Aurora

Page 1

Aurora


traditional style

Aurora bianca

pag

2

Aurora panna fiorentino

pag

12

Aurora avena

pag

28

Aurora avena e noce

pag

36

Aurora noce

pag

42

pagine tecniche

pag

54

Aurora


Aurora bianca IL CLASSICO CHE APPARTIENE AL FUTURO La calda atmosfera del vero legno dai forti spessori velatamente tinto, le cappe massicce ricavate da un’unica trave e la dispensa che lascia intravedere gli oggetti d’uso quotidiano, sono tutti dettagli che donano il sapore delle cose fatte bene. A CLASSICAL FUTURE 3

The warm ambience emitted by genuine, thick wood with just that hint of paint, the solid cooker hoods formed from a single beam and the display cabinet which reveals and facilitates access to those objects used daily, these are all details which serve to confirm the high-quality.


4

5


TUTTE LE EMOZIONI DEL LEGNO ANCHE NEI COLORI INASPETTATI Aurora Bianca è il centro vitale della casa, un microcosmo in cui vivere ed operare agevolmente. Le sue finiture esaltano il valore del legno in ogni particolare di alto prestigio. WOOD, EVEN IN SURPRISING COLOURS, EVOKING A MULTITUDE OF EMOTIONS Aurora Bianca is the main living space within a house, a microcosm in which to live and work at ease. The finishes enhance the value of all the highly esteemed wood details.

6

7


8

9


10

11


Aurora panna fiorentino ATMOSFERE DI ALTRI TEMPI Sembra nata in un laboratorio artigiano di un tempo e vuole rendere omaggio ad una tradizione passata, ma ancora viva nei nostri ricordi pi첫 intimi: il fascino eterno della bella Cucina Classica. ATMOSPHERES OF DAYS GONE BY 13

Seemingly created in a workshop of yesteryear, it wishes to pay homage to a tradition that is time-honoured, yet still fresh in our intimate memories: the timeless charm of a beautiful classic kitchen.


14

15


UN SAPORE DI QUALITÀ Passione e grande professionalità intervengono per coniugare al gusto delle forme tradizionali una nuova funzionalità e fruibilità dello spazio.

A TASTE OF QUALITY Enthusiasm and unmatched professionalism act together to combine the style of traditional shapes with a new way of making space more serviceable and more practical.

16

17


18

19


UN GUSTO ANTICO, MA SEMPRE ATTUALE Le nuove tonalità del Panna Fiorentino in una cucina che è come una finestra aperta sulla natura, perché la bellezza è nei profumi e nelle sensazioni, nel piacere tattile delle superfici in legno massiccio da sfiorare. TRADITIONAL, YET UP-TO-DATE STYLE New shades of Fiorentino Cream in a kitchen that is like a window overlooking nature herself, because beauty lies in the aromas, sensations, and the perceptible pleasure of surfaces in solid wood that beg to be caressed.

20

21


22

23


LA CULTURA CONTADINA Ambienti dove trionfano legni pregiati e cura artigianale, che trasmette la rassicurante sensazione di poter andare oltre le mode del momento, nel piacevole gusto pieno del convivio. RUSTIC CULTURE Settings where precious wood and fine craftsmanship rule, settings which convey the reassuring feeling of transcending the styles of the times, in the pleasant experience of feasting.

24

25


26

27


Aurora avena PER RISCOPRIRE TUTTI I VALORI DELLA GRANDE TRADIZIONE ITALIANA Solare, luminosa e ricca di finiture artigianali, Aurora è caratterizzata da un design fortemente ancorato alla memoria dell’Italian Country.

A CHANCE TO REDISCOVER THE VALUES GOVERNING IMPORTANT ITALIAN TRADITION Radiant, bright and boasting a wealth of hand-crafted finishes, Aurora's design is markedly reminiscent of Italian Country of times gone by.

