& tsch Deu ançais Fr
27. November bis 23. Dezember 2014 Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz und Barfüsserplatz Marché de Noël sur la Münsterplatz et la Barfüsserplatz
www.baslerweihnacht.ch
LIEBE BESUCHERINNEN UND BESUCHER Ich heisse Sie ganz herzlich willkommen zu den diesjährigen Basler Weihnachtsanlässen. Vom 27. November bis zum 23. Dezember erstrahlt Basel wieder im hellen Lichterglanz. Zwischen malerisch dekorierten Altstadthäusern erwartet Sie in der Basler Innenstadt wiederum ein breites Spektrum an Entdeckens- und Geniessenswertem. Seit vielen Jahren ist die «Basler Weihnacht» ein fixer Programmpunkt im Veranstaltungskalender der Stadt. Ihre Leuchtkraft reicht weit über die Grenzen hinaus. Sowohl Einheimische wie auch auswärtige Gäste besuchen die Stadt zur Weihnachtszeit, um sich von ihrem magischen Ambiente verzaubern zu lassen. Die engagierte und erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen privaten und öffentlichen Akteuren macht die «Basler Weihnacht» alljährlich zu einem einzigartigen Ereignis im Dreiländereck. Herzstück ist der Weihnachtsmarkt. Auf dem Barfüsserplatz laden rund 140 Geschäfte zum Einkaufen, Bummeln und Verweilen ein, während der Weihnachtsmarkt auf dem Münsterplatz mit seiner zauberhaften
Beleuchtung und seiner historischen Kulisse beeindruckt. Mit der neuen Beleuchtung und mit dem neuen Angebot auf dem Claraplatz wird auch das Kleinbasel dieses Jahr noch besser in die «Basler Weihnacht» integriert. Vielfältige Düfte, spannende Attraktionen und eine Vielzahl Stände sorgen für Unterhaltung für Gross und Klein, Alt und Jung, Basler und Nicht-Basler. Ich bin überzeugt, dass für jede Besucherin und jeden Besucher etwas dabei ist, das ein Strahlen aufs Gesicht zaubert. Freuen Sie sich auf eine wundervolle Zeit und geniessen Sie die vielfältigen Veranstaltungen, die Sie an der «Basler Weihnacht» erwarten. Bitte beachten Sie den Veranstaltungskalender in dieser Broschüre, der Ihnen Auskunft über die wichtigsten Anlässe in der Vorweihnachtszeit gibt. Ich wünsche Ihnen eine wundervolle und besinnliche Advents- und Weihnachtszeit. Dr. Guy Morin, Regierungspräsident Basel-Stadt
CHÈRES VISITEUSES ET CHERS VISITEURS Je vous souhaite de tout mon cœur la bienvenue aux manifestations de Noël 2014 de la ville de Bâle. Du 27 novembre au 23 décembre, Bâle brillera à nouveau de mille feux. Entre les maisons magnifiquement décorées de la vieille ville, vous trouverez, une fois de plus, dans le centre-ville de Bâle toute une série de stands vous invitant à découvrir et à déguster toutes sortes de produits. Depuis de nombreuses années, la Basler Weihnacht est une constante du calendrier des manifestations de la ville. Elle rayonne bien au-delà des frontières. Bâlois ou non, ils viennent tous visiter la ville aux alentours de Noël pour se laisser gagner par son ambiance magique. Grâce à la fructueuse collaboration entre acteurs motivés des secteurs privé et public, la Basler Weihnacht constitue, tous les ans, un événement unique en son genre dans le Pays des Trois Frontières. Le marché de Noël est l’élément central. Sur la Barfüsserplatz, quelque 140 magasins vous inviteront à faire des emplettes, à flâner et à vous attarder, tandis que, sur la Münsterplatz, dans un cadre historique, le marché de Noël et ses merveilleuses illuminations vous enchanteront.
La Claraplatz parée d’un nouvel éclairage et de nouvelles distractions sera, cette année, le moyen d’intégrer encore mieux le Petit-Bâle dans la Basler Weihnacht. Des parfums variés, des attractions passionnantes et une multitude de stands sont le gage d’un moment divertissant pour les grands comme les petits, pour les jeunes et les moins jeunes, pour les Bâlois et les autres. Je suis persuadé que tous les visiteurs repartiront le sourire aux lèvres. Venez passer des moments magnifiques et profiter des multiples manifestations qui n’attendent que vous à la Basler Weihnacht. N’hésitez pas à consulter le calendrier des manifestations se trouvant dans cette brochure. Il contient des renseignements sur les événements les plus importants de la période de l’avent. Je vous souhaite de préparer les fêtes dans la sérénité ainsi qu’un joyeux Noël. Dr. Guy Morin, président du Conseil d’État de Bâle-Ville
DER WEIHNACHTSMARKT AUF DEM MÜNSTERPLATZ
LE MARCHÉ DE NOËL SUR LA MÜNSTERPLATZ
Ein Highlight der Basler Weihnacht ist der Weihnachtsmarkt auf dem bekanntesten Platz Basels. Vor dem ehrwürdigen Münster heisst Sie ein von Johann Wanner prachtvoll dekorierter Weihnachtsbaum willkommen. Unter Kastanienbäumen können Sie in einem Lichtermeer von Schneekugeln bummeln, ein umfangreiches Angebot an hochwertigen Waren entdecken und eine köstliche Auswahl an Speisen und Getränken geniessen. Bei den Robi-Spiel-Aktionen findet Gross und Klein spannende Unterhaltung. Vergessen Sie zum Schluss nicht, sich am Weihnachtsbaumverkauf die schönste Tanne für zu Hause auszusuchen.
Le marché de Noël se tenant sur la plus célèbre place de Bâle est un rendez-vous incontournable de la Basler Weihnacht. Vous serez accueillis devant la cathédrale, un édifice sacré, par un sapin de Noël superbement décoré par Johann Wanner. À l’abri des marronniers, vous pourrez, à la lueur resplendissante des boules de Noël, flâner, découvrir une offre impressionnante d’articles de qualité et goûter à des mets et des boissons délicieux. Les grands et les petits auront l’occasion de se divertir lors des animations proposées par l’association Robi-Spiel-Aktionen. Et pour finir, vous ne devrez pas oublier de passer au stand de vente de sapins de Noël pour choisir le plus beau et le ramener chez vous.
