Winter 2011/2012 FINDE DICH. FINDE UNS.
sensationell! Winterlust mit ski & therme.
www.card.badkleinkirchheim.at
FINDE DICH. FINDE UNS.
Bad Kleinkirchheim entdecken Spannende Angebote wie Schneeschuhwanderungen, Nachtrodeln, Eislaufen, Spiel & Spaß für die ganze Familie – einfach alles, was den Winterurlaub in Bad Kleinkirchheim noch schöner macht, ist jetzt zusammengefasst in der Bad Kleinkirchheim Card. Warum nicht Schnupperlektionen im Langlaufen, die Ski-Thermen-Wochen oder den faszinierenden Nightwalk probieren? So macht der Winter in den Bergen richtig Spaß! Und er schont die Geldbörse.
Discover Bad Kleinkirchheim Exciting offers such as snowshoe hikes, nighttime tobogganing, ice skating, fun and games for all the family – simply everything that makes winter holidays in Bad Kleinkirchheim even more attractive, has now been brought together on the Bad Kleinkirchheim Card. Why not try cross-country skiing taster lessons, the skiing and thermal spa weeks, or the fascinating night walk? Find out how winter in the mountains can be so much fun! And easy on your wallet too. Scopri Bad Kleinkirchheim Emozionanti offerte come le passeggiate con le racchette da neve, le discese in slittino di notte, il pattinaggio sul ghiaccio, gioco e divertimento per tutta la famiglia e tutto quel che può rendere ancora più bello il vostro inverno a Bad Kleinkirchheim da oggi lo trovate compendiato nella Bad Kleinkirchheim Card. Perché non prendere qualche lezione introduttiva di sci di fondo, provare le settimane sci e terme o lanciarsi nell’affascinante Nightwalk? Così l’inverno fra le montagne sarà fantastico! E il portafogli non ne risentirà.
www.badkleinkirchheim.at 2
Bad Kleinkirchheim Card Bei Ihrer Urlaubsanreise in Bad Kleinkirchheim erhalten Sie von Ihrem Gastgeber in einem Card-Mitgliedsbetrieb die Bad Kleinkirchheim Card ausgestellt. Sie wird jedem Nächtigungsgast ab 6 Jahren ausgegeben. Die Leistungen können Sie entweder inklusiv (Inklusive-Symbol) nutzen oder Sie erhalten bei den Bonuspartnern (Bonus-Symbol) eine entsprechende Ermäßigung auf die angebotene Leistung. Die Bad Kleinkirchheim Card ist von 2. Dezember 2011 bis 9. April 2012 für den Winter gültig, wobei nicht alle Leistungen im gesamten Gültigkeitszeitraum der Card angeboten werden. Führen Sie die Bad Kleinkirchheim Card sowie einen Ausweis immer bei sich und weisen Sie diese bei den Cardpartnern vor. Bad Kleinkirchheim Card Your Bad Kleinkirchheim Card will be issued to you by your host in one of the Card member establishments when you arrive for your holiday in Bad Kleinkirchheim. The card is given to every overnight guest aged 6 and over. You can either use the services inclusively (inclusive symbol) or you can obtain a corresponding reduction on the service offered from the bonus partners (bonus symbol). The Bad Kleinkirchheim Card is valid for the winter from 2 December 2011 to 9 April 2012, although not all the services are offered during the entire Card validity period. Carry your Bad Kleinkirchheim Card with you at all times together with your proof of identity, and show them to the Card partners. Bad Kleinkirchheim Card All’arrivo a Bad Kleinkirchheim il vostro alloggiatore, se convenzionato, vi darà la Bad Kleinkirchheim Card. Un esemplare per ogni ospite a partire dai sei anni. Questa tessera dà diritto, a seconda dei casi, a prestazioni incluse (apposito simbolo) o a sconti presso i cosiddetti Bonus partner (simbolo bonus). Per il presente inverno la Bad Kleinkirchheim Card resta valida dal 2 dicembre 2011 al 9 aprile 2012, sebbene non tutte le prestazioni vengano offerte per tutto il periodo di validità della tessera. Portate la vostra Bad Kleinkirchheim Card sempre con voi unitamente ad un documento di riconoscimento.
3
Inhaltsverzeichnis / Table of Contents / Sommario
Monatsübersicht / Summary by months / Mese per mese..........................................................6 Panoramakarte / Panoramic map/ Cartina panoramica.............................................................8 Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno Ski-Thermen-Bus /Skiing and thermal spa bus / Navetta “sci e terme”....................................10 Ski-Thermen-Wochen / Skiing and thermal spa weeks / Settimane “sci e terme”................... 11 Winterwandern-Gipfelticket / Winter hiking summit ticket/ Passeggiate invernali e biglietto per la vetta................................................................................................................................ 11 Husky-Hundeschlitten-Tour / Husky sled tour / Giro in slitta trainata dagli husky..................12 3D-Abenteuerreise /3D adventure trip / Avventura a 3D........................................................12 Schneeschuhwanderungen / Snowshoe hikes / Passeggiate con le racchette da neve...........13 Nightwalk & Lichtsinfonie / Night walk & symphony of lights / Passeggiata notturna & sinfonia di luci.....................................................................................14 Eislaufen & Eisstockschießen / Ice skating & traditional curling / Pattinaggio sul ghiaccio & curling.............................................................................................15 Gratis-Fußanalyse / Free foot analysis / Analisi del piede gratuita............................................15 Langlauf-Schnupperlektion/Cross-country skiing taster lesson/ Prima lezione di sci di fondo.....................................................................................................15 Rodel-Verleih / Toboggan hire / Noleggio slittini......................................................................16 Schneeschuh-Verleih / Snowshoe hire / Noleggio racchette da neve.......................................16 Tourenskiset-Verleih / Touring ski set hire / Noleggio attrezzatura per fuoripista....................16 Langlaufset-Verleih / Cross-country ski set hire / Noleggio attrezzatura per sci di fondo........16 Ski-Tourenaktion-Schnuppertour / Ski tour promotion taster tour / Giro di prova con sci per fuoripista...........................................................................................16 Snowbike-Schnupperlektion / Snowbike taster lesson / Prima lezione su snowbike..............16 Kinderrodeln / Children’s tobogganing / Discese in slittino per bambini..................................18 Fackel-Winterwanderung / Torchlit winter hike / Fiaccolata d’inverno....................................18 Heusackel-Rutschen / Haysack sledging / Discesa col sacco.....................................................19 Fackelwanderung / Torchlit hike / Fiaccolata............................................................................19 Brot- & Wein-Tage / Bread & wine days/ Giornate “Pane & vino”...........................................20 Skihütten & Handel / Ski lodges & shops/ Baite & acquisti Glühwein-Happy-Hour / Mulled wine happy hour / Vin brûlè Happy hour ............................21 Nudelspezialitäten / Pasta specialities / Specialità di pasta......................................................21 Kaiserschmarrn / Kaiserschmarrn / Stracciata imperiale............................................................21 Hirsch- und Rindsalami / Venison and beef salami / Salsicce di cervo e di manzo...................21 Edelsteine / Precious stones / Pietre preziose............................................................................21 Die Bücherstube / Die Bücherstube (bookshop) / Die Bücherstube..........................................21 Meisterwerkstätte / Meisterwerkstätte (master workshops) / Laboratorio di oreficeria..........21 Fashion-Shop / Fashion shop / Moda........................................................................................21 Beauty & Wellness /Beauty & wellness/Bellezza e benessere Wintersport-Massage / Winter sports massage / Massaggi sportivi........................................22 Pilates / Pilates / Pilates...............................................................................................................22 Auszeit nehmen! / Take time out! / Una pausa di relax!..........................................................23 Wohlfühlbehandlungen / Well-being treatments / Trattamenti di benessere.........................23 EntSPAnnen im Harmony’s / Relaxation at Harmony’s / Relax agli Harmony’s........................23 Therme + 5-Gang-Wahlmenü / Thermal spa + 5-course menu of your choice / Terme + menù di 5 portate a scelta..........................................................................................23 Calé Kärntner Naturkosmetik / Calé Carinthian natural cosmetics / Cosmesi naturale carinziana..................................................................................................................................23 Naturheilpraxis „Karischa“ /“Karischa” naturopathy practice / Studio di medicina naturale “Karischa“................................................................................................................................23 Events / Events / Eventi
4
Impressum: Herausgeber: Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH; Fotos: Bad Kleinkirchheim Tourismus, Foto Gruber, Großarl, Fotoarchiv Bergbahnen, Sportschule Krainer, G. Mörth, Mörth & Mörth, Nationalpark Nockberge; Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
Wir weisen darauf hin, dass nicht alle Aktivitäten und Leistungen über den gesamten Gültigkeitszeitraum der Bad Kleinkirchheim Card angeboten werden. Die Winterlustangebote sind teilweise an die Öffnungszeiten der Bergbahnen in Bad Kleinkirchhheim und St. Oswald angepasst. Witterungsbedingte Änderungen vorbehalten. We wish to point out that not all the activities and services are offered during the entire validity period of the Bad Kleinkirchheim Card. The “joy of winter” offers are in part adapted to the operating hours of the cable cars in Bad Kleinkirchheim and St. Oswald. Offers remain subject to change depending on weather conditions. Facciamo presente che non tutte le attività e le prestazioni sono disponibili per l’intero periodo di validità della Bad Kleinkirchheim Card. Le offerte “Voglia d’inverno” sono in parte vincolate agli orari di apertura degli impianti funiviari di Bad Kleinkirchhheim e St. Oswald. Con riserva di modifiche per motivi meteorologici.
