Dama Molliniana, dibujo a lápiz de Oscar Tusquets. Dama Molliniana, drawing in pencil by Oscar Tusquets. Dama Molliniana, schizzo di Oscar Tusquets.
BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com
Gaulino –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Sánchez y Montoro Eugeni Aguiló
OSCAR TUSQUETS BLANCA –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Siento un gran placer al comprobar que BD va a lanzar la redición, mejorada, de la histórica silla Gaulino que, diseñada en 1987, fue seleccionada en el Premio de Diseño Industrial de Adi-Fad de 1989 y en el Iberdiseño de 1990. Desde entonces ha figurado siempre en las retrospectivas del Diseño Español, tanto en exposiciones como en publicaciones, y se ha convertido en un referente del diseño del siglo XX en nuestro país. En esta obra, algún crítico ha detectado mi admiración por Salvador Dalí pero, cuando la vi acabada, me pareció que las influencias evidentes provenían de Antoni Gaudí y de Carlo Mollino: por esto la silla se llamó Gaulino. Aunque su apariencia es totalmente artesanal, la Gaulino fue mi primer proyecto realmente industrial en madera; allí me di cuenta de lo que las máquinas podían llegar a hacer. Aprendí y me divertí mucho y lo considero uno de mis mejores trabajos. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– I am delighted to find that BD is going to launch a re-edition, improved, of the historic Gaulino chair which, designed in 1987, was selected in the Adi-Fad Industrial Design Prize of 1989 and in Iberdiseño in 1990. Since then it has always been a part of the retrospective Spanish Design exhibitions and figures in publications, all of which has made it a point of reference in 20th century design in Spain. In this work, some critics have detected my admiration for Salvador Dalí but, when I saw it finished, it seemed to me that the clearest influences came from Antoni Gaudí and Carlo Mollino: and this is why the chair is called Gaulino. Although its appearance is fully artisanal, the Gaulino was my first really industrial project in wood; it was then that I realised what machines could do. I learned from it and enjoyed it very much and I consider it one of my best works. . –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Provo una grande gioia nel verificare che la BD lancerà la riedizione –migliorata– della storica sedia Gaulino che, disegnata nel 1987, fu selezionata per il Premio al Disegno Industriale di Adi-Fad nel 1989 e nell’Iberdisegno del 1990. Da allora è stata sempre presente nelle retrospettive dedicate al Disegno Spagnolo, sia nelle esposizioni che nelle pubblicazioni, trasformandosi in un punto di riferimento del disegno del XX secolo nel nostro paese. In quest’opera qualche critico ha voluto vedere la mia ammirazione nei confronti di Salvador Dalí ma quando io la contemplai terminata mi sembrò che gli influssi portassero piuttosto ad Antoni Gaudí e a Carlo Mollino: per questo motivo la sedia ricevette il nome di Gaulino. Nonostante l’apparenza completamente artigianale, la Gaulino fu il mio primo vero progetto industriale in legno; in esso mi resi conto di ciò che le macchine potevano riuscire a fare. Oltre ad imparare mi divertii molto e lo considero uno dei miei migliori lavori. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Für mich ist es eine große Genugtuung, dass BD den bereits 1987 entworfenen und dann für die ADI-FAD-Preise 1989 und die Iberdiseño 1990 ausgewählten historischen Stuhl Gaulino nun in einer neuen, verbesserten Version abermals herauszubringen gedenkt. Seit jenen Tagen durfte der Stuhl bei keiner Retrospektive des spanischen Designs fehlen, weder bei Ausstellungen noch in einschlägigen Veröffentlichungen, ist er doch zu einem unübersehbaren Bezugspunkt im gestalterischen Schaffen unseres Landes im 20. Jahrhundert geworden. Es gab Kritiker, die in diesem Werk meine Bewunderung für Salvador Dalí sehen wollten; als ich den Stuhl aber fertig vor mir hatte, meinte ich doch, dass seine offensichtlichsten Bezüge auf Antoni Gaudí und Carlo Mollino hinweisen: daher habe ich ihn auch Gaulino genannt. Trotz des ausgesprochen handwerklich anmutenden Äußeren war der Gaulino mein erstes wirklich industrielles Projekt aus Holz. Damals merkte ich, wozu Maschinen fähig sind. Ich lernte viel dazu und hatte viel Spaß bei der ganzen Sache, und selbst heute noch sehe ich den Gaulino als eine meiner besten Arbeiten an.
Acabados Estructura en fresno macizo barnizado en natural, teñido color roble o color negro. Asiento en contrachapado de madera tapizado en cuero en color natural, color miel o color negro.
Finiture Struttura in frassino massiccio verniciato naturale, laccato colore rovere o nero. Seduta: compensato di legno rivestito in cuoio. Colore naturale, miele o nero.
La silla es apilable.
La sedia è impilabile.
