Storage / Shelving

Page 1

BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com

Free Port –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Sánchez y Montoro Rafael Vargas

FREE PORT –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Es un mueble modular hecho de cubos contenedores, con diversas funciones. Tienen una dinámica tanto en su volumen como en su posición y acabado. Las maderas, todas distintas y todas sintéticas, están siempre en el interior.” Es multifuncional. Perfecto para estar en el centro de una fiesta. Admite diferentes configuraciones, también como isla. Le pedimos a Guixé que tuviera además una versión doble, de mayor tamaño, le dió literalmente la vuelta y la construyó con una sencilla superposición. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “This modular furniture is made of container cubes with various functions. They are dynamic both in their volume and in their positioning and finish. The woods, all different and all synthetic, are always on the inside.” It is multifunctional. Perfect for being used as a party centrepiece. It allows for different configurations, even including an island unit. We asked Guixé to add a double version too, in a larger size, and he literally turned it over and built it simply superposed. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Mobile modulare costituito da cubi contenitori, multifunzionale. Ispirato ad un concetto dinamico, si può modificare l’ingombro, l’orientamento, la finitura. Le parti in legno, diverse tra di loro e sintetiche, restano sempre all’interno.” Ha più funzioni. Perfetto per stare al centro di una festa. Permette più assemblaggi, incluso la versione isola. Abbiamo chiesto a Guixé di darci una versione doppia, di dimensioni maggiori: lo ha capovolto letteralmente e l’ha conseguito ricorrendo alla sovrapposizione. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Es handelt sich um ein aus mehreren verschieden verwendbaren WürfelElementen bestehendes Modular-Sideboard. Sowohl von seinem Volumen als auch von seiner Position und seinem Finish her besitzt jeder dieser Würfel seine ganz eigene Dynamik. Holz findet ausschließlich für die Innenbereiche Verwendung, ist stets anders und immer synthetisch.“ Ein multifunktionelles Stück. Ideal als Mittelpunkt einer Party. Erlaubt die unterschiedlichsten Zusammenstellungen, selbst als Insel. Wir baten Guixé um eine doppelte, größere Version, worauf dieser das Ganze buchstäblich auf den Kopf stellte und mit einer einfachen Überlagerung neu zur Vorlage brachte.

Acabados Contenedores, puertas y estantes en tablero de fibras DM. Caras exteriores lacadas brillantes en RAL 9010, y caras interiores y cantos aplacados en melamina símil madera, diferentes encada caja.Patas en fundición de aluminio y tubo de hierro pintado brillante en marrón RAL 8017.

Finiture Contenitori, ante e ripiani in asse di fibre DM. Lati esterni laccatura brillante RAL 9010, lati interni e bordi rivestiti in melanina imitazione legno, differenti per ciascun cubo.Gambe in lega di alluminio e tubo di ferro verniciato in marrone brillante RAL 8017.

Finishes Containers, doors and shelves in DM fibreboard. Outer faces in gloss lacquer in RAL 9010, the inside faces and edges veneered in melamine to simulate woods, different for each box. Feet in cast aluminium and iron tubing painted in RAL 8017 brown gloss.

Verarbeitung Würfel-Elemente, Türen und Borde aus MDF. Außenflächen in RAL 9010 glanzlackiert, Innenflächen und Kanten mit Melamin-Holzfurnier, bei jedem Element unterschiedlich. Füße aus Alu-Guss und in RAL 8017 Braun glanzlackiertem Eisenrohr.

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.

FREE PORT ––––––––––––––––––––––––––––––– Martí Guixé –––––––––––––––––––––––––––––––

89(35)

Simple

68(26.7)

203(80)

166(65.3)

Double

69(27)

203(80)

150(59)

Double bis

69(27)

271(106.5)

Measurements in cm. Measurements in inches.


La versión Double resulta de la superposición de dos modelos simples.Las puertas y los accesorios, como el botellero, son opcionales.

The Double version is made by superposing two simple models. Doors and accessories, such as the wine rack, are optional.

La versione Double è il risultato della sovrapposizione di due versioni semplici. Le ante e gli accessori, come il portabottiglie, sono optional.

Die Ausführung Double ergibt sich durch die Überlagerung von zwei einfachen Modellen. Türen und Zubehör (Flaschengestell usw.) sind optional.

Free Port admite diferentes configuraciones, también como isla, donde resalta especialmente el carácter escultórico del conjunto.

Simple

Double

Double bis

Free Port allows different configurations and can also be used as an island unit, when the sculptural character of the whole is especially impressive.