5
Monatsübersicht / Summary by months / Mese per mese
Aktivität Activity Attività
Seite Page Pagina
Tag Day Giorno
Husky-Hundeschlitten-Tour / Husky sled tour / Giro in slitta trainata dagli husky
12
–
Ski-Thermen-Wochen / Skiing and thermal spa weeks / Settimane “sci e terme”
11
–
Ski-Thermen-Bus / Skiing and thermal spa bus / Navetta “sci e terme”
10
Täglich
Winterwandern-Gipfelticket / Winter hiking summit ticket / Passeggiate invernali e biglietto per la vetta
11
Eislaufen & Eisstockschießen by Jakob / Ice skating and traditional curling by Jakob / Pattinaggio sul ghiaccio & curling
15
Täglich
GRATIS-Fußanalyse / FREE foot analysis / Analisi del piede GRATUITA
15
Täglich
3D-Abenteuerreise / 3D adventure trip / Avventura a 3D
12
Mo
Langlauf-Schnupperlektion / Cross-country skiing taster lesson / Prima lezione di sci di fondo
15
Mo, Mi
Schneeschuh-Verleih / Snowshoe hire / Noleggio racchette da neve
16
Mo, Fr
Daily / Tutti i giorni
Täglich Daily / Tutti i giorni
Daily / Tutti i giorni
Daily / Tutti i giorni
Mon / Lun
Mon, Wed / Lun, Merc
Mon, Fr / Lun, Ven
Ski-Tourenaktion-Schnuppertour / Ski tour promotion taster tour / Giro di prova con sci per fuoripista
16
Kinderrodeln / Children’s tobogganing / Discese in slittino per bambini
18
Fackel-Winterwanderung / Torchlit winter hike / Fiaccolata d’inverno
18
Di Tue / Mart
Di Tue / Mart
Di Tue / Mart
Heusackel-Rutschen / Haysack sledging / Discesa col sacco
19
Di Tue / Mart
Schneeschuhwanderungen / Snowshoe hikes / Passeggiate con le racchette da neve
13
Di, Mi, Do
Snowbike-Schnupperlektion / Snowbike taster lesson / Prima lezione su snowbike
16
Di, Mi, Fr
Fackelwanderung / Torchlit hike / Fiaccolata
19
Mi
Langlaufset-Verleih / Cross-country ski set hire / Noleggio attrezzatura per sci di fondo
16
Do, Fr
Nightwalk-Lichtsinfonie / Night walk and symphony of lights / Passeggiata notturna & sinfonia di luci
14
Fr
Tourenskiset-Verleih / Touring ski set hire/ Noleggio attrezzatura per fuoripista
16
Fr, Sa
Brot- & Wein-Tage / Bread & wine days / Giornate „Pane e vino“
20
Fr, Sa
Rodel-Verleih / Toboggan hire / Noleggio slittini
16
Sa, So
Wintersport-Massage / Winter sports massage / Massaggio sportivo
22
Tu, We , Th/ Ma, Me, Gi
Tu, We, Fr / Ma, Me, Ven
Wed / Merc
Thurs, Fr / Giov, Ven
Fr / Ven
Fr, Sat / Ven, Sab
Fr, Sat / Ven, Sab
Sat, Sun / Sab, Dom
Täglich Daily / Tutti i giorni
Pilates / Pilates / Pilates
22
Mo, Mi, Fr Mo, We, Fr / Lu, Mer, Ven
6
2011/12
Dez. Dec. Dic.
Jan. Jan. Gen.
Feb. Feb. Feb.
März Mar. Mar.
April Apr. Apr.
17./18.1., 1./2.2., 9./10./11.3.2012 10.3. – 9.4.2012 3.12.2011 – 9.4.2012 2.12.2011 – 9.4.2012 2.12.2011 – 9.4.2012 2.12.2011 – 9.4.2012 9.1. – 19.3.2012 26.12.2011 – 9.4.2012 2.12.2011 – 9.4.2012 6.12.2011 – 3.4.2012 6.12.2011 – 3.4.2012 6.12.2011 – 3.4.2012 6.12.2011 – 27.3.2012 7.12.2011 – 5.4.2012 6.12.2011 – 6.4.2012 7.12.2011 – 4.4.2012 2.12.2011 – 6.4.2012 30.12.2011, 13./27.1., 3.2.2012 2.12.2011 – 7.4.2012 2.12.2011 – 7.4.2012 3.12.2011 – 8.4.2012 2.12.2011 – 9.4.2012 2.12.2011 – 9.4.2012
7
BAD KLEINKIRCHHEIM WORLD
eit urt & beschn e Loipe, gesp Schneesicher skiing trail with guaranteed snow artificialmente ato country cciato e innev Tracked crossza di neve, tra o con sicurez Anello di fond
Thermal Römerbad
8
Ticketverkauf/Info
Therme St. Kathrein
Ski- & Skischuhdepot, beheizt
Skirestaurant/Skihütte
Römerlounge
GRATIS-Ski-Thermenbus
Kinderland/Skischule
Tourismusinformation
Hits am Lift
‘Römerbad’ thermal spa
Ticket booth/Information
St. Kathrein thermal spring
Heated ski and ski boot storage
Ski restaurant/Ski hut
Roman lounge
FREE ski thermal springs bus
Children’s world/Ski school
Tourist information
Music in the lift
Terme Thermal Römerbad
Vendita biglietti/informazioni
Terme St. Kathrein
Deposito sci/racchette da neve riscaldato
Ristorante/Rifugio
Terrazza panoramica Römer-Lounge
Bus navetta sci-terme GRATUITO
Spazio per bambini Kinderland/scuola di sci
Informazioni turistiche
Percorso seggiovia con musica
CUP RESORT – ST. OSWALD FINDE DICH IM SCHNEE.
BAD KLEINKIRCHHEIM: PISTENRETTUNG BERGBAHNEN / PISTE RECOVERY CABLE CARS / SOCCORSO PISTE FUNIVIE
Kaiserburgbahn
8282-143
Maibrunnbahn
8282-402
Nockalmbahn
8282-603
Nationalparkbahn
8282-504
beschneite Piste/Loipe
Nachtrodeln
Winterwandern
Naturschnee-Piste
permanente Rennstrecke
Liegestühle
Thermenboulevard
Start Weltcupabfahrt Franz Klammer
Speedstrecke
Ziel Weltcupabfahrt Franz Klammer
Piste/Cross-country course, snow cannons
Night tobogganing
Winter hiking
Natural snow piste
Permanent race run
Loungers
Thermal springs boulevard
Start of the Franz Klammer world cup run
Speed run
Finish of the Franz Klammer world cup run
Pista/pista di fondo innevata
Slittino notturno
Passeggiata invernale
Pista con neve naturale
Piste da corsa sempre aperte
Sedie a sdraio
Boulevard delle terme
Partenza Coppa del Mondo Franz Klammer
Pista ad alta velocità
Traguardo Coppa del Mondo Franz Klammer
9
Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno
Ski-Thermen-Bus Skiopening: 3. – 18.12.2011 (Busverbindungen an den Wochenenden / Weekend bus connections / Collegamenti navetta nei fine settimana)
3.12.2011 – 9.4.2012 Linie A / Line A / Linea A:
Bad Kleinkirchheim – St. Oswald Linie B / Line B / Linea B (Bach):
Talstation Kaiserburg – Bach
Nebensaison: 23. – 24.12.2011 (Hl. Abend bis / Christmas Eve to / Vigilia di Natale fino alle: 16.00), 9.1. – 3.2., 18.3. – 9.4.2012 (1.4. – 9.4. Osterwoche / Easter week / Settimana di Pasqua) (30-Minuten-Takt / Every 30 minutes / Ogni 30 minuti)
Linie Z / Line Z / Linea Z (Zirkitzen):
Talstation Kaiserburg – Zirkitzen Nähere Infos finden Sie im Ski-Thermen-BusFahrplan, erhältlich im Tourismusbüro in Bad Kleinkirchheim / More information in the skiing and thermal spa bus timetable, available at Bad Kleinkirchheim Tourist Office / Maggiori dettagli sugli orari della navetta “Sci e terme” richiedibili presso l’ufficio del turismo di Bad Kleinkirchheim.
