Beckermann Küchen Journal 2017

Page 1

CUISINES INDUSTRIELLES SUR MESURE INDUSTRIALLY PRODUCED MADE-TO-MEASURE KITCHENS KEUKENS VAN INDUSTRIEEL MAATWERK

KÃœCHEN AUS INDUSTRIELLER MASSFERTIGUNG


BECKERMANN. INDIVIDUALITÄT ALS MASSSTAB BECKERMANN. PRIORITÉ À L’INDIVIDUALITÉ BECKERMANN. INDIVIDUALITY IS THE BENCHMARK BECKERMANN. INDIVIDUALITEIT ALS MAATSTAF

Bernd Lampe, Geschäftsführer

Individualität als Maßstab allen Handelns hat bei Beckermann seit über 120 Jahren Tradition. Persönliche Kundenwünsche zu erfüllen, sehen wir als eine unserer Kernkompetenzen. Heute erreichen wir das mit einer hochmodernen industriellen Maßfertigung. Wir setzen auf bewährte Werkstoffe wie Schichtstoff, Holz und Lack. Jede Küche, die unser Haus verlässt, ist so unverwechselbar wie ihr Besitzer. Eine unserer Neuheiten wurde bereits als »KüchenInnovation des Jahres« ausgezeichnet.

ANERKANNTE QUALITÄT QUALITÉ RECONNUE ACCREDITED QUALITY ERKENDE KWALITEIT

At Beckermann, individuality has been the benchmark for all aspects of business for 120 years. In our view, fulfilling bespoke customer requirements is one of our key strengths. Today, we do so by using state-of-the-art, industrial made-to-measure production methods. We use tried and tested materials such as laminates, wood and lacquer. Every kitchen that leaves our facility is just as unique as the person who ordered it. One of our innovations has already won the ‘KitchenInnovation of the Year’ award.

Lassen Sie sich überraschen!

Prepare to be surprised!

Depuis 120 ans, l’individualité est le moteur de Beckermann. Répondre aux attentes individuelles de nos clients est le cœur de notre métier. Pour y parvenir, nous fabriquons industriellement des cuisines sur mesure ultra modernes. Nous misons sur des matériaux éprouvés, comme le stratifié, le bois et le vernis. Chacune des cuisines qui quittent notre usine est aussi unique que son propriétaire. L’une de nos nouveautés a reçu la distinction « Innovation cuisine de l’année ».

Individualiteit als maatstaf voor alles wat we doen – dat is bij Beckermann al 120 jaar het motto. Het vervullen van persoonlijke wensen van klanten zien wij als een van onze kerncompetenties. Tegenwoordig bereiken we dat doel met een uiterst moderne, industriële productie op maat. Wij kiezen voor beproefde materialen als laminaat, hout en lak. Elke keuken die wij afleveren, is even onverwisselbaar als zijn eigenaar. Een van onze nieuwe producten is al uitgeroepen tot „Keuken-innovatie van het jaar“.

Laissez-vous surprendre!

Laat u verrassen!

Aufsteiger des Jahres Düsseldorf, im Januar 2017

Innovatives Design: Vario-Auszugsfront Ausgezeichnet als »KüchenInnovation des Jahres® 2017«: Unsere individualisierbare Vario-Auszugsblende begeisterte mit dieser Designidee.

Beste Qualität »Made in Germany« Wir haben uns in 2017 eingehenden externen Prüfungen unterzogen und wurden für unsere erstklassige Möbelqualität mit dem goldenen M ausgezeichnet.

Aufsteiger des Jahres In einer Studie der Fachzeitschrift „Markt intern“ zu der Entwicklung auf dem deutschen Küchenmarkt wurden wir als Aufsteiger des Jahres ausgezeichnet.

5 Jahre Garantie Wir stehen als wirtschaftlich und unternehmenspolitisch sicherer Partner mit 5 Jahren Garantie an Ihrer Seite.

Design innovant : façade de tiroirs Vario Désignée « Innovation cuisine de l’année » (KüchenInnovation des Jahres®) 2017 : Le concept de notre façade de tiroirs personnalisable a fait l’unanimité.

Qualité « Made in Germany » En 2017, nous nous sommes soumis à des tests externes approfondis et la qualité exceptionnelle de nos meubles a été récompensée par le M d’or.

Marque de l’année Dans une étude du magazine spécialisé Markt intern relative au développement du marché allemand de la cuisine, nous sont été désignée marque la plus en vue de l’année.

5 ans de garantie Nous vous offre son soutien indéfectible pendant 5 ans.

Innovative design: Vario pull-out front The design idea behind our customisable Vario pull-out fronts generated excitement and the product won the ‘KitchenInnovation of the Year® 2017’ award.

Top quality, ‘Made in Germany’ In 2017, we underwent in-depth external testing and were awarded the Golden ‘M’ for the first-class quality of our furniture.

Rising star of the year We were named rising star of the year in a survey about developments on the German kitchen market conducted by the trade journal ‘Markt intern’.

5 year warranty With our five year warranty, we provide you with support and be a reliable partner – both economically and in terms of corporate policy.

Innovatief design: Vario-uittrekfront Uitgeroepen tot „Keukeninnovatie van het jaar® 2017“: het designidee van onze individueel aanpasbare Vario-uittrekfronten riep enthousiaste reacties op.

Beste kwaliteit »Made in Germany« In 2017 hebben wij vergaande externe controles laten uitvoeren. Voor onze eersteklas meubelkwaliteit zijn we onderscheiden met de gouden M.

Stijger van het jaar In een studie van het vakblad „Markt intern“ over de ontwikk worden wij tot stijger van het jaar uitgeroepen.

5 jaar garantie Wij staan u als economisch en ondernemend betrouwbare partner met 5 jaar garantie terzijde.

Made in Germany since 1896 2|3


54 | 55

58 | 59

62 | 63

COLORADO MALAGA COLORADO LAVA

COLORADO SANDBEIGE

RIO POLARWEISS TESSINA OAK GREIGE

KÜCHEN FÜRS LEBEN, WOHNEN UND GENIESSEN. DES CUISINES ACCUEILLANTES OÙ IL FAIT BON VIVRE ET SAVOURER. KITCHENS FOR LIFE, LIVING AND DELIGHT. KEUKENS VOOR HET LEVEN, WONEN EN OM VAN TE GENIETEN.

8|9

12 | 13

16 | 17

66 | 67

68 | 69

PARADISO XTREME MARMOR GRAU TESSINA LÄRCHE ANTHRAZIT

SIENA XTREME POLARWEISS WINDSOR EICHE SCHWARZ

SILVIA NUSSBAUM PARADISO XTREME MARMOR GOLD

COLORADO WEISS / NCS NR.: S 2040-R

COLORADO MARSALA TESSINA PINIE GREY

20 | 21

22 | 23

26 | 27

72 | 73

74 | 75

78 | 79

SILVIA SANDBEIGE TESSINA OAK TERRA

PERU PERLGRAU PARADISO XTREME MARMOR SCHWARZ

METALLIC KUPFER SIENA XTREME POLARWEISS

MONTANA BASALT

MONACO MATT RAL 250 40 20

ALASKA PERLGRAU

30 | 31

34 | 35

36 | 37

80 | 81

82 | 83

86 | 87

METALLIC CHROM SILVIA BETON CONCRETE DARK

SILVIA BETON CONCRETE ALPINE COLORADO POLARWEISS

STONE VINTAGE GREY

STOCKHOLM WEISS

MONACO TRUFFLE GREY

CAMELOT CASTLE PASTEL GREY

40 | 41

44 | 45

48 | 49

88 | 89

90 | 91

94 | 95

NOVA HELLGRAU SATINATO TESSINA OAK TERRA

NOVA SCHWARZ DOVER RISSEICHE GRAU

NOVA WEISS TESSINA OAK GREIGE

AVALON CASTLE CARBON SIENA LICHTGRAU

DOVER RISSEICHE GRAPHIT PARADISO XTREME MARMOR WEISS

DOVER RISSEICHE GRAU SIENA XTREME SCHWARZ

4|5


WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID

VON FAMILIEN MIT KINDERN EMPFOHLEN: SCHICHTSTOFF. RECOMMANDÉ PAR LES FAMILLES AVEC ENFANTS : LE STRATIFIÉ. RECOMMENDED BY FAMILIES WITH CHILDREN: LAMINATE. AANBEVOLEN DOOR GEZINNEN MET KINDEREN: LAMINAAT.

Seit vielen Jahren ist Schichtstoff einer der am besten für Küchen geeigneten Werkstoffe. Jetzt bieten wir Ihnen mit XTreme die nächste Generation: Fingerabdrücke und Fettspuren sind dank der neuen supermatten Oberfläche kaum sichtbar, Fronten und Arbeitsplatten sind Ton in Ton kombinierbar. XTreme ist leicht zu reinigen und gegen alle handelsüblichen Reinigungsmittel beständig.

Depuis de nombreuses années, le stratifié est parfaitement adapté à l’utilisation dans les cuisines. Nous vous proposons désormais XTreme, la génération suivante : les empreintes et les taches se voient à peine sur les nouvelles surfaces extra mates, il est possible de combiner les façades et plans de travail ton sur ton. XTreme est facile à nettoyer et résistant contre pratiquement tous les détergents courants.

For many years, laminate has been one of the most suitable materials for kitchens. Now we offer XTreme - the next generation: thanks to the new, super-matt surface, fingerprints and greasy marks are hardly visible, while fronts and worktops can be combined tone-in-tone. XTreme is easy to clean and resistant to all standard commercial cleaning products.

