Bauhaus Summer School 2018

Page 1

Bauhaus Summer School 2018

Programmheft Programme Overview 5 – 31 August


Bauhaus Summer School – every year in August

New programme online: December 2018 Internet Web

www.uni-weimar.de/summerschool

E-Mail Email

summerschool@uni-weimar.de

Telefon Phone

+49 (0) 36 43 / 58 23 59

Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School 99421 Weimar | GERMANY


GEFÖRDERT DURCH FUNDED BY __ Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) German Academic Exchange Service __ Klassik Stiftung Weimar Foundation of Cultural Memorial Sites

IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH __ Bauhaus Weiterbildungsakademie Weimar e.V. Bauhaus Further Education Academy __ Kino »mon ami« Repertory cinema »mon ami« __ Studierendenwerk Thüringen Thuringia Student Services

MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DURCH KINDLY SUPPORTED BY __ Brauerei Weimar-Ehringsdorf Weimar-Ehringsdorf Brewery __ Kunstfest Weimar Weimar Arts Festival __ Projekt EINS Student Initiative __ Kulturzentrum »mon ami« Culture Centre »mon ami« __ Tourist-Information Weimar Tourist Information Office Weimar __ Gründerwerkstatt neudeli Startup Incubator neudeli

Die Bauhaus Summer School 2018 ist eine Veranstaltung im Rahmen des Weimarer Sommers 2018.



Welcome Address

Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Bauhaus Summer School 2018, Greetings to the participants of the Bauhaus Summer School 2018, Architektur und Urbanistik, Bauingenieurwesen, Kunst und Gestaltung und Medien – mit ihren Fakultäten und Arbeitsgebieten verfügt die Bauhaus-Universität Weimar über ein einzigartiges Profil. Ich freue mich, dass Sie die Gelegenheit nutzen, um in den Sommermonaten unsere lebendige und internationale Uni­ versität kennenzulernen. Entdecken Sie während Ihres Aufenthalts, was es bedeutet, an unserer geschichtsträchtigen und kreativen Hochschule zu lernen, zu leben und zu feiern. Freuen Sie sich auf inspirierende Gespräche und neue Impulse. Im Namen der Bauhaus-Universität Weimar heiße ich Sie herzlich willkommen und wünsche Ihnen eine erlebnisreiche und unvergessliche Zeit! with faculties and areas of study such as Architecture and Urbanism, Civil Engineering, Art and Design and Media, the Bauhaus-Universität Weimar has a distinctive identity. I am pleased that you use the summer months to get to know our vibrant and international university. Discover what it means to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history. Enjoy inspiring conversations and obtain new impulses. Speaking for the Bauhaus-Universität Weimar, I­ welcome you all and wish you a wonderful stay, rich in experiences and memories!

Prof. Dr. Winfried Speitkamp Präsident President

3


4


5

Content

Inhalt Content

Willkommen in Weimar Welcome to Weimar......................................................... 7 __ Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus-Universität Weimar.................................... 8 __ Bauhaus Summer School Bauhaus Summer School.................................................9 Kurse Courses __ Sprachen Languages........................................................................................... 11 __ Architektur & Urbanistik Architecture & Urbanism............................................... 17 __ Kunst & Gestaltung Art & Design........................................................................23

__ Technik & Umwelt Engineering & Environment.................................................. 29 __ Kultur & Medien Culture & Media.....................................................................33 Aktivitäten Activities __ Exkursionen Excursions...................................................................................... 38 __ Führungen Guided Tours.................................................................................... 43 __ Kino Cinema..................................................................................................... 46 __ Community Events & Partys Community Events & Parties..................................... 47 __ Weimarer Sommer Events in Weimar. ................................................................ 52 Ausblick 2019 Outlook 2019 .............................................................................. 54 Team & Danksagung Team & Credits ................................................................... 56 Informationen & Tipps Information & Tips

__ Wichtiges während der Bauhaus Summer School Good to know....................... 59 __ Allgemeine Informationen General information................................................ 62 __ Kleines Wörterbuch Little dictionary................................................................. 64

X

Alle genannten Orte finden Sie auf der Karte! You can find the mentioned locations on the map!


6


Welcome to Weimar!

Willkommen in Weimar! Welcome to Weimar! Die Bauhaus Summer School ist das internationale Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar. Jedes Jahr im August tauchen über 300 Stu­ dierende und Graduierte aus der ganzen Welt den Campus der Universität in eine einzig­artige interkulturelle Atmosphäre. Wir freuen uns, dass auch Sie in diesem Jahr dabei sind und in einem unserer Fach- oder Sprach­ kurse Ihr Wissen und Ihre interkulturellen Fähigkeiten erweitern. Unsere universitätseigenen Lehrenden und internationalen Partner haben Sie sorg­fältig unter allen Bewerbungen ausgewählt und fiebern nun dem gemeinsamen Sommerprogramm entgegen. Wir laden Sie herzlich dazu ein, in einer offenen und experimentellen Umgebung Ihre eigenen Ideen zu entwickeln und umzusetzen. Die Bauhaus-Universität Weimar, der Gründungs­ort des Bau­hauses, bietet hierzu die idealen Voraussetzungen. The Bauhaus Summer School is the international summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar. Each year in August we welcome prospective students, undergraduates as well as graduate students from all over the world. We are happy that you are one of more than 300 aspiring people broadening your academic and cultural horizon at one of our summer courses. Renowned academics from our university as well as our international partners have carefully chosen you from all applicants and are eager to work and learn with you this summer. We would like to welcome you to benefit from a close student-teacher ratio and an open and creative atmosphere that allows you to develop and experiment with your own ideas. The Bauhaus-Universität Weimar, the site of Bauhaus inception, offers the best conditions to do so.

Tipp tip: Bleiben Sie auf dem neuesten Stand und abonnieren Sie unseren Facebook-Kanal! Keep up to date and subscribe to our facebook channel!    /bauhaussummerschool

7


8

Bauhaus-Universität Weimar

Bauhaus-Universität Weimar Die Bauhaus-Universität Weimar ist eine internationale Universität, zu Hause in der einzigartigen Kulturstadt Weimar. Wir sind eine lebendige Institution, kein Museum. Wir berufen uns auf das große Vorbild, um mit heutigen Methoden Antworten auf zentrale Fragen der Kunst und Kultur, der Technik, Wissenschaft und Gesellschaft zu finden. Dazu gehört auch die kritische Auseinandersetzung mit dem historischen Bauhaus und seiner Wirkungsgeschichte, die ein Teil der widersprüchlichen Geschichte des Fortschritts seit bald 100 Jahren ist. In unseren vier Fakultäten herrschen heute Experimentierfreude und Exzellenz, und von dort aus betreiben wir auch transdisziplinäre Projekte und Kooperationen in Forschung und Lehre. The Bauhaus-Universität Weimar is an international university at home in the unique, cultural city of Weimar. We are a vibrant institution, not a museum. We invoke this tremendous paradigm to answer central questions regarding art and culture, technology, science and society using modern methods. This also includes the critical analysis of the Bauhaus history and its historical impact, which is part of the contradictory history of progress that began almost 100 years ago. Experimentation and excellence prevail throughout our four faculties in which trans­ disciplinary projects and cooperations in research and education are also conducted.