Finishes Structure in solid ash with natural varnish or stained in oak colour or black. Plywood seat upholstered in leather, in natural, honey or black.
Verarbeitung Struktur aus massiver Esche, naturgebeizt, als Eiche eingefärbt oder in Schwarz. Sitz aus Sperrholz mit Lederpolsterung natur, honigfarben oder in Schwarz.
The chair is stackable.
Der Stuhl ist stapelbar.
ACKNOWLEDGMENTS Fernando Amat (Barcelona) Museo Casa Mollino (Torino)
Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.
Dama Molliniana, eine Bleistiftzeichnung von Oscar Tusquets.
Mesa Gaulino. Gaulino table. Tavolo Gaulino. Tisch Gaulino.
51(20.52)
44,5(17.8)
Measurements in cm. Measurements in inches.
83,5(33.4)
66(26.3)
55(21.5)
GAULINO ––––––––––––––––––––––––––––––– Oscar Tusquets Blanca –––––––––––––––––––––––––––––––
Oscar Tusquets fotografiado en la Casa Mollino de Turín. Oscar Tusquets photographed in the Casa Mollino in Turin. Oscar Tusquets fotografato nella Casa Mollino, Torino. Oscar Tusquets in der Casa Mollino in Turin.
Los tres acabados de Gaulino (natural,roble y negro) y detalle del asiento en cuero. La silla es apilable.
The three finishes of Gaulino (natural, oak and black) and detail of the leather seat. The chair is stackable.
Le tre rifiniture di Gaulino (naturale, rovere e nero) e particolare della seduta in cuoio. La sedia è mpilabile.
Der Gaulino in den drei vorhandenen Ausführungen (Natur, Eiche und Schwarz) mit einer Detailaufnahme der Lederpolsterung. Der Stuhl ist stapelbar.
Gaulino en la Casa Milà (popularmente conocida como La Pedrera)de Barcelona, proyectada por Antoni Gaudí en 1906.
Gaulino in the Casa Milà (popularly known as La Pedrera) in Barcelona, projected by Antoni Gaudí in 1906.
Gaulino nella Casa Milà (conosciuta popolarmente come La Pedrera) di Barcellona, progettata da Antoni Gaudí nel 1906.
Der Gaulino in der von Antoni Gaudí 1906 entworfenen Casa Milà (“La Pedrera“) in Barcelona.
Dama Molliniana, dibujo a lápiz de Oscar Tusquets. Dama Molliniana, drawing in pencil by Oscar Tusquets. Dama Molliniana, schizzo di Oscar Tusquets.
BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com
Gaulino –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Sánchez y Montoro Eugeni Aguiló
OSCAR TUSQUETS BLANCA –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Siento un gran placer al comprobar que BD va a lanzar la redición, mejorada, de la histórica silla Gaulino que, diseñada en 1987, fue seleccionada en el Premio de Diseño Industrial de Adi-Fad de 1989 y en el Iberdiseño de 1990. Desde entonces ha figurado siempre en las retrospectivas del Diseño Español, tanto en exposiciones como en publicaciones, y se ha convertido en un referente del diseño del siglo XX en nuestro país. En esta obra, algún crítico ha detectado mi admiración por Salvador Dalí pero, cuando la vi acabada, me pareció que las influencias evidentes provenían de Antoni Gaudí y de Carlo Mollino: por esto la silla se llamó Gaulino. Aunque su apariencia es totalmente artesanal, la Gaulino fue mi primer proyecto realmente industrial en madera; allí me di cuenta de lo que las máquinas podían llegar a hacer. Aprendí y me divertí mucho y lo considero uno de mis mejores trabajos. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– I am delighted to find that BD is going to launch a re-edition, improved, of the historic Gaulino chair which, designed in 1987, was selected in the Adi-Fad Industrial Design Prize of 1989 and in Iberdiseño in 1990. Since then it has always been a part of the retrospective Spanish Design exhibitions and figures in publications, all of which has made it a point of reference in 20th century design in Spain. In this work, some critics have detected my admiration for Salvador Dalí but, when I saw it finished, it seemed to me that the clearest influences came from Antoni Gaudí and Carlo Mollino: and this is why the chair is called Gaulino. Although its appearance is fully artisanal, the Gaulino was my first really industrial project in wood; it was then that I realised what machines could do. I learned from it and enjoyed it very much and I consider it one of my best works. . –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Provo una grande gioia nel verificare che la BD lancerà la riedizione –migliorata– della storica sedia Gaulino che, disegnata nel 1987, fu selezionata per il Premio al Disegno Industriale di Adi-Fad nel 1989 e nell’Iberdisegno del 1990. Da allora è stata