101mm â&#x20AC;˘ WEIGHT: 1.1kg
HEAT RESISTANT WASHABLE HEAD COVER FOR COMPLETE PROTECTION Copertura resistente al calore lavabile per una protezione completa
DUAL AIR SPEED TO ADJUST AIR FLOW ACCORDING TO THE WORK CONDITIONS Doppia velocitĂ del ďŹ&#x201A;usso dâ&#x20AC;&#x2122;aria regolabile in base alle condizioni di lavoro
#-08&3
Visualizzazione dello stato di carica
*ODMVEFE
AUDIBLE ALARMS FOR LOW BATTERY AND OBSTRUCTED FILTER FOR THE WORKERâ&#x20AC;&#x2122;S SAFETY Allarme sonoro per segnalare lâ&#x20AC;&#x2122;esaurimento della carica o lâ&#x20AC;&#x2122;ostruzione del ďŹ ltro a garanzia della sicurezza dellâ&#x20AC;&#x2122;operatore
â&#x20AC;˘ Autodarkening welding helmet, Head/neck cover, Air hose with protective sleeve, Flow meter, Blower (Respirator), Pre-ďŹ lter and ďŹ lters + 2 extra spare ďŹ lters, Li-ion battery, Battery charger, Belt with shoulder strap, Carry bag
230
)&-.&5 â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/5á9/9á13 DIN â&#x20AC;˘ double range â&#x20AC;˘ grinding mode
CHARGING STATUS VISUALISATION
7"/5"(& 99- "*3 $PE
5&$)/*$"- %"5" â&#x20AC;˘ TIG from >2A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2 â&#x20AC;˘ 4 sensors â&#x20AC;˘ XXL view area â&#x20AC;˘ true color
â&#x20AC;˘ STANDARD AIR FILTER: TH3 PAPR, EN1294:1998+A1:2003+A2:2008 â&#x20AC;˘ AIR FLOW Normal Speed: 170 LPM High Speed: 200 LPM â&#x20AC;˘ BATTERY TYPE Rechargeable Lithium ion â&#x20AC;˘ BATTERY CHARGING TIME About 4-5 Hours â&#x20AC;˘ RUN TIME Normal Speed: Approx. 8 hours High Speed: Approx. 6-7,5 hours â&#x20AC;˘ ALARM audible: 85dBA@10CM â&#x20AC;˘ SIZE: 192 x190 x 101mm â&#x20AC;˘ WEIGHT: 2,5kg
*/%6453*"- 8&-%*/( )&-.&54 */%6453*"180° 180° VIEWING AREA
DIN 3/4á8/8á12 SENSITIVITY AND DELAY EXTERNAL CONTROL
â&#x20AC;˘ Area di visione 180°â&#x20AC;˘ Aire de vision 180° â&#x20AC;˘ Ă rea de visiĂłn 180° â&#x20AC;˘ 180°-Sichtfeld â&#x20AC;˘ Đ&#x17E;ĐąĐťĐ°Ń Ń&#x201A;Ń&#x152; ОйСОŃ&#x20AC;Đ° 180°
â&#x20AC;˘ Regolazione esterna sensibilitĂ e ritardo â&#x20AC;˘ RĂŠglage externe de sensibilitĂŠ et de retard â&#x20AC;˘ RegulaciĂłn externa de sensibilidad y de retraso â&#x20AC;˘ Externe Einstellung der EmpďŹ ndlichkeit und VerzĂśgerung â&#x20AC;˘ Đ&#x2019;ноŃ&#x2C6;ноо Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Ованио Ń&#x2021;Ń&#x192;Đ˛Ń Ń&#x201A;виŃ&#x201A;оНŃ&#x152;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и и СадоŃ&#x20AC;Мки
TRUE COLOR TECHNOLOGY. IT ALLOWS THE REALISTIC COLOR PERCEPTION
> 2A TIG WELDING
â&#x20AC;˘ Tecnologia true color. Permette una percezione realistica dei colori â&#x20AC;˘ Technologie true color. Elle garantie des couleurs rĂŠelles â&#x20AC;˘ TecnologĂa true color. Permite la percepciĂłn realista de los colores â&#x20AC;˘ True-color-Technologie. Es ermĂśglicht die realistische Farbwahrnehmung â&#x20AC;˘ ТокнОНОгиŃ? true color. Đ&#x17E;на Đ´Đ°ĐľŃ&#x201A; Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; Ń&#x20AC;ĐľĐ°ĐťĐ¸Ń Ń&#x201A;иŃ&#x2021;нОгО Đ˛ĐžŃ ĐżŃ&#x20AC;иŃ?Ń&#x201A;иŃ? Ń&#x2020;воŃ&#x201A;Đ°.
â&#x20AC;˘ Saldatura tig â&#x20AC;˘ Soudage tig â&#x20AC;˘ Soldadura tig â&#x20AC;˘ Wig-Schweissen â&#x20AC;˘ ХваŃ&#x20AC;ка tig
0,1ms QUICK AUTODARKENING FILTER â&#x20AC;˘ Vetro autoscurante veloce â&#x20AC;˘ Vitre auto-obscurcissante rapide â&#x20AC;˘ Vidrio de oscurecimiento automĂĄtico rĂĄpido â&#x20AC;˘ Glas mit beschleunigter Selbstverdunkelung â&#x20AC;˘ ХаПОСаŃ&#x201A;оПнŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;ĐľĐľŃ Ń? Ń Ń&#x201A;окНО ĐąŃ&#x2039;Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ОгО Đ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;виŃ?
GRINDING MODE
4 SENSORS
â&#x20AC;˘ ModalitĂĄ smerigliatura â&#x20AC;˘ ModalitĂŠ ponçage â&#x20AC;˘ Modalidad esmerilado â&#x20AC;˘ Schleifmodus â&#x20AC;˘ РоМиП Ń&#x2C6;НиŃ&#x201E;Овки
â&#x20AC;˘ Sensori â&#x20AC;˘ DĂŠtecteurs â&#x20AC;˘ Sensores â&#x20AC;˘ Sensoren â&#x20AC;˘ Đ&#x201D;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x2021;ика
â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/1 â&#x20AC;˘ 4 sensors â&#x20AC;˘ 180° view area â&#x20AC;˘ true color
1"13
(Powered Air Purifying Respirators)
5&$)/*$"- %"5"
7"/5"(& 99- "*3 804211
"*3 -*5& 804210
.." .*( ."( 5*( 5*(
>2A
>2A
*/%6453*"130'&44*0/"5 7*&8 7"/5"(& 7"/5"(& +"(6"3 +"(6"3 (3&: 99- 3&% 9- $:#03( 804097 802937 802936 804081 804082
>2A
>2A
>2A
>5A
4 8"33
2
"/5:
â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 3/4á8/8á12 DIN â&#x20AC;˘ double range â&#x20AC;˘ grinding mode â&#x20AC;˘ TIG from >2A
:&"3
5 7*&8 $PE
EXTENDED THROAT GUARD FOR PROTECTION â&#x20AC;˘ Protezione estesa salva-gola â&#x20AC;˘ Protection prolongĂŠe sauve gorge â&#x20AC;˘ Protector de garganta extendido para protecciĂłn â&#x20AC;˘ Erweiterter Kehlschutz â&#x20AC;˘ УвоНиŃ&#x2021;оннаŃ? СаŃ&#x2030;иŃ&#x201A;Đ° гОŃ&#x20AC;На
4&.* 130 %*: 453&". 453&". 5"6364 53*#& -*0/ 5*(&3 5*(&3 '-".& .&5"9802816 802813 804094 802837 804151 802812 802818
>5A
>2A
>5A
"650."5*$
---
3&41*3"503 536& $0-03 5&$)/0-0(:
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
---
(3*/%*/( .0%& 7*&8*/( "3&" NN
100x93
98X55
115x85
+ 4/5á9/9á13
+ 4/5á8/9á13
+ 3/4á8/8á12
DOUBLE RANGE
DOUBLE RANGE
DOUBLE RANGE
4&/4*5*7*5:
-
+
-
+
-
+
-
+
-
+
-
%&-": T
-
+ 0,1 á 1
-
+ 0,1 á 1
-
+ 0,1 á 1
-
+ 0,1 á 1
-
+ 0,1 á 1
-
7"3*"#-&
%*/
100x93
100x67
92X42
92X42
98x35
90x35
90x35
102x80
110x50
+ 4/5á9/9á13
+ 4/5á9/9á13
DOUBLE RANGE
DOUBLE RANGE
+ 4/9á13
11
11
11
+
FIX
FIX
FIX
---
+ 0,1 á 1
FIX
FIX
FIX
---
3
---
4
4
3
4
4
4
4
3
-&/4 41&&% NT
4&/4034
0,1
0,1
0,1
0,1
0,1
0,4
0,4
0,1
4
4
4
4
4
2
2
2
2
-
015*$"- $-"44
1/1/1/2
1/1/1/2
1/1/1/1
1/1/1/2
1/1/1/2
1/1/1/2
1/1/1/2
1/1/1/1
1/1/1/2
1
%*/
(*) -
0,4
0,3
---
+ variable - variabile - variable - variable - wechselnd - поŃ&#x20AC;оПоннаŃ? 231
*/%6453*"- 8&-%*/( )&-.&54 */%6453*"-
DIN 5á9/9á13
TRUE COLOR TECHNOLOGY. IT ALLOWS THE REALISTIC COLOR PERCEPTION
EXTERNAL CONTROL â&#x20AC;˘ Regolazione esterna â&#x20AC;˘ RĂŠglage externe â&#x20AC;˘ RegulaciĂłn exterior â&#x20AC;˘ Externe Regulierung â&#x20AC;˘ Đ&#x2019;ноŃ&#x2C6;ноо Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Ованио
â&#x20AC;˘ Tecnologia true color. Permette una percezione realistica dei colori â&#x20AC;˘ Technologie true color. Elle garantie des couleurs rĂŠelles â&#x20AC;˘ TecnologĂa true color. Permite la percepciĂłn realista de los colores â&#x20AC;˘ True-color-Technologie. Es ermĂśglicht die realistische Farbwahrnehmung â&#x20AC;˘ ТокнОНОгиŃ? true color. Đ&#x17E;на Đ´Đ°ĐľŃ&#x201A; Đ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; Ń&#x20AC;ĐľĐ°ĐťĐ¸Ń Ń&#x201A;иŃ&#x2021;нОгО Đ˛ĐžŃ ĐżŃ&#x20AC;иŃ?Ń&#x201A;иŃ? Ń&#x2020;воŃ&#x201A;Đ°.
0,1ms QUICK AUTODARKENING FILTER â&#x20AC;˘ Vetro autoscurante veloce â&#x20AC;˘ Vitre auto-obscurcissante rapide â&#x20AC;˘ Vidrio de oscurecimiento automĂĄtico rĂĄpido â&#x20AC;˘ Glas mit beschleunigter Selbstverdunkelung â&#x20AC;˘ ХаПОСаŃ&#x201A;оПнŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;ĐľĐľŃ Ń? Ń Ń&#x201A;окНО ĐąŃ&#x2039;Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ОгО Đ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;виŃ?
