Bad Kleinkirchheim Card Sommerbroschüre 2012

Page 1

Sommer 2012 (April – November) FINDE DICH. FINDE UNS.

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

sensationell! Naturerlebnis, sport & Familie.

www.card.badkleinkirchheim.at


FINDE DICH. FINDE UNS.

Bad Kleinkirchheim entdecken Spannende Wanderungen, Spiel & Spaß für die ganze Familie, Mountainbiken, Tennisschnuppern oder Wellnessangebote – einfach alles, was den Sommer in Bad Kleinkirchheim noch schöner macht, können Sie mit der Bad Kleinkirchheim Card erleben. Die Leistungen können Sie entweder INKLUSIV oder als Bonusleistung in Anspruch nehmen. Weitere Bonusangebote finden Sie auf www.card.badkleinkirchheim.at. Mit Ihrer Karte besitzen Sie gleich zwei Karten – die Bad Kleinkirchheim Card und die Kärnten Card (Bergbahnen inklusive), denn bei Nächtigung in einem Kärnten Card Mitgliedsbetrieb stehen Ihnen zusätzlich über 100 Ausflugsziele offen.

Discover Bad Kleinkirchheim Exciting hikes, fun and games for all the family, mountain biking or wellness offers – you can experience them all with the Bad Kleinkirchheim Card either inclusively or as a bonus service. Discover more bonus offers at www.card.badkleinkirchheim.at. Your card gives you two cards in one: the Bad Kleinkirchheim Card and the Kärnten Card (when you stay overnight at one of the Kärnten Card member establishments).

Scopri Bad Kleinkirchheim Fantastiche escursioni, giochi e divertimento per tutta la famiglia, giri in mountain bike od offerte wellness: tutto incluso nella Bad Kleinkirchheim Card o a tariffe ridotte. Per ulteriori offerte scontate, consultate il sito www.card.badkleinkirchheim.at. La vostra tessera riunisce 2 carte in un’unica soluzione: la Bad Kleinkirchheim Card e la Kärnten Card (con pernottamento in uno degli esercizi affiliati alla Kärnten Card).

Bad Kleinkirchheim Card Bei Ihrer Urlaubsanreise in Bad Kleinkirchheim erhalten Sie von Ihrem Gastgeber in einem Card-Mitgliedsbetrieb die Bad Kleinkirchheim Card ausgestellt. Sie wird jedem Nächtigungsgast ab 6 Jahren ausgegeben. Bei Nächtigung in einem Kärnten CardUmlagebetrieb wird die Bad Kleinkirchheim Card kombiniert mit der Kärnten Card ab dem Jahrgang 2005 ausgegeben. Die Leistungen können Sie entweder inklusiv (Inklusive-Symbol) nutzen oder Sie erhalten bei den Bonuspartnern (Bonus-Symbol) eine entsprechende Ermäßigung auf die angebotene Leistung. Die Bad Kleinkirchheim Card ist von 10. April bis 4. November 2012 gültig, wobei nicht alle Leistungen im gesamten Gültigkeitszeitraum der Card angeboten werden. Führen Sie die Bad Kleinkirchheim Card sowie einen Ausweis immer bei sich und weisen Sie diese bei den Cardpartnern vor. Bad Kleinkirchheim Card. Your Bad Kleinkirchheim Card will be issued to you by your host on arrival at a Card member establishment. It is issued to every overnight guest aged 6 or over and is valid from 10 April to 4 November 2012, although not all the services are offered for the entire Card validity period. If you stay overnight at a Kärnten Card inclusive business, the Bad Kleinkirchheim Card (including the Kärnten Card) will be issued to everyone born in 2005 or before. Be sure to keep your Bad Kleinkirchheim Card and proof of identity on you at all times and show these to the Card partners. Bad Kleinkirchheim Card. Al vostro arrivo presso una struttura ricettiva affiliata avrete diritto alla Bad Kleinkirchheim Card che spetta a ciascun ospite pernottante sopra i 6 anni ed è valida dal 10 aprile al 4 novembre 2012, sebbene non tutte le prestazioni siano proposte per l’intero periodo di validità della tessera. In caso di pernottamento presso un esercizio affiliato alla Kärnten Card (con tessera inclusa nel soggiorno), la Bad Kleinkirchheim Card (incl. la Kärnten Card) sarà emessa a partire dall’anno di nascita 2005. Portate sempre con voi la Bad Kleinkirchheim Card e il vostro documento d’identità e presentateli agli esercizi affiliati della Card. FINDE DICH. FINDE UNS.

www.badkleinkirchheim.at

2

Impressum: Herausgeber: Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH; Fotos: Bad Kleinkirchheim Tourismus, Franz Gerdl, Martin Steinthaler, Foto Gruber, Großarl, Fotoarchiv Bergbahnen, Sportschule Krainer, G. Mörth, Mörth & Mörth, Nationalpark Nockberge; Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.

CARD

3


2012

Monatsübersicht / MONTHLY OVERVIEW / Panoramica mensile

Aktivität Activity Attività 1 2

Seite Page Pagina

Berg-Thermen-Bus / Mountain and spa bus / Bus Monti e Terme

11

Die schönsten Ausflugsfahrten / Day trips / Gite

11

Tag Day Giorno

Mai May Maggio

Juni June Giugno

Juli July Luglio

Täglich

4 5 6 7

Wanderlust Gipfelticket / Joy of hiking summit ticket /  Voglia d’escursionismo: ticket per le cime

13

Berg- und Wanderschuhtest / Climbing and hiking boot test / Test degli scarponi da montagna

14

Originales Speik-Fußbad / Valerian footbath / Pediluvio allo “speik“

14

Kräuterhexe und Druide / Witches and druids / Strega delle erbe e druidi

15

Auf nackten Sohlen / On bare feet / A piedi scalzi

15

Täglich Täglich

26.5. – 28.10.2012

Daily / Tutti i giorni

Täglich

26.5. – 28.10.2012

Daily / Tutti i giorni

Täglich

1.5. – 31.10.2012

Daily / Tutti i giorni

Mo

2.7. – 3.9.2012

Mon / Lun

9

Geführte Wanderung mit Rudi Ortner / Guided hike / Escursione guidata

16

Gipfelwanderung mit Wanderführer Harry / Summit hike / Escursione alla vetta

16

Mo

2.7. – 3.9.2012

Mo, Mi

21.5. – 22.10.2012

Mon, Wed / Lun, Merc

Mo, Mi, Fr

2.7. – 31.8.2012

Mon, Wed, Fri / Lun, Mer, Ven

10 Einmal ohne, immer ohne – Barfuß hoch hinauf / Barefoot hike / Passeggiata a piedi scalzi

17

11 Ohne Wasser kein Leben – kein Leben ohne Wasser /  Water expedition / Il mondo dell’acqua

17

12 Kulturwanderung mit Hubert Aufegger / Culture hike /  Escursione culturale

18

13 Erzählwanderung / Legends and myths / Passeggiata delle saghe

18

14 Waldpädagogische Führungen / Guided forest education tours / Guide pedagogiche nei boschi

19

15 Golfen in Bad Kleinkirchheim / Golfing in Bad Kleinkirchheim / Giocare a golf a Bad Kleinkirchheim

22

16 E-Bike Verleih / eBike hire / Noleggio bici elettriche

22

Di

3.7. – 4.9.2012

Tue / Mart

Do

5.7. – 6.9.2012

Thurs / Giov

Fr

18.5. – 28.9.2012

Fri / Ven

Fr

6.7. – 7.9.2012

Fri / Ven

Sa Sat / Sab

26.5. – 7.7.2012

Täglich

& family biking / Training tecnico di mountain bike ed escursioni in bici per famiglie

18 Pilates / Pilates / Pilates

23

Täglich

1.6. – 30.9.2012

Mo, Di

25.6. – 25.9.2012

Mon, Tue / Lun, Mart

23

Mo, Mi, Fr

10.4. – 4.11.2012

Mon, Wed, Fri / Lun, Mer, Ven

19 Tennis by Jakob / “Tennis by Jakob” / “Tennis by Jakob”

24

Mo – Fr Mo – Fr / Lu n– Ven

4

20 Surfen-Schnuppern / Windsurfing taster session /  Introduzione al surf

25

21 Segeln-Schnuppern / Sailing taster session /  Introduzione alla vela

25

22 Mountainbike-Tour – von den Thermen zum See / Mountain bike tour / Tour in mountain bike

25

23 Gesundheits-Nordic Walking / Therapeutic Nordic walking /  Nordic walking salutare

26

24 Gondelbiken / Cable car up, cycle down / Salita in ovovia, discesa in bici

26

Mi, So Wed, Sun / Mer, Dom

Mi, So Wed, Sun / Mer, Dom

Do Thurs / Giov

Do Thurs / Giov

Fr Fri / Ven

8.9. – 27.10.2012 April – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Daily / Tutti i giorni

17 Mountainbike-Technik Training & Family Biken / Mountain biking technique training

Oktober October Ottobre

15.6. – 31.8.2012

Mon / Lun

8

September September Settembre

10.6. – 26.10.2012

Daily / Tutti i giorni

Daily / Tutti i giorni

3

August August Agosto

15.6. – 7.9.2012

2.7. – 3.9.2012 24.6. – 12.9.2012 24.6. – 12.9.2012 28.6. – 27.9.2012 14.6. – 13.9.2012 29.6. – 28.9.2012 5


2012

Monatsübersicht / MONTHLY OVERVIEW / Panoramica mensile

Aktivität Activity Attività

Seite Page Pagina

25 Thermenvergnügen / Fun in the spa / Divertimento alle terme

29

26 Thermen- & Saunavergnügen / Spa and sauna fun /  Divertimento alle terme e in sauna

29

27 Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl

30

Tag Day Giorno

Mai May Maggio

Juni June Giugno

Täglich

Juli July Luglio

August August Agosto

September September Settembre

Oktober October Ottobre

10.4. – 4.11.2012

Daily / Tutti i giorni

Täglich

26.5. – 4.11.2012

Daily / Tutti i giorni

Täglich

April – Oktober

Daily / Tutti i giorni

28 Zur Einkehr / Zur Einkehr / Zur Einkehr

30

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

29 Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter

30

30 Badewandl / Badewandl / Badewandl

30

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Täglich

April – November

Daily / Tutti i giorni

31 Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour

30

32 Hirsch- und Rindsalami (Nockfleisch) / Venison and beef salami (Nockfleisch) / Salsicce di cervo e di manzo (Nockfleisch)

30

33 Edelsteine (Kranzelbinder) / Precious stones (Kranzelbinder) / Pietre preziose (Kranzelbinder)

30

34 Die Bücherstube / Die Bücherstube (bookshop) /  Die Bücherstube (libreria)

30

35 Meisterwerkstätte (Juwelier Woschank) / Master workshop (Juwelier Woschank) / Laboratorio (Juwelier Woschank)

31

36 Fashion Shop (Alta Moda) / Fashion shop (Alta Moda) / Faschion shop (Alta Moda)

31

37 Fischertreffpunkt mit Fischen am Teich / Fishermen’s get-together / Incontro dei pescatori

31

38 Winzer am Berg / Mountain winegrowers / Viticoltori in montagna

31

39 Bergpicknick / Mountain picnic / Pic-nic in montagna

34

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Täglich

April – November

Daily / Tutti i giorni

Täglich

Juni – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Täglich

April – November

Daily / Tutti i giorni

Do

5.7. – 6.9.2012

Thurs / Giov

Fr, Sa

Mai – Oktober

Fri, Sat / Ven, Sab

Täglich

April – November

Daily / Tutti i giorni

40 Lustige Traktorfahrt / Fun tractor ride / Giro divertente sul trattore

34

41 Pferdekutschenfahrten / Horse carriage rides / Giri in carrozza trainata da cavalli

34

42 Entdeckungsreise / Journey of discovery / Viaggio alla scoperta degli “animali della fattoria“

34

43 Familienerlebnistag / Family Adventure Day / Giornata di emozioni in famiglia

35

44 Jausnbrett & Wanderstecken / Wooden cutting board & hiking stick / Tagliere da merenda e bastoncini da escursionismo

35

45 Pit-Pat & Minigolf / Golf billiards & mini golf / Pit pat e minigolf

35

46 Einblick in das Leben von Bergbauern / Mountain farming /  La vita dei contadini di montagna

35

47 Spielefest in St. Oswald / Game festival in St. Oswald /  Festa del gioco a St. Oswald

36

48 Events und Familienfeste / Events and Family festivals / Eventi e Feste per le famiglie 6

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Täglich

Mai – Oktober

Daily / Tutti i giorni

Di

12. / 26.6.2012 10. / 24.7.2012

7. / 21.8.2012 4. / 18.9.2012

Tue / Mart

Di Tue / Mart

Mi Wed / Mer

Mi

5. / 19.6.2012 3. / 17. / 31.7.2012 14. / 28.8.2012 11. / 25.9.2012 19.5. – 16.6.2012