sempre presente nelle retrospettive dedicate al Disegno Spagnolo, sia nelle esposizioni che nelle pubblicazioni, trasformandosi in un punto di riferimento del disegno del XX secolo nel nostro paese. In quest’opera qualche critico ha voluto vedere la mia ammirazione nei confronti di Salvador Dalí ma quando io la contemplai terminata mi sembrò che gli influssi portassero piuttosto ad Antoni Gaudí e a Carlo Mollino: per questo motivo la sedia ricevette il nome di Gaulino. Nonostante l’apparenza completamente artigianale, la Gaulino fu il mio primo vero progetto industriale in legno; in esso mi resi conto di ciò che le macchine potevano riuscire a fare. Oltre ad imparare mi divertii molto e lo considero uno dei miei migliori lavori. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Für mich ist es eine große Genugtuung, dass BD den bereits 1987 entworfenen und dann für die ADI-FAD-Preise 1989 und die Iberdiseño 1990 ausgewählten historischen Stuhl Gaulino nun in einer neuen, verbesserten Version abermals herauszubringen gedenkt. Seit jenen Tagen durfte der Stuhl bei keiner Retrospektive des spanischen Designs fehlen, weder bei Ausstellungen noch in einschlägigen Veröffentlichungen, ist er doch zu einem unübersehbaren Bezugspunkt im gestalterischen Schaffen unseres Landes im 20. Jahrhundert geworden. Es gab Kritiker, die in diesem Werk meine Bewunderung für Salvador Dalí sehen wollten; als ich den Stuhl aber fertig vor mir hatte, meinte ich doch, dass seine offensichtlichsten Bezüge auf Antoni Gaudí und Carlo Mollino hinweisen: daher habe ich ihn auch Gaulino genannt. Trotz des ausgesprochen handwerklich anmutenden Äußeren war der Gaulino mein erstes wirklich industrielles Projekt aus Holz. Damals merkte ich, wozu Maschinen fähig sind. Ich lernte viel dazu und hatte viel Spaß bei der ganzen Sache, und selbst heute noch sehe ich den Gaulino als eine meiner besten Arbeiten an.
Acabados Estructura en fresno macizo barnizado en natural, teñido color roble o color negro. Asiento en contrachapado de madera tapizado en cuero en color natural, color miel o color negro.
Finiture Struttura in frassino massiccio verniciato naturale, laccato colore rovere o nero. Seduta: compensato di legno rivestito in cuoio. Colore naturale, miele o nero.
La silla es apilable.
La sedia è impilabile.
Finishes Structure in solid ash with natural varnish or stained in oak colour or black. Plywood seat upholstered in leather, in natural, honey or black.
Verarbeitung Struktur aus massiver Esche, naturgebeizt, als Eiche eingefärbt oder in Schwarz. Sitz aus Sperrholz mit Lederpolsterung natur, honigfarben oder in Schwarz.
The chair is stackable.
Der Stuhl ist stapelbar.
ACKNOWLEDGMENTS Fernando Amat (Barcelona) Museo Casa Mollino (Torino)
Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.
Dama Molliniana, eine Bleistiftzeichnung von Oscar Tusquets.
Mesa Gaulino. Gaulino table. Tavolo Gaulino. Tisch Gaulino.
51(20.52)
44,5(17.8)
Measurements in cm. Measurements in inches.
83,5(33.4)
66(26.3)
55(21.5)
GAULINO ––––––––––––––––––––––––––––––– Oscar Tusquets Blanca –––––––––––––––––––––––––––––––
Oscar Tusquets fotografiado en la Casa Mollino de Turín. Oscar Tusquets photographed in the Casa Mollino in Turin. Oscar Tusquets fotografato nella Casa Mollino, Torino. Oscar Tusquets in der Casa Mollino in Turin.
Los tres acabados de Gaulino (natural,roble y negro) y detalle del asiento en cuero. La silla es apilable.
The three finishes of Gaulino (natural, oak and black) and detail of the leather seat. The chair is stackable.
Le tre rifiniture di Gaulino (naturale, rovere e nero) e particolare della seduta in cuoio. La sedia è mpilabile.
Der Gaulino in den drei vorhandenen Ausführungen (Natur, Eiche und Schwarz) mit einer Detailaufnahme der Lederpolsterung. Der Stuhl ist stapelbar.
Gaulino en la Casa Milà (popularmente conocida como La Pedrera)de Barcelona, proyectada por Antoni Gaudí en 1906.
Gaulino in the Casa Milà (popularly known as La Pedrera) in Barcelona, projected by Antoni Gaudí in 1906.
Gaulino nella Casa Milà (conosciuta popolarmente come La Pedrera) di Barcellona, progettata da Antoni Gaudí nel 1906.
Der Gaulino in der von Antoni Gaudí 1906 entworfenen Casa Milà (“La Pedrera“) in Barcelona.
Oscar Tusquets fotografiado en la Casa Mollino de Turín. Oscar Tusquets photographed in the Casa Mollino in Turin. Oscar Tusquets fotografato nella Casa Mollino, Torino. Oscar Tusquets in der Casa Mollino in Turin.
