Într-o lume a producţiilor masificate, Baroque Books & Arts oferă un deliciu editorial, volume cu grafică elegantă, pline de subtilitate, ironie şi imaginaţie, care se adresează unui public capabil să preţuiască micile comori din viaţa de zi cu zi. iarnă – primăvară 2015 www.baroquebooks.ro Creat cu pasiune şi savoir-faire. Un catalog Baroque Books & Arts.
S I N G U R A C A R T E C A R E S E C I T E ŞT E CU INIMA Un librar din oraşul german Mainz. Un matematician specialist în formule exacte. Un corector stilistic incapabil să mai creeze un text. Un editor care nu a citit niciodată un volum până la capăt. Şi un tipograf în stare să imprime cu o cerneală care dispare de îndată ce literele au fost citite. Şi astfel, cu simplitatea unei idei fantastice, singura carte care se citeşte cu inima va fi, în cele din urmă, tipărită.
Cerneala; Fernando Trías de Bes; traducere: Liliana Pleşa Iacob; ilustraţia copertei: Stela Lie; 135 x 210 mm; 184 pp.; 978-606-8564-10-4
Fernando Trías de Bes
P O V E S T E A S A U V I A ŢA ! ŞE H E R E Z A D A D I N A I N T E A ŞE H E R E Z A D E I Un manuscris descoperit la Aga Khan, în Andaluzia, care datează din 1234, cu câteva sute de ani înaintea celor O mie şi una de nopţi. O invitaţie în lumea basmelor arabe, în toată puterea şi varietatea lor originară: Şeherezada spune poveste după poveste – în stilul ei crud, poetic şi pătruns de erotism – în dorinţa de a-şi salva viaţa, purtându-ne pe tărâmul beduinilor şi vizirilor, al cavalerilor şi bidiviilor, al fecioarelor şi creaturilor fantastice. Un adevărat tezaur de basme arabe. „Kitāb fīhi hadīṯ mi’at layla wa-layla“ sau „Cartea cu povestea celor o sută şi una de nopţi“ Claudia Ott s-a născut în 1968 în Germania şi a urmat studii orientale la Ierusalim, Tübingen şi Berlin, cu specializarea în epică şi caligrafie arabă. Apoi a studiat muzica arabă la Cairo şi a început o prestigioasă carieră universitară. În anul 2004 a terminat de retradus O mie şi una de nopţi, după cel mai vechi manuscris în limba arabă, dobândind recunoaşterea mondială. Apoi a descoperit la Muzeul Aga Khan, în Andaluzia, un manuscris care datează din 1234, un tezaur de poveşti ale Şeherezadei, complet necunoscute până atunci – O sută şi una de nopţi – pe care le-a tradus în limba germană. Volumul este unul dintre cele mai importante evenimente ale lumii literare din ultimele decenii. O sută şi una de nopţi; traducere din limba germană: Alexandru Al. Şahighian; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 376 pp.; 978-606-8564-11-1 Prima pagină a manuscrisului, cu titlul încadrat de ornamente: „Începutul cărţii cu povestea celor O sută şi una de nopţi“; se observă cerneala roşie decorativă folosită cu măsură în text.
Ciudat lucru mai e şi lumea; Jean d’Ormesson; traducere: Tania Radu; ilustraţia copertei: Iulia Costache; 135 x 210 mm; ~352 pp.; 978-606-93421-9-0
Jean d’Ormesson îndrăzneşte să-şi pună întrebările fundamentale, aceleaşi pentru toate vârstele omului şi ale omenirii deopotrivă: De ce existăm? Ce urmează după moarte? Care e sensul vieţii noastre pe pământ? Răspunsul este o splendidă şi captivantă repovestire a lumii, de la misteriosul Big-Bang, trecând prin filozofie, prin artele şi ştiinţele care au fasonat omul tocmai pentru a-l face capabil de întrebări. Spumos şi personal, ataşant şi erudit, eseul-poveste-roman scris de Jean d’Ormesson parcurge uşor marile cărţi ale lumii, printre rătăcirile şi bătăliile ideilor, făcând să se rotească totul în jurul aceleiaşi întrebări: Există Dumnezeu?