Hauptsaison: 25.12.2011 – 8.1.2012, 4.2. – 17.3.2012 (20-Minuten-Takt / Every 20 minutes / Ogni 20 minuti)
Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim
+43 (0)4240 8212
10
Inklusive
Highlight
Ski-Thermen-Wochen Skipass inklusive, Therme ½ Preis Bei Unterbringung in den Ski-Thermen Mitgliedsbetrieben und gegen Vorlage eines gültigen Skipasses erhalten Sie 50 % Ermäßigung auf die Thermeneintritte (ab 3-Stundenkarte). Nur mit der Card. 10.3. – 9.4.2012
Skipass ausschließlich gültig im Skigebiet Bad Kleinkirchheim – St. Oswald / Ski pass valid exclusively in the Bad Kleinkirchheim – St. Oswald ski resort / Skipass valido solo nel comprensorio di Bad Kleinkirchheim – St. Oswald Nähere Infos / Further information / Maggiori
Skiing and thermal spa weeks Ski pass included, thermal spas 1/2 price If you book accommodation at one of the skiing and thermal spa member establishments and present a valid ski pass, you will receive a 50% reduction on entrance to the thermal spas (from 3-hour ticket). Only with the Card. Settimane “sci e terme” Skipass compreso, terme 1/2 prezzo Alloggiando presso un esercizio associato “sci e terme” ed esibendo uno skipass valido avrete diritto ad uno sconto del 50% sull’ingresso alle terme (min. 3 ore). Solo se muniti di Card.
informazioni www.badkleinkirchheim.at
Inklusive
Winterwandern Gipfelticket 1 Berg- und Talfahrt: mit der Kaiserburg-, Nockalm- oder Nationalparkbahn Brunnach
2.12.2011 – 9.4.2012
2 Nachtrodeln mit der Kaiserburgbahn Weihnachts- u. Semesterferien: Mo + Mi, ansonsten Mi, 17.30 – 20.00 Uhr, mit gültigem Skipass inklusive (9-Uhr-Tageskarte, Mehrtagesskipass, Saisonkarte). Bergfahrt mit der Kaiserburgbahn I 1 Ascent and descent with the Bad Kleinkirchheimer Bergbahnen cable cars. 2 Night-time tobogganing with the Kaiserburgbahn: ascent with the Kaiserburgbahn I.
Bergbahnen Bad Kleinkirchheim
Täglich 9.00–16.00 / Daily 9.00–16.00 / Tutti i giorni 9.00–16.00 Schneetelefon / Snow hotline / Telefono della neve: +43 (0)4240 8282 bergbahnen@ski-thermen.com
1 Corsa di andata e ritorno con gli impianti di Bad Kleinkirchheim. 2 Discese di slittino in notturna con la Kaiserburgbahn: risalita con la Kaiserburgbahn I. 1 Erw./K. Ohne / Without / Senza Card
2
Erw./K.
€ 14,30 € 7,30 € 5,– € 2,50 € 13,– € 6,50 € 4,50 € 2,– 11
Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno
Highlight
Husky Hundeschlitten Tour
17./18.1., 1./2.2., 9./10./11.3.2012 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Bad Kleinkirchheim – Skischulbüro Bach 9.15 – ca. 17.30 Witterungsbedingte Änderungen vorbehalten / Subject to change depending on weather conditions / Con riserva di modifiche per motivi meteorologici Anmeldung*/ Registration* / Prenotazione*:
Absolvieren Sie das Almerlebnis mit Schneeschuhwanderung sowie Husky-Hundeschlitten-Touren mit professioneller Betreuung und viel Spaß bzw. genießen Sie als Abschluss eine Speise nach Holzfällerart (1 Getränk inkl.), danach geht es mit der Rodel ins Tal. Husky sled tour Complete your Alpine experience with snowshoe hiking and a husky sled tour. Enjoy your meal lumberjack-style (1 drink incl.) and toboggan back down into the valley. Giro in slitta trainata dagli husky Vivete la montagna con una passeggiata con le racchette da neve ed un giro in slitta trainata dagli husky! Pasto alla boscaiola (1 bibita incl.) e discesa a valle in slittino.
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno precedente entro le: 17.00 Ski- & Sportschule Krainer
Ohne / Without / Senza Card
+43 (0)4240 710
€ 95,– € 65,–
Highlight
3D-Abenteuerreise Erleben Sie bei diesem einzigartigen 3D-Film den Nationalpark in der 3. Dimension. Atemberaubende Panoramen, eindrucksvolle Tieraufnahmen, farbenfrohe Blüten und Landschaftsaufnahmen entführen Sie auf eine Reise in die sanften Nocken. 9.1. – 19.3.2012 3D-adventure Expect breathtaking scenery, flowers bursting with colour and much more on this amazing trip through the Nockberge mountains.
Mo / Mon / Lun: 20.30 – ca. 21.30
Avventura in 3D Le fotografie mozzafiato dei paesaggi, i colori vivaci della fioritura e tanto altro vi trascineranno in un fantastico viaggio sui Monti Nockberge.
Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim Nationalpark Nockberge
+43 (0)4275 665 www.nationalparknockberge.at
12
* Limitierte Teilnehmeranzahl / Limited number of participants / Posti limitati
Inklusive
Highlight
Geführte Schneeschuhwanderung (Skischule) Mit festem Schuhwerk geht es hoch in die Wildnis der Berge, wo wir die bezaubernde Welt einer unberührten Winterlandschaft erleben. Durchführung ab 3 Pers. 7.12.2011 – 5.4.2012
Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Bad Kleinkirchheim – Skischulbüro Bach Ab / From / Dal: 27.12.2011 Di / Tue / Mart, Do / Thurs / Giov: 13.15 Skischule St. Oswald: Ab / From / Dal: 07.12.2011 Mi / Wed / Merc: 13.15 Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Snowshoe hike In sturdy footwear head up into the mountain wilderness, where we will experience the enchanting world of an unspoiled winter landscape. Hike takes place with 3 people or more. Passeggiata con le racchette da neve Calzando gli opportuni scarponi si sale nel mondo selvaggio delle montagne alla scoperta di un paesaggio invernale incontaminato. Min. 3 persone.
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno precedente entro le: 17.00 Ski- & Sportschulen Krainer-Wulschnig
Bad Kleinkirchheim: +43 (0)4240 710 St. Oswald: +43 (0)4240 555
Highlight
Ohne / Without / Senza Card
€ 29,–* € 19,–*
Geführte Schneeschuhwanderung (Nationalpark)
7.12.2011 – 4.4.2012
Mi / Wed / Merc: 10.00 – 14.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Wohnzimmer der Kornockbahn – Talstation auf der Turracher Höhe Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno precedente entro le: 15.00 +43 (0)4275 8392 Nationalpark Nockberge
+43 (0)4275 665 www.nationalparknockberge.at
Entdecken Sie auf Schneeschuhen die wildromantischen Landschaftsteile der Turracher Höhe – eine der genussvollsten Möglichkeiten, sich von der winterlichen Schönheit der Nockberge verzaubern zu lassen. Einkehr in einer gemütlichen Hütte. Snowshoe hike Discover parts of the landscape of the Turracher Höhe on snowshoes – one of the most enjoyable ways to surrender to the enchantment of the wintry beauty of the Nockberge Mountains. Passeggiata con le racchette da neve Muniti di racchette da neve scoprite alcune sfaccettature paesaggistiche della Turracher Höhe: uno dei modi più belli per lasciarsi incantare dalla bellezza dei Nockberge d’inverno. Ohne / Without / Senza Card
* Preis inklusive Ausrüstung / Prices inclusive of equipment / Tariffe attrezzatura compresa
€ 10,–* € 7,–* 13
Nightwalk & Lichtsinfonie Highlight Wasser-Licht-Blicke mit Udo Kreitmayr • Walk around Kathrein, Quellmystik/Bachwasserkunst/Naturspuren • Lichtsinfonie im Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim – Impressionen/Inspirationen/ Wassermusik • Kulinarischer Ausklang NIGHT WALK AND SYMPHONY OF LIGHTS Water-Lights-Views with Udo Kreitmayr • Walk around Kathrein, mysticism of the springs/brook water lore/traces of nature • Symphony of lights in Bad Kleinkirchheim Tourist Office – Impressions/Inspirations/ Water music • Culinary finish PASSEGGIATA NOTTURNA E SINFONIA DI LUCE Impressioni d’acqua e di luce, con Udo Kreitmayr • Walk around Kathrein, Sorgenti mistiche/Arte sul ruscello/Le tracce della natura • Sinfonia di luce all’ufficio per il turismo di Bad Kleinkirchheim – Impressioni/Ispirazioni/ Musica d’acqua • Cena
30.12.2011, 13./27.1., 3.2.2012 Treffpunkt / Meeting point / Ritrovo: Tourismusbüro Bad Kleinkirchheim Fr / Fri / Ven, 19.00 – ca. 21.30 Anmeldung* / Registration* / Prenotazione*:
Gleicher Tag bis / Until the same day / Entro il giorno stesso: 12.00 Tourismusbüro +43 (0)4240 8212
Ohne / Without / Senza Card
€ 18,–
14 * Max. 15 Personen / Max. 15 people / Max. 15 persone
Inklusive
Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno
Eislaufen & Eisstockschießen by Jakob 1 Eislaufen / Ice skating / Pattinaggio sul ghiaccio 2 Eisstockschießen / Traditional culing / Curling 2.12.2011–9.4.2012
JUST FOR YOU!