16.7. – 7.10.2012 Mai – Oktober

Wed / Mer

Do

5.7. – 6.9.2012

Thurs / Giov

Fr

6.7. – 7.9.2012

Fri/ Ven

38 / 40 – 7


Kaning

Türkhaus

Bergstation

7

9

Wiesernock 1.974 m Priedröf 1.963 m

Nationalparkbahn Brunnach

2

Bacher Reisen

Oswaldeck 1.863 m

RADENTHEIN ST. OSWALD

Talstation, IS Wulschnig

47 Restaurant Berghof

Kirchleitn Dorf Kleinwild

3

4

5

8 10 11

Falkerthaus

6 Kath. Kirche St. Oswald

Kolmnock 1.845 m

20 21 37

12

Totelitzen 1.990 m

Falkert 2.308 m

Hübelbauer

Moschelitzen 2.310 m

44

Feld am See

wasserix.sinnespark Therme St.Kathrein

27

Schwarzkofel 2.168 m

Gutzingerhof

Strohsack 1.908 m

41

baD KleiNKirChheim

33

19

Thermal Römerbad

3 Kaiserburgbahn

42 43

Hotel Trattlerhof

38 40

29 12 13 14 16

28 Tennispark

25 26

Talstation

Hotel Eschenhof

baD KleiNKirChheim

36 35

34

8

39

Biohof Seidl

41

Speikskulptur Måtl Sepp

46

18 23 25 30

15

Golfclubhaus Kaiserburg

IS Gruber

Übungszentrum mit 6-Loch-Platz

4 31

15

19 17 22 24 Hotel Kärntnerhof

32

BV Nockfleisch

Reptilienzoo Nockalm

45

Höllenberg 1.772 m

24

Gondelbiken / Cable car up, cycle down / Salita in ovovia, discesa in bici

36

Fashion Shop (Alta Moda) / Fashion shop (Alta Moda) / Faschion shop (Alta Moda)

37

Fischertreffpunkt mit Fischen am Teich / Fishermen’s get-together / Incontro dei pescatori

13

Erzählwanderung / Legends and myths / Passeggiata delle saghe

25

Thermenvergnügen / Fun in the spa / Divertimento alle terme

14

Waldpädagogische Führungen / Guided forest education tours / Guide pedagogiche nei boschi

26

Thermen- & Saunavergnügen / Spa and sauna fun / Divertimento alle terme e in sauna

38

Winzer am Berg / Mountain winegrowers / Viticoltori in montagna

Golfen in Bad Kleinkirchheim / Golfing in Bad Kleinkirchheim / Giocare a golf a Bad Kleinkirchheim

Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl / Landhaus-Stüberl

39

Bergpicknick / Mountain picnic / Pic-nic in montagna

5

15 16

27

Originales Speik-Fußbad / Valerian footbath / Pediluvio allo “speik“

28

Zur Einkehr / Zur Einkehr / Zur Einkehr

40

Lustige Traktorfahrt / Fun tractor ride / Giro divertente sul trattore

6

Kräuterhexe und Druide / Witches and druids / Strega delle erbe e druidi

17

29 30

41

Badewandl / Badewandl / Badewandl

Pferdekutschenfahrten / Horse carriage rides / Giri in carrozza trainata da cavalli

7

Auf nackten Sohlen / On bare feet / A piedi scalzi

Mountainbike-Technik Training & Family Biken /  Mountain biking technique training & family biking / Training tecnico di mountain bike ed escursioni in bici per famiglie

Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter / Kurkonditorei Hutter

8

Pilates / Pilates / Pilates

Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour / Ciketto Happy Hour

Entdeckungsreise / Journey of discovery / Viaggio alla scoperta degli “animali della fattoria“

20

Surfen-Schnuppern / Windsurfing taster session / Introduzione al surf

Hirsch- und Rindsalami (Nockfleisch) / Venison and beef salami (Nockfleisch) / Salsicce di cervo e di manzo (Nockfleisch)

Familienerlebnistag / Family Adventure Day / Giornata di emozioni in famiglia

9

32

43

Gipfelwanderung mit Wanderführer Harry / Summit hike / Escursione alla vetta

18 19

31

42

Geführte Wanderung mit Rudi Ortner / Guided hike / Escursione guidata

44

Segeln-Schnuppern / Sailing taster session / Introduzione alla vela

33

Jausnbrett & Wanderstecken / Wooden cutting board & hiking stick / Tagliere da merenda e bastoncini da escursionismo

21

Edelsteine (Kranzelbinder) / Precious stones (Kranzelbinder) / Pietre preziose (Kranzelbinder)

22

Mountainbike-Tour – von den Thermen zum See / Mountain bike tour / Tour in mountain bike

34

Die Bücherstube / Die Bücherstube (bookshop) / Die Bücherstube (libreria)

23

Gesundheits-Nordic Walking / Therapeutic Nordic walking / Nordic walking salutare

35

Meisterwerkstätte (Juwelier Woschank) / Master workshop (Juwelier Woschank) / Laboratorio (Juwelier Woschank)

2

Die schönsten Ausflugsfahrten / Day trips / Gite

3

Wanderlust Gipfelticket / Joy of hiking summit ticket / Voglia d’escursionismo: ticket per le cime

4

Berg- und Wanderschuhtest / Climbing and hiking boot test / Test degli scarponi da montagna

10

Einmal ohne, immer ohne – Barfuß hoch hinauf / Barefoot hike / Passeggiata a piedi scalzi

11

Ohne Wasser kein Leben – kein Leben ohne Wasser / Water expedition / Il mondo dell’acqua

12

Kulturwanderung mit Hubert Aufegger / Culture hike / Escursione culturale

8

E-Bike Verleih / eBike hire / Noleggio bici elettriche

Tennis by Jakob / “Tennis by Jakob” / “Tennis by Jakob”

45

Pit-Pat & Minigolf / Golf billiards & mini golf / Pit pat e minigolf

46

Einblick in das Leben von Bergbauern / Mountain farming / La vita dei contadini di montagna

47

Spielefest in St. Oswald / Game festival in St. Oswald / Festa del gioco a St. Oswald

9


CARD-PUNKTE / Card points / Punti Card

Berg-Thermen-Bus

CARD-PUNKTE Sammeln Sie Card-Punkte! Erwerben Sie nach Vorlage Ihrer Bad Kleinkirchheim Card bei den gekennzeichneten Partnern Treuepunkte (5, 10 oder 20) für die jeweilige Leistung. Ab einer gewissen Punkteanzahl erhalten Sie am Ende der Saison als Dankeschön einen Gutschein für ein verlockendes Angebot in unserer Region, den Sie nach Belieben einlösen können.

Machen Sie mal Urlaub vom Auto, genießen Sie die sanfte Mobilität und fahren Sie mit dem Berg-Thermen-Bus kostenlos durch Bad Kleinkirchheim – St. Oswald.

1

10.6. – 26.10.2012

5 Card points Collect Card points from the identified partners (5, 10 or 20) and at the end of the season you will receive a voucher for an inviting offer if you have above a certain number of points.

Punti Card Raccogliete i punti della tessera (5, 10 o 20) presso i partner contrassegnati e a fine stagione, a partire da un determinato punteggio, riceverete un buono per un’offerta allettante.

100 Punkte / points / punti: 1 Tag E-Bike Verleih, einlösbar beim Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim / 1 day’s eBike hire, redeemable in Bad Kleinkirchheim (tourist office) / Bici elettrica a noleggio per 1 giornata, usufruibile a Bad Kleinkirchheim (presso l’associazione turistica)

Täglich / Daily / Tutti i giorni Nähere Infos finden Sie im Berg-Thermen-BusFahrplan, erhältlich im Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim / More information in the mountain and spa bus timetable, available at Bad Kleinkirchheim Tourist Office / Maggiori dettagli sugli orari della navetta “Terme” richiedibili presso l’ufficio del turismo di Bad Kleinkirchheim.

Take a break from driving – enjoy a slower pace on a mountain and spa bus ride through Bad Kleinkirchheim – St. Oswald. Prendetevi una vacanza distaccata dalla macchina, godetevi la mobilità dolce viaggiando sul bus Monti e Terme da Bad Kleinkirchheim a St. Oswald.

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim Dorfstraße 30 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8212 www.badkleinkirchheim.at

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

Die schönsten Ausflugsfahrten

250 Punkte / points / punti: 1 Thermen- und Saunaeintritt (Tageskarte) / 1 entry to the thermal spa and sauna (day ticket) / 1 ingresso alle terme e alle saune (biglietto giornaliero) 2

15.6. – 31.8.2012

400 Punkte / points / punti: 1 Genussbox mit Bergwild – Spezialitäten aus den Nockbergen / 1 gourmet box with mountain game specialities / 1 confezione contenente specialità di selvaggina di montagna

Lernen Sie mit Bacher Reisen die wunderschöne Alpen-Adria-Region kennen. Wir bieten während der Sommersaison erlebnisreiche Tages- und auch Halbtagesfahrten an. Einfach einsteigen und genießen. Wir freuen uns auf Sie. 10 % Ermäßigung bei Buchung einer Ausflugsfahrt lt. aktuellem Programm. Buchungen ausschließlich über die Bacher Touristik GmbH. Day trips Explore the beautiful Alpine-Adriatic region further and book whole or halfday trips with Bacher Reisen.

© MT Bergwild GmbH

600 Punkte / points / punti: 2 Übernachtungen für 1 Person in einem 3*** oder 4**** Hotel in Bad Kleinkirchheim / 2 nights for one person in a hotel in Bad Kleinkirchheim / 2 pernottamenti per una persona in un hotel a Bad Kleinkirchheim

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Bacher Touristik GmbH Busreisen/Reisebüro Millstätterstraße 45 9545 Radenthein Tel. +43 (0) 4246 3072 www.bacher-reisen.at

Gite Venite a scoprire con Bacher Reisen la splendida regione dell’Alpe Adria e prenotate le gite di un giorno o di mezza giornata.

FINDE DICH. FINDE UNS.

10 %* CARD

10

* Auf Ausflugsfahrten / on day trips / sul prezzo della gita

11


Naturlust / Experience nature / Emozioni nella natura

Wanderlust Gipfelticket Bergbahnenfahrten mit der Kaiserburgbahn oder der Nationalparkbahn Brunnach. Cable car trips with the Kaiserburgbahn or Nationalparkbahn Brunnach. 3

26.5. – 28.10. 2012

Corse a bordo degli impianti di risalita Kaiserburgbahn o Nationalparkbahn Brunnach. 1 Gipfelticket 3 aus 7 3 Berg- und Talfahrten einlösbar in 7 Tagen 3 round trips up and down, redeemable in 7 days 3 corse di salita e discesa fruibili in 7 giorni

Öffnungszeiten / Opening hours / Orari d’apertura: 9.00 – 12.00, 13.00 – 16.00,

siehe Betriebszeiten Bergbahnen Bergbahnen Bad Kleinkirchheim Dorfstraße 74 9546 Bad Kleinkirchheim +43 (0) 4240 8282 www.vondenBergenindieThermen.com

2 Gipfelticket 4 aus 7 4 Berg- und Talfahrten einlösbar in 7 Tagen 4 round trips up and down, redeemable in 7 days 4 corse di salita e discesa fruibili in 7 giorni

Ohne / Without /  Senza Card

1 Erw./K. 2 Erw./K. € 55,50 € 28,50 € 74,– € 38,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 45,– € 22,– € 57,– € 27,– CARD

NATURLUST Haben Sie sich schon einmal an den Stamm einer uralten Wetterzirbe gelehnt und ihrer Geschichte gelauscht? Sind Sie schon einmal auf einem Steinblock gesessen und haben die Ruhe gespürt? Konnten Sie schon einmal scheue Wildtiere in ihrer natürlichen Umgebung beobachten und den Ruf der Wildnis erahnen? Dann wissen Sie sicher auch, wie sehr das kristallklare Wasser der Bergseen im Nationalpark Nockberge erfrischt und was es heißt, den Atem unberührter Natur in sich aufzunehmen – das verstehen wir in Bad Kleinkirchheim unter Naturlust!

Wandern im Garten Eden Der Alpe Adria Trail führt 690 km durch Österreich, Italien und Slowenien – eine Etappe verbindet den Nationalpark Nockberge mit Bad Kleinkirchheim: buchbar ab € 146,– / Person mit Frühstück (2 Nächte).

Experience nature Have you ever leaned against the trunk of an ancient stone pine tree or watched reclusive wildlife in its natural surroundings? Then you will also be sure to know how refreshing the crystal clear water is in the mountain lakes of the Nockberge National Park – that’s what we mean by the joy of nature.

Emozioni nella natura Vi siete mai appoggiati al tronco di un antico cembro sopravvissuto nei secoli o siete mai riusciti ad osservare i timidi animali selvatici nel loro ambiente naturale? Allora saprete anche di certo quanto è rinfrescante l’acqua cristallina dei laghi montani del Parco nazionale dei Nockberge – ecco cosa noi intendiamo per voglia di natura!

• paradiesische Ausblicke • faszinierende Tier- und Pflanzenwelt • Alpe Adria Kulinarik

12

Mehr auf www.badkleinkirchheim.at

13


Naturlust / Experience nature / Emozioni nella natura

Berg- und Wanderschuhtest

Kräuterhexe und Druide

Testen Sie einen Tag lang LOWA Wanderschuhe und Leki Wanderstöcke/Nordic Walking Stöcke. So lange der Vorrat reicht. 1 x pro Person und Aufenthalt.