__ 4 Fakultäten: Architektur & Urbanistik, Kunst & Gestaltung, Medien, Bauingenieurwesen 4 faculties: Architecture & Urbanism, Art & Design, Media, Civil Engineering __ 40 Studiengänge und Studienprogramme 40 degree programmes __ Über 4.000 Studierende over 4,000 students __ Über 26 Prozent internationale Studierende over 26 percent international students __ Über 200 Partnerhochschulen over 200 partner universities

Mehr Informationen unter www.uni-weimar.de See more on www.uni-weimar.de


9

Bauhaus Summer School 2018

Bauhaus Summer School 2018 __ Offizielles Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar official summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar __ Veranstaltungszeitraum: August takes place in August __ Über 300 Teilnehmende aus über 60 Nationen more than 300 participants from around 60 countries __ Fach- und Sprachkurse in der Bereichen Architektur & Urbanistik, Kunst & Design, Technik & Umwelt, Kultur & Medien language and specialised courses in the fields of Architecture & Urbanism, Engineering & Environment, Art & Design, Culture & Media __ Vielfältiges kulturelles Rahmenprogramm wide cultural accompanying programme

Excursions Guided Tours

Languages

Film Nights

International Dinners Gaming Nights and even more activities!

Engineering & Environment Architecture & Urbanism Culture & Media

Art & Design

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


10

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


11

SPRACHEN LANGUAGES


12


13

Sprachen

7 5. – 31. August Sprachenzentrum Coudraystraße 13 a

Deutsch in Weimar Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen anspruchsvolle Intensivsprachkurse für Deutsch als Fremdsprache. In Gruppen mit 10 bis 15 Teilnehmern können Sie mit Studierenden aus aller Welt in einer anregenden Atmo­ sphäre Deutsch lernen. Kommen Sie mit auf eine Ent­ deckungsreise in Kooperation mit der »Klassik Stiftung Weimar« : Vertiefen Sie Ihre Kenntnisse der deutschen Sprache und erleben Sie deutsche Geschichte und Kultur am Beispiel Weimars.

5 – 31 August Language Centre Coudraystraße 13 a

The Bauhaus Summer School offers you sophisticated, intensive language courses for German as a foreign language. In groups of 10-15 participants, you can learn German with students from around the world in an inspiring atmosphere. Come along on a journey of discovery in cooperation with the »Klassik Stiftung Weimar« : Deepen your knowledge in German and experience German history with Weimar as an example.

Lehrende lecturers: Alexander Oertel (Koordinator Deutsch coordinator German), Diana Heydenreich, Harriett Jernigan, Annette Klingenberg, Marc Scheibner, Tom Wirkus, Jana Wolfrum


14

Languages

Englisch English Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen ein qualifiziertes Sprachprogramm für Fortgeschrittene in zwei- oder vierwöchigen Kursen. Vertiefen Sie Ihre Englisch­ kenntnisse und erfahren Sie mehr über englisch-sprachige Länder. Knüpfen Sie dazu internationale Kontakte und genießen Sie das idyllische Weimar. The Bauhaus Summer School offers you a high-quality language programme for foreign languages in two- or four-week courses. Deepen your knowledge, practice and learn more about the culture in English speaking countries. Along the way, establish international networks and enjoy the delightful city of Weimar.

Lehrende lecturers: Howard Atkinson (Koordinator Englisch coordinator English), Kenton Barnes, Earl Flanagan, Harriett Jernigan


15

Sprachen

7 5. – 17. August Sprachenzentrum Coudraystraße 13 a

English Communication Skills: Presentations and Negotiations (B1-C1) In »Communication Skills« werden spezifische Fähig­ keiten geschult, die für Präsentationen oder freie Reden in eng­lischer Sprache erforderlich sind sowie Sprachfertig­ keiten für erfolgreiche Gesprächsverhandlungen erlernt.

5 – 17 August Language Centre Coudraystraße 13 a

The course »Communication Skills« aims to train specific skills required for giving presentations and informal talks in English while also focusing on developing the language skills required for successful negotiations in a variety of contexts.

7 19. – 31. August Sprachenzentrum Coudraystraße 13 a

English for Academic Purposes (B2-C1) Dieser zweiwöchige Kurs konzentriert sich auf das schrift­ liche Englisch im akademischen Kontext. Sie erhalten nützliche Hinweise zum Thema Stil, Struktur und Zusam­ menhänge und entwickeln gemeinsam im Kurs effektive Strategien, um akademische englische Texte zu verstehen.

19 – 31 August Language Centre Coudraystraße 13 a

This course concentrates on written English in an academic context. The workshop nature of the course will encourage you to produce short texts on a variety of subjects and to use them as a basis for identifying areas of difficulty and working on them constructively.

Info info: In unseren Englischkursen unterrichten Sie ausschließlich Muttersprachler. All our English courses are taught by native speakers.


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


17

ARCHITECTURE & URBANISM


18

Architecture & Urbanism

13 19 – 31 August Marie Ulber Kubus Belvederer Allee 1 b Room 102

Architectural Design The course »Architectural Design« explores spatial concepts and architectural methods through hands-on modeling, class presentations, on-site visits and studio practice. Each class examines particular design principles and methodologies, leading to practical design techniques. The final design project is an Art Museum in Weimar. Examples of contemporary European architecture will be discussed and visited.

11 5 – 17 August Gabriele Fecher Luise Nerlich Bauhausstraße 11 Room 015

Bauhaus In.Sight Dots, lines and areas as a starting point of the Bauhaus foundation course create space arrangements in their interplay. In combination with materials, textures, light or colour, they evolve into characteristic places. We start with a dot, line and composition in two-dimensional exercises. These experiences will then be transferred into the three-dimen­ sional area and further expanded with materiality, light and colour. In the alternating process of perception, analysis, experiment and creation, basic rules of design and specified architectural space design will be derived.


19

Architektur & Urbanistik

13 5 – 17 August Srdjan Mandić Predrag Bilinac Kubus Belvederer Allee 1 b Room 202

Breakup – Envisioning an Alternative Architecture! The places we live in are politically and culturally determined; this is also projected in the way we practice architecture. This does not only pertain to the legal as­pect of architectural design, but more importantly, the imposed determinants limit the essential stage, when we imagine and explore – the creative phase. The result is a perpetual reproduction of the closed economy, predicated on utility, production, growth and consumption. The question is: how can we challenge this closed structure and engage in imagining alternative architecture? We think: by understanding the urban ruptures. In this course we go and explore these ruptures as places for experiment – interim, al­ternative, temporary, illegal, creative, unassimilated, transgressive, disordered and irrational.

6 19 – 31 August Philippe Schmidt and others Institute for European Urban Studies Belvederer Allee 5 Room 007

Cultural Landscapes and Urban Resilience Urban resilience relying to the robustness and preparedness of our built environment and society to its vulnerability is often hard to catch when it comes to its integration and realization in the day to day realities. You will learn about several aspects of urban resilience from an environmental and cultural perspective through different tools, scientific methods and analysis, including gis-techniques. The course will introduce more general approaches for integrated urban development and urban sustainability to the specific analysis of urban heat islands as well as the analysis of different con­ struction typologies in relation to risks of earthquake damage.


