Bauhaus Summer School 2019

Page 1

Bauhaus Summer School 2019

Programmheft Programme Overview 4 August – 30 August


Bauhaus Summer School – every year in August

new programme online: December 2019 Internet Web

www.uni-weimar.de/summerschool

E-Mail Email

summerschool@uni-weimar.de

Telefon Phone

+49 (0) 36 43 / 58 23 59

Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus Summer School 99421 Weimar | GERMANY


GEFÖRDERT DURCH FUNDED BY __ Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) German Academic Exchange Service __ Klassik Stiftung Weimar Foundation of Cultural Memorial Sites __ Stadt Weimar City of Weimar

IN KOOPERATION MIT IN COOPERATION WITH __ Bauhaus Weiterbildungsakademie Weimar e.V. Bauhaus Further Education Academy __ Kino »mon ami« Repertory Cinema »mon ami« __ Studierendenwerk Thüringen Thuringia Student Services

MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG DURCH KINDLY SUPPORTED BY __ Projekt EINS Student Initiative __ Studentenklub Kasseturm Student Club Kasseturm __ Tourist-Information Weimar Tourist Information Office Weimar __ Gründerwerkstatt neudeli Startup Incubator neudeli

Die Bauhaus Summer School 2019 ist eine Veranstaltung im Rahmen des Weimarer Sommers 2019.



Welcome Address

3

Liebe Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Bauhaus Summer School 2019, Greetings to the participants of the Bauhaus Summer School 2019, Architektur und Urbanistik, Bauingenieurwesen, Kunst und Gestaltung und Medien – mit ihren Fakultäten und Themengebieten verfügt die Bauhaus-Universität Weimar über ein besonderes Profil. Ich freue mich, dass Sie die Gelegenheit nutzen, um in den Sommermonaten des Bauhaus-Jahres unsere lebendige und internationale Uni­versität kennenzulernen. 100 Jahre Bauhaus: Für die Bauhaus-Universität Weimar ist das eine Ermutigung zum gemeinsamen Lernen und Arbeiten - auch über Ländergrenzen hinaus; eine Aufforderung, in Forschung und Kunst, Lehre und Studium Antworten auf zeitgenössische Fragen zu suchen und zu geben. Entdecken Sie während Ihres Aufenthalts, was es bedeutet, an unserer geschichtsträchtigen und kreativen Hochschule zu lernen, zu leben und zu feiern. Freuen Sie sich auf inspirierende Gespräche und neue Impulse. Im Namen der Bauhaus-Universität Weimar heiße ich Sie herzlich willkommen und wünsche Ihnen eine erlebnisreiche und unvergessliche Zeit! With faculties and areas of study such as Architecture and Urbanism, Civil Enginee­ ring, Art and Design and Media, Bauhaus-Universität Weimar has a distinctive identity. I am pleased that you use the summer months of the Bauhaus centen­ ary to get to know our vibrant and international university. 100 years of Bau­ haus: for Bauhaus-Universität Weimar, the centenary offers an opportunity to learn and work together – also beyond national borders. It is an invitation to seek and put forward solutions to contemporary questions in research and art, teaching and study. Discover what it means to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history. Enjoy inspiring conversa­tions and obtain new impulses. On behalf of Bauhaus-Universität Weimar, I welcome you all and wish you a wonderful stay, rich in experiences and memories!

Prof. Dr. Winfried Speitkamp Präsident President


4


5

Content

Inhalt Content

Willkommen in Weimar Welcome to Weimar......................................................... 7 __ Bauhaus-Universität Weimar Bauhaus-Universität Weimar.................................... 8 __ Bauhaus Summer School Bauhaus Summer School.................................................9 Kurse Courses __ Sprachen Languages........................................................................................... 11 __ Architektur & Urbanistik Architecture & Urbanism............................................... 17 __ Kunst & Gestaltung Art & Design........................................................................ 21

__ Technik & Umwelt Engineering & Environment.................................................. 25 __ Kultur & Medien Culture & Media.................................................................... 29 Aktivitäten Activities __ Exkursionen Excursions...................................................................................... 34 __ Führungen Guided Tours.................................................................................... 40 __ Kino Cinema..................................................................................................... 44 __ Community Events & Partys Community Events & Parties..................................... 45 __ Weimarer Sommer Events in Weimar.................................................................. 50 Ausblick 2020 Outlook 2020 .............................................................................. 52 Team & Danksagung Team & Credits ................................................................... 54 Informationen & Tipps Information & Tips

__ Wichtiges während der Bauhaus Summer School Good to know....................... 57 __ Allgemeine Informationen General Information................................................ 60 __ Kleines Wörterbuch Little dictionary................................................................. 62

X

Alle genannten Orte finden Sie auf der Karte!

You can find the mentioned locations on the map!


6


Welcome to Weimar!

Willkommen in Weimar! Welcome to Weimar! Die Bauhaus Summer School ist das internationale Sommerprogramm der Bauhaus-Universität Weimar. Jedes Jahr im August tauchen rund 400 Teilnehmende aus der ganzen Welt den Campus der Universität in eine einzig­artige interkulturelle Atmosphäre. Wir freuen uns, dass auch Sie in diesem Jahr dabei sind und in einem unserer Fach- oder Sprachkurse Ihr Wissen und Ihre interkulturellen Fähigkeiten erweitern. Unsere Lehrenden und internationalen Partner haben Sie sorg­fältig unter allen Bewerbungen ausgewählt und fiebern nun dem gemeinsamen Sommerprogramm entgegen. Wir laden Sie herzlich dazu ein, in einer offenen und experimentellen Umgebung Ihre eigenen Ideen zu entwickeln und umzusetzen. Die Bauhaus-Universität Weimar, der Gründungsort des Bau­hauses, bietet hierzu die idealen Voraussetzungen. Bauhaus Summer School is the international summer programme of the Bauhaus-Universität Weimar. Each year in August we welcome participants from all over the world. We are happy that you are one of the around 400 participants who will be broadening their academic and cultural horizon at one of our summer courses.Our lecturers as well as our international partners have carefully chosen you from all applicants and are eager to work and learn with you this summer. We would like to welcome you to benefit from a close student-teacher ratio and an open and creative atmosphere that allows you to develop and experiment with your own ideas. The Bauhaus-Universi­ tät Weimar, the Bauhaus founding site, offers the best conditions to do so.

Tipp tip: Bleiben Sie auf dem neuesten Stand und abonnieren Sie unseren Facebook-Kanal! Keep up to date and subscribe to our facebook channel!    /bauhaussummerschool

7


8

Bauhaus-Universität Weimar

Bauhaus-Universität Weimar Die Bauhaus-Universität Weimar ist eine internationale Universität, zu Hause in der einzigartigen Kulturstadt Weimar. Wir sind eine lebendige Institution, kein Museum. Wir berufen uns auf das große Vorbild, um mit heutigen Methoden Antworten auf zentrale Fragen der Kunst und Kultur, der Technik, Wissenschaft und Gesellschaft zu finden. Dazu gehört auch die kritische Auseinandersetzung mit dem historischen Bauhaus und seiner Wirkungsgeschichte, die ein Teil der widersprüchlichen Geschichte des Fortschritts seit 100 Jahren ist. In unseren vier Fakultäten herrschen heute Experimentierfreude und Exzellenz, und von dort aus betreiben wir auch transdisziplinäre Projekte und Kooperationen in Forschung und Lehre. The international Bauhaus-Universität Weimar is at home in the unique, cultural city of Weimar. We are a vibrant institution, not a museum. We invoke the tremendous para­ digm of the Bauhaus to answer central questions regarding art and culture, technology, science and society using modern methods. This also includes the critical analysis of the Bauhaus history and its historical impact, which is part of the contradictory history of progress that began 100 years ago. Experimentation and excellence prevail throughout our four faculties in which trans­ disciplinary projects and cooperations in research and education are also conducted.