Free Port permette più assemblaggi, incluso la versione isola, che consente di apprezzare il mobile quasi fosse un gruppo scultoreo.

Free Port erlaubt die unterschiedlichsten Zusammenstellungen, selbst als Insel, wobei hier der skulptorische Charakter des Teils ganz besonders hervortritt.


La versión Double resulta de la superposición de dos modelos simples.Las puertas y los accesorios, como el botellero, son opcionales.

The Double version is made by superposing two simple models. Doors and accessories, such as the wine rack, are optional.

La versione Double è il risultato della sovrapposizione di due versioni semplici. Le ante e gli accessori, come il portabottiglie, sono optional.

Die Ausführung Double ergibt sich durch die Überlagerung von zwei einfachen Modellen. Türen und Zubehör (Flaschengestell usw.) sind optional.

Free Port admite diferentes configuraciones, también como isla, donde resalta especialmente el carácter escultórico del conjunto.

Simple

Double

Double bis

Free Port allows different configurations and can also be used as an island unit, when the sculptural character of the whole is especially impressive.

Free Port permette più assemblaggi, incluso la versione isola, che consente di apprezzare il mobile quasi fosse un gruppo scultoreo.

Free Port erlaubt die unterschiedlichsten Zusammenstellungen, selbst als Insel, wobei hier der skulptorische Charakter des Teils ganz besonders hervortritt.


La versión Double resulta de la superposición de dos modelos simples.Las puertas y los accesorios, como el botellero, son opcionales.

The Double version is made by superposing two simple models. Doors and accessories, such as the wine rack, are optional.

La versione Double è il risultato della sovrapposizione di due versioni semplici. Le ante e gli accessori, come il portabottiglie, sono optional.

Die Ausführung Double ergibt sich durch die Überlagerung von zwei einfachen Modellen. Türen und Zubehör (Flaschengestell usw.) sind optional.

Free Port admite diferentes configuraciones, también como isla, donde resalta especialmente el carácter escultórico del conjunto.

Simple

Double

Double bis

Free Port allows different configurations and can also be used as an island unit, when the sculptural character of the whole is especially impressive.

Free Port permette più assemblaggi, incluso la versione isola, che consente di apprezzare il mobile quasi fosse un gruppo scultoreo.

Free Port erlaubt die unterschiedlichsten Zusammenstellungen, selbst als Insel, wobei hier der skulptorische Charakter des Teils ganz besonders hervortritt.


BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com

Free Port –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Sánchez y Montoro Rafael Vargas

FREE PORT –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Es un mueble modular hecho de cubos contenedores, con diversas funciones. Tienen una dinámica tanto en su volumen como en su posición y acabado. Las maderas, todas distintas y todas sintéticas, están siempre en el interior.” Es multifuncional. Perfecto para estar en el centro de una fiesta. Admite diferentes configuraciones, también como isla. Le pedimos a Guixé que tuviera además una versión doble, de mayor tamaño, le dió literalmente la vuelta y la construyó con una sencilla superposición. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “This modular furniture is made of container cubes with various functions. They are dynamic both in their volume and in their positioning and finish. The woods, all different and all synthetic, are always on the inside.” It is multifunctional. Perfect for being used as a party centrepiece. It allows for different configurations, even including an island unit. We asked Guixé to add a double version too, in a larger size, and he literally turned it over and built it simply superposed. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Mobile modulare costituito da cubi contenitori, multifunzionale. Ispirato ad un concetto dinamico, si può modificare l’ingombro, l’orientamento, la finitura. Le parti in legno, diverse tra di loro e sintetiche, restano sempre all’interno.” Ha più funzioni. Perfetto per stare al centro di una festa. Permette più assemblaggi, incluso la versione isola. Abbiamo chiesto a Guixé di darci una versione doppia, di dimensioni maggiori: lo ha capovolto letteralmente e l’ha conseguito ricorrendo alla sovrapposizione. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Es handelt sich um ein aus mehreren verschieden verwendbaren WürfelElementen bestehendes Modular-Sideboard. Sowohl von seinem Volumen als auch von seiner Position und seinem Finish her besitzt jeder dieser Würfel seine ganz eigene Dynamik. Holz findet ausschließlich für die Innenbereiche Verwendung, ist stets anders und immer synthetisch.“ Ein multifunktionelles Stück. Ideal als Mittelpunkt einer Party. Erlaubt die unterschiedlichsten Zusammenstellungen, selbst als Insel. Wir baten Guixé um eine doppelte, größere Version, worauf dieser das Ganze buchstäblich auf den Kopf stellte und mit einer einfachen Überlagerung neu zur Vorlage brachte.