6|7

Al jarenlang is laminaat een van de meest geschikte keukenmaterialen. Wij bieden nu met XTreme de volgende generatie: vingerafdrukken en vetresten zijn dankzij het nieuwe supermatte oppervlak nauwelijks zichtbaar, fronten en werkbladen kunnen ton-sur-ton worden gecombineerd. XTreme is eenvoudig te reinigen en bestand tegen alle in de handel gebruikelijke schoonmaakmiddelen.


PARADISO XTREME MARMOR GRAU / TESSINA LÄRCHE ANTHRAZIT

8|9


Strapazierfähiger Schichtstoff in Marmoroptik, kombiniert mit Holzdekoren, setzt sich mit Glas und Lichtakzenten eindrucksvoll in Szene. So elegant kann überzeugend pflegeleichter Komfort sein.

Le stratifié résistant aspect marbre associé aux décors bois se présente en toute élégance avec du verre et des accents lumineux. La preuve que le confort facile d’entretien peut être aussi beau.

Hard-wearing laminate in marble effect combined with wood decors creates an impressively orchestrated look with glass and accent lighting. Incredibly low-maintenance convenience can be as elegant as this.

Slijtvast gelaagd materiaal in marmeroptiek gecombineerd met houtdecors zorgt samen met glas en lichtaccenten voor een indrukwekkend totaalplatje. Zo elegant kan overtuigend onderhoudsvriendelijk comfort zijn.

SPIEL DER ELEMENTE. LE JEU DES ÉLÉMENTS. PLAYING WITH THE ELEMENTS. SPEL DER ELEMENTEN.

Überzeugende Details: flächenbündig eingesetzte Module und abgeschrägte Fronten für besseres Greifen. Détails judicieux : modules montés à fleur et façades inclinées pour une préhension accrue. Impressive details: flush-fitting modules and bevelled fronts for better finger access. Overtuigende details: vlak uitgelijnde modules en afgeschuinde fronten voor gemakkelijker vastpakken.

10 | 11


SIENA XTREME POLARWEISS / WINDSOR EICHE SCHWARZ

12 | 13


Pfiffig: Der I-Move erlaubt im Nu den Zugriff auf Vorräte, die im Schrank ganz oben stehen.

SIENA XTREME POLARWEISS / WINDSOR EICHE SCHWARZ

Judicieux : I-Move permet d’accéder rapidement aux provisions rangés tout en haut dans le meuble. Neat: The I-Move provides instant access to supplies that are kept at the top of the cupboard. Slim: met de I-Move zijn voorraden die helemaal boven in de kast staan in een handomdraai bereikbaar.

Die Farbkombination Schwarz/Weiß macht selbst nach Jahren noch Freude. Großzügige, gut beleuchtete Arbeitsflächen garantieren, dass gemeinsames Kochen und Backen mit Kindern gut über die Bühne geht. Praktisch: Dank der offenen Regalelemente ist alles schnell zur Hand.

Das Leben ist aufregend genug – gerade mit Kindern. Da sollte in der Küche alles optimal auf die eigenen Ansprüche hin eingerichtet sein. Pflegeleichte Oberflächen, die so schnell nichts übel nehmen, sind eine gute Idee. Unverzichtbar ist auch reichlich Stauraum für die Siebensachen von großen und kleinen Genießern.

La vie est captivante – surtout avec les enfants. C’est pourquoi tout devrait être disposé de manière à répondre à toutes les exigences. Les surfaces faciles à nettoyer, très robustes sont géniales. Suffisamment de place pour tout ranger pour le plaisir des petits et des grands.

Life is exciting enough – especially with children. So everything in the kitchen should be designed perfectly to the users’ requirements. Easy-care surfaces that aren’t quick to take offence are a good idea. And plenty of storage space for all the bits and pieces is also essential for connoisseurs of all ages.

Het leven is al spannend genoeg – vooral met kinderen. Dan is het fijn als in de keuken alles optimaal is afgestemd op de eigen wensen. Onderhoudsvriendelijke oppervlakken die wel tegen een stootje kunnen zijn een goed idee. Onmisbaar is ook veel opbergruimte voor alle spulletjes van de grote en kleine genieters.

Le mariage du noir et du blanc n’est jamais ennuyeux, même des années plus tard. Les plans de travail généreux et bien éclairés invitent les enfants à concocter de bons petits plats et à préparer de délicieux gâteaux. Pratiques : les éléments ouverts permettent d’avoir tout sous la main.

The colour combination black-and-white will delight for many years to come. Generous, well-lit worktops guarantee that cooking and baking with children is always a success. Practical: Thanks to the open shelf elements, everything is quickly to hand. De kleurencombinatie zwart/wit bevalt ook jaren later nog. Royale, goed verlichte werkvlakken garanderen dat het gezamenlijke koken en bakken met kinderen geen enkel probleem is. Praktisch: dankzij de open schappen is alles snel bij de hand.

14 | 15

VON KINDERHÄNDEN GETESTET. TESTÉ PAR LES ENFANTS. TESTED BY CHILDREN. DOOR KINDEREN GETEST.


SILVIA NUSSBAUM / PARADISO XTREME MARMOR GOLD

16 | 17


SILVIA NUSSBAUM / PARADISO XTREME MARMOR GOLD

SCHÖNE ECKEN ZUM ENTDECKEN. DE BEAUX COINS À DÉCOUVRIR. LOVELY ASPECTS WAITING TO BE DISCOVERED. MOOIE HOEKJES OM TE ONTDEKKEN.

Von der Natur inspiriert: Goldmarmor- und Nussbaumoptik begeistern im Zusammenspiel mit warm anmutender Ausstrahlung. Hinter den Türen dieser großzügigen Planung verbirgt sich eine zeitgemäße Komfortausstattung nach Maß. Inspiré par la nature : l’aspect marbre doré et noyer rayonne de splendeur et de grâce chaleureuse. Un équipement sur mesure convivial et moderne se cache derrière les portes de cette planification généreuse. Inspired by nature: Gold Marble and Walnut effect fascinate with warm looking radiance. Behind the doors of this spacious configuration are contemporary, user-friendly interiors tailored to individual needs. Geïnspireerd op de natuur: goudmarmer- en notendecor zijn bijzonder aantrekkelijk door hun warme uitstraling. Achter de deuren van dit royaal uitgevoerde ontwerp gaat een moderne comfortuitrusting schuil.

Das schafft Platz: Ausziehbare Tablare eröffnen neue Spielräume im Küchenalltag. Pour encore plus de place : les tablettes escamotables ouvrent de nouvelles perspectives dans la cuisine de tous les jours. Creating space: pull-out shelves provide new scope in everyday kitchen routine. Dat creëert ruimte: uittrekbare plateaus zorgen voor nieuwe speelruimte in het alledaagse keukenleven.

18 | 19


SILVIA SANDBEIGE / TESSINA OAK TERRA

20 | 21


PERU PERLGRAU / PARADISO XTREME MARMOR SCHWARZ

22 | 23


PERU PERLGRAU / PARADISO XTREME MARMOR SCHWARZ Regalwände sind Mittler zwischen Koch- und Wohnwelt. Die Einlageböden für alle Metallregale können in Frontfarben oder mit Holzdekoren ausgestattet werden. Les étagères font la transition entre la cuisine et le séjour. Les tablettes amovibles équipant toutes les étagères métalliques sont disponibles en coloris façade ou en décors bois. Shelf units bring together the world of cooking and living space. The adjustable shelves for all metal shelf units can be finished in front colour or with wood decors. Open kastwanden vormen een esthetische overgang tussen kooken woonwereld. De legplanken voor alle open metalen kasten kunnen in frontkleuren of met houtdecors worden uitgevoerd. Ästhetisch: aufgesetzte Griffschienen in zeitlosem Schwarz. Élégants : les profilés poignée en noir indémodable. Aesthetic appeal: surface-mounted rail handles in timeless black. Esthetisch: opgezette greeprails in tijdloos zwart.

Auffallend anders: Schwarze Marmoroptik zeigt Klasse. Das anspruchsvolle Ambiente hält, was es verspricht: Das Innenleben dieser Küche überzeugt mit einem Feuerwerk an zeitgemäßen Features. Der Komfortgewinn ist enorm. Remarquablement différent : l’aspect marbre noir de grande classe. L’ambiance exigeante tient ses promesses : l’intérieur de cette cuisine convainc par un foisonnement d’équipements dans l’air du temps. Un grand gain de confort. Strikingly different: Black Marble look demonstrating its classy side. The sophisticated ambience delivers what it promises: the interior of this kitchen impresses with a wealth of contemporary features. The added convenience is immense. Opvallend anders: zwarte marmeroptiek toont klasse. De hoogwaardige ambiance levert wat hij belooft: het interieur van deze keuken overtuigt met een overdaad aan moderne features. De comfortwinst is enorm.

EINRICHTEN IST IMMER MASSARBEIT. AMÉNAGER EST TOUJOURS UN TRAVAIL SUR MESURE. FURNISHING IS ALWAYS CUSTOM-MADE. INRICHTEN IS ALTIJD MAATWERK. 24 | 25


METALLIC KUPFER / SIENA XTREME POLARWEISS

26 | 27


METALLIC KUPFER / SIENA XTREME POLARWEISS

KREATIVITÄT MACHT DEN UNTERSCHIED. LA DIFFÉRENCE RÉSIDE DANS LA CRÉATIVITÉ. CREATIVITY MAKES THE DIFFERENCE. CREATIVITEIT MAAKT VERSCHIL.