Los tres acabados de Gaulino (natural,roble y negro) y detalle del asiento en cuero. La silla es apilable.
The three finishes of Gaulino (natural, oak and black) and detail of the leather seat. The chair is stackable.
Le tre rifiniture di Gaulino (naturale, rovere e nero) e particolare della seduta in cuoio. La sedia è mpilabile.
Der Gaulino in den drei vorhandenen Ausführungen (Natur, Eiche und Schwarz) mit einer Detailaufnahme der Lederpolsterung. Der Stuhl ist stapelbar.
Gaulino en la Casa Milà (popularmente conocida como La Pedrera)de Barcelona, proyectada por Antoni Gaudí en 1906.
Gaulino in the Casa Milà (popularly known as La Pedrera) in Barcelona, projected by Antoni Gaudí in 1906.
Gaulino nella Casa Milà (conosciuta popolarmente come La Pedrera) di Barcellona, progettata da Antoni Gaudí nel 1906.
Der Gaulino in der von Antoni Gaudí 1906 entworfenen Casa Milà (“La Pedrera“) in Barcelona.
Dama Molliniana, dibujo a lápiz de Oscar Tusquets. Dama Molliniana, drawing in pencil by Oscar Tusquets. Dama Molliniana, schizzo di Oscar Tusquets.
BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com
Gaulino –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Sánchez y Montoro Eugeni Aguiló
OSCAR TUSQUETS BLANCA –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Siento un gran placer al comprobar que BD va a lanzar la redición, mejorada, de la histórica silla Gaulino que, diseñada en 1987, fue seleccionada en el Premio de Diseño Industrial de Adi-Fad de 1989 y en el Iberdiseño de 1990. Desde entonces ha figurado siempre en las retrospectivas del Diseño Español, tanto en exposiciones como en publicaciones, y se ha convertido en un referente del diseño del siglo XX en nuestro país. En esta obra, algún crítico ha detectado mi admiración por Salvador Dalí pero, cuando la vi acabada, me pareció que las influencias evidentes provenían de Antoni Gaudí y de Carlo Mollino: por esto la silla se llamó Gaulino. Aunque su apariencia es totalmente artesanal, la Gaulino fue mi primer proyecto realmente industrial en madera; allí me di cuenta de lo que las máquinas podían llegar a hacer. Aprendí y me divertí mucho y lo considero uno de mis mejores trabajos. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– I am delighted to find that BD is going to launch a re-edition, improved, of the historic Gaulino chair which, designed in 1987, was selected in the Adi-Fad Industrial Design Prize of 1989 and in Iberdiseño in 1990. Since then it has always been a part of the retrospective Spanish Design exhibitions and figures in publications, all of which has made it a point of reference in 20th century design in Spain. In this work, some critics have detected my admiration for Salvador Dalí but, when I saw it finished, it seemed to me that the clearest influences came from Antoni Gaudí and Carlo Mollino: and this is why the chair is called Gaulino. Although its appearance is fully artisanal, the Gaulino was my first really industrial project in wood; it was then that I realised what machines could do. I learned from it and enjoyed it very much and I consider it one of my best works. . –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Provo una grande gioia nel verificare che la BD lancerà la riedizione –migliorata– della storica sedia Gaulino che, disegnata nel 1987, fu selezionata per il Premio al Disegno Industriale di Adi-Fad nel 1989 e nell’Iberdisegno del 1990. Da allora è stata sempre presente nelle retrospettive dedicate al Disegno Spagnolo, sia nelle esposizioni che nelle pubblicazioni, trasformandosi in un punto di riferimento del disegno del XX secolo nel nostro paese. In quest’opera qualche critico ha voluto vedere la mia ammirazione nei confronti di Salvador Dalí ma quando io la contemplai terminata mi sembrò che gli influssi portassero piuttosto ad Antoni Gaudí e a Carlo Mollino: per questo motivo la sedia ricevette il nome di Gaulino. Nonostante l’apparenza completamente artigianale, la Gaulino fu il mio primo vero progetto industriale in legno; in esso mi resi conto di ciò che le macchine potevano riuscire a fare. Oltre ad imparare mi divertii molto e lo considero uno dei miei migliori lavori. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Für mich ist es eine große Genugtuung, dass BD den bereits 1987 entworfenen und dann für die ADI-FAD-Preise 1989 und die Iberdiseño 1990 ausgewählten historischen Stuhl Gaulino nun in einer neuen, verbesserten Version abermals herauszubringen gedenkt. Seit jenen Tagen durfte der Stuhl bei keiner Retrospektive des spanischen Designs fehlen, weder bei Ausstellungen noch in einschlägigen Veröffentlichungen, ist er doch zu einem unübersehbaren Bezugspunkt im gestalterischen Schaffen unseres Landes im 20. Jahrhundert geworden. Es gab Kritiker, die in diesem Werk meine Bewunderung für Salvador Dalí sehen wollten; als ich den Stuhl aber fertig vor mir hatte, meinte ich doch, dass seine offensichtlichsten Bezüge auf Antoni Gaudí und Carlo Mollino hinweisen: daher habe ich ihn auch Gaulino genannt. Trotz des ausgesprochen handwerklich anmutenden Äußeren war der Gaulino mein erstes wirklich industrielles Projekt aus Holz. Damals merkte ich, wozu Maschinen fähig sind. Ich lernte viel dazu und hatte viel Spaß bei der ganzen Sache, und selbst heute noch sehe ich den Gaulino als eine meiner besten Arbeiten an.