__ 4 Fakultäten: Architektur & Urbanistik, Kunst & Gestaltung, Medien, Bauingenieurwesen 4 faculties: Architecture & Urbanism, Art & Design, Media, Civil Engineering __ 39 Studiengänge und Studienprogramme 39 degree programmes __ Über 4.000 Studierende over 4,000 students __ 30 Prozent internationale Studierende 30 percent international students __ Über 200 Partnerhochschulen over 200 partner universities

Mehr Informationen unter www.uni-weimar.de Further information at www.uni-weimar.de


9

Bauhaus Summer School 2019

Bauhaus Summer School 2019 __ Offizielles Sommerprogramm der Bauhaus-Universit채t Weimar official summer programme of the Bauhaus-Universit채t Weimar __ Veranstaltungszeitraum: August takes place in August __ Rund 400 Teilnehmende aus 체ber 60 Nationen ca. 400 participants from around 60 countries __ Fach- und Sprachkurse in der Bereichen Architektur & Urbanistik, Kunst & Design, Kultur & Medien, Technik & Umwelt specialised and language courses in the fields of Architecture & Urbanism, Art & Design, Culture & Media, Engineering & Environment __ Vielf채ltiges kulturelles Rahmenprogramm wide cultural accompanying programme

Excursions Guided Tours

Film Nights

International Dinner

Gaming Nights

and even more activities!

Languages Engineering & Environment Architecture & Urbanism Culture & Media Art & Design

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


10

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


11

SPRACHEN LANGUAGES


12


13

Sprachen

7 04. – 30. August Marienstraße 7B

Deutsch in Weimar Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen anspruchsvolle Intensivsprachkurse für Deutsch als Fremdsprache. In Gruppen mit 10 bis 15 Teilnehmenden können Sie mit Studierenden aus aller Welt in einer anregenden Atmosphäre Deutsch lernen. Kommen Sie mit auf eine Entdeckungsreise in Kooperation mit der »Klassik Stiftung Weimar«: Vertiefen Sie Ihre Kenntnisse der deutschen Sprache und erleben Sie deutsche Geschichte und Kultur am Beispiel Weimars.

04 – 30 August Marienstraße 7B

The Bauhaus Summer School offers you intensive and chal­ lenging language courses for German as a foreign language. In groups of 10 – 15 participants, you can learn German with students from around the world in an inspiring atmosphere. Come on a journey of discovery in cooperation with the »Klassik Stiftung Weimar«: Deepen your knowledge of the German language and experience German history with Wei­ mar as an example.

Lehrende lecturer: Alexander Oertel (Koordinator Deutsch coordinator German language courses) Diana Heydenreich Marc Scheibner Tom Wirkus Jana Wolfrum Daniela Ott


14

Languages

6

Englisch English 6 04. – 30. August Karl-Haußknecht-Str. 7

Die Bauhaus Summer School bietet Ihnen ein qualifiziertes Sprachprogramm für Fortgeschrittene in zwei- oder vierwöchigen Kursen. Vertiefen Sie Ihre Englisch- kenntnisse und erfahren Sie mehr über englischsprachige Länder. Knüpfen Sie dabei internationale

04 – 30 August

Kontakte und genießen Sie das idyllische Weimar.

Karl-Haußknecht-Str. 7

The Bauhaus Summer School offers you a high-qua­ lity language programme for advanced students in two- or four-week courses. Deepen your knowledge, practice and learn more about the culture in English speaking countries. Along the way, esta- blish interna­ tional networks and enjoy the delightful Weimar. Lehrende lecturers: Earl Flanagan Kenton Barnes


15

Sprachen

6 04. – 16. August Karl-Haußknecht-Str. 7

English Communication Skills: Presentations and Negotiations (B1-C1) In »Communication Skills« werden spezifische Fähigkeiten geschult, die für Präsentationen oder freie Reden in englischer Sprache erforderlich sind, sowie Sprachfertigkeiten für erfolgreiche Gesprächsverhandlungen erlernt.

04 – 16 August Karl-Haußknecht-Str. 7

The course »Communication Skills« aims to train specific skills required for giving presentations and informal talks in English while also focusing on developing the language skills required for successful negotiations in a variety of contexts.

6 18. – 30. August Karl-Haußknecht-Str. 7

English for Academic Purposes (B2-C1) Dieser zweiwöchige Kurs konzentriert sich auf das schriftliche Englisch im akademischen Kontext. Sie erhalten nützliche Hinweise zum Thema Stil, Struktur und Zusammenhängen und entwickeln gemeinsam im Kurs effektive Strategien, um akademische englische Texte zu verstehen.

18 – 30 August Karl-Haußknecht-Str. 7

This course concentrates on written English in an academic context. The workshop nature of the course will encourage you to produce short texts on a variety of subjects and to use them as a basis for identifying areas of difficulty and wor­ king on them constructively.

Info info: In unseren Englischkursen unterrichten Sie ausschließlich Muttersprachler. All our English courses are taught by native speakers.


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


ARCHITECTURE & URBANISM


18

Architecture & Urbanism

4 04 – 16 August Marie Ulber

Architectural Design This course explores spatial concepts and architectural methods through class presentations, on-site visits, site analysis, studio practice and hands-on modelling of design

Geschwister-Scholl-Str. 8, atelier 206

ideas. Each class examines particular design principles and methodologies, leading to practical design techniques. The final design project is an Art Museum in Weimar. Examples of contemporary European architecture will be discussed and visited.

4 18 – 30 August Heidi Sokolowsky Maren Moegel

Geschwister-Scholl-Str. 8, room 110

Community Engagement in Architecture and Urbanism This course will introduce urban planners, designers and architects to the process of community engagement and methods to build consensus for a design vision for a particu­ lar urban development site. Students will prepare and con­ duct public workshops and explore tools to translate ideas into conceptual designs and present these in a compelling, easy-to-understand way to gain public support.


19

Architektur & Urbanistik

12 18 – 30 August Philippe Schmidt and others

ifex, Bauhausstr. 9C, room 004

Cultural Landscapes and Urban Resilience Urban resilience relying to the robustness and preparedness of our built environment and society to its vulnerability is often hard to catch when it comes to its integration and realization in the day-to-day realities. You will learn about several aspects of urban resilience from an environmental and cultural perspective through different tools, scientific methods and analysis, including gis-techniques. The course will introduce more general approaches for integrated urban development and urban sustainability to the specific analysis of urban heat islands as well as the analysis of different cons­ truction typologies in relation to risks of earthquake damage.

4 04 – 16 August Katharina Bonhag-De Rosa Maurizio De Rosa

Thinking – Making: Architecture as a Cognitive & Physical Expression Are Thinking and Making two extremes? Or do manual work processes have a productive function or purpose for the cognitive thought process? We want to question the syste­ matical division of manual and intellectual work patterns in

Geschwister-Scholl-Str. 8, room 108

working cultures (typically known as blue collar/white collar occupations), and at the same time give each a spatial form. At the beginning of the course, we will assume a total segre­ gation of the cognitive thought process and making by hand, and throughout the duration of the course, we will draw closer to other strategies. The combination of mental and manual work is the open experiment of the course.


20

ARCHITEKTUR & URBANISTIK

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


ART & DESIGN


22

Art & Design

11

Design Delight

04 – 16 August

Video Projection Mapping can turn almost any surface into

Luca Pulvirenti

a dynamic display, challenging the viewer from ordinary observation to a creative shift into an immersive experience.