GRINDING MODE â&#x20AC;˘ ModalitĂĄ smerigliatura â&#x20AC;˘ ModalitĂŠ ponçage â&#x20AC;˘ Modalidad esmerilado â&#x20AC;˘ Schleifmodus â&#x20AC;˘ РоМиП Ń&#x2C6;НиŃ&#x201E;Овки
> 2A TIG WELDING :&"3
7"/5"(& (3&: 99- $PE DOUBLE RANGE 5á9
DIN 4/5á9
DIN 4/9á13
PLASMA CUTTING OXY ACETYLENE CUTTING
MIG/MAG - TIG - MMA
â&#x20AC;˘ Sensori â&#x20AC;˘ DĂŠtecteurs â&#x20AC;˘ Sensores â&#x20AC;˘ Sensoren â&#x20AC;˘ Đ&#x201D;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x2021;ика
:&"3
2
7"/5"(& (3&: 99- $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/5á9/9á13 DIN â&#x20AC;˘ double range â&#x20AC;˘ grinding mode â&#x20AC;˘ TIG from >2A
â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2 â&#x20AC;˘ 4 sensors â&#x20AC;˘ XXL view area â&#x20AC;˘ true color
4 8"33
2
"/5:
2
â&#x20AC;˘ Darkening adjustment â&#x20AC;˘ Regolazione del grado di oscuramento â&#x20AC;˘ Obscurcissement reglable â&#x20AC;˘ Ajuste oscurecimiento â&#x20AC;˘ Verdunkelung Einstellung â&#x20AC;˘ Đ&#x;ĐžŃ&#x201A;оПнонио Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Овка
SHADE 13
4 8"33
"/5:
:&"3
SHADE 5
232
2
4 SENSORS
SHADE CONTROL WITH TRUE COLOR TECHNOLOGY
9á13
SHADE RANGE
4 8"33
"/5:
â&#x20AC;˘ Saldatura tig â&#x20AC;˘ Soudage tig â&#x20AC;˘ Soldadura tig â&#x20AC;˘ Wig-Schweissen â&#x20AC;˘ ХваŃ&#x20AC;ка tig
7"/5"(& 3&% 9- $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/5á9/9á13 DIN â&#x20AC;˘ double range â&#x20AC;˘ grinding mode â&#x20AC;˘ TIG from >2A
â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2 â&#x20AC;˘ 4 sensors â&#x20AC;˘ XL view area â&#x20AC;˘ true color
2
130'&44*0/"- 8&-%*/( )&-.&54 130'&44*0/"-
0,4ms QUICK AUTODARKENING FILTER GRINDING MODE
â&#x20AC;˘ Vetro autoscurante veloce â&#x20AC;˘ Vitre auto-obscurcissante rapide â&#x20AC;˘ Vidrio de oscurecimiento automĂĄtico rĂĄpido â&#x20AC;˘ Filter mit beschleunigter Selbstverdunkelung â&#x20AC;˘ ХаПОСаŃ&#x201A;оПнŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;ĐľĐľŃ Ń? Ń Ń&#x201A;окНО ĐąŃ&#x2039;Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ОгО Đ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;виŃ?
â&#x20AC;˘ ModalitĂĄ smerigliatura â&#x20AC;˘ ModalitĂŠ ponçage â&#x20AC;˘ Modalidad esmerilado â&#x20AC;˘ Schleifmodus â&#x20AC;˘ РоМиП Ń&#x2C6;НиŃ&#x201E;Овки
2 SENSORS
DIN 5á9/9á13
â&#x20AC;˘ Sensori â&#x20AC;˘ DĂŠtecteurs â&#x20AC;˘ Sensores â&#x20AC;˘ Sensoren â&#x20AC;˘ Đ&#x201D;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x2021;ика
EXTERNAL CONTROL â&#x20AC;˘ Regolazione esterna â&#x20AC;˘ RĂŠglage externe â&#x20AC;˘ RegulaciĂłn exterior â&#x20AC;˘ Externe Regulierung â&#x20AC;˘ Đ&#x2019;ноŃ&#x2C6;ноо Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Ованио
> 5 TIG WELDING
+"(6"3 $:#03( $PE DOUBLE RANGE
SHADE CONTROL
9á13
SHADE RANGE
2
DIN 4/5á9
DIN 4/9á13
PLASMA CUTTING OXY ACETYLENE CUTTING
MIG/MAG - TIG - MMA
â&#x20AC;˘ grinding mode â&#x20AC;˘ TIG from >5A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2
2
4 8"33
2
"/5:
2
+"(6"3 $:#03( $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/5á9/9á13 DIN â&#x20AC;˘ double range
SHADE 13
4 8"33
"/5:
:&"3
SHADE 5
â&#x20AC;˘ Darkening adjustment â&#x20AC;˘ Regolazione del grado di oscuramento â&#x20AC;˘ Obscurcissement reglable â&#x20AC;˘ Ajuste oscurecimiento â&#x20AC;˘ Verdunkelung Einstellung â&#x20AC;˘ Đ&#x;ĐžŃ&#x201A;оПнонио Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Овка
:&"3
5á9
4 8"33
"/5:
:&"3
â&#x20AC;˘ Saldatura tig â&#x20AC;˘ Soudage tig â&#x20AC;˘ Soldadura tig â&#x20AC;˘ Wig-Schweissen â&#x20AC;˘ ХваŃ&#x20AC;ка tig
2
+"(6"3 $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/5á9/9á13 DIN â&#x20AC;˘ double range
â&#x20AC;˘ grinding mode â&#x20AC;˘ TIG from >5A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2
233
8&-%*/( )&-.&54 4&.* 130
0,4ms GRINDING MODE
QUICK AUTODARKENING FILTER â&#x20AC;˘ Vetro autoscurante veloce â&#x20AC;˘ Vitre auto-obscurcissante rapide â&#x20AC;˘ Vidrio de oscurecimiento automĂĄtico rĂĄpido â&#x20AC;˘ Filter mit beschleunigter Selbstverdunkelung â&#x20AC;˘ ХаПОСаŃ&#x201A;оПнŃ?Ń&#x17D;Ń&#x2030;ĐľĐľŃ Ń? Ń Ń&#x201A;окНО ĐąŃ&#x2039;Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ОгО Đ´ĐľĐšŃ Ń&#x201A;виŃ?
â&#x20AC;˘ ModalitĂĄ smerigliatura â&#x20AC;˘ ModalitĂŠ ponçage â&#x20AC;˘ Modalidad esmerilado â&#x20AC;˘ Schleifmodus â&#x20AC;˘ РоМиП Ń&#x2C6;НиŃ&#x201E;Овки
2 SENSORS
DIN 9á13
â&#x20AC;˘ Sensori â&#x20AC;˘ DĂŠtecteurs â&#x20AC;˘ Sensores â&#x20AC;˘ Sensoren â&#x20AC;˘ Đ&#x201D;Đ°Ń&#x201A;Ń&#x2021;ика
EXTERNAL CONTROL â&#x20AC;˘ Regolazione esterna â&#x20AC;˘ RĂŠglage externe â&#x20AC;˘ RegulaciĂłn exterior â&#x20AC;˘ Externe Regulierung â&#x20AC;˘ Đ&#x2019;ноŃ&#x2C6;ноо Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;Ованио
> 5 TIG WELDING â&#x20AC;˘ Saldatura tig â&#x20AC;˘ Soudage tig â&#x20AC;˘ Soldadura tig â&#x20AC;˘ Wig-Schweissen â&#x20AC;˘ ХваŃ&#x20AC;ка tig
453&". '-".& $PE
2
2
4453&". '-".& $PE 45 3&". '-".& $ â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/9á13 DIN â&#x20AC;˘ grinding mode
453&". $PE 453&". $PE
â&#x20AC;˘ TIG from >5A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2
â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ variable: 4/9á13 DIN â&#x20AC;˘ grinding mode
â&#x20AC;˘ TIG from >5A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2
%*:
015*$"- $-"44
2
2
5"6364 .&5"- $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ fix 11 DIN 234
â&#x20AC;˘ TIG from >2A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/1
4
53*#& $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ fix 11 DIN
â&#x20AC;˘ TIG from >5A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2
-*0/ $PE â&#x20AC;˘ automatic â&#x20AC;˘ fix 11 DIN
â&#x20AC;˘ TIG from >5A â&#x20AC;˘ class: 1/1/1/2
8&-%*/( )&-.&54 %*:
2
2
5*(&3 $PE
5*(&3 9- $PE â&#x20AC;˘ fix â&#x20AC;˘ 11 DIN
6
;&/ $PE
â&#x20AC;˘ fix â&#x20AC;˘ 11 DIN
â&#x20AC;˘ XL view area
â&#x20AC;˘ fix
-&/4&4 48&"5#"/%
8&-%*/( )&-.&5 #"$,1"$,
8&-%*/( )&-.&5 48&"5#"/% '"4$&55" "/5*46%03& 1&3 ."4$)&3& #"/%&"6 "/5*53"/41*3"5*0/ 1 $"06(-& #"/%" %& 46%03 1 $"4$0 %& 40-%"%63" 45*3/ 4$)8&*44#"/% ' 4$)8&*44)&-. Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ?ТĐ? Đ&#x2014;Đ?ĐŠĐ&#x2DC;ТЍ Đ&#x17E;Т Đ&#x;Đ&#x17E;ТĐ? ĐĄĐ&#x2019;Đ?Đ Đ&#x17E;ЧĐ?Đ&#x17E;Đ&#x201C;Đ&#x17E; ШĐ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x153;Đ?