Kontrastreiche, edle Akzente werden mit Fronten in Metallic Kupfer erreicht. Als Alternativen stehen hier außerdem Metallic Chrom und Metallic Titan zur Auswahl. Les façades en cuivre métallisé jouent les contrastes nobles et frappants.Elles sont également disponibles en chrome métallisé et en titane métallisé. Contrasting, classy statements are created with fronts in Metallic Copper. As alternatives, there’s also the choice of Metallic Chrome and Metallic Titanium. Contrastrijke, stijlvolle accenten worden gerealiseerd met fronten in koper metallic. Als alternatieven zijn hier bovendien chroom metallic en titanium metallic leverbaar.

Keine Garderobe in der Wohnung? Ein Hochschrank in Übertiefe löst Ihr Problem. Pas de penderie dans l’appartement ? Un placard haut et profond résout votre problème. No wardrobe in your apartment? A tall and extra-deep cabinet is the solution. Geen garderobe in de woning? Een extra diepe, hoge kast lost uw probleem op.

28 | 29


METALLIC CHROM / SILVIA BETON CONCRETE DARK

30 | 31


METALLIC CHROM / SILVIA BETON CONCRETE DARK

Ein eigener Stil ist immer Maßarbeit. Mit unserer industriellen Maßfertigung nehmen individuelle Wohnträume aufs Schönste Gestalt an.

Le style individuel est toujours une réalisation particulière. Grâce à notre fabrication industrielle sur mesure, les agencements rêvés prennent vie sous leurs plus belles formes.

Individual style is always made to measure. With our industrial madeto-measure manufacture, dream living spaces are designed to perfection.

Een eigen stijl is altijd maatwerk. Met ons industrieel maatwerk worden individuele woondromen op prachtige wijze werkelijkheid.

KOCHEN UND WOHNEN VEREINT, WIR BIETEN LÖSUNGEN FÜR JEDEN LEBENSSTIL. LA CUISINE ET LA PIÈCE À VIVRE NE FONT QU‘UN, ET NOUS AVONS LA SOLUTION POUR CHAQUE STYLE. COOKING AND LIVING COMBINED, WE OFFER SOLUTIONS FOR EVERY LIFESTYLE. KOKEN EN WONEN GECOMBINEERD, WIJ BIEDEN OPLOSSINGEN VOOR ELKE LEVENSSTIJL.

32 | 33


SILVIA BETON CONCRETE ALPINE / COLORADO POLARWEISS

34 | 35


STONE VINTAGE GREY

BETON – EIN FASZINIERENDER WERKSTOFF. BÉTON – UN MATÉRIAU FASCINANT. CONCRETE – A FASCINATING MATERIAL. BETON – FASCINEREND MATERIAAL.

Handarbeit nach Maß: Die gespachtelten Betonoberflächen sind durch transparente Oberflächenversiegelungen geschützt. Die grifffreie Gestaltung bringt die unverwechselbare Optik eindrucksvoll zur Geltung. Ein echtes Unikat. Travail manuel sur mesure : les surfaces en béton enduites sont protégées par un scellage transparent. L’aménagement sans poignée crée un effet élégant et incomparable. Une pièce unique. Hand-made to measure: the plastered concrete surfaces are protected by transparent surface seals. The handlefree design makes the most of the unmistakeable looks. Truly unique.

Handwerk op maat: de gespatelde betonnen oppervlakken worden beschermd door transparante oppervlaktecoatings. Het greepvrije ontwerp laat het karakteristieke uiterlijk op indrukwekkende wijze tot zijn recht komen. Echt een uniek meubelstuk!

Es sind Details, die im Alltag überzeugen: Praktisch sind z. B. innenliegende Auszüge mit Glaseinsätzen. Sie erlauben einen raschen Überblick über den Schrankinhalt. Als Organisationstalente präsentieren sich mobile Boxen für Schubkästen und Auszüge. Ein ästhetisches Detail: Front und Arbeitsflächen schließen bündig ab. Ce sont les détails qui convainquent dans la vie de tous les jours : comme par ex., les coulissants intérieurs avec inserts en verre sont pratiques. Ils permettent de voir tout ce qui est à l’intérieur. Les boîtes amovibles pour tiroirs et coulissants sont de véritables génies de l’organisation. Un détail esthétique : la façade et le plan de travail sont assemblés à fleur.

It’s the details that appeal in every day life: practical touches include the interior pullouts with glass inserts. They give you an instant overview of the cupboard contents. Organisational talents are the mobile boxes for drawers and pull-outs. An aesthetic detail: front and worktops are flush fit. Het zijn de details die in het dagelijkse leven overtuigen. Praktisch zijn bijvoorbeeld binnenladen met glazen inzetstukken. Hierdoor is de inhoud van de kast snel in zijn geheel te zien. Mobiele boxen voor laden en uittrekelementen ontpoppen zich als ware organisatietalenten. Een esthetisch detail: het front en de werkoppervlakken sluiten op één lijn af.

36 | 37


WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID

MODERNE WERKSTOFFE: CRYSTAL-GLAS DES MATÉRIAUX MODERNES : LE VERRE CRYSTAL MODERN MATERIALS: CRYSTAL-GLASS MODERNE MATERIALEN: CRYSTAL-GLAS

Crystal-Glas gehört zu den wohl besten Frontmaterialien unserer Zeit. Hoher Tiefenglanz oder supermatte satinierte Oberflächen gepaart mit außergewöhnlicher Kratzfestigkeit und antibakterieller Oberfläche des Modells Nova bieten optimale Grundbedingungen für die ideale Küche der modernen Familie.

Le verre cristal est probablement l’un des matériaux les plus nobles pour les façades. Brillance en profondeur ou surfaces satinées extra mates inrayables et antibactériennes du modèle Nova, telles sont les conditions fondamentales pour la cuisine d’une famille moderne.

Crystal glass is probably one of the best front materials of our time. High gloss or super-matt frosted surfaces combined with the Nova model’s exceptional scratch resistance and antibacterial finish provide optimum conditions for the modern family’s ideal kitchen.

Kristalglas behoort tot de waarschijnlijk beste frontmaterialen van onze tijd. Een diepe glansgraad of supermatte gesatineerde oppervlakken in combinatie met een buitengewone krasvastheid en een antibacterieel oppervlak van het model Nova bieden de optimale basisvoorwaarden voor de ideale keuken van de moderne familie.

CRYSTAL-GLAS: NOVA 38 | 39


NOVA HELLGRAU SATINATO / TESSINA OAK TERRA

40 | 41


NOVA HELLGRAU SATINATO / TESSINA OAK TERRA Kurze Wege, schnelle Handgriffe: In den leise laufenden Schubkästen und Auszügen ist alles wohlorganisiert. Stauraum nach Maß heißt die Devise. Alles ist exakt auf die Bewohner des Hauses abgestimmt. Distances courtes, accès rapides : tout est à portée de main dans les tiroirs et coulissants silencieux. Notre devise : espace de rangement sur mesure. Tout est parfaitement adapté aux personnes qui habitent dans la maison.

KLARE VERHÄLTNISSE. POUR Y VOIR PLUS CLAIR. CLEAR CONDITIONS. HELDERE TAAL.

Short routes, quick movements: everything is beautifully organised in the quietly-running drawers and pullouts. Storage space to measure is the watchword. Everything is designed to suit the occupants of the home. Korte wegen, snelle handelingen: in de geruisloos lopende laden en uittrekelementen is alles goed georganiseerd. Opbergruimte op maat luidt het motto. Alles is exact afgestemd op de bewoners van het huis.

„Pocket doors“ stehen nach dem Öffnen nicht im Weg und erlauben damit die volle Nutzung der Freiflächen in einer Küche. Sie verschwinden nahezu lautlos in den Seiten und geben die Funktionen im Schrankinneren frei, z. B. auf eine Kaffeebar mit Innenbeleuchtung und optimal eingerichteten Schrankauszügen. Même ouvertes, les « Pocket doors » ne gênent pas et permettent d’utiliser tout l’espace disponible dans une cuisine. Elles disparaissent pratiquement en silence dans les parois latérales et divulguent les fonctions intérieures, par ex. un café comptoir éclairé et des coulissants parfaitement organisés. Nothing stands in the way of “Pocket doors” once they are open, which means full utilisation of all the free areas in the kitchen. They disappear almost silently into the sides, revealing the functions on the inside - such as a coffee bar with interior lighting and perfectly fitted pull-outs. ‘Pocket doors’ staan na het openen niet in de weg en maken de volledige benutting van de vrije oppervlakken in een keuken mogelijk. Ze verdwijnen vrijwel geruisloos in de zijkant van de kast en geven het zicht vrij op de functies in de kast, bijv. op een koffiebar met binnenverlichting of optimaal ingerichte kastladen.

42 | 43


NOVA SCHWARZ / DOVER RISSEICHE GRAU

44 | 45


NOVA SCHWARZ / DOVER RISSEICHE GRAU

ECHTES HOLZ UND CRYSTAL-GLAS KOMBINIERT: SO LÄSST SICH EIN PERFEKTER LEBENSRAUM GESTALTEN.

Küche oder Wohnzimmer? Diese Frage stellt sich heute nicht mehr! Cuisine ou pièce à vivre ? De nos jours, plus personne ne se pose la question ! Kitchen or living room? These days, the distinction no longer applies! Keuken of woonkamer? Deze vraag hoeft nu niet meer te worden gesteld!

QUAND LE BOIS VÉRITABLE ET LE CRISTAL S‘ASSOCIENT : ILS CRÉENT LA PIÈCE À VIVRE PARFAITE. REAL WOOD AND CRYSTAL GLASS COMBINED: THIS IS HOW YOU DESIGN THE PERFECT LIVING SPACE. ECHT HOUT EN CRYSTAL-GLAS GECOMBINEERD: ZO KAN EEN PERFECTE LEVENSRUIMTE WORDEN VORMGEGEVEN. 46 | 47


NOVA WEISS / TESSINA OAK GREIGE

48 | 49


NOVA WEISS / TESSINA OAK GREIGE

GRIFFLOSES DESIGN DER GEGENWART. LE DESIGN SANS POIGNÉES DU PRÉSENT. HANDLELESS CONTEMPORARY DESIGN. GREEPLOOS DESIGN VAN DEZE TIJD.

