Cutats literàries. Hèlsinki

Page 1


LLISTAT D’AUTORS FINLANSESOS 

Himanen, Pekka. La Ética del hacker y el espíritu de la era de la información.



Jansson, Tove. El Pare Mumin i el mar.



Jansson, Tove. Finales de noviembre



Jansson, Tove. La Familia Mumin.



Jansson, Tove. La Llegada del cometa



Jansson, Tove. La Niña invisible y otros cuentos



Jansson, Tove. Mumin juga a fet i amagar : llibre amb finestrete.



Jansson, Tove. Petit llibre de nombres. (El món es fa gran)



Jansson, Tove. Petit llibre de paraules.



Jansson, Tove. Una Noche de San Juan Juan bastante loca



Katz, Daniel. Mi abuelo llegó esquiando.



Kim Fupz Åkeson. Historias desde el hielo : relatos de Dinamarca, Finlandia,



Islandia, Noruega y Suecia 

Kunnas, Mauri. La Volta al món del senyor Kànkel.



Lembcke, Marjaleena. Cuando las piedras todavía eran pájaros.



Lembcke, Marjaleena. El Verano en el que todos estábamos enamorados.



Lembcke, Marjaleena. La Historia de Tapani.



Lembcke, Marjaleena. Nunca estuvo en África.



Lembcke, Marjaleena. Tiempo de secretos.



Oksanen, Sofi. Purga.



2


Paasilinna, Arto. Delicioso suicidio en grupo



Paasilinna, Arto. El Año de la liebre.



Paasilinna, Arto. El Bosc de les guineus



Paasilinna, Arto. El Bosque de los zorros



Paasilinna, Arto. El Mejor amigo del oso



Paasilinna, Arto. El Moliner udolaire



Paasilinna, Arto. El Molinero aullador



Paasilinna, Arto. Prisioneros en el paraíso



Jarkko Sirén . Poesía finlandesa actual



Tuomainen, Antti. El Sanador.



Wagner, Jan Costin. El Invierno de los leones.



Waltari, Mika. El Sitio de Constantinopla



Waltari, Mika. Sinuhé, el egipcio. N Wal



SOBRE FINLÀNDIA 

Desclot, Miquel. De llavis del Gran Bruixot.

Calvo, Javier. Suomenlinna.

Fleig, Karl. Alvar Aalto.

Kirby, David. Historia de Finlandia.

Lahti, Louna. Alvar Aalto : 1898-1976 : paraíso para gente modesta.

Schildt, Göran. Alvar Aalto : obra completa : arquitectura, arte y diseño.

Velasco, Manuel. Finlandia : Suomi para los amigos.

Wagner, Jan Costin. El Invierno de los leones.

3


VOLEU SABER MÉS D’AQUESTS ESCRIPTORS.... ARTO PAASILINNA Arto Paasilinna és un dels escriptors de Finlàndia més coneguts. Ha treballat com a periodista en diversos mitjans i les seves obres, on es barreja la crítica social i l'humor, han estat traduïdes a divuit llengües diferents. Al català s'han traduït El bosc de les guineus i El moliner udolaire (també adaptada al cinema), totes dues a Edicions 62. Els temes principals de l'autor són la defensa del medi ambient, la crítica a l'alienació social moderna, el paper dels finlandesos en la història i la descripció de personatges marginals, fregant l'absurd. http://ca.wikipedia.org/wiki/Arto_Paasilinna

Delicioso suicidio en grupo Arto Paasilinna

Arto Paasilinna

MIKA WALTARI Mika Waltari (Hèlsinki, Finlàndia, 1908 - Hèlsinki, Finlàndia, 1979) fou un escriptor finés. És un dels escriptors finesos més reconeguts internacionalment, conegut especialment per les seves novel·les històriques. La seva novel·la més coneguda és Sinuhé, l'egipci, publicada el 1945, la qual ha estat adaptada al cinema. Les obres de Waltari han estat traduïdes a més de 30 idiomes. Waltari fou un autor molt prolífic. Va escriure com a mínim 29 novel·les, 6 col·leccions de poesia, 26 obres de teatre i, a més, diversos guions per a ràdio i cinema, traduccions i cents de resenyes i articles. http://ca.wikipedia.org/wiki/Mika_Waltari Bibliografia Vieras mies tuli taloon (1937) Sinuhé, l'egipci (Sinuhe, egyptiläinen, 1945) Mikael Karvajalka (1948) Neljä päivänlaskua (1949) Mikael Hakim (1949) Johannes Angelos (1952) L'etrusc (Turms kuolematon, 1955) Valtakunnan salaisuus (1959) Ihmiskunnan viholliset (1964) 4


TOVE JANSSON Tove Jansson ( Hèlsinki, Finlàndia 1914 - íd. 2001 ) fou una escriptora, pintora i il·lustradora finesa d'idioma suec. És particularment coneguda per la seva obra per a nens, i sobretot per haver creat els personatges de la família Mumin, molt famosos al nord d'Europa i en altres zones, gràcies a la sèrie de televisió del mateix nom. Jansson residí en una illa menor del golf de Finlàndia. Va il·lustrar els seus propis llibres, però també d'altres com El hòbbit, de J. R. R. Tolkien o Alícia al país de les meravelles de Lewis Carroll. El 1966 li fou concedit el premi Hans Christian Andersen de literatura infantil, pel conjunt de la seva obra. http://ca.wikipedia.org/wiki/Tove_Jansson Obra traduïda al espanyol.         

