Nulla è vero. Oppure Bellissimo. Alla fine si è scelto il secondo nome. A book about
Design, visions, advertising.
Questo libro appartiene a
Nulla è vero. Oppure Bellissimo. A book about
With an introduction by Giuliano Tedesco
Label, Torino, 2009
Nulla è vero. A book about Bellissimo
© Bellissimo, 2009 Written and edited by Luca Ballarini & Giuliano Tedesco With comments by Peter Bil’ak Michael Horsham Ross Lovegrove Massimo Pitis Stefan Sagmeister Martin Venezky Translations by Iris Cartia
Bellissimo, March 2009 Luca Ballarini Roberto Maria Clemente Carlo Miano & Federico Biasin with
Designed by Bellissimo Text output in Fedra, by Typotheque, and Delika, by Bellissimo Printed by Studio cm, Torino Published by Label, Torino All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, in any form or by any means, without prior permission from Label. isbn 978-88-901319-1-2
Ilaria Bossa Cristina Costamagna Giorgio Ferrero Francesca Infantino Gabriel Joffe Walter Magri Rudi Mongitore Claudia Morelli Sophie Natta Carol Rollo Alberto Spadafora Barbara Tropea Barbara Villanova Bellissimo via Regaldi 7 int 12/A 10154 Torino, Italia tel. +39.011.19832415 bellissimo.it wow@bellissimo.it
Sequence of parts
Foreword Prefazione
5 6
Introduction Introduzione
8 12
VentitrĂŠ progetti
16
Sei commenti
64
The branding map
78
Due font
80
Dodici logotipi
84
Trentotto dettagli
88
Afterword Chiusura
108 110
Crediti & ringraziamenti
112
By chance
Foreword by Luca Ballarini
Subtraction and division. Looking at them now, the two math signs in the logo have an almost existential value, for Bellissimo. Subtract and divide. Chosen at first as a tenet for our approach to graphic design, these two operations clearly continue to embody an unconscious idea for our work. A twofold lesson, subtle and possibly unique, precisely because chosen by self-taught designers, before they even got to work. By chance, almost. A trick. The theme of a sonata returning after countless variations. Subtract and divide. Select, cut, reduce. Edit. Make it clear and sharp, in words and images. Those we work with haven’t always fallen in love with this creative process, and we’re fine with that. So, best intentions haven’t always found their way into the projects we put out, visible to all, circulating freely amongst people, showcased across town or traveling on other networks. Not everyone likes to subtract and divide, but for us, it works. What remains, at the end of these progressive reductions, has the potential to move us, and evoke memories and emotions, while embodying a new image, the kind that stays in your long-term memory, and becomes timeless. Bellissimo’s most widely seen projects make up the first part of this book. Whether we spent a few months or a few years over them, each occupies only one double-page spread. The operations that helped us reduce everything to the same scale remained unchanged: subtract and divide. A realisation that came only at the end, or close to. That’s why it is reassuring to think of these math signs as existential symbols, to Bellissimo. It is funny, though, to see how they stand in stark contrast with what happens in our lives, where everything is added and multiplied, as we go forward. Vision is the result of a synthesis, the same we require to form a discourse or make a judgment. We continue to learn from what we see, day after day. The evolutionary nature of our profession as visual designers implies a great responsibility. But it’s also a stimulating pull towards what we want to see, a drive to make it real. That’s why the greatest accomplishments in our work come when visions are collective, shared, synchronous. And, as someone said, our best work is the one we have yet to do.
7
Un caso
Prefazione di Luca Ballarini
Meno e diviso. A riguardarli adesso i due segni matematici che compaiono nel logo sembrano quasi esistenziali, per Bellissimo. Sottrarre e dividere. Scelte in principio come regole del nostro modo di fare grafica, queste due operazioni continuano evidentemente a rappresentare un obiettivo inconscio nel nostro lavoro. Un duplice insegnamento, sottile e forse unico nel suo genere, proprio perché scelto da autodidatti, prima di cominciare a lavorare. Quasi un caso. Una trovata. Il tema di una sonata che ritorna, dopo infinite variazioni. Sottrarre e dividere. Scegliere, eliminare, ridurre. Editare. Rendere piú chiaro e nitido, con le parole e con le immagini. Non sempre coloro con cui lavoriamo prediligono questo processo creativo, ed è lecito. Perciò non sempre la nostra migliore intenzione è resa esplicita nel lavoro pubblicato, che viene poi visto da tutti, che circola liberamente tra le persone, in città o in qualsiasi altra rete. Non a tutti piace sottrarre e dividere, ma per noi funziona. Ciò che rimane, alla fine di queste riduzioni progressive, è in grado di muoverci, perché conserva un potere evocativo ed emotivo fortissimo, e perché rappresenta un’immagine nuova, capace di fissarsi nella memoria a lungo termine, a volte immortale. In questo libro, i lavori che sono stati piú esposti alla visione della gente occupano la prima parte. Che ci abbiamo dedicato pochi mesi oppure alcuni anni, ciascuno di essi occupa una sola doppia pagina. Le operazioni che potevano aiutarci a ridurre tutto allo stesso peso erano ancora le stesse due, sottrarre e dividere. Ce ne siamo resi conto solo alla fine, o quasi. Per questo è confortante pensare che siano due simboli matematici esistenziali, per Bellissimo. Ma è anche bizzarro, perché si contrappongono a ciò che succede nelle vite di ognuno di noi, dove invece si somma e si moltiplica, si va avanti. La visione è il risultato di una sintesi, alla stregua del giudizio e del discorso. Noi continuiamo a imparare da ciò che vediamo, ogni giorno. Il carattere evolutivo implicito nella nostra professione di visual designer rappresenta una grande responsabilità. Ma anche una splendida tensione verso ciò che vogliamo vedere, rendendolo reale. Per questo i momenti di maggior soddisfazione nel nostro lavoro arrivano quando le visioni sono collettive, condivise, contemporanee. E, come diceva qualcuno, il lavoro migliore è quello che dobbiamo ancora fare.
8
9
Save as Bellissimo
Architecture – and Economics – as “a change of heart”
Editing a magazine for ten years p. 38, 102-103
Indie music and contemporary art p. 99
p. 32 & 100 p. 46 & 87, 36 p. 44
p. 101, 85, 87 & 105 p. 85, 92
Design culture p. 30, 66, 98
p. 26, 96-97
10
An Introduction by Giuliano Tedesco
Shall it be Nulla è vero or Bellissimo? Out of the two names, they eventually chose the second: comprehensible worldwide, it addressed — with subtle irony — ideals of “superlative” beauty. Bellissimo moved its first steps in August of 1998, thanks to Luca Ballarini, Roberto Maria Clemente, and Carlo Milano: two thirds Architecture, one third Economics. Three thirds self-taught designers, eager to learn with passion from those who had come before them. The drive towards graphic design grew through the experience with Label: the first Italian style magazine with international distribution, conceived and designed by Bellissimo.
Bellissimo’s debut came with the world of music, clubbing and youth culture. The first international advertising campaign was for Vitaminic, which in 1999 was “Europe’s leading downloadable music community”. Over time, the group’s style attracted the world of art, from foundations like Sandretto Re Rebaudengo and Torino Musei up to more recent clients such as Miaao, the Irish Museum of Modern Art, the new Museo d’Arte Orientale. The ongoing collaboration with Regione Piemonte, started in 2003, continues to focus on innovation and promotion, with Bellissimo’s work on visual identity for projects such as Piemonte Frontiere, PiemonteGroove, Wi-Pie, PiemonteFeel and StudyinPiemonte.it, which has also evolved into campaigns, books, and publications. In 2003 and 2005 Bellissimo represented Italy at Lisbon’s Biennale, ExperimentaDesign, with two conceptual video installations, much loved by visitors. The communication plan carried on from 2005 to today for Bombay Sapphire (events, btl advertising, brand contents) sensibly increased the brand perception within the target of young creatives. During the same period Bellissimo generated the initial
p. 86, 105
Bellissimo upstairs and downstairs
p. 22 p. 70
p. 60, 106
p. 20 p. 24, 93 p. 92 p. 54, 62, 44
spark for the creation of Turn, the design community of Turin, the first Italian association of its kind, for which the group also created name and logo. 2006 was the year of the spin-off, Bellissimo Vision, a project combining video productions and multimedia with the development of innovative activities for promotion and branding. The group’s architectural background re-emerged with two recent projects: the brand restyling of Motorway A6 and the environmental-graphics project Strike!, to mark the starting point of Turin’s new thoroughfare, the Spina. The year 2007 opened with the campaign for Simon Urmet’s Nea, a joint project of the two market leaders in home automation. Meanwhile, Bellissimo began to produce design-themed web contents and videos for Alfa Romeo. The group also helped reposition Ballantine’s, with the creation of an event-format drawing on the atmospheres of contemporary jazz. In 2008 Bellissimo’s client list saw some new entries: Avio, Pernod Ricard, Pirelli, Torino 2008 World Design Capital, the Mao.
A fine balance The undertaking of the last few years is a work of balance. Bellissimo’s image of a boutique agency (supercreative, sleek, oriented towards ongoing innovation) is gratifying, but it risks to overshadow the group’s capacity to carry through complex projects, with the same managerial reach of more “corporate” communication agencies. The direct, constant involvement of the founding partners and the skills gathered in over ten years in the business have borne fruit. The Year We Produced Champagne
In 2008 Bellissimo had more than a reason to celebrate: the awards received (Best Event Awards; Grand Prix Stella d’Oro), and its turnover of just over a million euro. Not so much as to endanger creative inspiration, but enough to allow the group to feel that around its ideas-&-design core today there’s a solid company structure, capable of handling responsibilities and tight schedules and juggling a complex organisation.