Frei schwebend und grifflos geplant – so präsentiert sich eine Designküche der neuen Generation. Die Klappen öffnen sich dank ServoDrive elektrisch und offenbaren den Schrankinhalt auf einen Blick. Edel: Die Glasböden und das Holzdekor setzen die exklusive Optik im Innenraum fort.

Freely floating and handleless – that’s a proper designer kitchen of the new generation. Thanks to ServoDrive, the flaps open electrically, revealing the cupboard interior at a glance. Classy: The glass shelves and the wood décor form a continuation of the exclusive look in the interior.

Une conception flottante et sans poignées : telle se présente une cuisine design de la nouvelle génération. Les abattants s’ouvrent par ServoDrive électrique et divulguent tout l’intérieur de l’armoire. Raffiné : les étagères en verre et le décor bois prolongent l’aspect exclusif jusqu’à l’intérieur des meubles.

Vrijzwevend en greeploos gepland- zo wordt een designkeuken van de nieuwe generatie gepresenteerd. De kleppen gaan dankzij ServoDrive elektrisch open en maken de inhoud van de kast in één oogopslag zichtbaar. Chique: de glazen legplanken en het houtdekor vergroten de exclusieve uitstraling.

50 | 51


WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID

EDEL: LACK SETZT SICH IN SZENE. RAFFINÉ : LA LAQUE SE MET EN SCÈNE AVEC BRIO. CLASSY: PAINT AT ITS BEST. EDEL: LAK PLAATST ZICH OP DE VOORGROND.

Farben bestimmen die Stimmung Ihrer Wohnung. Wir liefern lackierte Küchen in Matt- und Hochglanzlack in verschiedenen Modellen in mehr als 1100 individuellen Farben aus den internationalen Farbspektren von RAL/NCS und SIKKENS.

Les couleurs créent l’ambiance dans votre demeure. Nous produisons des cuisines laquées en version mate et vernis haute brillance. Vous pouvez faire votre choix parmi plus de 1 100 coloris personnalisés (RAL/NCS et SIKKENS).

52 | 53

Colours determine the mood of your home. We offer painted kitchens with matt or high-gloss paint in different models and more than 1100 individual colours from the international colour ranges RAL/ NCS and SIKKENS.

Kleuren bepalen de stemming van uw woning. Wij leveren gelakte keukens in mat- en hoogglanslak in verscheidene modellen in meer dan 1100 individuele kleuren uit het internationale kleurenspectrum van Ral/NCS en Sikkens.


COLORADO MALAGA / COLORADO LAVA

54 | 55


COLORADO MALAGA / COLORADO LAVA

PRALL GEFÜLLT MIT IDEEN UND KOMFORT. PROFUSION D‘IDÉES ET DE FONCTIONS PRATIQUES. STUFFED FULL OF IDEAS AND COMFORT. PROPVOL IDEEËN EN COMFORT.

Praktische Schwenkböden, beleuchtete Regalmodule und eine flexible, individuell kombinierbare Innenorga aus Eiche – wir denken bei der Ausstattung immer eine Idee weiter.

Practical swivelling shelves, illuminated shelving modules and flexible, modular internal organisers made of oak – we are always thinking ahead when it comes to fixtures and fittings.

Plateaux pivotants pratiques, étagères éclairées, agencement intérieur en chêne modulable à souhait : nos accessoires ont toujours une idée d’avance.

Handige draaischappen, verlichte kastmodules en een flexibel, individueel combineerbaar eiken binnenwerk – wij denken bij de inrichting altijd een idee verder.

Ton in Ton oder bewusst akzentuierend? Die grifflose Gestaltung erlaubt beides. So macht das Bevorraten Freude: Die elegante Innenorganisation fährt auf Wunsch komplett aus dem Korpus heraus und nimmt selbst schwere Lasten spielend leicht auf.

Turning stocking up into a pleasure: The elegant internal organisers can slide out from the carcase if required and can handle even heavy loads with ease.

Quand le rangement est un vrai plaisir : organisés de manière élégante, les éléments intérieurs sortent entièrement du caisson et supportent des charges conséquentes.

Zo wordt opbergen leuk: Het elegante binnenwerk glijdt indien gewenst volledig uit het corpus en ondersteunt zelfs zware lasten spelenderwijs.

Ton sur ton, ou mise en valeur intentionnelle ? L’absence de poignée permet les deux. Colour-coordinated or deliberately accentuated? The handleless design allows for both. Op elkaar afgestemde kleuren of bewust geaccentueerd? De greeploze vormgeving maakt beide mogelijk. 56 | 57


COLORADO SANDBEIGE

58 | 59


COLORADO SANDBEIGE

WOHNEN ALS AUSDRUCK VON INDIVIDUALITÄT. L’ESPACE À VIVRE : L’EXPRESSION MÊME DE LA PERSONNALITÉ. LIVING AS EXPRESSION OF INDIVIDUALITY. WONEN ALS WEERSPIEGELING VAN INDIVIDUALTITEIT.

Eine Insel im Raum: Diese innenarchitektonische Planung entspricht dem Wunsch vieler Menschen, wenn sie ihre Traumküche planen. Ob in einem historischen oder futuristischen Ambiente, ob designorientiert, klassisch oder ländlich inspiriert – wir haben für jeden Geschmack eine Lösung im Programm.

Un îlot dans la pièce : cette planification de l’architecture intérieure répond aux souhaits de nombreux clients souhaitant réaliser la cuisine de leurs rêves. Qu’il s’agisse d’une ambiance historique ou futuriste, d’un agencement orienté design, d’une inspiration classique ou champêtre : dans notre gamme on trouve une solution individuelle au goût de chacun.

An isle within the room: this interior architecture concept reflects the wishes of many people when planning the kitchen of their dreams. Whether it’s a historic or futuristic setting, design-oriented, classic or inspired by country style – our range offers solutions for any taste.

60 | 61

Een eiland in de ruimte: deze binnenhuis architectonische planning vertegenwoordigt de wens van vele mensen wanneer ze hun droomkeuken plannen. Zowel in een historische als futuristische omgeving, van designgericht en klassiek tot landelijk - wij hebben voor iedere smaak een oplossing in ons assortiment.

Jeder Mensch und jede Raumsituation ist anders. Das macht das Einrichten immer und überall auf der Welt zu einem einzigartigen Erlebnis. Unsere Einrichtungsbeispiele vermitteln Ihnen viele Möglichkeiten der individuellen Gestaltung.

Every person and room situation is different. This makes interior decoration anywhere in the world a unique experience. Our furnishing examples give you a wealth of options for creating spaces with a personal stamp.

Chaque individu, chaque configuration est unique. C’est pourquoi l’aménagement d’une cuisine est un évènement d’exception, toujours et partout dans le monde. Nos suggestions vous offrent de nombreuses idées pour votre aménagement personnel.

Ieder mens en iedere ruimtesituatie is anders. Dat maakt het inrichten altijd en overal ter wereld tot een individuele belevenis. Onze inrichtingsvoorbeelden bieden u veel mogelijkheden voor uw eigen, specifieke vormgeving.


RIO POLARWEISS / TESSINA OAK GREIGE

62 | 63


RIO POLARWEISS / COLORADO SAFRAN/PESTO/MARSALA

MIT FARBEN AKZENTE SETZEN. POSER DES ACCENTS DE COULEUR. ACCENTUATED WITH COLOUR. MET KLEUREN ACCENTEN AANBRENGEN.

Licht, Form, Materialvielfalt und Farben – mit diesen Gestaltungselementen eröffnet sich die Innenarchitektur kreative Spielräume. Wer gekonnt Akzente setzt, kann damit ein unverwechselbares Erscheinungsbild erzielen. Das Schöne: Wunschfarben wirken bei den meisten Menschen wie ein persönlicher Stimmungsaufheller im Alltag. Farbe zu bekennen, erfordert immer ein wenig Mut. Doch die Wirkung begeistert auf den ersten Blick. La lumière, la forme, la diversités des matériaux et les couleurs : ces éléments d’agencement offrent à l’architecture intérieure de belles possibilités créatives. Des accents savamment posés permettent d’obtenir un look hors du commun. Ce qui est merveilleux : les couleurs personnalisées agissent chez la plupart des gens comme un véritable régulateur d’humeur. Oser les couleurs, c’est d’abord être courageux. Mais le résultat est impressionnant.

64 | 65

Light, shape, material variety and colours – these design elements open up creative leeway to interior architecture. Skilful accents provide a distinctive appearance. The great thing is: Desired colours have a positive impact on the mood in everyday life for most people. Showing one’s true colours always requires a little courage. However, the effects delight instantly. Licht, materiaalkeuze en kleuren Deze vormgevingselementen bepalen voor de binnenhuisarchitect zijn creatieve speelruimte. Wie kundig accenten aanbrengt kan daarmee een onuitwisbare indruk bereiken. Het doel: lievelingskleuren werken bij de meeste mensen als dagelijkse stemmingsverbeteraar. Er is altijd durf voor nodig om kleur te bekennen. Maar het effect overtuigt meteen op het eerste gezicht.