DPE
6
DPE
"%*"$5*/*$ -&/4 7&530 */"55*/*$0 7&33& */"$5*/*26& $3*45"-& */"$5Âś/*$0 #-&/%4$)65;(-"4 ĐĄĐ&#x2019;Đ&#x2022;ТĐ&#x17E;ФĐ&#x2DC;Đ&#x203A;ЏТР90x110 mm x Tiger XL
DPE
51x107mm x ZEN, Tiger
DPE
6
(-07&4 (-"44 1305&$5*0/ 1305&;*0/& 7&530 1305&$5*0/ 7&33& 1305&$$*Âť/ 7*%3*0 4$)65;(-"4 - Đ&#x2014;Đ?ĐŠĐ&#x2DC;ТĐ? ХТĐ&#x2022;Đ&#x161;Đ&#x203A;Đ? (2 PCS/PZ/STK/ШТ) &95&3/"-
98x123 mm DPE x Air Lite 390x150 mm DPE x T-View 180 134x114 mm DPE x Vantage, Jaguar Cyborg, Jaguar 90x110 mm DPE x Stream, Tribe, Tiger , Taurus Metal 93x112 mm DPE x Lion
6
*/5&3/"-
58x107 mm x Air Lite 89x113 mm x T-View 180 96x104 mm x Vantage Grey XXL 69,5x103,5 mm x Vantage Red XL 47x102 mm x Stream, Tribe, Lion 40x102 mm x Taurus Metal 50x95 mm x Jaguar Cyborg, Jaguar
DPE
6
130'&44*0/"- 8&-%*/( (-07&4 (6"/5* 130'&44*0/"-* 1&3 4"-%"563" ("/54 %& 406%"(& 130'&44*0//&- (6"/5&4 %& 40-%"%63" 130'&4*0/"- 130'&44*0/&--& 4$)8&*44)"/%4$)6)& Đ&#x;Đ Đ&#x17E;ФĐ&#x2022;ĐĄĐĄĐ&#x2DC;Đ&#x17E;Đ?Đ?Đ&#x203A;ĐŹĐ?ĐŤĐ&#x2022; ĐĄĐ&#x2019;Đ?Đ Đ&#x17E;ЧĐ?ĐŤĐ&#x2022;
Đ&#x;Đ&#x2022;РЧĐ?ТĐ&#x161;Đ&#x2DC;
.0/5"/" DPE
6
.0/5"/" 1-64 DPE
6
%",05" DPE
6
03&(0/ DPE
6
DPE DPE DPE DPE DPE DPE
5*(
5*( 235
"$$&4403*&4 #-*45&34 %*41-":&3 '03 #-*45&34 #"//&3
'-"(
2200x1000 mm DPE 500x2400 mm DPE %*41-":&3
-"#&-4 ,*5 '03 %*41-":&3
45"/%
1100x500 mm DPE
2230 mm
4 labels 525X987 mm
560 mm
DPE
103 0 mm
DPE
DPE
.*( ."( $0/46."#-&4 #09&4 .*( 3&"%: #09&4 .*( 3&"%: #09 $ t 58 t 58 t .5 .BYJNB 5FMNJH 5FDIOPNJH
.*( 3&"%: #09 ' t .5 5FDIOPNJH
PE DPE
DPE E
1BH $0/46."#-&4 #09&4 '03 .*( 503$)&4
236
t .5
t .5
DPE
DPE
1BH
"$$&4403*&4 #-*45&34 .*( ."( $0/46."#-&4 $0/46."#*-* .*( ."( $0/40.."#-&4 .*( ."( $0/46.*#-&4 .*( ."( .*( ."( 7&3#3"6$)4."5&3*"- .*( ."( РАСХОДНЫЕ
58 BIMAX 110, 140, 4.165, BIMAX 162,TECHNOMIG 150, MAXIMA 160
A
58
.5
.
TELMIG 170/1, TELMIG 180/2, TELMIG 195/2, 200/2, 203/2, 251/2, TECHNOMIG 180, MAXIMA 200, 230, MASTERMIG 220/2, MAXIMA 190 TECHNOMIG 180 EURO, 210, 215, 223 TREO, ELECTROMIG 220, TECHNOMIG 243 WAVE
SPOOL GUN M6
, SPOOL GUN K4
$POUBDU 5JQT 5VCFUUJ %J $POUBUUP 5VCFT $POUBDU 5VCJUPT %F $POUBDUP ,POUBLUSÚISDIFO Контактныe Трубки
1$4
Fe, SS Ø 0,6mm
1$4
Fe, SS Ø 0,8mm
1$4
Al, Flux Ø 0,8mm
Al Flux
B
1$4
4QSJOHT .PMMF 3FTPSUT .VFMMFT 'FEFS Пружины
1$4
$ZMJOESJDBM /P[[MFT 6HFMMJ $JMJOESJDJ #FDT $ZMJOESJRVFT *OZFDUPSFT $JMJOESJDPT ;ZMJOESJTDIF %àTFO Цилиндрические Сoплы
D
1$4
Al, Flux Ø 1,2mm $POJDBM /P[[MFT 6HFMMJ DPOJDJ #FDT DPOJRVFT *OZFDUPSFT DPOJDPT LPOJTDIF (BTEàTFO Конические соплы
C
1$4
Ø 1mm Ø 0,9mm
1$4
A
B
C
D
6
6
6
6
5*( $0/46."#-&4 #09&4 $0/46."#-&4 #09 '03 5*( 503$)&4 45 45
DPE
5*( 503$) 45
Technology Tig 182 5*( 503$) 45
Technology Tig 230, 222, Superior Tig
1BH $3:45"- #09 '03 5*( 503$)&4 45 45 45
$3:45"- $)".1"(/& #09 NN DPE
$3:45"- $-&"3 $61 #09 NN DPE
$3:45"- $-&"3 $61 -0/( #09 NN DPE
NN DPE
NN DPE
NN DPE
1BH 237
ACCESSORIES & BLISTERS ELECTRODES
BASIC - BASICI - FONTE - BÁSICOS - BASISCHE - ЩЕЛОЧНЫЕ
RUTILE - RUTILI - RUTILES - RUTILOS - RUTIL - РУТИЛОВЫЕ
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛЬ Ø 2,5mm
10pcs
cod. 802621
Ø 2,5mm
10pcs
cod. 802623
Ø 3,2mm
8pcs
cod. 802622
Ø 3,2mm
8pcs
cod. 802624 2
2
6
10
12
20
2
WIRE COILS
5 5 2
6
10
2
6
10
RUTILE
Ø 2 mm
2,5 kg
(227 pcs)
2 cod. 802737
8
4
RUTILE
Ø 2,5 mm
2,5 kg
(143 pcs)
2 cod. 802739
8
4
RUTILE
Ø 3,2 mm
4 kg
(125 pcs)
cod. 802749 5
5
2
BASIC
6
Ø 1,6mm Ø 2mm 10 Ø 2,5mm Ø 3,2mm Ø 4mm
2
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛЬ
BASIC
STEEL - ACCIAIO - ACIER - ACERO - STAHL - СТАЛЬ
STAINLESS STEEL - ACCIAIO INOSSIDABILE - ACIER INOXYDABLE - ACERO INOXIDABLE - ROSTFREIER STAHL - НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ
Ø 2,5 mm Ø 3,2 mm
2,5 kg 4 kg
(119 pcs) (110 pcs)
6
2 cod. 802748
8
cod. 802947
5
2
15pcs 15pcs 12 15pcs 6 10pcs 8pcs
2
cod. 802616 cod. 802617 20 10 cod. 802618 cod. 802619 cod. 802620
12
Pag. 221
BOBINE FILO - BOBINES FIL - BOBINAS HILO - DRAHTSPULEN - БОБИНЫ 12 ПРОВОЛОКИ 20 12
20
Steel - Stainless Steel Aluminium - Brazing - Flux
10
12
4
20
GAS BOTTLES BOMBOLE GAS - BOUTEILLES GAZ - BOMBONAS GAS - GASFLASCHEN - ГАЗОВЫE БАЛЛОНЫ
CARBON ELECTRODES - GOUGING
1 Anti-stick spray
- Аэрозоль, препятствующий прилипанию (no silicon)
5
Ø 8 mm 2 Ø 10 mm
300mm 6 (5 pcs) 10 cod. 802803 2 12 300mm (5 pcs) cod. 802305 2
Q.TY FOR SALES2BY MULTIPLE OF: 8 Q.TA’ DI VENDITA PER MULTIPLI DI:
238
2 Throwaway - a perdere - jetable
5
2 2
2 4 2
5 6 26
6 6
6
20
6
10
2
12
10 6
1
12 10
10810 10 10 12412 12 12 20 20 20 20
2 pcs 4 pcs 5 pcs 6 pcs 8 pcs 10 pcs 12 pcs blister 2
20
2
20 2 12
cod. 804209
- no recuperable - Einweg - Одноразовыe CO2 l 1 cod. 802038 ARGON CO2 l 1 cod. 802048 ARGON l 1 cod. 802050 20
"$$&4403*&4 #-*45&34 05)&3 "$$&4403*&4 Electrode holder - Pinza portaelettrodi - Pince porte-ĂŠlectrodes - Pinza portaelectrodos - Elektrodenzange - Đ&#x201D;ĐľŃ&#x20AC;МаŃ&#x201A;оНŃ&#x152; Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдОв %BMMBT 300 A Ă&#x2DC; max 25 mm2 BLISTER DPE
%BMMBT 400 A Ă&#x2DC; max 50 mm2 BLISTER cod.
CARDBOARD DPE PE
CARDBOARD cod.
6
%BMMBT 600 A Ă&#x2DC; max 70 mm2 CARDBOARD cod.
6
â&#x20AC;&#x153;Câ&#x20AC;? earth clamp - Morsetto per massa â&#x20AC;&#x153;Câ&#x20AC;? - Borne pour masse â&#x20AC;&#x153;Câ&#x20AC;? - Borne para tierra â&#x20AC;&#x153;Câ&#x20AC;? - Masseklemme â&#x20AC;&#x153;Câ&#x20AC;? - Đ&#x2014;аМиП СаСоПНониŃ? â&#x20AC;&#x153;Câ&#x20AC;?
$PSEPCB 500 A Ă&#x2DC; max 70 mm2 DPE 6
Earth clamp - Morsetto per massa - Borne pour masse - Borne para tierra - Masseklemme - Đ&#x2014;аМиП СаСоПНониŃ?
6
6
5PMFEP 300 A Ă&#x2DC; max 25 mm2 DPE
$PMPSBEP 150 A Ă&#x2DC; max 16 mm2 DPE
Wooden chipping - Martellina - Marteau Ă piquer - Martellina - Kleiner Hammer - Đ&#x153;ОНОŃ&#x201A;Ок Đ´ĐťŃ? Ń&#x192;даНониŃ? ОкаНинŃ&#x2039; Wooden chipping - manico in legno - manche en bois - mango de madera - Holzgriff - Đ´ĐľŃ&#x20AC;овŃ?ннОК Ń&#x20AC;Ń&#x192;кОŃ?Ń&#x201A;кОК
Metal chipping - manico in ferro - manche en fer - mango de hierro - Metallgriff - МоНоСнОК Ń&#x20AC;Ń&#x192;кОŃ?Ń&#x201A;кОК
DPE
DPE
6
6
6
6
5PMFEP 600 A Ă&#x2DC; max 95 mm2 DPE
5PMFEP 400 A Ă&#x2DC; max 70 mm2 DPE
Slag remover - Escoriatore - Excoriateur - Excoriador Schlackenhammer - ĐŠĐľŃ&#x201A;ка Đ´ĐťŃ? Ń&#x192;даНониŃ? Ń&#x2C6;Нака
Metal brush - Spazzola metallica - Brosse mĂŠtallique - Cepillo metĂĄlico - DrahtbĂźrste - Đ&#x153;ĐľŃ&#x201A;аННиŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ°Ń? Ń&#x2030;ĐľŃ&#x201A;ка
DPE
DPE
6
6
Multipurpose weld plier Pinza di saldatura multiuso Pince de soudage multifunctionnes - Pinca de soldadura multiuso - Mehrzweck-schweiĂ&#x;en Zangen - УнивоŃ&#x20AC;Ń Đ°ĐťŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đš Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ĐžŃ&#x2021;Đ˝Ń&#x2039;Đš СаМиП
Reusable cable lugs (2 pcs) Capicorda ad occhiello (2 pz) Cosses Ă oeillet (2 pcs) Extremos cuerda a ojete (2 pz) KabelĂśsen (2 stk) ĐĄĐľŃ&#x20AC;Ń&#x152;гОвОК кайоНŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đš накОноŃ&#x2021;ник (2 Ń&#x2C6;Ń&#x201A;)
DINSE male plugs (2 pcs) Spinotti DINSE maschi (2 pz) Fiches DINSE mâles (2 pcs) Pasadores DINSE machos (2 pz) DINSE Steckerstifte (2 stk) Đ&#x2019;иНки DINSE (2 Ń&#x2C6;Ń&#x201A;)
Welding cable 10 m Cavo saldatura 10 m Câble soudage 10 m Cable soldadura 10 m SchweiĂ&#x;kabel 10 m ХваŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x2021;Đ˝Ń&#x2039;Đš кайоНŃ&#x152; 10 m
Magnetic hook Gancio magnetico Crochet magnĂŠtique Gancho magnĂŠtico Magnethaken Đ&#x153;агниŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;Đš ĐşŃ&#x20AC;Ń&#x17D;Đş
DPE
x 25 mm2 DPE x 50 mm2 DPE
x 25 mm2 cod. x 50 mm2 cod.