Acabados Contenedores, puertas y estantes en tablero de fibras DM. Caras exteriores lacadas brillantes en RAL 9010, y caras interiores y cantos aplacados en melamina símil madera, diferentes encada caja.Patas en fundición de aluminio y tubo de hierro pintado brillante en marrón RAL 8017.

Finiture Contenitori, ante e ripiani in asse di fibre DM. Lati esterni laccatura brillante RAL 9010, lati interni e bordi rivestiti in melanina imitazione legno, differenti per ciascun cubo.Gambe in lega di alluminio e tubo di ferro verniciato in marrone brillante RAL 8017.

Finishes Containers, doors and shelves in DM fibreboard. Outer faces in gloss lacquer in RAL 9010, the inside faces and edges veneered in melamine to simulate woods, different for each box. Feet in cast aluminium and iron tubing painted in RAL 8017 brown gloss.

Verarbeitung Würfel-Elemente, Türen und Borde aus MDF. Außenflächen in RAL 9010 glanzlackiert, Innenflächen und Kanten mit Melamin-Holzfurnier, bei jedem Element unterschiedlich. Füße aus Alu-Guss und in RAL 8017 Braun glanzlackiertem Eisenrohr.

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.

FREE PORT ––––––––––––––––––––––––––––––– Martí Guixé –––––––––––––––––––––––––––––––

89(35)

Simple

68(26.7)

203(80)

166(65.3)

Double

69(27)

203(80)

150(59)

Double bis

69(27)

271(106.5)

Measurements in cm. Measurements in inches.


BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com

Free Port –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Sánchez y Montoro Rafael Vargas

FREE PORT –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Es un mueble modular hecho de cubos contenedores, con diversas funciones. Tienen una dinámica tanto en su volumen como en su posición y acabado. Las maderas, todas distintas y todas sintéticas, están siempre en el interior.” Es multifuncional. Perfecto para estar en el centro de una fiesta. Admite diferentes configuraciones, también como isla. Le pedimos a Guixé que tuviera además una versión doble, de mayor tamaño, le dió literalmente la vuelta y la construyó con una sencilla superposición. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “This modular furniture is made of container cubes with various functions. They are dynamic both in their volume and in their positioning and finish. The woods, all different and all synthetic, are always on the inside.” It is multifunctional. Perfect for being used as a party centrepiece. It allows for different configurations, even including an island unit. We asked Guixé to add a double version too, in a larger size, and he literally turned it over and built it simply superposed. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Mobile modulare costituito da cubi contenitori, multifunzionale. Ispirato ad un concetto dinamico, si può modificare l’ingombro, l’orientamento, la finitura. Le parti in legno, diverse tra di loro e sintetiche, restano sempre all’interno.” Ha più funzioni. Perfetto per stare al centro di una festa. Permette più assemblaggi, incluso la versione isola. Abbiamo chiesto a Guixé di darci una versione doppia, di dimensioni maggiori: lo ha capovolto letteralmente e l’ha conseguito ricorrendo alla sovrapposizione. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– “Es handelt sich um ein aus mehreren verschieden verwendbaren WürfelElementen bestehendes Modular-Sideboard. Sowohl von seinem Volumen als auch von seiner Position und seinem Finish her besitzt jeder dieser Würfel seine ganz eigene Dynamik. Holz findet ausschließlich für die Innenbereiche Verwendung, ist stets anders und immer synthetisch.“ Ein multifunktionelles Stück. Ideal als Mittelpunkt einer Party. Erlaubt die unterschiedlichsten Zusammenstellungen, selbst als Insel. Wir baten Guixé um eine doppelte, größere Version, worauf dieser das Ganze buchstäblich auf den Kopf stellte und mit einer einfachen Überlagerung neu zur Vorlage brachte.

Acabados Contenedores, puertas y estantes en tablero de fibras DM. Caras exteriores lacadas brillantes en RAL 9010, y caras interiores y cantos aplacados en melamina símil madera, diferentes encada caja.Patas en fundición de aluminio y tubo de hierro pintado brillante en marrón RAL 8017.

Finiture Contenitori, ante e ripiani in asse di fibre DM. Lati esterni laccatura brillante RAL 9010, lati interni e bordi rivestiti in melanina imitazione legno, differenti per ciascun cubo.Gambe in lega di alluminio e tubo di ferro verniciato in marrone brillante RAL 8017.