Weihnachtsmarkt 27.11. bis 23.12.14 Täglich geöffnet von 11 bis 20 Uhr (am 23.12.14 nur bis 18 Uhr)
Marché de Noël du 27.11. au 23.12.2014 Ouvert tous les jours de 11 h 00 à 20 h 00 (le 23.12.2014 seulement jusqu’à 18 h 00)
Robi-Spiel-Aktionen 04.12. bis 22.12.14 Mo bis Fr 13.30 bis 19 Uhr, Sa bis So 12 bis 19 Uhr
Animations Robi-Spiel-Aktionen du 04.12 au 22.12.2014 Du lun au ven de 13 h 30 à 19 h 00; sam et dim de 12 h 00 à 19 h 00
Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Ab Haltestelle Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz und Schifflände (wenige Gehminuten)
Accès par les transports en commun: à partir des arrêts Kunstmuseum, Barfüsserplatz, Marktplatz et Schifflände (quelques minutes à pied)
aft Basel gesellsch ne Lese Allgemei heater -T en tt arione Basler M
38
41 1
Museum der Kulturen Basel Museumsbistro Rollerhof
6 2
tinerga
sse
17 11
18 19 20 12 13 14
7 3
8
4+
9
33 27 21 15
34
erg
elb
ss
lü ch
30 31 32 24 25 26
35
16 10
42 43
Augus
29 23
36
28 22
37
Basler Münster
39
40
Zur Pfalz/ Zur Münster-Fähre Leu
Münsterplatz
S
45
44
46
Märchenwald
Rittergasse
Feuerstelle
n Mü
Weihnachtsbaumverkauf
rb ste erg
Restaurant zum Isaak Markthandel & Handwerker
Verpflegung & Lebensmittel
Unterhaltung
Wanner Tanne
STANDÜBERSICHT MÜNSTERPLATZ / PLAN DES STANDS 1 2 3 4 + 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Kurth | Puzzle-Lampen Blanc | Holzkreisel Lattner | Keramiktassen REHO AG | Duftkerzen, Holzkunsthandwerk Diethelm | Basler Souveniers Indian & Tibetan Handicrafts | Seidenschals,Textilien Ehrmann | Textil-Kunsthandwerk TaladNoi | Geschenkartikel Müller | Swatch Uhren Oswald Nahrungsmittel GmbH | Bouillon, Saucen, Suppen Schlünzen | Keramik Licht-, Dufthäuser Stargems | Steinschmuck und Mineralien Eberhardt | Glaswaren Dandy Cork | Trendige Cork Accessoires Marti | Strickmützen, Geschenkartikel John & Ehrler | Tigerente und Freunde Schuh | Handbemalte Keramiktiere Kaiser | Himbeer-, Erdbeerliköre Nyffenegger | Handgestricktes, Genähtes Gwürzhüsli Bizarro | Gewürzmischungen, Geschenke Perlkönig | Schmuck Weiss| Lederwaren CreaDIVA | Geschenke für Geniesser
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Hænowitz & Page | Direct Trade Coffee Roasters, Rehmann Schokolade SIP | Herren Cashmere-Artikel Aber Hallo GmbH | Windlichter mit Weihnachtsmotiven Werkhaus | Optische Spielzeuge, Geschenkartikel Heuberger | Gebäck, Nusstorten, Christstollen Widmer | Frische Curry-Saucen Krause | Honig-, Fruchtwein, heisser Metwein Schmid | Perlmuttschmuck, Schutzengel Lifestyle | Trendige Geschenkartikel Fahrenschon | Schokoladen Werkzeug Margot | Raclette Stube Megastro AG | Flammenkuchen Sweet Magic | Baumstriezel Härdöpfelhüsli | Kartoffelpuffer Wacker & Schwob AG | Fonduestübli, Backwaren, Regio Artikel Spycher Handwerk AG | Schafwollverabeitung Confiserie Zucker Truhe | Confiserie Eiche Metzgerei und Party-Service AG | Grillwaren Levy | Flammlachs Walde | Crêpes, Waffeln Robi-Spiel-Aktionen | Holzfällerbar Robi-Spiel-Aktionen | Märchenwald
DER WEIHNACHTSMARKT AUF DEM BARFÜSSERPLATZ
LE MARCHÉ DE NOËL DU BARFÜSSERPLATZ
Auf diesem historischen Platz schlägt das Herz der Basler Weihnacht: Hier findet sich alles für die schönste Zeit des Jahres! Alt und Jung bietet der «Barfi» mit rund 140 Geschäften eine Vielfalt an Geschenken, Dekorationen, schönem Handwerk und saisonalen Spezialitäten. Ein genussreiches kulinarisches Angebot stillt jeden Hunger und löscht jeden Durst. Vor der Barfüsserkirche schweift der Blick über die weissen Dächer der hübschen Markthäuschen. Rund um die Kirche verbreiten weitere Stände die Weihnachtsstimmung und tragen sie über die Kaufhausgasse bis hin zur Freien Strasse.
Le cœur du Noël bâlois bat sur cette place historique: vous y trouverez absolument tout ce qu’il faut pour la plus belle période de l’année! Sur le «Barfi», comme les Bâlois appellent ce lieu, jeunes et moins jeunes découvriront une multitude de cadeaux, décorations, du bel artisanat et des spécialités saisonnières dans près de 140 magasins. Une offre culinaire savoureuse apaisera les petites faims comme les grandes soifs. Devant l’église Barfüsser, vous laisserez errer votre regard sur les toits blancs des charmantes maisonnettes du marché. Tout autour de l’église, d’autres stands propagent l’ambiance de Noël en vous conduisant jusqu’à la Freie Strasse en passant par la Kaufhausgasse.
Weihnachtsmarkt 27.11. bis 23.12.14 Täglich geöffnet von 11 bis 20 Uhr Anfahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln: Tram 3, 8, 11, 14, 15, 16 Tram 6, 10 (Haltestelle Theater, Fussweg ca.3 Minuten)
Marché de Noël 27.11 à 23.12.14 Tous les jours de 11 h 00 à 20 h 00 Accès par les transports publics: Trams 3, 8, 11, 14, 15, 16 Trams 6, 10 (arrêt Theater, puis env. 3 minutes à pied)
72
risch
es M
useu
101 102 1 0
3 104
105
84 85 86
82
144
sse
sga
hau
Ka uf
145
146
132
80
Histo
83
75 76
130
106 1 0 87
7 108
129
142 14 3
128
127
126
m Ba
109
88 89 90
112 1 13 91 9 2 93 94
114 95 9 6 97
0 12
115
118
116 100
Tourist Office Verpflegung & Lebensmittel
124
110 1 11
Stadtcasino
Markthandel & Handwerker
125
sel
98 99
71
74
140 1 41
121
63 64 66 65
138 139
131
122
61 62 68 67
135 1 36 1 37
123
45 46 47 54 53 52
60
59
73
21 2 26 252 23 24 36 37 49 50 35 38 48 51
30
31 3 42 412 33 34 4 0 39
8 7 9 10
134
81
18+ 29 2 8 20 27
57 58 70 69
2 1 4 5 6
11 12 1 14+ 3
17
43 4 56 554
133 Ki riesnderenr ad
147 148
Restaurant Bar «Des Arts» Restaurant «Huguenin»
3
Tramhaltestelle Barfüsserplatz
Barfüsserplatz