20


21

Architektur & Urbanistik

6 5 – 17 August Arvid Krüger Institute for European Urban Studies Belvederer Allee 5 Room 007

European Urbanism and the U.S. – Comparisons and Contradictions Like in a nutshell growth and shrinking, abandoned houses and gentrification occurred in Leipzig on a small scale in a short time frame. That’s why the course wants to take Leipzig as a magnifying glass of urban development challenges. The divided urban development in the U.S. will be a focus of comparative discussions. During the course, participants will get the information needed to navigate the complex world of modern city urban design reflecting in the historical context of European Urbanism.

13 5 – 17 August Marie Ulber Kubus Belvederer Allee 1 b Room 102

Understanding Spaces The course explores innovative artistic approaches to sensi­ tize the personal perception and recognize the particularity of places as a starting point for new design ideas. The aesthetic concept of atmospheres is introduced to grasp environmental qualities. The course closely links theory and practice through lectures, field trips and studio work. Artistic methods to capture and express spatial moods are introduced and applied. Based on the personal analysis of the places selected, students develop two artistic or architectural design projects.


22

ARCHITEKTUR & URBANISTIK

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


23

ART & DESIGN


24

Art & Design

11 5 – 18 August Sarah Hartwig Bauhausstraße 11 Room 014

Character Art This creative, character-driven course is a rich opportunity to look at the world in a new, figurative way. Come and learn to see and recognize how characters, faces and quirky creatures can be found where originally not intended. This workshop challenges all attendees to create a compound of vivid and unique characters that come to life by various materials and artistic techniques.

7 5 – 18 August Franziska Goes Language Centre Coudraystraße 13 a

Express Yourself! Painting, Drawing and Collage During this course you will develop an understanding for structure, surface and material, by experimenting with the principle of collage using self-designed papers and other materials. All these techniques will strengthen your understanding for composition, rhythm, contrast, balance, as well as for the basic principles of visual design and artistic expression. The pictures from Bauhaus artists will be studied and used as examples to create your own pictures and collages.


25

Kunst & Gestaltung

11 19 – 31 August Gabriele Fecher Hyojung Seo BauhausstraĂ&#x;e 11 Room 015

Moving Traces: Design Elements & Principles Learn or refresh your design basics with abstract elements in the two- and three-dimensional way by exercising design principles and design skills. We mainly work with black and white, paper, pen, hands, body and perception. You will also learn how to create movement or interactions with the computer. Furthermore, we look for the extension of the design principles like balance, tension, contrast, proportion and so on. Works of important Bauhaus artists will inspire you to design your own visual moving story.


26


27

Kunst & Gestaltung

SilkScreen Printing – Explore more to Print Aysegül Dinccag Yvan Onur Gülecek This course has been cancelled due to low enrollment.

Screen printing is a printing technique whereby a mesh is used to transfer ink onto a desired flat surface, such as textiles, ceramics, wood, paper, glass, metal, and plastic. One color is printed at a time and multiple screens can be used to print a multicolor design. The course provides the theoretical and practical know-how of screen-printing, which enables you to get creative and experiment with different colours and shapes.

The Architectural Space in Photography Andrea Vollmer Andreas Meichsner This course has been cancelled due to low enrollment.

The course will just as well teach its participants to use photo­graphy as a conscious tool to evoke reactions of the viewer. The main focus is the development of a series, con­ sis­ting of several photos that belong together, in contrast to creating single photos. Prior to finding and creating your own work, representative works of wellknown photo­ graphers will be shown and individual introductions to each participants camera systems will be given.


28

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool

ART & DESIGN


29

ENGINEERING & ENVIRONMENT


30

Engineering & Environment

5

Forecast Engineering

19 – 31 August

The consideration of uncertainties in the quality of modeling

Lars Abrahamczyk

be­­comes more and more important with the development of

and others Marienstraße 13 Lecture Hall B

new construction methods and design requirements. In addition to the traditional force-based approaches, ex­­periences and observations about the deformation be­­havior of compo­ nents and the overall structure under different exposure conditions allow the introduction of novel detection and evaluation criteria. Bauhaus-Universität Weimar presents special topics of structural engineering to highlight the broad spectrum of civil engineering in the field of modeling and simulation. Through a challenging and demanding series of lectures as well as seminars and project work, presented with a state-of-the-art information and communication technology, this project seeks to impart knowledge and to combine research with a practical context.


31


32

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool

ART & DESIGN


33

CULTURE & MEDIA


34

Culture & Media

14

Deep Dive Design Thinking

5 – 17 August

Design Thinking is a process for creating elegant user-centred

Carolin Scheffler

solutions in multidisciplinary teams. But it’s much more than

Julius Falk Bauhaus FACTORY Bauhausstraße 7 c

just that! It is a mindset – another way of tackling challenges: empathetic and hands-on. Don’t talk, do! Implemented in daily work, the problem-solving potential of Design Thinking finds its expression in the form of a living innovation culture. This is even more the case when truly desirable solutions are sought. How this works in detail can be experienced in this workshop. In these two weeks you will learn and practice core competencies for your work in creative and innovative fields.

The ABC's of Managing & Organising Today 19 – 31 August Dr. Sven-Ove Horst This course has been cancelled due to low enrollment.

In this course you learn how to manage yourself, your team, as well as processes and structures in organizations today. After an introduction into theories and concepts for good management practice (sense making, change management etc.) you will work in small groups to find solutions for questions and problems that arise from practice. Possible tasks: development of ideas for a communication plan, planning workshops and coaching session or leadership tasks like »How do you act in different situations?«.


35


36

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


37

AKTIVITÄTEN ACTIVITIES


38

Excursions

EXKURSIONEN

Berlin Rubber Rafting Dessau

EXCURSIONS

a Wochenendexkursion: von Freitag bis Sonntag 10. – 12. August und 24. – 26. August Beginn: 17.30 Uhr Teilnahmegebühr: 180 Euro

Berlin Haben Sie Lust auf ein Wochenende in Berlin? Dann kom­ men Sie mit uns und erleben Sie eine der spannendsten europäischen Metropolen. Nach einem gemütlichen Abendessen am Freitag können Sie das Nachtleben Berlins erkunden. Den Samstag beginnen Sie mit der spannenden Stadtführung »Berlin quer«. Hier erfahren Sie alles über die Geschichte und Zukunft Berlins. Im Anschluss können Sie das Flair der Hauptstadt genießen und gemütlich durch die Gassen schlendern, bevor Sie am späten Nachmittag noch etwas über den »Konsum, Rausch und die Abgründe ­Berlins« lernen. Ihr Hauptstadt-Wochenende schließt ab mit einer Führung durch das historische Reichstags­ gebäude, Sitz des deutschen Parlaments. Das dürfen Sie nicht verpassen!

weekend trip: from Friday to Sunday 10 – 12 August and 24 – 26 August start: 5.30 pm

Experience a weekend in one of the most fascinating cities in Europe. Be drawn into the history and future of the capital city of Berlin through guided tours during the week­end. You can use your free time to visit museums, do shopping or just enjoy the rhythm of the city. Also use the opportunity to

excursion fee:

discover the nightlife in Berlin. We will be happy to give you

180 Euro

some tips on-site! To finish the weekend, enjoy a visit of the »Reichstagsgebäude« (the German Parliament Building) and an amazing sight of the city.


