magazine
DROPS
la valoración
deportiva
the sports evaluation entrevista | interview
LUIS ROLLÁN
DOS SEGUNDOS PARA TRASLADARSE AL OTRO LADO DEL PLANETA.
TRICOLOGÍA Y TRASPLANTE
CAPILAR
TRICHOLOGY AND CAPILAR TRANSPLANT VIAJE | TRAVEL
GRAN CANARIA DISEÑO | DESIGN
INTERIORISMO
ozonoterapia
Grande Reverso Ultra Thin Duoface. Calibre Jaeger-LeCoultre 854/1. Dos esferas para un solo movimiento: por primera vez el icónico Reverso presenta un segundo rostro en su caja extraplana. Con dos esferas que se dan la espalda ofrece a su propietario un viaje en el tiempo. Una alianza refinada de estilo y elevadas prestaciones técnicas relojeras, producto de 180 años de saber hacer, el de los Inventores del Valle de Joux.
ozone therapy
¡USTED SE MERECE UN AUTÉNTICO RELOJ!
La revista de
Barcelona - Diagonal, 482 - Tel. 93 416 11 11 - Rambla Catalunya, 17 - Tel. 93 318 20 38 www.unionsuiza.com
Num 02. otoño-invierno / autumn-winter 2017 AF_RICH_Jaeger_GRUT_DUO_Unión_Suiza_Club_Tenis_225x285_A_ES.indd 1
06/11/14 16:32
www.1fashionglobal.net
Barcelona C/ Craywinckel 19, bajos 2, 08022 Barcelona Tel. 93 531 3563 691 652 802 Madrid Especialidades Médicas Sagasta C/ Sagasta 20, 1º Izquierda 28004 Madrid Tel. 91 038 28 97 691 652 802 Ibiza Clínica Botafoch Ps. Juan Carlos I #39, Local 4 Ed. Las Terrazas de Botafoch 07800 Ibiza Tel. 87 155 09 02 652 890 711 EDITA Dr. Francisco Gómez Belleza en Gotas REDACCIÓN Dr. Francisco Gómez PUBLICIDAD GMI Central de Medios DISEÑO GRÁFICO www.dg-studio.me FOTOGRAFÍA Mario Méndez
SUMARIO 06 Editorial 08 OZONOTERAPIA 10 LA VALORACIÓN DEPORTIVA 14 TRICOLOGÍA Y TRASPLANTE CAPILAR 16 SCOOTER BMW C EVOLUTION 18 LUIS ROLLÁN 22 las manchas solares 24 GRAN CANARIA 28 INTERIORISMO 32 BELLEZEO
traducción Belleza En Gotas REVISIÓN TEXTOS INGLÉS Ana Sancho Medina IMPRESIÓN EXCE CONSULTING GROUP DEPÓSITO LEGAL DL B 16412-2017 www.bellezaengotas.com | 3
ONE MAN, ONE MACHINE. G.P.M.H.
SPONSOR AND OFFICIAL TIMEKEEPER OF THE GRAND PRIX DE MONACO HISTORIQUE
GRAND PRIX DE MONACO HISTORIQUE CHRONO
BOUTIQUES CHOPARD BARCELONA, Passeig de Gràcia 78, TF 93 467 54 36 MADRID, Serrano 51, TF 91 431 25 25 MARBELLA, Muelle Ribera Local 6 Puerto Banús, TF 95 131 91 88
Estimados lectores,
Dear readers,
Han pasado ya meses desde el lanzamiento de nuestro primer número de esta revista que ya forma parte de nuestra identidad corporativa en ‘Belleza en Gotas’. Primero porque hemos querido que sea un vehículo de comunicación entre la clínica y vosotros. Y por otro lado, porque en el contenido tomamos en cuenta vuestras sugerencias y preguntas sobre temas que pueden significar mucho en vuestro entorno y en vuestras vidas. El pasado mes de Junio trasladamos nuestra clínica de Barcelona a un espacio exclusivo, amplio y adaptado a las necesidades y oferta de servicios que en la actualidad disponemos. Estamos muy contentos con el resultado y esperamos poder contar muy pronto con vuestra visita. Al estar en constante evolución y ampliación del concepto de la Medicina Estética que trabajamos, nos vemos en la necesidad de ajustar los espacios de igual modo. Estoy seguro de que la nueva clínica en Barcelona os gustará mucho. Nuevas sedes de ‘Belleza en Gotas’ están a la vista. Porque queremos llegar a más personas y a más comunidades. O quizás volver donde nos han tratado tan bien y que no hemos olvidado. Os iremos informando de todo esto. Por el momento, os deseo unas felices fiestas de Navidad y lo mejor, que seguro está por venir.