Unterhaltung
119 117
STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /PLAN DES STANDS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14+ 17 18+ 20 21 22 23 24 25 26
Lüscher-Zone Designer | Schmuck Legra | Handspielpuppen, Zauberartikel Casa Marco | Italienische Spezialitäten Coco | Blechschilder Winteler | Krippenfiguren, Zubehör Masciorini | Stein-, Holzringe Vom Fass | Essig, Öle, Likör, Feinkost El Indio | Wollartikel Glastempel | Tiffany Glaswaren Havel Artisanat & Swissherb | Duftprogramm Kyburz | Messer, Scheren Atelier Maïthé | Schmuck, Foulards Roos | Keramik, Märchenkunstkarten Lang Metzgerei AG | Engel Café Lang Metzgerei AG | Verpflegung Confiserie Jonasch | Confiserie SIP | Cashmere - Damenartikel Cello's Bienehüsli | Produkte aus Honig Reimann | Asiatische Artikel Jonasch-Kölliker | Musikgeschenkartikel Argento | Schmuck Big Time Stempel | Stempel Schmidlin | Naturlederwaren
27 Peter | Heimtextilien, Tischdecken, Stickereien 28 Aebi | Keramiktassen 29 Silberschmiede | Silberschmuck 30 Spielzeug Welten Museum | Schaufenster 31 Grolimund | Weihnachts-Zinnfiguren 32 Meier | Mineralien 33 Köpfer | Holzspielwaren 34 Hanta Yo Ledertechnik | Gürtelschnallen 35 The Pretty Sixty Store | Geschenkartikel 36 Rex Metall AG | Kreativspiele 37 Gautschy | Glaswaren 38 Siragusa | Engelsortiment 39 Schmelzer | Beschriftete Lebkuchen, Karten 40 Vögtli | Glasperlen 41 Gloor | Kunsthandwerk 42 Kiepe | Fasnachts-Zinnfiguren 43 Geppert | Dresdner Stollen 44 Heintz | Glasbläser 45 Hartmann | Kleinkindergeschenkartikel 46 LUCEVA | Artikel aus Tessiner Granit 47 Regenass | China-Artikel 48 Winkelmann | Weihnachtspapiersterne, Lichterketten
49 50 51 52 53 54 55+ 57 58 59 60 61 62 63+ 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Fallegger | Geschenkartikel Redes Import | Alpakastrickwaren Krippenfiguren-Atelier | Krippenfiguren Serieys | Textilien, Accessoires Atelier Muse | Naturseifen Wüthrich | Steinschmuck, Mineralien Weizenkorn | Holzspielwaren, Kerzen Diethalm-Rodriguez | Weihnachtsbaumschmuck Wide World Design | Wollprodukte Inäbnit | Naturprodukte Kyburz | Weihnachtsschmuck Hachem | Waldgeister Hachem | Holz, Seide, Wolle Mercifair | Geschenkartikel Infanti | Unikatschmuck Winnim | Produkte aus Laos Krayer | Spiegel, Glas GyCachet | Katzenmodelle Corbo | Kerzen aus Peru Choco Loco GmbH | Schokoladenprodukte Confiserie Sprüngli | Confiserie Stiftung Job Training | Kerzenziehen, Kerzen Herzig | Glühwein, Confiserie
STANDÜBERSICHT BARFÜSSERPLATZ /PLAN DES STANDS 74 75 76 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89+ 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Paul | Erzgebirgische Volkskunst Akut Store | Asiatisches Kunsthandwerk SSJ-Werkstatt Gilgamesch | Wohnaccessoires Bosshard | Brezelkutsche Wolf | Weihnachtscafé Gastrag | Glühwein Boos | Holzofenbäckerei Läckerli Huus AG | Läckerli, Süsswaren Seelhofer | Spielwaren Gysin | Engel, Steinschmuck, Nateletuis Änis-Paradies | Änisprodukte Haag | Silikon Koch-, Backartikel Glashüttli Riehen | Glasartikel, Glasbläserei Seiffert | Marzipan, Nougat Born | Seidenschals, Accessoires Meerkämper | Delikatessen Betma | Töpferei, Floristik Fimowelt | Fimofiguren Menz | Schaumküsse munternehmen | Ideen für Kinder Asiaspiel | Holzspiele zum Pinocchio | Holzspielwaren Maier | Weihnachtspyramide
101 Käthe Wohlfahrt | Weihnachtsartikel 102 Kashmir Art | Indische Handarbeiten 103 Utinger-Ryser | Holzspielsachen 104 Kreativ-Vertrieb | Zauberstifte 105 Di Micco | Krippen, Figuren aus Napoli 106 + Rheinfelder Keramik | Keramik 109 Die bunte Werkstatt | Kunsthandwerk 110 Globomat AG | Traubenkernkissen 111 Haverland-Lorenz | Filz, Edelsteine 112 Gschänkshop | Engel, Krippen, Kerzen 113 Boutique Black & White | Geschenkartikel 114 Adam | Krippen, Zubehör 115 Sibylles Events | Crêperie, Waffeln 116 Schoggi Peter | Heisse Schokolade 117 Svanette's Head Line GmbH | Hüte 118 Boutique Black & White | Windlichthäuser 119 Gasser-Wolf | Rösti, Grillwaren 120 Heaven and Angels | Engel aller Art 121 Enz | Käse, Trockenfleisch 122 Schmidt | Erzgebirgische Laubsägearbeiten 123 Zihlmann | Chäsbängel 124 s'Chnusperhüsli | Berliner 125 Liechti | Feuerzangenbowle
126 Gasser | Crêperie 127 Gwürzegge GmbH | Gewürze, Tee 128 Aber Hallo GmbH | Olivenholzprodukte 129 Duftschloss AG | Duft-Essenzen 130 Leuppi | Confiserie 131 Serieys | Raclette-, Fonduestube 132 Kerzenwerkstatt | Kerzen, Zubehör 133 Wolf | Kinderriesenrad 134 Becker | Marroni 135 Grieder | Amedysli, Strickkappen, Hüftschmeichler 136 Peppino-Kindermode | Kindertextilien 137 Body and Beauty | Seifen, Kosmetik 138+ Basler Papiermühle | Papierartikel 140 Santa Claus | Basler Weihnachtsschmuck 141 Bliib Gsund Natur Versand | Bio-Produkte 142 Wallnöfer-Grond | Holzschnitzfiguren 143 Kulpa | Weihnachtskugeln 144 Batu | Mineralien, Steinschleiferei 145 Candy Flowers | Mützen, Handtaschen 146 Alphüsli | Bündner Spezialitäten 147 Tiersteiner Bräu Stäuble | Glühbier 148 Luongo | Grillwaren, Langos
HMB – MUSEUM FÜR GESCHICHTE/BARFÜSSERKIRCHE
HMB – MUSÉE HISTORIQUE/ BARFÜSSERKIRCHE
Das Erdgeschoss des Museums für Geschichte bietet seinen Gästen vielfältige Möglichkeiten zum Verweilen: Das Café lädt zu einer Pause in ungewöhnlicher Atmosphäre ein. Was gibt es besseres, als eine heisse Suppe in der kalten Winterzeit zu geniessen? Im Shop findet man besondere Geschenkartikel für Gross und Klein, Weihnachtskarten, Postkarten sowie eine grosse Auswahl an Büchern. Der Zugang zu Shop und Café ist frei.