COLORADO WEISS / NCS NR.: S 2040-R

Ein anspruchsvoller Mix: Abgerundete Elemente kommen im Zusammenspiel mit geradlinigen besonders gut zur Geltung. Bei aller Ästhetik zählt im Alltag vor allem eins: die Funktionalität. Denn jede Küche ist nicht zuletzt ein Arbeitsplatz für sich wiederholende Tätigkeiten. Deshalb kommt es auf Komfort und Stauraumkapazität an. Hochschränke nutzen den zur Verfügung stehenden Raum in der Höhe aus und schaffen so in Küchen jeder Größe ausreichend Schrankvolumen. Un mix sophistiqué : en interaction avec les éléments linéaires, les meubles arrondis sont mis parfaitement en valeur. Au quotidien, la cuisine esthétique n’en demeure pas moins une pièce fonctionnelle, un espace de travail pour les tâches répétitives. Le confort et les volumes de rangement doivent donc être à la mesure de ces attentes. Les colonnes mettent à profit toute la hauteur disponible pour offrir de belles capacités de rangement, quelles que soient les dimensions de votre cuisine.

LÖSUNGEN NACH MASS. DES SOLUTIONS SUR MESURE. MADE-TO-MEASURE SOLUTIONS. OPLOSSINGEN OP MAAT.

66 | 67

A challenging mix: Rounded elements have a particularly good effect in interaction with straight lines. However, in everyday life one thing matters most: functionality. Every kitchen is also workplace for repetitive tasks. Therefore, comfort and storage capacity make the difference. Tall cupboards use the full height of the available space and create sufficient cupboard volume in kitchens of every size. Een aansprekende mix: afgeronde elementen vormen een samenspel met horizontale lijnvoering en komen zo bijzonder goed tot hun recht. Bij alle esthetiek staat voorop: de functionaliteit. Iedere keuken is tenslotte niet alleen een werkplek voor de dagelijks terugkerende werkzaamheden. Derhalve komt het aan op comfort en opbergmogelijkheden. Hoge kasten benutten optimaal de ter beschikking staande ruimtehoogte en verschaffen in de keuken iedere grootte aan kastvolume.


COLORADO MARSALA / TESSINA PINIE GREY

68 | 69


COLORADO MARSALA / TESSINA PINIE GREY

Vom Apothekerschrank bis zum Großraumauszug – komfortable Ausstattungsdetails stehen auch in kleinen Küchen ganz oben auf der Wunschliste. Konsequent geplante Innenorganisationen garantieren, dass wirklich jeder zur Verfügung stehende Quadratzentimeter sinnvoll genutzt wird. De l’armoire à accès des deux côtés jusqu’au coulissant géant - les équipements judicieux sont également indispensables dans une petite cuisine. Les compartimentages parfaitement organisés permettent d’utiliser vraiment tout l’espace disponible. From the pull-out larder unit to the large drawer - comfortable features are also right at the top of wish lists for small kitchens. Consistently planned interior organisation guarantees that the best use is made of every single square centimetre.

TEMPERAMENTVOLL INSZENIERT. INTERPRÉTATION CONTEMPORAINE. ATMOSPHERIC PRESENTATION. TEMPERAMENTVOL IN SCÈNE GEZET. Einzigartigkeit lässt sich nicht in Quadratmetern messen. Doch gerade in kleinen Räumen zählt Qualität und jedes Planungsdetail.

Unique can’t be measured in square metres. But in small rooms in particular, every quality and planning details counts.

Pas besoin d’être grand pour être unique. Aménager les espaces restreints est un défi en termes de qualité et de planification.

Iets unieks kan niet in vierkante meters worden uitgedrukt. Maar vooral in kleine ruimtes zijn kwaliteit en elk planningsdetail belangrijk.

Van apothekerskast tot extra groot uittrekelement - comfortabele uitrustingsdetails staan ook in kleine keukens helemaal bovenaan het verlanglijstje. Consequent geplande interieurorganisatie garandeert dat werkelijk iedere vierkante centimeter die beschikbaar is zinvol wordt benut. 70 | 71


INTERNATIONALER KLASSIKER: LANDHAUSKÜCHEN »MADE IN GERMANY« UN CLASSIQUE INTERNATIONAL : LA CUISINE CAMPAGNARDE « MADE IN GERMANY » AN INTERNATIONAL CLASSIC: THE ‘MADE IN GERMANY’ FARMHOUSE KITCHEN INTERNATIONALE KLASSIEKER: LANDHUISKEUKENS »MADE IN GERMANY« Sorgfältig verarbeitet und ausgestattet, begeistern unsere Landhausküchen mit modernstem Komfort hinter jeder Front. Es ist diese einzigartige Mischung aus Ambiente und Technik, die für den weltweiten Erfolg unserer Landhausküchen sorgt. Ob Fronten in flexibel planbaren Breiten und Höhen oder Backöfen auf Wunschhöhe – individuelle Kundenwünsche sind für uns auch bei Rahmenfronten in Lack und Holz die Richtschnur jedes Planens.

Avec leurs finitions impeccables et leur équipement haut de gamme, nos cuisines campagnardes aux façades en bois laqué sont synonyme de confort et de modernité. Elles associent avec bonheur une authenticité rustique et une technique de pointe. Des dimensions des façades à la position du four : les souhaits individuels de nos clients nous guident de la planification à la réalisation.

Our farmhouse kitchens are manufactured and finished with care and there is modern convenience behind every front – they are real crowd-pleasers! It is this unique combination of atmosphere and technology that makes our farmhouse kitchens so successful all over the world. For us, the customer’s individual requirements are the guidelines for every kitchen we plan – from design freedom for the widths and heights of fronts to ovens at the desired height. This even applies to wooden and lacquered framed fronts.

MONTANA BASALT

72 | 73

Zorgvuldig afgewerkt en uitgerust wekken onze landhuiskeukens enthousiasme op met uiterst modern comfort achter elk front. Het is deze unieke mix van sfeer en techniek die onze landhuiskeukens wereldwijd tot een succes maakt. Fronten in flexibel te plannen breedtes en hoogtes of ovens op een hoogte naar wens: de persoonlijke wensen van klanten zijn voor ons ook bij fronten in lak en hout de leidraad voor elke planning.


MONACO MATT RAL 250 40 20

74 | 75


MONACO MATT RAL 250 40 20

MEISTER DES STIMMUNGSVOLLEN EINRICHTENS. NUMÉRO UN DE L‘AMÉNAGEMENT PLACÉ SOUS LE SIGNE DU RAFFINEMENT. FURNISHING EXCELLENCE OOZING ATMOSPHERE. MEESTER IN SFEERVOL INRICHTEN.

Stimmungsvoll in Szene gesetzt: Spotlights rücken Schönes gezielt in den Blickpunkt. Parfaitement mis en scène : les spots attirent tous les regards sur ce que l’on souhaite mettre en valeur. Attractively staged: spotlights move lovely pieces into the focus. Sfeervol in scène gezet: spotlights zetten fraaie voorwerpen doelgericht in het juiste licht.

Hinter der ummantelten Rahmenfront eröffnet sich Stauraum nach Maß. Tipp: Auszüge, Schubkästen und Schränke sind bei uns variabel in der Breite planbar. La façade à cadre enrobée dévoile un espace de rangement sur mesure. Conseil : nous proposons les tiroirs, meubles et coulissants en plusieurs largeurs.

Willkommen zur blauen Stunde: Hier stimmt wirklich jedes Detail. Ein besonders schöner Blickfang ist das großzügige Spülbecken.

Made-to-measure storage space opens up behind the wrapped framed front. Tip: our pull-outs, drawers and cabinets can be varied in width. Achter het ommantelde raamwerkfront opent zich opbergruimte op maat. Tip: uittrekelementen, laden en kasten zijn bij ons met variabele breedten planbaar.

76 | 77

Une lumière bleu vous accueille : ici, tout est vraiment parfait. L’évier généreux attire tous les regards.

Welcome to the blue hour: this is where every detail really excels. The generously sized sink is a particular eye-catcher.

Perfect als een helderblauwe avondschemering: hier klopt echt ieder detail. Een bijzonder fraaie blikvanger is de royaal uitgevoerde spoelbak.


ALASKA PERLGRAU

78 | 79


STOCKHOLM WEISS

80 | 81


MONACO TRUFFLE GREY

Das ist die neue Klassik: Rahmenfronten bestechen mit Eleganz und überdauern in ihrer Zeitlosigkeit jeden Modetrend. Der Vitrinenschrank ist ein Paradebeispiel für die handwerkliche Sorgfalt, mit der wir bei der Fertigung zu Werke gehen. Mit außergewöhnlichen Details entstehen Liebhaberstücke für Kenner. Voici le nouveau classicisme : les façades à encadrement séduisent par leur élégance et survivent de toutes les tendances, avec leur design intemporel. La vitrine illustre parfaitement le soin artisanal que nous apportons aux meubles lors de leur fabrication. Pour les connaisseurs, ce sont les détails judicieux qui font la différence. The new classic: Frame fronts boast with elegance and their timelessness survives any fashion trend. The glass cabinet is a perfect example of our meticulous craftsmanship in manufacture. Unusual details create favourite pieces for aficionados. Dat is het nieuwe klassiek: Kaderfronten rijk aan elegantie en overtuigend in hun tijdloosheid. De vitrinekast is een paradepaard voor het vakmanschap en zorgvuldigheid waarmee we bij de samenstelling te werk gaan. Met uitzonderlijke details ontstaan verzamelaarsitems voor kenners.

ZEICHEN EINER NEUEN ZEIT. LES SIGNES D’UNE ÈRE NOUVELLE. SIGNS OF A NEW TIME. TEKENEN VAN EEN NIEUWE TIJD.

82 | 83


WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID

VON NATUR AUS SCHÖN: HOLZ. BEAU PAR NATURE : LE BOIS. NATURALLY BEAUTIFUL: WOOD. VAN NATUURLIJKE SCHOONHEID: HOUT.