ISTORIA UNEI CULTURI NECUNOSCUTE O farsă ravisantă despre barierele dintre cástele secolului XXI şi cum pot fi ele încălcate: povestea aventuroasă a unei iubiri imposibile, dintre o aristocrată pursânge şi un artist ca mulţi alţii, ale căror fundaluri familiale şi culturale nu ar putea fi mai diferite.
Adio, nobili! sau noblesse oblige; Christine Gräfin von Brühl; traducere: Ondine Dascăliţa; ilustraţia copertei: Andreea Floreanu; 135 x 210 mm; 224 pp.; 978-606-93241-1-0
NOBLESSE OBLIGE, ÎN T R E I U B I R E ŞI R E N U N ŢA R E
D OA M N E L E D E MA R ŢI ŞI N O UA L O R A V E N T U R Ă
7 zile fără; Monika Peetz; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 284 pp.; 978-606-8564-13-5
Cinci prietene, cinci personalităţi atât de diferite, dar urmărite de acelaşi gând: să lase în urmă agitaţia lumii în care trăiesc, să scape de griji şi să slăbească. Aşa sună porunca.
Iar noua lor aventură se va dezlănţui la Achenkirch, un castel izolat, transformat în hotel, o împărăţie a curelor de slăbire. Şapte zile fără distracţii. Fără telefon, fără internet, fără bărbaţi, fără familie, fără serviciu. Dar, din păcate, şi fără mâncare. Teoretic. Chinurile foamei, regulile stricte şi problemele din ce în ce mai sâcâitoare le împing să recurgă la tot felul de tertipuri, ameninţând serios succesul escapadei lor. În loc de relaxare – neînţelegeri, certuri şi nopţi albe. Iar Eva se va confrunta cu cea mai grea încercare din viaţa ei. Şi va descoperi că există secrete de familie de care e bine să nu încerci să te apropii niciodată...
Schimbare, schimbare, schimbare! Sătulă de gazele de eşapament şi de lipsa locurilor de parcare, Kiki se hotărăşte să se mute la ţară. Într-o clădire veche cu foişor, unde să îşi deschidă o pensiune. Dar cu trei săptămâni înainte de inaugurare, totul este încă un şantier. Iar grădina de zarzavaturi bio – doar un pustiu. Caroline, Eva, Estelle şi Judith îşi unesc forţele în ajutorul lui Kiki şi nimeni şi nimic nu le poate despărţi. Cu excepţia lui. Un bărbat şarmant, cu agenda încărcată.
Doamnele de marţi în derută; Monika Peetz; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; ~288 pp.; 978-606-8564-25-8
UNA PENTRU TOATE, TOATE PENTRU UNA!
Înalta societate; Alexander von Schönburg; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Gheorghe Fikl; 135 x 210 mm; 256 pp.; ISBN 978-606-8564-17-3
Alexander von Schönburg
E L E G A N ŢA I G N O R A N ŢE I SAU DE CE SUNT MILIARDARII ALTFEL Alexander von Schönburg, temut cronicar monden, ne propune o expediţie prin lumea de poveste a celor frumoşi şi bogaţi, a miliardarilor cu iahturi, avioane şi submarine personale, cu descendenţă nobiliară şi palate cumpărate peste noapte, în ritmul unui dans nebun pe marginea unei prăpăstii de lux.
O pledoarie subtilă şi competentă pentru consumul rafinat și independent, cu bun-gust şi spirit de selecţie. Totul despre lucrurile alese. Un slalom ludic în lumea celor mai remarcabile oferte, însoțit de cel mai profund respect față de obiectul desăvârșit, de la jeanşi la ciocolată, de la lenjerie la iahturi, de la hârtia de corespondenţă la briliante, de la ochelari la ceasuri, între un pahar de şampanie şi o terină de foie gras.
Lux lexicon; Alexander Marguier; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Florin Pantilimon; 135 x 210 mm; 272 pp.; 978-606-8564-20-3
TOT CE E MAI BUN PE LUME. CU BANI.