Kräuterwissen für die ganze Familie. Begeben Sie sich auf die Spuren der Kräuterhexen und Druiden und lassen Sie sich von den Heilkräutern und vergessenen Pflanzen inspirieren. Gemeinsam werden Kräuter gesammelt, ein Zaubertrank mit der Miraculix Rezeptur gebraut und abschließend die Hexenmeisterin und der Meisterdruide ermittelt. Zur Verkostung werden diverse KräuterKöstlichkeiten gereicht.

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Climbing and hiking boot test Test LOWA hiking boots and Leki walking poles for an entire day. You may sign up for the test session only once during your stay.

Intersport Wulschnig Rosennockstraße 48 9546 Bad Kleinkirchheim – St. Oswald Tel. +43 (0) 4240 555 www.intersport-wulschnig.at

Test degli scarponi da montagna Testate per un giorno gli scarponi da escursionismo LOWA e i bastoncini Leki. 1 test per singolo ospite e soggiorno.

4

26.5. – 28.10. 2012

Mo – Sa:

9.00 – 17.00

So:

9.00 – 13.00

Intersport Gruber Maibrunnenweg 2 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 346 www.sport-gruber.at Mo – Sa:

9.00 – 12.30 14.30 – 18.00

6

2.7. – 3.9. 2012

10 Mo / Mon / Lun, 14.00 – ca. 17.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

St. Oswald: Kirchleitn Dorf Kleinwild Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Gleicher Tag bis / On the same day by / Entro il giorno stesso: 10.00

Ohne / Without /  Senza Card

€ 10,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive

Nationalpark Nockberge 9565 Ebene Reichenau 117 Tel. +43 (0) 4275 665 www.nationalparknockberge.at

CARD

5

1.5. – 31.10.2012

Falkerthaus Rosennockstraße 34 9546 Bad Kleinkirchheim – St. Oswald Tel. +43 (0) 676 57 240 90 www.falkerthaus.at

Ohne / Without /  Senza Card

€ 7,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive

Originales Speik-Fußbad

Auf nackten Sohlen

Gönnen Sie sich als perfekte Ergänzung für einen anstrengenden Tag ein Speik-Fußbad in originalen Holz-Wandln (= Holztrögen) beim Falkerthaus. Entspannen Sie Ihre Füße, massieren Sie diese mit Speiköl ein und genießen Sie den betörenden Duft des Speiks. Dazu erhalten Sie ein hausgebranntes Stamperl Schnaps oder ein alternatives Getränk.

Erleben Sie mit Ihrer Familie eine Barfußwanderung am Mühlenweg. Ohne Schuhe und mit nackten Sohlen, mit allen Sinnen den Boden unter den Füßen hautnah wahrnehmen, Wassertreten am Bach und diverse Zehenspiele, all das können Sie barfuß auf weichem Waldboden am Mühlenweg erleben. Ausrüstung: Rucksack zum Verstauen der Schuhe, evtl. kleines Handtuch.

Godetevi un piacevole pediluvio allo “speik“ negli originali trogoli in legno presso il rifugio Falkerthaus e massaggiate successivamente i piedi con l’olio al nardo. Inoltre riceverete un bicchierino di grappa distillata in casa o un’altra bevanda.

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

14

Strega delle erbe e druidi Raccogliete le erbe aromatiche, brassate una bevanda magica, scegliete la regina delle streghe. Incluse varie specialità alle erbe aromatiche.

CARD

7

2.7 – 3.9. 2012

10

Valerian footbath in original wooden trough, foot massage with alpine valerian oil. Plus a glass of home-distilled schnapps or an alternative drink.

Täglich / Daily / Tutti i giorni

Witches and druids Collect herbs, brew magic potions, find the master witch! Variety of herbal titbits included.

On bare feet A barefoot hike for the whole family along the mills trail. Rucksack and towel required. Mo / Mon / Lun, 14.00 – ca. 17.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

A piedi scalzi Provate un’escursione a piedi scalzi con la vostra famiglia lungo il sentiero dei mulini. Attrezzatura: zaino e asciugamano.

Türkhaus / Kaning Nationalpark Nockberge 9565 Ebene Reichenau 117 Tel. +43 (0) 4275 665 www.nationalparknockberge.at

Ohne / Without /  Senza Card

€ 3,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

15


Naturlust / Experience nature / Emozioni nella natura

8

21.5. – 22.10. 2012

Mo / Mon / Lun, 9.30 – ca. 13.00* Mi / Wed / Merc, 9.40 – ca. 14.00** Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Geführte Wanderung mit Rudi Ortner

Einmal ohne, immer ohne – Barfuß hoch hinauf

Begeben Sie sich mit Wanderführer Rudi Ortner auf eine Reise durch die Nockberge und profitieren Sie von seinen interessanten Geschichten über die Umgebung.

Genusswandern auf nackten Sohlen in St. Oswald: Lassen Sie mal die Schuhe stehen und genießen Sie die „Naturmassage“, indem Sie sich auf die Höhenwanderung begeben und mit allen Sinnen den Boden unter den Füßen hautnah wahrnehmen. Abschließend werden die Füße mit Speikprodukten verwöhnt. Ausrüstung: Rucksack zum Verstauen der Schuhe, evtl. kleines Handtuch.

Guided hike Let mountain guide Rudi Ortner take you on a tour of the Nockberge Mountains – lots of stories included! Escursione guidata Intraprendete con la guida escursionistica Rudi Ortner un viaggio attraverso i Monti Nockberge e fatevi incantare dai suoi racconti.

3.7. – 4.9. 2012

Di / Tue / Mart, 10.00 – ca. 13.00

10

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Nationalparkbahn Brunnach Talstation / St. Oswald Berg- und Talfahrt mit Kärnten Card inkl. / Including ascent and descent for Kärnten Card holders / Salita e discesa incluse con la Kärnten Card

* Talstation Kaiserburgbahn ** Talstation Nationalparkbahn Brunnach Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH Dorfstraße 30 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8212 www.badkleinkirchheim.at

10

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive

Nationalpark Nockberge 9565 Ebene Reichenau 117 Tel. +43 (0) 4275 665 www.nationalparknockberge.at

2.7. – 31.8. 2012

Inklusive***

Gipfelwanderung mit Wanderführer Harry

Ohne Wasser kein Leben – kein Leben ohne Wasser

Wanderführer Harry begleitet Sie auf einer Familien- und Gipfelwanderung durch den Nationalpark Nockberge.

Eintauchen in das Lebenselixier Wasser. Erkunden Sie gemeinsam mit Ihrer Familie Flora und Fauna rund um einen Gebirgsbach. Viele lustige und informative Anregungen im und um das Thema Wasser, etwa das Bauen eines Wasserrades, geben Einblicke in das geheimnisvolle Element Wasser. Material und Besuch der Fischzucht inklusive.

Familienwanderung / Family hike / Escursione per famiglie: Mo / Mon / Lun, 10.00 – ca. 14.00

11

5.7. – 6.9. 2012

Lustige Fährtensuche mit Nocki / Animal tracking

Mi / Wed / Merc, 13.30 – ca. 14.30

Bergstation Nationalparkbahn Brunnach / St. Oswald

Gipfelwanderung / Summit hike / Escursione alla

Berg- und Talfahrt mit Kärnten Card inkl. / Including ascent and descent for Kärnten Card holders / Salita e discesa incluse con la Kärnten Card

Summit hike Mountain guide Harry will take you on a family summit hike through the Nockberge National Park.

Bergbahnen Bad Kleinkirchheim Dorfstraße 74, 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8282 www.vondenBergenindieThermen.com

€ 5,–***

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

with Nocki / Alla ricerca delle orme con Nocki: Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Passeggiata a piedi scalzi Godetevi un massaggio naturale e coccolate i piedi con i prodotti a base di nardo. Attrezzatura: zaino e asciugamano. Ohne / Without /  Senza Card

CARD

9

Barefoot hike Enjoy a natural massage and treat your feet to alpine valerian-based products. Please bring a rucksack and towel.

cima: Fr / Fri / Ven, 10.00 – ca.15.00

Escursione alla vetta La guida escursionistica Harry vi accompagna in un’escursione alla vetta per famiglie attraverso il Parco nazionale dei Nockberge. FINDE DICH. FINDE UNS.

INKLUSIVE*** CARD

16 *** zzgl. Liftkarte / plus lift ticket / più il costo della funivia

Do / Thurs / Giov, 10.00 – ca. 13.00

10

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Nationalparkbahn Brunnach Talstation /  St. Oswald Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 15.00 h Nationalpark Nockberge 9565 Ebene Reichenau 117 Tel. +43 (0) 4275 665 www.nationalparknockberge.at

Water expedition Explore the element of water, the mysterious life elixir. Includes material and visit to a fish farm. Il mondo dell’acqua Scoprite con la vostra famiglia il segreto elisir di lunga vita dell’acqua, incluso il materiale e una visita ad un allevamento ittico.

Ohne / Without /  Senza Card

€ 7,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

17


Naturlust / Experience nature / Emozioni nella natura

Kulturwanderung mit Hubert Aufegger

14

Waldpädagogische Führungen… Guided forest education tours... Guide pedagogiche nei boschi...

...aktiv den Wald erleben, von der Natur lernen, den Stimmen des Waldes lauschen, kreativ sein.

Sa / Sat / Sab, 26.5. – 7.7. ,8.9. – 27.10.2012

Route 1: Kirche St. Kathrein – Kalkbrennofen – Trattnigmühle – Sinnespark bis zum Schmied (Handwerksmuseum) – Hubertuskapelle – Thermal Römerbad 12

18.5. – 28.9. 2012

Fr / Fri / Ven, 10.00 – 13.00 Termine / Dates / Date: Route 1: 18.5. , 1./15./29.6. ,

Route 2: Kirche St. Oswald – Gatterer Mühle – Alte Schmiede – Weger Stadl (Museumsstadl) retour zur Nationalparkbahn Brunnach Culture hike Hubert Aufegger will take you on a tour of Bad Kleinkirchheim/St. Oswald. Choose between 2 routes.

13./27./7. , 10./24.8. , 7./21.9.  Route 2: 25.5., 8./22.6., 6./20.7., 3./17./31.8. , 14./28.9. Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Route 1: Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim Route 2: Kirche St. Oswald Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8212 www.badkleinkirchheim.at

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim 14.00 – ca. 17.30 Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 20.00 +43 (0) 664 2014969 Renate Kiesewalter

… experience the forest actively and creatively and listen to the voices of the forest. … per vivere il bosco in modo attivo e creativo ed ascoltare le voci del bosco. Ohne / Without /  Senza Card

Einzelperson

1 Familie

€ 12,–

€ 25,–

€ 8,–

€ 20,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

Escursione culturale Hubert Aufegger vi accompagna alla scoperta di Bad Kleinkirchheim/St. Oswald, 2 itinerari a scelta.

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

Erzählwanderung

13

Begeben Sie sich mit Udo Kreitmayr auf eine sagenhafte Erzählwanderung am Wasserweg am St. Oswalder Bach. Dabei hören Sie Geschichten über das einstige bäuerliche Leben, über Wasser-Sagenwesen, Quellen-Zauberwelten, Kraftorte, den Wasserix-Sinnespark, über die Natur und einiges mehr. Rückfahrt von St. Oswald mit dem Bus um 17.00 Uhr.

6.7. – 7.9. 2012

Fr / Fri / Ven, 13.30 – ca. 17.00

10

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim Um Voranmeldung wird gebeten! Registration required / Prenotazione

(max. 20 Pers.) Sonrisa Institut Drosselweg 9 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 664 243 7821 www.sonrisa.at

Legends and myths along the St. Oswald brook: places of mythical strength, spiritual worlds. Return with the bus at 5.00pm from St. Oswald. Passeggiata delle saghe lungo il ruscello St. Oswalder Bach: luoghi di energia, mondi di magia. Ritorno con l’autobus alle 17.00 da St. Oswald.

Ohne / Without /  Senza Card

€ 12,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

18

19


Naturlust / Experience nature / Emozioni nella natura

Bewegungslust / Sports / Sport

BEWEGUNGSLUST

Die Nockberge in Land

3D

FINDE DICH. FINDE UNS.

Kärnten CARD

Nationalpark

Nockberge

Erlebe den Nationalpark völlig neu: Atemberaubende Panoramen sowie Tieraufnahmen versetzen dich „hautnah“ in die Nockberge – montags von 20.5. bis 14.10.2012, 20.30 Uhr, Tourismusverband, Bad Kleinkirchheim.

Der Mensch ist von Natur aus für Bewegung geschaffen – Körper sowie Geist wollen gefordert werden. Doch um wie viel gehaltvoller ist die sportliche Ertüchtigung in der freien Natur des Nationalparks Nockberge rund um Bad Kleinkirchheim! Die klare Bergluft und den würzigen Duft der urigen Bergwälder oder prächtiger Blumenwiesen kann man herzhaft in seine Lungen einsaugen – ob beim Mountainbiken, Wandern, Nordic Walken, Tennis oder einfach nur beim Spazierengehen. Ihren Bewegungsgelüsten sind in den Nockbergen keine Grenzen gesetzt!

Sports By his very nature, man was created to be on the move. Fill your lungs with the clear mountain air and the tangy scent of the ancient mountain forests – while you are out mountain biking, hiking, Nordic walking or playing tennis. There are no limits to the joys of being on the move in the Nockberge Mountains.