Le rez-de-chaussée du Musée Historique de Bâle offre à ses visiteurs diverses possibilités de s’attarder: le café les invite à faire une pause dans une atmosphère inhabituelle. Quoi de mieux que de déguster une soupe bien chaude en hiver? La boutique propose des idées de cadeau originales pour les grands et les petits, des cartes de Noël, des cartes postales ainsi qu’un important choix de livres.
Öffnungszeiten Café: Di–So 11–17 Uhr Im nahegelegenen Museum für Wohnkultur zeigt das HMB prachtvoll geschmückte Christbäume. Sie sorgen für eine vorweihnachtliche Stimmung im vornehmen Stadtpalais. Adresse: Elisabethenstrasse 27 Öffnungszeiten: Di–Fr, So 10–17 Uhr; Sa 13–17 Uhr www.hmb.ch
L’accès à la boutique et au café est gratuit: mardi au dimanche: 11 h 00 à 17 h 00 Au Musée de l’Habitat situé à deux pas, l’HMB expose des sapins de Noël magnifiquement décorés. Ils permettent de goûter à l’ambiance de Noël dans ce palais particulier somptueux. Adresse: Elisabethenstrasse 27 Heures d’ouverture: du mar au ven, dim de 10 h 00 à 17 h 00; sam de 13 h 00 à 17 h 00 www.hmb.ch
VERANSTALTUNGSKALENDER
CALENDRIER DES ÉVÉNEMENTS
Traurige Weihnachten Freitag, 14.11.14, bis Sonntag, 11.01.15
Triste Noël
Wie Menschen vor hundert Jahren, in einer Zeit von Krieg und Krise, Weihnachten feierten, zeigt das Museum der Kulturen Basel. www.mkb.ch
Comment les gens célébraient-ils Noël il y a de cela 100 ans, en temps de guerre et de crise? C’est ce que montre le Musée des cultures de Bâle. www.mkb.ch
Weihnachtsvarieté «Palazzo Colombino» Freitag, 21.11.14, bis Sonntag, 18.01.15
Palazzo Colombino, spectacle de variétés de Noël
Bereits zum 14. Mal öffnet das Palazzo Colombino seine Tore auf der Basler Rosentalanlage. Der nostalgische Spiegelpalast sorgt mit erlesener Cuisine und erstklassigem künstlerischem Programm international für Furore. www.palazzocolombino.ch
Le Palazzo Colombino ouvrira ses portes pour la 14e fois déjà sur la Rosentalanlage. Le palais des glaces à l’ambiance nostalgique fait fureur partout dans le monde en offrant une cuisine raffinée et un programme artistique exceptionnel. www.palazzocolombino.ch
Traditioneller Apéro-Weihnachtshof im Löwenzorn Dienstag, 25.11.14, bis Dienstag, 06.01.15
Traditionnel apéro de Noël dans la cour du Löwenzorn
Seit Jahren gehört der Weihnachtshof im Löwenzorn, eingebettet in ein traumhaftes Altstadtensemble, zum festen Bestandteil des vorweihnachtlichen Basel. Eine vorgängige Reservation ist erforderlich. Nur für Gruppen und Gesellschaften. www.visitbasel.ch
Depuis des années, la cour du Löwenzorn, établissement niché au cœur des magnifiques bâtiments de la vieille ville, est un rendez-vous incontournable de la période de l’avent à Bâle. Veuillez réserver à l’avance. Uniquement pour les groupes et pour les soirées privées. www.visitbasel.ch
Weitere Anlässe finden Sie unter www.baslerweihnacht.ch
Vous trouverez de plus amples informations sur www.baslerweihnacht.ch Du vendredi 14.11.2014 au dimanche 11.01.2015
Du vendredi 21.11.2014 au dimanche 18.01.2015
Du mardi 25.11.2014 au mardi 06.01.2015
Die Spalenvorstadt wird zur Weihnachtsstrasse Mittwoch, 26.11.14, bis Dienstag, 06.01.15
La Spalenvorstadt se transforme en rue de Noël
Nach dem musikalisch umrahmten Einschalten der Weihnachtsbeleuchtung am 26.11. um 19 Uhr erhellen traditionsgemäss 40 Tannenbäume die historische Geschäftsstrasse und verleihen ihr zusammen mit dem weithin strahlenden Stern am Spalentor eine festliche Stimmung. Wer das Einkaufen von Geschenken ohne Hektik und in vorweihnachtlicher Atmosphäre schätzt, wird am 1. Advent (30.11.14, 13–17 Uhr) gern vom vielseitigen Angebot in den zahlreichen Geschäften der Spalenvorstadt Gebrauch machen. www.spalenvorstadt.ch
Une fois les illuminations de Noël inaugurées sur fond musical le 26 novembre à 19 h 00, comme le veut la tradition, 40 sapins éclaireront cette rue commerçante historique qui, également grâce à l’étoile brillant de loin sur la porte de Spalen, baignera dans une ambiance festive. Les personnes désireuses de faire leurs achats de Noël sans se presser, tout en profitant d’une atmosphère de fêtes, sauront apprécier l’offre variée des nombreux magasins de la Spalenvorstadt le premier dimanche de l’avent (30.11.2014, de 13 h 00 à 17 h00). www.spalenvorstadt.ch
Ouvertüre auf dem Münsterplatz Donnerstag, 27.11.14, 18.30 Uhr
Jeudi 27.11.2014, 18 h 30
Im Rahmen der offiziellen Eröffnung der Basler Weihnacht lässt Regierungspräsident Dr. Guy Morin die Weihnachtsbeleuchtung erstrahlen. Gleichzeitig präsentieren sich auf Basels Strassen und Plätzen einige Dutzend Weihnachtsbäume im Lichterglanz. Musikalisch untermalt wird die Eröffnung auf dem Münsterplatz vom Hornensemble der Musik Akademie Basel unter der Leitung von Stefan Ruf sowie vom Extra-Chor des Theater Basel unter der Leitung von Henryk Polus. Tee, Glühwein und
Du mercredi 26.11.2014 au mardi 06.01.2015
Inauguration sur la Münsterplatz Lors du coup d’envoi officiel de la Basler Weihnacht, le président du Conseil d’État de Bâle-Ville, Dr Guy Morin, fera resplendir les illuminations de Noël. Dans le même temps, quelques douzaines de sapins de Noël étincelleront dans les rues et sur les places de Bâle. L’inauguration sur la Münsterplatz se fera au son des cors de l’ensemble de l’académie de musique de Bâle sous la direction de Stefan Ruf et des chants de l’ensemble Extra-Chor du théâtre de Bâle sous la direction d’Henryk Polus. L’association des établissements de soins et des