Bauhausstraße 11, room 13

The course wants to explore “spacing and timing” through the new spectrum of possibilities that new projection techniques and luminous design offer. Techniques and craft usually involved in traditional visual art will be applied to contemporary re-projection methods, where handcrafted abilities work as background for computational art. Through a “hands-on” approach, we will inquire into new exploratory ways to create visual content and narrative solutions for augmented installations, live acts, media design and archi­ tecture. The course is structured into four modules around theoretical studies and workshop’s practice: it ends with a public presentation where participants will highlight in a final installation.

4 18 - 30 August Carsten Giese

Design Basics: Principles & Elements Visual elements such as dots, lines and shapes are used to learn about effects and rules of design principles. These are for example proportion, movement, balance, unity and contrasts.

Geschwister-Scholl-Str. 8, room 108

Abstract exercises lead to individual works in the Bauhaus context. Composition, creativity and developing aesthetic skills are main aims. The methods are 2-dimensional, using black-, white- and grey-techniques (collage, drawing, ink, pen, com­ puter, etc.). The program is based on contemporary basic studies that evol­ ved from the Bauhaus period foundation course. In addition, it provides subsidiary information about the Bauhaus masters and their teaching concepts.


23

Kunst & Gestaltung

4 04 – 16 August Matthew Burger Georg Milde

Geschwister-Scholl-Str. 8, room 110

Homo Ludens: Product Design Tools for Play What do we play and why? Games are with us since the day we are born. We learn through games and play to understand the world and make sense of it. During this course, you will design your own game. On the first day, we will introduce you to the history of games and show you examples and varieties of popular and ico­ nic games followed by a design thinking workshop to get the ideas flowing. We will understand the importance of having the right tools like a good chess set, a good deck of cards or even a handmade soccer ball or better yet, a one-world futbol. You will then have time to develop your game and build it in the workshops of the university.

4 18 – 30 August Alex Roberts

Stretching Klee’s Line This course takes inspiration from the original Bauhaus’s model: to teach, learn and share creative subjects without divided boundaries. Over a two-week series of workshops,

Geschwister-Scholl-Str. 8, atelier 206

artist tutor Alex Roberts will lead a platform that exposes new modes of agency, materials, extends technical skills and expands current methodologies and experience. Practical time for experimentation, where new approaches to obser­ vations, mark-making, play with materials and creating, underline an accompanying series of group experiences, noting the breadth of themes and widening limits of questi­ oning what contemporary drawing is and can be.


24

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool

ART & DESIGN


25

ENGINEERING & ENVIRONMENT


26

Engineering & Environment

5 04 – 16 August Lars Abrahamczyk and others

Marienstr. 13 C, lecture hall C

Forecast Engineering The consideration of uncertainties in the quality of modeling becomes more and more important with the development of new construction methods and design requirements. In addition to the traditional force-based approaches, experi­ ences and observations about the deformation behavior of components and the overall structure under different expo­ sure conditions allow the introduction of novel detection and evaluation criteria. The Bauhaus-Universität Weimar presents special topics of structural engineering in the field of modeling and simulation. Through a challenging and demanding series of lectures as well as seminars and project work, presented with a state-of-the-art information and communication technology, this project seeks to impart knowledge and to combine research with a practical context.


27


ART & DESIGN

28

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


29

CULTURE & MEDIA


30

4 04 – 16 August Jörg Paulus

Worlds in Archival Records: Exploring Diversity in Writing Systems Archives are supposed to be grey, subdued and uniform. Nevertheless, once you have found an access to the world of archives, you will encounter all its plurality in word, sound,

Geschwister-Scholl-Straße 8, room 002

image and shape incessantly. This course helps to transcend the threshold, marking the entrance to archives and to explore media worlds mainly in local archives in and around Weimar, regardless of the languages you speak. Institutions where these experiences are going to take place will be: an archive that documents the history of Jazz, an archive of lite­ rature and a famous collection of dried plants (herbarium). In addition to these practical experiences, the course aims at a theoretical framing from the perspective of history, aes­ thetics, philosophy and media theory.


31


32

Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


33

AKTIVITÄTEN ACTIVITIES


34

Excursions

EXKURSIONEN

Berlin Rubber Rafting Dessau

EXCURSIONS

a Wochenendexkursion: von Freitag bis Sonntag 09. – 11. August und 23. – 25. August Beginn: 17.45 Uhr Teilnahmegebühr: 180 Euro

Berlin Haben Sie Lust auf ein Wochenende in Berlin? Dann kommen Sie mit uns und erleben Sie eine der spannendsten europäischen Metropolen. Nach Ihrer Ankunft am Freitag können Sie das Nachtleben Berlins erkunden. Den Samstag beginnen Sie mit der spannenden Stadtführung »Berlin quer«. Hier erfahren Sie alles über die Geschichte und Zukunft Berlins. Im Anschluss können Sie das Flair der Hauptstadt genießen und gemütlich durch die Gassen schlendern, bevor Sie am späten Nachmittag noch etwas über »den Konsumrausch und die Abgründe Berlins« lernen. Ihr Hauptstadt-Wochenende schließt ab mit einer Führung durch das historische Reichstagsgebäude, Sitz des deutschen Parlaments. Das dürfen Sie nicht verpassen!

weekend trip:

Come with us on a trip to one of the most fascinating cities in

from Friday to Sunday

Europe! After your arrival on Friday evening, you can discover

09 – 11 August and 23 – 25 August start: 5.45 pm excursion fee: 180 Euro

the nightlife of the German capital. On the guided tour on Saturday, you can learn about the new and the old Berlin. In your free time, you can visit museums, go shopping or just enjoy the rhythm of the city. Your weekend will end with a visit to the Reichstagsgebäude (the German Parliament Buil­ ding) and an amazing view over the city.

Ask for vacancies at the Course.Office.


35

Exkursionen

a Tagesausflug: Samstag, 10. August und Samstag, 24. August Beginn: 09.00 Uhr Teilnahmegebühr: 50 Euro

Dessau Sie möchten mehr über das Bauhaus erfahren? Dann kommen Sie mit nach Dessau. Das Bauhaus wurde 1919 in Weimar gegründet und musste 1925 auf politischen Druck und infolge finanzieller Schwierigkeiten einen neuen Standort beziehen: Dessau. Mit einer Führung durch das Bauhausgebäude Dessau, eines der wichtigsten Gebäude der Klassischen Moderne, beginnt die Exkursion. Nach einem Mittagessen in der Bauhaus-Mensa geht es weiter zum Gebäude der Bauhausmeister. Die sogenannten Meister­häuser dienten als Wohn- und Atelierhäuser für die am Bauhaus tätigen Lehrer, wie Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky und Klee.

day trip: Saturday, 10 August and Saturday, 24 August start: 9.00 am excursion fee: 50 Euro

Weimar is not the only city where the Bauhaus played a major role. Because of political and economic instability, it had to move to another city. Follow the trace of the Bauhaus and go on a trip to Dessau. Discover one of the most import­ ant buildings of the modern era. After lunch at the Bauhaus Cafeteria, visit the Bauhaus Masters House where famous instructors (like Gropius, Moholy-Nagy, Feininger, Muche, Schlemmer, Kandinsky and Klee) lived and worked.

Tipp tip: Seien Sie möglichst pünktlich am vereinbarten Treffpunkt, um Warte­zeiten für Ihre Mitreisenden zu vermeiden. Always be right on time to avoid waiting times for your fellow travellers.

Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.