La familia Mumin. El sombrero del mago. Las memorias de Papá Mumin. Una noche de San Juan bastante loca. Una loca noche de San Juan. La familia Mumin en invierno. La llegada del cometa. La niña invisible. El libro del verano.

5


SOFI OKSANEN

Sofi Oksanen (7 de gener de 1977) és una escriptora contemporània finesa. Va néixer a Jyväskylä, filla de pare finès i mare estoniana. Fins a l'actualitat, Oksanen ha publicat quatre novel·les i una obra de teatre. Ha rebut diversos premis literaris per la seva obra, així com el reconeixement de la crítica i del públic. Entre aquests guardons destaca el Premi de Literatura del Consell Nòrdic el 2010. Biografia. Sofi Oksanen va néixer i créixer a Jyväskylä, Finlàndia Central. El seu pare era un electricista finès, mentre que la mare era una enginyer estoniana que va créixer a aquest país mentre va estar sotmès a la Unió Soviètica i va emigrar a Finlàndia el 1970. Oksanen va estudiar literatura a la Universitat de Jyväskylä i a la Universitat d'Hèlsinki i dramatúrgia a l'Acadèmia Teatral d'Hèlsinki. Oksanen és molt activa en els debats públics de Finlàndia amb aparicions en diversos mitjans escrits i audiovisuals. Ella mateixa s'identifica com a bisexual i ha patit diversos desordres alimenatirs. El 2009 va rebre un permi dels organitzadors del Pride d'Hèlsinki pel seu activisme a favor dels moviments LGBT en els estats bàltics (Estònia, Letònia i Lituània, així com Rússia) Obra. Oksanen va començar a ser coneguda amb la novel·la Stalinin lehmät ("Les vaques d'Stalin") (2003), un text al voltant d'una noia jove que tenia un desordre alimentari en imatge a algunes dones que van emigrar d'Estònia a finlàndia. Va ser nominada per al premi Runeberg. Dos anys més tard, apareixia Baby Jane (2005), de nou amb el tema de l'ansietat, el desordre i la violència en les parelles lesbianes. La primera obra teatral fou Puhdistus (”Purga”) i va ser estrenada al Teatre Nacional de Finlàndia el 2007. A partir d'aquesta obra teatral també va escriure la novel·la Puhdistus (2008). Va assolir el número 1 de vendes en ficció a Finlàndia quan fou publicada i va rebre nombrosos premis, tan a Finlàndia, com a l'estranger, i se n'ha fet una pel·lícula el 20012, produïda per Markus Selin. Aquesta peça teatral va tenir estrena americana a La MaMa Experimental Theatre Club, de Nova York, el 10 de febrer de 2011. El text fou traduït per Eva Buchwald i fou dirigit per Zishan Ugurlu. El 2012, Oksanen va publicar un mapa dels Gulags soviètics, dibuixat per Niilo Koljonen, a l'Arxiu Nacional Sonor. La quarta novel·la, "Kun kyyhkyset katosivat" (Quan els coloms desapareixen) es va publicar a finlàndia el 31 d'agost de 2012. http://ca.wikipedia.org/wiki/Sofi_Oksanen

6


ANTTI TUOMAINEN Por AnnaAbella. El Periódico. Puede ser el Helsinki de dentro de 10 años: bañado por un diluvio permanente, con casas inundadas, brotes de malaria, tuberculosis, Ébola..., una policía y unos hospitales ineficaces, pobreza y violencia por doquier y al que llegan miles de refugiados de países desaparecidos bajo las aguas a causa del cambio climático. Un mundo en el que un asesino en serie, ecoterrorista, mata a quienes cree culpables de ese apocalipsis. «Es el mundo de El sanador, el del sálvese quien pueda, un lugar oscuro y dramático pero donde hay una historia de amor como contrapunto, para demostrar que en los peores momentos aún hay cosas que dan valor a la vida», explica el finlandés Antti Tuomainen (1971), que con su tercera novela (primera publicada en España, en Roja&Negra y Empúries), ha personificado en BCNegra una nueva, y angustiosa, visión de la literatura negra nórdica. El mundo futurista de El sanador, premio Clue 2011 a la mejor novela negra de su país, tiene mucho de presente, pues el asesino acosa a ricos empresarios, políticos... y «la riqueza cada vez está en menos manos, los ricos son cada vez más ricos y los pobres cada vez más pobres». «La empecé en el 2008, al inicio de la crisis. Ahora me sorprende su actualidad y vigencia, aunque mi intención era mostrar cómo el cambio climático, del que solo se hablaba en términos científicos, podía afectar en la práctica a una ciudad y a la gente», aclara. Pese al incierto futuro se declara «optimista» y apuesta por «la educación, porque cuando sabes qué pasa tienes la oportunidad de actuar». El sanador retrata la deriva de una sociedad que ha perdido los valores, donde a la gente solo le interesan las noticias sensacionalistas, con sexo, pornografía y escándalos del estilo de un vídeo zoofílico de una cantante. Influenciado por los clásicos policiacos americanos como Hammett, y Chandler, por los finlandeses Juha Sappälä y Veijo Meri y la poesía de Byron, Shakespeare y Milton, que leía siendo estudiante, cuando «tenía una visión tan romántica como la de Tapani», admite la influencia de Blade Runner, cuya atmósfera, salvando diferencias, impregna El sanador. http://www.elperiodico.com/es/noticias/barcelona-negra/ecoterrorismo-amorcambio-climatico-2314837