It has been months since the launch of the first issue of our magazine, which is already part of our corporate identity in ‘Belleza en Gotas’. The main reason behind this wait is that we wanted this magazine to be a communication vehicle between the clinic and you. And in second place, because content wise, we take into account your suggestions and questions on topics that can mean a lot to you. Last June we moved our clinic in Barcelona to a new, exclusive space that is spacious and adapted to the needs and services that we currently offer. We are very happy with the result and we hope to be able to count on your visit very soon. Being in constant evolution and expansion of the Aesthetic Medicine concept that we believe in, we find ourselves with the need to adjust the spaces accordingly. I am sure that you will love the new clinic in Barcelona. New ‘Belleza en Gotas’ branch offices are coming up. Because we want to reach more people and more communities. Or perhaps to return where we were treated really well in the past and didn’t forget about it. We will keep you updated of all this. For now, I wish you happy Christmas holidays and the best, which is sure to come.
editorial
F E E L L IKE HO ME
Sercotel Hotels cuenta con mĂĄs de 150 hoteles en EspaĂąa, Andorra, Portugal y Colombia. Sercotel Hotels has more than 150 hotels in Spain, Andorra, Portugal and Colombia.
Las personas primero | People come first
Horse.indd 7
8/5/15 10:46
FLASH
Ozonoterapia
En nuestros días, la Ozonoterapia es un potente tratamiento antienvejecimiento del que disponemos. Porque es de fácil aplicación y por sus buenos resultados la convierten en un tratamiento muy demandado por los pacientes que desean envejecer en forma saludable.
Nowadays, Ozone therapy is a powerful anti-aging treatment and it’s available in our clinic. Its ease of use and its good results make it a highly demanded treatment by patients who wish to grow old in a healthy way.
SALUD
EN BELLEZA EN GOTAS NOS HEMOS ESPECIALIzAdO EN MEDICINA DEL DEPORTE
10 | www.bellezaengotas.com
LA VALORACIÓN
DEPORTIVA ANTES DE COMENZAR A ENTRENAR El ejercicio físico en la sociedad actual está vinculado a bienestar físico y también psicológico, siendo cada vez más frecuente una edad de inicio avanzada. Nunca es tarde para comenzar a cuidarnos. Al iniciar un entrenamiento deportivo, sea cual sea, es de vital importancia la valoración por un médico especialista en Medicina de la Educación Física y del Deporte, en la que se realizará un historial médico completo que incluirá los antecedentes de salud además de los deportivos, de patologías y/o lesiones y antecedentes de salud, entre otros. En dicha valoración se establecerán también los objetivos y metas a conseguir mediante el entreno, así como el tiempo para lograrlos. Aquí será importante tener objetivos asumibles y un tiempo lo suficientemente largo para poder lograrlos. Dependiendo de la edad del deportista, se realizarán pruebas específicas para completar la valoración y así poder validar una condición física apta para la práctica deportiva. En pacientes con patologías como lo son la Hipertensiòn Arterial y la Dia-
betes Mellitus, esta primera valoración adquiere mucha importancia ya que se pautará el Deporte y el escenario más adecuado para que el paciente mantenga su estado de salud óptimo y además logre una mejora en su estado físico, que sin duda le aportará beneficios en la salud general. El entrenamiento para los deportistas más jóvenes debe ser un lugar de diversión, un lugar de socialización que les permita además empezar a formarse como personas para la sociedad. No hay mejor forma de conducir la juventud hacia contextos afectivos y humanos saludables. El concepto integral del Deporte incluye el ejercicio físico, además de la Nutrición Deportiva y la suplementación adaptada a las necesidades individuales, lo que hace que esta rama de la Medicina resulte tan atractiva y diferente. Cada paciente necesita un plan deportivo a su medida y con matices propios. En ‘Belleza en Gotas’ nos hemos especializado en Medicina del Deporte como parte del proceso del envejecimiento saludable. Cuentas con nosotros para lograr tu objetivo físico.
www.bellezaengotas.com | 11
HEALTH
THE SPORTS EVALUATION BEFORE STARTING TO EXERCISE
In today’s modern society, physical exer- litus, this first assessment becomes very important as it will set out the rules for cise is essential as it improves physical the type of exercise and will provide the and psychological well-being, with an advanced onset age becoming more fre- most appropriate scenario for each patient to maintain their optimal health staquent. It’s never too late to start taking tus and also improve their physical concare of ourselves. When starting a sports training, no mat- dition, which will, without doubt, bring ter which, the assessment by a medical benefits to the general well-being. For younger athletes training should specialist in Physical Education and Sports be a fun thing to do, a way of Medicine is very important. The socializing that also allows specialist will complete a them to start training as medical history that will IN BELLEZA people for society. There include the health backEN GOTAS is no better way to direct ground in addition to the WE HAVE young people towards sports experience, and SPECIALIZED healthy and affective enany pathology and/or inIN SPORTS vironments. juries, among others. MEDICINE The integral concept The objectives and goals of sport includes physical to be achieved through the exercise, as well as sports training will also be established nutrition and supplementation in this evaluation, as well as the time to achieve them. Here it will be impor- adapted to individual needs, which makes tant to have acceptable objectives and an this branch of medicine very attractive and different. Each patient needs a cusadequate time to be able to achieve them. tomized sports plan that fits his/her own Depending on the age of the athlete, specharacteristics. cific tests will be carried out to complete the In ‘Belleza en Gotas’ we have specialassessment and thus, be able to validate a ized in sports medicine as part of the physical condition suitable for sports. process of healthy aging. Count on us to In patients with pathologies such as Arterial Hypertension and Diabetes Mel- achieve your physical goal.