36

Excursions

a Tagesausflug: Samstag, 10. August und Samstag, 24. August Beginn: 9.00 Uhr

Leipzig Haben Sie Lust, eine der spannendsten deutschen Städte zu entdecken? Begleiten Sie uns auf eine Tagestour nach Leipzig! Bei einem geführten Spaziergang durch das Stadtzentrum erfahren Sie mehr über die Geschichte und Gegenwart Leipzigs und entdecken

Teilnahmegebühr: 50 Euro

historische Gebäude und Plätze. Lassen Sie sich beeindrucken von dieser wunderschönen Stadt, die sie im Anschluss an die Führung selbst erkunden können.

day trip: Saturday, 10 August and Saturday 24 August start: 9.00 am excursion fee: 50 Euro

Join us on a trip to the beautiful city of Leipzig, a place full of cultural landmarks and vibrant young city life. Not even two hours away from Weimar, Leipzig is located in the free state of Saxony. Discover the history and culture of this former East German city during a guided walk through the city centre followed by some spare time for you to enjoy the many cafes, shops and beautiful places Leipzig has to offer.

Ask for vacancies at the Course.Office.


37

Exkursionen

Bauhaus-Tag Bauhaus Day Tagesprogramm: l

Sonntag, 11. August Beginn: 9.45 Uhr

und Sonntag, 25. August

b

Beginn: 13.15 Uhr

1919 wurde das staatliche Bauhaus in Weimar gegründet Grund genug, sich einen Tag lang auf die Suche nach den Spuren des Bauhauses zu begeben! In Kooperation mit der Klassik Stiftung Weimar laden wir Sie zu einem spannenden Workshop in das frisch eröffnete Bauhaus-Museum ein. Inspiriert von den Bauhaus-Meistern

Teilnahmegebühr: 20 Euro

László Moholy-Nagy und Paul Klee setzen Sie sich dabei mit Bewegung und ihrer Darstellung in unterschiedlichster Form auseinander. Und das nicht nur theoretisch, sondern ganz praktisch! Neben dem handwerklichen Nachspüren des Bauhaus-Geistes schicken wir Sie außerdem auf Entdeckungstour durch Weimar.

day program: l

Sunday, 11 August start: 9.45 am

b

and Sunday 25 August start: 1.15 pm excursion fee: 20 Euro

The Bauhaus was founded in Weimar in 1919 - reason enough to spend a day searching for the traces of the Bauhaus! In cooperation with the Klassik Stiftung Weimar, we invite you to an exciting workshop in the newly opened Bauhaus Museum. Inspired by the Bauhaus masters László MoholyNagy and Paul Klee, you will deal with movement and its representation in a wide variety of forms. And not only the­ oretically, but also practically! In addition to tracing the Bau­ haus spirit through craftsmanship, we will also send you on a discovery tour through Weimar.

Fragen Sie im Kursbüro nach Restplätzen.


38

Excursions

f

Fahrradtour Bicycle Tour

Tagesausflug:

Genießen Sie einen wunderschönen Sommertag in der

Sonntag, 11. August

Natur rund um Weimar und begleiten Sie uns auf eine

und Sonntag, 25. August Beginn: 8.45 Uhr Teilnahmegebühr: 20 Euro

Radtour. Sie durchqueren kleine Dörfer und passieren historische Schlösser und Parkanlagen, die zum Verweilen und Picknicken einladen. So können Sie den Schlosspark Tiefurt entdecken, der sich bis zum Flussufer der Ilm erstreckt. Zahlreiche Denkmäler und Parkarchitekturen laden zur Erkundung ein.

day trip: Sunday, 11 August and Sunday, 25 August start: 8.45 am excursion fee: 20 Euro

Enjoy a beautiful summer day in the countryside surroun­ ding Weimar and join us on a sportive bike tour! During the tour you will cross small villages and pass historical castles and parks that invite you to rest and have a picnic. Discover the Tiefurt Mansion and Park! Tiefurt Park covers an area of 21 hectares on both sides of the river Ilm. Numerous memori­ als and park constructions invite visitors to linger.

Ask for vacancies at the Course.Office.


39


40

Guided Tours

FÜHRUNGEN GUIDED TOURS

Guide

b Termine: Mi, 07. August, 14:15 Uhr Mi, 21. August, 14:15 Uhr

»Das Bauhaus kommt aus Weimar« »The Bauhaus Comes from Weimar« Das nagelneue Bauhaus-Museum empfängt Sie mit der spannenden Frage – „Wie wollen wir zusammenleben?“ Diese Frage ist heute ebenso relevant wie damals. Und um die Verbindungen des Bauhauses - als ein Experimentierfeld auf den Gebieten der freien und angewandten Kunst, des Designs, der Architektur und Pädagogik - in die Jetztzeit zu verdeutlichen, kann das Museum aus einem einzigartigen Fundus schöpfen. Neben erstmals ausgestellten Zeitdokumenten ermöglicht es einen einzigartigen Überblick über die Entwicklung der einflussreichen Design- und Kunstschule. Kommen Sie mit und erkunden Sie bei einer Führung, was das Museum zu bieten hat!

dates: Wed, 07 August, 2.15 pm Wed, 21 August, 2.15 pm

The brand new Bauhaus Museum welcomes you with the exciting question - "How do we want to live together?" This question is as relevant today as it was then. And to illustrate the connections of the Bauhaus - as an experimental field in the fields of free and applied art, design, architecture and pedagogy - to the present day, the museum can draw on a unique pool. In addition to contemporary documents exhi­ bited for the first time, it provides a unique overview of the development of the influential design and art school. Join us for a guided tour of what the museum has to offer!


41

Führungen

c Termine: Mi, 14. August, 14:15 Uhr

Goethe – The Last Universal Genius Reisemantel, Vulkansteine, Puppentheater, Weimar?! Hier erfahren Sie, was diese Dinge über einen der wichtigsten Dramaturgen der Klassik aussagen: Johann Wolfgang von Goethe.

dates: Wed, 14 August, 2.15 pm

Travel cloak, volcanic rock, puppet theatre, Weimar?! On this tour, you will learn what these things tell you about one of the most important dramatic artists of the German classical period: Johann Wolfgang von Goethe. Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen zu erhalten. Always have your Summer School ID with you to get free admission to all museums.

m Termine: Mi, 28. August, 14:15 Uhr

Van de Velde, Nietzsche and Modernism around 1900 Die Moderne um 1900 spiegelt eine gleichsam glanzvolle wie widersprüchliche Epoche mit vielen Bezügen zu unserer Gegenwart. Entdecken Sie mit uns diese spannende Zeit – ausgehend von Friedrich Nietzsche über die von Harry Graf Kessler geförderte Avantgarde von Claude Monet bis Max Beckmann sowie zahlreiche Exponate Henry van de Veldes!

dates:

The modern age around 1900 reflects an era that was as gla­

Wed, 28 August, 2.15 pm

morous as it was contradictory, with many references to our present day. Discover this exciting time with us - Friedrich Nietzsche, the avant-garde sponsored by Harry Graf Kessler, from Claude Monet to Max Beckmann, as well as numerous exhibits by Henry van de Velde!


42

Guided Tours

2 Termine: Mo, 12. August, 14.00 Uhr, dt Mo, 26. August ,14.00 Uhr, dt

Bauhaus-Spaziergang Bauhaus Walk Spazieren Sie auf den Spuren des frühen Bauhauses durch die historischen Orte der Bauhaus-Universität Weimar. Die

Di, 06. August, 17.00 Uhr, en

studentischen Guides vermitteln aus ihrer Perspektive die

Di, 20. August, 17.00 Uhr, en

Historie ihrer Universität und was es heißt, an dieser besonderen Hochschule mit ihrer wechselhaften Geschichte zu studieren und zu lernen, aber auch zu leben und zu feiern.

dates: Mo, 12 August, 2 pm, ger Mo, 26 August, 2 pm, ger

Take a walk through Weimar, follow the traces of the early Bauhaus and experience the exciting past and present of

Tu, 06 August, 5 pm, en

the Bauhaus-Universität Weimar. The tour guides show you

Tu, 20 August, 5 pm en

what it means to them to study, learn, live and have fun at this unique university with its eventful history.