x 10 mm2 DPE x 16 mm2 DPE x 25 mm2 DPE
DPE
6
6
6
6
Magnetic holder - Posizionatore magnetico - Support magnĂŠtique - Sostenedor magnĂŠtico Magnetischer Halter - Đ&#x153;агниŃ&#x201A;нОо Ń&#x192;Ń Ń&#x201A;Ń&#x20AC;ĐžĐšŃ Ń&#x201A;вО
6
Magnetic torch holder - Porta torcia magnetico Support magnĂŠtique - Soporte para antorcha magnĂŠtico Magnetischer brennerhalter - Đ&#x153;агниŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;Đš Đ´ĐľŃ&#x20AC;МаŃ&#x201A;оНŃ&#x152;
Multi-purpose kitt - Kit multiuso - Kit multiusagess - Kit multiuso - Mehrzweckkit - Đ&#x161;ОПпНокŃ&#x201A; ПнОгОŃ&#x20AC;аСОвŃ&#x2039;Ń&#x2026; 15°, 45°, 60°, 90° DPE 6
45°, 90°, 135° DPE 6
MIG-MAG TORCH DPE
45°, 90°, 135° DPE
23
kg max
%3"((*/(
6
34
kg max
6
TIG TORCH DPE 6
%3"((*/(
239
"$$&4403*&4 #-*45&34 05)&3 "$$&4403*&4 Earth clamp - Pinza di massa - Pince de masse - Pinza de masa - Masseklemme - Đ&#x2014;аМиП СаСоПНониŃ? Red - rosso - rouge - rojo - rot - Đ&#x161;Ń&#x20AC;Đ°Ń Đ˝Ń&#x2039;Đš (+) $PMPSBEP 40 A DPE $PMPSBEP 60 A DPE $PMPSBEP 150 A DPE
Battery terminals extractor - Estrattore per morsetti batteria - Extracteur pour bornes batterie - Extractor para bornes baterĂa - Abzieher fĂźr Batterieklemmen - ĐĐşŃ Ń&#x201A;Ń&#x20AC;Đ°ĐşŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC; Đ´ĐťŃ? кНоПП
Battery terminals brush - Spazzola per morsetti batteria - Brosse pour bornes batterie - Cepillo para bornes baterĂa - BĂźrste fĂźr Batterieklemmen - ĐŠĐľŃ&#x201A;ка Đ´ĐťŃ? кНоПП йаŃ&#x201A;Đ°Ń&#x20AC;ои
DPE
6
DPE
6
6
Black - nero - noir - negro - schwarz - ЧоŃ&#x20AC;Đ˝Ń&#x2039;Đš (-) $PMPSBEP 40 A cod. $PMPSBEP 60 A cod. $PMPSBEP 150 A cod. 6
4$3&&/4 4$)&3.* ²$3"/4 1"/5"--"4 4$)*3.& ĐĐ&#x161;Đ Đ?Đ?ĐŤ
Protective screen with support kit
- Kit schermo protettivo con supporto - Kit support ĂŠcran de protection avec support - Kit pantalla de protecciĂłn con soporte - Schutzschirm-Kit mit Halterung - Đ&#x161;ОПпНокŃ&#x201A; СаŃ&#x2030;иŃ&#x201A;нОгО Ń?ĐşŃ&#x20AC;ана Ń Đ´ĐľŃ&#x20AC;МаŃ&#x201A;оНоП
Protective screen - schermo protettivo
- ĂŠcran de protection - pantalla de protecciĂłn - Schutzschirm - СаŃ&#x2030;иŃ&#x201A;Đ˝Ń&#x2039;Đš Ń?ĐşŃ&#x20AC;Đ°Đ˝
red - rosso - rouge - rojo - rot - Đ&#x161;Ń&#x20AC;Đ°Ń Đ˝Ń&#x2039;Đš DPE green - verde - vert - verde - grĂźn - СоНонŃ&#x2039;Đš DPE
red - rosso - rouge - rojo - rot - Đ&#x161;Ń&#x20AC;Đ°Ń Đ˝Ń&#x2039;Đš DPE green - verde - vert - verde - grĂźn - СоНонŃ&#x2039;Đš DPE
1740x1740mm
#-"/,&54
"130/
$01&35& $067&3563&4 ."/5"4 4$)8&*44%&$,&/ Đ&#x;Đ&#x17E;Đ&#x161;Đ ĐŤĐ&#x2019;Đ?Đ&#x203A;Đ?
(3&.#*6-& 5"#-*&3 %&-"/5"- 4$)Ă&#x192;3;& ФĐ?РТУĐ&#x161;
Heat resistant blanket - Coperta anti-calore - Couverture anti-chaleur - Protector anti-calor - Hitzeschutzdecke - пОкŃ&#x20AC;Ń&#x2039;ваНО ĐžŃ&#x201A; поŃ&#x20AC;огŃ&#x20AC;ова
1 white - bianca - blanche
2 white - bianca - blanche
3 black - nero - noir - negro
blanca - weiĂ&#x; - йоНОо 1950x2000mm
blanca - weiĂ&#x; - йоНОо 1500x1900mm
- schwarz - ЧоŃ&#x20AC;Đ˝Ń&#x2039;Đš 1800x2000mm
6
ANTISTATIC SOFT
XL DPE
61 50 ÂĄ$
DPE
61 50 ÂĄ$
DPE
61 50 ÂĄ$
#"55&3: 5&45&34
#0045&3 $"#-&4
1BH
1BH
240
DPE 4148
"$$&4403*&4 #-*45&34 "$$&4403*&4 */ #6-, "$$&4403* 4'64* "$$&440*3&4 4"/4 #-*45&3 "$$&403*04 4*/ #-*45&3 -04& ;6#&)½3& Đ?Đ&#x2022;ĐŁĐ&#x;Đ?Đ&#x161;Đ&#x17E;Đ&#x2019;Đ?Đ?Đ?ĐŤĐ&#x2022; Đ&#x;Đ Đ&#x2DC;Đ?Đ?Đ&#x201D;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x2013;Đ?Đ&#x17E;ХТĐ&#x2DC; &-&$530%& )0-%&34 1*/;& 1035"&-&5530%* 1*/$&4 1035& &-&$530%&4 1*/;"4 1035"&-&$530%04 &-&,530%&/;"/(&/ Đ&#x201D;Đ&#x2022;Đ Đ&#x2013;Đ?ТĐ&#x2022;Đ&#x203A;ĐŹ ĐĐ&#x203A;Đ&#x2022;Đ&#x161;ТРĐ&#x17E;Đ&#x201D;Đ&#x17E;Đ&#x2019;
a
b
c
10
%BMMBT 300 A
Ă&#x2DC; max 25 mm2
DPE
C
10
%BMMBT 400 A
Ă&#x2DC; max 50 mm2
DPE
D
10
%BMMBT 600 A
Ă&#x2DC; max 70 mm2
DPE
104*5*7& $-".14 1*/;& 104*5*70 1*/$&4 104*5*' 1*/;"4 104*5*70 104*5*7& ,-&..&/ Đ&#x;Đ&#x17E;Đ&#x203A;Đ&#x17E;Đ&#x2013;Đ&#x2DC;ТĐ&#x2022;Đ&#x203A;ĐŹĐ?ĐŤĐ&#x2122; Đ&#x2014;Đ?Đ&#x2013;Đ&#x2DC;Đ&#x153;
h
g
f
B
e d
E
10
$PMPSBEP
40 A
F
10
$PMPSBEP
60 A
G
10
$PMPSBEP 150 A
H
10
"SJ[POB
70 A
DPE
I
10
"SJ[POB
150 A
DPE
DPE DPE DPE
Ă&#x2DC; max 16 mm2
&"35) $-".14 1*/;& %* ."44" 1*/$&4 %& ."44& 1*/;"4 %& ."4" ."44&,-&..&/ Đ&#x2014;Đ?Đ&#x2013;Đ&#x2DC;Đ&#x153; Đ&#x2014;Đ?Đ&#x2014;Đ&#x2022;Đ&#x153;Đ&#x203A;Đ&#x2022;Đ?Đ&#x2DC;ĐŻ
n
l
k
j
i
o
m
p
q
J
10
$PMPSBEP
40 A
K
10
$PMPSBEP
60 A
L
10
$PMPSBEP 150 A
M
10
"SJ[POB
70 A
DPE
N
10
"SJ[POB
150 A
DPE
O
10
5PMFEP
250 A
10
5PMFEP
300 A With copper blade - con lamella in rame
P
10
5PMFEP
400 A
Ă&#x2DC; max 70 mm2
DPE
Q
10
5PMFEP
600 A
Ă&#x2DC; max 95 mm2
DPE
6
$PSEPCB
500 A
2
DPE
R
DPE DPE DPE
2
Ă&#x2DC; max 16 mm
DPE
Ă&#x2DC; max 25 mm2
DPE
Ă&#x2DC; max 70 mm
)"..&34 #364)&4 ."35&--*/& 41";;0-& ."35&"69 #3044&4 ."35&--*/"4 $&1*--04 )"..&3 #Ă&#x192;345&/ Đ&#x153;Đ&#x17E;Đ&#x203A;Đ&#x17E;ТĐ&#x17E;Đ&#x161;/ ĐŠĐ&#x2022;ТĐ&#x161;Đ? 10
S
Slag remover - Escoriatore/spazzola - Marteau/brosse - Excoriador/ DPE cepille - Schlackenhammer - ĐŠĐľŃ&#x201A;ка Đ´ĐťŃ? Ń&#x192;даНониŃ? Ń&#x2C6;Нака 10 Metal brush - Spazzola metallica - Brosse mĂŠtallique - Cepillo metĂ lico - DrahtbĂźrste - Đ&#x153;ĐľŃ&#x201A;аННиŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ°Ń? Ń&#x2030;ĐľŃ&#x201A;ка DPE 10 Wooden chipping hammer - Martellina con manico in legno - Marteau Ă piquer avec manche en bois - Martellina con mango de madera - Hammer mit Holzgriff Đ&#x153;ОНОŃ&#x201A;Ок Đ´ĐťŃ? Ń&#x192;даНониŃ? ОкаНинŃ&#x2039; Ń Đ´ĐľŃ&#x20AC;овŃ?ннОК Ń&#x20AC;Ń&#x192;кОŃ?Ń&#x201A;кОК DPE 10 Metal chipping hammer - Martellina con manico in ferro - Marteau a piquer avec manche en fer - Martellina con mango de hierro - Hammer mit metall Griff - Đ&#x153;ОНОŃ&#x201A;Ок Đ´ĐťŃ? Ń&#x192;даНониŃ? ОкаНинŃ&#x2039; Ń ĐśĐľĐťĐľĐˇĐ˝ĐžĐš Ń&#x20AC;Ń&#x192;кОŃ?Ń&#x201A;кОК DPE %*/4& 40$,&5 1-6( 13&4" 41*/" %*/4& 13*4& '*$)& %*9 &/$)6'& %*/4& %*/4& 45&$,%04& 45&$,&3 Đ Đ?Đ&#x2014;ĐŞĐ&#x2022;Đ&#x153;/Đ&#x;Đ Đ&#x17E;Đ&#x2018;Đ&#x161;Đ? DINSE
T U
s
r
1
4
2
t
u
V
3
5
10
%9
DPE
4
10
%9
DPE
2
10
%9
DPE
5
10
%9
DPE
3
10
%9 DPE
6
10
%9
DPE
1
6
*/4536.&/5"5*0/ 4536.&/5";*0/& */4536.&/5"5*0/ */4536.&/5"$*Âť/ */4536.&/5*&36/( Đ&#x2DC;Đ?ХТРУĐ&#x153;Đ&#x2022;Đ?ТЍ
Oscilloscope - Oscilloscopio - Oscilloscope
- Osciloscopio - Oszilloskop - Đ&#x17E;Ń Ń&#x2020;иНОгŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x201E;
DPE
Variac (1 ph) DPE Dummy Load - Carico Statico - Charge Statique - Carga Estatica - Statische Belastung - ĐĄŃ&#x201A;Đ°Ń&#x201A;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ°Ń? нагŃ&#x20AC;Ń&#x192;Ска x Tecnica, Technology, Superior DPE