39

Exkursionen

a Tagesausflug: Samstag, 11. August und Samstag, 25. August Beginn: 9.30 Uhr Teilnahmegebühr: 50 Euro

Dessau Sie möchten mehr über das Bauhaus erfahren? Dann ­kommen Sie mit nach Dessau. Das Bauhaus wurde 1919 in Weimar gegründet und musste 1925 auf politischen Druck und infolge finanzieller Schwierigkeiten einen neuen Standort beziehen: Dessau. Mit einer Führung durch das Bauhausgebäude Dessau, eines der wichtigsten Gebäude der Klassischen Moderne, beginnt die Exkursion. Nach einem Mittagessen in der historischen Bauhausmensa ­Dessau geht es weiter zur Siedlung der Bauhausmeister. Die sogenannten Meister­häuser dienten als Wohn- und Atelierhäuser für die am Bauhaus tätigen Lehrer wie Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, ­Kandinsky und Klee.

day trip: Saturday, 11 August and Saturday, 25 August start: 9.30 am excursion fee: 50 Euro

The Bauhaus played a major role in Weimar, but not only there. Because of political and economic instability, it had to move to another city: follow the trace of the Bauhaus and go on a trip to Dessau. Discover one of the most important buildings of the modern era. After a lunch at the historic Bauhausmensa, visit the settlement of the Bauhaus masters where famous instructors (like Gropius, Moholy-Nagy, ­Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky and Klee) lived and worked.

Tipp tip: Seien Sie möglichst pünktlich am vereinbarten Treffpunkt, um Warte­zeiten für Ihre Mitreisenden zu vermeiden. Always be right on time to avoid waiting times for your fellow travellers.

Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen. Ask for vacancies at the Course.Office.


40

Excursions

a Tagesausflug: Samstag, 11. August und Samstag, 25. August Beginn: 8.30 Uhr

Leipzig Haben Sie Lust, eine der spannendsten deutschen Städte zu entdecken? Begleiten Sie uns auf eine Tagestour nach Leipzig! Bei einem geführten Spaziergang durch das Stadtzentrum erfahren Sie mehr über die Geschichte und Gegenwart Leipzigs und entdecken historische Gebäude

Teilnahmegebühr: 50 Euro

und Plätze. Lassen Sie sich beeindrucken von dieser wun­ derschönen Stadt, die sie im Anschluss an die Führung selbst erkunden können.

day trip: Saturday, 11 August and Saturday, 25 August start: 8.30 am excursion fee: 50 Euro

Join us on a trip to the beautiful city of Leipzig, a place full of cultural landmarks and a vibrant young city life. Less than two hours away from Weimar, Leipzig is located in the free state of Saxony. Discover the history and culture of this former East German city during a guided walk through the city centre followed by some spare time for you to enjoy the many cafes, shops and beautiful places Leipzig has to offer.


41

Exkursionen

f Tagesausflug: Sonntag, 12. August und Sonntag, 26. August Beginn: 9.00 Uhr

Fahrrad-Tour Bicycle tour Genießen Sie einen wunderschönen Sommertag in der Natur rund um Weimar und begleiten Sie uns auf eine Radtour. Auf der Radtour durchqueren Sie kleine Dörfer und passieren historische Schlösser und Parkanlagen, die zum Verweilen und Picknicken einladen. So können Sie

Teilnahmegebühr: 20 Euro

den Schlosspark Tiefurt entdecken, der sich bis zum Fluss­ ufer der Ilm erstreckt. Zahlreiche Denkmäler und Park­ architekturen laden zur Erkundung ein.

day trip: Sunday, 12 August and Sunday, 26 August start: 9.00 am excursion fee: 20 Euro

Enjoy a beautiful summer day in the countryside surrounding Weimar and join us on a sportive bike tour! During the tour you will cross small villages and pass historical castles and parks that invite you to rest and have a picnic. Discover the Tiefurt Mansion and Park! Tiefurt Park covers an area of 21 hectares on both sides of the river Ilm. Numerous memorials and park constructions invite visitors to linger.


42

Excursions

a Tagesausflug: Sonntag, 12. August und Sonntag, 26. August Beginn: 8.30 Uhr

Schlauchboottour Rubber Boat Tour Erleben Sie die Natur- und Wasserwelt aus ihrer schönsten Perspektive - aus einem Schlauchboot. Die Fahrt führt Sie zwischen Camburg und Bad Kösen auf der Saale vorbei an Weinbergen, Kalkfelsen sowie zahlreichen Burgen. Wo kann man besser Natur und Kultur vereint mitein­­ander

Teilnahmegebühr: 50 Euro

day trip: Sunday, 12 August and Sunday, 26 August start: 8.30 am excursion fee:

genießen?

Enjoy an unforgettable experience paddling down the Saale river. The rubber boat tour takes you from Camburg to Bad Kösen gently down the stream past castles, manors, vine­ yards, massive limestone cliffs and breathtaking landscapes. What a great way to enjoy nature and culture in one!

50 Euro

Tipp tip: Badesachen nicht vergessen! Don‘t forget your bathing suit!


43

Führungen

FÜHRUNGEN GUIDED TOURS

Guide

e Termine: Mi, 8. August um 14 Uhr

dates: Wed, 8 August at 2 pm

c Termine: Mi, 15. August um 14.30 Uhr

dates: Wed, 15 August at 2.30 pm

Music from 200 years ago Im Schloss werden historische Flügel zum Klingen gebracht und lassen die Musikkultur des 18. und 19. Jahrhunderts in authentischen Räumen nacherleben. Experience the music culture of the 18th and 19th centuries in an authentic environment as pianists bring historical grand pianos to life in rooms in the castle.

Goethe – The Last Universal Genius Reisemantel, Vulkansteine, Puppentheater, Weimar?! Hier erfahren Sie, was diese Dinge über einen der wichtigsten Dra­ maturgen der Klassik aussagen: Johann Wolfgang von Goethe.

Travel cloak, volcanic rock, puppet theatre, Weimar?! On this tour, you will learn what these things say about one of the most important dramatic artists of the German classical period: Johann Wolfgang von Goethe.

Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen zu erhalten. Always have your Summer School ID with you to get free admission to all museums.


44

Guided Tours

e Termine: Mo, 20. August & Mi, 22. August um 14 Uhr

The Green Heart of Weimar Das Herzogtum Weimar war vor gut 200 Jahren nahezu bankrott. Warum es trotzdem gelang, diese Stadt zu einem kulturellen Zentrum mit europäischer Ausstrahlung zu ent­ wickeln, wird anhand eines Rundgangs durch den Park und Goethes Gartenhaus veranschaulicht.

dates: Mon, 20 August & Wed, 22 August at 2 pm

Two hundred years ago, the Duchy of Weimar was little more than a tiny village. A tour through the Park an der Ilm will show why this city succeeded in becoming a cultural centre with a European flair.

d Termine: Mi, 29. August um 14.30 Uhr

Franz Liszt Franz Liszt beeinflusste von 1848 bis 1861 Weimar maßgeb­ lich. Gemeinsam erkunden wir die eleganten Wohnräume, die ihm die Großherzogin einrichtete.

dates: Wed, 29 August at 2.30 pm

From 1848-1861, Franz Liszt had a significant influence on Weimar as the Court Music Director. Together, we will explore the elegant rooms that the Grand Duchess appointed for him.