Bernd Brunner
Luna şi faţa ei nevăzută; Bernd Brunner; traducere: Adriana Bădescu ilustraţia copertei: Cristiana Radu; 135 x 210 mm; 224 pp.; ISBN 978-606-93421-2-1
și fața ei nevăzută
Fiinţe fantastice şi Wernher von Braun, Stonehenge şi viaţa sexuală a coralilor, mituri aborigene şi episcopi anglicani, într-un cuvânt... Luna. Luna lui Brunner, un breviar sofisticat, o istorie nocturnă şi o frescă a întunericului, mister şi imaginaţie, mituri şi fantezii, ştiinţă, psihologie, literatură şi artă. Mai rămâne doar întrebarea ce-ar putea fi „acolo“. Luna sau… primul pas spre Marte! O invitaţie după lăsarea serii, şi numai la lumina Lunii, prin secole de cultură, ştiinţă şi artă, din dorinţa de a pătrunde misterul din întuneric şi, de fapt, misterul firii umane. Un altfel de cer al nopţii, un flux şi un reflux, o iubire şi o promisiune. Romantic sau cronobiologic?
U N A C T D E C R E A Ţ I E, PSIHOLOGIA MIROSURILOR ŞI D E L I C I U L A R O M E L O R Couture fragrance… unul dintre cele mai şic secrete şi aromadesignerul celor mai mari nume de la Hollywood. Cea mai bună carte despre parfumuri, de la cunoscător la designer, de la fabricant la consumator. Parfumul şi istoria lui, din Antichitate trecând prin Evul Mediu şi alchimişti până la arta modernă.
Istoria parfumului; Mandy Aftel; traducere: Loredana Bucuroaia; ilustraţia copertei: Florin Pantilimon; 135 x 210 mm; ~288 pp.; 978-606-8564-22-7
Mandy Aftel
arta greşelilor
Cum să NU scrii un roman. Arta greşelilor; Howard Mittelmark, Sandra Newman; traducere: Bogdan-Alexandru Stănescu; ilustraţia copertei: Adrian Sandu; 135 x 210 mm; 312 pp.; 978-606-8564-05-0
Cum să NU scrii un roman Pentru a încerca să trăiţi din avansurile editorilor, veţi găsi util capitolul nostru în care explicăm ce tipuri de cutii de carton sunt mai potrivite pentru clima din statul unde locuiţi. Dar orice cale aţi alege, fie cea singuratică și nobilă a scriitorului nepublicat, fie cea zbuciumată și plină de compromisuri a celui publicat, noi vă urăm succes! Vaya con Pollo! Arroz con Dios! Noi ne spălăm pe mâini de orice responsabilitate! Ne pare rău să vă informăm că manuscrisul dumneavoastră nu se potrivește momentan profilului editurii noastre!
Howard Mittelmark Sandra Newman
200 DE GREŞELI CLASICE ŞI MULT MAI INGENIOASE DECÂT NOI Un ghid esenţial şi plin de curaj al celor mai răspândite şi tentante greşeli comise de marile speranţe ale literaturii, cu un candid apetit de debutant. Şi cel mai scurt drum al romanului tău din coşul cu manuscrise respinse direct în vitrinele librăriilor. Cum să depanezi şi să corectezi introdu cerile, sfârşiturile, personajele negative, eroii romantici, stilul şi spiritul, perspectiva şi vocea auctorială şi cum să pui în ordine toate firele de nisip de pe plaja privată a romanului tău.
C R E I E R U L U M A N. D A C Ă A R F I A T Â T D E S I M P L U , ÎN C ÂT S Ă-L P U T E M ÎN ŢE L E G E , A T U N C I ŞI N O I A M F I A T ÂT D E S I M P L I , Î N C Â T N U A M P U T E A S Ă O FACEM Misterele identităţii, umor inteligent, un cocktail fresh şi acidulat de pop-culture şi ştiinţă în stare pură, într-o ingenioasă explorare a modului în care devenim ceea ce suntem. Descoperirea de sine şi experienţe nu tocmai obişnuite, cartografierea creierului şi scurte incursiuni psihedelice.