29


30

31


ELEGANTE SEMPLICITÀ Complementi ed accessori che emanano un senso di solidità e di calore domestico particolare, essendo perfettamente abbinati alle calde tonalità di una cucina dallo stile unico e raffinato. ELEGANT SIMPLICITY Trappings and accessories that emit a definitive feeling of domestic stability and warmth, perfectly matched to the warm tones of a unique and refined kitchen.

32

33


34

35


Aurora avena e noce TUTTI I SEGRETI DI UN AMBIENTE “IN STILE” L’amore per la natura, la voglia di campagna coi suoi ritmi, i suoi tempi e i suoi orizzonti, si riscopre dentro la casa in quel modo un po’ speciale di arredarla. ALL THE SECRETS BEHIND A STYLISH AMBIENCE A love of nature, the need for country life with its very own rhythm, pace of life and horizons, can be unravelled within the home thanks to the unique furnishings.

37


38

39


UNA STORIA RICCA DI VALORI E DI ORIGINALITÀ La semplicità è l’elemento che contraddistingue maggiormente Aurora, dove una distribuzione razionale degli spazi offre soluzioni funzionali ed ergonomiche, senza rinunciare all’eleganza della tradizione. A HISTORY BATHED IN VALUES AND ORIGINALITY Simplicity is the governing element which distinguishes Aurora, where even space distribution provides functional and ergonomic solutions, whilst conserving elegant tradition.

40

41


Aurora noce MEMORIE RICCHE DI FASCINO Nell’antica civiltà contadina la cucina era il cuore della casa: attorno al focolare si vegliava alla luce del ceppo. Il design così ricco di tradizione della zona cottura di Aurora costituisce un richiamo originale alle cucine di un tempo. EXTREMELY CHARMING MEMORIES In the ancient times of country civilization, the kitchen was the heart of the home; people would gather around the fireplace to watch the light given off by the burning logs. The strong traditional design of the Aurora cooking zone is reminiscent of kitchens of past time.

43


44

45


UN’EMOZIONE UNICA Per recuperare completamente tutti i valori decorativi dell’antica campagna italiana, Aurora utilizza un set molto vasto di elementi caratterizzanti, che ricordano ambienti ricchi di tradizione e di fascino.

UNIQUE EMOTIONS In order to salvage all decorative features common to the Italian old country, Aurora uses an extremely vast range of distinctive elements, which evoke environments rich in tradition and elegance.

46

47


48

49


RAFFINATEZZA E PRATICITÀ DI ANGOLI TUTTI DA SCOPRIRE Dettagli in stile, noce e vetro, per far rivivere il tempo degli artigiani. La calda tonalità dell’essenza accostata alle superfici chiare in Hanex, conferisce un carattere sereno ad una cucina “bella da usare”. ELEGANCE AND PRACTICALITY OF SPACE - ALL TO BE DISCOVERED Styled details, walnut and glass, all serve to revive the artisan era. The warm tone of the wood set off against the light Hanex surfaces evokes the serenity of a kitchen which can only be described as “pleasant to use”.

50

51


….COME UN VIAGGIO NELLA MEMORIA Il rubinetto “Antico” ricorda la fontanella del paese, che con i suoi getti di acqua limpida e sgorgata senza tregua era uno dei centri della vita paesana.

….COMPARABLE TO A JOURNEY BACK IN TIME The “Antico” tap rekindles the townsʼ drinking fountains; with their limpid, spurting, unceasing water jets, drinking fountains being central to country life.

52

53


…“guardare in primo luogo i dettagli è senza dubbio il modo migliore per conoscere ed apprezzare Aurora”…

pagine tecniche

…“above all else, taking in the details, is, without a doubt, the best way to familiarise yourself and truly appreciate Aurora”…

Aurora


un’anta massiccia da 25 mm. di spessore Cicerone scriveva così “serimus arbores quae prosint alteri saeculo” (piantiamo alberi che siano utili alla prossima generazione). Aurora con le sue ante massicce da 25 mm. di spessore, NON utilizza materie prime in via d’esaurimento bensì provenienti da piantagioni, in linea con lo sviluppo sostenibile per il rispetto delle generazioni future.