«En épocas extremas surgen los extremistas, personas convencidas de tener razón, que creen que las cosas son blancas o negras. Y las épocas de crisis, como la actual, sacan lo mejor y lo peor de la gente, la unen o la separan», añade Tuomainen, que dejó la publicidad para escribir. 7


KATZ, DANIEL Per Francisco Solano. El País Mi abuelo llegó esquiando, de Daniel Katz (Helsinki, 1938, hijo de inmigrantes judíos), tan entretejida de oralidad, satírica con las sucesivas componendas patrióticas, y tan perspicaz que incluso su irregular construcción contribuye a mejorar su socarronería. Katz debutó con esta obra (a la que el término novela no se acopla bien, aunque tampoco lo rechaza) en 1969, y se convirtió en una crónica paródica del nacionalismo. Sirviéndose de las gestas (reales o inventadas, poco importa) más bien ingratas de sus ancestros, instalados en Finlandia desde principios del XX, y con un espíritu afín al maravilloso libro de JaroslavHašek, Las aventuras del buen soldado Švejk, Katz recorre todas las guerras en las que se implicó su familia: la ruso-japonesa de 1905, la Primera Guerra Mundial, la llamada de Continuación contra la Unión Soviética y la Segunda Guerra Mundial, aunque en esta con una operatividad militar más bien escasa. Se inicia con la llamada al frente de Benno, su abuelo, corneta del ejército del zar, de poca estatura y cabeza grande, que se libra de incorporarse al frente por su reciente matrimonio. La mezcla de deber patriótico impostado y las recurrencias de la vida civil conforman las irónicas historias, a veces de boca de los personajes, y así nos vamos enterando de que en la aldea de Benno, poblada de judíos sin tierras, los bielorrusos pedían préstamos a los Rothschild para comprar parcelas y organizaban pogromos que obligaban a los judíos a emigrar a Palestina, donde los árabes sufrían atrocidades semejantes. Nada escapa aquí de la indignidad que produce la pertenencia a una etnia. Las calamidades que debe afrontar el abuelo (y el bisabuelo, contrabandista de profesión, confinado en un presidio de Siberia) y el padre del narrador, se producen siempre por un enredo del azar político que no permite elegir bando. Y de ahí se desprende una suerte de ética de la supervivencia que hace que el sentido de su rememoración familiar desconcierte al lector, que no sabe bien, como ajustadamente se dice en la contraportada, si el narrador busca sus raíces "para encontrar su verdadera esencia o para librarse definitivamente de ellas". Ninguna de las dos opciones puede resultar satisfactoria, y lo que prima es la constatación del absurdo, afortunadamente bien aderezado con un humor cáustico que redime a los personajes de sus sometimientos a los vaivenes de la historia. Mi abuelo llegó esquiando es formidable, escrito con una zigzagueante cronología, poblada de notables personajes, Benno, la abuela Wera, Arje, hijo de Benno, Andrei, el hermano del narrador, con cuya boda, acordada para "salvarse del caos más absoluto", concluye el libro en una suerte de objeción a cualquier lazo virtuoso que propone un nuevo malentendido. El talento de Katz es una exhibición de veneración y burla. Ha hecho del drama de su memoria familiar una peripecia cómica, y en esta el lector se verá zarandeado por los estímulos de la compasión y la risa.

El País. Dissabte 20 d’agost del 2011 http://elpais.com/diario/2011/08/20/babelia/1313799142_850215.html 8


LITERATURA FINESA Literatura finesa és un terme que fa referència a la literatura escrita a Finlàndia. Els primers textos escrits en aquest país ho van ser en llengua sueca o llatí, durant els anys de l'Edat Mitjana finesa (ca. 1200-1523). El finès es va introduir a l'escriptura a partir del segle XVI, per bé que fins al segle XIX no es comencen a trobar textos escrits amb entitat, gràcies al impuls del Romanticisme de caire nacionalista. Moltes d'aquestes obres, escrites en finès o en suec, marquen molt la identitat finesa.

ABANS DEL SEGLE XIX El finès és una llengua nova en el camp de l'escriptura. No hi ha obres escrites durant l'Edat Mitjana o abans i els llibres més importants com la Bíblia o els codis de lleis estaven disponibles en llatí, en suec i també en altres llengües europees com el francès o l'alemany. L'escriptura finesa va ser establerta pel bisbe luterà Miquel Agrícola (1510—1557) que es va basar en els dialectes occidentals. Entre les seves obres cal destacar la traducció del Nou Testament al finès, que va enllestir el 1548. Jacobus Finno al seu torn és autor d'unes Piae Cantiones el 1582 en llatí. El 1640 es va establir l'Acadèmia de Turku que va suposar el naixement d'una literatura en suec, però que va rebre les influències europees de les èpoques posteriors i va permetre l'arribada del Romanticisme a Finlàndia.