241
-&(&/%" CODE
Code Model Modell
V
PH
V
DC
A
60% MAX
40°C
MAX
A
1V/C
START
MAX
Code
CĂłdigo
Kode
CĂłdigo
Đ&#x161;Од
Code
Kod
Modello
Modèle
Modelo
Modell
Modelo
Đ&#x153;ОдоНŃ&#x152;
EN
A
EFF
A
MAX 40°C
EN60974-1
A
60% 40°C
EN60974-1
A
MIN MAX
A
OUT
Input voltage Tensione in ingresso Tension en entrĂŠe TensiĂłn de entrada Eingangsspannung Đ?Đ°ĐżŃ&#x20AC;Ń?Монио на вŃ&#x2026;Одо TensĂŁo de entrada Ingangsspanning Inspänning
# $% &
V
Max. no load voltage Tensione a vuoto max. Tension a vide max. Tension en vacio Max. Leerlaufspannung Đ&#x153;Đ°ĐşŃ . Ń&#x2026;ĐžĐťĐžŃ Ń&#x201A;Оо напŃ&#x20AC;Ń?Монио Ń&#x20AC; TensĂŁo em vazio max. max. Max. spanning leeg Max tomgĂĽngsspänning
Model
Ď?ϳΊĎĎŁ
Mains voltage Netzspannung
Tensione di rete
Tension de secteur Đ?Đ°ĐżŃ&#x20AC;Ń?Монио Ń ĐľŃ&#x201A;и TensĂŁo de rede
Tensión de red Netspanning Nätspänning
Dc available voltage Tensione disponibile in DC Tension disponible en DC Tension disponible in DC Dc verfĂźgbare Spannung Đ&#x201D;ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x192;пнОо напŃ&#x20AC;Ń?Монио в Ń&#x20AC;оМиПо TensĂŁo disponĂvel em D DC Spanning beschikbaar in DC Tillgänglig DC-spänning
O
V
OUT
Absorbed current Stromaufnahme StrĂśmfĂśrbrukning
Corrente assorbita
пОгНОŃ&#x2030;оннŃ&#x2039;Đš Ń&#x201A;Ок
Courant absorbee Corrente absorvida
Corriente absorbita Stroomopname
Corrente massima Courant max. Corriente mĂĄx. Max. Strom Corrente mĂĄxima Maximum stroom Maximal strĂśm
A
h
Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đš Ń&#x201A;Ок 4 *,).
Rated charge current Corrente di carica convenzionale Courant conventionnel de charge Corriente de carga convencional Konventionalsladestrom ТОк кОнвонŃ&#x2020;иОнаНŃ&#x152;нОгО СаŃ&#x20AC;Ń?Đ´Đ° Corrente de carga convencional Stroom van conventioneel laden StrĂśm fĂśr normal ; 4 EN 60335-2-29 1 V/C laddning
Charge current Corrente di carica efficace Courant de charge Ladestrom ТОк Ń?Ń&#x201E;Ń&#x201E;окŃ&#x201A;ивнОгО СаŃ&#x20AC;Ń?Đ´Đ° Corrente de carga eficaz StrĂśm fĂśr effektiv laddning laden
49: 4 Max. current
Corrente massima
Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;Đ˝Ń&#x2039;Đš Ń&#x201A;Ок 4 *,). Current at 60% Strom bei 60%
Courant max.
Corrente mĂĄxima
Corriente de carga Stroom van efficiĂŤnt
Corriente mĂĄx.
Maximum stroom
Max. Strom
Ă&#x2DC;
DC MIN/MAX
; 0 C E@2 A)
% 60 / 4
Output current Ausgangsstrom
! " 4
Diametro elettrodi MMA Diamètre ĂŠlectrodes MMA MMA Elektrodendurchmesser Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;Ода MMA Diameter elektroden MMA Diameter MMA-elektroder
AL
BZ
Brazing wire diameter Diametro filo per brasatura Diamètre fil pour brasage DiĂĄmetro hilo de cobresoldadura LĂśtendraht Durchmesser Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОки Đ´ĐťŃ? Diâmetro do fio para p brasagem g Diameter draad voor hardsolderen Diameter pĂĽ svetstrĂĽd fĂśr lĂśdning
паКки
Flux welding wire diameter Diametro filo saldatura animato Diamètre fil de soudage fourre DiĂĄmetro hilo de soldadura halma FĂźll-Schweissdraht Durchmesser Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОки Diâmetro do fio de soldadura com alma Diameter gevulde lasdraad Diameter pĂĽ fylld svetstrĂĽd
FX
Đ´ĐťŃ? Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки пОŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x2C6;кОвОК ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОкОК
SS
Stainless steel welding wire diameter Diametro filo saldatura inox Diamètre fil de DiĂĄmetro hilo de soldadura acero inoxidable Edelstahl Schweissdraht soudage inox Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОки Đ´ĐťŃ? Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки ноŃ&#x20AC;МавоŃ&#x17D;Ń&#x2030;оК Ń Ń&#x201A;аНи Diâmetro do fio de Durchmesser Diameter roestvrije lasdraad Diameter pĂĽ svetstrĂĽd inox soldadura inox
40°C EN 60974-1
Current range Campo regolazione corrente Plage de rĂŠglage courant Campo de Regelbereich Đ&#x201D;иапаСОн Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;ОваниŃ? Ń&#x201A;Ока Campo regulação regulaciĂłn corriente Veld regeling stroom OmrĂĽde fĂśr inställning av växelstrĂśm corrente 4 6 8 4&
MMA Electrode diameter
electrodos MMA Diåmetro Diâmetro elÊctrodos MMA
Capacidad depòsito Capaciteit tank Kapacitet
Aluminium welding wire diameter Diametro filo di saldatura alluminio Diamètre fil DiĂĄmetro hilo de soldadura aluminio Aluminium Schweissdraht de soudage alluminium Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОки Đ´ĐťŃ? Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки Đ°ĐťŃ&#x17D;ПиниŃ? Diâmetro do fio de soldadura do Durchmesser Diameter aluminium lasdraad Diameter pĂĽ svetstrĂĽd aluminium alumĂnio
Maximal strĂśm
Corrente al 60 % Courant au 60% Corriente al 60% ТОк на 60 % Corrente a 60% Stroom aan 60% StrÜm vid 60%
Battery capacity CapacitĂ della batteria CapacitĂŠ de la batterie Capacidad de la Kapazität der Batterie Đ&#x153;Đ°ĐşŃ . Ń&#x2026;ĐžĐťĐžŃ Ń&#x201A;Оо напŃ&#x20AC;Ń?Монио Capacidade da bateria baterie Capaciteit van de batterij Kapacitet pĂĽ batteriet Tank capacity CapacitĂ serbatoio CapacitĂŠ rĂŠservoir Tankinhalt Đ&#x17E;ĐąŃ&#x160;оП Ń&#x20AC;оСоŃ&#x20AC;вŃ&#x192;Đ°Ń&#x20AC;Đ° Capacidade depĂłsito tank J" 93
Starting peak current Corrente di picco in avviamento Courant de pic en demarrage Corriente mĂĄxima de puesta en marcha Startspitzenstrom Đ&#x;икОвŃ&#x2039;Đš Ń&#x201A;Ок ĐżŃ&#x192;Ń ĐşĐ° Corrente de pico em accionamento Piekstroom in start ToppstrĂśm vid start Rated charge current Corrente di carica convenzionale Courant conventionnel de charge Corriente de carga convencional Konventionalsladestrom ТОк кОнвонŃ&#x2020;иОнаНŃ&#x152;нОгО СаŃ&#x20AC;Ń?Đ´Đ° Corriente de carga convencional Stroom van conventioneel laden StrĂśm fĂśr normal ; 4 EN 60335-2-29 laddning
Output voltage Tensione di uscita Tension de sortie TensiĂłn de salida Ausgangsspannung Đ?Đ°ĐżŃ&#x20AC;Ń?Монио на вŃ&#x2039;Ń&#x2026;Одо TensĂŁo de saĂda Uitgangsspanning ! " Utspänning Charge/starter voltage Tensione di carica/avviamento Tension de charge et de TensiĂłn de carga y de puesta en marcha Auflade und Anlassespannung demarrage Đ?Đ°ĐżŃ&#x20AC;Ń?Монио СаŃ&#x20AC;Ń?Đ´Đ°/СапŃ&#x192;Ń ĐşĐ° TensĂŁo de carga/accionamento Spanning laden /start Laddnings-/startspänning /
ĐżĐžŃ Ń&#x201A;ĐžŃ?ннОгО Ń&#x201A;Окаа
/ 4 @ *,).