38 AVALON

48 AVALON CASTLE

06 CAMELOT

45 WINDSOR

43 LONDON

10 DOVER

Kein Werkstoff ist so individuell wie echtes Holz. Genießen Sie die Wärme und Harmonie, die von diesem natürlichen Werkstoff ausgeht, auf Ihre Art und Weise und wählen Sie Ihren Favoriten aus. Wir halten eine große Auswahl an feinen Hölzern – made in Germany – für Sie bereit.

Aucune matière n’a une personnalité aussi marquée que le bois véritable. Appréciez la chaleur et l’harmonie qui se dégage de ce matériau naturel et choisissez votre favori parmi notre grande variété d’essences – made in Germany – de haute qualité.

No other material is as individual as real wood. Enjoy the warmth and harmony radiating from this natural material in your own way and select your favourite. We offer a wide variety of wood types – made in Germany.

84 | 85

09 CAMELOT CASTLE

Geen materiaal is zo individueel als echt hout. Geniet u van de warmte en harmonie die van dit natuurlijke materiaal uitgaat op geheel eigen wijze en kies uw favorieten uit. Wij hebben een grote keuze in fijne houtsoorten – made in Germany – voor u ter beschikking.


CAMELOT CASTLE PASTEL GREY

86 | 87


AVALON CASTLE CARBON / SIENA LICHTGRAU

88 | 89


DOVER RISSEICHE GRAPHIT / PARADISO XTREME MARMOR WEISS

90 | 91


Jedes Regalfach ist mit einer filigranen Lichtleiste ausgeleuchtet! Chaque casier est éclairé par une baguette lumineuse en filigrane ! Each compartment is illuminated with a slim-line lighting strip! Elk vak van de kast wordt afzonderlijk verlicht met een dunne lichtlijst!

AUS FREUDE AN GUTEM DESIGN. POUR LA JOIE D‘UN BEAU DESIGN. DERIVING PLEASURE FROM GOOD DESIGN. UIT PASSIE VOOR GOED DESIGN. Echte Risseiche, Marmoroptik, Metallakzente und Master Soft-Glas sind die Hauptakteure in dieser kraftvoll wirkenden Rauminszenierung. Der Star ist die Bar. Le chêne fendu véritable, l’aspect marbre, les touches métalliques et le verre Master Soft sont les protagonistes dans cette mise en scène sophistiquée. Le bar joue le rôle principal. Genuine cracked oak, marble effect, metal highlights and Master Soft Glass are the key players in this powerfully orchestrated space. The star is the bar. Echt gebarsten eiken, marmeroptiek, metalen accenten en Master soft-glas spelen de hoofdrol in deze sterke voorstelling. De ster is de bar.

Grifflose Küchen können unterhalb der Arbeitsplatte mit einem flexiblen Lichtband ausgestattet werden. Durch Farbwechsel entstehen stimmungsvolle Effekte! Il est possible d’équiper les cuisines sans poignée d’un ruban lumineux flexible sous les plan de travail. Le changement de couleur permet de créer des ambiances lumineuses ! Handleless kitchens can be fitted with a flexible band of light below the worktop. Changing colours create stunning effects and an inviting ambience. Greeploze keukens kunnen onder het werkblad met een flexibele lichtband worden uitgerust. Door kleurverandering ontstaan sfeereffecten!

92 | 93


DOVER RISSEICHE GRAU / SIENA XTREME SCHWARZ

94 | 95


Kochen, genießen, kommunizieren und entspannen – die Küche entwickelt sich mehr und mehr zum Multifunktionsraum für viele Tätigkeiten. Das „My home“ Programm bietet eine neue Qualität für offene Raumkonzepte. Eine große Stoffauswahl eröffnet zudem Möglichkeiten, Möbel und Stoffbezüge farblich miteinander abzustimmen.

Sit!

SITZMÖBEL – DIE PERFEKTE ERGÄNZUNG.

Cuisiner, savourer, discuter, se détendre... La cuisine devient une pièce multifonctions où se mêlent les activités les plus diverses. Le programme « My Home » apporte une nouvelle qualité au concept de pièces ouvertes. Notre vaste gamme de tissus vous permet, en outre, de coordonner la couleur de vos meubles et de vos housses en tissus. Cook, indulge, communicate and relax – the kitchen is increasingly becoming a multifunctional space for many different activities. The “My home” program takes open plan designs to the next level. With a wide selection of materials, it also makes it possible to choose furniture and upholstery fabric colours that work well together. Koken, genieten, communiceren en ontspannen – de keuken ontwikkelt zich meer en meer tot een multifunctionele ruimte voor vele activiteiten. Het „My home“-programma biedt een nieuwe kwaliteit voor open ruimteconcepten. Bovendien kunnen dankzij de ruime keuze aan stoffen mogelijkheden meubels en bekledingen op elkaar worden afgestemd.

Ob Barhocker, Stuhl, Sitzbank oder Sessel – unser neues Möbelprogramm Sit! eröffnet mit einer umfangreichen Auswahl an Sitzmöbeln die Möglichkeit, Küchen- und Raumplanungen individuell abzurunden.

SIÈGES – PARFAITEMENT COMPLÉMENTAIRES. Tabouret de bar, chaise, banquette ou fauteuil : notre nouvelle gamme de sièges Sit! vous permet de compléter avantageusement votre cuisine individuelle.

SEATING – THE PERFECT ADDED EXTRA. Our new furniture range ‘Sit!’ features a very wide selection of seating – from bar stools and chairs to benches and easy chairs. This enables customers to complement kitchen and room designs with bespoke seating.

ZITMEUBELS – DE PERFECTE AANVULLING. Barkruk, stoel, bank of fauteuil: ons nieuwe meubelprogramma Sit! biedt met een omvangrijke keuze aan zit-meubels de mogelijkheid keuken- en ruimteplanningen op persoonlijke wijze af te maken.

96 | 97


STÜCK FÜR STÜCK EINZIGARTIG. UNE CUISINE UNIQUE, PAS À PAS. EACH ELEMENT IS UNIQUE. STUK VOOR STUK UNIEK. Individualität ist unser Maßstab. Jede Küche und jedes Möbel aus unserem Haus ist Maßarbeit vom Feinsten. Stück für Stück, mit Liebe zum Detail gefertigt, macht das Ergebnis auch nach vielen Jahren noch Freude. Priorité à l’individualité. Chaque cuisine et chaque meuble fabriqués dans notre usine sont le fruit d’un travail sur mesure de haute précision. Nous réalisons nos cuisines pas à pas, dans l’amour du travail bien fait, pour vous en faire profiter pendant de longues années.

3

Individuality is our benchmark. Every kitchen and every piece of furniture we make is an extremely high-quality, made-to-measure product. Each element is created individually and with great attention to detail – the final product will still be putting a smile on your face many years later!

Individuelle Geräteposition, alle Geräte zentimetergenau ohne Ausgleichsblenden nach Kundenwunsch positionierbar. Positionnement individuel des appareils: tous les appareils peuvent être positionnés au centimètre près sans baguettes de finition selon le souhait du client. Customisable appliance positioning means that all appliances can be positioned as preferred by the customer – to the nearest centimetre and without using filler panels.

Individualiteit is onze maatstaf. Elke keuken en elk meubel dat wij afleveren is maatwerk van het hoogste niveau. Omdat elk stuk met liefde voor detail is vervaardigd, heeft u ook na vele jaren nog plezier van het resultaat.

Individuele plaatsing van apparatuur, alle apparaten op de centimeter nauwkeurig zonder passtukken volgens de wensen van de klant te plaatsen.

1

2

3

4

Alle Schränke, sogar mit Schubkästen und Auszügen, sind breitenvariabel, z. B. auch in Inchbreiten. Les largeurs de tous les placards et tiroirs sont personnalisables et sont disponibles p. ex. en pouces.

1

The widths of all cabinets, including drawers and pull-outs, can be customised and inch measurements may be used.

Sonderbreiten und -tiefen ermöglichen das grifffreie Einfassen von Standkühlgeräten.

Alle kasten, ook lades en uittrekelementen in variabele breedtes, bijv. ook in inch-breedtes.

Les largeurs et profondeurs personnalisables permettent l’encastrement sans poignée d’appareils de réfrigération. Custom widths and depths make it possible to create handleless units for housing freestanding refrigerators. Dankzij speciale breedtes en dieptes kunnen vrijstaande koelkasten greeploos worden ingepast.

2

Sonderhöhen mit durchgehenden Türen möglich.

4

5

5

Frontaufteilung frei wählbar.

Possibilité de réaliser des hauteurs spéciales avec portes continues.

Répartition des façades personnalisable.

Custom heights and full-length doors are available.

The division of fronts is completely customisable.

Speciale hoogtes met doorlopende deuren mogelijk.

Frontindeling naar wens.

98 | 99


DESIGNQUALITÄT NACH MASS BRAUCHT KEINE GRIFFE. LE DESIGN SUR MESURE SE PASSE DE POIGNÉES. BESPOKE, HIGH-QUALITY DESIGN DOESN’T NEED HANDLES. DESIGNKWALITEIT OP MAAT HEEFT GEEN GREPEN NODIG. GESTALTUNGSBEISPIELE EXEMPLES D’AGENCEMENT PLANNING SUGGESTIONS VOORBEELDEN

Grifffrei ist nicht gleich grifffrei: Wer eine puristische Optik schätzt, findet gleich drei verschiedene Beispiele für eine unverwechselbare Küchenarchitektur nach Maß. Auch für die Anordnung von Schubkästen und Auszügen bieten wir vier unterschiedliche Varianten.