Cicero thus wrote: “serimus arbores quae prosint alteri saeculo” (let us plant trees that will be useful to the next generation). The 25 mm-thick doors are NOT crafted using endangered plant species but only timber felled from sustainable forests, so as to promote respect for the environment and the future generations.

Cicéron écrivait : « Serimus arbores quae prosint alteri saeculo » (« Plantons des arbres qui soient utiles à la prochaine génération »). Aurora, avec ses portes massives d’une épaisseur de 25 mm, N’UTILISE PAS de matières premières en voie d’extinction mais du bois provenant de plantations, conformément au développement soutenable pour le respect des futures générations.

Bianco

Panna Fiorentino

Avena

Noce

Bianco

Panna Fiorentino

Avena

Noce

Bianco

Panna Fiorentino

Avena

Noce

Le ante legno 56

Le ante con decoro

Le ante vetro Gotic

57


I fusti Nei fusti nobilitati da 18 mm. di spessore in classe E1 (minima emissione di Formaldeide), ASTRA si concentra sulla perfetta sigillatura delle strutture (su tutte le giunzioni e gli spigoli) tramite colla poliuretanica applicata al bordo spessore da un millimetro. In questo modo l’intera struttura non può entrare in contatto con l’umidità, evitando a monte i problemi di rigonfiamento. Tutte le strutture degli elementi costituiti da agglomerati di legno derivano al 100 % da legno riciclato. Questo ci consente di avere il marchio “Garantito Pannello Ecologico 100 % Legno Riciclato”.

I cassetti: ...pregevole fattura

The melamine-coated, 18 mm-thick cabinet walls are assigned to class E1 (minimum formaldehyde emission). ASTRA takes particular care in perfectly sealing the parts forming the units (all joints and corners) using a 1 mm fillet of polyurethane adhesive. As a result, the entire structure is prevented from contact with moisture, and problems of swelling are avoided before they start. All structures in composite material are made of 100% reclaimed wood. This allows us to have the brand “Ecological Panel Guaranteed to be Made of 100% Reclaimed Wood”.

Dans les bâtis ennoblis de 18 mm d’épaisseur appartenant à la classe E1 (émission minimum de Formaldeide), ASTRA se concentre sur le scellement parfait des structures (sur tous les raccords et les angles), obtenu au moyen d’une colle polyuréthane appliquée au bord de l’épaisseur d’un millimètre. De cette façon, toute la structure est protégée du contact avec l’humidité, évitant ainsi en amont les problèmes de gonflement. Toutes les structures des éléments composés d’agglomérés en bois dérivent à 100% de bois recyclé. Cela nous permet d’obtenir la marque “Garanti Panneau Ecologique 100% Bois Recyclé”.

GARANTITO

PANNELLO ECOLOGICO 100% LEGNO RICICLATO

58 Frassino Bianco

Magnolia

Noce Caravaggio

Personalizzazioni A fine composizione il lato esterno dei fianchi dei fusti costituiti con agglomerati di legno, può essere personalizzato utilizzando il “fianco impiallacciato”. Questo viene rivestito con lo stesso legno utilizzato per fare i frontali massicci della cucina e permette di avere una uniformità di tonalità e di materiali in tutte le parti a vista della composizione.

As a finishing touch, the external faces of side wood frames can be customised, using a “veneered face”. It is covered with the same wood used to form the solid faces of the kitchen units and it allows for uniform colour and materials of all visible elements of the composition.

En fin de composition, le côté externe des côtés des structures composées avec des agglomérés de bois peut être personnalisé avec le “côté plaqué”. Celui-ci est revêtu avec le même bois que celui utilisé pour les façades en bois massif de la cuisine et permet d’avoir une uniformité de la tonalité et des matériaux sur toutes les parties apparentes de la composition.