Bouillon werden vom Verband gemeinnütziger Basler Alters- und Pflegeheime kostenlos ausgeschenkt. Weihnachtlicher Abendverkauf Donnerstag, 27.11.14 Bis 22 Uhr laden die Basler Geschäfte sowie der Weihnachtsmarkt auf dem Münster- und auf dem Barfüsserplatz zum Shoppen, Geniessen und Erleben ein. www.proinnerstadt.ch, www.baslerweihnacht.ch Basler Weihnachtsmarkt auf dem Münster- und Barfüsserplatz Donnerstag, 27.11.14, bis Dienstag, 23.12.14 Mit 192 Ständen und Attraktionen auf dem Münsterund Barfüsserplatz bildet der Weihnachtsmarkt das stimmungsvolle Herz der Basler Weihnacht. An den Ständen gibt es Exklusives, Alltägliches und Feines zum Schenken. Täglich von 11 bis 20 Uhr; am letzten Tag bis 18 Uhr. (Während des Basler Stadtlaufs am Samstag, den 29.11.14 sind Änderungen der Öffnungszeiten möglich.) www.baslerweihnacht.ch
maisons de retraite de Bâle (Verband gemeinnütziger Basler Alters- und Pflegeheime) offrira gratuitement du thé, du vin chaud et du bouillon. Shopping de Noël nocturne Jeudi 27.11.2014
Les magasins de Bâle ainsi que le marché de Noël sur la Münsterplatz et sur la Barfüsserplatz vous inviteront à faire du shopping, à flâner et à profiter de l’ambiance particulière jusqu’à 22 h 00. www.proinnerstadt.ch, www.baslerweihnacht.ch Marché de Noël de Bâle sur la Münsterplatz et sur la Barfüsserplatz Du jeudi 27.11.2014 au mardi 23.12.2014
Le marché de Noël sur la Münsterplatz et la Barfüsserplatz comptant 192 stands et attractions constitue le cœur enjoué de la Basler Weihnacht. Vous trouverez des idées de cadeau en tous genres sur les stands: des objets originaux, des objets du quotidien et des objets raffinés. Tous les jours de 11 h 00 à 20 h 00; le dernier jour jusqu’à 18 h 00. (Les heures d’ouverture peuvent être amenées à changer le samedi 29.11.2014 lors de la course de Bâle. www.baslerweihnacht.ch
Basler Wunschbuch Donnerstag, 27.11.14, bis Dienstag, 06.01.15
Livre de vœux de Bâle
Das Basler Wunschbuch liegt im Innenhof des Rathauses auf, um alle Wünsche der Bevölkerung und der Gäste aus aller Welt aufzunehmen.
Le livre de vœux de Bâle sera à disposition du public dans la cour de la mairie. Il accueillera les vœux de la population et des visiteurs venus du monde entier.
Weihnachten in den Basler Kirchen Ab Donnerstag, 27.11.14
Noël dans les églises de Bâle
Alle Informationen zu den Konzerten und Gottesdiensten in den Basler Kirchen sind ersichtlich unter www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch und www.chrikabs.ch
Vous trouverez toutes les informations relatives aux concerts et aux offices se tenant dans les églises de Bâle sur www.erk-bs.ch, www.rkk-bs.ch et www.chrikabs.ch
Weihnachtsfähre Donnerstag, 27.11.14, bis Dienstag, 23.12.14
Ferry-boat de Noël
Während der Basler Weihnacht wird die Klingentalfähre (Höhe Kaserne) in eine Weihnachtsfähre verwandelt. Diese kann für Apéros und Fondueplausch-Anlässe gebucht werden. www.weihnachtsfaehre.ch
Pendant toute la durée de la Basler Weihnacht, le ferryboat Klingental (à hauteur de la caserne) se transformera en ferry-boat de Noël. Il pourra être réservé pour des apéros et des soirées fondue. www.weihnachtsfaehre.ch
Otello – Oper im Theater Basel Ab Samstag, 29.11.14
Otello au théâtre de Bâle
Oper von Giuseppe Verdi. In italienischer Sprache mit deutschen und englischen Übertiteln. Theater Basel, Grosse Bühne. www.theater-basel.ch
Opéra de Giuseppe Verdi. En italien avec surtitres en allemand et en anglais. Théâtre de Bâle, Grosse Bühne. www.theater-basel.ch
Du jeudi 27.11.2014 au mardi 06.01.2015
À partir du jeudi 27.11.2014
Du jeudi 27.11 au mardi 23.12.2014
À partir du samedi 29.11.2014
Tom Sawyer & Huckleberry Finn Ab Samstag, 29.11.14
Tom Sawyer & Huckleberry Finn
Schauspiel mit Musik nach Mark Twain. Familienstück ab 8 Jahren, Schweizer Erstaufführung. Mit den Abenteuern von Tom Sawyer und Huckleberry Finn schuf Mark Twain Ende des 19. Jahrhunderts eine zeitlose Sehnsuchtsgeschichte zweier jugendlicher Helden: In einer kleinen Stadt am Mississippi erleben diese gemeinsam einen Sommer voller Schule schwänzen, Angeln und Pfeife rauchen und Träumen vom Piratendasein. Schauspielhaus. www.theater-basel.ch
Spectacle avec accompagnement musical, d’après Mark Twain, s’adressant aux familles, à partir de 8 ans, première suisse. À la fin du XIXe siècle, Mark Twain a créé avec les aventures de Tom Sawyer et d’Huckleberry Finn une histoire intemporelle pleine de nostalgie, mettant en scène deux jeunes héros: dans une petite ville sur les bords du Mississippi, ils vivent ensemble un été inoubliable durant lequel ils sécheront l’école, iront à la pêche, fumeront la pipe et rêveront d’être des pirates. Schauspielhaus. www.theater-basel.ch
Basler Stadtlauf Samstag, 29.11.14 Punkt 17 Uhr fällt der Startschuss zum 32. Basler Stadtlauf durch die weihnachtlich geschmückte Innenstadt. www.baslerstadtlauf.ch Entdecken Sie die Weihnachtsstadt Basel! Samstage, 29.11. / 06.12. / 13.12. / 20.12.14 Auf dem Rundgang von Basel Tourismus begegnen Sie Engeln und Weihnachtsmännern, passieren feierlich geschmückte Bäume und Häuserzeilen und erfahren alles über die hiesigen Traditionen in der Adventszeit.