Eu. Şi cu asta, basta!; Jennifer Ouellette; traducere: Loredana Bucuroaia; ilustraţia copertei: Adrian Sandu; 135 x 210 mm; ~256 pp.; 978-606-8564-07-4
Jennifer Ouellette
„Un minunat breviar practic de extracţie niponă despre rafinamentul mini malismului, despre moins pour plus aplicat în toate zonele imaginabile.“ SIMONA SORA, Dilema Veche
Perfecţiunea nu constă în a face lucruri neobişnuite, ci în a face lucruri obişnuite într-un mod neobişnuit, spune un dicton japonez.
„Spaţiu, lumină şi ordine, iată de ce are nevoie omul ca să trăiască, pe lângă o farfurie cu mâncare şi un pat.“ LE CORBUSIER
Arta simplităţii; Dominique Loreau; traducere: Luiza Vasiliu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 248 pp.; 978-606-93227-5-8
Dominique Loreau vă propune o subtilă alianţă a eticii cu estetica, inspirată din filozofiile orientale, o apologie a simplităţii, care nu înseamnă, în ruptul capului, simplificare.
„Să trăieşti ca un sărac şi să gândeşti ca un bogat.“ A N D Y WA R H O L
„Am gusturi simple, mă mulţumesc cu ce e mai bun.“ OSCAR WILDE
Micul infinit; Dominique Loreau; traducere: Adriana Bădescu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; ~192 pp.; 978-606-8564-31-9
Micul infinit sau cheia simplităţii şi a minimalismului, adică să nu cumperi nimic, să nu faci nimic şi să nu te ataşezi de nimic dacă nu e de cea mai bună calitate şi de cel mai mare folos, pentru a putea ţine le nez au vent.
Arta esenţei; Dominique Loreau; traducere: Ines Hristea; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 232 pp.; 978-606-93421-0-7
A D I O, S U P E R F L U U! B O N J O U R, S I M P L I T A T E! O carte care te învaţă să arunci. Să arunci tot ce este inutil. Şi lucruri, şi gânduri, şi amintiri. Să îţi faci loc în tine, pentru tine. Dominique Loreau, stabilită în Japonia de peste douăzeci de ani, ne propune o filozofie simplă, o terapie esenţială, o artă. O carte-cult, care promite şi nu întârzie să dăruiască. Un vrai bonheur! „Simplitatea vieţii nu înseamnă sărăcie, ci fundamentul rafinamentului.“ WILLIAM MORRIS
o istorie anecdotică a deliciilor elegante O M I N I A T U R Ă A S T I L U L U I, O O D Ă A R Ă S F Ă Ţ U L U I, O FANTEZIE ENCICLOPEDICĂ Un ghid al francofilului și al anglomaniacului, al gurmetului, al expertului în stil şi al iubitorului de artă. Un omagiu al fastului, cu siguranță una dintre cele mai neobișnuite cărți, un compendiu atrăgător de schițe literare, o călătorie în cele mai neașteptate locuri dintr-o lume a reveriei plină de frumos.
Enciclopedia sublimului; Jessica Kerwin Jenkins; traducere: Ioana Diaconu; ilustraţia copertei: Amalia Dulhan; 135 x 210 mm; 336 pp.; 978-606-8564-23-4
Jessica Kerwin Jenkins
O B I J U T E R I E G R A F I C Ă ŞI O L U M E ÎN O G L I N D Ă S A U C E C R E D Z ÂN E L E D E S P R E N O I Cartea din nufăr; grafică şi text: Nina Doroșeva; traducere: Maşa Dinescu; caligrafie Thomas Kessler 210 x 240 mm; 224 pp.; 978-606-8564-26-5
Cartea din nufăr; grafică şi text: Nina Doroșeva
33 de lecţii de filozofie de şi pentru băieţii răi; Alain Guyard; traducere: Marius Constantinescu; ilustraţia copertei: Irina Dobrescu; 135 x 210 mm; 304 pp.; 978-606-93241-8-9
33 D E L E C ŢI I D E L I F T I N G A L F I L O Z O F I E I O paradă sălbatică, într-un ritm alert, de la Socrate – filozof de bar, la Machiavelli – serial killer –, de la Diogene – distrugător de efigii, la Alexandre Jacob – secera şi ranga, de la Marx – mărunt preparator de capital măreţ, la Foucault – skinhead de extremă ultrastângă. Marile figuri ale filozofiei într-un volum ce demonstrează că filozofii sunt mai aproape de mauvais garçons decât de păguboşi, pentru că, aşa cum spunea celebrul Freddy Nietzsche, a filozofa înseamnă a-i face în ciudă prostiei.