12 | www.bellezaengotas.com
©2014 TUMI, INC©2014 TUMI, INC
©2014 TUMI, INC©2014 TUMI, INC
Designed in America for Global Citizens like D a v e Alta re sc u • D igita l M u si c I n n o va t o r Learn more at TUMI.COM/GlobalCitizens Designed in America for Global Citizens like D a v e Alta re sc u • D igita l M u si c I n n o va t o r Learn more at TUMI.COM/GlobalCitizens Tu mi St o r e B a r c e l o n a • Pa sseig de Gracia, 21 E l Co r t e I n gl e s : M a r bella • Madrid
Tu mi St o r e B a r c e l o n a • Pa sseig de Gracia, 21 E l Co r t e I n gl e s : M a r bella • Madrid
tratamiento
UNIDAD DE
TRICOLOGÍA Y TRASPLANTE CAPILAR OUR UNIT OF TRICHOLOGY AND CAPILAR TRANSPLANT
“
Los resultados son naturales y duraderos. Luego de realizar el Trasplante capilar, es muy importante hacer un seguimiento médico”
Cada vez son más los españoles que se trasladan a Turquía para realizar un Trasplante Capilar motivados por un estigma social que los afecta, pero también por el precio del servicio. ‘Belleza en Gotas’ ha desarrollado una nueva Unidad de Tricología y Trasplante Capilar adaptada a esta coyuntura económica, pretendiendo que un mayor número de personas tengan acceso a los tratamientos contra la Alopecia Androgenética. Los resultados son naturales y duraderos. Luego de realizar el Trasplante Capilar, es muy importante hacer un seguimiento médico periódico y tratamientos capilares para optimizar el resultado del mismo. Entendemos que la Alopecia Androgenética es un una enfermedad cada vez más frecuente en hombres y también en mujeres. No dudes en consultarnos tus inquietudes al respecto ¡Estamos dispuestos a ayudarte!
More and more Spaniards are moving to Turkey to get a hair transplant motivated by a social stigma that affects them, but also by the price of the service. ‘Belleza en Gotas’ has developed a new Unit of Trichology and Capillary Transplant adapted to these economic circumstances, hoping that a greater number of people have access to treatments for Androgenetic Alopecia. The procedure has natural, longlasting results. After performing the hair transplant, it is very important to complete a continuous medical follow-up and capilar treatments to optimize the result. We understand that Androgenetic Alopecia is a disease that is becoming increasingly frequent in men and women. Do not hesitate to raise your concerns about this procedure with us. We are willing to help you!
www.bellezaengotas.com | 15
MOTOR
El nuevo SCOOTER BMW C evolution The new bmw c evolution SCOOTER
Siguiendo la estrategia de sostenibilidad de BMW Group y en paralelo con el BMW i en el sector del automóvil, BMW Motorrad se introdujo en el campo de la movilidad eléctrica ya en 2012, haciendo una convincente declaración de intenciones con el lanzamiento del scooter eléctrico C evolution. 16 | www.bellezaengotas.com
Following the BMW GROUP’S sustainability strategy and in parallel with the BMW i in the automotive sector, BMW Motorrad was ALREADY introduced in the field of electric mobility in 2012, making a convincing STATEMENT of INTENTS with the launch of the C evolution ELECTRIC SCOOTER.