Eislaufplatz / Skating rink / Pista di pattinaggio
JUSTEisstockbahn / Curling FOR YOU! track / Pista di curling
240/346
Tennishalle / Tennis hall / Palatennis Tennis ohne Trainer pro Std. / Tennis without trainer per hour / Tennis senza istruttore all‘ora: 3 11.00 – 15.00 4 15.00 – 21.00 5 Trainer mit Platz pro Std. / Trainer with court per hour / Campo e istruttore all‘ora.
Täglich / Daily / Tutti i giorni: 11.00 – 21.00 Witterungsbedingt / Depending on the weather / A seconda delle condizioni atmosferiche Tennis & Eislaufen by Jakob
Ohne / Without / Senza Card
2
Inklusive* Ohne / Without / Senza Card
Jakob Obergrießnig + 43 (0)676 33 76 425
1
€ 6,– € 2,–
3 € 17,– 4 € 22,– 5 € 39,– € 13,–
€ 18,–
€ 35,–
GRATIS-Fußanalyse … WULSCHNIG
GRUBER
9546 Bad Kleinkirchheim,Tel. +43 (0)4240/346 E-mail: info@sport-gruber.at www.sport-gruber.at
FREE foot analysis … piede GRATUITA …
9546 Bad Kleinkirchheim, Tel. +43 (0)4240/555 E-mail: st.oswald@sportschule.at www.intersport-wulschnig.at
Kaiserburgbahn-Talstation, Tel. +43 (0)4240/8804 Analisi del WULSCHNIG
Maibrunnbahn-Talstation, Tel. +43 (0)4240/8808 9546 Bad Kleinkirchheim, Tel. +43 (0)4240/555 E-mail: st.oswald@sportschule.at Nationalparkbahn Brunnach-Talstation, Tel. +43 (0)4240/20485 www.intersport-wulschnig.at
5 x in Bad Kleinkirchheim/St. Oswald -Talstation, Tel. +43 (0)4240/8804 Talstation, Tel. +43 (0)4240/8808 nach-Talstation, Tel. +43 (0)4240/20485
2.12.2011–9.4.2012 … für den perfekten Skischuh … for the perfect ski boots … per trovare lo scarpone perfetto
leinkirchheim/St. Oswald
O-Folder Titelseite Gruber Wulschnig.indd 1
06.08.10 14:48
06.08.10 14:48
Täglich / Daily / Tutti i giorni: 9.00 – 18.00
Intersport Gruber (Nähe Therme St. Kathrein)
Ohne / Without / Senza Card
Intersport Wulschnig (Nationalparkbahn Brunnach)
€ 10,– Inklusive
SKI- & SPORTSCHULEN
KRAINER - WULSCHNIG Bad Kleinkirchheim/St.Oswald
Langlauf-Schnupperlektion Cross-country skiing taster lesson Prima lezione di sci di fondo
26.12.2011 – 9.4.2012 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Kaiserburg: Mo, Mi / Mon, Wed / Lun, Merc: 14.00 Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno precedente entro le: 17.00 Ski- & Sportschulen Krainer-Wulschnig
Bad Kleinkirchheim: +43 (0)4240 710 St. Oswald: +43 (0)4240 555
+43 (0)4240 346 +43 (0)4240 555 Langlaufen (klassisch oder skating) ist das ideale Wellness-Training für jede Altersgruppe. 8 km beschneite Loipe Cross-country skiing (classic or skating). 8 km of trails with snow cannons Sci di fondo (pattinata classica). Anello innevato di 8 km
Ohne / Without / Senza Card
* Zzgl. Verleihgebühr Eisschuhe / Plus ice skates hire fee / Più noleggio pattini ** Inkl. Ausrüstung, Durchführung ab 3 Personen / Incl. equipment, takes place with 3 people or more / Attrezzatura compresa. Min.3 persone
€ 35,–** € 25,–** 15
Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno
Verleih / Hire / Noleggio 1 Rodel / Toboggan / Slittino Kaiserburgbahn, Maibrunnbahn, Nationalparkbahn Brunnach Sa, So / Sat, Sun / Sa, Dom
2.12.2011 – 9.4.2012
2 Schneeschuhe / Snowshoes / Racchette da neve Maibrunnbahn, Nationalparkbahn Brunnach Mo, Fr / Mon, Fri / Lun, Ven 3 Tourenskiset / Touring ski set / Set sci fuoripista Ski & Schuhe / Skis & boots / Sci e scarponi Nationalparkbahn Brunnach Fr, Sa / Fri, Sat / Ven, Sa
Info / Information / Informazioni:
Hotline: +43 (0)4240 555 Kaiserburgbahn: +43 (0)4240 8804 Maibrunnbahn: +43 (0)4240 8808 Brunnach: +43 (0)4240 20 485
4 Langlaufset / Cross-country ski set / Set fondo Kaiserburgbahn Do, Fr / Thurs, Fri / Giov, Ven 1 2 3 Ohne / Without / Senza Card
Intersport Rent
3 x in Bad Kleinkirchheim – St. Oswald
SKI- & SPORTSCHULEN
KRAINER - WULSCHNIG Bad Kleinkirchheim/St.Oswald
Ski-Tourenaktion-Schnuppertour Ski tour promotion – taster tour Test sci per fuoripista
Di / Tue / Mart: 10.00 – ca. 13.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Skischule St. Oswald Anmeldung / Registration / Prenotazione:
€ 7,–
4
€ 12,– € 31,– € 15,–
€ 4,–* € 9,–* € 19,–* € 9,–* Tourenwandern abseits der Pisten: Info über Technik, Ausrüstung und alpine Sicherheit Off-piste hiking tours: Information on technique, equipment and Alpine safety Fuoripista: informazioni su tecniche, attrezzatura e sicurezza in montagna
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno precedente entro le: 17.00 Ski- & Sportschulen Krainer-Wulschnig
Bad Kleinkirchheim: +43 (0)4240 710 St. Oswald: +43 (0)4240 555 SKI- & SPORTSCHULEN
KRAINER - WULSCHNIG Bad Kleinkirchheim/St.Oswald
Snowbike-Schnupperlektion Snowbike – taster lesson snowbike – lezione introduttiva
Ohne / Without / Senza Card
€ 69,– € 49,–
Das Trendsportgerät für Skifahrer und Nicht-Skifahrer mit schnellem Lernerfolg! For skiers and non-skiers
Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Skischule St. Oswald: Ab / From / Da:
06.12.2011, Di / Tue / Mart:13.45 Bad Kleinkirchheim – Skischulbüro Bach
Ab / From / Da: 28.12.2011 Fr/Mi, Fr / Wed, / Merc, Ven: 13.45 Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno prima entro le: 17.00
16
Per sciatori e non sciatori Ski- & Sportschulen Krainer-Wulschnig
Bad Kleinkirchheim: +43 (0)4240 710 St. Oswald: +43 (0)4240 555 Ohne / Without / Senza Card
€ 35,–** € 29,–**
* Preis für den einzelnen Miettag an den jeweiligen Intersport-Rent-Stationen / Price for individual day’s hire at the particular INTERSPORT hire stations / Tariffa per giornata singola presso i punti di noleggio INTERSPORT
Besondere Geschenkideen... Bergkristallketten, Amethystarmbänder, Achatringe oder Aquamarinohrringe – erlesene Schmuckstücke, Designobjekte für die eigenen vier Wände und noch vieles mehr. Geschenke, die verzaubern.
alpin + art Kranzelbinder in Bad Kleinkirchheim Besuchen Sie uns auch in der alpin+art+gallery Kranzelbinder auf der Turracherhöhe. (Nähe Hotel Hochschober)
Familie Kranzelbinder, Dorfstraße 91 (gegenüber Römerbad) 9546 Bad Kleinkirchheim • Tel. 04240/797 • E-Mail: kranzelbinder@aon.at
** Preis inkl. Snowbike, exkl. Skischuhe, Verleih auf Anfrage. Ab 3 Pers. / Price incl. Snowbike, excl. ski boots, hire by request. 3 people or more. / Tariffa snowbike compresa, esclusi scarponi, noleggio su richiesta. Min. 3 pers.
17
Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno
Kinderrodeln … Children’s tobogganing … Discese in slittino per bambini …
… und Après Ski für Erwachsene. Gratis Rodelverleih bei Bedarf von Intersport Rent. … and après-ski for adults. Free toboggan hire as required from Intersport Rent.