À partir du samedi 29.11.2014
Basler Stadtlauf
Samedi 29.11.2014
Le coup d’envoi de la 32e course de Bâle traversant le centre-ville et ses décorations de Noël sera donné à 17 h 00 pile. www.baslerstadtlauf.ch Découvrez Bâle, ville de Noël
Les samedis 29.11, 06.12, 13.12 et 20.12.2014
Au cours de la visite guidée proposée par l’office de tourisme de la ville de Bâle, vous rencontrerez des anges et des Pères Noël, vous pourrez admirer des arbres et des
Entdecken Sie die Weihnachtsstadt Basel und lassen Sie sich von deren besonderen Charme verzaubern. Startpunkt: Tinguely Brunnen, 16 Uhr. Weitere Informationen: www.basel.com Ikonen Russlands – Kult- und Heiligenbilder der Ostkirche Samstag, 29.11.14, bis Sonntag, 08.02.15 Die Sonderausstellung im Spielzeug Welten Museum Basel zeigt eine exklusive Auswahl erlesener Ikonen aus der Sammlung Wemhöner-Grabher. www.spielzeug-welten-museum-basel.ch Weihnachtspark St. Claraspital Samstag, 29.11.14, bis Dienstag, 06.01.15 Auch dieses Jahr verzaubert im Advent eine ganz spezielle Installation den Park des Claraspitals. Geniessen Sie mit allen Sinnen die weihnachtliche Atmosphäre. (Eröffnungsabend: Freitag, 28.11.14, 17 Uhr). Adventsklassiker Sonntag, 30.11.14, bis Dienstag, 23.12.2014 Ein dichtes Adventsprogramm im Basler Marionetten Theater: verschiedene Kinder- und Erwachsenenstücke und der Adventsklassiker «Triptychon» vom 19. bis 23.12.14. www.bmtheater.ch
quartiers aux décorations festives et vous apprendrez tout sur les coutumes locales de la période de l’avent. Découvrez Bâle, ville de Noël, et laissez-vous gagner par son charme particulier. Point de départ: fontaine Tinguely, 16 h 00. Plus d’informations sur www.basel.com Icônes de Russie – images sacrées et images saintes de l’Église orientale Du samedi 29.11.2014 au dimanche 08.02.2015
L’exposition temporaire du Jouet Mondes Musée Bâle montrera une sélection unique d’icônes provenant de la collection Wemhöner-Grabher. www.spielzeug-welten-museum-basel.ch Parc de Noël de l’hôpital St. Claraspital
Du samedi 29.11.2014 au mardi 06.01.2015
Cette année aussi, une installation très spéciale enchantera le parc de l’hôpital St. Claraspital. Une atmosphère festive qui mettra tous vos sens en éveil (soirée d’ouverture: vendredi 28.11.2014, 17 h 00). Un classique de l’avent
Du dimanche 30.11. au mardi 23.12.2014
Un dense programme de l’avent au théâtre de marionnettes de Bâle: différentes pièces pour adultes et pour
Gospelnacht 2014 Sonntag, 30.11.14 Die Gospelnacht im Münster ist heute nicht mehr wegzudenken. Das Programm reicht von traditionellem Gospel bis hin zu modernen Pop-Hymnen und zieht alle Generationen an. www.gospelchorammuenster.ch Adventskalender im Theater Basel Montag, 01.12.14, bis Dienstag, 23.12.14 Das Theater Basel öffnet auch in diesem Jahr wieder täglich die Türchen eines Adventskalenders der besonderen Art. Jeden Abend wartet im Foyer um 17 Uhr eine kleine literarische oder musikalische Überraschung auf die Besucherinnen und Besucher, präsentiert von Mitgliedern des Ensembles sowie von Gästen (Ausnahme 4.12., eventuell bei guter Witterung auf dem Theaterplatz). Foyer Grosse Bühne. Eintritt frei. www.theater-basel.ch Adventsgebete im Münster Montag, 01.12.14, bis Dienstag, 23.12.14, 18 Uhr Dem Rummel entrücken – das Münster lädt während der Woche täglich zur Gedankenpause ein bei Gebet,
enfants et le classique de l’avent, Triptychon, du 19.12 au 23.12.2014. www.bmtheater.ch La nuit du gospel 2014 Dimanche 30.11.2014
Aujourd’hui, on ne peut pas penser à la cathédrale sans penser à la nuit du gospel. Un programme varié, du gospel traditionnel à la musique pop moderne, apprécié par toutes les générations. www.gospelchorammuenster.ch Calendrier de l’avent au théâtre de Bâle Du lundi 01.12 au mardi 23.12.2014
Cette année aussi, le théâtre de Bâle ouvrira tous les jours une des portes d’un calendrier de l’avent d’un genre particulier. Tous les soirs, à 17 h 00, une surprise littéraire ou musicale attendra les visiteuses et visiteurs dans le foyer et sera présentée par des membres de l’ensemble ainsi que des invités (sauf le 04.12, si le temps le permet, la surprise aura lieu sur la Theaterplatz). Foyer Grosse Bühne, entrée libre. www.theater-basel.ch Prières de l’avent à la cathédrale
Du lundi 01.12 au mardi 23.12.2014, 18 h 00
Gesang, Stille, nach der Liturgie von Taizé. www.baslermuenster.ch Nächtliche Turmbesteigung – Basler Münster Montag, 01.12.14, bis Dienstag, 23.12.14 In der Adventszeit wird die Treppe des Martinsturmes in der Zeit zwischen 16 und 18 Uhr beleuchtet und lädt ein zu einem besonderen Blick über das Lichtermeer der vorweihnachtlichen Stadt. Eintritt 5 Franken pro Person. Einlass bis 17.30 Uhr. www.baslermuenster.ch Solistenabend im Stadtcasino Basel Montag, 01.12.14, 19.30 Uhr
Échapper à l’agitation ambiante – durant la semaine, la cathédrale vous invitera, tous les jours, à faire une pause en priant, en chantant, en vous recueillant selon la liturgie de Taizé. www.baslermuenster.ch Ascension nocturne de la tour – cathédrale de Bâle Du lundi 01.12 au mardi 23.12.2014
Durant la période de l’avent, l’escalier de la tour SaintMartin est éclairé entre 16 h 00 et 18 h 00 et invite à profiter de la vue particulière sur la ville baignée par les illuminations de Noël. Entrée: CHF 5 par personne. Accès jusqu’à 17 h 30. www.baslermuenster.ch Soirée solistes au casino de Bâle
Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch
Lundi 01.12.2014, 19 h 30
Weihnachtskultur in der Heilsarmee-Brockino Dienstag, 02.12.14 bis Sonntag, 07.12.2014
Culture de Noël à la brocante de l’armée du Salut Du mardi 02.12 au dimanche 07.12.2014
Weihnachtskulturen und Traditionen aus verschiedenen Ländern (inklusive Krippen) werden in der Brocki Basel, (Breisacherstrasse 45) jeweils Di bis Fr 14 bis 18 Uhr und Sa bis So 10 bis 16 Uhr präsentiert. www.heilsarmee-krippen.ch
Présentation des cultures de Noël et des traditions de divers pays (crèches comprises) à la brocante de Bâle (Breisacherstrasse 45), du mardi au vendredi de 14 h 00 à 18 h 00 et le samedi et le dimanche de 10 h 00 à 16 h 00. www.heilsarmee-krippen.ch
Allgemeine Musikgesellschaft Basel. www.konzerte-basel.ch
Sinfonieorchester Basel Mittwoch, 03.12.14, 19.30 Uhr
Orchestre symphonique de Bâle Mardi 03.12.2014, 19 h 30
Sinfoniekonzert im Stadtcasino Basel.
Concert symphonique au casino de Bâle.