A
V
IN
Max. current
A
A
Codice
ST
Corrente di uscita Courant de sortie Corriente de salida ТОк вŃ&#x2039;Ń&#x2026;Ода Corrente de saĂda Uitgangsstroom Corrente di uscita
Steel welding wire diameter Diametro filo saldatura acciaio Diamètre fil de soudage acier DiĂĄmetro hilo de soldadura acero Stahl Schweissdraht Durchmesser Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОки Đ´ĐťŃ? Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки Ń Ń&#x201A;аНи Diâmetro do fio de soldadura aço Diameter Diameter pĂĽ svetstrĂĽd stĂĽl stalen lasdraad Mains fuse
Fusibile di rete Fusible au reseau Fusible de red Netzsicherung FusĂvel de rede Netzekering Nätsäkring ' %
Đ&#x;Ń&#x20AC;одОŃ&#x2026;Ń&#x20AC;аниŃ&#x201A;оНŃ&#x152; Ń ĐľŃ&#x201A;и
P
60% MAX
P
50%
P
MAX
P
C/S
P P
DC
P
GEN
P
MAX OUT
C Cc C
MIN/MAX
F
OUT
F 242
Absorbed power Potenza assorbita Puissance absorbĂŠe Potencia absorbida Leistungsaufnahme Đ&#x;ОгНОŃ&#x2030;оннаŃ? ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; PotĂŞncia absorvida Geabsorbeerd Absorberad effekt vermogen
Max electrode force Forza massima agli elettrodi Force max. ĂŠlectrodes Fuerza max electrodos Max Elektrodenkfraft Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? Ń Đ¸ĐťĐ° на Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдаŃ&#x2026; Força mĂĄxima aos elĂŠctrodos Maximum kracht naar de elektroden Maximal kraft pĂĽ elektroder D4 B4A)K ( ) *,).
Absorbed power at 50% Potenza assorbita al 50% Puissance absorbĂŠe Ă 50% Potencia absorbida al 50% Leistungsaufnahme bei 50% Đ&#x;ОгНОŃ&#x2030;оннаŃ? ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; на 50% PotĂŞncia absorvida al 50% Geabsorbeerd vermogen aan 50% Absorberad effekt vid 50% / , ( 1 50%
Arms projection Armausladung UtsprĂĽng armar
Max. absorbed power Potenza assorbita max. Puissance max. absorbĂŠe Potencia absorbida mĂĄx. Max. Leistungsaufnahme Đ&#x153;Đ°ĐşŃ . пОгНОŃ&#x2030;оннаŃ? ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;
PotĂŞncia absorvida mĂĄx , ( ) *,).
Max. geabsorbeerd vermogen
Power Potenza Vermogen Effekt
Puissance
Potencia
Leistung
Max. spot-welding thickness on two sides Spessore massimo puntatura 2 lati Ă&#x2030;paisseur de pointage max. de 2 cĂ´tĂŠs Espesor mĂĄx. de punteado sobre 2 lados Max. Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? Ń&#x201A;ОНŃ&#x2030;ина кОнŃ&#x201A;Đ°ĐşŃ&#x201A;нОК Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки Ń 2 Ń Ń&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Он Punktschweissdicke von 2 Seiten Espessura mĂĄxima soldadura por pontos 2 lados Maximum dikte puntlassen 2 kanten Maximal tjocklek häftsvetsning 2 sidor G ;4 @ 2 E 3 *,).
Maximal absorberad effekt
Charge/Start absorbed power Potenza assorbita carica/avviamento Puissance absorbĂŠe Potencia absorbida de carga y de puesta en marcha de charge et de demarrage Leistungsaufnahme Auflade/Start Đ&#x;ОгНОŃ&#x2030;оннаŃ? ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; СаŃ&#x20AC;Ń?Đ´Đ°/СапŃ&#x192;Ń ĐşĐ° PotĂŞncia absorvida de carga/accionamento Geabsorbeerd vermogen laden/start Absorberad effekt Laddnings-/start ! #
ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;
MAX
Compressed air capacity Portata aria compressa DĂŠbit air comprimĂŠ Caudal aire Druckluftdurchsatz Đ&#x;ĐžŃ&#x201A;Ок Ń ĐśĐ°Ń&#x201A;ОгО вОСдŃ&#x192;Ń&#x2026;Đ° Caudal ar comprimido comprimido Vermogen perslucht Kapacitet tryckluft J" 93
DC available power Potenza disponibile in DC Puissance disponible en DC Potencia disponible en DC DC verfĂźgbare Leistung Đ&#x201D;ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x192;пнаŃ? ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; в Ń&#x20AC;оМиПо ĐżĐžŃ Ń&#x201A;ĐžŃ?ннОгО Ń&#x201A;Ока PotĂŞncia disponĂvel eem DC Vermogen beschikbaar in DC Tillgänglig DC-effekt
Compressed air pressure Pressione aria compressa Pression air comprimĂŠ PresiĂłn aire comprimido Druckluft Đ&#x201D;авНонио Ń ĐśĐ°Ń&#x201A;ОгО вОСдŃ&#x192;Ń&#x2026;Đ° PressĂŁo ar comprimido Druk perslucht Tryck tryckluft Max. compressed air pressure Pressione aria compressa massima Pression air comprimĂŠ max. PresiĂłn mĂĄx. aire comprimido Max. Druckluft MĐ°ĐşŃ . давНонио Ń ĐśĐ°Ń&#x201A;ОгО вОСдŃ&#x192;Ń&#x2026;Đ° PressĂŁo mĂĄx. de ar comprimido Max. druk perslucht Maxtryck pĂĽ tryckluft
Ń&#x20AC; ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; гоноŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Đ°
Maximum output power Potenza massima in uscita Puissance maximale en sortie Potencia mĂĄxima en salida HĂśchstleistung am Ausgang Đ&#x153;Đ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;наŃ? вŃ&#x2039;Ń&#x2026;ОднаŃ? PotĂŞncia max saĂda Maximum vermogen in uitgang Maximal utgĂĽngseffekt ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; Î&#x192;Ď&#x2022;Κϯ Ď&#x2022;ΊÎÎ&#x201C; Ď&#x2030;ϼΊ Î?Ď?ÎĽÎĎÎ? Capacity Capaciteit
CapacitĂ CapacitĂŠ Kapacitet
Displacement Cilindrata Cilindrada Cilinderinhoud
Capacidad
Kapazität
Cylindree Cilindrada Cylindervolym
Hubraum
Đ&#x17E;ĐąŃ&#x160;оП
Rated reference capacity CapacitĂ nominale di riferimento CapacitĂŠ nominale de Capacidad nominal de referencia Einheitsnennleistung Đ&#x17E;ĐąŃ&#x160;оП Ń&#x20AC;оСоŃ&#x20AC;вŃ&#x192;Đ°Ń&#x20AC;Đ° reference Capacidade nominal de referĂŞncia Nominale referentiecapaciteit Nominell referenskapacitet 4 < = > $ 3? 92 Output frequency Frequenza di uscita FrĂŠquence de sortie Frecuencia de salida Ausgangfrequenz Đ§Đ°Ń Ń&#x201A;ĐžŃ&#x201A;Đ° вŃ&#x2039;Ń&#x2026;Ода FrequĂŞncia de saĂda Uitgangsfrequentie ! "
Utfrekvens Invert er frequency Frequenza inverter Inverter Frequenz Đ§Đ°Ń Ń&#x201A;ĐžŃ&#x201A;Đ° инвоŃ&#x20AC;Ń&#x201A;ĐľŃ&#x20AC;Đ° Omriktarens utfrekvens
FrĂŠquence inverter FrequĂŞncia inversor
MAX
Es Ts
Capacidade
Đ&#x17E;ĐąŃ&#x160;оП Ń&#x2020;иНиндŃ&#x20AC;Ов
Frequencia inverter Frequentie inverter
Max. cutting thickness Spessore taglio massimo Ă&#x2030;paisseur de dĂŠcoupage max. Espesor mĂĄx. de corte Max. Schnittstärke ТОНŃ&#x2030;ина ĐźĐ°ĐşŃ Đ¸ĐźĐ°ĐťŃ&#x152;нОК Ń&#x20AC;оСки Espessura mĂĄxima de corte Maximum snijdikte Maximal skärtjocklek
G ;4 @ 2 E 3 *,).