2 Termine: Mo, 13. August um 14.00 Uhr Mi, 15. August um 15.30 Uhr Mo, 27. August um 14.00 Uhr Mi, 29. August um 15.30 Uhr

Bauhaus-Spaziergang Bauhaus Walk Spazieren Sie auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte der Bauhaus-Universität Weimar. Die studentischen Guides vermitteln aus ihrer Perspektive die Historie ihrer Universität und was es heißt, an dieser beson­ deren Hochschule mit ihrer wechselhaften Geschichte zu studieren und zu lernen, aber auch zu leben und zu feiern.


45

Führungen

dates: Mon, 13 August at 2 pm Wed, 15 August at 3.30 pm

Take a walk through Weimar, follow the traces of the early Bauhaus and experience the exciting past and present of

Mon, 27 August at 2 pm

the Bauhaus-Universität Weimar. The tour guides show you

Wed, 29 August at 3.30 pm

what it means to them to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history.

2 Termine: Di, 7. August um 17.00 Uhr & Di, 21. August um 17.00 Uhr

Campus Tour Campus Tour Die studentischen Bauhaus.Botschafter zeigen Ihnen die Teile der Universität, die Sie sich anschauen wollen. Zudem unterstützen sie Sie mit den Führungen durch die Labore, Werkstätten und Ateliers bei der Entscheidungsfindung für das zu Ihnen passende Studium an der Bauhaus-Universität Weimar.

dates: Tue, 7 August at 5 pm & Tue, 21 August at 5 pm

The Bauhaus.Botschafter are students of the Bauhaus-­ Universität Weimar who can answer your questions about their degree programmes. They offer first-hand information during tours and workshops to help you decide whether their respective programme and the Bauhaus-Universität Weimar is right for you.

f Termine: Mi, 8. und 22. August Fr, 10. und 24. August jeweils um 13.30 Uhr

Gedenkstätte Buchenwald Buchenwald Memorial Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937-1945).

dates:

The »Buchenwald Memorial« is a place of historical clari­­­

Wed, 8 and 22 August

fi­cation, international encounters and reconciliation. This

Fri, 10 and 24 August each at 1.30 pm

excursion includes a guided tour and a film about the former concentration camp (1937-1945).


46

Cinema

KINO CINEMA

g Termine unter: www.uni-weimar.de/ summerschool > Aktivitäten

Kino »mon ami« cinema »mon ami« Das Kino »mon ami« ist Teil des »Jugend- und Kultur­ zentrums mon ami«. Das Haus lockt mit einem vielfältigen Programm aus Konzerten, Theater, Workshops. Jeden Sommer zeigt das Kommunale Kino dabei in Zusammen­ arbeit mit der Bauhaus Summer School eine exzellente Auswahl anspruchsvoller und unterhaltender Filmkunst in Orginalsprache mit deutschen oder englischen Untertiteln. Und das Beste daran: Zeigen Sie Ihren Bauhaus Summer School-Teilnehmerausweis und erhalten Sie freien Eintritt.

dates on: www.uni-weimar.de/ summerschool/en > Activities

The cinema »mon ami« is part of the »Jugend- und Kultur­ zentrum mon ami«. This centre promotes culture and offers different events, such as concerts, parties, art events, etc. This summer, the communal cinema »mon ami« in co­operation with the Bauhaus Summer School will show several movies in their original language with german or english subtitles. And the best part: showing your Bauhaus Summer School ID card gets you free entrance.

Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen und das Kino zu erhalten. Always have your Summer School ID card at hand to get free admission to all museums and the cinema »mon ami«.


Community Events & Partys

47

COMMUNITY EVENTS & PARTIES

10 jeden Montag um 20.00 Uhr

Internationaler Spielabend International Gaming Night Wie lernt man am besten Kulturen kennen? Richtig, spielerisch! Deshalb laden wir Sie herzlich zum internatio­ nalen Spieleabend ein, an dem Sie auch Teilnehmende aus anderen Sprach- und Fachkursen kennenlernen können. In einer lockeren, lustigen und ungezwungenen Atmo­ sphäre wollen wir gemeinsam landestypische Gesellschafts­ spiele aus aller Welt spielen. Daher freuen wir uns darauf, wenn Sie Ihr eigenes nationales Lieblingsspiel präsentieren. Ziel des Abends ist es, Sprachbarrieren »spielerisch« zu überwinden.

every Monday at 8 pm

Make your learning process a game! We invite you to an international gaming night, where you can meet other ­people from different courses. We want to create a casual and fun atmosphere while playing party games from around the world. Therefore, we are happy if you show us your favourite game from your country. The purpose of this event is to overcome language barriers in a playful way.


48

Community Events & Parties

10 jeden Mittwoch um 19.30 Uhr

Internationales Abendessen International Food Evening Ein leckeres Essen verbindet und macht glücklich. Als Abwechslung zum Essen in der Mensa und der Thür­inger Bratwurst, die man in Weimar an jeder Ecke probieren kann, können Sie beim internationalen Abendessen selbst entscheiden, was auf den Tisch kommt. Das Kennenlernen anderer Kulturen ist schließlich kaum schöner als auf kuli­narischem Weg. Deswegen sind Sie herzlich eingeladen, an dem internationalen Abendes­ sen teilzunehmen und Studierende anderer Fach- oder Sprachkurse kennenzulernen. Bitte bereiten Sie das Essen zu Hause vor und bringen Sie es mit, sodass jeder von den verschiedenen internationalen Köstlichkeiten der anderen probieren kann.

every Wednesday at 7.30 pm

We all know it: nothing brings people more together and guarantees a good time like a delicious meal. Take a break from the food at the Mensa and the Bratwurst you can get at every corner, and decide for yourself what´s on the table. What better way to get to know people from other cultures than by sharing food? We invite you to the international food evening to meet other Bauhaus Summer School students from different courses. Please prepare the food at home and take it with you so that we all can sample the delight of various cuisines. Tipp tip: Sie haben ein Lieblingsessen aus Ihrem Heimatland? Bringen Sie es doch zum »Internationalen Abendessen« mit und lassen Sie andere Teilnehmende von Ihrer Welt kosten. You have a favourite meal from your home country? Bring it to the »International Food Evening« and let the others have a taste of your world.


Community Events & Partys

i jeden Donnerstag um 18.00 Uhr

49

Sport Sports Yes, you can! Während der Bauhaus Summer School müssen Sie auf nichts verzichten - auch nicht auf Ihre wöchentlichen Sporteinheiten. Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fußball, die Bauhaus Summer School bietet etwas für Jeden.

every Thursday at 6 pm

Let the games begin! You won’t have to miss any of your weekly sport sessions. At the Bauhaus Summer School, there is something for everyone, from volleyball to bad­ minton to football.


50

Community Events & Parties

1/5 So, 5. August ab 14.00 Uhr 1

Audimax

So, 19. August ab 14.00 Uhr 9

Mensa am Park

Eröffnung mit Stadtrallye & Wilkommensparty Opening ceremony, city rally & Welcome Party Nutzen Sie den Nachmittag, um Weimar und andere Teil­ nehmende kennenzulernen – ganz einfach bei einer Stadtrallye. Lösen Sie unsere Rätsel und ent­decken Sie selbst, was Weimar so besonders macht. Am Abend feiern wir die Eröffnung der Bauhaus Summer School 2018 und heißen alle Teilnehmenden herzlich Will­ kommen. Bei Musik und gutem Essen wird das Eis schnell gebrochen.