Con el nuevo C evolution, disponible en dos versiones – la versión “Long Range” y la versión europea que cumple con los requisitos del carnet de conducir A1 - BMW Motorrad sube ahora el listón en el segmento de los scooters eléctricos. Con una nueva generación de baterías con una capacidad de celdas de 94 Ah, como las que se usan en el actual BMW i3, la autonomía se amplia de forma significativa. Es más, ahora se incluye un nuevo cable de carga con un diámetro menor de serie. Nuevos accesorios, como la base para Smartphone, también hacen que ahora haya más formas de personalizar el BMW C evolution. En el nuevo C evolution Long Range la entrega continua es de 19 kW (26 cv), 8 kW (11 cv) más que en el modelo anterior, mientras la autonomía se ha ampliado de forma significativa a aproximadamente 160 kilómetros. La velocidad máxima es de 129 km/h (limitada electrónicamente). En la versión para el carnet de conducir A1 (sólo para Europa), el nuevo C evolution tiene una potencia de 11 kW (15 cv). La autonomía aquí es de unos 100 kilómetros, con una velocidad punta de 120 km/h. El nuevo BMW C evolution se pone ahora bajo los focos con una apariencia visual refinada. Ambas versiones del nuevo C evolution están disponibles con los nuevos acabados de pintura Plata Ión metalizado / Verde Eléctrico, combinados con el color de contraste Negro Tormenta metalizado. Un nuevo diseño gráfico se ha añadido al puente central de la versión “Long Range”.
With the new C evolution, available in two versions - the “Long Range” version and the European version that meets the requirements of the A1 driving licence- BMW Motorrad raises the bar in the electric scooters market. A new generation of batteries with a capacity of 94 Ah cells, such as those used in the current BMW i3, significantly expands autonomy. What’s more, a new charging cable with a smaller diameter is now included by default. New accessories, such as the Smartphone base, also allow more customization options for the BMW C evolution. The new C evolution Long Range has a continuous delivery of 19 kW (26 hp), 8 kW (11 hp) more than in the previous model, while the autonomy has significantly expanded to approximately 160 kilometers. The maximum speed is 129 km/h (electronically limited). In the version compatible with the A1 driving license (for Europe only), the new C evolution has a power of 11 kW (15 hp). The autonomy is about 100 kilometers, with a top speed of 120 km/h. The new BMW C evolution is now under the spotlight with a refined visual appearance. Both versions of the new C evolution are available with the new metallic Silver Ion / Electric Green paint finishes, combined with the contrast color Metallic Black Storm. A new graphic design has been added to the central bridge of the “Long Range” version. www.bellezaengotas.com | 17
Luis
Rollán Paciente preferente de Belleza en Gotas
“
Lo principal que puede aportarle a un ser humano es gustarse más a sí mismo y por tanto sentirse bien”
18 | www.bellezaengotas.com
entrevista
ENTREVISTAMOS A luis rollán UNO DE NUESTROS CLIENTeS PREFERENTES FAVORITOS PARA QUE COMPARTA CON VOSOTROS SU EXPERIENCIA CON BELLEZA EN GOTAS
¿Cómo define al Dr. Gómez León? Lo defino como un gran profesional, gran persona y sobre todo, una conexión súper especial con el paciente, que te hace sentir relajado y confiado. ¿Qué has logrado mejorar en tí al ponerte en sus manos? Yo siempre recomiendo que hay que ponerse en manos de profesionales expertos. Con él he aprendido a dejarme asesorar y escucharle. Muchas veces los pacientes pensamos que sabemos lo que necesitamos y no es cierto en muchos casos. ¿Qué valores destacas en el Dr. Gómez León como diferenciadores de su trabajo? He visto su trabajo en muchas personas que conozco y desde la primera visita, la persona se va encantada, además de que entabla esa conexión especial, como un don. Para mí ese es su principal valor añadido. ¿Podrías resumir en tres adjetivos tu experiencia en las manos del Dr. Gómez León? Eficacia, felicidad y confianza. Qué importancia tiene para usted la Medicina Estética en la vida de un ser humano? Lo principal que puede aportarle a un ser humano es gustarse más a sí mismo y por tanto sentirse bien. No para gustarle a los demás. Hoy en día, los avances tecnológicos y médicos, permiten a una sociedad la sensación de verse mejor. Yo estoy totalmente a favor de usar la Medicina Estética, desde una manera coherente y profesional.
www.bellezaengotas.com | 19
luis rollán ‘Belleza en Gotas’ patient
“
Feeling good about yourself and liking the person you are the main things that contribute to human happiness”
How do you define Dr. Gómez León? I define him as a great professional, a great person and above all, he has a very special connection with the patient, which makes you feel relaxed and confident. What have you achieved since you since you are in his hands? I always recommend to seek help from expert professionals. With him I have learned to let him advise me and listen to him. Often, patients think we know what we need and sometimes it is just not true. What differentiating values stand out in Dr. Gómez León practice? I have seen his work in many people that I know and since the first visit, not only the person is delighted with him, but he also engages in that special connection, it’s like a gift. For me that is his main added value. Could you summarize in three adjectives your experience in the hands of the Dr. Gómez León? Efficiency, happiness and confidence. How important is aesthetic medicine to you as a human being? Feeling good about yourself and liking yourself are the main things that contribute to human happiness. It’s not about what others think of you. Nowadays, technological and medical advances allow people to feel better. I totally support the use of Aesthetic Medicine, always in a coherent and professional way.