PotĂŞncia
Min. motorgenerator power Potenza min. generatore Puissance min. motorgenerateur Potencia min. motorgenerador Min. Generatoraggregate leistung Đ&#x153;иниПаНŃ&#x152;наŃ? PotĂŞncia min. gerador g Min. vermogen generator Generatorns minimieffekt
Sporgenza bracci Dimensions Bras Largo de los brazos Projecção braços Uitstekend gedeelte armen
Đ&#x2019;Ń&#x2039;Ń Ń&#x201A;Ń&#x192;Đż пНоŃ&#x2021; = GC '
%
F
Spot Energy/Spot time Energia di puntatura/ Tempo di puntatura Energie de pointage/ Temps de pointage Energia de punteado/ Tiempo de punteado PunktschweiĂ&#x;energie/ PunktschweiĂ&#x;zeit ĐноŃ&#x20AC;гиŃ? Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;нОК Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки/ Đ&#x2019;Ń&#x20AC;оПŃ? Ń&#x201A;ĐžŃ&#x2021;ĐľŃ&#x2021;нОК Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки Energia de soldadura por pontos/tempo de soldadura por pontos Energie van puntlassen// tijd van puntlassen Energi till punktsvetsning/punktsvetstid Duty cycle/Inverter frequency Rapporto di intermittenza/ Frequenza inverter Facteur de marche/ FrĂŠquence inverter Ciclo de servicio/ Frequencia inverter Einschaltdauer/ Inverter Frequenz ХООŃ&#x201A;нОŃ&#x2C6;онио ĐżŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Đ˛Đ¸Ń Ń&#x201A;ĐžŃ Ń&#x201A;и/Đ§Đ°Ń Ń&#x201A;ĐžŃ&#x201A;Đ° инвоŃ&#x20AC;Ń&#x201A;ĐľŃ&#x20AC;Đ° Relação de intermitĂŞncia/FrequĂŞncia inversor Verhouding van intermittentie/Frequentie inverter Intermittensfaktor/omriktarens utfrekvens
Spottable stud diameter Diametro perni puntatili Diametre goujons pour pointage Diametro pernos a puntear Durchmesser Aufpunktbarer Bolzen Đ&#x201D;иаПоŃ&#x201A;Ń&#x20AC; Diâmetro dos pinos para soldadura por ppontos Diameter stiften die ĐżŃ&#x20AC;иваŃ&#x20AC;иваоПŃ&#x2039;Ń&#x2026; Ń&#x2C6;Ń&#x201A;Ń&#x2039;Ń&#x20AC;оК Diameter pĂĽ bultar fĂśr punktsvets gepuntlast kunnen worden Number spottable studs Numero perni puntatili Nombre goujons pour pointage Numero de pernos a puntear Anzahl Aufpunktbarer Bolzen Đ&#x161;ОНиŃ&#x2021;ĐľŃ Ń&#x201A;вО ĐżŃ&#x20AC;иваŃ&#x20AC;иваоПŃ&#x2039;Ń&#x2026; NĂşmero dos pinos para soldadura por p pontos p Aantal stiften die gepuntlast kunnen Antal bultar fĂśr punktsvets worden
Ń&#x2C6;Ń&#x201A;Ń&#x2039;Ń&#x20AC;оК
-&(&/%" Adjustment positions Posizioni di regolazione Positions de reglage Posiciones de regulation Schaltstufen Đ&#x;ОНОМонио Ń&#x20AC;огŃ&#x192;НиŃ&#x20AC;ОваниŃ? Ń&#x20AC; Posiçþes de regulação Standen van regeling Justeringslägen Number of revs
RPM
TELWIN
%
USE 20°C
DUTY
CYCLE
TYPE START
Numero giri Nombre de tours Numero revoluciones Número de rotaçþes Aantal toeren Antal varv
Drehzahl
Đ&#x161;ОНиŃ&#x2021;ĐľŃ Ń&#x201A;вО ОйОŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x201A;Ов
Datum created by Telwin, not included in the EN 60974-1 Dato ideato da Telwin, non presente nella EN 60974-1 DonnĂŠe crĂŠe par Telwin, non indiquĂŠ dans EN 60974-1 Dato ideado por Telwin, no presente en la EN 60974-1 Von Telwin geschaffener Wert, der nicht zur Norm EN 60974-1 gehĂśrt ĐŃ&#x201A;Đž СнаŃ&#x2021;онио ĐąŃ&#x2039;НО ĐżŃ&#x20AC;идŃ&#x192;ПанО Telwin, ОнО ĐžŃ&#x201A;Ń Ń&#x192;Ń&#x201A;Ń Ń&#x201A;вŃ&#x192;ĐľŃ&#x201A; в Ń Ń&#x201A;андаŃ&#x20AC;Ń&#x201A;Đľ
ALUMINIUM
Aluminium AlumĂnio
Type
Tipo
Starting Avviamento Accionamento Start
Typ
Tipo
Тип
Type
Demarrage Puesta en marcha Start
Đ&#x2014;Đ°ĐżŃ&#x192;Ń Đş
Plasma cutting Taglio plasma DĂŠcoupage au plasma Plasma Schneiden Đ&#x;НаСПоннаŃ? Ń&#x20AC;оСка Corte plasma Plasmaskärning 4 'N 4 FA1
Resistance welding Saldatura a resistenza Soudage par rĂŠsistance Soldadura por resistencia Wiederstand Schweissen ХваŃ&#x20AC;ка Ń Ń ĐžĐżŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x201A;ивНонио Soldadura com resistĂŞncia Lassen met weerstand Svetsning med motstĂĽnd
Efficiency / Power factor Rendimento / Fattore di potenza Rendement / Facteur de puissance Rendimento / Factor de potencia Leistung / Leistungfaktor Đ&#x17E;Ń&#x201A;Đ´Đ°Ń&#x2021;Đ° / ФакŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC; Rendimento/Factor de ppotĂŞncia Rendement/Factor van vermogen ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и Verkningsgrad/effektfaktor
Charge Carica Laddning
41 4 ;4 @
Factor de potencia Factor van vermogen
Protection degree Grado di protezione DegrĂŠ de protection Grado de proteccion Schutzgrad ĐĄŃ&#x201A;опонŃ&#x152; СаŃ&#x2030;иŃ&#x201A;Ń&#x2039; Grau de protecção Graad van bescherming Skyddsgrad
SPOOL GUN
Light/dark delay Ritardo scuro/chiaro Retard obscur/clair Retraso oscuro/claro VerzĂśgerung dunkel/hell Đ&#x2014;Đ°Đ´ĐľŃ&#x20AC;Мка СаŃ&#x201A;оПноннŃ&#x2039;Đš/ĐżŃ&#x20AC;ОСŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x2021;Đ˝Ń&#x2039;Đš Atraso escuro/claro Vertraging donker/helder FĂśrdrĂśjning mĂśrk/ljus Î&#x2022;Î&#x192;μϹΠÎ?Ď?Î&#x2022;Ď&#x2030;Î&#x2022;Ϲϥ ĎνĎÎĄ Î?Ď?ÎÎ&#x2026;ĎąÎ&#x201C;
REMOTE CONTROL
W
Light state Stato chiaro Ă&#x2030;tat clair Ń ĐžŃ Ń&#x201A;ĐžŃ?нио Estado claro Heldere staat
Estado claro Ljus status
Dark state Stato scuro Ă&#x2030;tat obscur Đ&#x2014;Đ°Ń&#x201A;оПноннОо Ń ĐžŃ Ń&#x201A;ĐžŃ?нио Estado escuro
H
Dimensions
L
РаСПоŃ&#x20AC;Ń&#x2039; Weight
Heller Zustand ÎĄÎ?Ď?Î&#x201C; ĎνĎÎĄ Î?Ď?ÎÎ&#x2026;ĎąÎ&#x201C;
Estado oscuro Donkere staat
Đ&#x;Ń&#x20AC;ОСŃ&#x20AC;Đ°Ń&#x2021;нОо
Torch Toorts
Poids
Peso
Gewicht
Đ&#x2019;ĐľŃ
Active Synergy EASY
PULSE PULSE
Gewicht
STEEL STAINLESS STEEL
Đ&#x2014;Đ°Ń&#x20AC;Ń?Đ´
Torcia Torche Skärbrännare
Soplete
Carga
Anlassen
Brenner
Laden
Đ&#x;Ń&#x192;Ń Đş
Đ&#x201C;ĐžŃ&#x20AC;оНка
Tocha
X "
Synergy
ХиноŃ&#x20AC;гиŃ? Pulse
Sinergia Sinergia
Pulsato
Đ&#x2DC;ПпŃ&#x192;ĐťŃ&#x152;Ń Đ˝Ń&#x2039;Đš
Synergie Synergie
Sinergia Synergi
PulsĂŠ Pulsado Pulsado Gepulseerd
Synergie Synergy
Pulsierte Med impulser
Q /
Cellulosic electrodes Elettrodi cellulosici Ă&#x2030;lectrodes cellulosiques Electrodos celulĂłsicos Zellulosische Elektroden ЌоННŃ&#x17D;НОСнŃ&#x2039;Đľ Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдŃ&#x2039; ElĂŠctrodos celulĂłsicos Cellulose elektroden Elektrod med cellulosahĂślje 4 N" ( SU D4 B4A)C
Vikt
'
STANDARD ACCESSORIES
Ladung
Double pulse Doppio pulsato Double pulsĂŠ Doble pulsado Doppel-Puls Đ&#x201D;вОКнŃ&#x2039;Đľ иПпŃ&#x192;ĐťŃ&#x152;Ń Ń&#x2039; Pulsado duplo Dubbel gepulseerd ! J Q / Med dubbla impulser
Dunkler Zustand MĂśrk status ÎĄÎ?Ď?Î&#x201C; Î?Ď?Î&#x2022;Ď&#x2030;Î&#x2022;Ϲϥ
Peso
Carga
Remote control Comando a distanza ContrĂ´le Ă distance Control a distancia Fernanschluss Đ&#x201D;Đ¸Ń Ń&#x201A;Đ°Đ˝Ń&#x2020;иОннОо Ń&#x192;ĐżŃ&#x20AC;авНонио Controlo Ă distância Afstandbediening Fjärrkontroll 9 >
Dimensioni Dimensions Dimensiones Abmessungen DimensĂľes Afmetingen Dimensioner 49 C
Peso
Charge
Start Avviamento DĂŠmarrage Arranque Accionamento Start Start
Darkening speed VelocitĂ oscuramento Vitesse dâ&#x20AC;&#x2122;obscurcissement Velocidad oscurecimiento Verdunkelungsgeschwindigkeit ХкОŃ&#x20AC;ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; СаŃ&#x201A;оПнониŃ? Velocidade escurecimento Snelheid verduistering FĂśrmĂśrkningshastighet ÎąÎĎ&#x2030;Î&#x201C; Î?Ď?Î&#x2022;Ď&#x2030;Î&#x2022;Ϲϥ
DIN
Corte por plasma Snijden plasma
Fuel consumption Consumo carburante Consommation carburant Consumo carburante Treibstoffverbrauch Đ&#x;ĐžŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ойНонио Ń&#x201A;ОпНива Consumo de combustĂvel Brandstofverbruik BränslefĂśrbrukning
Power factor Fattore di potenza Facteur de puissance Leistungfaktor ФакŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC; ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и Factor de potĂŞncia Effektfaktor
DIN
Đ?ĐťŃ&#x17D;ПиниК
TIG infusible electrode welding Saldatura ad elettrodo infusibile TIG Soudage Ă lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode infusible TIG Soldadura con electrodo infusible TIG WIG unschmelzbarer Elektrodenschweissen ХваŃ&#x20AC;ка Ń Đ˝ĐľĐżĐťĐ°Đ˛ĐşĐ¸Đź Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдОП TIG Soldadura com elĂŠctrodo infusĂvel TIG Lassen met elektrode in zekering TIG Svetsning med osmältbar TIG-elektrod TIG ,@ 41 M $D4 LA1 4 ;4 @