Sans poignée ne veut pas toujours dire « sans poignée » : aux amateurs de lignes pures, nous proposons trois solutions pour une cuisine sur mesure exclusive. Nous proposons quatre variantes différentes.

Handle-free is not necessarily without handles: anyone appreciating a purist look will find no fewer than three different examples of unmistakeable, bespoke kitchen architecture. We also offer four different types of system [for drawers and pull-outs.]

Greeploos is niet zomaar greeploos: wie van een minimalistische uitstraling houdt, vindt maar liefst drie verschillende voorbeelden van onmiskenbare keukenarchitectuur op maat. Ook voor de plaatsing van lades en uittrekelementen bieden wij vier verschillende varianten.

FRONTAUFTEILUNG RÉPARTITION DES FAÇADES DIVISION OF FRONTS FRONTINDELING

Metall-Griffprofil, in allen unseren Lackfarben und RAL/NCS/Sikkens lackierbar. Profil bietet Raum für ergonomisches Öffnen. Les profilés poignées en métal peuvent être laqués avec tous notre vernis et RAL/NCS/Sikkens. Les profilés offrent de l’espace pour une ouverture ergonomique.

Standard 2 Schubkästen 1 Auszug 3 Griffleisten

Standard 2 drawers 1 pull-out 3 grip ledges

Standard 2 rangements coulissants 1 tiroir 3 poignées profilées

Standaard 2 lades 1 uittrekelement 3 greeplijsten

Variante 1 1 Schubkasten 2 Auszüge 3 Griffleisten

Option 1 1 drawer 2 pull-outs 3 grip ledges

Variante 1 1 rangement coulissant 2 tiroirs 3 poignées profilées

Variant 1 1 lade 2 uittrekelementen 3 greeplijsten

Variante 2 verzichtet auf eine Griffleiste zwischen den Schubkästen: 2 Schubkästen 1 Auszug 2 Griffleisten

Option 2 omits the grip ledge between the drawers: 2 drawers 1 pull-out 2 grip ledges

Dans la variante 2, il n’y a pas de poignée profilée entre les rangements coulissants: 2 rangements coulissants 1 tiroir 2 poignées profilées

Variant 2 heeft geen greeplijst tussen de lades: 2 lades 1 uittrekelement 2 greeplijsten

Variante 3 ohne Griffleiste unter der Arbeitsplatte 1 Schubkasten 2 Auszüge 2 Griffleisten

Option 3 does not have a grip ledge under the worktop 1 drawer 2 pull-outs 2 grip ledges

Variante 3 sans poignée profilée sous le plan de travail 1 rangement coulissant 2 tiroirs 2 poignées profilées

Variant 3 zonder greeplijst onder het werkblad: 1 lade 2 uittrekelementen 2 greeplijsten

Metal grip profile, can be lacquered in any our lacquer colour and in RAL/NCS/Sikkens colours. The profile provides sufficient space for ergonomic opening. Metalen greepprofiel, in alle lakkleuren en RAL/ NCS/Sikkens lakbaar. Profiel biedt ruimte voor ergonomisch openen.

Trendline

Griffleiste in allen Dekoren zur Auswahl. Lackierung möglich. Bequemes Öffnen durch Griffmulde, Sonderbreiten wählbar. Poignée profilée disponible dans tous les décors. Laque possible. Ouverture facile grâce aux poignées encastrées, largeurs spéciales au choix. Finger pull available in all decors. Lacquer finishes available. Recessed grip for easy opening; custom widths available. Greeplijst in alle decors verkrijgbaar. Laklaag mogelijk. Gemakkelijk openen dankzij greepuitsparing, speciale breedtes mogelijk.

Vario 2

Griffleiste in allen Dekoren zur Auswahl. Lackierung möglich. Fronten für ein besseres Greifen abgeschrägt, Metallleiste versiegelt. Poignée profilée disponible dans tous les décors. Laque possible. Les façades sont inclinées pour une meilleure prise, baguette en métal scellée. Finger pull available in all decors. Lacquer finishes available. Fronts angled for easier gripping; sealed with a metal ledge. Greeplijst in alle decors verkrijgbaar. Laklaag mogelijk. Fronten afgeschuind voor een betere grip, metalen strip verzegeld.

Vario 3

100 | 101


OneLine

ALLES AUS EINEM GUSS. TOUT D’UN SEUL TENANT. SEAMLESS. ALLES UIT ÉÉN STUK.

K10 Weiss

K68 Sandbeige Realisieren Sie mit unserem Korpus-Konzept OneLine eine Farbgebung wie aus einem Guss. Innen und außen farb- und strukturgleiche Dekore setzen Küchen- und Wohnwelten großzügig in Szene. 17 Korpusdekore stehen für OneLine zur Auswahl. Grâce au notre concept de caissons OneLine pour l’homogénéité chromatique. L’intérieur et l’extérieur des placards affichent des couleurs et structures identiques, pour une mise en scène unique de votre cuisine. Nous proposons 17 décors de caissons pour la gamme OneLine. Our carcase concept enables you to achieve a seamless colour effect. Using the same decor with the same colour and texture for both the inside and the outside makes kitchens and living spaces feel spacious. The OneLine range has seventeen carcase decors to choose from. Creëer met het ons corpusconcept OneLine een uitgekiend kleurenpalet. Decors met dezelfde kleuren en structuren aan binnen- en buitenkant zorgen voor een grootse enscenering van keuken- en woonwerelden. Voor OneLine is er keuze uit zeventien corpusdecors.

K11 Ferro

KORPUSLÖSUNGEN VARIO.

SOLUTIONS DE CAISSONS VARIO.

CARCASE SOLUTIONS – VARIO.

CORPUSOPLOSSINGEN VARIO.

Mit der Korpusinnenfarbe Weiss haben Sie unendlich viele Kombinationsmöglichkeiten, denn Sie können die Farbe der Front, Korpuskante und Sichtseite frei kombinieren.

Avec un intérieur de caisson blanc, vous pouvez combiner librement et à l’infini les couleurs de la façade, des chants de caisson et des côtés visibles.

You can combine a white carcase interior with a limitless range of colours for the front, carcase edges and visible sides – the choice is yours!

Met de corpusbinnenkleur Wit heeft u oneindige combinatiemogelijkheden, want de kleur van front, corpusrand en zichtzijde kunt u vrij combineren.

K25 Magnolie SM

K72 Graphit Dunkel

K74 Perlgrau SM

K13 Pinie Grey

K23 Castell Eiche

K26 Castell Eiche Grau

K34 Elm White

K37 Oak Greige

K56 Oak Natural

K47 Eiche Blonde

K48 Nussbaum Natur

K49 Lärche Anthrazit

K76 Truffle Grey SM

K57 Oak Terra 102 | 103


Anpassungsfähig: Die neuen Metallregale als Wand oder Inselregal. Die Böden sind in Dekor- oder Holzfarben lieferbar.

NEUE TECHNIK, NEUE IDEEN. NOUVELLE TECHNIQUE, NOUVELLES IDÉES. NEW TECHNOLOGY, NEW IDEAS. NIEUWE TECHNIEK, NIEUWE IDEEËN. Komplett neues Lichtkonzept von einer Basic-Beleuchtung bis zur Premiumausführung, bei der z. B. die Lichtfarbe einstellbar ist. Concept de lumière entièrement nouveau, de l’éclairage basique à l’installation haut de gamme, p. ex. avec réglage de la couleur de la lumière. A brand new lighting concept that includes both a basic lighting option and a premium version – the premium version enables you to adjust the colour of the lighting. Compleet nieuw lichtconcept van een basisverlichting tot aan de Premium-uitvoering, waarbij de lichtkleur bijvoorbeeld instelbaar is.

Flexible: Les nouvelles étagères métalliques au mur ou en îlot. Les tablettes sont disponibles en coloris décor ou bois. Adaptable: The new metal shelf units as wall or island shelving. The shelves are available in decor or wood colours. Flexibel: De nieuwe metalen open kasten als wand of geïntegreerd in een eiland. De legplanken zijn in decor- of houtkleuren leverbaar.

Ausgezeichnet als „KüchenInnovation des Jahres® 2017“: Die Vario Auszugsfront besticht durch einen auf der Blende angebrachten Bilderrahmen, in den sich eigene Texte oder Bilder einfügen lassen. Damit ist der Inhalt des Auszugs auf Anhieb erkennbar. Tipp: Eine Küche mit Vario-Blenden unterstützt z.˘B. Kinder, Gäste und Menschen mit Gedächtnisproblemen bei der Orientierung. Désigné « Innovation cuisine de l’année » (KüchenInnovation des Jahres®) 2017 : Les panneaux de la façade de tiroirs Vario sont équipés de cadres où peuvent être insérées des notes ou des photos. Ainsi, un coup d’œil suffit pour identifier le contenu des tiroirs. Les panneaux Vario constituent une aide appréciable pour les enfants, les invités et les personnes présentant des problèmes de mémoire ou d’orientation.

Winner of the ‘KitchenInnovation of the Year® 2017’ award: the Vario pull-out front. What makes it so different is the picture frame that is mounted on the panel. The frame can be used to display the customer’s own text or images. As a result, kitchen users can immediately tell what is contained in the pull-out. Tip: A kitchen that features Vario fronts makes it easier for people to find things in the kitchen – especially children, guests and people with memory problems. Uitgeroepen tot «Keukeninnovatie van het jaar® 2017»: het Vario-uittrekfront onderscheidt zich door een op het paneel aangebrachte lijst, waarin eigen teksten of afbeeldingen kunnen worden geplaatst. Zo is in één oogopslag te zien wat de inhoud van het uittrekelement is. Tip: een keuken met Vario-panelen kan bijv. kinderen, gasten en mensen met geheugenproblemen helpen bij de oriëntatie.