3 Termine: Mi, 14. August, 13.00 Uhr Mi, 28. August, 13.00 Uhr

Campustour Campus Tour Die studentischen Bauhaus.Botschafter zeigen Ihnen, je nach Interesse, die Teile der Universität, die Sie sich anschauen wollen. Zudem unterstützen sie Sie mit den Führungen durch die Labore, Werkstätten und Ateliers bei der Entscheidungsfindung für das zu Ihnen passende Studium an der Bauhaus-Universität Weimar.

dates: Wed, 14 August, 1 pm Wed, 28 August, 1 pm

The Bauhaus.Botschafter are students of the Bauhaus­ Universität Weimar who can answer your questions about their degree programmes. They offer first-hand information during tours and workshops to help you decide whether their respective programme and the Bauhaus-Universität Wei­ mar are right for you.


43

Führungen

f Termine: Mi, 07. August 13:30 Uhr, en Mi, 21. August, 13:30 Uhr, en

Gedenkstätte Buchenwald Buchenwald Memorial Die »Gedenkstätte Buchenwald« ist ein Ort der historischen Aufklärung, der internationalen Begegnung und der Arbeit an

Fr, 09. August, 13:30 Uhr, dt

Versöhnung. Die Exkursion enthält eine Führung und einen

Fr, 23. August, 13:30 Uhr, dt

Film über das ehemalige Konzentrationslager (1937-1945).

dates:

The »Buchenwald Memorial« is a place of historical clari­­­

Wed, 07 August 13:30 Uhr, en

fi­cation, international encounters and reconciliation. This

Wed, 21 August, 13:30 Uhr, en Fr, 09 August, 13:30 Uhr, ger

excursion includes a guided tour and a film about the former

Fr, 23 August, 13:30 Uhr, ger

concentration camp (1937-1945).

Führung durch die Universitätsbibliothek Guided Tour University Library 1 Termine: Mi, 07. August, 16:00 Uhr Mi, 21. August, 16:00 Uhr

Bekommen Sie einen Einblick in die Funktionsweisen und Möglichkeiten der Universitätsbibliothek. Wo finde ich was, wie kann ich suchen, recherchieren und finden? Die Führung gibt Aufschluss darüber, welche literarischen Schätze sich in der wunderschönen Bibliothek der Bauhaus-Universität Weimar entdecken lassen.

dates: Wed, 07 August, 4.00 pm Wed, 21 August, 4.00 pm

Get an impression of the operating mode and the possibilities of the university library. How to research and find what you are looking for? The guided tour gives you an insight into the workings of the beautiful library of the Bauhaus-Universität Weimar.


44

Cinema

KINO CINEMA

g Termine unter: www.uni-weimar.de/ summerschool > Aktivitäten

Kino »mon ami« cinema »mon ami« Das Kino »mon ami« ist Teil des »Jugend- und Kultur­ zentrums mon ami«. Das Haus lockt mit einem vielfältigen Programm aus Konzerten, Theater und Workshops. Jeden Sommer zeigt das Kommunale Kino dabei in Zusammenarbeit mit der Bauhaus Summer School eine exzellente Auswahl anspruchsvoller und unterhaltender Filmkunst in Orginalsprache mit deutschen oder englischen Untertiteln. Und das Beste daran: Zeigen Sie Ihren Bauhaus Summer School-Teilnehmerausweis und erhalten Sie freien Eintritt.

dates on: www.uni-weimar.de/ summerschool > Activities

Cinema »mon ami« is part of the »Jugend- und Kultur­ zentrum mon ami«. This centre promotes culture and offers different events, such as concerts, parties, art events, etc. Due to a cooperation with the Bauhaus Summer School the communal cinema will show several movies in their original language with german or english subtitles this summer. And the best part: show your Bauhaus Summer School ID card, entrance is free.

Tipp tip: Halten Sie Ihren Teilnehmerausweis immer griffbereit, um freien Eintritt in Museen und ins Kino zu erhalten. Always have your Summer School ID card handy to get free admission to all museums and the cinema »mon ami«.


Community Events & Partys

45

COMMUNITY EVENTS & PARTIES

10 jeden Montag um 20.00 Uhr

Internationaler Spielabend International Gaming Night Wie lernt man am besten Kulturen kennen? Richtig, spielerisch! Deshalb laden wir Sie herzlich zum internationalen Spieleabend ein, an dem Sie auch Teilnehmende aus anderen Sprach- und Fachkursen kennenlernen können. In einer lockeren, lustigen und ungezwungenen Atmosphäre wollen wir gemeinsam landestypische Gesellschaftsspiele aus aller Welt spielen. Daher freuen wir uns darauf, wenn Sie Ihr eigenes nationales Lieblingsspiel präsentieren. Ziel des Abends ist es, Sprachbarrieren »spielerisch« zu überwinden.

every Monday at 8 pm

Make your learning process a game! What is the best way to get to know you and your home country? Correct, the best way is to play games. That is why we invite you to an international gaming night, where you can meet other people from different courses. We want to create a casual and fun atmosphere while playing party games from around the world. Therefore, we are excited to hear about your favourite game from your country. The purpose of this event is to overcome language barriers in a playful way.


46

Community Events & Parties

8 jeden Mittwoch um 19.00 Uhr

Internationales Abendessen International Food Evening Ein leckeres Essen verbindet und macht glücklich. Als Abwechslung zum Essen in der Mensa und der Thür­inger Bratwurst, die man in Weimar an jeder Ecke probieren kann, können Sie beim internationalen Abendessen selbst entscheiden, was auf den Tisch kommt. Das Kennenlernen anderer Kulturen ist schließlich kaum schöner als auf kuli­narischem Weg. Deswegen sind Sie herzlich eingeladen, an dem internationalen Abendessen teilzunehmen und Studierende anderer Fach- oder Sprachkurse kennenzulernen. Bitte bereiten Sie das Essen zu Hause vor und bringen Sie es mit, so dass jeder von den verschiedenen internationalen Köstlichkeiten der anderen probieren kann.

every Wednesday at 7 pm

We all know it: Nothing brings people together and guarantees good times like a delicious meal. Take a break from the food at the Mensa and the Bratwurst you can get on every corner, and decide for yourself what´s on the table. What better way to get to know people from other cultures than by sharing food? We invite you to the Inter­ national Food Evening to meet other students at Bauhaus Summer School who are in different courses. Please prepare the food at home and take it with you so that we all can sample the delight of various cuisines.


Community Events & Partys

i jeden Donnerstag um 18.00 Uhr

47

Sport Sports Yes, you can! Während der Bauhaus Summer School müssen Sie auf nichts verzichten - auch nicht auf Ihre wöchentlichen Sporteinheiten. Egal ob Volleyball, Frisbee oder Fußball, die Bauhaus Summer School bietet etwas für alle.

every Thursday at 6 pm

Let the games begin! You won’t have to miss any of your weekly sport sessions. At the Bauhaus Summer School, there is something for everyone, from volleyball to bad­ minton to football.


48

Community Events & Parties

1

Eröffnung mit Stadtrallye & Willkommensparty Opening ceremony, city rally & Welcome Party

So, 4. August

Nutzen Sie den Nachmittag, um Weimar und andere Teil-

ab 14.00 Uhr

nehmende kennenzulernen – ganz einfach bei einer

Audimax

Stadtrallye. Lösen Sie unsere Rätsel und ent­decken Sie selbst, was Weimar so besonders macht.

So, 18. August ab 14.00 Uhr 2

Bauhaus.Atelier

Am Abend feiern wir die Eröffnung der Bauhaus Summer School 2019 und heißen alle Teilnehmenden herzlich Willkommen. Bei Musik und gutem Essen wird das Eis schnell gebrochen. Alle sind herzlich dazu eingeladen, Kleidung in den Farben ihrer Heimatländer oder ihre landestypische Tracht zu tragen.