Sport Per natura l’uomo è fatto per muoversi. Con i polmoni si possono respirare piacevolmente l’aria limpida dei monti e gli intensi profumi dei boschi caratteristici d’alta montagna, in mountain bike, a piedi, praticando il nordic walking o il tennis. Nei Nockberge la voglia di movimento non ha limiti.

www.nationalparknockberge.at

20

21


Bewegungslust / Sports / Sport

Golfen in Bad Kleinkirchheim

Technik Training & Family Biken Mountainbike-Technik Training im Talbereich für Einsteiger und Fortgeschrittene / Technique training / Training tecnico Mo / Mon / Lun, 9.30 – ca. 11.00

Übungszentrum mit 6-Loch-Platz 1 Greenfee / Green fee / Green fee 2 GOLF Schnupperstunden* / GOLF taster sessions* / Ore di prova* di GOLF 15

17

Täglich / Daily / Tutti i giorni Gültig ab Saisonstart! / Valid from the start of the season! / Offerte valide dall’inizio della stagione!

Golfanlagen Bad Kleinkirchheim 18-Loch-Championplatz Kaiserburg

Plass 19, 9564 Patergassen Tel. +43 (0) 4275 594 www.golfbkk.at www.vondenBergenindieThermen.com

18-Loch-Championplatz Kaiserburg 3 GOLF select Ticket 3 Greenfee spielbar in 6 Tagen / 3 green fees playable in 6 days / 3 green fee usufruibili in 6 giorni 4 GOLF weekend Ticket 2 Greenfee spielbar in 4 Tagen / 2 green fees playable in 4 days / 2 green fee usufruibili in 4 giorni

6-Loch-Platz Wiedweg

Wiedweg 36 9564 Patergassen Tel. +43 (0) 4240 8282 171

25.6. – 25.9.2012

Ohne / Without /  Senza Card

10

10

20

20

1

2

3

4

€ 26,– € 20,– € 210,– € 140,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 20,– € 16,– € 170,– € 120,–

Mo, Di / Mon, Tue / Lun, Mart Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof Anmeldung / Registration / Prenotazione: Mountainbike-Technik Training: Am Vortag

bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 18.00 h Family Biken: Gleicher Tag bis / On the same day by / Entro il giorno stesso: 10.00 Sportschule Krainer Sonnenstraße 5-7, 9544 Feld am See Tel. +43 (0) 4246 3188 www.sportschule.at

CARD

16

Mo – Sa / Mon – Sat / Lun – Sab: 8.30 – 19.00 So / Sun / Dom: 9.00 – 17.00

Si consiglia di indossare abbigliamento per il tempo libero e scarpe sportive, per bambini sopra i 10 anni. Noleggio bici € 5 a persona.

10 Ohne / Without /  Senza Card

€ 19,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive

Pilates

Leichter treten durch die Nockberge. Bezwingen Sie größere Distanzen und Steigungen selbst an heißen Sommertagen mit weniger Anstrengung. Leihen Sie sich das EBike im Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim aus und fahren Sie los!

ist eine Bewegungsschule für eine bestmögliche Körperhaltung, einen vitalen Geist und ein gesundes Leben. Unsere Trainer bieten Ihnen die Pilates-Methode gekoppelt mit den neuesten Erkenntnissen der Physiotherapie. Bei Schönwetter auch im Freien. 18

Noleggio bici elettriche Pedalando fra i Nockberge con più facilità e meno sforzo. È semplice, basta prendere a noleggio una bici elettrica e partire!

Um Voranmeldung wird gebeten! Registration required / Prenotazione

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim Dorfstraße 30 9546 Bad Kleinkirchheim +43 (0) 4240 8212 www.badkleinkirchheim.at

Sporty leisure clothes and trainers recommended, ages 10 and over, bike hire € 5/person.

E-Bike Verleih

eBike hire Pedal more easily through the Nockberge Mountains with less effort. Simply hire an eBike and off you go. d’apertura:

Sportliche Freizeitbekleidung und Sportschuhe empfohlen, ab 10 Jahren. Bikeverleih € 5,–/ Person.

CARD

1.6. – 30.9.2012

Öffnungszeiten / Opening hours / Orari

Family Biken mit kleiner Tour / Family cycling / Tour in bici per famiglie Di / Tue / Mart, 17.00 – ca. 18.30

10 Ohne / Without /  Senza Card

20

Halbtag

Ganztag

€ 12,–

€ 19,–

€ 9,–

€ 15,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

22 * Anmeldung erforderlich unter / Registration required on / È richiesta la prenotazione al numero +43 (0) 4240 8282 171

10.4. – 4.11.2012

Mo / Mon / Lun: 17.30 – 18.30, 18.30 – 19.30 Mi / Wed / Merc: 07.00 – 08.00 Fr / Fri / Ven: 08.00 – 09.00

Pilates is movement training for the best possible posture, a vital spirit and a healthy life. Our trainers offer you the Pilates method combined with the latest findings of physiotherapy. In the open air too when the weather is nice.

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Ausgenommen Feiertage, am vorherigen Werktag bis / Except for public holidays, on the previous working day by / Eccetto festivi, il giorno prima entro le ore: 17.00 Therapiestation „St. Kathrein“ Dorfstraße 47 9546 Bad Kleinkirchheim +43 (0) 4240 248 www.mehralswellness.at

Pilates è una scuola di movimento che insegna a mantenere la migliore postura, aspirando ad uno spirito vitale e ad una vita sana. I nostri istruttori vi offrono un’accoppiata tra metodo Pilates e le ultime scoperte della fisioterapia. In caso di bel tempo anche all’aperto. Ohne / Without /  Senza Card

€ 9,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 7,50  CARD

23


Bewegungslust / Sports / Sport

Surfen-Schnuppern Windsurfing taster session Introduzione al surf

20

So / Sun / Dom, 10.00 – 11.00 Mi / Wed / Merc, 12.00 – 13.00

10

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Wassersportschule Krainer (Brennsee in Feld am See) Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 18.00 (max. 20 Pers.) Sportschule Krainer: Tel. +43 (0) 4246 3188

Inkl. Lehrer, Equipment und Strandeintritt, Schwimmkenntnisse sind Voraussetzung, Badebekleidung empfohlen, ab 9 Jahren. Including instructor, equipment and beach entry fee, age 9 and over. Incl. insegnante, attrezzatura e ingresso spiaggia, per bambini sopra i 9 anni. Ohne / Without /  Senza Card

€ 10,–*

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 5,–* CARD

Segeln-Schnuppern Sailing taster session Introduzione alla vela

21

So / Sun / Dom, 11.00 – 12.00 Mi / Wed / Merc, 13.00 – 14.00

19

1 Schnupperstunde / Taster session / Ora di prova: 2.7. – 3.9. 2012

Mo / Mon / Lun, 11.00 – 11.50

10

2 Lustiges Mixed-Tennisturnier / Fun mixeddoubles tennis tournament / Torneo divertente di tennis misto: 15.6. – 7.9. 2012

Fr / Fri / Ven, 10.00 – ca. 12.00

10

3 Tennis-Einzelstunde / Individual tennis lesson / Ora individuale di tennis

10

4 Kinderschnupperkurs / Children’s taster course / Corso di prova per bambini: 5 x 1 h, Mo – Fr /  20 Mon – Fri / Lun – Ven

5 Tennisplatzmiete / Tennis court hire / Affitto campo da tennis

10

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Tennispark Trattler’s Einkehr Um Voranmeldung wird gebeten! Registration required / Prenotazione

Tennis by Jakob Tennishalle und Tennispark 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8700 M + 43 (0) 676 33 76 425 www.tennisbyjakob-bkk.at

Tennis für Kinder Unter genauer Anleitung können die Kinder ins Tennisvergnügen hinein schnuppern. Schlägerverleih inklusive.

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Lustiges Mixed-Tennisturnier Beim lustigen Mixed-Tennisturnier können Sie zum Wochenabschluß das Gelernte unter Beweis stellen (Kinder und Erwachsene).

Wassersportschule Krainer (Brennsee in Feld am See) Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 18.00 (max. 20 Pers.) Sportschule Krainer: Tel. +43 (0) 4246 3188

Tennis in den Nockbergen. Werden Sie ein kleiner Tennisprofi. Ob Anfänger oder Fortgeschrittene, die Tennisschule „Tennis by Jakob“ hat für jeden das richtige Angebot. Der Leitsatz lautet: „Bewährtes weiterentwickeln und mit neuen Methoden ergänzen.“ “Tennis by Jakob” has something for everyone – taster lessons, mixed tennis tournaments or individual lessons. “Tennis by Jakob“ ha l’offerta giusta per tutti i gusti. Lezioni di prova, torneo divertente di tennis misto o lezioni individuali. Ohne / Without /  Senza Card

1

2

€ 5,–

€ 10,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive

€ 5,–

CARD

Ohne / Without /  Senza Card

3

€ 32,–

4

€ 60,–

5

€ 10,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 30,–

€ 50,–

€ 8,–

* Kostenloser Badeeintritt für Familienangehörige. Bei Buchung eines Surf- und Segelkurses wird der Schnupperpreis vom Kurs abgezogen. / Free entry to swimming for family members. Taster price is deducted from the course

Including instructor, equipment and beach entry fee, age 5 and over, trainers required. Incl. insegnante, attrezzatura e ingresso spiaggia, per bambini sopra i 5 anni, scarpe sportive necessario. Ohne / Without /  Senza Card

€ 10,–*

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 5,–* CARD

Mountainbike-Tour – von den Thermen zum See

Tennis für Erwachsene

CARD

24

10

Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Inkl. Lehrer, Equipment und Strandeintritt, Schwimmkenntnisse sind Voraussetzung, sportliche Freizeitbekleidung und Sportschuhe empfohlen, ab 5 Jahren.

22

28.6. – 27.9. 2012

10 Do / Thurs / Giov, 9.30 – ca. 12.30 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Bis Mi / By Wed / Entro merc.: 18.00, +43 (0) 4246 3188 (max. 16 Pers.) Sportschule Krainer Sonnenstraße 5-7 9544 Feld am See Tel. +43 (0) 4246 3188 www.sportschule.at

Wunderschöne Biketour mit Gipfelerlebnis in zwei Leistungslevels von Bad Kleinkirchheim über die Maibrunn nach Feld am See. Knackige Abfahrten wahlweise auf Forstwegen oder Singletrails. Inkl. Techniktraining und Helm, für Einsteiger und ambitionierte Biker (ab 12 Jahren). Sportliche Freizeitbekleidung und feste Sportschuhe empfohlen. Bikeverleih: € 8,–/Person Mountain bike tour Technique training and helmet provided, open to participants from the age of 12. Sportswear and sports shoes required. Bike rental: € 8 per person Tour in mountain bike incl. training tecnico e casco a partire dai 12 anni. Attrezzatura: abbigliamento sportivo per il tempo libero, scarpe sportive. Noleggio bici € 8 a persona Ohne / Without /  Senza Card

€ 29,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

price if you book a surfing and sailing course. / Ingresso gratuito allo stabilimento balneare per i famigliari. In caso di prenotazione di un corso di surf e vela, viene detratto dal corso il prezzo della lezione di prova.

25


Bewegungslust /  Sports / Sport

Gesundheits-Nordic Walking

23

14.6. – 13.9. 2012

Do / Thurs / Giov, 9.45 – 11.15 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Therapiestation „St. Kathrein“ Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Therapeutic Nordic walking with physiotherapeutic support. Equipment (poles, pulse meters) provided. Nordic walking salutare sotto il controllo di un fisioterapista, viene fornita l’attrezzatura (bastoncini, cardiofrequenzimetri).

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 15.00 Therapiestation „St. Kathrein“ Dorfstraße 47 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 248 www.mehralswellness.at

Ohne / Without /  Senza Card

€ 15,– € 9,–

Mountainbike-Tour mit technisch anspruchsvollen Single Trails. Sportliche Freizeitbekleidung und Sportschuhe empfohlen, ab 12 Jahren.

10 Fr / Fri / Ven, 9.30 – ca. 13.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Kärntnerhof Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Il giorno precedente entro le: 18.00 Sportschule Krainer Sonnenstraße 5-7, 9544 Feld am See Tel. +43 (0) 4246 3188 www.sportschule.at

therapie.waidmann@bkk.at Sie finden uns auch auf Facebook!

Physiotherapie & Massagen Physiotherapie, einzeln und in Gruppen Gezielte Behandlung physiologischer Funktionen, z.B. Muskulatur, Gelenke, Nervensystem, Herz-Kreislauf-System, Atmungstrakt, Organe und Psyche Unterwassergymnastik Mit gezielter Bewegungstherapie und aktiver Mobilisierung

Massagen Heilmassage, Unterwassermassage, Lymphdrainage, Bindegewebs- und Fußreflexzonenmassage

FINDE DICH. FINDE UNS.

Gondelbiken

29.6. – 28.9. 2012

www.mehralswellness.at

Elektrotherapie und Magnetfeldtherapie Schmerzlinderung, Muskelentspannung und -kräftigung, Knochenheilung, Osteoporosevorbeugung, Stoffwechselanregung und Durchblutungsförderung

CARD

24

Tel. +43 (0)4240 248

Nordic Walking unter physiotherapeutischer Aufsicht, die Ausrüstung (Stöcke, Pulsuhren usw.) werden zur Verfügung gestellt. Weitere Angebote: entspannende Massagen, Bäder im Thermalwasser, Fangopackungen im Wasserbett, physiotherapeutische Anwendungen, Heublumenpackungen – u.v.m.