Di / Tue / Mart: 16.00 – 18.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Talstation Nationalparkbahn Brunnach – St. Oswald Oswald Platz´l
+43 (0)4240 8690 Fackel-Winterwanderung Torchlit winter hike Fiaccolata d’inverno
… e après ski per gli adulti. Se necessario, slittini in prestito gratuitamente presso Intersport Rent.
Ohne / Without / Senza Card
€ 5,– Inklusive
Geführte Wanderung in Doaswald (St. Oswald) zum Falkerthaus Guided hike in Doaswald (St. Oswald) to the Falkerthaus
Di / Tue / Mart: 19.30 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro:
Escursione guidata a Doaswald (St. Oswald) fino al rifugio Falkerthaus
Kirchleit’n Dorf Kleinwild (direkt an der Bushaltestelle St. Oswald / right next to the St. Oswald bus stop / presso la fermata della navetta a St. Oswald) Falkerthaus St. Oswald
+ 43 (0)676 57 24 090
18
Inklusive
www.sport2000rent.at
+ ski + boards
jetzt auch als
+ boots + more
APP!
spor t cent er
Handelsgesellschaft m.b.H. Dorfstrasse 89 9546 Bad Kleinkirchheim Tel+Fax. (0 42 40) 81 67 e-mail: sportcenterbkk@aon.at
Heusackel-Rutschen … Haysack sledging … Discesa coi sacchi …
Dez. – März / Dec. – Mar. / Dic. – Mar. Di / Tue / Mart: 16.00 – 18.00 Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Am Vortag bis / On the day before until / Il giorno prima entro le: 20.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Hotel Eschenhof****
+43 (0)4240 8262
… auf der Sonnwiesen – traditionelle Wintersportart der Nockbergebevölkerung … on the Sonnwiesen – traditional winter sport of the people of the Nockberge Mountains … sul prato Sonnwiesen – tipo di sport invernale tradizionale della gente dei Nock
Ohne / Without / Senza Card
€ 5,– Inklusive
Fackelwanderung … Torchlit hike … Fiaccolata …
Mi / Wed / Merc: 20.00 – ca. 21.30 Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Gleicher Tag bis / Until the same day / Entro il giorno stesso: 15.00 Treffpunkt / Meeting point / Punto d’incontro: Hotel Trattlerhof
+43 (0)4240 8172
… mit Ponys und Pferden den Talrundweg entlang zur Einkehr mit Lagerfeuer & Glühwein. Nehmen Sie auch an der Après-SkiOlympiade teil. … by pony and horse to the restaurant “Einkehr“ (campfire and mulled wine). … a dorso di pony e di cavallo fino all’Einkehr (falò e vin brûlè). Ohne / Without / Senza Card
€ 7,– € 5,– 19
Winterlust / The joy of winter / Voglia d‘inverno
Brot- & Wein-Tage Bread & wine days Giornate “Pane & vino”
Fr, Sa lt. Veranstaltungskalender Tourismusverband Bad Kleinkirchheim / Fri, Sat according to Bad Kleinkirchheim events calendar / Ven e sab come da calendario delle manifestazioni di Bad Kleinkirchheim Anmeldung / Registration / Prenotazione Hotel Trattlerhof
+43 (0)4240 8172
20
Weinpräsentation mit namhaften Winzern und spirituelle Wanderung mit Tourismusseelsorger Mag. Uwe Träger Wine presentation and spiritual hike with Uwe Träger Presentazione di vini e passeggiata spirituale con Uwe Träger
Ohne / Without / Senza Card
€ 35,– € 29,–
Skihütten & handel / Ski lodges & shops / Baite & acquisti
Glühwein Happy Hour
Nudelspezialitäten
Mulled wine happy hour Vin brûlè Happy hour
Pasta specialities Specialità di pasta
Do / Thurs / Giov: 14.00 – 16.00 1 Glühwein konsumieren + 2. gratis Buy 1 mulled wine and get the 2nd one free Consuma 1 vin brûlè + il secondo gratis
Bei Vorbestellung – hausgebrannte Spezialität gratis / Pre-order and get a homedistilled speciality free / Con prenotazione: acquavite della casa gratis
Hütte „Zum Weltcup Poldl“, St. Oswald
Falkerthaus St. Oswald
+43 (0)664 18 44 353
+43 (0)676 57 24 090 Inklusive
Inklusive Hirsch- und Rindsalami
Kaiserschmarrn … Kaiserschmarrn …
Venison and beef salami Salsicce di cervo e di manzo
Stracciata imperiale …
… mit Zwetschkenröster + 1 Hauskaffee … with stewed plums + 1 house coffee … con passata di prugne + 1 caffè della casa.
Kombipaket Hirsch- und Rindsalami Combined venison and beef salami pack Confezione mista di salsicce di cervo e di manzo.
Nockalmhütte
BV Nockfleisch Patergassen
+43 (0)4240 744
+43 (0)4275 301
Ohne / Without / Senza Card
Ohne / Without / Senza Card
€ 11,–
€ 21,–
€ 9,60
€ 16,–
Edelsteine
Die Bücherstube
Precious stones Pietre preziose
Die Bücherstube (bookshop) Die Bücherstube
5 % auf das Edelsteinsortiment 5% off the range of precious stones 5 % di sconto sull’assortimento di gemme
5 % auf alle Kunstgewerbeartikel 5% off all arts and crafts supplies 5% di sconto su tutti gli articoli di artigianato artistico
alpin+art Kranzelbinder
Die Bücherstube
+43 (0)4240 797
+ 43 (0)4240 766 5 %*
5 %**
Meisterwerkstätte
Fashion-Shop
Master workshops Laboratorio
Fashion-shop Moda
Goldschmiedemeister / Master goldsmiths / Orefice 5 % auf das gesamte Sortiment 5% off the entire range 5% di sconto su tutta la merce
5 % auf nicht reduzierte Waren 5% off non-reduced items 5 % di sconto sulla merce non scontata
Juwelier Woschank
Alta Moda
+43 (0)4240 707
+43 (0)4240 626 5 %
5 %
* ab einem Einkaufswert von EUR 50,– / from a purchase value of EUR 50 / a partire da una spesa totale di EUR 50,– ** bei Barzahlung / if paid cash / in caso di pagamento in contanti
21
Beauty & Wellness
Highlight
Wintersport-Massage
2.12.2011 – 9.4.2012
Entspannen und wohlfühlen – Harmonie für Körper, Geist und Seele. Genuss von Kopf bis Fuß bietet Ihnen unsere Massage- & Beautyabteilung im Thermal Römerbad. Spüren Sie, wie sich Ihr Körper nach einem aktiven Tag auf der Piste entspannt. Unsere Mitarbeiter beraten Sie gern. Winter sports massage Relax and feel good: Feel your body relax after an active day on the slopes.
Dauer / Length / Durata: 45 min.
Massaggio sportivo Relax e benessere Sentite come il vostro corpo si distende dopo una giornata di attività in pista!
Um Terminvereinbarung wird gebeten! Registration required / Prenotazione Thermal Römerbad
Beauty- & Massageabteilung +43 (0)4240 8282-207 www.roemerbad.com
Highlight
Ohne / Without / Senza Card
€ 49,– € 44,–
Pilates ist eine Bewegungsschule für eine bestmögliche Körperhaltung, einen vitalen Geist und ein gesundes Leben. Unsere Trainer bieten Ihnen die Pilates-Methode gekoppelt mit den neuesten Erkenntnissen der Physiotherapie. 2.12.2011 – 9.4.2012
Mo / Mon / Lun: 17.30 – 18.30, 18.30 – 19.30 Mi / Wed / Merc: 7.00 – 8.00 Fr / Fri / Ven: 8.00 – 9.00 Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Ausgenommen Feiertage, am vorherigen Werktag bis / Except for public holidays, on the previous working day by / Eccetto festivi, il giorno prima entro le ore: 17.00 Therapiestation „St. Kathrein“
+43 (0)4240 248 www.mehralswellness.at
22
Pilates is movement training for the best possible posture, a vital spirit and a healthy life. Our trainers offer you the Pilates method combined with the latest findings of physiotherapy. Pilates è una scuola di movimento che insegna a mantenere la migliore postura, aspirando ad uno spirito vitale e ad una vita sana. I nostri istruttori vi offrono un’accoppiata tra metodo Pilates e le ultime scoperte della fisioterapia.
Ohne / Without / Senza Card
€ 9,– € 7,50
Auszeit nehmen!
Wohlfühlbehandlungen
Take time out! Una pausa di relax!