Acabados Estructura en fresno macizo barnizado en natural, teñido color roble o color negro. Asiento en contrachapado de madera tapizado en cuero en color natural, color miel o color negro.
Finiture Struttura in frassino massiccio verniciato naturale, laccato colore rovere o nero. Seduta: compensato di legno rivestito in cuoio. Colore naturale, miele o nero.
La silla es apilable.
La sedia è impilabile.
Finishes Structure in solid ash with natural varnish or stained in oak colour or black. Plywood seat upholstered in leather, in natural, honey or black.
Verarbeitung Struktur aus massiver Esche, naturgebeizt, als Eiche eingefärbt oder in Schwarz. Sitz aus Sperrholz mit Lederpolsterung natur, honigfarben oder in Schwarz.
The chair is stackable.
Der Stuhl ist stapelbar.
ACKNOWLEDGMENTS Fernando Amat (Barcelona) Museo Casa Mollino (Torino)
Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.
Dama Molliniana, eine Bleistiftzeichnung von Oscar Tusquets.
Mesa Gaulino. Gaulino table. Tavolo Gaulino. Tisch Gaulino.
51(20.52)
44,5(17.8)
Measurements in cm. Measurements in inches.
83,5(33.4)
66(26.3)
55(21.5)
GAULINO ––––––––––––––––––––––––––––––– Oscar Tusquets Blanca –––––––––––––––––––––––––––––––
Bd Barcelona design ––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com
Minivarius –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS EstudiColor
OSCAR TUSQUETS BLANCA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuando la silla Varius estaba a punto de cumplir 25 años se me ocurrió la posibilidad de diseñar una alternativa más económica y versátil que heredase alguna de sus virtudes; sobre todo la ergonomía (que hace de la Varius una silla comodísima) y su característico respaldo (bastante más bonito que el de las innumerables y patosas imitaciones). A partir de estos logros a los que no quería renunciar, he podido diseñar una familia de asientos que incluye: silla sin brazos, silloncito, silloncito giratorio, taburete alto y asientos sobre bancada. Todos los asientos de cuatro patas se apilan indefinidamente en muy poco espacio. Las carcasas pueden ser en madera o en plástico. La inyección con gas de éstas últimas ha significado un reto que, una vez superado, nos ha permitido prescindir de cualquier nervadura tanto en el trasdós del respaldo como en el del asiento. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– When the Varius chair was about to reach its 25th birthday, the possibility occurred to me of designing a more economical and versatile version that would inherit some of its virtues; above all the ergonomics (which make the Varius a very comfortable chair) and its characteristic back-rest (a good deal more handsome than the numerous feeble imitations). Building on these virtues which I was not prepared to forego, I have been able to design a family of chairs that includes: an armless chair, a light arm-chair, a swivelling light arm-chair, a high stool and seating in rows. All the four-legged chairs are indefinitely stackable in very little space. The chair bodies may be made of wood or plastic. The gas injection of the plastic ones was a challenge which, once overcome, has enabled us to avoid all ribbing both in the back and under the seat. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Quando la sedia Varius stava per compiere 25 anni mi venne in mente la possibilitá di disegnare una alternativa piú economica e versatile que ne ereditasse alcune delle sue virtú; soprattutto l'ergonomia (che fa della Varius una sedia comodissima) e il suo carateristico schienale (decisamente piú bello delle innumerevoli e goffe imitazioni). A partire da questi risultati a cui non volevo rinunciare, ho potuto disegnare una famiglia di sedie che prevede: sedia senza braccioli, poltroncina, poltroncina girevole, sgabello alto e panche da attesa. Tutte le sedute a 4 piedi si appilano in quantitá infinite occupando pochissimo spazio. Le intelaiature possono essere in legno o in plastica. La iniezione a gas di queste ultime è stata una sfida che, una volta superata ci ha permesso di fare a meno di qualsiasi telaio sia nello schienale sia nella seduta. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Als der Stuhl Varius fast 25 Jahre alt wurde, kam ich auf die Idee eine preisgünstigere und vielseitige Alternative zu entwerfen, die aber einige ihrer Tugenden erben würde, vor allem die Ergonomie (die dazu beiträgt das die Varius ein sehr bequemer Stuhl ist) und seine charakteristische Rückenlehne (viel schöner als die vielen und recht ungeschickten Imitate). Ausgehend von diesen Vorteilen auf die ich nicht verzichten wollte, habe ich eine Familie von Sitzen entworfen, Stuhl mit und ohne Armlehne, Drehstuhl, hoher Hocker und Sitze auf einer Bank. Alle Sitze mit 4 Beinen sind stappelbar auf kleinstem Platz. Die Sitzschalen können in Holz oder Plastik sein. Die Herstellung der letztern im Kunststoffspritzverfahren war eine Herausforderung, die uns erlaubt auf jegliches Verrippung sowohl in der Rücklehne als auch im Sitz zu verzichten.