20 | www.bellezaengotas.com
De venta en nuestras clĂnicas www.bellezaengotas.com | 21
tratamiento
LAS MANCHAS
SOLARES DESPUÉS DEL VERANO
THE SOLAR SPOTS AFTER THE SUMMER
Una de cada tres mujeres en Europa tiene alguna mancha en la piel llegando al 90% de ellas a partir de los 50 años One in three European women has a spot on the skin, reaching 90% in women over 50
22 | www.bellezaengotas.com
Es importante dedicarle especial atención a su cuidado en los meses posteriores a la finalización del verano. El PEELING QUÍMICO elimina capas de la epidermis consiguiendo una renovación y mejorando su calidad con menos manchas, líneas de expresión y arrugas. Con las INFILTRACIONES DE PLASMA se extrae sangre del paciente y mediante un centrifugado se obtiene el plasma rico en plaquetas. Así realizamos el tratamiento a nivel físico de las capas de la piel y también a nivel de inhibición de la Melanina, el pigmento que produce las manchas solares. Ambos forman el tratamiento DUO de Belleza en Gotas para el cuidado de la piel luego del verano. ¡Si quieres saber más, no dudes en consultarnos! It is important to pay special attention and care for your skin after the end of the summer. The CHEMICAL PEELING removes the top layers of the epidermis improving the appearance of the skin and reducing spots, fine lines and wrinkles. The PLASMA INFILTRATIONS technique uses platelet-rich plasma obtained by centrifugation of the patient’s blood. In this way, the treatment is performed at the physical level of the skin and it also inhibits Melanin production, the pigment that produces sunspots. Both treatments form the DUO ‘Belleza en Gotas’ treatment for skin care after the summer. If you want to know more, do not hesitate to contact us!
GRAN CANARIA
365 días del año a una temperatura media de 24 grados, una naturaleza peculiar y casi la mitad de su territorio declarado Reserva de la Biosfera, son los grandes y principales lujos que ofrece la isla de Gran Canaria a sus visitantes. 24 | www.bellezaengotas.com
an average temperature of 24 degrees DURING THE YEAR’S 365 DAYS, a peculiar nature and almost half of its territory DESIGNATED Biosphere Reserve, are the great main luxuries that the island of Gran Canaria offers its visitors.
VIAJE
Una naturaleza privilegiada, la calidad de las infraestructuras turísticas y un sinfín de actividades a realizar, junto al carácter cosmopolita, acogedor y amable de sus gentes, convierte este destino en un verdadero lujo para todos aquellos que lo eligen para disfrutar de una escapada única. Gran Canaria dispone de una amplia oferta hotelera de cinco estrellas, resorts de golf y spas de gran calidad. El extraordinario clima de la isla ofrece a sus visitantes la posibilidad de practicar actividades al aire libre durante todo el año. Además Gran Canaria es famosa en todo el mundo por el catálogo de eventos culturales de carácter internacional que se organizan en la isla, entre los que destacan el Festival de Música y la Temporada de Ópera. Uno de los ejemplos más clarificadores del alto nivel turístico de Gran Canaria fue su elección como el mejor destino de golf de Europa por parte de la Asociación Internacional de Turoperadores de Golf. La isla fue pionera en España en la práctica de este deporte, contando con el primer campo de golf del país situado en Bandama. Los primeros socios del club decano de España, hoy Real Club de Golf de Las Palmas, pertenecían a la colonia inglesa establecida en Gran Canaria, una muestra de la importante influencia británica en los orígenes del turismo en la isla. Gran Canaria supone un paraíso para aquellos que huyen de la rutina y el estrés. En la isla encontrarán un clima favorable para la salud, playas de arena dorada en donde dar largos paseos y aguas ricas en minerales y propiedades curativas, un plus de lujo y exclusividad. Los tratamientos con productos propios de la tierra, como el aloe vera, complementan la rica y variada
oferta de servicios. Sin duda, Gran Canaria es el lugar ideal para relajarse y mimarse. Finalmente es importante resaltar la oferta cultural de Gran Canaria. El año se abre con el Festival Internacional de Música de Canarias, que trae a la isla conciertos de las mejores orquestas del mundo, con abonos y reservas disponibles desde el año anterior. Los turistas que visitan este destino durante los meses de invierno, pueden disfrutar de uno de los mejores espectáculos musicales de Europa, a la altura de los celebrados en las grandes capitales como París o Berlín. Asimismo, en el Auditorio Alfredo Kraus de Las Palmas de Gran Canaria, en donde se celebra el Festival de Música, y en el recién remodelado Teatro Pérez Galdós, se organizan grandes espectáculos y exhibiciones. En cuanto al shopping, Gran Canaria es la escapada perfecta. Sin duda las compras son el complemento ideal a la amplia lista de actividades que pueden realizarse en esta maravillosa isla. Compras sin IVA y una gran oferta comercial, tanto en la zona Sur como en la capital grancanaria, en donde se pueden encontrar las firmas más exclusivas en todo tipo de productos: perfumería, joyería, moda, etc. La isla cuenta con diseñadores propios que están triunfando en las pasarelas internacionales de todo el mundo bajo la marca Gran Canaria. Moda Cálida, grandes almacenes y toda una oferta llena de variedad, glamour y lujo. La recomendación es clara: disfrute de un clima único en Europa los 365 días del año en un lugar privilegiado e inigualable. La hospitalidad de sus habitantes y el azul del Atlántico le darán el empujón definitivo. Más información: www.grancanaria.com www.bellezaengotas.com | 25