Well-being treatments Trattamenti benessere
1 Nivea Day-Spa Behandlung 1 Nivea Day-Spa treatment 1 trattamento Nivea Day-Spa
Anmeldung / Registration / Prenotazione:
Am Vortag bis / Until the day before / Entro il giorno prima: 17.00
Hotel Eschenhof
+43 (0)4240 8262 Ohne / Without / Senza Card
Einzel-Anwendungen am Vormittag Individual treatments in the morning Trattamenti singoli al mattino
€ 60,–
Hotel „Die Post“ +43 (0)4240 212 68
10 %
Ab / From / Da € 50,– EntSPAnnen im Harmony’s
Therme + 5-Gang-Wahlmenü
Relax at Harmony’s Relax agli Harmony’s
Thermal spa + 5-course menu Terme + menù di 5 portate
7.00 – 19.30 Mo / Mon / Lun – Fr / Fri / Ven: 9.00 – 12.00 10 % auf Anwendungen im Harmony‘s Spa 10 % off treatments in the Harmony’s SPA 10 % di sconto sui trattamenti all’Harmony’s SPA Harmony’s Hotel Kirchheimerhof
+43 (0)4240 278
Nutzung Therme u. Sauna mit Abendmenü Use of thermal spa & sauna with evening menu Ingresso terme e sauna con cena Thermenwelt Hotel Pulverer
+43 (0)4240 744 Ohne / Without / Senza Card
€ 78,–
10 % Calé Kärntner Naturkosmetik
€ 68,– Naturheilpraxis „Karischa“ naturopathy practice Studio di medicina naturale
25 % auf Behandlungen und Produkte von Calé off treatments and products by Calé di sconto su trattamenti e prodotti firmati Calé
25 % auf Anwendungen von Karin Schabus off treatments by Karin Schabus di sconto sui trattamenti di Karin Schabus
Hotel Trattlerhof
Naturheilpraxis „Karischa“
+43 (0)4240 8172
+43 (0)650 210 59 29 25 %
25 %
23
Events* / Events*/ Eventi*
Kirchheimer Advent 19./26.11., 3./10./17.12.2011
Skiopening St. Oswald 2.12.2011
Mit den Bergbahnen ins Neue Jahr 31.12.2011
Weltcup-Skitag mit Radio Kärnten 3.12.2011
Audi Fis Ski World Cup 7./8.1.2012 24
* Weitere Infos finden Sie im 3-sprachigen Eventkalender von Bad Kleinkirchheim, erhältlich im Tourismusbüro. / More information in the Bad Kleinkirchheim events calendar in 3 languages, available at the Tourist
Europacup Rennen 12./13.1.2012
Kärntnermilch Musi Skitage 20./21.1.2012
Wenn die Musi spielt – Winter Open Air 21.1.2012
Franz-Klammer-Skitag 27.1.2012
28.2.2012
Faschingsbus 21.2.2012 Office / Per maggiori informazioni consultare il calendario degli avvenimenti a Bad Kleinkirchheim in 3 lingue, richiedibile presso l’ufficio per il turismo.
25
AGB / General Terms and Conditions of Business / Condizioni generali
Die Ausgabe und jede Art der Verwendung einer Bad Kleinkirchheim Card unterliegen den nachstehenden ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN 1. Allgemeines: Die Bad Kleinkirchheim Card (im Folgenden kurz: „die Karte“) ist eine regionale Gästekarte. Sie wird allen in den bei der Bad Kleinkirchheim Card teilnehmenden Beherbergungsbetrieben ordnungsgemäß gemeldeten Nächtigungsgästen der Kurgemeinde Bad Kleinkirchheim für die Dauer ihres Aufenthalts (inklusive An- und Abreisetag) vom jeweiligen Beherbergungsbetrieb kostenlos zur Verfügung gestellt. Ein käuflicher Erwerb der Karte ist nicht möglich. Betreiberin der Karte ist die Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (im Folgenden kurz: „die Betreiberin“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim. 2. Leistungen: Die Karte umfasst je nach Saison (Sommer: 1. Mai bis 31. Oktober und Winter: 2. Dezember bis 9. April) unterschiedliche Leistungen. Ab Erhalt der Karte besteht für den jeweiligen Karteninhaber die Möglichkeit, die in der Broschüre dargestellten Leistungen nachstehender Kategorien in Anspruch zu nehmen: a) Leistungen von Inklusivpartnern: Inklusivleistungen umfassen die kostenlose Inanspruchnahme ausgewählter Leistungen des jeweiligen Inklusivpartners. b) Leistungen von Bonuspartnern: Bonusleistungen umfassen entweder eine Ermäßigung auf das für die jeweils in Anspruch genommene Leistung zu bezahlende Entgelt oder einen entsprechenden Mehrwert durch Gewährung einer zusätzlichen Leistung oder einer Beigabe. Maßgeblich für den Umfang und die Art der Leistung ist stets der Inhalt der Bad Kleinkirchheim Card-Broschüre. 3. Leistungsumfang/Haftung: Sämtliche Partnerbetriebe sind verpflichtet, Karteninhabern im jeweiligen Geltungszeitraum der Karte und im jeweiligen Angebotszeitraum der Leistung zu ihren gewöhnlichen Geschäftszeiten und ihren allgemeinen Beförderungs- und Geschäftsbedingungen ihre als Bad Kleinkirchheim Card-Leistung gekennzeichneten Leistungen qualitativ und quantitativ in vollem Umfang zur Verfügung zu stellen. Beschränkungen der Inanspruchnahme von Leistungen der Karte können sich generell aus den Betriebszeiten und den Kapazitätsgrenzen einzelner Partnerbetriebe sowie aus witterungs- und saisonbedingten Umständen ergeben. Darüber hinaus können sich Einschränkungen aufgrund individueller Sperrfristen oder allfälliger Zugangsbeschränkungen ergeben. Die vom jeweiligen Leistungspartner angegebenen Öffnungszeiten sind zu beachten. Bei nicht oder nicht vollständig erbrachter Leistung besteht kein Ersatzanspruch. Außerdem behält es sich die Betreiberin vor, die Vereinbarungen mit einzelnen Leistungspartnern, aus welchen Gründen immer, jederzeit zu beenden, ohne dem Karteninhaber für die hiedurch entfallende Möglichkeit der Inanspruchnahme angebotener Leistungen Ersatz leisten zu müssen. Die Betreiberin übernimmt für allfällige Schäden, die ein Karteninhaber im Zusammenhang mit der Inanspruchnahme angebotener Leistungen erleidet, keine wie immer geartete Haftung. Allfällige aus dem Betrieb des technischen Systems „Bad Kleinkirchheim Card“ resultierende Ansprüche gegen die Betreiberin sind auf die Fälle grober Fahrlässigkeit und Vorsatz beschränkt. Bei Inanspruchnahme der Leistungen der Bad Kleinkirchheim Card wird der Karteninhaber Vertragspartner des jeweiligen Leistungspartners, sodass alle daraus resultierenden Ansprüche ausschließlich gegenüber diesem geltend zu machen sind. 4. Verkehrsmittel: Die Karte berechtigt zur kostenlosen Benützung des „Ski-Thermen-Busses“. Das Angebot umfasst ausschließlich die Linienfahrt laut Fahrplan, nicht aber Sonderfahrten und Sonderleistungen. 5. Gültigkeitsvoraussetzungen: Die Bad Kleinkirchheim Card ist nicht übertragbar und gilt nur in Verbindung mit einem amtlichen Lichtbildausweis. Die mit der Karte verbundenen Leistungen kann ausschließlich die auf der Karte namentlich angeführte Person innerhalb der Gültigkeitsdauer der Karte in Anspruch nehmen. Der Leistungszeitraum, in dem die einzelnen Inklusiv- und Bonusleistungen in Anspruch genommen werden können, ist grundsätzlich aus der jeweils gültigen Bad Kleinkirchheim Card-Broschüre ersichtlich. Abweichungen, insbesondere aus den in Punkt 3. genannten Gründen bleiben davon unberührt. Der Gültigkeitszeitraum jeder einzelnen Karte richtet sich nach der jeweiligen Aufenthaltsdauer und ist auf der Karte vermerkt. Ein Anspruch auf Barablöse oder eine sonstige Abgeltung bei Verzicht auf die Karte ist ebenso ausgeschlossen wie eine Kostenrückerstattung für ungenutzte oder nur teilweise genutzte Karten. 6. Verwendung: Der Karteninhaber weist bei Inanspruchnahme der mit der Karte verbundenen Leistungen dem jeweiligen Leistungspartner seine Karte vor, der diese auf ihre Gültigkeit prüft. Auf Verlangen ist der Karteninhaber verpflichtet, einen amtlichen Lichtbildausweis vorzuweisen. Ist er dazu nicht in der Lage, können die Leistungen der Bad Kleinkirchheim Card verweigert werden. 7. Kinder: Kinder, die bei Ausstellung der Karte das sechste Lebensjahr bereits vollendet haben, erhalten eine eigene, auf sie persönlich ausgestellte Karte. Jüngere Kinder können das Leistungsangebot lediglich in Begleitung ihrer Eltern, sofern diese im Besitz einer gültigen Karte sind, in Anspruch nehmen. Dies gilt auch für jene Kinder, die während des Geltungszeitraums der Karte der Eltern das sechste Lebensjahr vollenden. 8. Missbrauch: Bei missbräuchlicher Verwendung oder bei bloßem Verdacht auf missbräuchliche Verwendung sind die einzelnen Leistungspartner berechtigt und verpflichtet, die Karte ersatzlos einzubehalten. Die Weitergabe der Karte an Dritte ist, selbst wenn es sich dabei um Familienmitglieder handelt, nicht gestattet und zieht strafrechtliche Folgen nach sich! Darüber hinaus haftet der Karteninhaber für jede missbräuchliche Verwendung durch Dritte. 9. Verwendung personenbezogener Daten: Mit der Entgegennahme einer Bad Kleinkirchheim Card stimmt der Karteninhaber ausdrücklich zu, dass seine Stammdaten (Name, Geburtsdatum, Post- und E-Mail-Adresse sowie Telefonnummer) sowie die im Wege der elektronischen Datenverarbeitung erfassten Nutzungsdaten von
26
der Betreiberin insbesondere zu statistischen und Marketingzwecken ausgewertet und verwendet werden. Der Karteninhaber erklärt sich weiters damit einverstanden, per Telefon, Fax, E-Mail und SMS Informationen auch zu Werbezwecken, als Direktwerbung oder in Form von Massensendungen von der Betreiberin zu erhalten. Der Karteninhaber hat das Recht, seine Zustimmung zur Datenverwendung jederzeit schriftlich zu widerrufen. 10. Diebstahl/Verlust und Beschädigung: Bei Verlust oder Diebstahl der Karte kann der Karteninhaber diesen Vorfall beim jeweiligen Beherbergungsbetrieb melden. Im Fall des Verlusts oder Diebstahls sowie bei Beschädigung der Karte wird dem Karteninhaber vom jeweiligen Beherbergungsbetrieb eine Ersatzkarte (Duplikat) ausgestellt, woraufhin alle dem Karteninhaber bisher ausgestellten Karten ihre Gültigkeit verlieren. Der Leistungsbetrieb, die Leistungspartner und die Betreiberin übernehmen keine Haftung bei Diebstahl oder Verlust. Ebensowenig haften sie für alle aus der Beschädigung der Karte resultierenden Folgen. 11. Anwendbares Recht und Gerichtsstand: Sämtliche Streitigkeiten aus der Verwendung der Bad Kleinkirchheim Card unterliegen österreichischem Recht unter Ausschluss von Verweisnormen des IPRG und des UN-Kaufrechtsübereinkommens. Als Gerichtsstand wird die ausschließliche Zuständigkeit des für Klagenfurt sachlich zuständigen Gerichts vereinbart. Dies gilt nicht nur gegenüber der Betreiberin, sondern auch bei Geltendmachung von Ansprüchen gegen Leistungspartner und von Leistungspartnern der Bad Kleinkirchheim Card, sofern deren Allgemeine Geschäftsbedingungen nicht anderes vorsehen.