Miquel Agrícola

9


EL SEGLE XIX Durant l'Edat Mitjana finesa hi havia un folklore ric. Molts poemes tradicionals i històries van començar a ser recollits des de 1820 en una col·lecció que va esdevenir de les més grans del món en aquest gènere. Molts d'aquests textos van ser publicats amb el títol de Antics poemes del poble finès. El resultat és una colossal col·lecció de més de 27 mil pàgines i 33 volums. Un dels col·lectors i adaptadors d'aquestes històries fou Antti Aarne. En paral·lel es va crear la Societat de Literatura Finesa per promoure l'escriptura finesa i també per recollir la tradició oral. Ara bé, la col·lecció de poesia popular i tradicional és el Kalevala, el poema èpic finès per excel·lència. Fou recollit i adaptat per Elias Lönnrot i es va publicar per primer cop el 1835 i va esdevenir ràpidament un símbol del nacionalisme finès. En aquells moments Finlàndia estava sota la dominació de la Rússia tsarista i no feia massa havia estat un domini suec. El Kalevala va esdevenir un model de la identitat finesa i juntament amb la col·lecció de poemes lírics Kanteletar va tenir molta influència en l'art i la música, com és el cas de Jean Sibelius. Sovint s'ha vist a Lönnrot com un simple col·lector d'una tradició oral preexistent, però no és del tot cert, sí que es va encarregar de recollir la tradició popular i tradicional, però amb aquests materials va construir un conjunt unificat i hi va intervenir quan ho va considerar oportú. La primera novel·la finesa fou Seitsemän veljestä (Set germans) el 1870 d'Aleksis Kivi (1834-1872), que es considera un de les grans obres de la literatura finesa. Com a Europa i els Estats Units, la popularització de la novel·la va connectada a la industrialització que mostra el conflicte entre la tradició i la modernitat, així com l'establiment d'una classe mitjana. En concret, Set germans explica l'arribada del ferrocarril en una localitat del camp i com la gent rude podrà sobreviure al desenvolupament urbà, la civilització i l'autoritat, un tema molt comú en les novel·les fineses.

Primera pàgina de l'edició original de Set germans

10


EL SEGLE XX Finlàndia va obtenir la independència el 1917 i va ser sacsejada per una guerra civil, que ha estat retratada a la literatura en la novel·la Hurskas kurjuus (1919) de Frans Eemil Sillanpää (1888—1964). Sillanpää fou el líder de la literatura en la dècada de 1930 i fou el primer Premi Nobel de literatura. El tema fou reprès per Väinö Linna, també amb un gran èxit a la novel·la Tuntematon sotilas (El soldat desconegut) de 1954. En aquests casos, i altres, el caràcter i la mentalitat finesa han fet que aquestes obres siguin difícils d'entendre per al públic internacional. Altres obres conegudes fora les fronteres fineses són les de Mika Waltari (1908— 1979), Mikael Karvajalka (L'aventurer) de 1948 o Mikael Hakim (El caminador) de 1949. També és d'aquest autor Sinuhe, egyptiläinen (Sinuhé, l'egipci) de 1945, una al·legoria de la Segona Guerra Mundial localitzada a Egipte. Tot i que té 800 pàgines, no hi ha hagut cap llibre més venut a Finlàndia i la versió abreujada en anglès també és un èxit de vendes. Una de les raons de l'èxit pot ser la desil·lusió del final de la guerra, al qual s'havien posat moltes esperances. Amb Paavo Haavikko i Eeva-Liisa Manner, la poesia finesa de la dècada de 1950 es va adaptar i assimilar a la poesia britànica i nord-americana, amb influències de T. S. Eliot i Ezra Pound. Tradicionalment era la literatura alemanya i francesa les més conegudes a Finlàndia, i també imitades. En canvi, la tradició russa va ser passada per alt, possiblement per aversió política. El poeta més famós ha estat Eino Leino, que també ha estat un gran traductor, entre altres de Dante. Otto Manninen fou un mestre del vers i va traduir tant la Il·líada com l'Odissea d'Homer. Després de la guerra, Pentti Saarikoski va traduir Homer, James Joyce i altres importants autors anglesos i americans. Timo K. Mukka (1944–1973) ha estat el rebel en la literatura finesa. En menys d'una dècada, concretament la de 1960, va escriure nou novel·les en una prosa lírica. Les dues millors són Laulu Sipirjan lapsista (La cançó per als nens de Sibir) (1964) i la breu Koiran kuolema (El gos de la mort) (1967). Malauradament va morir de manera prematura. També és destacable Arto Paasilinna, el nom més conegut de les lletres fineses actuals.

Timo K. Mukka(1944–1973)

Frans Eemil Sillanpää (1888 - 1964)

11


LITERATURA FINESA EN SUEC Abans de l'establiment del finès com a llengua primera de l'administració i de l'educació, el suec fou i és una llengua important a Finlàndia, país oficialment bilingüe. Johan Ludvig Runeberg (1804—1877) fou l'escriptor finès en suec més famós. El poema que obre Fänrik Ståls sägner (Els contes d'Ensign Stål), Maame (La nostra terra) va ser la base per al himne finès, 70 anys abans de la independència del país. Durant el segle XX, el modernisme de la llengua sueca ha estat un dels moviments estètics més apreciats a Finlàndia, amb gent com Edith Södergran. En l'actualitat el nom més reconegut d'aquesta literatura és Bo Carpelan. Les obres més famoses en suec a Finlàndia són els Moomin de Tove Jansson, que també es troben en còmic i dibuixos animats. http://ca.wikipedia.org/wiki/Literatura_finesa