Sun, 4 August from 2 pm Audimax

In the afternoon, you have the chance to get to know other participants and the city of Weimar on a city rally. Solve our puzzles and discover what makes Weimar so special. In the evening our first party welcomes all the participants

Sun, 18 August from 2 pm 2

Bauhaus-Atelier

to Weimar. You’ll discover that music and good food are the best ice-breakers. Everyone is cordially invited to wear the colours or traditional costumes of their home country.

4

Offene.Ateliers Open.Ateliers

Fr, 16. August

Nach zwei bzw. vier Wochen intensiver Kursarbeit zeigen

und Fr, 30. August,

Sie als Teilnehmende unserer Fach- und Sprachkurse, was

jeweils um 15.00 Uhr Universitätshauptgebäude

Sie in den vergangenen Wochen geschaffen haben. Ob Posterpräsentation, Ausstellung oder Gedichtvortrag – das Weimarer Publikum darf gespannt sein.

Fr, 16 August and Fr, 30 August, each at 3 pm, university’s main building

After two or four weeks of intensive work the participants of our specialised and language courses show the results of their work. From poster presentations, exhibitions to poetry readings – the audience is curious.


Community Events & Partys

8 Fr, 16. August um 18.00Uhr

49

Mid-Summer School Party Zur Halbzeit der Bauhaus Summer School werden wir feiern, tanzen und auf zwei Wochen unvergessliche Erlebnisse zurückblicken.

Fr, 16 August

At half-time of Bauhaus Summer School we will be celebra­

at 6 pm

ting, dancing and looking back on two weeks of unforgetta­ ble experiences.

Abschiedsparty Farewell Party 8f Fr, 30. August

Es gehen vier spannende Wochen in Weimar zu Ende.

um 20.00Uhr

Spätestens jetzt werden Telefonnummern und E-MailAdressen ausgetauscht und die letzten Stunden der Bauhaus Summer School gebührend gefeiert. Und immer gilt: Es darf getanzt werden!

Fr, 30 August at 8 pm

Four exciting weeks coming to an end. At our farewell party you can exchange telephone numbers and e-mail addresses, and celebrate the final hours of the Bauhaus Summer School together. And as always, dancing is strongly encouraged!


50

Events in Weimar

WEIMARER SOMMER EVENTS IN WEIMAR

Künstler und Publikum erobern Weimars Parks und Plätze, treffen sich zu Kunst und Kultur, feiern und tanzen, lauschen und genießen. Die klassischen Wurzeln Weimars werden im Sommer neu gedacht und treiben ungeahnt bunte Blüten. Nahezu alle Weimarer Kultur-Sparten sind vertreten. Entdecken Sie zum Beispiel das »Kunstfest Weimar« oder »Genius Loci«. During the summer Weimar has yet another dimension: an open city landscape sur­ rounded by green areas, parks and a river. Moving, pulsing, full of life. In the little alleys, in front of the palace and mansions. Art and music everywhere, history, stage, film and boulevard. Discover for example the Weimar Art's Festival or »Genius Loci«.

Genius Loci Weimar Festival Video mapping festival

09. - 11. August 2019

Seit 2012 treffen sich im August Videokünstler aus aller Welt vor den Kulturschätzen der Weimarer Altstadt. Das Festival bringt Licht in die Vergangenheit, sucht den Geist des Ortes, seine Geschichte und seine Identität. Erleben Sie atemberaubende Licht­installationen und unvergessliche Weimarer Sommerabende.

9 - 11 August 2019

Since 2012 Weimar is a meeting place for artists of the digital avant-garde, cultural enthusiasts and scientists. Genius Loci Weimar is a festival of audio-visual art and interactive pro­ jections - specifically designed for a particular house facade. Discover spectecular lighting installations and enjoy Weimar‘s unforgettable summer nights.


51

Weimarer Sommer

Weimar Art‘s Festival Termine unter: www.kunstfest-weimar.de

Während des »Kunstfest Weimar« stehen internationale und überregionale Tanz- und Theatergastspiele ebenso auf dem Programm wie verschiedene Konzertformate, spartenübergreifende Projekte, Literatur, Film, bildende Kunst und Kunst im öffentlichen Raum.

dates on: www.kunstfest-weimar.de

The »Kunstfest Weimar« takes place every year in August. It is an art initiative created in 1990. Today it is the biggest and most famous art festival in Thuringia. Discover inter­ national and German regional dances and theatre perfor­ mances. Enjoy the joyful atmosphere and walk through the city. At each corner you can listen to concerts or learn about literature, art projects, movies and much more.


52

Ausblick 2020 Outlook 2020 Bauhaus Summer School 2020 2 August – 28 August 2020

Wir laden Sie recht herzlich zur Bauhaus Summer School 2020 ein! We are looking forward to welcoming you to the Bauhaus Summer School 2020! Die Kurse finden statt vom 2. bis 28. August 2020. Courses will take place from 2 to 28 August 2020. Online-Anmeldung & finales Programm ab Dezember unter Online registration & final programme from December on www.uni-weimar.de/summerschool Bewerbungsschluss Fachkurse: 1. Mai Application deadline specialised courses: 1 May Anmeldeschluss Sprachkurse: 15. Juni Registration deadline language courses: 15 June


53

Ausblick 2020

Sprach- und Fachkurse 2020 Language and Specialised Courses 2020

ARCHITECTURE & URBANISM

CULTURE & MEDIA

City Lab Weimar - Exploring the Peripheral: Reflect on and react to urbanity and everyday spaces with applied methods of walking and documentation.

Deep Dive Design Thinking – The mindset of human-centered innovation: Work in multidisciplinary teams to create innovative, user-centered solutions with LoFi prototypes, creativity techniques, and a lot of fun!

Colored Glaze for Architectural Ceramics: Create your own recipes for glaze by experimen­ ting with resources, followed by the production of individual samples.

Entrepreneurship & Innovation Boot Camp: Learn how to develop creative ideas and get a theoretical and practical insight into how to start your own innovative business.

Architectural Design: Explore design strategies and artistic approaches in architecture! TECHNOLOGY & ENVIRONMENT Cultural Landscapes and Urban Resilience: Learn about the influences of man-made and natural factors on the built environment and develop responsive planning schemes for more resilient cities.

Forecast Engineering: Combine basic disci­ plines of structural engineering with applied research projects and link them to mathematical methods and modern tools of visualization.

ART & DESIGN

LANGUAGES

Special Connection: Develop your own furniture – with a special focus on the soft connections for more flexibility in exhibition design and temporary construction.

Deutsch in Weimar: The intensive German course offers an enjoyable and effective way to learn and improve your German language skills and learn more about the German history and culture.

Things, Things, Things: Dive into the material world and explore the power of things. Let’s have a look on how material things become so important to our lives! Free your Painting!: Stretch your understan­ ding and abilities of rendering materials, tints, splatters and pigment while testing what it is to paint amongst our 21st century, expanded realms of painting. Railway Stories: A practice course on artistic research of the train journey and context specific art.

English Communication Skills (B1-C1): Train specific skills required for giving presenta­ tions and informal talks in English. English for Academic Purposes (B2 – C1): This 2-week course will concentrate on written English in an academic context.


54

Team & Credits

Team & Danksagung Team & Credits Ein großes Dankeschön an alle Mitwirkenden! Many thanks to all contributors!

Wir danken allen Teilnehmenden, Förderern und Partnern, Dozentinnen und Dozenten, dem gesamten Team sowie den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern der Bauhaus­-Universität Weimar, die zum Gelingen der diesjährigen Bauhaus Summer School beigetragen haben. Thanks to all of you - participants, sponsors, partners and lecturers, the entire team and all members of the Bauhaus-Universität Weimar for your contribution to the success of this year‘s Bauhaus Summer School.