Cable car up, cycle down Mountain bike tour with technically challenging single trails. Sporty leisure clothes and trainers recommended, age 12 and over. Salita in ovovia, discesa in bici Tour in mountain bike con trail singoli impegnativi a livello tecnico. Si consiglia di indossare abbigliamento per il tempo libero e scarpe sportive, per bambini sopra i 12 anni. Leihbike / Cycle hire / Bici a noleggio: € 8,– / Tag / day / giorno (Hardtail), € 15,– / Tag / day / giorno (Fully). Ohne / Without /  Senza Card

€ 29,–*

FINDE DICH. FINDE UNS.

Medizinische Packungen, Fango, Aromapackungen (Heu, Nachtkerzen…) Durchblutungsförderung, Stoffwechselbeschleunigung, Auflösung von Muskelverspannungen, Schmerzlinderung Entspannungstherapie z.B. Jacoboson (progressive Muskelrelaxation), Entspannungsmassage mit Aromaöl

Heilendes Wasser Medizinalbäder Zur Muskelentspannung, Abbau von Stress, Anregung der Herz-Kreislauf-Tätigkeit, Entlastung des Bewegungsapparates, Schmerzlinderung Thermalwannenbäder Mit verschiedenen medizinischen Badezusätzen oder original Kärntner Heublumen

Medical Fitness Abwechslungsreiches Training, individuell abgestimmt, für Jung und Alt und mit modernsten Geräten. • Medizinische Trainingstherapie • Gerätetraining • Gesundheits-Nordic-Walking • Aqua Nordic Walking • Personal-Pilatestraining (auch in der Gruppe) • S3-Check +Koordinationstraining • Qualifiziertes Bewegungstraining (Golf-, Ski- und Wirbelsäulen)

Inklusive* CARD

26

* zzgl. Liftkarte, Auffahrt mit der Kärnten Card inkl., Biketransfer € 3,– / plus lift ticket, mountain ride with the Kärnten Card included, bike transfer € 3  / più il costo della funivia, risalita con Kärnten Card incl., trasferimento bici € 3,–

27


Genusslust / The joy of indulgence / Voglia di piaceri

Thermenvergnügen 1 Thermenticket 2 aus 7: 2 Thermeneintritte jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen

25

10.4. – 4.11.2012

10 Täglich / Daily / Tutti i giorni Ab 29.9.2012 gelten die Winterpreise / From 29.09.2012 winter prices apply / Dal 29.9.2012

2 Thermenticket 4 aus 7: 4 Thermeneintritte jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen Fun in the spa 2 or 4 entries (day tickets), must be redeemed within 7 days. Divertimento alle terme 2 o 4 ingressi alle terme, biglietto giornaliero usufruibile di volta in volta entro 7 giorni.

si applicano le tariffe invernali • Thermal Römerbad (ab / from / dal 26.5.2012)

Ohne / Without /  Senza Card

1 2 Erw. K. Erw. K. € 35,– € 21,– € 70,– € 40,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 29,– € 17,– € 52,– € 31,50

• Therme St. Kathrein (ab / from / dal 10.4.2012) CARD

Bad Kleinkirchheimer Thermen GmbH Dorfstraße 74 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8282-201/202 www.roemerbad.com

GENUSSLUST Haben Sie schon einmal versucht, die Seele so richtig baumeln zu lassen? Indem Sie in sich hineinhorchen und nichts anderes vernehmen als Ihren ruhigen Herzschlag und Ihren gleichmäßigen Atem? Dann wissen Sie, dass Sie sich in den Nockbergen in Bad Kleinkirchheim heilsam der Erholung hingeben – ganz wie Sie es wollen. Ob nun lustvoll treibend in der Therme, gesund schwitzend im Wellnessbereich oder schmausend in gemütlichen Kaffeehäusern sowie urigen Gaststuben bei Kärntner Schmankerln – das bleibt jedem selbst überlassen!

The joy of indulgence Have you ever tried to really unwind? Then you will know that in the Nockberge Mountains in Bad Kleinkirchheim you can surrender totally to healthy recreation. Whether you are eagerly working out in the thermal spa, or feasting on the Carinthian delicacies in the cosy coffee houses and traditional inns ...

28

Ohne / Without /  Senza Card

1 2 Erw. K. Erw. K. € 40,– € 25,60 € 80,– € 51,20 € 35,– € 21,50 € 68,– € 42,–

Thermen- & Saunavergnügen (ab 16 Jahren / age 16 and over / dai 16 anni) 1 Wellness Ticket 2 aus 7: 2 Saunaeintritte inklusive Therme, jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen

26

26.5. – 4.11.2012

10 Täglich / Daily / Tutti i giorni Ab 29.9.2012 gelten die Winterpreise / From 29.09.2012 winter prices apply / Dal 29.9.2012 si applicano le tariffe invernali

Voglia di piaceri Avete mai provato a far vagare l’anima a tutti gli effetti? Allora saprete che nei Nockberge a Bad Kleinkirchheim potrete cedere al relax in modo benefico. Rilassandovi con piacere alle terme o assaporando gli stuzzichini carinziani nelle caffetterie accoglienti e nelle locande tradizionali...

Ab 29.9.2012 / From 29.09.2012 / Dal 29.9.2012

• Thermal Römerbad

Bad Kleinkirchheimer Thermen GmbH Dorfstraße 74 9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0) 4240 8282-201/202 www.roemerbad.com

2 Wellness Ticket 4 aus 7: 4 Saunaeintritte inklusive Therme, jeweils Tageskarte einlösbar in 7 Tagen Spa and sauna fun 2 or 4 sauna entries including spa (day tickets), must be redeemed within 7 days. Divertimento alle terme e in sauna 2 o 4 ingressi sauna incluse le terme, biglietto giornaliero usufruibile di volta in volta entro 7 giorni. 1 2 Ohne / Without /  Senza Card

€ 48,–

€ 96,–

€ 41,–

€ 72,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

Ab 29.9.2012 / From 29.09.2012 / Dal 29.9.2012 1 2 Ohne / Without /  Senza Card

€ 68,–

€ 136,–

€ 61,–

€ 115,– 29


Genusslust / The joy of indulgence / Voglia di piaceri

Landhaus-Stüberl Landhaus-Stüberl Landhaus-Stüberl

Zur Einkehr Zur Einkehr Zur Einkehr

27 5 % auf die Gesamtkonsumation 5% discount on the total consumed 5 % di sconto sull’intera consumazione Landhaus-Stüberl

+43 (0) 4240 688

28

Alta Moda

+43 (0) 4240 707

+43 (0) 4240 626

Badewandl

Kurkonditorei Hutter Kurkonditorei Hutter

Badewandl Badewandl

Fischertreffpunkt mit Fischen am Teich

Bei Thermenbetrieb täglich geöffnet /  Open daily when the spa is open / Aperto tutti i giorni durante il periodo di apertura delle terme.

Café-Restaurant Badewandl: +43 (0) 4240 744 39 Ohne / Without /  Senza Card

€ 6,20

5 % CARD

Verlängerter + hausgemachter Strudel 30 Cup of coffee + home-made strudel caffè lungo e strudel fatto in casa

Fachkundige Führung durch die gesamte Anlage mit Tipps und Infos rund ums Fischen. Anschließend besteht die Möglichkeit, am großen Teich Forellen zu angeln. (1. gefangenes Kilo € 13,50 und jedes weitere Kilo € 9,30). Angelruten, Köder und praktische Tipps zum Fischen inklusive! Bezüglich der Fischzubereitung nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Vermieter auf.

5.7. – 6.9. 2012

37

€ 5,80

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 5,20

€ 5,20

CARD

CARD

Ciketto Happy Hour Ciketto Happy Hour Ciketto Happy Hour

1 Getränk konsumieren + 2. inklusive Buy 1 drink and get the 2nd free Consuma 1 bevanda, la 2a è inclusa

Hirsch- und Rindsalami Venison and beef salami Salsicce di cervo e di manzo

31

Täglich außer Mo, Di / Daily except Mon, Tue / Tutti i giorni tranne il lunedì, martedì

32 Kombipaket Hirsch- und Rindsalami Combined venison and beef salami pack Confezione mista di salsicce di cervo e di manzo +43 (0)4275 301

+43 (0) 4240 20387

Ohne / Without /  Senza Card

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 21,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive**

€ 16,–

CARD

Fishermen‘s get-together Expert guided tour and pond fishing, including fishing rod and bait. Catch: € 13.50 for the first kg, € 9.30 per additional kg.

Do / Thurs / Giov, 14.00 Uhr Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Kärnten Fisch / Feld am See

Incontro dei pescatori Visita guidata con esperti e pesca nel vivaio, canne da pesca ed esche incl., € 13,50 per il 1° chilo pescato, € 9,30 per ogni chilo successivo.

Kärnten Fisch Millstätterstraße 77 9544 Feld am See Tel. +43 (0) 4246 2345 www.kaerntenfisch.at

BV Nockfleisch Patergassen

Restaurant Ciketto

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive

CARD

CARD

Edelsteine

Die Bücherstube

Winzer am Berg

Precious stones Pietre preziose

Die Bücherstube (bookshop) Die Bücherstube

Mountain winegrowers Viticoltori in montagna

33 5 % auf alle Kunstgewerbeartikel 5% off all arts and crafts supplies 5% di sconto su tutti gli articoli di artigianato artistico

alpin+art Kranzelbinder

Die Bücherstube

+43 (0) 4240 797

+ 43 (0) 4240 766

FINDE DICH. FINDE UNS.

5 %***

Fr, Sa lt. Veranstaltungskalender Tourismusverband Bad Kleinkirchheim / Fri, Sat according to Bad Kleinkirchheim events calendar / Ven e sab come da calendario delle manifestazioni di Bad Kleinkirchheim Anmeldung / Registration / Prenotazione Hotel Trattlerhof****

FINDE DICH. FINDE UNS.

5 %**** CARD

* auch zum selber Fangen / also catch your own / anche da pescare personalmente ** ausgenommen Spirituosen  / excludes spirits / eccetto i liquori *** ab einem Einkaufswert von EUR 50,– / from a purchase value of EUR

Weinverkostung und spirituelle Wanderung: schon seit dem Mittelalter gehören Wein, Brot und Spiritualität zusammen. 38

34

5 % auf das Edelsteinsortiment 5% off the range of precious stones 5 % di sconto sull’assortimento di gemme

30

FINDE DICH. FINDE UNS.

5 % CARD

Kurkonditorei Hutter

FINDE DICH. FINDE UNS.

5 % auf nicht reduzierte Waren 5% off non-reduced items 5 % di sconto sulla merce non scontata

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

1 Cappuccino (Tee od. Softdrink) 29 und ein Stück Torte nach Wahl 1 cappuccino (tea or soft drink) and a piece of cake of your choice 1 cappuccino (tè o bevanda analcolica) e una fetta di torta a scelta Kurkonditorei Hutter: +43 (0) 4240 454

36

Juwelier Woschank

€ 21,– € 17,–

CARD

35

Trattlers Einkehr +43 (0) 4240 8114

5 %

CARD

Fashion shop Fashion shop

Goldschmiedemeister /  Master goldsmith / Orefice 5 % auf das gesamte Sortiment 5% off the entire range 5% di sconto su tutta la merce

FINDE DICH. FINDE UNS.

Ohne / Without /  Senza Card

Fashion Shop

Master workshop Laboratorio

Gebratene Forelle* mit Hauswein oder Hausbier Fried trout* with house wine or house beer Trota arrostita* con vino o birra della casa Ohne / Without /  Senza Card

FINDE DICH. FINDE UNS.

Meisterwerkstätte

Bread and wine tasting with a spiritual hike. Degustazione di pane e vino con escursione spirituale. Ohne / Without /  Senza Card

€ 35,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

+43 (0) 4240 8172

€ 29,– CARD

50 / a partire da una spesa totale di EUR 50,– **** bei Barzahlung / if paid cash / in caso di pagamento in contanti

31


Genusslust / The joy of indulgence / Voglia di piaceri

Familie / Family / Famiglia

Passend gestylt... ...mit edlen Schmuckvariationen in AMETHYST, BERGKRISTALL, CITRIN, ROSENQUARZ, und LAPIS LAZULI starten wir in den Sommer. Hochkarätige Beratung, kombiniert mit erlesenen Edelsteinen – in Gelbgold und Sterlingsilber gefasst – ausgefallene Geschenksartikel und Designobjekte lassen nicht nur Frauenherzen höher schlagen. alpin+art Kranzelbinder in der Römerbad-Passage, Bad Kleinkirchheim Besuchen Sie uns auch in der alpin+art+gallery Kranzelbinder auf der Turracherhöhe. (Nähe Hotel Hochschober)

FAMILIE Warum sieht man Familien, die ihren Urlaub in Bad Kleinkirchheim inmitten des Nationalparks Nockberge verbringen, ihre Zufriedenheit auf den ersten Blick an? Ganz einfach: Weil jeder zu dem kommt, was ihm gefällt. Eltern und Kinder. Ob vielfältige Sportmöglichkeiten, Ruhe in mannigfaltiger Ausformung, Wissensvermittlung über Land und Leute oder Kulinarik – jeder kommt auf seine Kosten. Abwechslungsreiche Kinderprogramme ermöglichen den Eltern den nötigen Freiraum für ihre Urlaubsträume, während Kinder spannende Erlebnisse und tolle Bekanntschaften mit anderen Kindern genießen.