Finishes Containers, doors and shelves in DM fibreboard. Outer faces in gloss lacquer in RAL 9010, the inside faces and edges veneered in melamine to simulate woods, different for each box. Feet in cast aluminium and iron tubing painted in RAL 8017 brown gloss.

Verarbeitung Würfel-Elemente, Türen und Borde aus MDF. Außenflächen in RAL 9010 glanzlackiert, Innenflächen und Kanten mit Melamin-Holzfurnier, bei jedem Element unterschiedlich. Füße aus Alu-Guss und in RAL 8017 Braun glanzlackiertem Eisenrohr.

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.

FREE PORT ––––––––––––––––––––––––––––––– Martí Guixé –––––––––––––––––––––––––––––––

89(35)

Simple

68(27)

203(80)

166(65)

Double

69(27)

203(80)

150(59)

Double bis

69(27)

271(107)

Measurements in cm. Measurements in inches.






cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 6

CABINET ––––––––––––––––––––––––––––––– Tout va bien ––––––––––––––––––––––––––––––– a collection by Antoine + Manuel


cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Pรกgina 4


cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 1

Antoine+Manuel han diseñado un mueble que es todo arte y fantasía.

Antoine+Manuel have designed a piece of furniture which is all art and fantasy.

Antoine+Manuel hanno disegnato un mobile che è un compendio di arte e fantasia.

Antoine+Manuel haben ein Möbelstück entworfen, das ganz Kunst und Fantasie ist.


cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Pรกgina 2


cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Pรกgina 3


cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 5

BD Barcelona Design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com

Cabinet –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Rafael Vargas

TOUT VA BIEN –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Raras veces un diseñador gráfico (en este caso dos) se adentran en el terreno del diseño de mobiliario. Hay que remontarse muy atrás en la historia para encontrarlos, hasta los tiempos de los altos y los bajos relieves. Eso es exactamente lo que han hecho Antoine Audiau y Manuel Warosz, una pareja de extraordinarios artistas gráficos parisinos que firman sus obras como Antoine + Manuel. El cabinet que han diseñado para esta nueva colección que edita BD Barcelona Design es una mezcla sorprendente de artes decorativas, lenguaje jeroglífico, gráfica contemporánea, fantasía y optimismo. Se produce con la calidad de antaño pero empleando tecnologías de hoy. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Rarely does a graphic designer (two, in this case) go into the field of furniture design. We have to go far back in time to find them, to the times of the high and low reliefs. This is exactly what Antoine Audiau and Manuel Warosz have done, a couple of extraordinary Parisian graphic artists who sign their works as Antoine + Manuel. The cabinet they have designed for this new collection brought out by BD Barcelona Design is a surprising mixture of arts and Crafts, hieroglyphic language, contemporary graphics, fantasy and optimism. It is produced with the quality of yesteryear but using today’s technologies. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Poche volte un disegnatore grafico (in questo caso due) si azzarda ad addentrarsi nel settore dell’arredamento. Per trovare qualcuno così bisogna andare molto indietro e risalire ai tempi degli altorilievi e dei bassorilievi. È quanto hanno fatto Antoine Audiau e Manuel Warosz, una coppia di straordinari artisti grafici parigini, i quali firmano le loro opere Antoine + Manuel. Il cabinet disegnato da loro per questa nuova collezione sfornata da BD Barcelona Design è un miscuglio sorprendente di arti decorative, linguaggio geroglifico, grafica contemporanea, fantasia e ottimismo. Si tratta di produrre con la qualità del passato, facendo ricorso alle tecnologie di oggi. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Nur äußerst selten dringt ein Grafikdesigner (in diesem Fall sind es zwei) in die Welt des Möbeldesigns vor. Man muss weit zurück in der Geschichte gehen, um hierfür konkrete Beispiele zu finden, zurück bis in die Zeiten der Hoch und der Tiefreliefs. Und genau das ist, was Antoine Audiau und Manuel Warosz getan haben – sie, ein außergewöhnliches künstlerisches Zwiegestirn aus der Pariser Grafikerwelt, die ihre Werke mit Antoine + Manuel signieren. Der von ihnen für diese neue Kollektion von BD Barcelona Design entworfene Schrank ist eine überraschende Mischung aus Kunstgewerbe, hieroglyphischer Sprache, zeitgenössischem Design, Fantasie und Optimismus. Das Stück wird mit der Qualität von damals und mit der Technik von heute gefertigt.