12


CURIOSITATS. SABIES QUE.....? El Sistema educatiu Finlandès, és considerat com el millor. SISTEMA EDUCATIU DE FINLÀNDIA El Sistema educatiu Finlandès, és considerat com el millor dels avaluats per l'enquesta internacional PISA de 2003. Aquest es divideix en dos grans tipus de formacions a partir dels 16 anys: la formació teòrica, que s'imparteix a les escoles secundàries superiors i les universitats, i la formació professional, que s'imparteix a les escoles professionals. Presentació El sistema educatiu finlandès és un sistema igualitari: l'escolaritat és obligatòria dels 7 als 16 anys (els alumnes acudeixen a l'escola local) i els nou primers anys han d'estar cursats obligatòriament. És gratuïta a temps complet per als estudiants i aquesta gratuïtat inclou l'assistència sanitària i el menjador (amb un àpat diari que ha de cobrir al voltant d'un terç de les necessitats nutricionals diàries de l'alumne) per a les escoles primària i secundària. Durant tota l'escola elemental (peruskoulu) de 7 a 16 anys, tots els llibres i materials escolars són gratuïts i donats pel mateix centre. Els alumnes que viuen lluny de l'escola — a més de 5km — poden demanar el reemborsament del cost del transport. Els alumnes que tenen dificultats d'aprenentatge poden també beneficiar-se, en el mateix centre, de l'ajuda d'un professor especialista (eritysopettaja), que pot anar a classe per guiar-lo o bé treballar amb ell de manera separada. A partir de l'enquesta internacional PISA sobre els sistemes educatius de l'OCDE, Finlàndia rep regularment les millors qualificacions a escala mundial. En 2003 els alumnes finlandesos de 15 anys figuraven en el primer lloc del rànquing mundial quant a competències lingüístiques i científiques, i es van classificar en segona posició quant a resolució de problemes. Pel que fa als estudis superiors, el FEM (Fòrum Econòmic Mundial) va situar Finlàndia primera en el rànquing mundial quant a nombre de matrícules i qualitat, i en segon lloc en l'ensenyament de les matemàtiques i les ciències En els estudis que es van fer per analitzar els motius d'aquests bons resultats es posaven de relleu l'alt grau de responsabilitat dels i les alumnes, l'absència d'estrès en un sistema on no s'hi pot repetir curs i la qualitat de la formació dels docents.


La reforma del sistema educatiu finés Fins a començament dels anys 1970, Finlàndia tenia un sistema educatiu elitista. Es feia una selecció a l'edat d'onze anys després de només quatre anys de primària. Els millors alumnes podien continuar l'escolaritat general primer en un institut (durant 5 anys) i després, eventualment, amb tres anys en un institut de batxillerat. La majoria dels nens i nenes seguien dos anys suplementaris en l'escola primària. Fins el 1972, almenys la meitat dels alumnes no feien estudis secundaris. La major part dels fills de famílies modestes deixaven l'escola al voltant dels 13 o 14 anys per treballar o rebre una formació professional. L’any 1968, després de vint anys de vacil·lació es va escometre la reforma del sistema educatiu a Finlàndia. Es va abolir la selecció als 11 anys. A partir de llavors s'acull tots els alumnes en les mateixes instal·lacions tant en primària com en secundària fins els 16 anys i reben el mateix ensenyament elemental. La reforma es va posar en pràctica progressivament segons les regions: Lapònia i l'extrem nord en 1972, les regions del nord-est en 1973, les del nord-oest en 1974, les del sud-est en 1975, les del sud-oest en 1976 i la regió d'Hèlsinki en 1977. Aquesta progressivitat permet d'estudiar de manera objectiva els resultats de la reforma comparant el futur d'una edat tocada per la reforma i aquells de la mateixa edat no tocats per la reforma educativa. Els analistes han pogut així arribar a la conclusió que la reforma ha comportat una reducció de les desigualtats en un 25%. Convé, nogensmenys, precisar que la societat finlandesa, com totes les societats nòrdiques contemporànies, és més igualitària. Les diferències familiars tenen menys efecte en el futur dels infants que en les societats anglosaxones on les reformes de democratització de l'escola no ha reduït les desigualtats socials. http://ca.wikipedia.org/wiki/Sistema_educatiu_de_Finl%C3%A0ndia

14


UN PASEO LITERARIO EN HELSINKI Escrito por Víctor Montoya Realizar un crucero entre Estocolmo y Helsinki es una mágica mutación del tiempo, una forma de experimentar las sensaciones más placenteras del alma, sobre todo, cuando en un crucero que flota entre aguas gélidas, como un lujoso hotel de proa a popa, se tiene la compañía de personas que parecen haber sido arrancadas de las epopeyas del Kálevala. Para empezar, cualquier viaje por alta mar constituye de por sí una aventura inolvidable. El simple hecho de encontrarse en un universo de pasillos, escaleras, ascensores y camarotes, es una suerte de laberinto que uno acepta complacido, pues toda escalera, ascensor o pasillo, conduce a un sitio sosegado y grato. Estando ya en la cubierta de ese rompehielos del tipo Urho, que es un gigante invencible entre los bloques de hielo, ocupé mi lugar cerca del bar, bebí a sorbos una copa de Koskinkorva (bebida nacional finlandesa) y contemplé, a través de la ventanilla, el paisaje blanquecino, donde las islas emergían como osos polares y la nieve refulgía al contacto de los rayos del sol. Al cabo de un rato llegó mi acompañante de viaje, se dejó caer sobre el taburete y dijo: Este viaje no lo olvidarás jamás. Y agregó: Muchas culturas influyeron en la vida cultural finlandesa, desde los clásicos de la literatura rusa hasta el fatalismo de Edvar Munch, que tanto afectó espiritualmente a nuestros intelectuales. El pueblo finlandés posee una literatura y un idioma propios, a pesar de que las invasiones sucesivas de su territorio por los rusos, suecos, daneses y alemanes, han dejado su impronta en diversos dialectos. No obstante, según los filólogos, el idioma finlandés es uno de los más perfectos, dulces y armoniosos, y que tiene como parientes lingüísticos al estonio y, en cierto modo, al húngaro.