11
Getting involved Understanding the audience
Over an extensive strand of projects, addressing well-educated young adults, Bellissimo was able to say “We Are your Target”: we know our audience because we are part of it. Branching out towards less-defined or very diverse target groups (companies, motorists, museum-goers), Bellissimo was able to develop new skills.
and the strategy
Those clients who seek an innovative approach often receive more than they even expected: a communication plan, but above all, thorough attention. Once accepted a brief, Bellissimo delves into the strategic perspective of the client, a first step shared by the entire team involved in the project. Understanding marketing objectives well before the start doesn’t hinder creative capacity: rather, it represents a guarantee for a work carried out with enthusiasm.
Learning and changing
Designers as “culture diffusers”
Workshop people
The education of vision
12
A key to understanding Bellissimo’s story is the concept of constant learning. A “learning organisation” from the very beginning, Bellissimo was renewed by every client it worked with. From the sharing of cherished musical passions with its first partners, to the development of a “Nordic” graphic language through a number of artistic projects, to consultancy assignments that led to collaborations with groups like Tomato, The Designers Republic, Droog, KesselsKramer. Working on more “corporate” projects, Bellissimo’s creativity competed with narrow boundaries — eventually coming out gratified, having proven its commercial value. Every project afforded a blend of creative harmony and dissonance, a chance to rethink and transform. Constant learning encourages a productive attitude even from a strictly design perspective. Always improving the work done, creating new names and never-before-seen images, are crucial elements to avoid getting fossilised on just one style. Or one process. The objective of education of vision also stands to gain from an ever-open dialogue.
p. 26
With the Inspirational Design Happenings, Bellissimo brought to Italy the work of designers closest to its vision (ensuring, also, a high return on investment for the client: perfect matches do happen!), through lectures that, steering clear of the “guru showcase” format, gave voice to different ways to conceive design.
Social commitment
One last perspective on learning, for Bellissimo, relates to projects with social and cultural connotations. Every work targeted to a portion of society, to illustrate a territory or a service, engaged citizens as active participants, not as passive recipients. The pilot programme for the Borgo San Paolo neighbourhood is the clearest example of the special care dedicated to projects with urban anthropology implications.
p. 56, 98
Bellissimo in the streets p. 34, 62
p. 74 p. 106
Bellissimo’s interest for architecture and for the city fuels a creative as well as an ethical drive. So it was with projects like Growing Up or Torino 2008 World Design Capital; but also with many consumer-brand campaigns that took parts of the city — public squares, pools, car parks — to reinterpret them and fill them with new content and people. In selecting a location for commercial branding events, the love for the city comes through. And that’s the same soulful participation that animates Bellissimo’s designers — in both group and side projects — when declared affinities come into play: the excitement of playing at Dessau’s Bauhaus with Larsen, or the satisfaction of devoting professional skills to an anti-mafia campaign.
The experience Technodelia
But the effects of experiences and cultural influences are only as large as one’s willingness to be empowered by them. Change is an attitude to be cultivated. Following one direction for months or even years, to then embark on a wholly new path. This is the spirit that allowed Bellissimo to grow, and outdo larger agencies in efficiency and results, without getting used to thinking in terms of problem-solving, stereotypes, and budget. Still able to have fun simply kneeling on a sidewalk and stenciling over it with biodegradable chalk, to invite a city’s neighbourhood to rethink itself.
13
Superlativi
Architettura — ed Economia — come “a change of heart” Fare una rivista per dieci anni pp. 38, 102-103
Musica indie e arte contemporanea p. 99
pp. 32 & 100 pp. 46 & 87, 36 p. 44
pp. 101, 85, 87 & 105 pp. 85, 92
La cultura del design pp. 30, 66, 98
pp. 26, 96-97
14
Introduzione di Giuliano Tedesco
Nulla è vero oppure Bellissimo. Dei due nomi, alla fine hanno scelto il secondo: comprensibile in tutto il mondo, faceva un cenno — ironico ma non troppo — a obiettivi di bellezza e qualità «superlativa». Bellissimo è nato nell’agosto 1998 da Luca Ballarini, Roberto Maria Clemente e Carlo Miano: due terzi Architettura, un terzo Economia. Tutti e tre autodidatti, ma pronti a imparare con passione dai designer venuti prima di loro. Lo stimolo verso la grafica è cresciuto attraverso l’esperienza di Label: primo style magazine italiano a distribuzione internazionale, con progetto e art direction di Bellissimo.
Agli esordi Bellissimo ha lavorato molto nel mondo della musica, del clubbing e della cultura giovanile. La prima campagna pubblicitaria internazionale è stata per Vitaminic, che nel 1999 era «Europe’s leading downloadable music community». Lo stile del gruppo ha attratto negli anni il mondo dell’arte, dalle fondazioni Sandretto Re Rebaudengo e Torino Musei fino a committenti recenti come il Miaao, l'Irish Museum of Modern Art, il nuovo Museo d’Arte Orientale. Prosegue dal 2003 la collaborazione con la Regione Piemonte per progetti di innovazione e promozione, con l’identità dei marchi Piemonte Frontiere, PiemonteGroove, Wi-Pie, PiemonteFeel e StudyinPiemonte.it, tradotta anche in campagne, libri e pubblicazioni. Nel 2003 e nel 2005 Bellissimo ha rappresentato l’Italia alla Biennale di Lisbona, ExperimentaDesign, con due videoinstallazioni concettuali molto ben accolte dai visitatori. Il piano di comunicazione portato avanti dal 2005 a oggi per Bombay Sapphire (eventi, below-the-line e contenuti) ha aumentato molto la percezione della marca presso il pubblico dei giovani
pp. 86, 105
Bellissimo upstairs e downstairs
p. 22 p. 70
pp. 60, 106 p. 20 pp. 24, 93 p. 92 pp. 54, 44, 62
creativi. Nello stesso anno è partita da Bellissimo la scintilla per Turn, la design community di Torino, prima associazione italiana di questo tipo, di cui il gruppo ha creato il nome e il logo. Nel 2006 è nato lo spin-off Bellissimo Vision, che connette le produzioni video e multimedia con lo sviluppo di attività innovative di promozione e branding. Il retroterra architettonico è riemerso in due lavori recenti: il brand restyling dell’Autostrada A6 e l’opera di environmental graphics «Strike!», legata al nuovo asse viabilistico di Torino, la Spina. Il 2007 si è aperto con la campagna per un originale prodotto di Simon Urmet, joint-venture tra le due aziende leader della domotica. Nello stesso periodo Bellissimo ha cominciato a realizzare i video e i contenuti web legati al design per Alfa Romeo. Ha riposizionato Ballantine’s creando un format di evento legato al mondo del jazz contemporaneo. Nel 2008 tra i nuovi clienti acquisiti da Bellissimo ci sono Avio, Pernod Ricard Italia, Pirelli, il Mao, Torino 2008 World Design Capital.
Bellissimo in equilibrio L’esercizio degli ultimi anni è un esercizio di equilibrio. L’immagine da boutique agency (supercreativa, cool, orientata all’innovazione permanente) è gratificante ma rischia di mettere in ombra la capacità di realizzare progetti complessi, con lo stesso respiro anche gestionale delle agenzie di comunicazione corporate. Il costante coinvolgimento diretto dei soci fondatori e la competenza messa a punto in piú di dieci anni sul mercato hanno dato il loro frutto. The Year We Produced Champagne
Nel 2008 Bellissimo ha festeggiato i premi ricevuti (Best Event Awards, Grand Prix Stella d’Oro), ma anche il fatturato, che ha passato la soglia del milione di euro. Non cosí tanto da far temere per l’afflato creativo, ma abbastanza da sentire che attorno al nocciolo di idee & design oggi c’è una struttura d’impresa solida, capace di gestire responsabilità, tempi e un’organizzazione complessa.
15
Lavorare e coinvolgersi La comprensione del pubblico
e delle strategie
Su un filone ampio di lavori, orientati al pubblico dei giovani adulti di fascia alta e medioalta, Bellissimo ha avuto il vantaggio di poter dire We are your target: conosciamo il tuo pubblico perché ne siamo parte. Diversificare verso target meno definiti o molto diversi (le aziende, gli automobilisti, i frequentatori di musei) ha portato a sviluppare competenze nuove. I clienti che puntano su un linguaggio innovativo ricevono in cambio forse piú di quel che si aspettavano: un progetto di comunicazione, ma prima ancora un ascolto attento. Una volta accettato un brief, l’immersione nella prospettiva strategica del cliente è il primo passaggio, condiviso da tutto il team coinvolto nel progetto. Capire gli obiettivi di marketing prima di iniziare non è un freno alla capacità creativa, ma la garanzia di poter lavorare con coinvolgimento.