GARANTITO

PANNELLO ECOLOGICO 100% LEGNO RICICLATO

FUSTO CONTENITORE in classe E1

fianco di finitura impiallacciato BIANCO

fianco di finitura impiallacciato PANNA FIORENTINO

fianco di finitura impiallacciato AVENA

fianco di finitura impiallacciato NOCE

Esperienza, tecnica e passione. Le cucine tradizionali di ASTRA nascono dall’amore per il legno, dall’impegno costante per una produzione di altissima qualità artigianale e da una ricerca progettuale rigorosa. Così nel pieno rispetto della tradizione, eleganti cassetti di legno in multistrato di betulla con la giunzione “a coda di rondine” accompagnano le nostre cucine, donando un tocco elegante e raffinato in ogni composizione. Questo accurato dettaglio nasconde tuttavia un’anima altamente tecnologica; infatti comode e moderne guide tipo “Quadro” di Blum (l’elevata qualità tedesca) a scomparsa totale e ad estrazione parziale sono poste al di sotto del cassetto in legno e ne garantiscono una elevata affidabilità nell’apertura/chiusura. In questo modo la tecnologia si pone al servizio della tradizione in un armonioso equilibrio fra funzionalità e mobilia di alta qualità, con la possibilità di richiedere sull’estrazione totale del cassetto pure il sistema frenante Blumotion, per attutirne il rientro in chiusura.

Experience, technique and passion. The traditional range of ASTRA kitchens is the result of a passion for wood, expertly crafted according to the highest quality standards and the most rigorous design. Thus, elegant wooden drawers in birch plywood with traditional dove-tailed joints are a charming feature of our kitchens, and add a stylish, refined touch to every composition. These decorative details conceal a soul of sophisticated technology: modern, partiallyextractable guides such as “Quadro” by Blum (synonymous with top German quality) are hidden beneath the wooden drawer and ensure great reliability in the opening and closing motion. Thus technology serves tradition, creating a harmonious balance between functionality and style, with the possibility of installing the Blumotion brake system, to slow down motion when closing the drawer.

Expérience, technique et passion. Les cuisines traditionnelles d’ASTRA naissent de l’amour pour le bois, de l’engagement constant pour une production de très haute qualité artisanale et d’une recherche rigoureuse durant la phase d’élaboration des projets. Ainsi, dans le plein respect de la tradition, d’élégants tiroirs en bois multicouches de bouleau avec un raccord “en queue d’hirondelle” ornent nos cuisines, offrant ainsi une touche d’élégance et de raffinement à chaque composition. Ce précieux détail cache toutefois une âme hautement technologique ; en effet, des glissières pratiques et modernes du type “Cadre” de Blum (la haute qualité allemande) totalement invisibles et à extraction partielle sont placées sous le tiroir en bois et en garantissent une grande fiabilité d’ouverture/fermeture. De cette façon, la technologie se met au service de la tradition à travers un équilibre harmonieux, à mi-chemin entre fonctionnalité et meubles de haute qualité, avec la possibilité de demander le système freinant Blumotion sur l’extraction 59 totale du tiroir, pour en amortir la fermeture.


Elementi in muratura Mai come nelle cucine country diventa essenziale l’incontro fra tecnologia e tradizione, fra memoria e funzionalità. Sono disponibili una serie di elementi (piani di lavoro, muretti, schienali, ecc.) rivestiti con piastrelle da 10 cm. x 10 cm.. Per l’ancoraggio delle piastrelle, vengono adoperati speciali collanti idrorepellenti, mentre la stuccatura viene eseguita con uno speciale materiale resistente all’acqua e agli acidi. I muretti tra le basi e tra le colonne sono costituiti da una struttura in multistrato idrorepellente, sulla quale vengono incollate le piastrelle. I piani lavoro vengono forniti già pronti per il montaggio, con una vasta possibilità di scelta del bordo frontale. Tutti questi elementi servono per caratterizzare di più le cucine tradizionali, abbellendole nel gusto della tradizione.