Praktisch: Ausziehbare Tablare schaffen zusätzlichen Freiraum fürs Leben und Arbeiten. Praticité : les surfaces de dépose coulissantes offrent un gain de place pour toutes vos activités. Élégance : les nouveaux encastrements en verre fumé. Practical: Pull-out trays create additional surfaces for work and leisure. Elegant: The new smoked glass inserts. Praktisch: uittrekbare bladen creëren extra vrije ruimte voor leven en werken. Elegant: de nieuwe rookglaselementen.

Glas nach Maß: Neue Akzent-Glastüren mit Schmalrahmen in Schwarz oder Edelstahloptik. Viele Glasvarianten zur Auswahl: 2 Satinato D Schwarzglas E Schwarzglas Raute G Master Soft F Satinato Raute

104 | 105

Verre sur mesure : portes en verre dotées de minces cadres en noir ou aspect inox. Plusieurs types de verres disponibles : 2 Satinato D Schwarzglas E Schwarzglas Raute G Master Soft F Satinato Raute

Made-to-measure glass: New glass door accents with narrow frames, which are available in stainless steel effect or black. There are lots of glass styles to choose from: 2 Satinato D Schwarzglas E Schwarzglas Raute G Master Soft F Satinato Raute

Glas op maat: nieuwe accent-glasdeuren met smalle omlijsting in zwart of rvs-look, vele glasvarianten verkrijgbaar: 2 Satinato D Schwarzglas E Schwarzglas Raute G Master Soft F Satinato Raute

Rahmen: G5 Schwarz Glas: E Schwarzglas Raute

Rahmen: G4 Edelstahloptik Glas: G Master Soft

Rahmen: G4 Edelstahloptik Glas: F Satinato Raute

Cadre : G5 Schwarz / Glass: E Schwarzglas Raute Frame: G5 Schwarz / Glass: E Schwarzglas Raute Omlijsting: G5 Schwarz / Glass: E Schwarzglas Raute

Cadre : G4 Edelstahloptik / Glass: G Master Soft Frame: G4 Edelstahloptik / Glass: G Master Soft Omlijsting: G4 Edelstahloptik / Glass: G Master Soft

Cadre : G4 Edelstahloptik / Glass: F Satinato Raute Frame: G4 Edelstahloptik / Glass: F Satinato Raute Omlijsting: G4 Edelstahloptik / Glass: F Satinato Raute

104 | 105


PROGRAMMÜBERSICHT · APERÇU DE NOTRE GAMME · PROGRAMME OVERVIEW · PROGRAMMAOVERZICHT

KUNSTSTOFF · MATÉRIAU SYNTHÉTIQUE · PLASTIC · KUNSTSTOF 57 Silvia Colour

47 Prisma Colour 10 Weiss

10 Weiss

72 Graphit dunkel

23 Castell Eiche

26 Castell Eiche Grau

26 Castell Eiche Grau

67 Magnolie

67 Magnolie

47 Eiche Blonde

47 Eiche Blonde

68 Sandbeige

68 Sandbeige

48 Nussbaum Natur

48 Nussbaum Natur

69 Sandgrau

69 Sandgrau

23 Siena

77 Siena XTreme

ES Kante in Edelstahl

23 Castell Eiche

11 Ferro

FE Kante in Edelstahloptik

FE Kante in Edelstahloptik

72 Graphit dunkel

46 / 52 Prisma Wood Line / Classic

11 Ferro

DK Kante in Frontfarbe

DK Kante in Frontfarbe

13 / 56 Silvia Wood Line / Classic

ES Kante in Edelstahl

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

DK Kante in Frontfarbe

Kante in Holzdekor

DK Kante in Frontfarbe

15 Schwarz SM

28 Malaga SM

13 Pinie Grey

24 Polarweiss SM

16 Weiss SM

76 Truffle Grey SM

34 Elm White

25 Magnolie SM

18 Lichtgrau SM

74 Perlgrau SM

37 Oak Greige

28 Malaga SM

24 Polarweiss SM

56 Oak Natural

76 Truffle Grey SM

25 Magnolie SM

57 Oak Terra

Kante in Holzdekor

87 Estrada

DK Kante in Frontfarbe

FE Kante in Edelstahloptik

ES Kante in Edelstahl

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

25 Metallic

Kante in Holzdekor

DK Kante in Frontfarbe

FE Kante in Edelstahloptik

ES Kante in Edelstahl

49 Lärche Anthrazit

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

66 Silvia Beton

76 Paradiso XTreme

TE Cava Anthrazit Glanz

1R Chrom

58 Concrete Dark

C1 Marmor Weiss SM

63 Sandgrau Glanz

TD Sandbeige Glanz

1U Titan

59 Concrete Alpine

C2 Marmor Schwarz SM

1V Kupfer

C3 Marmor Gold SM

C4 Marmor Grau SM

6B Hellgrau Glanz

6F Magnolie Glanz

FE Kante in Edelstahloptik

ES Kante in Edelstahl

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

17 Dunkelrot Glanz

83 Weiss Glanz

DK Kante in Frontfarbe

ES Kante in Edelstahl

73 / 74 Tessina Line / Classic

18 Lichtgrau SM

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

FE Kante in Edelstahloptik

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

Kante in Holzdekor

DK Kante in Frontfarbe

DK Kante in Frontfarbe

DK Kante in Frontfarbe

106 | 107


PROGRAMMÜBERSICHT · APERÇU DE NOTRE GAMME · PROGRAMME OVERVIEW · PROGRAMMAOVERZICHT

LACK · LAQUE · LACQUER · LAK 78 Rio

SUPERMATT · SUPERMAT · SUPERMATT · SUPERMAT

50 Leonardo express U1 Weiss Glanz

U6 Oriongrau Glanz

L1 Weiss

U2 Magnolie Glanz

U7 Bordeaux Glanz

L2 Magnolie

U3 Sandgrau Glanz

U8 Schwarz Glanz

L4 Polarweiss

54 Colorado

12 Faro

20 Nebraska

24 Alaska

26 Chalet

28 Stockholm

Antwerpen Classic

34 Antwerpen Line

05 Montana

61 Monaco Matt

U4 Polarweiss Glanz

U5 Kaschmir Glanz

Laser-Kante in Frontfarbe leicht abgerundet

FE Kante in Edelstahloptik

ES Kante in Edelstahl

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

Kante in Holzdekor

HOCHGLÄNZEND · TRÈS BRILLANT · HIGH GLOSS · HOOGGLANS

51 Leonardo

60 Monaco L1 Weiss

LH Sandgrau

L2 Magnolie

LO Sandbeige

L4 Polarweiss

LY Schwarz

L6 Truffle Grey

LN Safran

LE Seidengrau

DZ Schwarz

D7 Graphit Dunkel

DN Polarweiss

DW Magnolie

D4 Perlgrau

Laser-Kante in Frontfarbe leicht abgerundet

FE Kante in Edelstahloptik

ES Kante in Edelstahl

MG Kante mit Glasoptik in Hellgrau

DT Basalt

D4 Perlgrau

DL Sandbeige

DW Magnolie

D6 Truffle Grey

DM Marsala

D7 Graphit Dunkel

DD Weiss

DN Polarweiss

DRAL/NCS/SIKKENS

DE Pesto

DS Sandgrau

B1 Vintage Grey

B2 Classic Grey

DD Weiss

DF Malaga

LRAL/NCS/SIKKENS

62 Stone

79 Peru

D2 Ferro

Kante in Holzdekor

108 | 109


PROGRAMMÜBERSICHT · APERÇU DE NOTRE GAMME · PROGRAMME OVERVIEW · PROGRAMMAOVERZICHT

PROGRAMMÜBERSICHT · APERÇU DE NOTRE GAMME · PROGRAMME OVERVIEW · PROGRAMMAOVERZICHT

HOLZ · BOIS · WOOD · HOUT

GLAS · VERRE · GLASS · GLAS

45 Windsor

89 Nova

10 Dover

96 Vetro

3A Pastel Nature

3I Eiche Anthrazit

20 Risseiche Braun

AG Hellgrau

EG Hellgrau Satinato

GG Hellgrau

MT Weiss Satinato

3B Pastel Grey

3Z Eiche Schwarz

21 Risseiche Grau

AT Weiss

ET Weiss Satinato

GT Weiss

MV Anthrazit Satinato

3D Carbon

38 Risseiche Natur

AV Anthrazit

EV Anthrazit Satinato

GV Anthrazit

MW Magnolie Satinato

3E Castell Eiche

40 Risseiche Graphit

AW Magnolie

EW Magnolie Satinato

GW Magnolie

AY Schwarz

EY Schwarz Satinato

MG Hellgrau Satinato

3F Vintage

DK Kante in Frontfarbe

Avalon Castle

06 Camelot

Kante in Holzdekor

ES Kante in Edelstahl

38 Avalon Castle 5A Pastel Nature RC

5A Pastel Nature RC

5B Pastel Grey RC

5B Pastel Grey RC

5D Carbon RC

5D Carbon RC

5E Castell Eiche RC

5E Castell Eiche RC

5F Vintage RC

5F Vintage RC

09 Camelot Castle

43 London 4A Pastel Nature

4B Pastel Grey

4D Carbon

4E Castell Eiche

55 Nussbaum

NOVA SCHWARZ MIT DOVER RISSEICHE GRAU 110 | 111


Beckermann Küchen GmbH · Tenstedter Straße 50 · D-49692 Cappeln Telefon +49(0) 4478.88-0 · Telefax +49(0) 4478.88-95 · e-mail info@beckermann.de · internet www.beckermann.de


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.