Apprendere e trasformarsi
Il designer come culture diffuser
Workshop people
L'educazione alla visione
16
Una chiave di lettura della storia di Bellissimo è legata all’idea di apprendimento. «Learning organisation» fin dai suoi primi passi, Bellissimo è stata trasformata da ogni cliente con cui ha lavorato. La condivisione di passioni intime con i primi partner di area musicale, lo sviluppo di un lessico grafico «nordico» per alcuni lavori in campo artistico, i progetti di consultancy che hanno portato alla collaborazione con altri gruppi come Tomato, The Designers Republic, Droog, KesselsKramer. Nei brief con taglio piú corporate, la creatività si è misurata con vincoli netti e ne è uscita gratificata, avendo dimostrato il proprio valore commerciale. In ogni lavoro c’è stato un mix di sintonia e di dissonanza creativa, occasione per ripensamenti e trasformazioni. L’apprendimento continuo sostiene un atteggiamento produttivo anche nella stretta ottica del design. Migliorare costantemente il proprio lavoro, inventare nomi e creare immagini mai viste prima sono imperativi per non fossilizzarsi su uno stile. O su un processo. Anche l’obiettivo dell’educazione alla visione si alimenta di un confronto sempre aperto.
p. 26
Social design
pp. 56, 98
Bellissimo nelle città pp. 34, 62
p. 74 p. 106
Con gli Inspirational Design Happenings, Bellissimo ha portato in Italia il lavoro dei designer che sente piú vicini (assicurando, in piú, un alto ritorno sull’investimento per il cliente: a volte tutto combacia perfettamente!). In incontri pubblici che non mettevano il mostro sacro in passerella, ma facevano parlare diverse concezioni del design. Un’ultima prospettiva sull’apprendimento, per Bellissimo, è legata a lavori con implicazioni sociali e culturali. Ogni progetto indirizzato a tutto un pezzo di società per raccontare un territorio o un servizio ha coinvolto i cittadini come partecipanti e non destinatari passivi. Il progetto-pilota per Borgo San Paolo è l’esempio piú chiaro di una sensibilità applicata a tutti i lavori con dimensioni di antropologia urbana. L’interesse per l’architettura e la città è un motore creativo oltre che etico. Cosí è stato con progetti come Growing Up o Torino 2008 World Design Capital; ma anche tante campagne per consumer brand hanno preso luoghi della città — piazze piscine parcheggi — per reinterpretarli e riempirli di contenuti e persone. Nella scelta di una location per un evento commerciale può parlare l’amore per la città. Con lo stesso coinvolgimento che anima i designer di Bellissimo — nei lavori col gruppo o nei progetti collaterali — quando entrano in gioco affinità dichiarate: l’emozione di suonare alla Bauhaus di Dessau con i Larsen, la soddisfazione di portare la propria competenza professionale a un progetto antimafia.
L’esperienza La Technodelia
Ma l’effetto delle esperienze e delle suggestioni culturali è grande solo quanto lo è la disponibilità a farsene investire. Il cambiamento è uno stato d’animo da coltivare. Seguendo una strada per mesi o anni, per iniziare poi una fase tutta nuova. È questo spirito che permette di crescere e superare in efficienza e risultati le agenzie piú grandi, senza pensare tutto in termini di problem-solving, stereotipi e budget. Conservando il gusto di inginocchiarsi su un marciapiede, a scriverci sopra coi colori biodegradabili, per invitare un quartiere a ripensarsi.
17
23
Ventitré progetti 1.
Adidas
2.
Alfa Romeo
3.
Autostrada Torino-Savona
4.
Ballantine’s Finest Jazz Experience
5.
Bombay Sapphire Inspirational Design Happenings
6.
Club to Club Festival
7.
ExperimentaDesign, Lisbon Biennale
8.
Fondazione Sandretto Re Rebaudengo
9.
Growing up
10. Irish Museum of Modern Art 11. Label Magazine 12. Lavazza Breakfast Landscape 13. Massachusetts Institute of Technology 14. Museo d’Arte Orientale 15. Museo Internazionale delle Arti Applicate Oggi 16. My Father Is a Chief Executive 17. My God 18. Pilsner Urquell 19. Pirelli 20. Piú spazio piú tempo. Borgo San Paolo 21. Scientific American 22. Simon Urmet 23. Torino 2008 World Design Capital
18
Advertising Brand identity Brand positioning Communication strategy Copywriting Design consulting Editorial projects Environmental graphics Events Exhibit design Experiential marketing Graphic design
Est. 1998
Interaction design Media relations Multimedia Music & Sound design Naming Photography Publishing Styling Type design Video Web design
E�. 1998
Client: Adidas for Label magazine Creative Direction, Photography, Styling
2002 2006
In collaboration with: Maria Licci
Adidas.
Dreaming pool
The “happy-sad” allure of an empty pool: a call we could not resist. And we went for it.
Not to try and redefine it (an impossible feat), but rather to blur the line between real and unreal, creating images that convey — diluting it — the feeling of excitement that precedes the world soccer cup. Commissioned by Adidas, the project came out as part of an advertorial published on Label’s Lobster Issue. Brian Wilson made an entire session of recordings for Pet Sounds from the bottom of his swimming pool, which he had emptied to get a better echo. With
the same determined, playful spirit of a childhood whim, where imagination turns into the winning weapon, this sequence defines a dreamlike setting: sportswear is vested with a whole new meaning, nearly fading out, while this branding operation, parodylike, invades every element of a concrete and surreal vision.
Il fascino “happy-sad” di una piscina vuota: un richiamo che era difficile ignorare. Siamo andati a inseguirlo. Non per cercare di definirlo piú chiaramente (impossibile), ma
per sfumare il confine tra reale e irreale creando immagini che raccontano — stemperandola — l’eccitazione che precede i Mondiali di calcio. Commissionate da Adidas, sono uscite come parte di un pubbliredazionale sul Lobster Issue di Label. Brian Wilson realizzò un’intera session di registrazioni di Pet Sounds sul fondo della sua piscina, facendola svuotare apposta, per ottenere un’eco migliore. Con lo stesso spirito deciso e scherzoso di un capriccio infantile in cui la fantasia diventa un’arma vincente, questa sequenza definisce un ambiente di sogno: lo sportswear assume tutt’altra valenza e quasi svanisce, mentre il branding, come una parodia, invade tutti gli elementi di una visione concreta e surreale.
E�. 1998
Client: Fiat Group Automobiles Design Consulting, Film, Music & Sounds from 2007
In collaboration with: FullSix, IconMedialab
Alfa Romeo.
Doing laps in Lapland
Shooting in Lapland has its pros and cons. Instead of laying in the warmth of feather beds,
we wrap our cameras in Gore-Tex and go working in the snow. Only a rush of adrenaline to warm us up. Walter jumps off at the very last moment, to get a better shoot of the Alfa Mi.To landing a jump onto the frozen circuit. We shoot with a clear blue sky, with a snowstorm, at night. Not every location is as extreme as Arjeplog. But they all require extreme care. Like the search for the best scenery, in Piedmont or Liguria. Like creating the right music, aware of the crucial role it plays (whether it be background music, a jingle, or a rock song). We directed the entire
production, based on concepts and storyboards created by us or by others. It’s all about giving life to the magic and perfection of the initial idea. And we’ve been able to do just that, as we look back at the 150 videos made by Bellissimo on the new Alfa website. Races, assembly lines, designers’ drawing boards, events — every detail found its tale. As it happened with the contents of the multimedia totems, awarded with the Grand Prix Stella d’Oro in 2008.
Girare in Lapponia ha le sue attrattive e le sue difficoltà. Invece di avvolgerci al caldo nei piumoni, impacchettiamo le telecamere nel goretex per lavorare nella neve.
Ci scalda qualche rush di adrenalina. Walter salta via all’ultimo, per riprendere meglio la Mi.To che gli piomba addosso sul circuito ghiacciato. Filmiamo col sole, mentre nevica, di notte. Non tutte le location sono estreme come Arjeplog. Ma tutte richiedono estrema cura. Come la ricerca dei paesaggi giusti, in Piemonte e Liguria. Come la musica, che ha un ruolo cruciale (che sia il background, un jingle o un pezzo rock). Gestiamo l’intera produzione, su concept e storyboard nostri o su creatività altrui. Si tratta di far vivere la magia e la perfezione dell’idea iniziale. Ci siamo riusciti, a riguardare i 150 video di Bellissimo sul nuovo sito Alfa. Corse, linea di montaggio, progettazione, eventi — ogni contesto ha trovato il suo racconto. Come è stato per i contenuti dei totem multimediali, premiati al Grand Prix Stella d'Oro 2008.
E�. 1998
Client: Autostrada Torino-Savona Brand Identity, Book Design, Press Office
2006
In collaboration with: Michele Bonino (Studio Marc) & Massimo Moraglio, A.titolo
Autostrada Torino-Savona. Get your kicks on Route A6
Rebranding a motorway? Challenging. And more fun than the games we played as children, as we
counted numbers in the other cars’ license plates. For thousands of city dwellers the words “Torino Savona A6 Motorway” translate into a week-end at the sea, in childhood memories or in the present time. A completely different view from the one shared by its weekday “frequent drivers”. The motorway’s 50-year anniversary became the starting point for a re-definition of “brand A6”. The initial idea: promoting an immersion into the emotional dimension of the motorway. Narrating movement and its implications over territory, landscape,
lifestyle, culture. Bellissimo brought every aspect back to a coherent brand image, choosing to personally handle even press releases, renewed in style and strategy. We turned the A6’s unique peculiarity — the road spiraling down into a 360° turn — into an icon. Re-characterized as “the Loop”, it was portrayed in billboards, postcards, gadgets. And with an exhibition scattered among its rest stops, the A6, a symbol of the Sixties’ economic boom, was now revealed as a space of culture and memory.
Il rebranding di un’autostrada? Impegnativo. E piú divertente dei giochi fatti da bambini, contando i numeri sulle targhe delle altre
auto. Per migliaia di torinesi, la Torino-Savona significa weekend al mare, nei ricordi infantili o nel presente. Un altro vissuto è quello infrasettimanale dei «frequent driver». Una ricorrenza è diventata ridefinizione del brand A6. L’idea di partenza: favorire un’immersione nella dimensione emotiva dell’autostrada. Raccontando lo spostamento, le implicazioni per territorio, paesaggio, lifestyle, cultura. Bellissimo ha ricondotto ogni aspetto a una visione di brand coerente; scegliendo di gestire direttamente anche i comunicati stampa, innovati nello stile e nella strategia. Di una peculiarità unica — la carreggiata che si avvita in un giro a 360° — abbiamo fatto un’icona. Ricaratterizzata come «il loop», valorizzata nei manifesti, nelle cartoline, nell’identity, nei gadget. E con una mostra allestita nelle aree-ristoro l’A6, già simbolo del boom economico, si è riscoperta spazio di cultura e di memoria.