Crucero Viking Line

15


Antiguamente, las comunidades agrícolas se agruparon en pueblos y fue ahí donde nació la literatura de la tradición oral, compuesta de poemas épicos, leyendas, cuentos, proverbios y adivinanzas. Además, la fuerte atracción por la naturaleza virgen y los paisajes silvestres dirigió el arte y la literatura hacia el carelianismo, al este de Carelia y al oeste de Rusia, la cuna de las narraciones folklóricas del Kálevala. Se sabe que los eruditos se interesaron por estos cuentos a comienzos del siglo XIX, y a partir de entonces surgió una literatura estrictamente finlandesa. El Dr. Elias Lönnrot descubrió que todos los cantos del Kálevala resultaban ser los fragmentos de una misma y monumental obra. Él los recopiló de la tradición oral y formó una epopeya descrita en 22.000 versos, que fueron publicados por vez primera en 1835. Es decir, al igual que el Popol Vuh de los mayas, el Kálevala es la única epopeya popular cuyo autor es el pueblo. Cerca de la medianoche, en medio del mes más frío del invierno, bajamos al sótano del crucero e ingresamos a un baño sauna, mientras mi interlocutora me comentaba que sus paisanos aún conservaban una serie de costumbres primitivas y defectos atávicos, como eso de bañarse en una sauna de humo. Los finlandeses han construido la sauna antes que los otros cuartos de una casa, me dijo. La misma palabra sauna ha recorrido el mundo entero, sin necesidad de buscarle un equivalente en otros idiomas. Y, en efecto, recordé inmediatamente que en mi propio país, entre los altos picos de la cordillera andina, los baños termales se conocen también con el nombre de sauna. El regalo más auténtico, para cualquiera que visite Helsinki, es un baño de humo, que forman parte del paisaje y la literatura. La sauna no es un local de masajes ni un salón de belleza, sino un lugar agradable y saludable para el cuerpo, aunque las saunas en los cruceros sean demasiado sofisticadas, a diferencia de las que existen en las casas de campo, rodeadas de un bosque y a orillas del un lago. Allí uno entra en la sauna todo el año, me aseveró mi acompañante, enjugándose las gotas de sudor que le corrían por la cara. En el campo, la sauna está calentada con leña y no faltan las ramas frescas de abedul para que uno se golpee el cuerpo y se impregne de un olor alucinante. Cuando salimos de la sauna, mi cuerpo sediento exigía una cerveza fría y un bocadillo de jamón con queso. Al beber la cerveza, sentí como si echara agua helada en la hornilla. Al día siguiente, el crucero pasó por el castillo de Turka y atracó en el puerto de Helsinki, allí donde los edificios se alzan desordenadamente a orillas del mar, como si hubiesen crecido atropelladamente en medio de los bosques y el agua. Cerca del puerto había un mercadillo antiguo y en sus calles un manto de nieve recién caída del cielo, y mientras caminamos en dirección a la Plaza del Senado, entre edificios de techumbres blancas y peatones enfundados en pieles, recordaba haber leído, en alguna parte, que esta ciudad fue fundada en 1550 por el rey sueco Gustav Vasa y convertida en el centro de la administración política y económica del país por el zar ruso Alejandro I y, posteriormente, por Alejandro II, cuya estatua se levanta enfrente del Consejo de Estado, de la Catedral, de la Universidad y demás edificios que encuentran su modelo monumental en San Petersburgo.

16


Luego de recorrer por las calles, donde el polvo de nieve bailaba sobre las luces resbalosas y agónicas de una ciudad que llama la atención del viajero, entramos en un café que me situó vertiginosamente en uno de ésos que se ven en las películas rodadas a principios del siglo XX. De las paredes pendían cuadros antiguos y en las mesas, toscamente labradas, humeaban las tazas de té y café. Todo el ámbito parecía formar parte de mí, de mi carácter romántico y hasta melancólico. Después, seguimos caminando por la ciudad, entramos en un restaurante ruso, nos sentamos a la luz de un candelabro y hablamos de los bolcheviques desterrados y ejecutados por los secuaces de Stalin. Pero, sobre todo, hablamos de la poesía social y de los amores secretos de Mayakovsky, de su pasión política que le dictó sus mejores versos y su trágico final. Como se sabe, Vladimir Mayakovsky se suicidó con un tiro en la cabeza y en el cuarto no quedó más que el olor a pólvora. Por la tarde paseamos alrededor de una iglesia de cúpulas afiladas, mientras caía una nieve que se podía coger en el aire y hacer bolas en la mano. Contemplamos el monumento erigido en homenaje a Jean Sibelius, que es una verdadera sinfonía de acero y cristal, y el monumento de Aleksis Kivi, escritor que, como dramaturgo, ha conquistado el rango de escritor nacional y cuyas obras se representan en los escenarios del mundo. Además, en honor a su talento literario se celebra cada verano el Festival de Kivi en Nurmijärvi, su pueblo natal. La nieve se hizo tan intensa, que me refugié en el restaurante Elit, lugar donde se reúne la intelectualidad finlandesa. Delante del restaurante, en un parquecillo despojado de árboles, están unas piedras ovaladas y piramidales, dedicadas al escritor Mika Waltari, una de las cumbres más altas del nacimiento del "Tulenkantajat" (primer movimiento modernista que abrió las ventanas a Europa) y uno de los pocos escritores que alcanzó renombre internacional con sus novelas históricas. Su obra más famosa y traducida es "Sinuhé, el egipcio" (1945).