Sun, 5 August from 2 pm 1

Audimax

Sun, 19 August from 2 pm 9

Mensa am Park

In the afternoon, you have the chance to get to know other participants and the city of Weimar during a city rally. Solve our puzzles and discover what makes Weimar so special. In the evening our first party welcomes all the participants to Weimar. You’ll discover that music and good food are the best ice-breakers.

Tipp tip: Wir freuen uns, Sie in traditioneller Kleidung oder den Farben Ihres Heimatlandes zu sehen. We are looking forward to seeing you in traditional garnments or clothes in the colour of your home country.


Community Events & Partys

51

Abschlusspräsentationen Final Presentations Fr, 17. August und Fr, 31. August jeweils um 15.00 Uhr

Nach zwei Wochen intensiver Kursarbeit zeigen Sie als Teilnehmende unserer Fach- und Sprachkurse, was Sie in den vergangenen Wochen geschaffen haben. Ob Poster­ präsentation, Ausstellung oder Gedichtvortrag – das Publi­ kum darf gespannt sein.

Fri, 17 August and Fri, 31 August each at 3 pm

After two weeks of intensive work the participants of our specialised and language courses show the results of their work. From poster presentations, exhibitions to poetry readings – stay curious!

f Fr, 31. August um 20.00 Uhr Kulturzentrum »mon ami«

Abschiedsparty Farewell Party Es gehen vier spannende Wochen in Weimar zu Ende. Spätestens jetzt werden Telefonnummern und E-Mail-­ Adressen ausgetauscht und die letzten Stunden der Bau­ haus Summer School gebührend gefeiert. Und immer gilt: Es darf getanzt werden!

Fri, 31. August at 8 pm Culture centre »mon ami«

Four exciting weeks are coming to an end. At our farewell party you can exchange telephone numbers and e-mail addresses, and celebrate the final hours of the Bauhaus Summer School together. And as always, dancing is strongly encouraged!

Tipp tip: Kamera nicht vergessen! Don‘t forget to bring your camera!


52

Events in Weimar

WEIMARER SOMMER EVENTS IN WEIMAR

Künstler und Publikum erobern Weimars Parks und Plätze, treffen sich zu Kunst und Kultur, feiern und tanzen, lauschen und genießen. Die klassischen Wurzeln Weimars werden im Sommer neu gedacht und treiben ungeahnt bunte Blüten. Nahezu alle Weimarer Kultur-Sparten sind vertreten. Entdecken Sie zum Beispiel das »Kunstfest Weimar« oder »Genius Loci«. During the summer, Weimar has yet another dimension: an open city landscape surrounded by green areas, parks and a river. Moving, pulsing, full of life. In the little alleys, in front of the palace and mansions. Art and music everywhere, history, stage, film and boulevard. Discover for example the Weimar Arts Festival or Genius Loci.

Genius Loci Weimar Festival Video mapping festival Termine unter: www.genius-loci-weimar.org

Seit 2012 treffen sich am zweiten Augustwochenende Videokünstler aus aller Welt vor den Kulturschätzen der Weimarer Altstadt. Das Festival bringt Licht in die Ver­ gangenheit, sucht den Geist des Ortes, seine Geschichte und seine Identität. Erleben Sie atemberaubende Licht­ installationen und unvergessliche Weimarer Sommerabende.

dates on: www.genius-loci-weimar.org

Since 2012 Weimar is a meeting place for artists of the digital avant-garde, cultural enthusiasts and scientists. Genius Loci Weimar is a festival of audio-visual art and interactive projections – specifically designed for a particular house facade. Discover spectacular lighting installations and enjoy Weimar‘s unforgettable summer nights.


53

Weimarer Sommer

Kunstfest Weimar Weimar Arts Festival Termine unter: www.kunstfest-weimar.de

Während des »Kunstfest Weimar« stehen internationale und überregionale Tanz- und Theatergastspiele ebenso auf dem Programm wie verschiedene Konzertformate, sparten­ übergreifende Projekte, Literatur, Film, bildende Kunst und Kunst im öffentlichen Raum. Im Anschluss an unsere ersten Abschlusspräsentationen am 17. August laden wir Sie herzlich ein, mit uns gemeinsam die Eröffnung des Kunst­ festes zu feiern.

dates on: www.kunstfest-weimar.de

The »Kunstfest Weimar« takes place every year in August. It is an art initiative created in 1990. Today it is the biggest and most famous art festival in Thuringia. Discover interna­ tional and German regional dances and theatre performances. Enjoy the joyful atmosphere and walk through the city. At each corner you can listen to concerts or learn about litera­ ture, art projects, movies and much more. After our Final Presentations on the 17 August, we would like to invite you to celebrate the opening of the »Kunstfest Weimar« with us.


54

Ausblick 2019 Outlook 2019 Bauhaus Summer School 2019 4 August - 30 August 2019

Wir laden Sie recht herzlich zur Bauhaus Summer School 2019 ein! We are looking forward to welcoming you to the Bauhaus Summer School 2019! Die Kurse finden statt vom 4. August bis 30. August 2019. Courses will take place from 4 August to 30 August 2019. Online-Anmeldung & finales Programm ab Dezember unter Online registration & final programme from December on www.uni-weimar.de/summerschool Bewerbungsschluss Fachkurse: 1. Mai Application deadline specialised courses: 1 May Anmeldeschluss Sprachkurse: 15. Juni Registration deadline language courses: 15 June


55

Ausblick 2019

Sprach- und Fachkurse 2019 Language and Specialised Courses 2019

ARCHITECTURE & URBANISM Architectural Design: Explore design strategies and artistic approaches in architecture! Community Engagement in Architecture and Urbanism: Tools for community engagement and the communication of design ideas. Cultural Landscapes and Urban Resilience: Learn about the influences of man-made and natural factors on the built environment and develop responsive planning schemes for more resilient cities. Spatial Design in Architecture: Create spaces and atmospheres in the architectural design process! Thinking–Making: Experience architecture as an expression of a cognitive and physical working process. Urban Stage – Artistic Performances & Interventions: Discover urban space performative, body and perception oriented!

Stretching Klee’s line – Drawing for our ­Digital Age: Explore and experiment with a range of drawing methods!

CULTURE & MEDIA Digital vs. Material – How to engage with material things in a virtual world: A handson experiment connecting media studies and artistic practices. Worlds in Archival Records - Exploring ­Diversity in Writing Systems: Behind the ­scenes of archives there is an ongoing performance of diversity, rendered by letters and signs, sounds and things.

LANGUAGES Deutsch in Weimar: The intensive German course offers an enjoyable and effective way to learn and improve your German language skills and learn more about the German history and culture.

ART & DESIGN

English Communication Skills (B1-C1): Train specific skills required for giving presen­ tations and informal talks in English.

Design Basics – Principles and Elements: Discovering design principles by working with visual elements (dot, line, shape). It’s about composition, creativity and developing aesthetic skills in Bauhaus-context.

English for Academic Purposes (B2 – C1): This 2-week course will concentrate on written English in an academic context.

Design Delight – Re-projections for Expanding Spaces: Discuss, analyse and practise the use of projected light as a medium. Homo Ludens – Product Design Tools for Play: Discover and develop the right design tools for play!


56

Team & Credits

Team & Danksagung Team & Credits Ein großes Dankeschön an alle Mitwirkenden! Many thanks to all contributors!