E�. 1998
Client: Pernod Ricard Italia Brand Positioning, Naming, Events, Merchandising, Film, Music, Web design
from 2007
Ballantine’s Finest Jazz Experience. On the rocks and off-beat
It is the easiest choice, in advertising. Repositioning a product by placing it within a universe that’s emotionally more intense:
music, contemporary art, family... It’s the easiest operation, and yet the most daring — because it can’t afford being bland. For this operation to work, it needs to really shuffle the deck, risk everything. Deciding to target a younger audience, Ballantine’s chose to connect with jazz, redefining its imagery and turning the spotlight over a very authentic and somewhat neglected musical scene. And it was exactly that
offbeat feel that determined the success of Ballantine’s Finest Jazz Experience. In this series of events every ingredient — sound, vision, entertainment, whisky tasting — combined with originality and elegance, precision and wild improvisation, with an eye to the past and one to the future: a distinctive trait of the world it took inspiration from. A rare live experience, unique and extremely enjoyable.
È la scelta piú semplice, in pubblicità. Riposizionare un prodotto collegandolo a un universo emotivamente piú intenso: la musica, l’arte contemporanea, la famiglia…
È l’operazione piú semplice, eppure la piú coraggiosa — perché non può permettersi di essere blanda. Per funzionare deve sparigliare le carte, quindi rischiare. Puntando a un pubblico piú giovane, Ballantine’s ha scelto di legarsi al jazz, ridefinendone l’immaginario e accendendo i riflettori su una scena molto autentica e molto marginale. Proprio questo fascino offbeat ha determinato il successo di Ballantine’s Finest Jazz Experience. In questa serie di eventi tutti gli ingredienti — sonori, visivi, di intrattenimento e degustazione — si sono combinati in modo originale ed elegante, con rigore e improvvisazione, guardando indietro e avanti allo stesso tempo: atto distintivo del mondo a cui si ispirano. Un’esperienza live rara, inimitabile e estremamente godibile.
Did you ever drink this music?
Ballantine’s Finest Jazz Experience
E�. 1998
Client: Bacardi / Martini & Rossi Brand Positioning, Brand Contents, Events, Merchandising, Advertising, Film, Music, Web design
from 2005
Bombay Sapphire Inspirational Design Happenings. Almost blue
A narrative in translucent blue, to reinforce Bombay Sapphire’s brand perception with the
influential target of young creatives. Underlying themes: Bombay Sapphire’s hallmark blue, the number 10 from its special ingredients. An ambitious communication plan, grown with time. The Inspirational Box keepsake for designers. A handbook to “creativity-friendly” books, events, bars, objects. A mini-magazine to share the inspirational places of ten cities, later collected and published as a book. And above all, Bombay Sapphire’s Happenings: lectures and meetings with masters of creativity like Tomato, Droog, Mecanoo, Martin Venezky, FAT, The Designers Republic...
The satisfaction of combining a valuable cultural contribution with an exciting approach to event design, brimming with ideas. Against the background of a pool, Sagmeister and Lovegrove climb on stage in a musical crescendo; in sync with Mogwai’s enveloping sound, Olympic divers break the surface of the water. All layered in the “mixed media” landscape of lights, cocktails, and DJ set. Hard to forget. Easy to get hooked to planning events like this.
Una narrazione in blu trasparente, per rafforzare la brand perception di Bombay Sapphire presso il pubblico influente dei giovani creativi. Temi di fondo: il blu tradizionale
di Bombay Sapphire, il 10 dei suoi ingredienti speciali. Un piano di comunicazione ambizioso, cresciuto nel tempo. L’Inspirational Box in dono ai designer. Una guida a libri, eventi, bar, oggetti «a misura di creativo». Una minirivista per condividere i luoghi inspirational di dieci città, ripubblicata poi in forma di libro. Soprattutto, gli Happening: incontri pubblici con maestri della creatività come Tomato, Droog, Mecanoo, Martin Venezky, FAT, The Designers Republic... La soddisfazione di unire un apporto culturale autentico a un event design emozionante e pieno di idee. Sullo sfondo di una piscina, Sagmeister e Lovegrove sul palco dopo un crescendo musicale, e — al suono avvolgente dei Mogwai — i tuffatori olimpionici a spezzare la superficie dell’acqua. Il «mixed media» di luci, cocktail, DJ set. Difficile da dimenticare. Facile, invece, appassionarsi a progettare serate simili.
E�. 1998
Client: Xplosiva from 2001
Visual Identity, Art Direction & Design, Advertising, Film
Club to Club festival. Visions on the dancefloor
Hang the DJ! — you’ll never catch us singing that. Clubbing has been for a long time the fourth dimension of our
graphic design work, and DJs have long been our travel mates. With Xplosiva we share a long common journey. The work with Club to Club 2008 crowns a long sharing of flyers, nights spent by the decks, trips, thoughts. In the name of fun and of an evolved club culture. Creating an identity, from visual to conceptual, designing a campaign, producing a magazine. We are driven by the same enthusiasm — and by the joy of finding, in a festival of electronic art, everything
we would ask of it. Club to Club’s quest for innovation is perhaps matched only by Barcelona’s Sónar, another one of our historic love affairs. We are especially fond of its daytime dimension, made of careful listening rather than hedonistic excess. This meeting of kindred souls on the dance floor is the most passionate dance of the entire whirling dream.
Hang the DJ! Hang the DJ! non lo cantiamo mai. Il clubbing è da tempo la quarta dimensione del nostro lavoro grafico, i dj dei compagni di strada.
Con Xplosiva il percorso comune è molto. Il lavoro per Club to Club 2008 corona una lunga condivisione di flyer, nottate, viaggi, pensieri. In nome del divertimento e di una club culture evolutiva. Creare un’identità visiva, contribuire a quella concettuale, pensare una campagna, inventarci una rivista. Ci guida un entusiasmo comune, e il piacere di trovare in un festival di arte elettronica esattamente quel che gli chiederemmo noi. La sua ricerca trova un contraltare ideale forse solo nel Sónar di Barcellona, nostro altro amore storico. Siamo vicini soprattutto alla sua dimensione diurna, fatta di ascolto e non di eccesso. Ecco: questo incontro di sensibilità affini in mezzo alla pista è la danza piú appassionante di tutto uno splendido sogno.
E�. 1998
Bellissimo’s entry at ExperimentaDesign, Lisbon Biennale 2005 Concept & Words, Film, Music & Sounds
2003 2005
ExperimentaDesign. A day at the office
A research study on video-making based on the stream of consciousness.
We further polished the format in subsequent projects (e.g., for Bombay Sapphire), but the idea originated with a creative event. Experimenta is the world’s major meeting for design. Less known to the general public than more commercial expos like Milan’s Salone del Mobile, Experimenta is meant for designers, not the market. Its theme for 2005 was “The Medium is the Matter”. Our video sequences had views of nature superimposed with mental images from our own office: hay stacks, forests, snow, and the Lake of Orta fading into a landscape of fax machines, email messages,
and keyboards. Scene props from any office; for designers, a source of sensory overload, where media blend together. Every tool has a subtext which, decontextualized, changes. A sense of disorientation that was worth telling. Experimenta is inherently oriented to the designer’s personal experience. We went a step further. Did we risk being too selfreferential? Happily the video-installation’s success with the public reassured us to the contrary.
Una ricerca sul video basata sul flusso di coscienza. Abbiamo affinato il formato in progetti successivi (per Bombay Sapphire, ad esempio), ma lo spunto è nato con una manifestazione creativa.
Experimenta è l’appuntamento mondiale piú influente per il design. Meno nota al grande pubblico di fiere commerciali come il Salone milanese, orientata ai progettisti e non al mercato, nel 2005 aveva tema «The Medium is the Matter». Le sequenze hanno sovrapposto la natura all’ambiente del nostro lavoro: covoni, boschi, neve, il lago d’Orta riportavano a un paesaggio di fax, email e tastiere. Scenografia di ogni ufficio, fonti per il designer di un sovraccarico sensoriale in cui i media si contaminano l’un l’altro. Ogni strumento ha un significato che, decontestualizzato, muta. Era uno spaesamento da raccontare. La Biennale è orientata di suo all’esperienza personale del designer. Noi abbiamo fatto un passo oltre. C’era il rischio dell’autoreferenzialità? Ma la videoinstallazione ha attirato un pubblico entusiasta, rassicurandoci.
balance type
noise deadline server
E�. 1998
Client: Fondazione Sandretto Re Rebaudengo Visual Identity, Advertising, Graphic Design, Merchandising
2002-2004
Fondazione Sandretto Re Rebaudengo. Starsailors
It was the first city headquarters of a Foundation of contemporary art, admired but rooted in the province.
Our challenge: make this centre into a point of reference on a national level. Bellissimo carefully focused on the needs expressed by the Foundation, its curator Bonami, and architect Silvestrin. Zig-zagging between the constraints placed by context and market perception. And a brief in continuing evolution: create awareness and a prestigious identity, without appearing arrogant; reach a cosmopolitan target and still be well-liked within the essentially blue-collar area where the centre stands,
making the new block on the block popular amongst the Borgo San Paolo neighbourhood community. The personal exhibit by Doug Aitken was the starting point for our advertising. The headline grafted a hit song by Rocky Roberts onto the visual language of supermarket ads. And the logo? The six-pointed star, old family crest, turned into Wind Rose, for a Foundation that “points the way” across the contemporary art landscape.