Samstag, 20.12.14, 14.30 Uhr
Samedi 20.12.2014, 14 h 30
Familienkonzert „Jingle all the way“. Weihnachtsspektakel für Kinder und Erwachsene mit Mitgliedern des Sinfonieorchesters Basel. Stadtcasino, Grosser Festsaal. www.sinfonieorchesterbasel.ch Offenes Adventssingen Mittwoch, 03.12.14 und 17.12.14 und Samstag, 13.12.14 Am Mittwoch 03.12. und 17.12.14 von 18.45 bis 19.15 Uhr im Münster mit der Basler Münsterkantorei. www.bmk-bs.ch Am Samstag 13.12.14 von 17.15 bis 18 Uhr vor dem Münsterportal mit der Basler Liedertafel. www.liedertafelbasel.ch Santigläuse auf Harley-Davidson-Motorrädern Samstag, 06.12.14 Die Santigläuse werden erneut durch die Basler
Concert familial Jingle all the way Spectacle de Noël pour enfants et adultes assuré par des membres de l’orchestre symphonique de Bâle. Casino de Bâle, Grosser Festsaal. www.sinfonieorchesterbasel.ch Chants de l’avent ouverts à tous Les mercredis 03.12 et 17.12 et le samedi 13.12.2014 Les mercredis 03.12 et 17.12.14, de 18 h 45 à 19 h15 dans la cathédrale avec la participation du chœur de la cathédrale. www.bmk-bs.ch Samedi 13.12.2014, de 17 h 15 à 18 h 00, sur le parvis de la cathédrale avec la participation de la Basler Liedertafel. www.liedertafelbasel.ch Des Pères Noël sur des Harley Davidson Samedi 06.12.2014 Les Pères Noël à moto traverseront une fois de plus
Innenstadt fahren und ab 17 Uhr auf dem Marktplatz Kinder beschenken.
le centre-ville de Bâle et offriront des cadeaux aux enfants sur la Marktplatz à partir de 17 h 00.
Weihnachtskonzert Sonntag, 07.12.14, 11 Uhr
Concert de Noël Dimanche 07.12.2014, 11 h 00
Benefizkonzert im Stadtcasino zugunsten der Stiftung „BaZ hilft“ mit dem Sinfonieorchester Basel und Alexander Liebreich (Leitung). www.sinfonieorchesterbasel.ch
Concert de bienfaisance au casino de Bâle au profit de la fondation BaZ hilft, avec la participation de l’orchestre symphonique de Bâle sous la direction d’Alexander Liebreich. www.sinfonieorchesterbasel.ch
Cornelia Schwald: «Was wird denn da gefeiert …?» Mittwoch, 10.12.14, und Donnerstag, 18.12.14, 18 Uhr
Cornelia Schwald: «Qu’est-ce qu’on fête au fait...?» Mercredi 10.12 et jeudi 18.12.2014, 18 h 00
Die bekannte Historikerin und Brauchtumsexpertin Cornelia Schwald führt durch die Weihnachtstadt Basel – auf den Spuren der Ursprünge eines ganz besonderen Brauchtums: Weihnachten. www.visitbasel.ch Christmas Tattoo Mittwoch, 10.12.14, bis Samstag, 13.12.14 Das zweite Christmas Tattoo präsentiert in der St. Jakobshalle Basel ein märchenhaftes Weihnachtsspektakel: über 500 Mitwirkende, ein gigantisches Bühnenbild, perfekt eingespieltes Orchester, bezau-
Cornelia Schwald, historienne de renom et experte en coutumes, vous guidera à travers Bâle, ville de Noël, sur les traces des origines d’une coutume très particulière: Noël. www.visitbasel.ch Christmas Tattoo Du mercredi 10.12 au samedi 13.12.2014 La deuxième édition de Christmas Tattoo sera l’occasion d’assister à un spectacle féérique à la St. Jakobshalle de Bâle: plus de 500 participants, une scène gigantesque, un orchestre composé de joueurs expérimentés, des chants magnifiques, de la danse, des orchestres
bernder Gesang, Tanz, königliche Repräsentationsorchester sowie Tanzformationen aus aller Welt. www.christmas-tattoo.ch «Eine Million Sterne» Samstag, 13.12.14 Mit der symbolischen Beleuchtung von Plätzen, Gebäuden und Brücken setzt die Schweizer Bevölkerung ein Zeichen für Solidarität und Gemeinschaftssinn. Die Caritas illuminiert ab 16 Uhr den Marktplatz in Basel. www.caritas-beider-basel.ch Friedenslicht-Ankunft vor dem Hauptportal des Basler Münsters Sonntag, 14. Dezember 2014, 16 bis 17 Uhr Kurz vor Weihnachten erreicht das Friedenslicht aus Bethlehem via Wien die Schweiz in Zürich und wird nach Basel weitergetragen. Die Besucherinnen und Besucher entzünden eine Kerze am Licht und tragen es als Zeichen des Friedens hinaus in die Region. Mit Ansprachen von Kirchenvertretern. Musikalische Umrahmung: Gospelchor am Münster.
de représentation royaux ainsi que des formations de danse du monde entier. www.christmas-tattoo.ch Un million d’étoiles Samedi 13.12.2014 À travers l’éclairage symbolique de places, de bâtiments et de ponts, la population suisse fera preuve de solidarité et d’esprit communautaire. L’association Caritas illuminera la Marktplatz de Bâle à partir de 16 h 00. www.caritas-beider-basel.ch Arrivée de la flamme de la paix devant le portail principal de la cathédrale de Bâle Dimanche 14.12.2014, de 16 h 00 à 17 h 00 Peu de temps avant Noël, la flamme de la paix en provenance de Bethléem arrivera à Zurich via Vienne puis sera portée jusqu’à Bâle. Les visiteuses et visiteurs allumeront une bougie grâce à la flamme et la ramèneront dans leur région en signe de paix. Avec des discours des représentants religieux. Programme musical: chœur gospel de la cathédrale. Tuba Christmas pour la 17e fois à Bâle Dimanche 14.12.2014 Plus de 90 musiciens et musiciennes venus de toute la
Tuba Christmas zum 17. Mal in Basel Sonntag, 14.12.14 Über 90 Musikerinnen und Musiker aus der gesamten Schweiz verzaubern mit ihren tief gestimmten Blasinstrumenten die Basler Innenstadt mit Weihnachtsmusik. Zu hören um 15.30 Uhr auf dem Münsterplatz und um 16 Uhr auf dem Marktplatz. Der gesamte Erlös der Weihnachtsmusik geht an die Krebsliga beider Basel. Verkaufsoffene Sonntage Sonntag, 14.12.14, und Sonntag, 21.12.14 Die Geschäfte sind von 13 bis 18 Uhr geöffnet und laden zum Stadtbummel und Weihnachtseinkauf ein. Dazu bieten Restaurants Feines aus Küche und Keller. www.proinnerstadt.ch Die Liebe kann tanzen Ab Donnerstag, 18.12.14 Ballett von Stephan Thoss mit Musik von J.S. Bach, Arvo Pärt, Valentin Silvestrov. Uraufführung. Theater Basel, Grosse Bühne. www.theater-basel.ch