The issue and all forms of use of a Bad Kleinkirchheim Card are subject to the following GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF BUSINESS 1. General: The Bad Kleinkirchheim Card (referred to hereinafter in brief as: “the Card“) is a regional guest card. It is provided free of charge to all overnight guests who are properly registered with the Bad Kleinkirchheim Card at the participating accommodation businesses in the spa municipality of Bad Kleinkirchheim by the respective accommodation business for the duration of their stay (including arrival and departure days). It is not possible to buy the card. The card operator is Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (referred to hereinafter in brief as: „the Operator“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim. 2. Services: The Card comprises various services according to the season (Summer: 1 May to 31 October and Winter: 2 December to 9 April). Once the respective Cardholder has received his card, he is able to use the services shown in the brochure under the following categories: a) Services from inclusive partners: Inclusive services comprise the use free of charge of selected services from the respective inclusive partner. b) Services from bonus partners: Bonus services comprise either a reduction in the charge to be paid for the respective service being used, or a corresponding added value through an extra service or free gift. The content of the Bad Kleinkirchheim Card brochure is always decisive for the scope and type of service. 3. Scope of services/liability: All the partner business are obliged to provide those of their services which are identified as Bad Kleinkirchheim Card services to Cardholders to their full extent qualitatively and quantitatively during the respective validity period of the Card and in the respective offer period during their normal business hours and under their general terms and conditions of carriage and business. Restrictions on the use of the Card benefits can generally arise due to the business hours and capacity limits of individual partner businesses and also due to circumstances caused by the weather and the season. In addition restrictions may arise due to individual closed periods or general restrictions on access. The opening hours stated by the respective service partner must be observed. No entitlement to compensation exists in the event of a service not being provided or not being provided in full. In addition the Operator reserves the right to terminate the agreements with individual service partners at any time for any reason without having to pay the Cardholder compensation for the lost opportunity of using the services. The Operator accepts no liability of any kind whatsoever for any losses which a Cardholder suffers in connection with the use of the services offered. Any claims against the Operator arising from the operation of the „Bad Kleinkirchheim Card“ technical system are limited to cases of gross negligence and intent. When using the services of the Bad Kleinkirchheim Card, the Cardholder becomes a contractual partner of the respective service partner, so that all claims resulting from this must be enforced exclusively against the latter. 4. Means of transport: The Card entitles Cardholders to free use of the „Ski-Thermen-Bus“ („Mountainthermal spa bus“). The offer applies only to regular travel in accordance with the timetable, but does not apply to special trips and special services. 5. Conditions of validity: The Bad Kleinkirchheim Card is non-transferable and is valid only in conjunction with an official means of identification with a photo. The services associated with the Card can only be used by the person named on the Card within the validity period of the Card. The period of performance within which the individual inclusive and bonus services can be used is strictly as shown in the Bad Kleinkirchheim Card brochure valid at the time. Variations, especially due to the reasons stated in Point 3, remain unaffected by this. The period of validity of each individual Card is determined by the duration of the stay concerned and is noted on the Card. Any claim to replacement in cash or other compensation when the Card is not used is excluded, as is any reimbursement of costs for unused or only partially used Cards. 6. Use: When using the services associated with the Card, the Cardholder must show his Card to the respective
27
AGB / General Terms and Conditions of Business / Condizioni generali
service partner, who will check that this is valid. If requested the Cardholder must present an official means of identification with a photo. If he is unable to do so, the services of the Bad Kleinkirchheim Card may be refused. 7. Children: Children who have already completed their sixth year at the time of issue of the Card will receive a Card of their own, personally issued to them. Younger children can use the services offered only when accompanied by their parents insofar as these are in possession of a valid card. This also applies to children who complete their sixth year during the period of validity of the Card. 8. Misuse: In the event of improper use or merely where improper use is suspected, the individual service partners are entitled and obliged to retain the Card without replacement. It is not permitted to pass the Card on to third parties even when these are family members, and this will lead to consequences under criminal law! In addition, the Cardholder is liable for any improper use by third parties. 9. Use of personal details: By accepting a Bad Kleinkirchheim Card, the Cardholder expressly agrees to his basic details (name, date of birth, postal and email address and telephone number) as well as the details of use recorded in the course of electronic data processing being evaluated and used by the Operator for statistical and marketing purposes in particular. The Cardholder also further declares his agreement to receiving information from the Operator by telephone, fax, email and SMS for advertising purposes, direct advertising or in the form of mass mailings. The Cardholder has the right to withdraw his agreement to the use of his details at any time in writing. 10. Theft/loss and damage: If the Card is lost or stolen, the Cardholder can report this incident to the respective accommodation business. If the card is lost, stolen or damaged, the Cardholder will be issued with a replacement Card (duplicate) by the respective accommodation business, whereupon all the Cards issued to the Cardholder up to then will cease to be valid. The service business, the service partners and the Operator accept no liability in the event of theft or loss. Likewise they shall not be liable for any consequences resulting from damage to the card. 11. Applicable law and place of jurisdiction: All disputes arising from the use of the Bad Kleinkirchheim Card are subject to Austrian law with the exclusion of the rules on the conflict of laws of the IPRG [Austrian Act on International Private Law] and the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods. As the place of jurisdiction, it is agreed that solely the court responsible for Klagenfurt in the matter shall be competent. This applies not only in respect of the Operator, but for the enforcement of claims against and by service partners of the Bad Kleinkirchheim Card provided their General Terms and Conditions of Business do not provide otherwise. The German version of these General Terms and Conditions of Business is the authoritative version. The German version shall therefore be used if any divergences or difficulties in interpreting these General Terms and Conditions of Business exist.