Era il primo spazio cittadino di una Fondazione d’arte contemporanea ammirata, ma da sempre radicata in provincia.
La sfida: fare di questo centro un riferimento di primo piano a livello nazionale. Bellissimo si è posto in ascolto della Fondazione, del curatore Francesco Bonami, dell’architetto Claudio Silvestrin. Con uno slalom tra i vincoli legati al contesto e alle percezioni del mercato. E un brief in frequente evoluzione: creare awareness e un’identità prestigiosa ma non arrogante; parlare a un target cosmopolita e farsi benvolere in un quartiere operaio, perché il new block on the block richiamasse anche la comunità locale di Borgo San Paolo. La personale di Doug Aitken è stata spunto per l’advertising. La headline innesta il Rocky Roberts di Stasera mi butto su un immaginario «da supermercato». E il logo? Una stella a sei punte, antico simbolo di famiglia, si è rinnovata in Rosa dei Venti di una Fondazione che «indica la via» nel panorama dell’arte contemporanea.
E�. 1998
Client: Souait Entertainment & Davide Tommaso Ferrando Event Design, Art Direction, Music
2008
Growing Up.
Giving it the green light
Turin goes on changing, continuing a process begun a few years back.
Bellissimo told and keeps on telling its transformation in many ways: this was but one of them. The XXIII World Congress of Architecture became the chance for an excursus on the urban scene and its renewed cultural momentum. The book 011+ Architetture made in Torino leafed through the journeys embarked on by thirteen architecture firms in Turin, eager to enter the international contemporary circuit. We feel close to their research towards new ways to approach architecture. Did they want to break the “embargo on ideas” embodied by the monopoly
of the design lessons of the 1970’s? Bellissimo is all for that. We took on the art direction for the book presentation event, in the car park that’s oddly located on the second floor of the Chamber of Commerce Hall designed by Carlo Mollino. The fluorescent green lights projected onto the building, and the resulting acid vision of the facade contributed to giving life, for just one night, to the controversial Valdo Fusi square.
Torino non smette di trasformarsi in questi anni, Bellissimo lo ha raccontato e lo racconta in molti modi: questo è
stato uno. Il XXIII Congresso Internazionale degli Architetti è diventato occasione di un excursus sulla scena urbana e su uno slancio culturale ritrovato. Il libro 011+ Architetture made in Torino esamina i percorsi di tredici studi torinesi pronti a inserirsi nel circuito contemporaneo internazionale. Sentiamo vicina la loro ricerca di nuovi modi di fare architettura. Vogliono spezzare quell’«embargo sulle idee» che è il monopolio delle lezioni progettuali degli anni Settanta? Bellissimo tifa per loro. Abbiamo curato l’art direction dell’evento di presentazione del libro, nel parcheggio «al piano nobile» della Camera di Commercio di Carlo Mollino. Il verde fluo proiettato sull’edificio e la visione acida che ne è derivata hanno contribuito a dar vita, per una notte, alla discussa piazza Valdo Fusi.
E�. 1998
Client: Irish Museum of Modern Art Graphic Design from 2006
Irish Museum of Modern Art. Immaculate conception
Imma is one of a few Irish clients of Bellissimo’s — all active in the cultural and social field.
The task of redesigning Imma’s Membership Programme had clearly defined boundaries, but we tackled it as if asked to redesign the visual identity of the entire Museum. The material we created is compatible with pre-existing artwork and logo, but anticipates a hypothetical new identity of a more contemporary taste. The tension between preserving and innovating raised challenging design issues. The challenge tickled us. We loved seeing the new language making its way into the traditional visual identity of Imma, without weakening it. We think the slight dissonance is
fascinating. Then there is Imma Editions: lythographs, etchings, Cibachrome prints produced by the Museum and its artists. The first presentation cards for each work were printed and inserted in a folder, to which are added, as they are issued, the A5-sized cards of a growing collection. From photography to typography, every visual element spoke a language familiar to Imma’s target. The minimalist, suggestive logo may look like another one of those very works.
Imma è uno dei clienti irlandesi di Bellissimo, tutti in campo culturale e sociale. Il redesign del suo Membership Programme, progetto delimitato, è stato affrontato
come per riprogettare l’immagine coordinata di tutto il Museo. I materiali sono compatibili con l’artwork e il logo preesistenti, ma prefigurano un’ideale nuova identità di gusto piú contemporaneo. La tensione tra conservare e innovare ha sollevato questioni progettuali impegnative. La sfida ci ha divertito. Il nuovo linguaggio si insinua nell’identity tradizionale dell’Imma senza indebolirla: la lieve dissonanza ci sembra interessante. Poi, le Imma Editions: litografie, acqueforti, stampe, cibachrome prodotte dal Museo e dagli artisti. Le prime schede di presentazione di ciascun lavoro sono stampate su una cartelletta, da riempire via via con le schede A5 di una collezione in crescita. La fotografia, la tipografia, ogni riferimento visivo parla al target in una lingua familiare. Il logo minimal ma suggestivo richiama le opere stesse dell’arte contemporanea.
E�. 1998
Client: Label Creative & Art Direction, Magazine Design, Typeface Design 1997-2007
Label magazine. Big issues
Those who have ventured in magazine making know it well. It is a project unlike any other. It is like your first love, or a devoted
imaginary friend. It gives you a lot, and demands even more. You invest so much of yourself, you eventually lose track of where you end and your creature made of paper, CMYK and ideas begins. Bellissimo and Label have long journeyed on parallel tracks, their boundaries often blurred, almost indistinct to collaborators, readers, partygoers, clients, advertisers. From an entrepreneurial perspective, entering the gruelling Italian market was a gamble. We do not even know if we won it or
lost it, now that the project has come to an end (at least in its paper version). What we are left with are the sleepless nights spent on a cover, the sparks of inspiration for a new crazy idea for our “Hype” section of semi-real trends. And the years dedicated to giving a voice to visions, fashions, cultures, hallucinations. And we changed along with Label, part trendsetters and part leather-couch analyzands. Using Quark Xpress as a mirror. Growing up in public.
Chi ha mai fatto una rivista lo sa: è un progetto diverso da ogni altro. È come un primo amore, o un fedelissimo amico immaginario. Dà molto, e piú ancora esige. Ci metti dentro cosí tanto di te che non sai dove
finisci tu e dove comincia quella creatura fatta di pagine, CMYK e idee. Bellissimo e Label sono andati avanti a lungo su binari paralleli, spesso confondendosi: per chi ci lavorava, per i lettori, per chi veniva alle feste, per clienti e inserzionisti. Sul piano imprenditoriale era una scommessa, nel difficile mercato italiano. Neanche sappiamo se vinta o persa, ora che il progetto si è chiuso (almeno nella versione cartacea). Restano le notti passate a decidere le copertine. Gli istanti di intuizione in cui nasceva una nuova idea folle per la rubrica «Hype» di tendenze semi-reali. Gli anni animati dall’impegno a raccontare visioni, mode, culture, allucinazioni. Cambiando noi insieme a Label, un po’ trendsetter e un po’ analizzandi sdraiati su un lettino in pelle. Usando Quark Xpress come uno specchio. Growing up in public.
the umbrella issue autumn 2005
LABEL vita contemporanea architettura, moda design, arte musica, cinema fiction
Valeria Golino Rainwoman, senza ombrello + Floria Sigismondi Roberto Menichetti Larsen Massimo Pupillo Jonas Joelson Federico Baronello Antonio Gardoni Giovanni Calemma Morose Label #19 autumn 2005 €7 (Italia) made in Italy US $14,95 / UK £10 / Sweden SKr 120 Spain €11,95 / Belgium €12,60 / France €14,40 Germany €16 / Portugal (Cont.) €11,95 The Netherlands €14
Poste Italiane. Spedizione in Abbonamento Postale – DL 353/2003 (conv. In L. 27/02/2004 n° 46) art. 1, comma 1, DCB Torino nr.1 anno 2005
labelmag.com
the Italian style magazine
E�. 1998
Client: Lavazza Design Consulting, Event Planning
2003
Lavazza Breakfast Landscape. Limbo Espresso
A journey of discovery that put us in the role of facilitators, rather than designers.
We abandoned Helvetica and went for Arabica, calling four young designers/architects/artists to a work of creation that, starting with coffee, could reflect on the role of breakfast and its spaces. Breakfast: limbo between sleep and wake, watershed between dream and reality. A cherished, treasured moment, oddly lacking a specific place consecrated to it — whereas we have tea rooms, cigar rooms, and of course dinner rooms, whose very designation rids us of any doubt on daily hierarchies. Lavazza did not sponsor a generic advertisement
event, but an authentic research study, sprung from the idea of giving life and form to a space that doesn’t exist yet. The celebration of the liminal, semi-ecstatic state of breakfast violated the neat frenzy of Milan’s Salone del Mobile. The former Basque Pelota court was the wistful showroom of four different settings: prototypes of decompression chambers between night and day, which could become the breakfast landscapes of our homes.