TRAVEL
A privileged nature, the quality of tourism infrastructures and an endless number of activities, together with the cosmopolitan, welcoming and friendly nature of its people, makes this destination a real luxury for all those who choose to enjoy a unique getaway. Gran Canaria has a wide range of five star hotels, golf resorts and high quality spas. The extraordinary climate of the island offers its visitors the possibility of practicing outdoor activities throughout the year. Gran Canaria is also famous throughout the world for the catalog of international cultural events happening on the island, including the Music Festival and the Opera Season. As a clear example of the quality level of Gran Canaria as a tourist destination, it was designated the best golf destination in Europe by the International Association of Golf Tour Operators. The island was a pioneer in the practice of this sport in Spain, with the first golf course in the country located in Bandama. The first members of Spain senior club, today Real Club of Golf of Las Palmas, belonged to the English colony established in Gran Canaria, a sign of the important British influence during the origins of the tourism in the island. Gran Canaria is a paradise for those who want to escape from routine and stress. On the island you will find a climate favorable to health, golden sand beaches ideal to take long walks and waters rich in minerals and healing properties, a plus of luxury and exclusivity. Treatments with earth’s own products, like aloe vera, complement the rich and varied offer of services. Without a doubt, Gran Canaria is the ideal place to relax and pamper yourself.
26 | www.bellezaengotas.com
Finally it is important to highlight the cultural offer of Gran Canaria. The year opens with the Canary Islands International Music Festival, which brings to the island concerts of the best orchestras in the world, with subscriptions and reservations available since the previous year. Tourists who visit this destination during the winter months can enjoy one of the best musical shows in Europe, in line with those celebrated in major cities such as Paris or Berlin. Also, great shows and exhibitions are organized in the Alfredo Kraus Auditorium in Las Palmas de Gran Canaria, where the Music Festival is held, and in the newly remodeled Pérez Galdós Theater. As for shopping, Gran Canaria is the perfect getaway. No doubt the shopping is the ideal complement to the wide list of activities that can be done in this wonderful island. Shopping without VAT and a great commercial opportunities, both in the South zone and in the capital of Gran Canaria, where you can find the most exclusive signatures in all types of products: perfumery, jewelry, fashion, etc. The island has its own designers who are successful at international catwalks all over the world under the Gran Canaria brand. Warm Fashion, department stores and an offer full of variety, glamour and luxury. The recommendation is clear: enjoy a unique climate in Europe, 365 days a year in a privileged and incomparable place. The hospitality of its inhabitants and the blue of the Atlantic ocean will give you the definitive push. More information: www.grancanaria.com
JMRUIZPUEYO
interiorismo txema ruĂz pueyo nos cuenta sus motivaciones y su trabajo como interiorista
28 | www.bellezaengotas.com
txema ruĂz pueyo SPEAKS OF his motivations and his work as an interior designer
DISEÑO
Amor por mi trabajo, me gusta decir cuando tengo que explicar porque me dedico a “ESTO”. Una ocupación así, donde los límites los pone tu propia creatividad, exige una dedicación y casi una filosofía en cuanto al modo de ver la s cosas, hacerlas bellas e interpretar este bagaje para ponerte al servicio del cliente con su proyecto personal, tanto privado, público, profesional o comercial. Todo esto me lleva a perseguir la complicidad necesaria para una buena motivación e implicación con el cliente en cada nuevo proyecto. Juntos iniciamos, por tanto, el camino para conseguir transformar, armonizar y crear ese espacio con el paisaje y escenario buscado, partiendo siempre de una premisa para mí muy importante: un proyecto le falta para estar bien acabado la impronta que deja el uso del mismo con sus vivencias, “vivo o trabajo a gusto aquí y exactamente no se porque”. Con estas palabras, el objetivo está cumplido. Y sigo amando mi trabajo.