Besonderer Dank an Special thanks to Tobias Adam, Thomas Apel, Klaus Bartosch, Jens Braun, Christian Eckert, Marina Glaser, Christiane Hamidy, Edgar Hartung, Cornelia Hauer, Ulfried Herrmann, Andreas Hoppe, Michael Hündgen, Christian Kästner, Andreas Kettritz, Susanne Kirchmeyer, Gudrun Kopf, Anke Köster, André Loch, Folker Metzger, Silke Müller, Raika Nebelung, Michaela Peisker, Michael Prager, Ramona Ramlow, Annette Reese, Torsten Kleinpeter-Reinke, Stefanie Röhl, Frank Simon-Ritz, Franziska Schütz, Juliane Seeber, Siegmar Spörl, Kurt Stallknecht, Johanna Theuerkauf, Annett Wagner, Bärbel Rottorf, Thomas Filter, das Team der M18


55

Team & Danksagung

Team Team Julia Rosenbusch

Gesamtkoordination Management

Laura Boeger

Projektmitarbeiterin Project Assistant

Sarah Stelzig

Öffentlichkeitsarbeit Public Communication

Lara Kolbe

Auszubildende Projektassistenz Trainee Project Assistant

Claire d’Incau

Privatzimmer Housing

Mareike Ohl

Veranstaltungen Events

Pedro Ramos

Layout Programmheft Layout Course Programme

Tutoring Tutors Elina Volz

Hanna Schönberger

Wahhaj Ahmed

Marlene Langenbein

Luiza Maciel

Karolina Smolinska

Mengqi Huang

Minhee Ahn

Diego Tsubone

Alicja Sulkowska

Sakia Azam

Sher Shah Bacha

Alejandra Arevalo

Ashish Kumar

Lina Kratz

Jianni Shiu

Abdul Mannan

Florian Kraus

Carla Steffens

Agam Kalra

Webauftritt Website

Fotos Photos

Gunther Schöbinger  timespin

Barbara Proschak

Technik Technical Support Georg Müller & Udo Nauber


Weitere Informationen unter www.uni-weimar.de/summerschool Further information at www.uni-weimar.de/summerschool


57

Informationen & Tipps

Wichtiges während der Summer School Good to know during Summer School time Kursbüro Course.Office

Teilnehmerausweis

Geschwister-Scholl-Str. 15

Bauhaus Summer School ID

Raum room 002

Der Teilnehmerausweis ermöglicht

Montag bis Freitag

freien Eintritt im Kino »mon ami«,

8.30 – 15.30

in Museen der »Klassik Stiftung Wei-

Monday to Friday

mar« sowie die kostenlose Nutzung

8.30 am – 3.30 pm

der Weimarer Stadtbusse und der

Tel: +49 (0) 36 43 / 58 23 59

Regional­züge in Thüringen (Achtung: nur in Verbindung mit dem

In dringenden Fällen

Personalausweis oder Reisepass!),

erreichen Sie uns unter

der Universi­tätsbibliothek und er­-

In case of an emergency

mäßigte Preise in der Mensa und

please call us

der Cafeteria des Studierendenwerks.

+49 (0) 176 / 26 56 15 05 The Bauhaus Summer School ID Postanschrift Postal Address

gives you free entrance to the cinema

Wenn Sie während der Bauhaus Sum-

»mon ami«, to institutions of »Klassik

mer School Post erhalten möchten,

Stiftung Weimar« (museums or exhi­

nutzen Sie bitte folgende Adresse:

bitions) and allows you to take the »Weimarer Stadtbusse« (local busses)

If you would like to get post during

and regional trains in Thurin­

Bauhaus Summer School, please

gia (Attention: only valid with

use the following address:

your ID or passport). Further­ more, you can use the university

Bauhaus-Universität Weimar

library and eat in the »Mensa«

Bauhaus Summer School

and cafeterias of Studierenden­

< Vorname | Nachname >

werk Thüringen at a reduced rate.

< first name | last name > 99421 Weimar GERMANY


58

Information & Tips

Anreise Arrival

your Summer School ID card and an

Wenn Sie eine Unterkunft gebucht

info-file. Then you will be taken to your

haben und der von Ihnen gewählte

accommodation (free shuttle service).

Kurs am 4. August beginnt, reisen Sie möglichst am 3. August zwi-

Arrival service 4 August

schen 11 und 19 Uhr an. Wenn Sie

from 11 am to 7 pm

eine Unterkunft gebucht haben und der von Ihnen gewählte Kurs am 18.

Arrival service 17 August

August beginnt, reisen Sie möglichst

from 5 to 9 pm

am 17. August zwischen 17 und 21 Uhr an. In diesen Zeiträumen fin-

Abreise Departure

den Sie unseren Meeting Point am

Sie müssen einen Termin für die

Hauptbahnhof Weimar. Dort erhalten

Zimmer­abnahme vereinbaren.

Sie Zimmerschlüssel, Teilnehmer-

Wenn Sie in einem WG-Zimmer

ausweis, Login zur Internetnutzung

wohnen, wenden Sie sich hierfür an

und Programmheft. Ein kostenfreier

Ihre Kontaktperson. Wenn Sie ein

Shuttleservice bringt Sie mit Ihrem

Low-Budget-Zimmer oder ein Stu-

Gepäck zu Ihrer Unterkunft.

dierendenwohnheimzimmer gemietet haben, wird sich das Summer

Anreiseservice am 3. August

School-Team bei Ihnen melden.

zwischen 11 und 19 Uhr

Nach der Abnahme erhalten Sie eine Bescheinigung, dass Sie Ihr Zimmer

Anreiseservice am 17. August

ordnungsgemäß hinterlassen haben.

zwischen 17 und 21 Uhr

Sollten Sie im Studierendenwohnheim wohnen und am 17. August

If you booked a room and your course

abreisen, verlassen Sie Ihr Zimmer

starts on 4 August, please arrive on

bitte bis spätestens 11.00 Uhr. Gegen

3 August between 11.00 and 19.00.

Abgabe von Schlüssel und Beschei-

If you booked a room and your course

nigung erhalten Sie am Ab­­reisetag

starts on 18 August, please arrive on

zwischen 9 und 15 Uhr am Meeting

17 August between 17.00 and 21.00.

Point am Hauptbahnhof Weimar

We will be organising a Meeting Point

die Kaution zurück.

in the Main Train Station in Weimar. You will receive the key to your room,


59

Informationen & Tipps

You must arrange a walkthrough for

Sprechzeiten Technik

your apartment or room. If you live in

Technical Speaking Hours

a shared apartment, please turn to your

6., 7., 8. August sowie 20.,

contact person to arrange an appoint­

21. und 22. August,

ment. If you have rented a low budget

17.30 - 19.00 Uhr,

room or a room in a student hall, the

Campus.Office

Summer School team will contact you. After the walkthrough you will receive

6, 7, 8 August as well 20,

a written confirmation that you left

21 and 22 August,

your room in an acceptable condition.

5.30 - 7 pm,

If you are staying in a student hall and

Campus.Office

depart on 17 August, please leave your room by 11.00 am at the latest. You will receive your deposit after you turn

Noch Fragen? Any further questions?

in both the room key and the written

Fragen zum Kurs richten Sie

confirmation on the day of departure

bitte direkt an Ihre Dozentinnen

between 9 am and 3 pm at the Meeting

und Dozenten.

Point at the Weimar Main Train Station. Please address questions regarding the Internet & WLAN Internet & W-LAN

course content directly to your lecturers.