Un’esplorazione che ci ha visto nel ruolo di facilitatori, anziché designer o grafici. Abbiamo lasciato l’Helvetica per l’Arabica, chiamando quattro giovani progettisti/architetti/artisti a
una creazione che, partendo dal caffè, rifletteva sulla colazione e i suoi spazi. Il breakfast è un limbo tra sonno e veglia, spartiacque tra sogno e realtà. Momento beneamato, prezioso, ma privo di un suo luogo consacrato — come sono la tea room, la cigar room, anche la «sala da pranzo» il cui nome toglie ogni dubbio sulle gerarchie quotidiane. Lavazza non ha sponsorizzato un evento genericamente pubblicitario, ma una ricerca autentica, nata dall’idea di dare forma e vita a un ambiente che ancora non esiste. La celebrazione dello stato liminale e semiestatico della colazione ha violato la frenesia nitida del Salone del Mobile. Il suggestivo spazio milanese dell’ex Pelota Basca ha ospitato quattro proposte di ambienti: modelli di quelle camere di decompressione tra notte e giorno che potrebbero essere i breakfast landscape nelle nostre case.
E�. 1998
Client: Mit / Massachusetts Institute of Technology Graphic & Exhibit Design 2006
MIT.
Designing research
At the Venice Biennale of 2006, Mit presented its Senseable City Laboratory, an
ongoing research project on the impact of technologies over urban design and city life. Introducing ideas like Real Time Rome (the movement of pedestrians across town mapped through cell-phone traffic data, to make everyone’s commute that much easier): an adaptive bus stop with a “smart roof”; Saragossa’s “Digital Mile”, asking for the public’s involvement; the tactile interfaces of Sandscape, Pinwheels, Ambient Orb. Bellissimo set up the exhibit in collaboration with the Mit team, building the environment for video projections and creating
wall paneling, graphics, and page layout. Plus the high-tech pattern for a large floor rug, manufactured in Estonia. We worked between the Mit campus — happy residents of The Sponge, creation of a much loved architect, Steven Holl — and the enchanting island of San Servolo, former women’s mental hospital in Venice, to give shape to one of the most interesting stands at the Biennale.
Alla Biennale di Venezia 2006, il Mit è sbarcato col Senseable City Laboratory, che studia l’impatto delle tecnologie sul progetto urbano e la vita in città.
Raccontando idee come Real Time Rome (i movimenti pedonali in città mappati con i dati del traffico gsm, per rendere piú agili gli spostamenti di tutti); una fermata bus adattiva con un «tetto intelligente»; il Miglio Digitale di Saragozza, orientato alla partecipazione del pubblico; le interfacce tattili di Sandscape, Pinwheels, Ambient Orb. Bellissimo ha allestito la mostra insieme al team del Mit. Ha realizzato l’ambientazione delle videoproiezioni, i pannelli murali, la grafica, l’impaginazione. E il disegno high-tech per un grande tappeto, fatto poi produrre in Estonia. Lavorando tra il campus Mit (lieti inquilini della creazione di un architetto amato, la Sponge di Steven Holl) e la splendida isola di San Servolo, ex manicomio femminile veneziano. Per dare forma a uno stand tra i piú interessanti della Biennale.
E�. 1998
Client: Fondazione Torino Musei / Museo d’Arte Orientale Exhibit Design & Wayfinding, Graphic Design, Interaction Design, Web Design, Digital PR
from 2007
Museo d’Arte Orientale. Cultural revolution
Our involvement with Mao began with Bellissimo Vision, who designed the exhibit touchscreens, widely appreciated for their functionality, interplay of colours, and user-friendly maps. A separate team at Bellissimo took on the ensuing phases, from wayfinding on. Graphic design interacted with architecture. Mao, the first Italian museum of oriental art, is housed in a building whose intricate history endowed it with an assortment of volumes and shapes, making wayfinding particularly critical. Architect Andrea Bruno had already begun to design spaces as we took on visual design. The colour palette was reconfigured several times, following the shades chosen for the different
wings of the Museum. The O in the Mao logo is the starting point of a system of circular shapes broken into colour-coded quadrants (for the geographic areas of origin of the various collections). This progressive sectioning generates the alphabet of polygons used in the signage. The complete series of segments and colours represents the entire collection of the Museum, closing the circle: a modern “wheel of fortune” with a hint of Asian symbols of ancient tradition.
Il lavoro per il Mao l’ha avviato Bellissimo Vision con i touchscreen per le mostre, apprezzati per la funzionalità, il gioco dei colori, la cartografia nitida. Un distinto team di Bellissimo ha gestito le fasi successive, dal
wayfinding in poi. La grafica ha interagito con l’architettura. Il Mao, primo museo italiano d’arte orientale, ha casa in un edificio dalla storia interessante i cui volumi discontinui hanno imposto uno studio della segnaletica particolarmente attento. La progettazione degli spazi, dell’architetto Andrea Bruno, era ancora in corso quando ha preso il via quella visiva. La palette dei colori si è riconfigurata piú volte, in base a quella delle diverse ali del Museo. La O del logo del Mao fonda un sistema di forme circolari scomposte in quadranti (le aree geografiche d’origine delle collezioni), con l’uso di un codicecolore. Dal sezionamento progressivo nasce l'alfabeto dei poligoni usati per la segnaletica. La serie completa di segmenti e cromie rappresenta l’intera collezione del Museo; ricompone un segno circolare simile a una moderna «ruota della fortuna», ma anche a simboli asiatici di antica tradizione.
E�. 1998
Client: Congregazione dell’Oratorio di San Filippo Neri / Seminario Superiore Di Arti Applicate Identity, Art Direction, Graphic Design, Book Design
2003-2008
Museo Internazionale delle Arti Applicate Oggi. Arty and crafty
That Miaao and its team travelled along our same wavelengths, this much was always clear to us. We were immediately
captured by this sophisticated, nonconformist project. The challenge laid elsewhere: we needed to undergo a complete reorganization. A visual reset. The minimalist, sleek style based on subtracting, which typified many of Bellissimo’s projects, did not fit the Applied Arts — a slightly forgotten tradition, in Italy, after its Fifties heyday (unlike its Arts & Crafts counterpart in the Anglo culture). A brilliant mix of high and low culture, eager to mingle and play with kitsch, sexual innuendos, dazzling colours. The only feasible solution:
fully delve into its aesthetics, whole-heartedly accepting to have fun with it, providing our personal interpretation. With a graphic interplay of pink and black, and tongue-incheek allusions to the language of luxury brands. Working on identity, wayfinding, and the surreal products on sale at Miaao’s drugstore, creating visual puns for wine labels and other packaging; crafting whimsical pop-up flyers; juxtaposing rubber and quality paper with cheap materials, infusing everything with pink and gold.
La sintonia ideale, col Miaao e con chi lo anima, c’è sempre stata tutta. Impresa colta e anticonformista, ci ha affascinato subito.
La difficoltà era un’altra: reimpostarsi completamente. Visual reset. Lo stile cool e minimalista, basato sul togliere, di molti lavori di Bellissimo, non si addiceva alle Arti Applicate. Un filone misconosciuto in Italia dopo gli anni Cinquanta, spesso marginalizzato (diversamente dalle Arts & Crafts anglofone). Un mix geniale di cultura alta e bassa pronto a giocare con kitsch, allusioni sessuali, colori ammiccanti. L’unica via possibile: sposare in pieno quest’estetica, accettando di divertircisi, dandone una nostra interpretazione personale. Col gioco grafico di rosa e nero, i riferimenti al linguaggio dei luxury brand. Lavorando sull’identity, la segnaletica, i surreali prodotti in vendita nel Miaao drugstore. Dando forma fisica ai giochi di parole delle etichette di un vino; applicando la tecnica del pop-up ai volantini; usando carte gommose o preziose insieme a materiali poveri, virati magari in rosa e oro.
E�. 1998
Client: Città di Vietri sul Mare Concept & Design
2003
My Father Is a Chief Executive sculpture manufactured by Ceramiche artistiche e presepiali Festinese
My Father Is a Chief Executive Grotesque, on a leash
Why do ceramic dogs find their way into so many homes in Italy and across the world?
Epitome of bad taste, ideal type of the Wrong Present, detail that can disfigure the most elegant of our living rooms. And yet the dog theme has a precise genealogy. Before modern kitsch, in the “high” ceramic tradition a favourite subject, especially in the 17th and 18th Centuries, was the recurring young maid with puppy dog. In a recent grotesque-art exhibition, in Vietri, we brought our contribution, halfway between conceptual art and divertissement – sprung out of a short circuit between classic artistic porcelain and
an everyday icon: the squatter with dog on the leash (an indivisible match: the crusties-to-dogs ratio in European cities is apparently 1:1). No social commentaries implied. Just the lightly ironic thought that nobody could be a better heir of the noble young maid than the affluent rebel of today. With the passing of centuries the form has changed, but the bond with dogs lingers on.
Perché tutti quei cani in ceramica, nelle case d’Italia e del mondo? Epitomi del cattivo gusto, idealtipi del Regalo Sbagliato, dettagli capaci di deturpare il salotto più elegante. Ma il tema-cane ha una
genealogia precisa. Prima del moderno kitsch, nella tradizione ceramista «alta» è soggetto ricorrente, soprattutto nel Sei-Settecento, la donzella con cagnetto. A una mostra sul grottesco, a Vietri, abbiamo portato un nostro contributo a metà tra arte concettuale e scherzo — nato dal cortocircuito tra quel classico della porcellana artistica e un’immagine più quotidiana, lo squatter con cane alla corda (binomio indissolubile: il rapporto numerico punkabbestia/cani, nelle città europee, è di 1:1). Non volevamo fare un commento sociale: con simpatia temperata da ironia, abbiamo solo pensato che nessuno incarna l’erede della nobile damigella meglio di certi «antagonisti» di buona famiglia. Nei secoli sono cambiate le forme, il legame col cane è rimasto.
E�. 1998
Client: Quartermaster Book Design, Creative Direction, Copywriting & Editing, Fashion Consultancy, Production
2005
My God.