More than any other kitchen, country-style ones require a perfect blend of technology and tradition, remembrances and functionality. Various elements (worktops, walls, splash backs, etc.) are available that are covered with 10 x 10 cm tiles. Special water-repellent adhesives are used to fix the tiles, which are then grouted using a special material that is resistant to moisture and acids. The partition walls placed between the kitchen units and cupboards are made of water-repellent plywood on which the tiles are applied. The worktops are available with a wide range of trims and are ready to be assembled. All these elements serve to further characterise traditional kitchens, making them more beautiful than ever.

La rencontre entre technologie et tradition, mémoire et fonctionnalité devient plus essentielle que jamais pour les cuisines country. Une série d’éléments est disponible (plans de travail, murets, dossiers, etc.) revêtus de carreaux de 10 cm x 10 cm. Pour le collage des carreaux sont utilisées des colles hydrofuges, et le mastic est réalisé au moyen d’un matériau résistant à l’eau et aux acides. Les murets entre les bases et entre les colonnes sont composés d’une structure en multicouches hydrofuge sur laquelle sont appliqués les carreaux. Les plans de travail sont fournis prêts à monter, avec une ample possibilité de choix du bord frontal. Tous ces éléments servent à caractériser davantage les cuisines traditionnelles, en les embellissant du goût de la tradition.

61

60

Il programma muretti Il Programma Muretti è un insieme di elementi adattabili a qualsiasi modello della produzione classica. In tutti gli articoli Astra del Programma Muretti viene utilizzato come materiale di costruzione il MULTISTRATO, evitando perciò il truciolare. Gli elementi del Programma Muretti vengono accuratamente rifiniti prima di essere dipinti nelle diverse finiture. Queste ulteriori lavorazioni, unite all’utilizzo di multistrato come materiale di costruzione, consentono di evitare che trazioni o flessioni evidenzino crepe o imperfezioni. Grazie a tutte queste attenzioni nella sua produzione, grazie a materiali altamente selezionati e preventivamente testati, viene ridotto al minimo il rischio che infiltrazioni di acqua possano rovinare gli articoli. Le finiture del Programma Muretti possono essere DIPINTO (bianco o beige), GRAFFIATO (bianco, giallo antico e rosso veneziano) o GREZZO; questo ultimo consente di dare la possibilità di essere portato in tinta con le pareti domestiche.

The Muretti Programme is a combination of elements that can match any model in our classic range of kitchens. All Astra units belonging to the Muretti programme are made of plywood. No chipboard is used. The elements of the Muretti programme are accurately finished before being painted in the various shades available. These further steps, together with the use of plywood as a construction material, ensure that traction or flexion cannot cause cracks or ruin the product. Thanks to the care taken during the production process and the accurate selection and testing of the material used, the risk of water infiltrating and ruining the units is negligible. The types of finish available in the Muretti Programme are: PAINTED (white or beige), SCRATCH-FINISH (white, antique yellow and Venetian red) or simply primed, ready for painting in a shade matching the kitchen walls.

Le Programme Muretti est un ensemble d’éléments adaptables à tous les modèles de la production classique. Dans tous les articles Astra du Programme Muretti, le matériau de construction utilisé est le MULTICOUCHES, évitant ainsi le bois aggloméré. Les éléments du Programme Muretti sont soigneusement finis avant d’être peints dans les différentes finitions. Ces fabrications supplémentaires, unies à l’utilisation de multicouches comme matériau de construction, permettent d’éviter que des tractions ou des flexions ne mettent en évidence des fissures ou des imperfections. Grâce à toutes ces attentions lors de sa production et grâce à des matériaux hautement sélectionnés et préalablement testés, le risque d’endommagement des articles dû aux infiltrations d’eau est réduit au minimum. Lors de la phase de finition du Programme Muretti, le bois peut être PEINT (blanc ou beige), RAYÉ (blanc, jaune ancien et rouge vénitien) ou BRUT ; cette dernière méthode permet de coordonner le bois aux parois de la cuisine.


Le cappe d’arredamento massicce Nell’antica civiltà contadina la cucina era il cuore della casa, il luogo dove la famiglia si ritrovava alla sera, attorno al focolare. Alla luce del ceppo posto sul camino, si riscopre il piacere della convivialità e dello stare insieme. La nuova cappa ALBA, costruita con un’unica trave di legno massello, costituisce un richiamo originale alle cucine di un tempo, fulcro della casa.