Wir danken allen Teilnehmenden, Förderern und Part­ nern, Dozentinnen und Dozenten, dem gesamten Team sowie den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Bauhaus­-Universität Weimar, die zum Gelingen der dies­ jährigen Bauhaus Summer School beigetragen haben. Thanks to all of you - participants, sponsors, partners and lecturers, the entire team and all members of the Bauhaus-Universität Weimar for your contribution to the success of this year‘s Bauhaus Summer School.

Besonderer Dank an Special thanks to Thomas Apel, Klaus Bartosch, Joachim Bendl, Reiner Bensch, Jens Braun, Christian Eckert, Marina Glaser, Edgar Hartung, Cornelia Hauer, Kristina Hellmann, Ulfried Herrmann, Andreas Hoppe, Michael Hündgen, Annette de Jong, Christian Kästner, Andreas Kettritz, Susanne Kirchmeyer, Gudrun Kopf, Anke Köster, André Loch, Folker Metzger, Silke Müller, Raika Nebelung, Michael Prager, Daniela Raddi, Ramona Ramlow, Frank Simon-Ritz, Bärbel Rottorf, Franziska Schütz, Anke Schulze, Juliane Seeber, Siegmar Spörl, Kurt Stallknecht, Johanna Theuerkauf, Annett Wagner


57

Team & Danksagung

Team Team Julia Rosenbusch

Gesamtkoordination Management

Laura Boeger

Projektmitarbeiterin Project Assistant

Inma Descalzo Pèrez

Praktikantin Projektassistenz Trainee Project Assistant

Luca Schuldt

Veranstaltungen Events

Lisa Simon

Privatzimmer Housing

Christina Schinzel

Layout Programmheft Layout Course Programme

Laura Fronzek

Öffentlichkeitsarbeit Public Communication

Tutoren Tutors Vaishali Aggarwal

Violette Manucci-Lasnon

Milena von Stosch

Aayushi Banshtu

Nico Neumann

Daniela Torres

Sebastian Chiriboga

Anna Perepechai

Diego Tsubone

Shuru Huang

Nafifur Rahman

Kangyi Xu

Saboor Karimi

Obaidur Rahaman

Abdul Mannan

Miguel Gonzalez Romo

Webauftritt Website

Fotos Photos

Gunther Schöbinger  timespin

Barbara Proschak

Technik Technical Support Georg Müller & Udo Nauber


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool See more on www.uni-weimar.de/summerschool


59

Informationen & Tipps

Wichtiges während der Summer School Good to know during Summer School time Kursbüro Course.Office

Teilnehmerausweis

Mensa am Park

Bauhaus Summer School ID

Raum room 201

Der Teilnehmerausweis ermöglicht

Montag bis Freitag

freien Eintritt im Kino »mon ami«,

8.30 – 15.30

in Museen der »Klassik Stiftung Wei­

Monday to Friday

mar« sowie die kostenlose Nutzung

8.30 am – 3.30 pm

der Weimarer Stadtbusse und der

Tel: +49 (0) 36 43 / 58 23 59

Regional­züge in Thüringen (Ach­ tung: nur in Verbindung mit dem

In dringenden Fällen

Personalausweis oder Reisepass!),

erreichen Sie uns unter

der Universi­tätsbibliothek und er­-

In case of an emergency

mäßigte Preise in der Mensa und

please call us

der Cafeteria des Studierendenwerks.

+49 (0) 176 / 26 56 15 05 The Bauhaus Summer School ID Postanschrift Postal Address

gives you free entrance to the cinema

Wenn Sie während der Bauhaus Sum­

»mon ami«, to institutions of »Klassik

mer School Post erhalten möchten,

Stiftung Weimar« (museums or exhi-

nutzen Sie bitte folgende Adresse:

bitions) and allows you to take the »Weimarer Stadtbusse« (local busses)

If you would like to receive mail

and regional trains in Thurin-

during Bauhaus Summer School,

gia (Attention: only valid with

please use the following address:

your ID or passport). Furthermore, you can use the university

Bauhaus-Universität Weimar

library and eat in the »Mensa«

Bauhaus Summer School

and cafeterias of Studierenden­

< Vorname | Nachname >

werk Thüringen at a reduced rate.

< first name | last name > 99421 Weimar GERMANY


60

Information & Tips

Anreise Arrival

Summer School ID card and an info

Wenn Sie eine Unterkunft gebucht

package. Then you will be taken to your

haben und der von Ihnen gewählte

accommodation (free shuttle service).

Kurs am 5. August beginnt, reisen Sie möglichst am 4. August zwischen

Arrival service 4 August

11 und 19 Uhr an. Wenn Sie eine

from 11 am to 7 pm

Unterkunft gebucht haben und der von Ihnen gewählte Kurs am 19.

Arrival service 18 August

August beginnt, reisen Sie möglichst

from 5 to 9 pm

am 18. August zwischen 17 und 21 Uhr an. In diesen Zeiträumen finden Sie

Abreise Departure

unseren Meeting Point am Haupt­

Sie müssen einen Termin für die

bahnhof Weimar. Dort erhalten

Zimmer­abnahme vereinbaren.

Sie Zimmerschlüssel, Teilnehmer­

Nach der Abnahme erhalten Sie eine

ausweis, Login zur Internetnutzung

Bescheinigung, dass Sie Ihr Zimmer

und Programmheft. Ein kostenfreier

ordnungsgemäß hinterlassen haben.

Shuttleservice bringt Sie mit Ihrem

Gegen Abgabe von Schlüssel und

Gepäck zu Ihrer Unterkunft.

Bescheinigung erhalten Sie am Ab­­ reisetag (18. August bzw. 01. September)

Anreiseservice am 4. August

zwischen 9 und 15 Uhr am Meeting

zwischen 11 und 19 Uhr

Point am Hauptbahnhof Weimar die Kaution zurück.

Anreiseservice am 18. August zwischen 17 und 21 Uhr

You must arrange a walkthrough for your apartment or room. After the

If you booked a room and your course

walkthrough you will receive a written

starts on 5 August, please arrive on 4

confirmation that you left your room

August between 11 am and 7 pm. If

in an acceptable condition. You will

you booked a room and your course

receive your deposit after you turn in

starts on 19 August, please arrive on

both the room key and the written

18 August between 5 and 9 pm. We

confirmation on the day of departure

will be organising a Meeting Point in

(18 August or 01 September) between

the Main Train Station in Weimar. You

9 am and 3 pm at the Meeting Point

will receive the key to your room, your

at the Weimar Main Train Station.


61

Informationen & Tipps

Internet & WLAN Internet & wifi

Noch Fragen? Any further questions?

Bei Fragen zum Internetzugang finden

Fragen zum Kurs richten Sie

Sie weitere Informationen auf unse­

bitte direkt an Ihre Dozenten.

rer Homepage unter dem Reiter SERVICE > INTERNET.

Please address questions regarding the course content directly to your lecturers.

If you have any questions about your Internet connection please have a look

Weitere Fragen beantworten die Tuto­

at our homepage under the index tab

ren sowie das Team im Kursbüro.

SERVICE > INTERNET.

Wir helfen gerne weiter!

Sprechzeiten Technik

The Course.Office Team is happy to

Consultation Hours Technical Support

answer all your organizational ques-

7., 8., 9. August sowie 21., 22. und

tions (accommodation, finance etc).