Our own Asian fashion week
The type of job you wouldn’t expect. The people at My God liked Label magazine’s fashion stories:
they asked us to make a book. Using the language of a fashion shoot, we created 96 pages of good photography and polished layouts. Taking the brand message seriously: the exchange between cultures (under the sign of a Buddha who, for once, was not inscrutably rapt in meditation, but laughed in contagious mirth). We walked readers through the encounter of Italy with China; which to My God is a tangible fact, but with a twist (clothes designed in China and manufactured in Italy — enough said). A task halfway between art director and tour operator. Select and coordinate a model agency in Hong
Kong, conduct casting calls, find the locations, vet the hairstyling. Plus: coordinate logistics, timetables and movements of dozens of people, including staff members of Bellissimo, My God, and local partners. Spending days and nights talking to the young men and women who make things happen in Hong Kong — to fully take in that world well before snapping the first picture, to seize the story behind each of those extraordinary witnesses, to then unfold it in words and images.
Il tipo di incarico che non ti aspetti. A My God piacevano i reportage di Label: ci hanno chiesto un libro. Col linguaggio di un fashion shoot abbiamo creato 96 pagine, ben fotografate e impaginate.
Prendendo sul serio il messaggio del brand: lo scambio tra le culture (sotto il segno di un Budda che non medita assorto e enigmatico, ma ride e contagia con la sua risata). Abbiamo raccontato l’incontro tra Italia e Cina; che per My God è un fatto concreto, ma contro ogni stereotipo (capi disegnati in Cina e prodotti in Italia — enough said). Un lavoro tra art director e tour operator. Scegliere e coordinare l’agenzia di modelli di Hong Kong, fare il casting, trovare le location, curare lo styling. Organizzare logistica, tempi e spostamenti di decine di persone, tra staff di Bellissimo, My God e partner locali. Passare giorni e notti a parlare con i ragazzi e le ragazze che fanno muovere Hong Kong. Per immergerci in quel mondo prima di fotografarlo. E per carpire a questi straordinari testimonial le loro storie, messe poi su carta insieme alle immagini.
E�. 1998
Client: Birra Peroni Architecture, Brand Elements, Graphic Design 2007
in collaboration with: Pat.
Pilsner Urquell. Bohemian gallery
A beer venue from which you can see the world? Or a conceptual installation where you can enjoy a Pilsner?
Bellissimo made the two into one. With a bar conceived as an extra check-in at Venice airport, the Italian doorway to Eastern Europe. To travelers the installation offered a boarding pass to the world of the most classic of all beers (and the best, according to experts). At the core, Bohemia and its iconic brand: Pilsner Urquell, winner of countless awards, and first “Pils” in the world. Still little known in Italy, a true cult item for beer connoisseurs. Who, in spite of common beliefs, know the true home of beer (not Germany!). Carefully dodging romantic stereotypes, we brought
back Czech atmospheres and geographic setting with photographs, documents, old industrial and textile patterns. The architects at Pat., after thinking it over with us, designed a wooden structure: a beer garden wrapped around its own inviting and cosy heart. We knew a simple taste of the quality of this Pilsner would speak louder than words. We just wanted to give it the staging it deserves.
Una birreria dove scoprire un mondo? O un’installazione concettuale dove godersi una pilsner? Bellissimo ha creato le due cose in una. Con un bar pensato come un check-in aggiuntivo
dell’aeroporto di Venezia, porta italiana sull’Est Europa. Ai viaggiatori di passaggio offriva un imbarco per il mondo della birra piú classica (e la migliore, secondo i cultori). Al centro, la Boemia e il suo brand-icona: Pilsner Urquell, pluripremiata, prima “pils” al mondo. Ancora poco nota in Italia, ma cult per i conoscitori. Che, diversamente dal grande pubblico, sanno anche qual è la vera patria della birra (non la Germania!). Evitando stereotipi romantici, abbiamo riportato in primo piano le atmosfere e il contesto geografico ceco con foto, documenti, antichi pattern tessili e industriali. Gli architetti dello studio Pat. hanno pensato con noi, e disegnato, una struttura in legno: un beer garden ripiegato su sé stesso, invitante e accogliente. La qualità della pilsner in degustazione parlava da sola. Ci tenevamo a darle una cornice all’altezza.
E�. 1998
Client: IconMedialab Film & Music
from 2008
Pirelli.
Freeze frame
Winter tyres, as told through viral videos. How do you recycle snow chains, made obsolete
by Pirelli’s PZero Winter tyres? (Do not throw them away: they will turn into barbecues, hammocks, basketball hoops). The surreal dimension of an improvised pit-stop team that changes the tyres to the entire city — including strollers. The downhill ride of three guys wearing sandals, leading to the axiom Use the Right Shoes — which goes for tread, too. (A piece of advice we ignored: after barely escaping death down crevasses during our shootings on the glacier, we proceeded to skid off with a Vespa while riding to an urban set). Bellissimo Vision transposed concepts and storyboards written by
others, directing the entire production cycle: feasibility, casting, makeup, lights, music, editing, titles. As complete as a Hollywood major (if the latter statement sounds like a joke, we can talk it out). But with an identifiable style. And extreme attention to cinematography: carefully alternating lo-fi to glossy perfection to produce a sense of realism, or charm, or any combination of emotions that a brief may require.
Pneumatici invernali, raccontati con video virali. Come riciclare le catene da neve rese obsolete da Pirelli PZero Winter (non buttarle: diventeranno barbecue, amaca,
cesto da basket). La missione surreale di un improvvisato pit stop team che cambia le gomme a tutta la città — passeggini compresi. La discesa sulla neve di tre ragazzi sui sandali, con la morale use the right shoes, che vale anche per i battistrada. (Consiglio inascoltato da noi: scampati di misura ai crepacci nelle riprese sul ghiacciaio, per scivolare poi in Vespa nel viaggio verso un set urbano). Bellissimo Vision ha tradotto concept e storyboard esterni seguendo tutto il ciclo della produzione: fattibilità, casting, trucco, luci, fotografia, musica, montaggio, titoli. Completi come una major di Hollywood (se suona come una battuta, parliamone). Ma con uno stile riconoscibile. E un’estrema attenzione alla fotografia: oscillando con cura tra lo-fi e perfezione patinata per creare realismo, o fascino, o qualunque combinazione di emozioni che un brief richieda.
E�. 1998
Clients: Cooperativa Sumisura, Città di Torino, Compagnia di San Paolo Visual Identity, Advertising, Events
from 2008
Piú spazio piú tempo. Big city life, improved
A neighbourhood with a strong identity, rooted in blue-collar tradition, Borgo San
Paolo is the setting of a pilot project by the City of Turin: reorganize public spaces and timetables to improve the quality of life. The plan leads the “abstract” concepts of space and time towards very concrete domains (like urban furnishing, culture, more accessible public offices, longer hours for public services...). We came up with a language to talk about it with the same straightforward approach. A huge abacus of X’s and O’s, respectively space and time, made of flexible shapes (circles turned into watches, crosses became trees on a map). X’s and O’s as a base alphabet for a campaign
veering from poetic to “guerrilla” advertising: a powerful impact on the local community, to awaken attention and awareness. We organized a two-day street party; stencilled quotations about space and time onto sidewalks and balconies; pinned A4 sheets around the neighbourhood; distributed bedsheets marked with X’s and O’s to hang onto balconies, for families to play tic-tac-toe on building facades.
Borgo San Paolo, quartiere dall’identità forte e di ricca tradizione operaia, è zona-pilota per un progetto del Comune di Torino: riorganizzare luoghi e orari pubblici per migliorare la qualità della vita.
Il piano riconduce i concetti «astratti» di spazio e tempo ad azioni molto concrete (su arredo urbano, cultura, uffici pubblici piú accessibili, servizi aperti piú a lungo…). Abbiamo inventato una lingua per parlarne in modo ugualmente diretto. I segni X, per lo spazio, e O, per il tempo, hanno creato un abaco di forme flessibili (un cerchio diventava ad esempio un orologio, delle crocette altrettanti alberi su una mappa). Sono stati alfabeto base di una campagna a tratti poetica, a tratti guerrigliera: di forte impatto sulla comunità locale, per creare attenzione e consapevolezza. Con una festa di strada di due giorni; citazioni su spazio e tempo scritte con gessetti su marciapiedi e balconi, o su fogli A4 appesi in giro; teli marchiati X e O da appendere sui ballatoi, con cui le famiglie potevano giocare a tris sulle facciate dei caseggiati.
E�. 1998
Client: Scientific American Editing, Graphic Design 2007
Scientific American. Taking Piedmont to the US
A view of Piedmont as a lab and ideal location for any company. For this 40-page advertorial insert, Scientific American looked for an Italian partner. But in
addition to contributing with our “local knowledge,” Bellissimo designed the cover and took care of photo-editing, graphics, layout, and titles, as well as creating, together with the magazine’s team, all the written contents. Working with the world’s greatest scientific-popularisation brand means adapting to its production methods, with all the differences between European and American culture, made even more evident by the very scientific
approach of the magazine’s staff. We put the flexibility of our processes to the test. And we learned a whole lot. Winning a competition with other agencies was only the first step towards earning the trust of our client, constructive but challenging. With the best possible result: besides developing mutual, sincere professional respect, we built solid personal relations. A tight-scheduled project carried out entirely in English, very stimulating despite its “corporate” theme.