Mika Waltari

17


Cuando abandonamos el restaurante, paseamos por Alvar Aalto y el bulevar de Esplanadi, claro está, sin dejar de conversar de Väinö Linna, que escribió la novela "El soldado desconocido", una verdadera joya de la literatura finlandesa y un cálido homenaje al soldado anónimo que participó en la Segunda Guerra Mundial, y que hoy luce su monumento de metal en una de las principales plazas de esta ciudad. Debo confesar que nunca antes había conversado tanto sobre literatura finlandesa, sobre la vida y obra de Eino Leino y Pentti Saarikoski; dos poetas que sintetizaron la lírica más perfecta de este país nórdico y dos vidas que fueron el fiel reflejo de esas almas en permanente conflicto consigo mismas y con su tiempo. La vida y obra de estos escritores se parece mucho a la de mis compatriotas, le dije a mi acompañante, refiriéndome a Arturo Borda y Jaime Saenz, dos personajes que encerraban en sí un misterio insondable. Pentti Saarikoski, que nació cerca de la frontera con Rusia, en 1937, fue considerado "l’enfant terrible" de la literatura finlandesa. Cobró fama tras haber dado a luz sus primeros poemarios, aclamados unánimemente por la crítica, y se hizo célebre como traductor de las obras de autores contemporáneos como James Joyce, J.D. Salinger, Henry Miller y de una serie de obras clásicas, donde no podían faltar autores griegos y latinos, como Eurípides, Heráclito, Sófocles, Catulo, Homero y Aristóteles.

Pentti Saarikoski Abrazó las ideas comunistas durante la Guerra Fría y en sus columnas periodísticas no dejó de satirizar la doble moral religiosa ni criticar la actitud conservadora de las instituciones creadas por el sistema capitalista. Su vida y su obra, como en el caso de los poetas que se mueven en las periferias aun estando en el centro de mira de todos, estuvieron marcadas por el alcoholismo y la desilusión. En sus apariciones públicas, ya sea entre los académicos o los amantes de su poesía, casi siempre le acompañaba una botella de aguardiente. Así fue cuando lo conocí en una tertulia literaria en Estocolmo, donde leyó sus poemas en sueco, haciendo gala de su estado ebrio, que en él era ya un estado natural, y de una cinta ancha y colorida sujetándole su alborotada cabellera. Esa noche, inolvidable para mí, lo escuché leer con una voz gangosa que parecía brotarle desde lo más recóndito del alma: "Una muchacha/ bella como un diente de león/ tomó mi mano y dijo/ Yo soy la luz que te conduce a la penumbra/ No hay por 18


qué alardear de la cosecha cuando recojo papas/ el verano fue seco, yo estaba hecho un haragán/ bello como un diente de león/ Tendremos que dormir con las piernas enlazadas/ y encogidas/ estas camas no fueron hechas para gente de nuestra talla/ Les digo a las urracas que todos/ los hombres de la tierra/ son mis hijos y que la luz eres tú/ bella como un diente de león me conduces/ a la penumbra/ He devorado la ciencia del bien y del mal, el cielo está nublado/ las filosofías y políticas se quiebran como ramas secas...".Esa misma noche me enteré de que vivía desde hace años en Gotemburgo, donde llegó sin más equipaje que un par de diccionarios bajo el brazo, dispuesto a compartir sus penas y alegrías con la catedrática de sociología Mia Berner; la mujer de ascendencia noruega que, a fuerza de sostener una relación nada fácil pero estampada por el sello del amor, lo acompañó hasta los últimos días de su vida. El alcohol se lo llevó a la tumba a los escasos 46 años de edad. Sus restos descansan en Heinävesi, lejos de su tierra natal, en el cementerio del monasterio de Valamo. Entrada ya la tarde en Helsinki, y mientras avanzaba en dirección al puerto para retornar a Estocolmo en ese enorme crucero llamado Viking Line, mis pies iban dejando huellas impresas sobre la nieve, como señalando el sendero por donde retornaría a interiorizarme en la literatura finlandesa y su gente. La Patria. Revista Dominical. Domingo 15 de Mayo de 2011 http://lapatriaenlinea.com/?nota=68697

19


I PER ACABAR...... SABIES QUE.....? Per Manuel Velasco 

En 1906, antes incluso de conseguir la independencia, la Constitución finlandesa otorgó el derecho al voto femenino, siendo el primer país europeo y el segundo mundial (detrás de Nueva Zelanda) en tal asunto, permitiendo al mismo tiempo que las mujeres también pudiesen ser elegidas.

En algunos locales de baile, sobre todo del norte, un día a la semana es naistenhaku, lo que quiere decir que son las mujeres quienes elegirán a su pareja (que no podrá negarse a salir a la pista), mientras que los señores deben esperar (hacer de florero) a ver si hay suerte.

Algunos grupos de rock europeos más internacionales son finlandeses: HIM, Stratovarius, Nightwish, Sonata Arctica, Children of Bodom, Moonsorrow, Amorphis, Rasmus, Apocalyptica.

El 6 de diciembre de 1917, aprovechando el caos de la Revolución de Octubre, los finlandeses proclamaron su independencia, comenzando así un camino que les llevaría con el tiempo, y no sin superar dificultades de todo tipo, a ser uno de los países más prósperos del mundo.