In olden times, the kitchen was the heart of the country home, where the family gathered in the evenings around the fireplace. In the glow of the flames lapping the burning logs, it is easy to rediscover the pleasure of company and friendship. The new ALBA hood, featuring a single beam in solid wood, evokes bygone times, when the kitchen was the centre of the home.

L’ancienne tradition paysanne mettait la cuisine au cœur de la maison, c’était la pièce où la famille se retrouvait le soir, autour du foyer. À la clarté de la bûche brûlant dans la cheminée, on retrouve la chaleur de l’hospitalité et le plaisir de se retrouver. La nouvelle hotte ALBA, construite avec une poutre en bois massif, rappelle de manière originale les cuisines d’autrefois qui étaient le cœur du foyer domestique.

Nelle cucine classiche è stata posta particolare attenzione sulla scelta dei materiali naturali come il legno, rifinito nelle varie tonalità della cucina per un perfetto abbinamento cromatico di tutto il prodotto. In foto viene riportata la cappa ALBA. In the classic range of kitchens, particular care was given to choose natural materials: the wood is accurately tinted and finished so as to create a product having a perfect blend of colours. The picture depicts the ALBA hood. Une attention toute particulière a été apportée au choix des matériaux naturels comme le bois pour les cuisines classiques, fini dans les différentes tonalités de la cuisine, afin d’obtenir un coordonné chromatique parfait de tout le produit. Une photographie de la hotte ALBA.

62

63 La cappa contribuisce in maniera determinante a caratterizzare esteticamente una cucina, in modo particolare quando la trave in legno massello viene intagliata con preziosi decori, come nella cappa INTARSIO al lato riportata. The hood is a fundamental trait in the personality of the kitchen, especially when the wooden beam is decorated with superb carvings, such as the INTARSIO hood shown here at the side. La hotte est déterminante pour caractériser esthétiquement une cuisine, notamment lorsque la poutre en bois massif est précieusement décorée, comme par exemple la hotte INTARSIO ci-contre.


Maniglie e pomoli Nel modello Aurora ampia è la gamma a disposizione di maniglie e di pomoli con diverse finiture. Le maniglie possono essere formate da un’unica fusione di metallo, oppure possono essere accompagnate da elementi in ceramica uniti alle stesse.

With the Aurora model, the range of handles and knobs available in various finishes is bigger than ever. Handles may be produced using a unique metal fusion process, or they can come supplied with integrated ceramic elements.

Pour le modèle Aurora, la gamme à disposition de poignées et de boutons avec différentes finitions est ample. Les poignées peuvent être formées d’une unique fusion de métal ou bien être accompagnées d’éléments en céramique unis à celles-ci.

Silver

Gold

Epoca

Opera

Atena

Diana

Pegaso

Conchiglia

Murano

Papillon Silver

Papillon Gold

64

Cerniere frenanti Blum La cerniera frenante “BLUM” permette di apprezzare giorno dopo giorno la chiusura dolce e silenziosa dell’anta stessa. Questo accessorio viene inserito in tutte le cucine Astra ed è una comodità presente di serie.

With the BLUM braking hinge, you enjoy doors that close softly and silently, day after day. This accessory is included in all Astra kitchens as a standard convenience feature.

La charnière à amortisseur “BLUM” permet d’apprécier jour après jour la fermeture en douceur et silencieuse de la porte. Cet accessoire pratique est introduit dans toutes les cuisines Astra et est fourni en série.

A.D. : Alessandra Turchet, Foto: Marino Moro, Impaginazione: Cristina Ferrari, Stampa: GFP.it

, revisione 1 - 2014


le cucine

Astra Cucine s.r.l. - 30020 Annone Veneto (VE) Italy - Via Quattro Strade, 38 Tel. +39 0422 769 431 - Fax +39 0422 769 730 Internet: http://www.astra.it - e-mail: info@astra.it


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.