L’emissione e qualsivoglia utilizzo della Bad Kleinkirchheim Card sono soggetti alle seguenti CONDIZIONI GENERALI 1. In generale: la Bad Kleinkirchheim Card (di seguito in breve: “la tessera“) è una tessera regionale per gli ospiti. È fornita gratuitamente a tutti gli ospiti pernottanti, debitamente registrati della Bad Klainkirchheim Card presso le strutture ricettive partecipanti del Comune di Bad Kleinkirchheim, per la durata del loro soggiorno (inclusi i giorni di arrivo e di partenza) da parte di ciascun albergatore. La tessera non è acquistabile. La società di gestione della tessera è la Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH (di seguito in breve: “il gestore“), Dorfstraße 30, 9546 Bad Kleinkirchheim. 2. Prestazioni: a seconda della stagione (estate: dal 1° maggio al 31 ottobre e inverno: dal 2 decembre al 9 aprile) la tessera include svariate prestazioni. Una volta ricevuta la tessera, il possessore della stessa ha la possibilità di usufruire delle prestazioni illustrate nell’opuscolo, appartenenti alle seguenti categorie: a) Prestazioni incluse presso gli esercizi affiliati: le prestazioni incluse prevedono l’utilizzo gratuito dei servizi selezionati presso il singolo esercizio affiliato. b) Prestazioni degli esercizi „Bonus Partner“: le prestazioni con il bonus prevedono uno sconto sul corrispettivo dovuto per la prestazione utilizzata oppure un relativo valore aggiunto dietro concessione di una prestazione aggiuntiva o di un supplemento. Ai fini dell’ambito e del tipo di prestazione fa fede esclusivamente il contenuto dell’opuscolo della Bad Kleinkirchheim Card. 3. Ambito delle prestazioni/responsabilità: tutti gli esercizi affiliati sono tenuti a mettere a completa disposizione dei possessori della tessera, in termini di qualità e quantità, le proprie prestazioni contrassegnate come prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card, nel periodo di validità di volta in volta riportato sulla tessera e nel periodo indicato per l’offerta, durante i propri consueti orari di apertura e nel rispetto delle proprie condizioni generali commerciali e di trasporto. Eventuali limitazioni all’utilizzo delle prestazioni della tessera potranno essere dovute, in genere, agli orari d’esercizio e ai limiti di capacità dei singoli esercizi affiliati nonché a determinate condizioni atmosferiche e stagionali. Inoltre potranno insorgere eventuali limitazioni a causa di singole date di chiusura o di eventuali restrizioni all’accesso. È necessario osservare gli orari di apertura indicati
28
da ciascun esercizio affiliato. In caso di mancato utilizzo o di utilizzo parziale della prestazione non sussiste alcun diritto al rimborso. Inoltre il gestore si riserva di risolvere, in qualsivoglia momento e per qualsivoglia motivo, gli accordi con i singoli esercizi affiliati, senza dover risarcire il possessore della tessera per la mancata possibilità d’utilizzo delle prestazioni offerte a seguito di tale risoluzione. Il gestore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni subiti dal possessore della tessera in relazione all’utilizzo delle prestazioni offerte. Eventuali pretese derivanti dall’uso del sistema tecnico “Bad Kleinkirchheim Card“ nei confronti del gestore sono limitate ai casi di dolo o colpa grave. Usufruendo delle prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card il possessore della tessera diviene parte contraente del singolo esercizio affiliato, così che tutte le pretese da ciò risultanti dovranno essere rivendicate esclusivamente nei confronti di quest’ultimo. 4. Mezzi di trasporto: la tessera consente di usufruire gratuitamente del “Ski-Thermen-Bus“. L’offerta comprende esclusivamente le corse di linea come indicate nell’orario e non le corse o i servizi speciali. 5. Requisiti di validità: la Bad Kleinkirchheim Card non è trasferibile ed è valida soltanto se esibita insieme ad un documento ufficiale d’identità. Le prestazioni correlate alla tessera possono essere usufruite esclusivamente dalla persona il cui nominativo è indicato sulla tessera, entro il periodo di validità della stessa. In linea di massima il periodo in cui possono essere utilizzate le singole prestazioni incluse e scontate, è indicato nell’opuscolo della Bad Kleinkirchheim Card di volta in volta vigente. Con riserva di eventuali differenze, in particolare per i motivi di cui al punto 3. Il periodo di validità di ciascuna tessera dipende dalla durata del singolo soggiorno ed è annotato sulla tessera. Si escludono il diritto ad un controvalore in contanti o altro compenso in caso di rinuncia alla tessera, nonché il rimborso dei costi in caso di mancato utilizzo o di utilizzo parziale delle tessere. 6. Utilizzo: per usufruire delle prestazioni correlate alla tessera, il possessore della stessa la esibirà al singolo esercizio affiliato, il quale ne verificherà la validità. Su richiesta, il possessore della tessera è tenuto ad esibire un documento ufficiale d’identità. Qualora egli non fosse in grado, le prestazioni della Bad Kleinkirchheim Card potrebbero non essere concesse. 7. Bambini: i bambini che abbiano già compiuto i sei anni al momento dell’emissione della tessera, hanno diritto ad una propria tessera personale. I bambini di età inferiore ai sei anni possono usufruire delle prestazioni soltanto se accompagnati dai loro genitori, ove questi siano in possesso di una tessera valida. Ciò vale anche per i bambini che compiono sei anni durante il periodo di validità della tessera dei genitori. 8. Abuso: in caso di abuso o di mero sospetto di abuso nell’utilizzo della tessera, gli esercizi affiliati sono autorizzati e tenuti a trattenere la tessera senza concedere alcun rimborso. La cessione della tessera a soggetti terzi, anche se si tratta di componenti della famiglia, non è consentita ed è punibile per legge! Inoltre il possessore della tessera risponde di qualsivoglia abuso della stessa da parte di terzi. 9. Utilizzo dei dati personali: accettando una Bad Kleinkirchheim Card il possessore della tessera acconsente esplicitamente alla valutazione e all’utilizzo, da parte del gestore, dei propri dati personali (nome, data di nascita, domicilio, indirizzo e-mail e telefono) nonché dei dati utente registrati ai fini dell’elaborazione elettronica, in particolare a fini statistici e di marketing. Il possessore della tessera acconsente inoltre a ricevere via telefono, fax, e-mail ed sms, eventuali informazioni dal gestore, anche a scopi pubblicitari, di pubblicità diretta o sotto forma di comunicazioni tramite mailing list. Il possessore della tessera ha la facoltà di revocare per iscritto, in qualsivoglia momento, il proprio consenso all’utilizzo dei dati. 10. Furto/smarrimento e danno: in caso di smarrimento o furto della tessera, il possessore della stessa può segnalare l’accaduto presso il proprio albergatore. In caso di smarrimento o furto nonché di danno alla tessera, il possessore può richiedere una tessera sostitutiva (duplicato) presso il proprio albergatore. In tal caso tutte le tessere emesse fino a tal momento a nome del possessore, perderanno la loro validità. La struttura ricettiva, gli esercizi affiliati e il gestore non si assumono alcuna responsabilità in caso di furto o smarrimento della tessera, né rispondono di eventuali conseguenze derivanti dal danneggiamento della tessera. 11. Diritto applicabile e foro competente: tutte le controversie derivanti dall’utilizzo della Bad Kleinkirchheim Card sono soggette alle leggi austriache, con esclusione delle norme di rimando dell’IPRG (legge internazionale sul diritto privato) e della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni mobili. Si elegge a foro competente esclusivo il tribunale di Klagenfurt competente in materia. Ciò trova applicazione non soltanto nei confronti del gestore bensì anche in caso di rivendicazione di pretese nei confronti e da parte degli esercizi affiliati della Bad Kleinkirchheim Card, salvo per quanto diversamente previsto dalle loro Condizioni generali. Ai fini dell’interpretazione delle presenti Condizioni generali fa fede la versione in lingua tedesca. Pertanto, in caso di incongruenze o problemi d’interpretazione, dovrà essere considerata la versione in lingua tedesca.
29
Notizen / Notes / Appunti
30
AUDI FIS SKI WORLD CUP.
Damen Weltcup Abfahrt & Super-G am 7. und 8. J채nner 2012 weltcup.badkleinkirchheim.at
Mörth & Mörth
FINDE DICH. FINDE UNS.
Bad Kleinkirchheimer Tourismus Marketing GmbH
FINDE DICH. FINDE UNS.
Dorfstraße 30 A-9546 Bad Kleinkirchheim Tel. +43 (0)4240/8212 info@badkleinkirchheim.at www.badkleinkirchheim.at
FINDE DICH. FINDE UNS.
CARD
sensationell! NaturerlebNis, sport & Familie.
Ein Sommer voller Vorteile: www.card.badkleinkirchheim.at
Die Bad Kleinkirchheim Card gibt es auch für den Sommer – es erwarten Sie spannende Wanderungen, Spiel & Spaß für die ganze Familie, Mountainbiken oder Tennisschnuppern. So macht der Sommer in den Bergen Spaß! Und er schont die Geldbörse .
Z SK
A8 München
H
Salzburg
Wien
S6
Bruck B96 S36 B99
A10
A2
Turrach
Lienz
Spittal
E66 Bozen
B89
Graz
Bad Kleinkirchheim
A2
A9
Villach Klagenfurt
Maribor
A11
A12 Udine
Ljubljana
Land
Kärnten
SKI- & SPORTSCHULEN
KRAINER - WULSCHNIG
Nationalpark
Nockberge
Bad Kleinkirchheim/St.Oswald
www.badkleinkirchheim.at