En invierno, no importa que todo esté congelado; eso no va a impedir todo tipo de actividades: patinar sobre el hielo o pescar haciendo un agujero, jugar al golf con pelotas rojas o participar a miles en alguno de los multicolores campeonatos de esquí de fondo.

Las saunas más tradicionales son las calentadas por leña y, entre ellas, las más genuinas son las llamadas de humo (savusauna), en las que los gases y el humo producidos durante la combustión de la leña permanecen en el interior del recinto hasta que se le abren los canales de ventilación o la puerta. Cuando el humo se ha disipado, ya está lista para ser usada. Estas saunas requieren tres o 4 horas para su preparación y el calor resultante dura unas seis horas.

Finlandia : Suomi para los amigos / Manuel Velasco 20


El diplomático y escritor español Angel Ganivet dedicó algunas páginas de sus Cartas Finlandesas a las mujeres de este país. Sus costumbres, extrañas, inquietantes e inimaginables en las santas mujeres españolas de antaño, pueden resumirse en que estudiaban ya desde pequeñas en aulas mixtas, que de mayores podían vivir por su cuenta y salir con quien las diera la gana sin tener que rendir cuentas a nadie, que se mantenían ágiles y delgadas haciendo deporte y que hasta trabajaban en profesiones tradicionalmente masculinas y encima lo hacían bien.

A pesar de la normativa europea, el monopolio estatal controla las tiendas con el inconfundible nombre de Alko, donde está permitida la venta de bebidas alcohólicas con más de 4,7 grados. El archipiélago Åland tiene su propia bandera desde 1954 y su propia oficina de correos desde 1984. Además, el archipiélago está reconocido internacionalmente como zona desmilitarizada y desnuclearizada.

Cerca de la ciudad de Tampere se encuentra Nokia. Allí tuvo lugar la primera llamada GMS del mundo, y ya sabemos cómo eso ha transformado nuestras vidas.

La sauna, al ser el lugar más higiénico de la granja (el calor y el hollín que cubría las paredes libraba de gérmenes), servía para que las madres diesen a luz (y allí permanecían durante los primeros días), para que los heridos y enfermos se curasen e incluso para preparar a los moribundos para la muerte.

El gran atleta finlandés Paavo Nurmen tomaba sauna antes y después de competir, tanto para calentar músculos como para recuperarse más rápidamente del esfuerzo. Y ganó en total nueve medallas de oro en tres Olimpiadas.

En Kemi hay un museo donde se exhibe la corona real finlandesa, con la peculiaridad de que fue hecha para una monarquía que nunca existió.

El desastre de Chernobyl, con la consiguiente radiactividad llevada hasta la tierra Saami por el viento, supuso un nuevo hito que mostraba una vez más la fragilidad de un pueblo que vive en contacto con la naturaleza.

En el hotel Kakslauttanen (Laponia) se encuentra la sauna de humo más grande del mundo, que puede llegar a albergar hasta 70 personas.

Las cabañas para senderistas están perfectamente equipadas con cubo, cafetera, cerillas, hacha, utensilios de limpieza y hasta unas pequeñas estacas para encender el primer fuego. En el exterior hay dos pequeñas casetas: en una se guarda la leña y la otra es un retrete.

21


Tras la II Guerra Mundial, los finlandeses tuvieron que pagar a la Unión Soviética una enorme indemnización de guerra: 300 millones de dólares en forma de barcos, locomotoras, maquinarias y elementos industriales diversos.

Los finlandeses tienen competiciones populares tales como las carreras para hombres cargando con sus propias esposas o el lanzamiento de una bota de marca Manhattan, de fabricación nacional. También tienen otros relativamente más sedentarios, como permanecer sentados en lo alto de una estaca (récord finlandés de siete días) o enterrado en la nieve sin apenas ropa (una hora).

Tolkien estudió gramática finlandesa en 1955, y a través de ella creó el quenya, el lenguaje de sus elfos, habitantes de antiguos bosques de la Tierra Media.

Uno de los objetos más antiguos encontrados en Finlandia, un punzón para romper el hielo, estaba hecho de hueso de alce. Su imagen en todo tipo de ornamentos o grabados en las rocas le sitúan también entre los animales totémicos. Y de él aprovechaban todo: la carne, la grasa (lámparas y curtido de pieles), cuernos y huesos (armas y herramientas), tendones (como cuerdas), piel (vestido y calzado), vejiga (recipiente), dientes (adornos y amuletos), pezuñas (vasos).

En el Titanic iban sesenta y tres finlandeses, de los cuales sólo se salvaron una veintena.

En el Kalevala, poema épico sobre los legendarios héroes de los antiguos finlandeses, hay frases como: Es la mucha necesidad que a veces sienten los hombres de que los dioses los socorran, lo que hace creer que estos se interesan por ellos más de lo que en realidad debe ocurrir. Las madres no mueren de dolor porque sus hijas caigan en manos de buenos mozos ni las hijas se tiran de un trineo que conduce un muchacho guapo. Las costumbres son las cadenas de las sociedades: unas son de oro, otras de plata, otras de hierro, muchas de infamia. Entre estas, ninguna es comparable en cuanto a los males y lágrimas que acarrea, a la que prohíbe que la mujer descontenta se aparte del hombre que la hace desgraciada.

http://elcaminodelnorte.blogspot.com.es/2008/12/libro-sobre-finlandia.html

Sauna de fum a Enonkoski, Finlandia. 22


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.