Acabados Contenedor y estante fabricado en DM lacado blanco o negro. Puertas, sobre liso y laterales en inyección de poliuretano integral, con soporte de tablero de melamina. Patas en aliso macizo de una sola pieza, lacadas en microtexturado en el mismo color que las puertas. Sobres con relieves en tablero de fibras DM lacado microtexturado.

Rifiniture Contenitore e scaffale realizzato in MDF bianco o nero. Ante, ripiano liscio e lati iniezione di poliuretano integrale, con supporto asse di melamina. Gambe di alisso massiccio in un solo pezzo, con laccatura micro goffrata, dello stesso colore delle ante.Ripiani con rilievi in asse di fibre DM, con laccatura micro.

Finishes Body and shelf made in black or white lacquered MDF. Doors, plain top and sides in integral polyurethane injection, on melamine board support. Feet of solid alder wood in one piece, lacquered and micro-textured in the same colour as the doors. Tops wth reliefs in lacquered micro-textured DMF chipboard.

Ausführungen Struktur und Zwischenboden aus MDF, in Weiß oder Schwarz lackiert.Türen, glatte Deckplatte und Seitenwände aus gespritztem Polyurethan-Integralschaum auf Melamin-Unterlage. Füße aus massiver Erle, mit Mikrotextur in der Farbe der Türen lackiert. Reliefdeckplatten aus MDF-Holz, lackiert mit Mikrotextur.

Measurements in cm.

Antoine + Manuel

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to change design and finish without prior notice.














HYPÓSTILA I, HYPÓSTILA II –––––––––––––––––––––––––––––––––– Designs by Lluís Clotet, Oscar Tusquets, Enric Miralles ––––––––––––––––––––––––––––––––––


La Hypóstila es una estantería de posibilidades infinitas. Está construida con perfiles extrusionados de aluminio y la unión entre los distintos elementos se consigue a base de piezas que trabajan por expansión. No hay agujeros, de manera que los estantes se pueden poner en cualquier posición.

Hypóstila is a shelving that offers infinite possibilities. It is constructed using extruded aluminium sections and the various elements are joined together using pieces that work on the principle of expansion. There are no holes, so the shelves can be put in any position.

L’Hypóstila è una scaffalatura dalle possibilità infinite. È costruita con profilati estrusi di alluminio e l’unione tra i diversi elementi si ottiene a base di pezzi che lavorano in espansione. Non ci sono fori, per cui gli scaffali si possono collocare in qualsiasi posizione.

Das Hypóstila ist ein Regal mit unendlich vielen Möglichkeiten. Es setzt sich aus stranggepressten Aluminiumprofilen zusammen, und die einzelnen Elemente werden durch Dehnungsteile zusammengefügt. Es sind keine Löcher vorhanden, so dass die Regale in jeder beliebigen Position aufgestellt werden können.


Los estantes de la Hypóstila II The Hypóstila II shelves can be Gli scaffali dell’ Hypóstila se pueden combinar con los de combined with Hypóstila I. II si possono combinare con la Hypóstila I. quelli dell’ Hypóstila I.

Die regalbretter des Hypóstila II können mit denjenigen des Hypóstila I kombiniert werden.




Bd Barcelona design –––––––––––––––––– Pujades, 63 08005 Barcelona, Spain Tel +34 93 458 69 09 Fax +34 93 207 36 97 comercial@bdbarcelona.com export@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com

Estantería Hypóstila I/II –––––––––––––––––– PHOTOGRAPHERS Globus, Albert Font Carlos Iglesias