Bei Fragen zum Internetzugang finden Sie weitere Informationen auf unse-

Weitere Fragen beantworten die

rer Homepage unter dem Reiter

Tutorinnen und Tutoren sowie

SERVICE > INTERNET.

das Team im Kursbüro. Wir helfen gerne weiter!

If you have any questions about your Internet connection please have a look

The Course.Office Team is happy to

at our homepage under the index tab

answer all your organizational ques­

SERVICE > INTERNET.

tions (accommodation, finance etc).


60

Information & Tips

Allgemeine Informationen General Information Notfallnummern

Medizinische Versorgung

Emergency Numbers

Medical Care Falls Sie einen Arzt benötigen, wenden

Feuerwehr und Notruf

Sie sich bitte an Ihren Tutor.

Fire brigade and Emergency

Bitte beachten Sie:

medical service 112

In Deutschland werden alle rezeptpflichtigen und -freien Medikamente

Polizei Police 110

in Apotheken verkauft. Nur wenige rezeptfreie Medikamente finden Sie

Shops & Supermärkte

im Drogeriemarkt.

Shops & Supermarkets sind geöffnet

Please talk to the tutor if you need

Montag – Samstag, 08.00 – 20.00 Uhr

to go to a doctor.

Tipp: Der uninahe »Nahkauf« in

Please note:

der Steubenstraße hat Montag bis

In Germany all prescription and over-

Freitag sogar bis 24 Uhr geöffnet.

the-counter medications are sold at pharmacies. Only a few over-the-counter

are usually open

medications are sold at drugstores.

Monday – Saturday, 8 am – 8 pm Tip: The »nahkauf« at Steubenstraße

Telefonkarten Prepaid Cards

is open Mo – Fr till midnight.

Tipp: Deutschland ist leider noch nicht flächendeckend mit W-Lan ausgestat­

Fahrradverleih Rent a bike

tet. Eine Telefonkarte inkl. Internet­

GRÜNE LIGA, Rollplatz

nutzung ist also durchaus sinnvoll.

Montag – Freitag: 09.00 – 15.00 Uhr Samstag: 09.00 – 12.00 Uhr

Tip: Germany is not yet a nationwide

Monday – Friday: 9 am – 3 pm

wifi country. Therefore it might

Saturday: 9 – 12 am

be good to get a pre-paid card with internet access.


61

Informationen & Tipps

Waschsalon Self-service laundry

Beratungsservice für

Falls Sie in Ihrer Unterkunft keine

internationale Studierende

Möglichkeit zum Wäsche waschen

International Advisory Service

haben, können Sie dies in einem

Bei Fragen bezüglich Zulassungen

Waschsalon in der Stadt tun.

und Einschreibungen für Bachelorund Master­studiengänge an der Bau-

If you do not have laundry facilities

haus-Universität Weimar, können Sie

in your accommodation, you can go

sich an Johanna Theuerkauf wenden:

to a self-service laundry in the city.

johanna.theuerkauf@uni­-weimar.de

SB Waschsalon

If you have questions concerning

Graben 47, 99423 Weimar

university admission and applica­

Mo – Sa: 8.00 – 22.00 Uhr

tion for the bachelor’s and master’s

Mo – Sa: 8 am – 10 pm

degree programmes at the Bau­ haus-Universität Weimar, contact

Washmaids Waschsalon Weimar

Johanna Theuerkauf via email:

Erfurter Straße 14, 99423 Weimar

johanna.theuerkauf@uni­-weimar.de

täglich: 7.00-22.00 Uhr daily: 7 am - 10pm


62

Little Dictionary

Kleines Wörterbuch Little Dictionary

Hello & Goodbye – Begrüßung & Verabschiedung Hello. / Good morning. / Good afternoon.

Hallo. / Guten Morgen. / Guten Tag.

Good evening. / Good night.

Guten Abend. / Gute Nacht.

Welcome!

Willkommen!

How are you?

Wie geht’s dir? / Wie geht es Ihnen?

I am good. / I am doing okay. / Not so good.

Gut. / Ganz gut. / Nicht so gut.

Bye. / See you. / Goodbye.

Tschüss. / Auf Wiedersehen. / Ciao.

Have a nice weekend!

Schönes Wochenende.

To get to know each other – Sich kennenlernen What’s your name? – My name is… / I’m…

Wie heißt du? / Wie heißen Sie? – Ich heiße…

Where are you from? – I am from…

Woher kommst du? – Ich komme aus…

Do you speak English?

Sprichst du Englisch?

What’s your job? – I am…

Was machst du beruflich? – Ich bin…

What are you studying?

Was studierst du?

How long have you been here for?

Seit wann bist du hier?

Do you know…?

Kennst du…?

To apologise/to thank – Sich entschuldigen/Sich bedanken Sorry. / I am sorry.

Entschuldigung. / Es tut mir leid.

Thank you. / Thanks.

Danke. / Vielen Dank.

You are welcome. / My pleasure. / No problem.

Gerne. / Gern geschehen. / Keine Ursache.

Shopping – Einkaufen Where is the next supermarket?

Wo ist der nächste Supermarkt?

I would like to (have/get)…, please.

Ich möchte bitte…

How much are/is …?

Wie viel kosten/kostet…?

Can you repeat the price, please?

Können Sie den Preis bitte wiederholen?

Do you have a Payback-Card? (fidelity card)

Haben Sie eine Payback-Karte?


63

Kleines Wörterbuch

Let's meet – Sich verabreden Would you like to go to the cinema tomorrow?

Hast du Lust, morgen ins Kino zu gehen?

When do we meet?

Wann treffen wir uns?

Do you have time tomorrow?

Hast du morgen Zeit?

Let’s call each other…

Lass uns nochmal telefonieren…

To use public transport – Mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren Where is the (bus) station / train station?

Wo ist die (Bus-)Haltestelle / der Bahnhof?

At what time is the next bus to the main station?

Wann fährt der nächste Bus Richtung Hauptbahnhof?

Which platform does the train to … leave from?

Von welchem Gleis fährt der Zug nach…?

The train is 10 minutes late.

Der Zug hat 10 Minuten Verspätung.

Is this seat already taken?

Ist dieser Platz besetzt?

During class – Im Unterricht I didn‘t quite get that.

Ich habe das nicht ganz verstanden.

Can you repeat that, please?

Können Sie das bitte noch einmal sagen?

Can you explain that?

Können Sie das erklären?

Sorry to interrupt you, ...

Tut mir leid, wenn ich Sie unterbreche, ...

I actually wanted to say that ...

Eigentlich wollte ich sagen, dass ...

I don‘t think so. I‘m sure that ...

Ich glaube nicht. Ich bin mir sicher dass ...

I must apologize for being so late.

Ich muss mich für mein Zuspätkommen entschuldigen.

Sight Seeing – Stadttour Can I have a town map, please?

Bekomme ich bitte einen Stadtplan?

Do you have postcards?

Haben Sie Postkarten?

I need stamps as well, please.

Ich brauche bitte auch Briefmarken.


64

Herausgeber: Bauhaus Summer School, Bauhaus-Universität Weimar _ Redaktion: Julia Rosenbusch, Laura Boeger Postanschrift: Bauhaus-Universität Weimar, Bauhaus Summer School, Geschwister-Scholl-Straße 15, 99423 Weimar, Deutschland E-Mail: summerschool@uni-weimar.de _ Layout und Satz: Pedro Ramos _ Bildnachweise: Foto S. 2: Matthias Eckert Foto S.51: Henry Sowinski _ sonstige Fotos: Barbara Proschak _  Erscheinungsdatum: August 2019 _  Druck: Gutenberg Druckerei GmbH Weimar _  Hinweis: Das Programmheft ist online verfügbar unter: www.uni-weimar.de/summerschool © Bauhaus Summer School 2019 _  www.uni-weimar.de/summerschool



www.uni-weimar.de/summerschool


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.