Ce mi s-ar întâmpla dacă aş ţine dietele celebrităţilor adulate de milioane de oameni? Aş supravieţui? Prietenii mi-ar mai rămâne aproape chiar dacă i-aş invita frecvent la cină şi le-aş pune toate ororile în farfurie? Aş reuşi astfel să ajung la 90–60–90? Dar la personalitatea femeii perfecte, o combinaţie între Liz Taylor şi Liz Taylor? Şi aş mai vrea să dau un răspuns şi la întrebarea care poate părea fie retorică genială, fie un nonsens absolut: Eşti ceea ce mănânci?
Comand la fel!; Rebecca Harrington; ilustraţia copertei: Irina Dobrescu; 135 x 210 mm; ~256 pp.; 978-606-8564-32-6
B E A U T Y I C O N S , E S E N ŢĂ ŞI J U R N A L I S M D I E T E T I C
12 creatoare care au schimbat istoria; Bertrand Meyer-Stabley; traducere: Ioana Bâldea-Constantinescu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 392 pp.; 978-606-8564-00-5
„C O C O C H A N E L N U A F ĂC U T M O D Ă, E A E S T E M O D A. C O C O A I N V E N T A T U N S T I L : S I M P L I T A T E A D E L U X !“ COCTEAU
De la Coco Chanel la Vivienne Westwood şi Carven, cu opriri specta culoase în biografiile unor nume iconice în istoria haute couture, ca Elsa Schiaparelli, Nina Ricci şi Miuccia Prada. Somptuozitate şi eleganţă lejeră, tragedii personale şi idile cu iz de carte poştală, şampanie, parfumuri fine şi rochii desprinse, parcă, din visul unui Salvador Dalí.
„D I O R , A L C Ă R U I N U M E M A G I C Î M B I N Ă D I V I N I T A T E A C U A U R U L .“ COCTEAU
Istoria uluitoare a 12 creatori şi a universului lor de vis, care guvernează la răscrucea dintre artă, industrie şi consum. Combativi, pasionanţi şi uneori excesivi, croiţi din stofă de zei, au revoluţionat moda epocilor lor şi au fasonat-o prin forţa exuberanţei şi a travaliului, a inteligenţei şi a sacrificiului, de la nefericire şi invidie la şansă şi strălucire, între adevărate culmi ale eleganţei şi false războaie ale luxului.
12 creatori care au schimbat istoria; Bertrand Meyer-Stabley; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; ~384 pp.; 978-606-8564-33-3
C h a r l e s F r e d e r i c k Wo r t h • P a u l P o i r e t • J e a n P a t o u Cristobal Balenciaga • Christian Dior • Hubert de Givenchy P i e r re C a rd i n • Yve s S a i nt L a u re nt • Ka r l L a ge r fe l d Jean Paul Gaultier • Christian Lacroix • John Galliano
Arta de a gândi limpede; Rolf Dobelli; traducere: Adriana Bădescu; ilustraţia copertei: Gabriel Brojboiu; 135 x 210 mm; 336 pp.; 978-606-8564-15-9
Rolf Dobelli
D A C Ă 50 D E M I L I O A N E D E O A M E N I S U S Ţ I N O P R O S T I E, T O T P R O S T I E R Ă M Â N E Creierul uman este optimizat pentru o viaţă de vânător-culegător. Astăzi trăim însă într-o lume radical diferită. Prin urmare, comitem sistematic greşeli de gândire cu efecte catastrofale. Un studiu atent făcut asupra capcanelor gândirii şi câteva răspunsuri la marile întrebări moderne. De ce preferăm să avem o hartă, chiar şi greşită? De ce eşti fie soluţia, fie problema? Ai grijă ce-ţi doreşti! Felicitări, ai câştigat la ruleta rusească! Mai puţin înseamnă mai mult! Nu accepta băuturi oferite gratis!