ESTANTERÍA HYPÓSTILA –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Bd siempre ha mostrado un interés especial por las estanterías, esa tipología de mueble auxiliar que pone orden en los espacios. Y por el aluminio. La estantería Hypóstila fue proyectada en 1979 por Lluís Clotet y Óscar Tusquets, con el asesoramiento del ingeniero Jesús Jiménez, para soportar pesos importantes con perfiles mínimos y conseguir infinidad de tamaños y disposiciones. En 1995 se incorporó un nuevo modelo de estante, a base de tubos, diseñado a partir de una idea de Enric Miralles. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Bd has always had a special interest in shelving –this auxiliary furnishing that keeps places tidy– and in aluminium too. The Hypóstila shelving was designed in 1979 by Lluís Clotet and Óscar Tusquets, with advice from the engineer Jesús Jiménez, in such a way that it can take heavy loads using minimal sections and achieve an infinity of sizes and arrangements. In 1995, a new shelving model was manufactured, this time based on tubes along the lines of an idea of Enric Miralles. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Bd ha sempre mostrato un interesse speciale per le scaffalature, un tipo di mobile che serve a mettere ordine negli spazi. E per l’alluminio. La scaffalatura Hypóstila è stata progettata nel 1979 da Lluís Clotet e Óscar Tusquets, con la consulenza dell’ingegnere Jesús Jiménez, per sopportare pesi importanti con profilati minimi e disporre di un’infinita varietà di dimensioni e composizioni. Nel 1995 è stato incorporato un nuovo modello di scaffale, a base di tubi, disegnato a partire da un’idea di Enric Miralles. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Bd hat schon immer ein besonderes Interesse an Regalen gehabt, den Beimöbeln, die für einen aufgeräumten Raum sorgen. Gleiches gilt für das Aluminium. Das Regal Hypóstila wurde 1979 von Lluís Clotet und Óscar Tusquets unter Beratung durch den Ingenieur Jesús Jiménez entworfen. Ziel war es, ein bedeutendes Gewicht durch kleinstmögliche Profile zu stützen und eine Vielzahl an Größen und Anordnungen zu ermöglichen. 1995 wurde ein neues Regalmodell aus Röhren mit aufgenommen, entworfen nach einer Idee von Enric Miralles.

Acabados ESTANTERÍA HYPÓSTILA I/II Montantes verticales simples sujetos a pared, en aluminio anodizado mate de 2, 3 o 4m de altura. Estantes en aluminio estrusionado anodizado plata mate. Estante plano HYP I de 15’5cm o 25cm de profundidad con tapas laterales en plástico gris opcionales y estante de tubos HYP II de 15’5cm de profundidad. Los estantes pueden cortarse a medida y pueden redondearse los voladizos. Herrajes de unión entre perfiles y pared en hierro zincado blanco. Pie en fundición de aluminio anodizado mate.

Finiture SCAFFALATURA HYPOSTILA I/II Montanti verticali semplici avvitati a parete, in alluminio anodizzato opaco, di 2, 3 o 4m di altezza. Ripiani in alluminio estruso e anodizzatto argento opaco. Ripiano piatto HYP I, di 15,5cm o 25cm di profondità, con tappi laterali opzionali in plastica grigia e ripiani tubolari HYP II, di 15’5cm di profondità. I ripiani si possono richiedere su misura e si possono stondare gli angoli. Ferramenta per unire i profili alla parete in ferro zincato bianco. Piede in fusione di alluminio anodizzato opaco.

Finishes HYPOSTILA I/II SHELVING Single upright posts to be hold to wall in anodised matt aluminium, 2, 3 or 4m height. Silver matt extruded and anodised aluminium shelves. Flat shelf HYP I, 15,5cm or 25cm depths, with optionals side covers of grey plastic and tubular shelf HYP II of 15,5cm depth. The shelves can be cut made-to-measure and their corners can be rounded. Toolings for fixing the profiles to the wall in white zinc coated iron. Foot in mat anodized cast aluminium.

Verarbeitung REGALE HYPOSTILA I/II Einfache Vertikale Träger zur Wandbefestigung aus mattem eloxiertem Aluminium, in 2, 3 oder 4m Höhe. Regalböden aus stranggepresstem Aluminium, eloxiert matt silber. Flache Regalböden HYP I in 15,5cm oder 25cm Tiefe , mit optionalen Seitenblenden in grauem Kunststoff und Stangen Regale HYP II in 15’5cm Tiefe. Die Böden können auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden, und die Ecken können abgerundet werden. Werkzeug zur Verbindung der Profile zur Wand in weissem verzinktem Eisen. Fuß aus matt eloxiertem Aluminiumguss.

Product specifications are for general information only. Bd reserves the right to change design and finish without prior notice. Measurements in cm.

Estantería Hypóstila 5

10

3

5

200 300 400

HYP I 210

25

80

Tusquets y Clotet (1979). Detalle de la entrega de los dos modelos de estante con el montante. Tusquets and Clotet (1979). Detail of the fitting of the two models of shelf to upright. Tusquets è Clotet (1979). Particolare del punto di appoggio dei due modelli di scaffale sul montante. Tusquets und Clotet (1979). Detailansicht der lieferung beider regalmodelle mit halterung.

HYP II

HYP I/II

25

80

200

30

25


BD BARCELONA DESIGN Ram贸n Turr贸, 126 08005 Barcelona, Spain Direct +34 93 457 00 52 Fax +34 93 207 36 97 export@bdbarcelona.com comercial@bdbarcelona.com www.bdbarcelona.com



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.