Noise level Potenza acustica Puissance acoustique Potencia acustica Schalleistungspegel Đ?ĐşŃ&#x192;Ń Ń&#x201A;иŃ&#x2021;ĐľŃ ĐşĐ°Ń? ПОŃ&#x2030;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; PotĂŞncia sonora Geluidsvermogen Ljudeffekt
IP
Aluminium
MIG-MAG wire welding Saldatura a filo MIG-MAG Soudage au fil MIG-MAG Soldadura con hilo MIG-MAG MIG-MAG Drahtschweissen ХваŃ&#x20AC;ка Ń ĐżŃ&#x20AC;ОвОНОкОК soldadura de fio MIG-MAG Lassen met draad MIG-MAG MIG-MAG Svetsning med MIG-MAG-trĂĽd MIG-MAG E@2 ;4 @
Typ
Start
Aluminio
; 0 C
MMA electrode welding Saldatura ad elettrodo MMA Soudage Ă lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠlectrode Soldadura con electrodo MMA MMA Elektrodenschweissen ХваŃ&#x20AC;ка Ń MMA soldadura por elĂŠctrodo MMA Lassen met elektrode MMA Ń?НокŃ&#x201A;Ń&#x20AC;ОдОП MMA Svetsning med MMA-elektrod MMA A $D4 LA1 4 ;4 @
Duty cycle Rapporto di intermittenza Facteur de marche Ciclo de servicio Einschaltdauer ХООŃ&#x201A;нОŃ&#x2C6;онио ĐżŃ&#x20AC;ĐľŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Đ˛Đ¸Ń Ń&#x201A;ĐžŃ Ń&#x201A;и Relação de intermitĂŞncia Verhouding van intermittentie IntermittensfĂśrhĂĽllande B 4/ 20 Tipo
Aluminium Aluminium
High Strength Steels Acciai Alta Resistenza Aciers Haute RĂŠsistance Aceros Alta resistencia hochfesten Stählen Đ&#x2019;Ń&#x2039;Ń ĐžĐşĐ°Ń? Ń Ń&#x201A;ĐžĐšĐşĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; Ń Ń&#x201A;аНоК Aços de alta resistĂŞncia Hoge Weerstand Steels HĂśg motstĂĽndskraft Steels
HSS - HIGH STRENGTH STEEL
Dado estudado por Telwin, nĂŁo presente na EN 60974-1 Gegeven bedacht door EN 60974-1 Värdet har fastställts av Telwin och fĂśrekommer ej i EN Telwin, niet aanwezig in de EN 60974-1 Î&#x2022;Î&#x17D;Ď&#x201D;ÎťÎ?ώϤĎ&#x;Î? Î&#x201D;ΤÎ&#x2039;Ďť ϲĎ&#x201C; ÎĎŽĎ&#x203A;ÎŹĎŁ ÎŽĎ´Ď? ĎŽĎŤĎ ËŹ 7HOZLQ Î&#x201D;Ď&#x203A;ΎΡ Î&#x201D;Ď&#x201E; ÎłÎ?ĎŽÎ&#x2018; ϊΊÎ?ÎŞĎ&#x2039;Î&#x2021; ϢÎ&#x2014; Ď°Ď&#x201E;Ď&#x152;ϤĎ&#x;Î? 60974-1 EN 60974-1
Type
Alluminio Aluminium
Carry case: cardboard, plastic, aluminium Valigetta: cartone, plastica, alluminio Mallette: carton, plastique, aluminium Maleta: cartĂłn, plĂĄstico, aluminio Koffer: Karton, Kunststoff, Aluminium ЧоПОданŃ&#x2021;ик: каŃ&#x20AC;Ń&#x201A;Он, ĐżĐťĐ°Ń Ń&#x201A;ик, Đ°ĐťŃ&#x17D;ПиниК Estojo: cartĂŁo, plĂĄstico, alumĂnio Doos: karton, plastic, aluminium Väska: kartong, plast, aluminium
welding of HSS high strength steels saldatura di acciai ad alta resistenza HSS soudage des aciers Ă haute rĂŠsistance HLE soldadura de aceros de alta resistencia HSS SchweiĂ&#x;en von hochfesten HSS-Stählen Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки вŃ&#x2039;Ń ĐžĐşĐžĐżŃ&#x20AC;ĐžŃ&#x2021;Đ˝Ń&#x2039;Ń&#x2026; soldagem de aços de alta resistĂŞncia HSS lassen van hoge sterkte Ń Ń&#x201A;аНоК HSS staal HSS svetsning av hĂśghĂĽllfasta stĂĽl HSS Ď?ÎĄÎ?ĎĄ ĎĄĎĽ Î?Ď?Ď&#x2018;ĎĎ?Î?ÎŤ Ď&#x2030;Î?Ď?ĎąÎ&#x201C; Î?Ď?Ď&#x2022;ĎÎ&#x201C; Î?Ď?Î&#x192;ÎĄÎÎ?Î
Welding accessories Accessori di saldatura Accessoire de soudage Accesorios de soldadura SchweiĂ&#x;zubehĂśr Đ&#x;Ń&#x20AC;Đ¸Đ˝Đ°Đ´ĐťĐľĐśĐ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и Đ´ĐťŃ? Ń Đ˛Đ°Ń&#x20AC;ки AcessĂłrios para soldadura Toebehoren voor het lassen SvetstillbehĂśr
Technology â&#x20AC;&#x153;made byâ&#x20AC;? Telwin Tecnologia proprietaria Telwin Technologie de TecnologĂa de propiedad Telwin Telwin Eigentumstechnologie propriĂŠtĂŠ Telwin ТоŃ&#x2026;нОНОгиŃ? Ń?вНŃ?ĐľŃ&#x201A;Ń Ń? Ń ĐžĐąŃ Ń&#x201A;Đ˛ĐľĐ˝Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152;Ń&#x17D; Telwin Tecnologia proprietĂĄria Telwin Technologie eigenaar Telwin Teknologi som ägs av Telwin Telwin
Steel Aço
Acciaio Acier Staal StĂĽl
Acero
Stahl
Đ?ĐľŃ&#x20AC;МавоŃ&#x17D;Ń&#x2030;Đ°Ń? Ń Ń&#x201A;Đ°ĐťŃ&#x152; WIRE FEEDER
Acciaio inox Acier inox Acero inoxidable Rostfreier Stahl . ,@ 4) L@, Đ?ĐľŃ&#x20AC;МавоŃ&#x17D;Ń&#x2030;Đ°Ń? Ń Ń&#x201A;Đ°ĐťŃ&#x152; Aço inox Roestvrij staal Rostfritt stĂĽl
Aciers galvanisĂŠs Aceros galvanizados GALVANISED Galvanized Steels Acciai galvanizzati Galvanisierter Stahl Đ&#x201C;Đ°ĐťŃ&#x152;ваниСиŃ&#x20AC;ОваннŃ&#x2039;Đľ Ń Ń&#x201A;аНи Aços galvanizados Gegalvaniseerde SHEET stalen Galvaniserat stĂĽl $D4 4 4 O 49 L@,
â&#x2014;? The manufacturer does not accept any responsibility for any typing or printing errors in this catalogue. It also reserves the right to make any alterations or modiďŹ cations deemed necessary at any time, without altering or interfering with the basic functions of the apparatus.
4 roll wirefeeder Trainafilo 4 rulli 4 Räder Drahtvoschub hilo 4 rollos Tractie 4 rollen Dragare 4 rullar
ROLLS
Stainless steel
2
6
10
Sales quantity per multiple QuantitĂ di vendita per multipli QuantitĂŠ de vente Cantidad de venta por mĂşltiples Mehrfache Verkaufsmenge pour multiples Đ&#x161;ОНиŃ&#x2021;ĐľŃ Ń&#x201A;вО ĐżŃ&#x20AC;ОдаМ Đ´ĐťŃ? ĐźĐ˝ĐžĐśĐľŃ Ń&#x201A;в Quantidade de venda por mĂşltiplos Verkoopshoeveelheden per veelvouden FĂśrsäljning i flerpack
â&#x2014;? Le fabricant dĂŠcline toute responsabilitĂŠ pour les ĂŠventuelles inexactitudes contenues dans ce catalogue, dĂťes Ă des erreurs dâ&#x20AC;&#x2122;impression ou de retranscription. Il se rĂŠserve en outre le droit dâ&#x20AC;&#x2122;apporter sans prĂŠavis toutes les modiďŹ cations quâ&#x20AC;&#x2122;il jugera utiles et nĂŠcessaires pour une amĂŠlioration de son produit, sans en modiďŹ er les caractĂŠristiques dâ&#x20AC;&#x2122;utilisation.
â&#x2014;? La SocietĂ Produttrice declina ogni responsabilitĂ per le possibili inesattezze contenute nel presente catalogo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva altresĂŹ il diritto di apportare, senza preavviso, ai propri prodotti quelle modiďŹ che che ritenesse necessarie ed utili senza pregiudicare le caratteristiche di utilizzo.
DĂŠvidoir de fil 4 rouleaux Alimentador de Alimentador 4 rolos V40 A3 4 *@ L 2
ТŃ?га 4 Ń&#x20AC;ОНика
â&#x2014;? Die HerstellerďŹ rma Ăźbernimmt keinerlei Verantwortung fĂźr im vorliegenden Katalog mĂśglicherweise enthaltene Ungenauigkeiten, die auf Druck- oder Ă&#x153;bertragungsfehler zurĂźckzufĂźhren sind. Die Firma behält sich auĂ&#x;erdem das Recht vor, jederzeit ohne VorankĂźndigung Ă&#x201E;nderungen an ihren Produkten anzubringen, sofern sie dies fĂźr notwendig erachtet und dadurch die Verwendungseigenschaften der Produkte nicht beeinträchtigt werden.
â&#x2014;? El fabricante declina toda responsabilidad en relaciĂłn a las eventuales inexactitudes contenidas en este catĂĄlogo debidos a errores de imprenta o de transcripciĂłn. Se reserva tambiĂŠn el derecho de aportar, sin aviso previo, las variaciones que considere Ăştiles y necesarias a ďŹ n de mejorar la calidad de sus productos, sin modiďŹ car por ello las caracterĂsticas de utilizaciĂłn de los mismos.
â&#x2014;? Đ&#x161;ОПпаниŃ?-ĐżŃ&#x20AC;ОиСвОдиŃ&#x201A;оНŃ&#x152; Ń Đ˝Đ¸ĐźĐ°ĐľŃ&#x201A; Ń Ń ĐľĐąŃ? Đ˛Ń Ń?ĐşŃ&#x192;Ń&#x17D; ĐžŃ&#x201A;воŃ&#x201A;Ń Ń&#x201A;Đ˛ĐľĐ˝Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;Ń&#x152; Са вОСПОМнŃ&#x2039;Đľ ноŃ&#x201A;ĐžŃ&#x2021;Đ˝ĐžŃ Ń&#x201A;и, Ń ĐžĐ´ĐľŃ&#x20AC;МаŃ&#x2030;Đ¸ĐľŃ Ń? в даннОП каŃ&#x201A;аНОго, Ń?вивŃ&#x2C6;Đ¸ĐľŃ Ń? Ń ĐťĐľĐ´Ń Ń&#x201A;виоП ĐžŃ&#x2C6;ийОк ĐżŃ&#x20AC;и поŃ&#x2021;Đ°Ń&#x201A;и и поŃ&#x20AC;ĐľĐżĐ¸Ń Ń&#x2039;вании. Đ&#x161;ОПпаниŃ? ĐžŃ Ń&#x201A;авНŃ?ĐľŃ&#x201A; Са Ń ĐžĐąĐžĐš ĐżŃ&#x20AC;авО, йоС ĐżŃ&#x20AC;одваŃ&#x20AC;иŃ&#x201A;оНŃ&#x152;нОгО иСвоŃ&#x2030;ониŃ?, Đ˛Đ˝ĐžŃ Đ¸Ń&#x201A;Ń&#x152; в Ń ĐžĐąŃ Ń&#x201A;воннŃ&#x2039;Đľ иСдоНиŃ? ПОдиŃ&#x201E;икаŃ&#x2020;ии, кОŃ&#x201A;ĐžŃ&#x20AC;Ń&#x2039;Đľ Ń ĐžŃ&#x2021;Ń&#x201A;ĐľŃ&#x201A; ноОйŃ&#x2026;ОдиПŃ&#x2039;Пи и пОНоСнŃ&#x2039;Пи, но Ń&#x192;Ń&#x2026;Ń&#x192;Đ´Ń&#x2C6;Đ°Ń? Ń?ĐşŃ ĐżĐťŃ&#x192;Đ°Ń&#x201A;Đ°Ń&#x2020;иОннŃ&#x2039;Đľ Ń&#x2026;Đ°Ń&#x20AC;Đ°ĐşŃ&#x201A;ĐľŃ&#x20AC;Đ¸Ń Ń&#x201A;ики ĐżŃ&#x20AC;ОдŃ&#x192;ĐşŃ&#x2020;ии.
243
2020 www.telwin.com www.facebook.com/TelwinSpa www.instagram.com/telwinspa www.youtube.com/user/telwinspa www.linkedin.com/company/telwinspa
TELWIN spa Via della Tecnica, 3 - 36030 Villaverla (VI) Italy - Tel. +39 0445 858811
cod. 989556 - I.P. 12.000 Copyright by Telwin © 2019 - Tutti i diritti riservati. All rights reserved.
JOIN THE INNOVATION