De la bluf la războiul psihologic, de la binefacerile indiferenţei la vindecări inexplicabile, de la pista stelelor la autorii nuvelei „Titanic“, Didier van Cauwelaert conturează cu umor o surprinzătoare panoramă a unora dintre cele mai neobişnuite fenomene – întâmplări care, la prima vedere, par imposibile, dar au totuşi o explicaţie susţinută de dovezi validate ştiinţific. Spioni extrasenzoriali. Deputatul fantomă. Umorul terapeutic. Dragostea şi gheaţa. Apariţia ghindei duble. Neadevărurile hipnozei.
Dicţionarul imposibilului; Didier van Cauwelaert; traducere: Adriana Bădescu; ilustraţia copertei: Gabriel Brojboiu; 135 x 210 mm; 432 pp.; 978-606-8564-24-1
O N O U Ă A B O R D A R E A R E A L I T ĂŢI I
Dicţionar din dragoste de vin; Bernard Pivot; prefață: Dan C. Mihăilescu; traducere: Marius Constantinescu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 432 pp.; 978-606-8564-03-6
U N D I C ŢI O N A R L A P E R S O A N A I , S I N G U R A F O R M Ă ÎN C A R E P O ŢI S P U N E T E I U B E S C „Bernard Pivot ni se dezvăluie un degustător experimentat, subtil preţuitor, echilibrat consumator şi erudit al vinului, de la tescuire până la somelieri. «Sângele lui Hristos» se lasă împărtăşit – cu savori pufoase, ghiduşii senzuale şi aluzii picante – prin geografie, religie, filozofie, literatură, istoria mentalităţilor, prin pivniţe mănăstireşti, mese regale şi cotloanele boemei artistice.“ DAN C. MIHĂILESCU
Filozofia vinului; coordonator Barry C. Smith; cuvânt înainte: Jencis Robinson; autori: Roger Scruton, Kent Bach, Barry C. Smith, Jamie Goode, Ophelia Deroy, Adrienne Lehrer, Tim Crane, Steve Charters, Gloria Origgi, Andrew Jefford, Paul Draper; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; ~256 pp.; 978-606-8564-29-6
Într-o lume a consumatorilor tot mai sofisticaţi, interesul pentru vin este din ce în ce mai mare. Şi, inevitabil, se nasc şi întrebări filozofice. Eseuri lucide şi analitice, scrise de filozofi de seamă, lingvişti, biochimişti, producători şi critici de vin, într-o abordare filozofică a unei experienţe eterne. Bucuria vinului este oare mai intensă pentru un expert decât pentru un novice? Gustul vinului este determinat de ceea ce se află în pahar sau de ceea ce există în mintea degustătorului? Concluziile trase de două persoane, după degustarea aceluiaşi vin, pot fi identice? se întreabă Jencis Robinson, o autoritate în domeniul vinului şi editoare a faimosului Oxford Companion to Wine, în acest volum nepreţuit pentru toţi cei care privesc cu seriozitate experienţa şi desfătarea oferite de vin.
Puterea la putere; Reiner Neumann; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Cosmin Petru Paulescu; 135 x 210 mm; ~256 pp.; 978-606-8564-06-7
Reiner Neumann
P U T E R E A E S T E N E D R E A P T Ă. P U Ţ I N I O A U, M U L Ţ I Ş I - O D O R E S C , ŞI C E I M A I M U L ŢI O C O N S I D E R Ă S E X Y Un ghid captivant şi elitist despre puterea celor din jur, dar, mai întâi de toate, despre propria ta putere. Cine are putere poate să ajute şi, la fel de bine, poate să distrugă, poate să construiască şi poate să calce totul în picioare. Cine ignoră puterea şi structurile ei e fie sfânt, fie naiv irecuperabil.
Hârtia. O elegie; Ian Sansom; traducere: Adriana Bădescu; ilustraţia copertei: Stela Lie; 135 x 210 mm; 320 pp.; 978-606-8564-16-6
Coperta este tipărită pe carton Conqueror Bamboo 250 g/m2. Conqueror Bamboo este o remarcabilă gamă de hârtie, recent realizată dintr-o combinaţie perfectă de fibre de bambus (60%) şi fibre de celuloză din lemn (40%), certificată FSC® şi ECF. Interiorul lucrării este tipărit pe hârtie Cocoon de 80 g/m2, 100% reciclată, un produs natural biodegradabil și perfect reciclabil de şapte ori.