Suisse envoûteront le centre-ville de Bâle avec leurs instruments à vent puissants au son de la musique de Noël. À écouter à 15 h 30 sur la Münsterplatz et à 16 h 00 sur la Marktplatz. L’ensemble des fonds récoltés sera reversé à l’association de lutte contre le cancer Krebsliga beider Basel. Magasins ouverts le dimanche Dimanche 14.12 et dimanche 21.12.2014 Les magasins seront ouverts de 13 h 00 à 18 h 00 et vous inviteront à flâner et à faire vos achats de Noël. Les restaurants vous proposeront des mets délicieux et de bons vins. www.proinnerstadt. Die Liebe kann tanzen À partir du jeudi 18.12.2014 Ballet de Stephan Thoss, musique de Jean-Sébastien Bach, d’Arvo Pärt et de Valentin Silvestrov. Première mondiale. Théâtre de Bâle, Grosse Bühne. www.theater-basel.ch ABBA GOLD Samedi 20.12.2014, 20 h 00 Un happening ABBA pour les jeunes et les moins jeunes. Musical Theater Basel. www.actnews.ch
ABBA GOLD Samstag, 20.12.14, 20 Uhr
Concert 100 Jahre Weihnachtsfrieden 1914 Samedi 13.12.2014, 19 h 30
Ein ABBA-Happening für Jung und Alt. Musical Theater Basel. www.actnews.ch
Casino de Bâle. www.stadtcasino.ch
Konzert „100 Jahre Weihnachtsfrieden 1914“ Dienstag, 23.12.14, 19.30 Uhr
Corale Ermitage Vendredi 26.12.2014, 19 h 00
Stadtcasino Basel. www.stadtcasino.ch
Chants religieux orthodoxes dans l’église Sainte-Élisabeth de Bâle. www.actnews.ch
Corale Ermitage Freitag, 26.12.14, 19 Uhr
Le grand gala Giuseppe Verdi Lundi 29.12.2014, 20 h 00
Orthodox-geistliche Gesänge in der Elisabethenkirche Basel. www.actnews.ch
Le gala Giuseppe Verdi sera présenté par Grosse Oper Polen. Il sera l’occasion d’écouter les plus beaux morceaux des opéras suivants: Nabucco, Aida, Rigoletto, Il trovatore, La Traviata. Casino de Bâle. www.actnews.ch
Die grosse Giuseppe Verdi Gala Montag, 29.12.14, 20 Uhr Die Giuseppe Verdi Gala wird präsentiert von der Grossen Oper Polen. Sie zeigt die schönsten Auszüge aus Nabucco, Aida, Rigoletto, Der Troubadour, La Traviata. Stadtcasino Basel. www.actnews.ch
Concert de la Saint-Sylvestre Mercredi 31.12.2014 Le concert traditionnel de la Saint-Sylvestre au casino de Bâle. www.musikwyler.ch
Silvesterkonzert Mittwoch, 31.12.14
Fêter paisiblement la Saint-Sylvestre Mercredi 31.12.2014
Das traditionelle Silvesterkonzert im Stadtcasino Basel. www.musikwyler.ch
Conformément à la tradition, la fête paisible de la Saint-Sylvestre aura lieu sur la Münsterplatz avec la participation de l’ensemble de trombones de la ville et l’accueil de la nouvelle année. La fête sera suivie d’un court office religieux dans la cathédrale. www.basel.ch
Besinnliche Silvesterfeier Mittwoch, 31.12.14 Traditionsgemäss findet auf dem Münsterplatz die besinnliche Silvesterfeier mit dem Stadtposaunenchor und dem Einläuten des neuen Jahres statt. Im Anschluss Kurzgottesdienst im Münster. www.basel.ch Grosses Silvesterfeuerwerk Mittwoch, 31.12.14 Das neue Jahr wird wieder mit einem grossen Silvesterfeuerwerk über dem Rhein begonnen. Um 00.30 Uhr fängt das Spektakel an. www.basel.ch
Grand feu d’artifice de la Saint-Sylvestre Mercredi 31.12.2014 La nouvelle année débutera une fois de plus par un grand feu d’artifice sur le Rhin. Le spectacle commencera à 00 h 30. www.basel.ch
BUCHEN SIE EINEN ZAUBERHAFTEN AUFENTHALT
RÉSERVEZ UN SÉJOUR MAGIQUE
Spezialangebot «Basler Weihnacht» bereits ab CHF 60 / EUR 48 pro Person
Offre spéciale «Noël à Bâle» à partir de CHF 60 / EUR 48 par personne
Vom 27. November bis 23. Dezember 2014* bietet Basel Tourismus ein besonderes Weihnachtsarrangement an. Das Spezialangebot beinhaltet:
Du 27 novembre au 23 décembre 2014* Bâle Tourisme vous propose un arrangement spécial. Le forfait comprends:
• Übernachtung im Hotel Ihrer Wahl • Gutschein für ein Weihnachtsgeschenk des be kannten Weihnachtsdekorateurs Johann Wanner • Gutschein für einen Glühwein am Basler Weihnachtsmarkt inkl. Weihnachtstasse • Mobility Ticket, das die kostenlose Benutzung der öffentlichen Verkehrsmittel ermöglicht • Gasttaxe, MWST und Service
• nuitée dans l’hôtel de votre choix • bon pour un cadeau de Noël de Johann Wanner, dont les décorations de Noël sont célèbres • bon pour un verre de vin chaud au Marché de Noël, tasse souvenir comprise • carte Mobility pour l’utilisation gratuite de tous les transports publics • taxe de séjour, TVA et service
Weitere Informationen unter www.basel.com/weihnachten
Plus d’infos sur www.basel.com/noel
Preise pro Person und Arrangement. Preisbasis in CHF. Umrechnungskurs 1.25, Fakturierung erfolgt in CHF oder EUR zum Tageskurs. Eine Verlängerungsnacht ist jederzeit möglich. *Das Angebot ist vom 2. bis 5. Dezember 2014 nicht verfügbar.
Prix par personne et arrangement. Prix de base en CHF. Cours dechange 1.25, la facturation s’effectue en CHF ou EUR au cours du jour. Une nuit de prolongation est toujours possible. *L'offre n'est pas disponible du 2 au 5 Décembre 2014.
Buchung bei/Réservations auprès de: Basel Tourismus Aeschenvorstadt 36, CH-4010 Basel | Tel. +41 (0) 61 268 68 68 | info@basel.com | www.basel.com
MIT IHRER HILFE WIRD ES WEIHNACHTEN
C’EST VRAIMENT NOËL GRÂCE À LEUR SOUTIEN
Diese Partner helfen mit, unsere Stadt auch dieses Jahr wieder in weihnachtlichem Glanz erstrahlen zu lassen. Die Basler Weihnacht bedankt sich herzlich für die Unterstützung.
Ces partenaires nous aident à conférer une fois de plus un éclat de Noël magique à notre ville. Le Noël bâlois les remercie chaleureusement de leur soutien.
Gold
Silber
Bronze Messe Basel
Partner
Messe Basel
Confiserie Sprüngli | Läckerli Huus AG | Fielmann AG | UBS AG
Claraplatz
S p ale
nvorstadt
S palen
berg
M端nsterplatz Haltestelle Barf端sserplatz (Fussweg ca. 8 min.)
Barf端sserplatz Tram 3,6,8,11,14,15,16
www.baslerweihnacht.ch BaslerWeihnacht