Family Why are families who spend their holiday in Bad Kleinkirchheim so contented? Because everyone gets to do what they like doing. Varied children’s programmes offer parents the free space they need for their own holiday dreams, while the children enjoy exciting adventures and great friendships with other children.

Familie Kranzelbinder, Dorfstraße 91 (gegenüber Römerbad) 9546 Bad Kleinkirchheim • Tel. 04240/797 • E-Mail: kranzelbinder@aon.at

32

Famiglia Perché le famiglie che trascorrono una vacanza a Bad Kleinkirchheim sono così soddisfatte? Perché ognuno può fare quello che più gli piace. Gli svariati programmi per bambini permettono ai genitori di avere la libertà necessaria per rincorrere i loro sogni di vacanza, mentre i bambini provano grandi emozioni e fanno amicizia con i loro coetanei.

33


Familie / Family / Famiglia

Bergpicknick

FINDE DICH. FINDE UNS.

39

Familienerlebnistag

Picknickkorb beim Tourismusbüro abholen und Jause am Lieblingsplatz genießen.

Mountain picnic Pic-nic in montagna

10

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Entro il giorno precedente: 16.00

Collect your picnic basket at the Tourist Office and enjoy your lunch at your favourite spot. Ritirate il cestino da pic-nic presso l’associazione turistica e godetevi il vostro posticino preferito. Ohne / Without /  Senza Card

Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim

€ 27,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

+ 43 (0) 4240 8212

€ 22,–

Family Adventure Day Giornata di emozioni in famiglia 5./19.6. , 3./17./31.7. , 14./28.8. , 11./25.9., Di / Tue / Mart, 9.00 – 14.00

43

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Am Vortag bis / On the day before by / Entro il giorno precedente: 20.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Hotel Eschenhof****

Fun tractor ride... Giro divertente sul trattore...

40

Hotel Trattlerhof

19.5. – 16.6. , 16.7. – 7.10. 2012,

… per i campi di Bad Kleinkirchheim. 3 persone a trattore, per bambini sopra i 5 anni.

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

€ 39,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Hotel Trattlerhof****: Tel. +43 (0) 4240 8172

€ 28,–

44

Mi / Wed / Merc, ab / from / dal 11.00

2 h vorher / before / prima (mind. 4 Personen) Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Buschenschank Hübelbauer

+43 (0) 4240 337, +43 (0) 664 532 86 57

CARD

Pferdekutschenfahrten Horse carriage rides Giri in carrozza trainata da cavalli

Pit-Pat & Minigolf

Bad Kleinkirchheim einmal anders erkunden, Kutschenfahrten für 2–6 Personen, Dauer ca. 1 Stunde.

Golf billiards & mini golf Pit pat e minigolf

45 Carriage rides for 2–6 people, duration approx. 1 hour.

Registration required / Prenotazione

Giri in carrozza per 2–6 persone, durata circa 1 ora.

Biohof Seidl (1.7. – 31.10.2012)

Tel. +43 (0) 4240 274

Ohne / Without /  Senza Card

Gutzingerhof (1.5. – 31.10.2012)

€ 65,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

Tel. +43 (0) 4240 240

Mi / Wed / Merc, 15.00 – ca. 17.00 Um Voranmeldung wird gebeten! Registration required / Prenotazione Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Hotel Kärntnerhof****

12./26.6. , 10./24.7. , 7./21.8. , 4./18.9. Di / Tue / Mart, 9.30 – 11.30

Am Vortag bis / On the day before by / Entro il giorno precedente: 20.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Hotel Eschenhof****

5.7. – 6.9. 2012

“Farmyard animals”: The fun way to get to know the place, including a surprise. “Animali nella fattoria“: Conoscere la fattoria in modo giocoso, incl. una piccola sorpresa. € 8,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

+43 (0) 4240 8262

€ 3,– CARD

34

Einblick in das Leben von Bergbauern Mountain farming La vita dei contadini di montagna

Spielerisch den Ort kennen lernen mit Stationen zum Thema „Tiere am Bauernhof“. Inkl. Überraschung.

Ohne / Without /  Senza Card

Ohne / Without /  Senza Card

Erw. € 10,–

K. € 7,20

FINDE DICH. FINDE UNS.

Erw. € 7,–

K. € 5,–

1 Minigolf-Turnier. Preise für den Sieger! Miniature golf tournament with prizes for the winner! Torneo di minigolf. Premi per il vincitore! 2 Pit-Pat & Minigolf ausprobieren. Have a go at golf billiards & miniature golf. Giocate di prova a pit-pat e minigolf. 1 Ohne / Without /  Senza Card

-

2 Erw. € 2,– K. € 1,50

Inklusive Erw. € 1,– K. € 0,70 CARD

42

Anmeldung / Registration / Prenotazione:

…fai da te. Inclusa la merenda. (osteria aperta tutti i giorni dalle ore 13.00, da sett. sabato giorno di riposo.)

+43 (0) 4240 293

CARD

Journey of discovery Viaggio alla scoperta degli “animali della fattoria”

… design it yourself. Lunch included. (Farmhouse pub open daily from 1pm, closed on Sat from Sept.)

FINDE DICH. FINDE UNS.

€ 55,–

Entdeckungsreise

…selbst gestalten. Jausn inklusive. (Buschenschank tgl. ab 13.00 geöffnet, ab Sept. Sa Ruhetag).

CARD

41 Um Voranmeldung wird gebeten!

€ 8,– € 3,–

Wooden cutting board & hiking stick Tagliere da merenda e bastoncini da escursionismo

… across the fields of Bad Kleinkirchheim. 3 people / tractor, age 5 and over.

Ohne / Without /  Senza Card

Ohne / Without /  Senza Card FINDE DICH. FINDE UNS.

Jausnbrett & Wanderstecken…

…über die Felder von Bad Kleinkirchheim. 3 Personen / Traktor, Teilnahme ab 5 Jahren.

Um Voranmeldung wird gebeten! Registration required / Prenotazione

Bricolage con materiali naturali, incl. pic-nic e sorpresa per i genitori.

CARD

Dauer / Length / Durata: ca. 1,5 h Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Handicrafts with natural materials, picnic and surprise for parents included.

+43 (0) 4240 8262

CARD

Lustige Traktorfahrt...

Wanderung am Wasserfallweg zur Sinnesinsel: Basteln mit Naturmaterialien, Picknick und Überraschung für die Eltern inkludiert.

46

Do / Thurs / Giov, 15.30 – ca. 17.00 Anmeldung / Registration / Prenotazione:

Gleicher Tag bis / On the same day by / Entro il giorno stesso: 12.00, mind. 4 Personen Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Buschenschank Måtl Sepp, Rottenstein

+43 (0) 4240 685

EINST und JETZT: 150 Jahre alte Wassermühle, Troadkasten, Streichelzoo, Wildgehege. Eigenes Stockbrot backen mit Brotverkostung. Experience THEN and NOW! Bake your own bread on a stick with bread tasting. Un’esperienza UNICA da provare SUBITO! Possibilità di grigliare personalmente il pane sul fuoco con degustazione del pane. Ohne / Without /  Senza Card

Erw. € 7,–

K. € 3,–

Erw. € 5,–

K. € 2,–

FINDE DICH. FINDE UNS.

CARD

35


Familie / Family / Famiglia

Spielefest in St. Oswald Zum Wochenabschluss gibt es für Groß und Klein das tolle Spielefest in St. Oswald. Werden Sie wieder selbst zum Kind und machen Sie Spiele in der Natur mit den Kleinen mit.

47

6.7. – 7.9. 2012

Game festival in St. Oswald Release your inner child and join in the fun, playing games out in the open with the little ones. Festa del gioco a St. Oswald Ritornate bambini e partecipate ai giochi nella natura insieme ai piccoli.

Fr / Fri / Ven, 16.00 – 18.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:

Hotel Berghof (Spielwiese / play area / Prato da gioco) Hotel Berghof Rosennockstraße 55 9546 Bad Kleinkirchheim – St. Oswald Tel. +43 (0)4240 479 www.berg-hof.at

Moderator Robert Steiner Popstar Sebastian Wurth aus "DSDS"

FINDE DICH. FINDE UNS.

Inklusive CARD

Ein bezauberndes Geschenk! Showratte Rolf Rüdiger

28. + 29. Juli 2012 Bad Kleinkirchheim beim Thermal Römerbad

Das ideale Mitbringsel aus Bad Kleinkirchheim! 36

37


Events* / Events */ Eventi*

4. Kärnten Radmarathon Bad Kleinkirchheim 27.5.2012

Almabtrieb 8.9.2012 Internationale Österreichische Alpenfahrt – Classic Rallye 13. – 15.9.2012

© FF Bad Kleinkirchheim, Klaus Zerza

St. Ulricher Kirchtag 1.7.2012

Sonnwendfeier 21.6.2012

„Wenn die Musi spielt“ Wanderwoche 15. – 22.7.2012, Sommer Open Air, 21.7.2012

Großer Kunsthandwerksmarkt 13.–15.8.2012 38

Fest der barocken Pferde 19.8.2012

* Weitere Infos finden Sie im 3-sprachigen Eventkalender von Bad Kleinkirchheim, erhältlich im Tourismusbüro. / More information in the Bad Kleinkirchheim events calendar in 3 languages, available at the Tourist

Erntedankfest in St. Oswald 16.9.2012

8. Franz Klammer Weltcup Wandertag 26.10.2012 Office. / Per maggiori informazioni consultare il calendario degli avvenimenti a Bad Kleinkirchheim in 3 lingue, richiedibile presso l’ufficio per il turismo. 39


Notizen / Notes / Appunti

© Nivea Familienfest

Familienfeste* / Family festivals* / Feste per le famiglie*

Nivea Familienfest 28. – 29.7.2012 Kinder- und Familienfest 8.8.2012 (Buschenschank Hübelbauer)

Großes Kinder- und Familien Speikfest in St. Oswald, 17.8.2012

Kinder- und Familienfest 22.8.2012 (Bergrestaurant Waldtratte – Mittelstation Kaiserburg)

40

* Weitere Infos finden Sie im 3-sprachigen Eventkalender von Bad Kleinkirchheim, erhältlich im Tourismusbüro. / More information in the Bad Kleinkirchheim events calendar in 3 languages, available at the Tourist

Office. / Per maggiori informazioni consultare il calendario degli avvenimenti a Bad Kleinkirchheim in 3 lingue, richiedibile presso l’ufficio per il turismo. 41