Bogaţii şi istoria lor; John Kampfner; traducere: Elena Ciocoiu; ilustraţia copertei: Gheorghe Fikl, „White Cadillac, Peacock Gold Curtain“, 218 x 136 cm, în colecţia privată a HRH Charles Prince of Wales; 135 x 210 mm; ~448 pp.; 978-606-8564-21-0
„N I M E N I N U E S T E S U F I C I E N T D E B O G A T C A S Ă ÎŞI R E C U P E R E Z E T R E C U T U L .“ OSCAR WILDE
Cu ce sunt mai buni decât noi? Sunt mai deştepţi, mai abili sau pur şi simplu mai norocoşi? Să fie actuala generaţie de superbogaţi diferită de cele din trecut? O lume paralelă care îşi încasează bonusurile, care călătoreşte în jeturile ei private spre insulele ei private, într-un joc nebun de-a filantropia, sub lumina reflectoarelor. Două mii de ani de opulenţă şi un carusel al săracilor bogaţi.
John Kampfner
…Aşa a început fascinaţia mea pentru superbogaţi şi stilul lor de viaţă, dar şi mai mult pentru psihologia lor. Trebuie să recunoaştem că suntem obsedaţi de ei, îi invidiem şi îi detestăm în egală măsură, le citim cu aviditate indiscreţiile amoroase din presă şi listele cu averile incomensurabile pe care le spulberă peste noapte. Între ascensiune şi decădere, între iubire şi disperare, din sălile tronului până pe punţile celor mai luxoase iahturi. Cum au ajuns la succes? Dacă succes este cel mai potrivit termen pentru bogăţia venită peste noapte. Şi prin ce s-au distins?
Vă spun sincer, mint perfect; Ute Ehrhardt, Wilhelm Johnen; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Irina Dobrescu; 135 x 210 mm; 292 pp.; 978-606-8564-19-7
Ute Ehrhardt • Wilhelm Johnen
„ÎNVĂŢAŢI-I PE COPIII VOŞTRI CE ÎNSEAMNĂ ADEVĂRUL, DAR PREGĂTIŢI-I PENTRU O LUME PLINĂ DE MINCIUNI.“ WERNER MITSCH
Minciuni estetice şi gena egoistă, intimitate versus pasiune, ambalajul amăgirilor şi raţia de fericire. Unii mint, iar altora le place să creadă, pentru că iubirea adevărată cu minciună subţire se ţine.
„I S T O R I A E S T E M I N C I U N A A S U P R A C ĂR E I A S -A C ĂZ U T D E A C O R D .“ NAPOLEON BONAPARTE
Se spune că paradisul ar fi în acel loc în care există poliţişti britanici, mecanici germani, bucătari francezi, iubiţi italieni şi guvernanţi elveţieni. Iar infernul acolo unde bucătarii sunt britanici, poliţiştii germani, mecanicii francezi, iubiţii elveţieni şi guvernanţii întregii poveşti italieni.
Istorie pentru cei care se tem de istorie. De la Napoleon am învăţat să nu ne spălăm; Sebastian Schnoy; traducere: Mihai Moroiu; ilustraţia copertei: Anca Smărăndache; 135 x 210 mm; 224 pp.; 978-606-8564-14-2
Sebastian Schnoy
I S T O R IA I TA L I E I P R I N C I T R I C E D E LA VA T I CA N LA MA F IA
Helena Attlee Povestea plină de culoare a lămâilor şi o neaşteptată istorie culturală, politică şi morală a Italiei, de la sosirea citricelor în Calabria la dominaţia arabă din Sicilia, până la slow food şi studiile genetice ale secolului XXI.
Tărâmul lămâilor; Helena Attlee; traducere: Adriana Bădescu; ilustraţia copertei: Ana Wagner; 135 x 210 mm; 320 pp.; 978-606-8564-12-8
Art Yourself Gallery by artist / Adrian Sandu