Acabados Estructura en tubo de acero cromado o pintado texturizado en gris plata.Asiento monocarcasa, en Polipropileno inyectado con gas en blanco o gris perla, o en contrachapado de Roble o Wengué barnizados. La base giratoria incorpora un pistón de gas regulable en altura.Perfil bancada en tubo de aluminio pintado texturizado negro. Mesa auxiliar para bancada y pupitre abatible para silla en compacto negro. Apoyabrazos opcionales en integral de color negro o gris.
Finiture Struttura in tubo di acciaio cromato o pitturato testurizzato in grigio metallizzato.Il sedile è un solo pezzo in Polipropileno iniettato con gas, nei colori bianco grigio perla o in lamine di compensato di rovere o wenguè verniciati. Tavolinetto ausiliare per la panca a piú sedie e scrittoio mobile per la sedia in compatto nel colore nero. Appoggiabracci opzionali in integrale nei colori nero o grigio.
Silla sin brazos, con brazos y taburete apilables.
Tutti i modelli da 4 piedi sono appiliabili.
Finishes Structure in chromed or painted with microtexture finishing in grey metalised steel tube.Seat and back shell in white or pearl grey gas injected polypropylene or plywood varnished oak or wengue.Optional: grey or black integral armrests. Available: bench and desk side table in black compact.
Verarbeitung Struktur aus Rohrstahl, verchromt oder grau metallisiert lackiert microtextur. Sitz und Rückenschale aus Polypropylen in weiss oder Perlgrau oder MDF lackiert Eiche oder Wengué. Armlehnen optional Integral in den Farben schwarz oder grau Seitentisch für die Sitzbank und klappbare Schreibplatte für den Stuhl in schwarz Kompakt.
Product specifications are for general information only. Bd reserves the right to change design and finish without prior notice. Measurements in cm.
Chair, armchair and stools are stackable.
Minivarius sin brazos
Alle Modelle sind stappelbar.
Minivarius con pala
47
55
82
82 45
53
65
64
Minivarius con brazos
Minivarius con ruedas 52
82
65
45
93 a 81
55 a 43
60
53
Minivarius taburete 50
115 o 100
80 o 65
53
Minivarius bancada 225
82 39 184
75 a 63
MINIVARIUS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oscar Tusquets Blanca _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Bd Barcelona design ––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com
Minivarius –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS EstudiColor
OSCAR TUSQUETS BLANCA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuando la silla Varius estaba a punto de cumplir 25 años se me ocurrió la posibilidad de diseñar una alternativa más económica y versátil que heredase alguna de sus virtudes; sobre todo la ergonomía (que hace de la Varius una silla comodísima) y su característico respaldo (bastante más bonito que el de las innumerables y patosas imitaciones). A partir de estos logros a los que no quería renunciar, he podido diseñar una familia de asientos que incluye: silla sin brazos, silloncito, silloncito giratorio, taburete alto y asientos sobre bancada. Todos los asientos de cuatro patas se apilan indefinidamente en muy poco espacio. Las carcasas pueden ser en madera o en plástico. La inyección con gas de éstas últimas ha significado un reto que, una vez superado, nos ha permitido prescindir de cualquier nervadura tanto en el trasdós del respaldo como en el del asiento. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– When the Varius chair was about to reach its 25th birthday, the possibility occurred to me of designing a more economical and versatile version that would inherit some of its virtues; above all the ergonomics (which make the Varius a very comfortable chair) and its characteristic back-rest (a good deal more handsome than the numerous feeble imitations). Building on these virtues which I was not prepared to forego, I have been able to design a family of chairs that includes: an armless chair, a light arm-chair, a swivelling light arm-chair, a high stool and seating in rows. All the four-legged chairs are indefinitely stackable in very little space. The chair bodies may be made of wood or plastic. The gas injection of the plastic ones was a challenge which, once overcome, has enabled us to avoid all ribbing both in the back and under the seat. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Quando la sedia Varius stava per compiere 25 anni mi venne in mente la possibilitá di disegnare una alternativa piú economica e versatile que ne ereditasse alcune delle sue virtú; soprattutto l'ergonomia (che fa della Varius una sedia comodissima) e il suo carateristico schienale (decisamente piú bello delle innumerevoli e goffe imitazioni). A partire da questi risultati a cui non volevo rinunciare, ho potuto disegnare una famiglia di sedie che prevede: sedia senza braccioli, poltroncina, poltroncina girevole, sgabello alto e panche da attesa. Tutte le sedute a 4 piedi si appilano in quantitá infinite occupando pochissimo spazio. Le intelaiature possono essere in legno o in plastica. La iniezione a gas di queste ultime è stata una sfida che, una volta superata ci ha permesso di fare a meno di qualsiasi telaio sia nello schienale sia nella seduta. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Als der Stuhl Varius fast 25 Jahre alt wurde, kam ich auf die Idee eine preisgünstigere und vielseitige Alternative zu entwerfen, die aber einige ihrer Tugenden erben würde, vor allem die Ergonomie (die dazu beiträgt das die Varius ein sehr bequemer Stuhl ist) und seine charakteristische Rückenlehne (viel schöner als die vielen und recht ungeschickten Imitate). Ausgehend von diesen Vorteilen auf die ich nicht verzichten wollte, habe ich eine Familie von Sitzen entworfen, Stuhl mit und ohne Armlehne, Drehstuhl, hoher Hocker und Sitze auf einer Bank. Alle Sitze mit 4 Beinen sind stappelbar auf kleinstem Platz. Die Sitzschalen können in Holz oder Plastik sein. Die Herstellung der letztern im Kunststoffspritzverfahren war eine Herausforderung, die uns erlaubt auf jegliches Verrippung sowohl in der Rücklehne als auch im Sitz zu verzichten.
Acabados Estructura en tubo de acero cromado o pintado texturizado en gris plata.Asiento monocarcasa, en Polipropileno inyectado con gas en blanco o gris perla, o en contrachapado de Roble o Wengué barnizados. La base giratoria incorpora un pistón de gas regulable en altura.Perfil bancada en tubo de aluminio pintado texturizado negro. Mesa auxiliar para bancada y pupitre abatible para silla en compacto negro. Apoyabrazos opcionales en integral de color negro o gris.
Finiture Struttura in tubo di acciaio cromato o pitturato testurizzato in grigio metallizzato.Il sedile è un solo pezzo in Polipropileno iniettato con gas, nei colori bianco grigio perla o in lamine di compensato di rovere o wenguè verniciati. Tavolinetto ausiliare per la panca a piú sedie e scrittoio mobile per la sedia in compatto nel colore nero. Appoggiabracci opzionali in integrale nei colori nero o grigio.
Silla sin brazos, con brazos y taburete apilables.
Tutti i modelli da 4 piedi sono appiliabili.
Finishes Structure in chromed or painted with microtexture finishing in grey metalised steel tube.Seat and back shell in white or pearl grey gas injected polypropylene or plywood varnished oak or wengue.Optional: grey or black integral armrests. Available: bench and desk side table in black compact.
Verarbeitung Struktur aus Rohrstahl, verchromt oder grau metallisiert lackiert microtextur. Sitz und Rückenschale aus Polypropylen in weiss oder Perlgrau oder MDF lackiert Eiche oder Wengué. Armlehnen optional Integral in den Farben schwarz oder grau Seitentisch für die Sitzbank und klappbare Schreibplatte für den Stuhl in schwarz Kompakt.
Product specifications are for general information only. Bd reserves the right to change design and finish without prior notice. Measurements in cm.
Chair, armchair and stools are stackable.
Minivarius sin brazos
Alle Modelle sind stappelbar.
Minivarius con pala
47
55
82
82 45
53
65
64
Minivarius con brazos
Minivarius con ruedas 52
82
65
45
93 a 81
55 a 43
60
53
Minivarius taburete 50
115 o 100
80 o 65
53
Minivarius bancada 225
82 39 184
75 a 63
MINIVARIUS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oscar Tusquets Blanca _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Bd Barcelona design ––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com
Minivarius –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS EstudiColor
OSCAR TUSQUETS BLANCA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuando la silla Varius estaba a punto de cumplir 25 años se me ocurrió la posibilidad de diseñar una alternativa más económica y versátil que heredase alguna de sus virtudes; sobre todo la ergonomía (que hace de la Varius una silla comodísima) y su característico respaldo (bastante más bonito que el de las innumerables y patosas imitaciones). A partir de estos logros a los que no quería renunciar, he podido diseñar una familia de asientos que incluye: silla sin brazos, silloncito, silloncito giratorio, taburete alto y asientos sobre bancada. Todos los asientos de cuatro patas se apilan indefinidamente en muy poco espacio. Las carcasas pueden ser en madera o en plástico. La inyección con gas de éstas últimas ha significado un reto que, una vez superado, nos ha permitido prescindir de cualquier nervadura tanto en el trasdós del respaldo como en el del asiento. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– When the Varius chair was about to reach its 25th birthday, the possibility occurred to me of designing a more economical and versatile version that would inherit some of its virtues; above all the ergonomics (which make the Varius a very comfortable chair) and its characteristic back-rest (a good deal more handsome than the numerous feeble imitations). Building on these virtues which I was not prepared to forego, I have been able to design a family of chairs that includes: an armless chair, a light arm-chair, a swivelling light arm-chair, a high stool and seating in rows. All the four-legged chairs are indefinitely stackable in very little space. The chair bodies may be made of wood or plastic. The gas injection of the plastic ones was a challenge which, once overcome, has enabled us to avoid all ribbing both in the back and under the seat. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Quando la sedia Varius stava per compiere 25 anni mi venne in mente la possibilitá di disegnare una alternativa piú economica e versatile que ne ereditasse alcune delle sue virtú; soprattutto l'ergonomia (che fa della Varius una sedia comodissima) e il suo carateristico schienale (decisamente piú bello delle innumerevoli e goffe imitazioni). A partire da questi risultati a cui non volevo rinunciare, ho potuto disegnare una famiglia di sedie che prevede: sedia senza braccioli, poltroncina, poltroncina girevole, sgabello alto e panche da attesa. Tutte le sedute a 4 piedi si appilano in quantitá infinite occupando pochissimo spazio. Le intelaiature possono essere in legno o in plastica. La iniezione a gas di queste ultime è stata una sfida che, una volta superata ci ha permesso di fare a meno di qualsiasi telaio sia nello schienale sia nella seduta. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Als der Stuhl Varius fast 25 Jahre alt wurde, kam ich auf die Idee eine preisgünstigere und vielseitige Alternative zu entwerfen, die aber einige ihrer Tugenden erben würde, vor allem die Ergonomie (die dazu beiträgt das die Varius ein sehr bequemer Stuhl ist) und seine charakteristische Rückenlehne (viel schöner als die vielen und recht ungeschickten Imitate). Ausgehend von diesen Vorteilen auf die ich nicht verzichten wollte, habe ich eine Familie von Sitzen entworfen, Stuhl mit und ohne Armlehne, Drehstuhl, hoher Hocker und Sitze auf einer Bank. Alle Sitze mit 4 Beinen sind stappelbar auf kleinstem Platz. Die Sitzschalen können in Holz oder Plastik sein. Die Herstellung der letztern im Kunststoffspritzverfahren war eine Herausforderung, die uns erlaubt auf jegliches Verrippung sowohl in der Rücklehne als auch im Sitz zu verzichten.
Acabados Estructura en tubo de acero cromado o pintado texturizado en gris plata.Asiento monocarcasa, en Polipropileno inyectado con gas en blanco o gris perla, o en contrachapado de Roble o Wengué barnizados. La base giratoria incorpora un pistón de gas regulable en altura.Perfil bancada en tubo de aluminio pintado texturizado negro. Mesa auxiliar para bancada y pupitre abatible para silla en compacto negro. Apoyabrazos opcionales en integral de color negro o gris.
Finiture Struttura in tubo di acciaio cromato o pitturato testurizzato in grigio metallizzato.Il sedile è un solo pezzo in Polipropileno iniettato con gas, nei colori bianco grigio perla o in lamine di compensato di rovere o wenguè verniciati. Tavolinetto ausiliare per la panca a piú sedie e scrittoio mobile per la sedia in compatto nel colore nero. Appoggiabracci opzionali in integrale nei colori nero o grigio.
Silla sin brazos, con brazos y taburete apilables.
Tutti i modelli da 4 piedi sono appiliabili.
Finishes Structure in chromed or painted with microtexture finishing in grey metalised steel tube.Seat and back shell in white or pearl grey gas injected polypropylene or plywood varnished oak or wengue.Optional: grey or black integral armrests. Available: bench and desk side table in black compact.
Verarbeitung Struktur aus Rohrstahl, verchromt oder grau metallisiert lackiert microtextur. Sitz und Rückenschale aus Polypropylen in weiss oder Perlgrau oder MDF lackiert Eiche oder Wengué. Armlehnen optional Integral in den Farben schwarz oder grau Seitentisch für die Sitzbank und klappbare Schreibplatte für den Stuhl in schwarz Kompakt.
Product specifications are for general information only. Bd reserves the right to change design and finish without prior notice. Measurements in cm.
Chair, armchair and stools are stackable.
Minivarius sin brazos
Alle Modelle sind stappelbar.
Minivarius con pala
47
55
82
82 45
53
65
64
Minivarius con brazos
Minivarius con ruedas 52
82
65
45
93 a 81
55 a 43
60
53
Minivarius taburete 50
115 o 100
80 o 65
53
Minivarius bancada 225
82 39 184
75 a 63
MINIVARIUS _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Oscar Tusquets Blanca _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
BD BARCELONA DESIGN Ram贸n Turr贸, 126 08005 Barcelona, Spain Direct +34 93 457 00 52 Fax +34 93 207 36 97 export@bdbarcelona.com comercial@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com