Love for my work, I like to say when I have to explain why I am “THIS”. An occupation like this, where the only limit is your own creativity, requires a dedication and almost a philosophy as to how to see things, make them beautiful and interpret this knowledge to be at the client’s service with his/her personal project, either public, private, professional or commercial. All this leads me to pursue the complicity required for a good motivation and involvement with the client in each new project. Together, therefore, we started the path to transform, harmonize and create that space with the sought landscape and scenery, always starting from a premise very important: what a project needs to be well finished is the mark left by the use and the experiences, “I live or work at ease here and I do not exactly know why”. With these words, the goal is fulfilled. And I keep loving my job.
TXEMA RUÍZ PUEYO
Tel. 670 344 081 jmruizpueyo@gmail.com instagram: txema_ruiz_pueyo
www.bellezaengotas.com | 29
sala de espera
A CIELO ABIERTO Antonio Iturbe
Laberinto de los Espíritus Carlos Ruiz Zafón
TODO ESTO TE DARÉ Dolores Redondo
La novela “A cielo abierto”, de Antonio Iturbe, ha ganado el Premio Biblioteca Breve que convoca Seix Barral. A cielo abierto cuenta las increíbles proezas de tres grandes amigos que marcaron la historia de la aviación, y es, además, un homenaje al autor de El Principito, un escritor inolvidable que supo ver la realidad con ojos de niño. Antonio Iturbe ha escrito una novela apasionante gracias al cuidado equilibrio entre la acción trepidante y la sutil emotividad proyectada por la mirada de Saint-Exupéry sobre el mundo, a la perfecta caracterización de los personajes y a la ambientación tanto de los salones parisinos y los círculos literarios neoyorquinos como del universo que rodeó a aquellos legendarios aviadores.
En la Barcelona de finales de los años 50, Daniel Sempere ya no es aquel niño que descubrió un libro que habría de cambiarle la vida entre los pasadizos del Cementerio de los Libros Olvidados. El misterio de la muerte de su madre Isabella ha abierto un abismo en su alma del que su esposa Bea y su fiel amigo Fermín intentan salvarle. El Laberinto de los Espíritus es un relato electrizante de pasiones, intrigas y aventuras. A través de sus páginas llegaremos al gran final de la saga iniciada con La Sombra del Viento, que alcanza aquí toda su intensidad y calado, a la vez que dibuja un gran homenaje al mundo de los libros, al arte de narrar historias y al vínculo mágico entre la literatura y la vida. Reseña del editor.
En el escenario majestuoso de la Ribeira Sacra, Álvaro sufre un accidente que acabará con su vida. Cuando Manuel, su marido, llega a Galicia para reconocer el cadáver, descubre que la investigación sobre el caso se ha cerrado con demasiada rapidez. El rechazo de su poderosa familia política, los Muñiz de Dávila, le impulsa a huir pero le retiene el alegato contra la impunidad que Nogueira, un guardia civil jubilado, esgrime contra la familia de Álvaro, nobles mecidos en sus privilegios, y la sospecha de que ésa no es la primera muerte de su entorno que se ha enmascarado como accidental. Lucas, un sacerdote amigo de la infancia de Álvaro, se une a Manuel y a Nogueira en la reconstrucción de la vida secreta de quien creían conocer bien.
30 | www.bellezaengotas.com
waiting room
“A cielo abierto” Antonio Iturbe
“Laberinto de los espíritus” Carlos Ruiz Zafón
“Todo esto te daré” Dolores Redondo
The novel “A cielo abierto”, by Antonio Iturbe, has won the Biblioteca Brief Prize held by Seix Barral. “A cielo abierto” (Open Air) tells the incredible great achievements of three good friends who marked the history of aviation. It also a tribute to the author of “El Principito” (The Little Prince), an unforgettable writer who could see the world through a child’s eyes. Antonio Iturbe has written an exciting novel thanks to the careful balance between fast action and subtle emotivity projected by the eyes of Saint-Exupéry on the world, the perfect portrayal of the characters and the setting of both, Parisian salons and New York’s literary circles and the surrounding universe of those legendary aviators.
In Barcelona in the late 50’s, Daniel Sempere is no longer the child who discovered a book that would change his life between the passages of the Cemetery of Forgotten Books. His mother Isabella’s mysterious death has opened an abyss in his soul from which his wife Bea and his faithful friend Fermin try to save him. The Labyrinth of Spirits is an electrifying tale of passions, intrigues and adventures. Through its pages we will reach the great end of the saga begun with La Sombra del Viento, which reaches here all its intensity and silence, while honoring the world of books, the art of storytelling and the magic bond between literature and life. Editor’s review.