AGB / General Terms and Conditions of Business / Condizioni generali

Die Ausgabe und jede Art der Verwendung einer Bad Kleinkirchheim Card unterliegen den nachstehenden ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN 1. Allgemeines: Die Bad Kleinkirchheim Card (im Folgenden kurz: „die Karte“) ist eine regionale Gästekarte. Sie wird allen in den bei der Bad Kleinkirchheim Card teilnehmenden Beherbergungsbetrieben ordnungsgemäß gemeldeten Nächtigungsgästen der Kurgemeinde Bad Kleinkirchheim für die Dauer ihres Aufenthalts (inklusive An- und Abreisetag) vom jeweiligen Beherbergungsbetrieb kostenlos zur Verfügung gestellt. Ein käuflicher Erwerb der Karte ist nicht möglich. Betreiberin der Karte ist die Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (im Folgenden kurz: „die Betreiberin“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim. 2. Leistungen: Die Karte umfasst je nach Saison (Sommer: 10. April bis 4. November und Winter: 2. Dezember bis 9. April) unterschiedliche Leistungen. Ab Erhalt der Karte besteht für den jeweiligen Karteninhaber die Möglichkeit, die in der Broschüre dargestellten Leistungen nachstehender Kategorien in Anspruch zu nehmen: a) Leistungen von Inklusivpartnern: Inklusivleistungen umfassen die kostenlose Inanspruchnahme ausgewählter Leistungen des jeweiligen Inklusivpartners. b) Leistungen von Bonuspartnern: Bonusleistungen umfassen entweder eine Ermäßigung auf das für die jeweils in Anspruch genommene Leistung zu bezahlende Entgelt oder einen entsprechenden Mehrwert durch Gewährung einer zusätzlichen Leistung oder einer Beigabe. Maßgeblich für den Umfang und die Art der Leistung ist stets der Inhalt der Bad Kleinkirchheim Card Broschüre. 3. Leistungsumfang/Haftung: Sämtliche Partnerbetriebe sind verpflichtet, Karteninhabern im jeweiligen Geltungszeitraum der Karte und im jeweiligen Angebotszeitraum der Leistung zu ihren gewöhnlichen Geschäftszeiten und ihren allgemeinen Beförderungs- und Geschäftsbedingungen ihre als Bad Kleinkirchheim Card Leistung gekennzeichneten Leistungen qualitativ und quantitativ in vollem Umfang zur Verfügung zu stellen. Beschränkungen der Inanspruchnahme von Leistungen der Karte können sich generell aus den Betriebszeiten und den Kapazitätsgrenzen einzelner Partnerbetriebe sowie aus witterungs- und saisonbedingten Umständen ergeben. Darüber hinaus können sich Einschränkungen aufgrund individueller Sperrfristen oder allfälliger Zugangsbeschränkungen ergeben. Die vom jeweiligen Leistungspartner angegebenen Öffnungszeiten sind zu beachten. Bei nicht oder nicht vollständig erbrachter Leistung besteht kein Ersatzanspruch. Außerdem behält es sich die Betreiberin vor, die Vereinbarungen mit einzelnen Leistungspartnern, aus welchen Gründen immer, jederzeit zu beenden, ohne dem Karteninhaber für die hiedurch entfallende Möglichkeit der Inanspruchnahme angebotener Leistungen Ersatz leisten zu müssen. Die Betreiberin übernimmt für allfällige Schäden, die ein Karteninhaber im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme angebotener Leistungen erleidet, keine wie immer geartete Haftung. Allfällige aus dem Betrieb des technischen Systems „Bad Kleinkirchheim Card“ resultierende Ansprüche gegen die Betreiberin sind auf die Fälle grober Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. Bei Inanspruchnahme der Leistungen der Bad Kleinkirchheim Card wird der Karteninhaber Vertragspartner des jeweiligen Leistungspartners, sodass alle daraus resultierenden Ansprüche ausschließlich gegenüber diesem geltend zu machen sind. 4. Verkehrsmittel: Die Karte berechtigt zur kostenlosen Benützung des „Berg-Thermen-Busses“. Das Angebot umfasst ausschließlich die Linienfahrt laut Fahrplan, nicht aber Sonderfahrten und Sonderleistungen. 5. Gültigkeitsvoraussetzungen: Die Bad Kleinkirchheim Card ist nicht übertragbar und gilt nur in Verbindung mit einem amtlichen Lichtbildausweis. Die mit der Karte verbundenen Leistungen kann ausschließlich die auf der Karte namentlich angeführte Person innerhalb der Gültigkeitsdauer der Karte in Anspruch nehmen. Der Leistungszeitraum, in dem die einzelnen Inklusiv- und Bonusleistungen in Anspruch genommen werden können, ist grundsätzlich aus der jeweils gültigen Bad Kleinkirchheim Card Broschüre ersichtlich. Abweichungen, insbesondere aus den in Punkt 3. genannten Gründen bleiben davon unberührt. Der Gültigkeitszeitraum jeder einzelnen Karte richtet sich nach der jeweiligen Aufenthaltsdauer und ist auf der Karte vermerkt. Ein Anspruch auf Barablöse oder eine sonstige Abgeltung bei Verzicht auf die Karte ist ebenso ausgeschlossen wie eine Kostenrückerstattung für ungenutzte oder nur teilweise genutzte Karten. 6. Verwendung: Der Karteninhaber weist bei Inanspruchnahme der mit der Karte verbundenen Leistungen dem jeweiligen Leistungspartner seine Karte vor, der diese auf ihre Gültigkeit prüft. Auf Verlangen ist der Karteninhaber verpflichtet, einen amtlichen Lichtbildausweis vorzuweisen. Ist er dazu nicht in der Lage, können die Leistungen der Bad Kleinkirchheim Card verweigert werden. 7. Kinder: Kinder, die bei Ausstellung der Karte das sechste Lebensjahr bereits vollendet haben, erhalten eine eigene, auf sie persönlich ausgestellte Karte. Jüngere Kinder können das Leistungsangebot lediglich in Begleitung ihrer Eltern, sofern diese im Besitz einer gültigen Karte sind, in Anspruch nehmen. Dies gilt auch für jene Kinder, die während des Geltungszeitraums der Karte der Eltern das sechste Lebensjahr vollenden. 8. Missbrauch: Bei missbräuchlicher Verwendung oder bei bloßem Verdacht auf missbräuchliche Verwendung sind die einzelnen Leistungspartner berechtigt und verpflichtet, die Karte ersatzlos einzubehalten. Die Weitergabe der Karte an Dritte ist, selbst wenn es sich dabei um Familienmitglieder handelt, nicht gestattet und zieht strafrechtliche Folgen nach sich! Darüber hinaus haftet der Karteninhaber für jede missbräuchliche Verwendung durch Dritte. 9. Verwendung personenbezogener Daten: Mit der Entgegennahme einer Bad Kleinkirchheim Card stimmt

42

der Karteninhaber ausdrücklich zu, dass seine Stammdaten (Name, Geburtsdatum, Post und E-Mail Adresse sowie Telefonnummer) sowie die im Wege der elektronischen Datenverarbeitung erfassten Nutzungsdaten von der Betreiberin insbesondere zu statistischen und Marketingzwecken ausgewertet und verwendet werden. Der Karteninhaber erklärt sich weiters damit einverstanden, per Telefon, Fax, E-Mail und SMS Informationen auch zu Werbezwecken, der Direktwerbung oder in Form von Massensendungen von der Betreiberin zu erhalten. Der Karteninhaber hat das Recht, seine Zustimmung zur Datenverwendung jederzeit schriftlich zu widerrufen. 10. Diebstahl/Verlust und Beschädigung: Bei Verlust oder Diebstahl der Karte kann der Karteninhaber diesen Vorfall beim jeweiligen Beherbergungsbetrieb melden. Im Fall des Verlusts oder Diebstahls sowie bei Beschädigung der Karte wird dem Karteninhaber vom jeweiligen Beherbergungsbetrieb eine Ersatzkarte (Duplikat) ausgestellt, woraufhin alle dem Karteninhaber bisher ausgestellten Karten ihre Gültigkeit verlieren. Der Leistungsbetrieb, die Leistungspartner und die Betreiberin übernehmen keine Haftung bei Diebstahl oder Verlust. Ebensowenig haften sie für alle aus der Beschädigung der Karte resultierenden Folgen. 11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand: Sämtliche Streitigkeiten aus der Verwendung der Bad Kleinkirchheim Card unterliegen österreichischem Recht unter Ausschluss von Verweisnormen des IPRG und des UNKaufrechtsübereinkommens. Als Gerichtsstand wird die ausschließliche Zuständigkeit des für Klagenfurt sachlich zuständigen Gerichts vereinbart. Dies gilt nicht nur gegenüber der Betreiberin, sondern auch bei Geltendmachung von Ansprüchen gegen und von Leistungspartnern der Bad Kleinkirchheim Card, sofern deren Allgemeine Geschäftsbedingungen nicht anderes vorsehen.

The issue and all forms of use of a Bad Kleinkirchheim Card are subject to the following GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS 1. General: The Bad Kleinkirchheim Card (referred to hereinafter in brief as: “the Card“) is a regional guest card. It is provided free of charge to all overnight guests who are properly registered at the participating accommodation businesses in the spa municipality of Bad Kleinkirchheim by the respective accommodation business for the duration of their stay (including arrival and departure days). It is not possible to buy the card. The card operator is Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (referred to hereinafter in brief as: “the Operator“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim. 2. Services: The Card comprises various services according to the season (Summer: 10 April to 4 November and Winter: 2 December to 9 April). Once the respective Cardholder has received his card, he is able to use the services shown in the brochure under the following categories: a) Services from inclusive partners: Inclusive services comprise the use free of charge of selected services from the respective inclusive partner. b) Services from bonus partners: Bonus services comprise either a reduction in the charge to be paid for the respective service being used, or a corresponding added value through an extra service or free gift. The content of the Bad Kleinkirchheim Card brochure is always decisive for the scope and type of service. 3. Scope of services/liability: All the partner businesses are obliged to provide those of their services which are identified as Bad Kleinkirchheim Card services to Cardholders to their full extent qualitatively and quantitatively during the respective validity period of the Card and in the respective offer period during their normal business hours and under their general terms and conditions of transport and business. Restrictions on the use of the Card benefits can generally arise due to the business hours and capacity limits of individual partner businesses and also due to circumstances caused by the weather and the season. In addition, restrictions may arise due to individual closed periods or general restrictions on access. The opening hours stated by the respective service partner must be observed. No entitlement to compensation exists in the event of a service not being provided or not being provided in full. In addition, the Operator reserves the right to terminate the agreements with individual service partners at any time for any reason without having to pay the Cardholder compensation for the lost opportunity of using the services. The Operator accepts no liability of any kind whatsoever for any losses which a Cardholder suffers in connection with the use of the services offered. Any claims against the Operator arising from the operation of the “Bad Kleinkirchheim Card“ technical system are limited to cases of gross negligence and intent. When using the services of the Bad Kleinkirchheim Card, the Cardholder becomes a contractual partner of the respective service partner, so that all claims resulting from this must be enforced exclusively against the latter. 4. Means of transport: The Card entitles Cardholders to free use of the “Berg-Thermen-Bus“ (“Mountain and spa bus“). The offer applies only to regular travel in accordance with the timetable, but does not apply to special trips and special services. 5. Conditions of validity: The Bad Kleinkirchheim Card is non-transferable and is valid only in conjunction with an official means of identification with a photo. The services associated with the Card can only be used by the person named on the Card within the validity period of the Card. The period of performance within which the individual inclusive and bonus services can be used is strictly as shown in the Bad Kleinkirchheim Card brochure valid at the time. Variations, especially due to the reasons stated in Point 3, remain unaffected by this. The period of validity of each individual Card is determined by the duration of the stay concerned and is noted

43


AGB / General Terms and Conditions of Business / Condizioni generali

on the Card. Any claim to replacement in cash or other compensation when the Card is not used is excluded, as is any reimbursement of costs for unused or only partially used Cards. 6. Use: When using the services associated with the Card, the Cardholder must show his Card to the respective service partner, who will check that this is valid. If requested the Cardholder must present an official means of identification with a photo. If he is unable to do so, the services of the Bad Kleinkirchheim Card may be refused. 7. Children: Children who have already completed their sixth year at the time of issue of the Card will receive a Card of their own, personally issued to them. Younger children can use the services offered only when accompanied by their parents insofar as these are in possession of a valid card. This also applies to children who complete their sixth year during the period of validity of their parents‘ Card. 8. Misuse: In the event of improper use or merely where improper use is suspected, the individual service partners are entitled and obliged to retain the Card without replacement. It is not permitted to pass the Card on to third parties even when these are family members, and this will lead to consequences under criminal law! In addition, the Cardholder is liable for any improper use by third parties. 9. Use of personal details: By accepting a Bad Kleinkirchheim Card, the Cardholder expressly agrees to his basic details (name, date of birth, postal and email address and telephone number) as well as the details of use recorded in the course of electronic data processing being evaluated and used by the Operator for statistical and marketing purposes in particular. The Cardholder also further declares his agreement to receiving information from the Operator by telephone, fax, email and SMS for advertising purposes, direct advertising or in the form of mass mailings. The Cardholder has the right to withdraw his agreement to the use of his details at any time in writing. 10. Theft/loss and damage: If the Card is lost or stolen, the Cardholder can report this incident to the respective accommodation business. If the Card is lost, stolen or damaged, the Cardholder will be issued with a replacement Card (duplicate) by the respective accommodation business, whereupon all the Cards issued to the Cardholder up to then will cease to be valid. The service business, the service partners and the Operator accept no liability in the event of theft or loss. Likewise they shall not be liable for any consequences resulting from damage to the card. 11. Applicable law and place of jurisdiction: All disputes arising from the use of the Bad Kleinkirchheim Card are subject to Austrian law with the exclusion of the rules on the conflict of laws of the IPRG [International Private Act] and the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. As the place of jurisdiction, it is agreed that solely the court responsible for Klagenfurt in the matter shall be competent. This applies not only in respect of the Operator, but for the enforcement of claims against and by service partners of the Bad Kleinkirchheim Card provided their General Terms and Conditions of Business do not provide otherwise. The German version of these General Terms and Conditions of Business is the authoritative version. The German version shall therefore be used if any divergences or difficulties in interpreting these General Terms and Conditions of Business exist.