23. August, 17.30 - 19.00 Uhr, Marienstraße 18 7., 8., 9. August as well 21., 22. and 23. August, 5.30 - 7 pm, Marienstraße 18


62

Information & Tips

Allgemeine Informationen General Information Notfallnummern

Medizinische Versorgung

Emergency Numbers

Medical Care Falls Sie einen Arzt benötigen, wenden

Feuerwehr und Notruf

Sie sich bitte an Ihren Tutor.

Fire brigade and Emergency

Bitte beachten Sie:

medical service 112

In Deutschland werden alle rezept­ pflichtigen und -freien Medikamente

Polizei Police 110

in Apotheken verkauft. Nur wenige rezeptfreie Medikamente finden Sie

Shops & Supermärkte

im Drogeriemarkt.

Shops & Supermarkets sind geöffnet

Please talk to your tutor if you need

Montag – Samstag, 08.00 – 20.00 Uhr

to go to a doctor.

Tipp: Der uninahe »nahkauf« in

Please note:

der Steubenstraße hat Montag bis

In Germany all prescription and over-

Freitag sogar bis 24 Uhr geöffnet.

the-counter medications are sold at pharmacies. Only a few over-the-counter

are usually open

medications are sold at drugstores.

Monday – Saturday, 8 am – 8 pm Tip: The »nahkauf« at Steubenstraße

Telefonkarten Prepaid Cards

is open Mo – Fr till midnight.

Tipp: Deutschland ist leider noch nicht flächendeckend mit W-Lan ausgestat-

Fahrradverleih Rent a bike

tet. Eine Telefonkarte inkl. Internet-

GRÜNE LIGA, Rollplatz

nutzung ist also durchaus sinnvoll.

Montag – Freitag: 09.00 – 15.00 Uhr Samstag: 09.00 – 12.00 Uhr

Tip: Germany is not yet a nationwide

Monday – Friday: 9 am – 3 pm

wifi country. Therefore, it might

Saturday: 9 – 12 am

be good to get a pre-paid card with internet access.


63

Informationen & Tipps

Waschsalon Self-service laundry

Beratungsservice für

Falls Sie in Ihrer Unterkunft keine

internationale Studierende

Möglichkeit zum Wäsche waschen

International Advisory Service

haben, können Sie dies in einem

Bei Fragen bezüglich Zulassungen

Waschsalon in der Stadt tun.

und Einschreibungen für Bachelorund Master­studiengänge an der Bau­

If you do not have laundry facilities

haus-Universität Weimar, können Sie

in your accommodation, you can go

sich an Johanna Theuerkauf wenden:

to a self-service laundry in the city.

johanna.theuerkauf@uni­-weimar.de

SB Waschsalon

If you have questions concerning

Graben 47, 99423 Weimar

university admission and applica-

Mo – Sa: 8.00 – 22.00 Uhr

tion for the bachelor’s and master’s

Mo – Sa: 8 am – 10 pm

degree programmes at the Bauhaus-Universität Weimar, contact Johanna Theuerkauf via email: johanna.theuerkauf@uni­-weimar.de


64

Little Dictionary

Kleines Wörterbuch Little Dictionary

Hello & Goodbye – Begrüßung & Verabschiedung Hello. / Good morning. / Good afternoon.

Hallo. / Guten Morgen. / Guten Tag.

Good evening. / Good night.

Guten Abend. / Gute Nacht.

Welcome!

Willkommen!

How are you?

Wie geht’s dir? / Wie geht es Ihnen?

I am good. / I am doing okay. / Not so good.

Gut. / Ganz gut. / Nicht so gut.

Bye. / See you. / Goodbye.

Tschüss. / Auf Wiedersehen. / Ciao.

Have a nice weekend!

Schönes Wochenende.

To get to know each other – Sich kennenlernen What’s your name? – My name is… / I’m…

Wie heißt du? / Wie heißen Sie? – Ich heiße…

Where are you from? – I am from…

Woher kommst du? – Ich komme aus…

Do you speak English?

Sprichst du Englisch?

What’s your job? – I am…

Was machst du beruflich? – Ich bin…

What are you studying?

Was studierst du?

How long have you been here for?

Seit wann bist du hier?

Do you know…?

Kennst du…?

To apologise/ to thank – Sich entschuldigen/ Sich bedanken Sorry. / I am sorry.

Entschuldigung. / Es tut mir leid.

Thank you. / Thanks.

Danke. / Vielen Dank.

You are welcome. / My pleasure. / No problem.

Gerne. / Gern geschehen. / Keine Ursache.

Shopping – Einkaufen Where is the next supermarket?

Wo ist der nächste Supermarkt?

I would like to (have/get)…, please.

Ich möchte bitte…

How much are/is …?

Wie viel kosten/kostet…?

Can you repeat the price, please?

Können Sie den Preis bitte wiederholen?

Do you have a Payback-Card? (fidelity card)

Haben Sie eine Payback-Karte?


65

Kleines Wörterbuch

Let's meet – Sich verabreden Would you like to go to the cinema tomorrow?

Hast du Lust, morgen ins Kino zu gehen?

When do we meet?

Wann treffen wir uns?

Do you have time tomorrow?

Hast du morgen Zeit?

Let’s call each other…

Lass uns nochmal telefonieren…

To use public transport – Mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren Where is the (bus) station / train station?

Wo ist die (Bus-)Haltestelle / der Bahnhof?

At what time is the next bus to the main station?

Wann fährt der nächste Bus Richtung Hauptbahnhof?

Which platform does the train to … leave from?

Von welchem Gleis fährt der Zug nach…?

The train is 10 minutes late.

Der Zug hat 10 Minuten Verspätung.

Is this seat already taken?

Ist dieser Platz besetzt?

During class – Im Unterricht I didn‘t quite get that.

Ich habe das nicht ganz verstanden.

Can you repeat that, please?

Können Sie das bitte noch einmal sagen?

Can you explain that?

Können Sie das erklären?

Sorry to interrupt you, ...

Tut mir leid, wenn ich Sie unterbreche, ...

I actually wanted to say that ...

Eigentlich wollte ich sagen, dass ...

I don‘t think so. I‘m sure that ...

Ich glaube nicht. Ich bin mir sicher, dass ...

I must apologize for being so late.

Ich muss mich für mein Zuspätkommen entschuldigen.

Sight Seeing – Stadttour Can I have a town map, please?

Bekomme ich bitte einen Stadtplan?

Do you have postcards?

Haben Sie Postkarten?

I need stamps as well, please.

Ich brauche bitte auch Briefmarken.


66

Notes


Notizen notes

67


68

Herausgeber: Bauhaus Summer School, Bauhaus-Universität Weimar _ Redaktion: Julia Rosenbusch, Laura Boeger Postanschrift: Bauhaus-Universität Weimar, Bauhaus Summer School, Geschwister-Scholl-Straße 15, 99423 Weimar, Deutschland E-Mail: summerschool@uni-weimar.de _ Layout und Satz: Christina Schinzel _ Bildnachweise: Foto S. 2: Matthias Eckert Foto S.53: Henry Sowinski _ sonstige Fotos: Barbara Proschak _  Erscheinungsdatum: August 2018 _  Druck: Buch- und Kunst­ druckerei Keßler GmbH _  Hinweis: Das Programmheft ist online verfügbar unter: www.uni-weimar.de/summerschool © Bauhaus Summer School 2018 _  www.uni-weimar.de/summerschool


69


70

www.uni-weimar.de/summerschool


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.