In the majestic scenery of the Ribeira Sacra, Álvaro suffers an accident that will end his life. When Manuel, his husband, arrives in Galicia to identify the body, he discovers that the case investigation was closed too quickly. The rejection from his powerful political family, the Muñiz de Davila family, drives him to flee, but the plea against impunity that Nogueira, a retired civil guard, wields against Álvaro’s family, noble strangers in his privileges, and the suspicion of that this is not the first death his circles that has been covered up as accidental makes him stay. Lucas, a priest who was Alvaro’s childhood friend, joins Manuel and Nogueira in rebuilding the secret life of whom they believed they knew well.
www.dg-studio.me
BELLEZEO ENTÉRATE DE TODO FIND OUT THE LATEST
Nadie supera los 170 millones de dólares que Taylor Swift generó este año, gracias a su exitosa gira mundial “1989” la estadounidense de 26 años se ha convertido en la artista mejor pagada, según la revista Forbes.
leonardo dicaprio Es un verdadero ejemplo de lucha por el medio ambiente
Nobody exceeds the $170 million that Taylor Swift generated this year. Thanks to her successful world tour “1989”, the 26-yearold American has become the world’s highest-paid artist, according to Forbes magazine.
leonardo dicaprio is a true example in helping to protect the environment
32 | www.bellezaengotas.com
Después de cuatro nominaciones fallidas, Leonardo DiCaprio por fin se llevó el Óscar al mejor actor por “The Revenant”. Es un verdadero ejemplo de lucha por el medio ambiente. Vive en una casa ecológica, invierte grandes cantidades de dinero en fundaciones especializadas en el cuidado del clima, colabora en labores humanitarias. After four failed nominations, Leonardo DiCaprio finally won best actor Oscar for “The Revenant”. He is a true example in helping to protect the environment. He lives in an ecological house, he invests large amounts of money in climate care foundations and he cooperates in humanitarian work.
jennifer L. cuando era pequeña le llamaban “nitro” porque era muy hiperactiva jennifer l. when she was little they called her “nitro” because she was very hyperactive
Jennifer Lawrence sigue encabezando la lista de los actores más valiosos de Hollywood. Su nombre completo es Jennifer Shrader Lawrence; nació el 15 de agosto de 1990 y se crió en Louisville (Kentucky) junto a sus padres y sus dos hermanos mayores. Cuando era pequeña le llamaban “Nitro” porque era muy hiperactiva. Jennifer Lawrence is still at the top of the list of the most valuable actresses in Hollywood. Her full name is Jennifer Shrader Lawrence; she was born on August 15, 1990 and she grew up in Louisville (Kentucky) with her parents and two older brothers. When she was little they called her “Nitro” because she was very hyperactive.
Bruno Mars es uno de los mejores cantantes en todo el mundo. Su nombre artistico Bruno Mars es porque su padre le hallaba parecido con un luchador llamado Bruno Sammartino, y Mars porque sus compañeros le decían que siempre estaba en Marte. Bruno Mars is one of the best singers in the world. He uses Bruno Mars as artistic name because his father thought he looked like a fighter named Bruno Sammartino and his colleagues told him that he was always on Mars.
www.bellezaengotas.com | 33
INNOVACIÓN Con nuevos productos y servicios que se imponen en el mercado de la belleza y de la salud.
¡Porque la belleza es salud!
Belleza en Gotas
www.bellezaengotas.com
Barcelona C/ Craywinckel 19, bajos 2, 08022 Barcelona Tel. 93 531 3563 691 652 802
Madrid Especialidades Médicas Sagasta C/ Sagasta 20, 1º Izq. 28004 Madrid Tel. 91 038 28 97 691 652 802 www.bellezaengotas.com
Ibiza Clínica Botafoch Ps. Juan Carlos I #39, Local 4. Ed. Las Terrazas de Botafoch. 07800 Ibiza Tel. 87 155 09 02 652 890 711
ad XM RCTB_1114o.indd 1
25/11/2014 10:50
DOS SEGUNDOS PARA TRASLADARSE AL OTRO LADO DEL PLANETA.
Grande Reverso Ultra Thin Duoface. Calibre Jaeger-LeCoultre 854/1. Dos esferas para un solo movimiento: por primera vez el icónico Reverso presenta un segundo rostro en su caja extraplana. Con dos esferas que se dan la espalda ofrece a su propietario un viaje en el tiempo. Una alianza refinada de estilo y elevadas prestaciones técnicas relojeras, producto de 180 años de saber hacer, el de los Inventores del Valle de Joux.
¡USTED SE MERECE UN AUTÉNTICO RELOJ!
Barcelona - Diagonal, 482 - Tel. 93 416 11 11 - Rambla Catalunya, 17 - Tel. 93 318 20 38 www.unionsuiza.com
AF_RICH_Jaeger_GRUT_DUO_Unión_Suiza_Club_Tenis_225x285_A_ES.indd 1
06/11/14 16:32