L’emissione e qualsivoglia utilizzo della Bad Kleinkirchheim Card sono soggetti alle seguenti CONDIZIONI GENERALI 1. In generale: la Bad Kleinkirchheim Card (di seguito in breve: “la tessera“) è una tessera regionale per gli ospiti. È fornita gratuitamente a tutti gli ospiti pernottanti, debitamente registrati presso le strutture ricettive partecipanti del Comune di Bad Kleinkirchheim, per la durata del loro soggiorno (inclusi i giorni di arrivo e di partenza) da parte di ciascun albergatore. La tessera non è acquistabile. La società di gestione della tessera è Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (di seguito in breve: “il gestore“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim. 2. Prestazioni: a seconda della stagione (estate: dal 10 aprile al 4 novembre e inverno: dal 2 decembre al 9 aprile) la tessera include svariate prestazioni. Una volta ricevuta la tessera, il possessore della stessa ha la possibilità di usufruire delle prestazioni illustrate nell’opuscolo, appartenenti alle seguenti categorie: a) Prestazioni incluse presso gli esercizi affiliati: le prestazioni incluse prevedono l’utilizzo gratuito dei servizi selezionati presso il singolo esercizio affiliato. b) Prestazioni degli esercizi con bonus: le prestazioni con il bonus prevedono uno sconto sul corrispettivo dovuto per la prestazione utilizzata oppure un relativo valore aggiunto dietro concessione di una prestazione aggiuntiva o di un supplemento. Ai fini dell’ambito e del tipo di prestazione fa fede esclusivamente il contenuto dell’opuscolo della Bad Kleinkirchheim Card. 3. Ambito delle prestazioni/responsabilità: tutti gli esercizi affiliati sono tenuti a mettere a completa disposizione dei possessori della tessera, in termini di qualità e quantità, le proprie prestazioni contrassegnate come prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card, nel periodo di validità di volta in volta riportato sulla tessera e nel periodo indicato per l’offerta, durante i propri consueti orari di apertura e nel rispetto delle proprie condizioni generali commerciali e di trasporto. Eventuali limitazioni all’utilizzo delle prestazioni della tessera potranno essere dovute, in genere, agli orari d’esercizio e ai limiti di capacità dei singoli esercizi affiliati nonché

44

a determinate condizioni atmosferiche e stagionali. Inoltre potranno insorgere eventuali limitazioni a causa di singole date di chiusura o di eventuali restrizioni all’accesso. È necessario osservare gli orari di apertura indicati da ciascun esercizio affiliato. In caso di mancato utilizzo o di utilizzo parziale della prestazione non sussiste alcun diritto di rimborso. Inoltre il gestore si riserva di risolvere, in qualsivoglia momento e per qualsivoglia motivo, gli accordi con i singoli esercizi affiliati, senza dover risarcire il possessore della tessera per la mancata possibilità d’utilizzo delle prestazioni offerte a seguito di tale risoluzione. Il gestore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni subiti dal possessore della tessera in relazione all’utilizzo delle prestazioni offerte. Eventuali pretese derivanti dall’uso del sistema tecnico “Bad Kleinkirchheim Card“ nei confronti del gestore sono limitate ai casi di dolo o colpa grave. Usufruendo delle prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card il possessore della tessera diviene parte contraente del singolo esercizio affiliato, così che tutte le pretese da ciò risultanti dovranno essere rivendicate esclusivamente nei confronti di quest’ultimo. 4. Mezzi di trasporto: la tessera consente di usufruire gratuitamente del “Berg-Thermen-Bus“. L’offerta comprende esclusivamente le corse di linea come indicate nell’orario e non le corse o i servizi speciali. 5. Requisiti di validità: la Bad Kleinkirchheim Card non è trasferibile ed è valida soltanto se esibita insieme ad un documento ufficiale d’identità. Le prestazioni correlate alla tessera possono essere usufruite esclusivamente dalla persona il cui nominativo è indicato sulla tessera, entro il periodo di validità della stessa. In linea di massima il periodo in cui possono essere utilizzate le singole prestazioni incluse e scontate, è indicato nell’opuscolo della Bad Kleinkirchheim Card di volta in volta vigente. Con riserva di eventuali differenze, in particolare per i motivi di cui al punto 3. Il periodo di validità di ciascuna tessera dipende dalla durata del singolo soggiorno ed è annotato sulla tessera. Si escludono il diritto ad un controvalore in contanti o altro compenso in caso di rinuncia alla tessera, nonché il rimborso dei costi in caso di mancato utilizzo o di utilizzo parziale delle tessere. 6. Utilizzo: per usufruire delle prestazioni correlate alla tessera, il possessore della stessa la esibirà al singolo esercizio affiliato, il quale ne verificherà la validità. Su richiesta, il possessore della tessera è tenuto ad esibire un documento ufficiale d’identità. Qualora egli non fosse in grado, le prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card potrebbero non essere concesse. 7. Bambini: i bambini che abbiano già compiuto i sei anni al momento dell’emissione della tessera, hanno diritto ad una propria tessera personale. I bambini di età inferiore ai sei anni possono usufruire delle prestazioni soltanto se accompagnati dai loro genitori, ove questi siano in possesso di una tessera valida. Ciò vale anche per i bambini che compiono sei anni durante il periodo di validità della tessera dei genitori. 8. Abuso: in caso di abuso o di mero sospetto di abuso nell’utilizzo della tessera, gli esercizi affiliati sono autorizzati e tenuti a trattenere la tessera senza concedere alcun rimborso. La cessione della tessera a soggetti terzi, anche se si tratta di componenti della famiglia, non è consentita ed è punibile per legge! Inoltre il possessore della tessera risponde di qualsivoglia abuso della stessa da parte di terzi. 9. Utilizzo dei dati personali: accettando una Bad Kleinkirchheim Card il possessore della tessera acconsente esplicitamente alla valutazione e all’utilizzo, da parte del gestore, dei propri dati personali (nome, data di nascita, domicilio, indirizzo e-mail e telefono) nonché dei dati utente registrati ai fini dell’elaborazione elettronica, in particolare a fini statistici e di marketing. Il possessore della tessera acconsente inoltre a ricevere via telefono, fax, e-mail ed sms, eventuali informazioni dal gestore, anche a scopi pubblicitari, di pubblicità diretta o sotto forma di comunicazioni tramite mailing list. Il possessore della tessera ha la facoltà di revocare per iscritto, in qualsivoglia momento, il proprio consenso all’utilizzo dei dati. 10. Furto/smarrimento e danno: in caso di smarrimento o furto della tessera, il possessore della stessa può segnalare l’accaduto presso il proprio albergatore. In caso di smarrimento o furto nonché di danno alla tessera, il possessore può richiedere una tessera sostitutiva (duplicato) presso il proprio albergatore, laddove tutte le tessere emesse fino a tal momento a nome del possessore, perderanno la loro validità. La struttura ricettiva, gli esercizi affiliati e il gestore non si assumono alcuna responsabilità in caso di furto o smarrimento della tessera, né rispondono di eventuali conseguenze derivanti dal danneggiamento della tessera. 11. Legge applicabile e foro competente: tutte le controversie derivanti dall’utilizzo della Bad Kleinkirchheim Card sono soggette alle leggi austriache, con esclusione delle norme di rimando dell’IPRG (legge internazionale sul diritto privato) e della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili. Si elegge a foro competente esclusivo il tribunale di Klagenfurt competente in materia. Ciò trova applicazione non soltanto nei confronti del gestore bensì anche in caso di rivendicazione di pretese nei confronti e da parte degli esercizi affiliati della Bad Kleinkirchheim Card, salvo per quanto diversamente previsto dalle loro Condizioni generali. Ai fini dell’interpretazione delle presenti Condizioni generali fa fede la versione in lingua tedesca. Pertanto, in caso di incongruenze o problemi d’interpretazione, dovrà essere considerata la versione in lingua tedesca.

45


ALLES INKLUSIVE MIT DER KÄRNTEN CARD! All inclusive with the Kärnten Card! | Tutto incluso con la Kärnten Card!

Mit der Kärnten Card hält man den Schlüssel für Erlebnis, Spaß und jede Menge Vorteile in der Hand. Sie öffnet die Türen zu über 100 Ausflugszielen in Kärnten, die man beliebig oft gratis besuchen kann: 3 Schifffahrtsunternehmen, 15 Bergbahnen, 4 Panoramastraßen, 37 Museen, 14 Freizeit- und Erlebnisangebote, 5 Zoos, 15 Erlebnisbäder, 8 Naturerlebnisse und 2 weitere Verkehrsmittel. Außerdem gibt’s mit der Kärnten Card bei 1 Super-Bonuspartner und 64 Bonuspartnern Ermäßigungen. Details zu den Ausflugszielen finden Sie in der Kärnten Card Broschüre 2012. Erhältlich in der Tourismusinformation Bad Kleinkirchheim und bei Ihrem Vermieter. The Kärnten Card is the key to adventure, fun and lots of advantages. It opens the doors to more than 100 destinations in Carinthia: 3 boat trip lines, 15 cable cars, 4 panoramic roads, 37 museums, 5 zoos, 15 swimming pools, 8 nature experiences and 2 further means of transportation. You may return to your favourite attractions on as many days as your card allows. Furthermore, we have 1 super bonus partner and 64 bonus partners who allow exclusive reductions to all Kärnten Card holders. The Kärnten Card Brochure 2012 will provide all information. Available from the Bad Kleinkirchheim Tourist Office and in your hotel. Con la Kärnten Card avete in mano la chiave per avventure, divertimento e tanti vantaggi. Vi apre la porta ad oltre 100 mete turistiche carinziane, che potete visitare liberamente, gratis e anche più volte se volete: 3 compagnie di navigazione, 15 funivie, 4 strade panoramiche, 37 musei, 14 offerte per il tempo libero, 5 parchi zoologici, 15 piscine, 8 esperienze naturali e 2 altri mezzi di trasporto. Ma non è finita qui: i nostri partner selezionati – 1 partner superbonus e 64 bonus partner – vi concedono riduzioni esclusive. Siete curiosi di conoscere meglio le mete turistiche? L’opuscolo Kärnten Card 2012 fornisce tutte le informazioni necessarie! Reperibile nel ufficio turistico Bad Kleinkirchheim e in hotel. Die Kärnten Card kann in Bad Kleinkirchheim in folgenden Verkaufsstellen erworben werden bzw. auf die Bad Kleinkirchheim Card aufgebucht werden. You can buy the Kärnten Card in Bad Kleinkirchheim at the following sales offices or you can upgrade the Bad Kleinkirchheim Card with the Kärnten Card offer. La Kärnten Card è aquistabile in Bad Kleinkirchheim nei seguenti outlet o si fa un “upgrade” sulla Bad Kleinkirchheim Card. • Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH +43(0)4240/8212 • Thermenwelt Hotel Pulverer +43(0)4240/744 • Thermenhotel Ronacher +43(0)4240/282 • Hotel St. Oswald +43(0)4240/591-0 • Hotel „Die Post“ +43(0)4240/212 • Landal Bad Kleinkirchheim +43(0)4240/20360 • Hotel Eschenhof +43(0)4240/8262 • Hapimag GmbH Bad Kleinkirchheim +43(0)4240/8444 • Hotel Birkenhof +43(0)4240/671 • Wohlfühl & Genusshotel Felsenhof +43(0)4240/681-0 • post. sozial Ferienhaus Bad Kleinkirchheim +43(0)4240/488

Die Kärnten Card ist vom 15.4. - 26.10.2012 gültig. The Kärnten Card is valid from 15.4. - 26.10.2012. La Kärnten Card è valida dal 15.4 - 26.10.2012.

Bei vielen Beherberbungsbetrieben erhalten Sie die Kärnten Card kostenlos für die Dauer Ihres Aufenthalts dazu. Nähere Informationen dazu finden Sie auf www.card.badkleinkirchheim.at/kaerntencard In many hotels you‘ll get the Kärnten Card free of charge for the duration of your stay. Please open www.card.badkleinkirchheim.at/kaerntencard for more information. In tanti alberghi otterrete la Kärnten Card gratis per la durata del vostro soggiorno. Maggiori informazioni su www.card.badkleinkirchheim.at/kaerntencard.

Preise/Prices/Prezzi 2012

1-Wochen Karte / 1-week card / Tessera da 1 settimana € 35,- für Erwachsene / for adults / per adulti € 15,- für Kinder (1997 – 2005) / for children / per bambini

2-Wochen Karte / 2-week card / Tessera da 2 settimane € 43,- für Erwachsene / for adults / per adulti € 19,- für Kinder (1997 – 2005) / for children / per bambini

5-Wochen Karte / 5-week card / Tessera da 5 settimane € 54,- für Erwachsene / for adults / per adulti € 27,- für Kinder (1997 – 2005) / for children / per bambini

Kinder / Children / Bambini Für Kinder ab 2006 und ab dem 3. Kind (1997-2005) innerhalb der Familie ist die Kärnten Card gratis! The Kärnten Card is free for children born in 2006 or after and from the family´s third child (1997-2005) onwards! Kärnten Card gratuita per bambini nati dal 2006 ed a partire dal terzo figlio della stessa famiglia(1997-2005)!

INTERESSENSGEMEINSCHAFT KÄRNTEN CARD BETRIEBE Kohldorfer Straße 98 9020 Klagenfurt am Wörthersee Tel.: +43 (0) 463 / 90 88 88 Fax: +43 (0) 463 / 90 88 89 office@kaerntencard.at www.kaerntencard.at

46

! NEW App

Freene and r fo iPho artphone! m s android

47


Mörth & Mörth

FINDE DICH. FINDE UNS.

Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH Dorfstraße 30 A-9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0)4240/8212 info@badkleinkirchheim.at www.badkleinkirchheim.at

FINDE DICH. FINDE UNS.

herz erfrischend! BEWEGUNG IN DEN NOCKBERGEN.

BEWEGUNG IN DEN NOCKBERGEN: Land

Kärnten

Erkunden Sie auf rund zwei Dutzend Touren zu Fuß oder mit dem Rad die einzigartige Bergwelt der Nockberge und des Nationalparks: Routen, Einkehrmöglichkeiten, Parkplätze und Geheimtipps auf einen Blick – vom Einsteiger bis zum Profi. Nationalpark

Nockberge

Um nur 2 Euro erhältlich im Tourismusbüro und in Unterkünften!

Z SK

A8 München

H

Salzburg

Wien

S6

Bruck B96 S36 A10

B99

A2

Turrach

Lienz

Spittal

E66 Bozen

B89

Graz

Bad Kleinkirchheim

A2

A9

Villach Klagenfurt A12 Udine

Maribor

A11

Ljubljana

Land

Kärnten

Nationalpark

Nockberge

www.badkleinkirchheim.at


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.