Raccontare il Piemonte come laboratorio e location per le imprese. Per lavorare a questo inserto pubbliredazionale di 40 pagine, Scientific American ha
cercato un partner italiano. Ma oltre a portare la local knowledge, Bellissimo ha curato interamente copertina, photo editing, grafica, impaginazione, titoli. Insieme al team della rivista ha realizzato progetto editoriale ed editing. Lavorare per il massimo brand mondiale di divulgazione scientifica significa adattarsi alle sue modalità produttive. Con differenze legate a quelle tra Europa e USA, ma ancora piú all’approccio molto scientifico dello staff del mensile. Abbiamo messo alla prova la flessibilità dei nostri processi. Abbiamo anche imparato molto. Vincere la gara con le altre agenzie è stato solo il primo passo per vincere la fiducia del cliente, costruttivo ma esigente. Col miglior esito possibile: oltre al reciproco, convinto, rispetto professionale, un ottimo rapporto personale. Un lavoro condotto interamente in inglese, con ritmi serrati, stimolante nonostante il tema “aziendale”.
E�. 1998
Client: Simon Urmet Art Direction, Graphic Design, Copywriting & Editing 2006-2008
Simon Urmet. Switched on
The “small everyday revolution” pursued by Antonio Citterio’s Nea lays not just in its design innovation, but also
its positioning: not your average, slightly neglected light switch, nor a novelty — self-proclaimed work of art you will grow bored with after a season. It is the first partnership between two market leaders in home automation: Simon and Urmet, Spain and Italy. A striking impact, but with tact. Above and below an ivory row of switch sockets, two coloured bands draw, on a white wall, an “equal to” math sign; a visual effect unlike any before. We have seen it before only with ribbon windows, in architecture. And just like a
window, Nea does not just hang isolated from the context: it opens new perspectives. The three horizontal stripes outlined on the switchplate became our visual Leitmotiv. We played with spatial plains. Nea was thrust into a universe where the three dimensions are deceiving, vertical turns into horizontal, images freeze in a still-life of everyday living. Highlighting Nea’s clear conceptual cues and effortless design.
La «piccola rivoluzione quotidiana» di Nea di Antonio Citterio sta nell’innovazione progettuale, ma anche nel posizionamento: non il solito interruttore della luce un po’ trascurato, né la novelty —
pretesa opera d’arte da sostituire dopo una stagione. È la prima collaborazione tra due market leader della domotica, Simon e Urmet, Spagna e Italia. Impatto nitido, ma delicato. Con i frutti color avorio, le due strisce superiore e inferiore disegnano su una parete bianca un segno di uguale, elemento visivo del tutto disuguale da tutto ciò che è venuto prima. Un tratto simile solo alle finestre a nastro in architettura: e, come una finestra, Nea non si isola dal contesto ma apre nuove prospettive. Le tre scansioni orizzontali tracciate da placca e frutti sono diventate il nostro leitmotiv visivo. Abbiamo giocato con i piani spaziali. Nea è andato in un luogo in cui le tre dimensioni sono ingannevoli, il verticale si fa orizzontale e l’immagine è uno still life di vita quotidiana. A sottolineare il forte potere evocativo di Nea e la naturalità del suo design.
E�. 1998
Client: Comitato Torino 2008 World Design Capital Communication Strategy, Copywriting, Film, Web Design
2005-2008
Torino 2008 World Design Capital. Green is the colour Turin as beta-tester of a new, unprecedented experience. The year 2008 was when the International Design Alliance’s
“capitals of design” project moved its first steps: twelve months of lectures, thoughts, exchange, promotion. Bellissimo’s own Luca Ballarini joined the event’s organisation, as the enthusiastic spokesperson for the project (and the city of Turin) in meetings in London, Berlin, New York, San Francisco. The branding needed to be pervasive and subtle. We needed to generate visual material that could be appealing though lacking overly-detailed references to a single design style. The key: using the colour green as a high-impact, consistent element.
Without adopting one fixed hue (as the abc of branding would otherwise require), we obtained a clearly identifiable, catchy colourmotif, looming in a number of variations. Like a clearly-set idea, seen through a prism of different angles. Copywriting and concept lines like “Another Green Colour” took inspiration from the work of Brian Eno and — maybe unexpectedly — the early Pink Floyd. The coordinated design of the content-packed, highly effective web portal have been designed by Bellissimo Vision.
Torino come beta-tester di un’esperienza nuova e importante. L’International Design Alliance ha aperto il suo progetto delle «capitali del design» proprio col 2008: un
anno di incontri, riflessioni, promozione. Bellissimo, con Luca Ballarini, ha partecipato in prima persona all’organizzazione, raccontando con entusiasmo il progetto (e la città) a Londra, Berlino, New York, San Francisco. Il branding doveva essere pervasivo e soffuso. Generare materiale visivo affascinante, ma privo di riferimenti particolaristici a una direttrice o stile progettuale. La chiave: l’uso del colore verde come segno forte. Senza adottare una tonalità precisa (come vorrebbe l’abc del branding). Per un colore chiaramente identificabile e memorabile, ma declinato in molte varianti. Come un’idea convinta, ma piena di sfaccettature. Il copywriting e concept come «Another Green Colour» hanno tratto spunti dal lavoro di Brian Eno e — piú inattesi? — dei primi Pink Floyd. Sono di Bellissimo Vision i contenuti coordinati del portale web, ricco e di grande efficacia.
6
Sei commenti 1.
Four Items for the Four Elements, 2003
2.
Turin Tour, 2005
3.
Strike!, 2006
4.
Ciclista Font, 2006
5.
Larsen’s Abeceda, 2007
6.
Club to Club Festival, 2008
Four Items for the Four Elements
Ross Lovegrove Michael Horsham | Tomato Massimo Pitis Peter Bilak | Typotheque Stefan Sagmeister Martin Venezky | Appetite Engineers Turin Tour / 4 spreads
Strike!
Ciclista font
Abeceda
Club to Club 2008
Project: Four Items for the Four Elements at: ExperimentaDesign, Lisbon Biennale Year: 2003
“Bellissimo — a great name for a group of cool intelligent loving creative people who bring objects out of obscurity and into the ebb and flow of everyone’s lives. This project is a kind of tribute to the base forces of life: spinning, holding, containing, directing. Nice... Poetry in motion!”
Ross Lovegrove
Four Items for the Four Elements, clockwise from top: Item #1 (Earth): Mobile Traffic Divider Item #2 (Air): Fly Swatter Item #3 (Water): Swimming Board Item #4 (Fire): Pot Holder
69
Project: Turin Tour Client: Ordine degli Architetti di Torino Year: 2005 From the book Turin Tour. Visual Design for an Invisible City: The Ultimate Guide
“It’s interesting to me that the approach to making work is informed by a sense of place. For example, I’m really aware, that with Tomato, though I work internationally, what I bring to the work I do is to some degree shaped by the fact that I am from London. I have a perspective. Currently, in a word where advertising, communication, branding and design reap the economies of scale by creating works which lack cultural and geographic specificity; where the desire to make some thing for “Europe” or the globe denies the special qualities of the vernacular, the found and the local, it’s good to see Bellissimo continuing to mine the rich seam of the local, cross-fertilising it with their view of the world, taking the vernacular and putting it out there in order to bring the world to Torino and vice versa. This work does this with its hidden stories, its found type and its monumental, poetic captioning of the ordinary. Nice stuff, in the unique Bellissimo groove.”
Michael Horsham | Tomato
71
Project: Strike! Client: Franco Costruzioni Year: 2006 In collaboration with: Enzo Biffi Gentili An environmental-graphics work to mark the starting point of the new “Spina� boulevard in Turin
“Viene da chiedersi se sia stata la neve, grande alleata dei Giochi Olimpici ospitati da Torino nel 2006, a ispirare ai nostri un progetto che, attingendo dalla fonte della rivoluzione artistica di El Lissitzkij e compagni, inserisce il cuneo rosso in un controcampo urbano purificato dall’inverno subalpino. O se siano stati i White Stripes a fare irruzione nello studio di Bellissimo, condizionandone le scelte. Un intervento piccolo ma enorme, invasivo e invadente, eppure già accettato dalla città la cui vocazione industriale ben si presta a far da teatro per questa rappresentazione che celebra un luogo operaio, di lotta, spigoloso, non-neutro. Una spina che segna il territorio indicando probabilmente traiettorie europee al design italiano”.
Massimo Pitis “The snow was the great ally of the Turin 2006 Winter Olympic Games. And maybe still the snow inspired Bellissimo for this project which, drawing on the artistic revolution led by El Lissitzky and his friends, inserted a red wedge against an urban background purified by the Piedmont winter. Or maybe it was the White Stripes who stormed into Bellissimo’s loft, shaping their choices. A project that’s both tiny and vast, incursive and yet already welcomed by the city. Turin’s industrial tradition makes it the perfect stage for this celebration of a jagged, non-neutral quarter of blue-collar struggles. A real-life thorn to mark the “Spina” and the territory, hopefully also pointing to a European path for Italian design.” 73
Project: Ciclista font Client: Label magazine Year: 2006 In collaboration with: Giorgio DavĂ
“There is this obvious fascination of designers with the banal, which shifts part of the traditional designer’s responsibility to the viewer. It probably started with Duchamps’ objets trouvés and continued ever since. Why make new shapes when there are beautiful shapes around us? Making the familiar appear familiar. While not claiming to be suited for any type job, Ciclista presents the spare parts and points to the beauty and simplicity of their shapes. Paul Elliman has been collecting his Bits, a collection of anonymous found objects turned into a digital font, but this project comes with its own context, and I as an avid cyclist applaud it.”
Peter Bil’ak | Typotheque
75
Project: Larsen’s Abeceda Client: Important records Year: 2007 In collaboration with: Larsen
“The mark for any good designer is that he/she not only thinks deeply about the content at hand, but that the heart and soul are engaged in that content. For the Abeceda cd/dvd cover Bellissimo went quite a bit further by setting up the performances contained on the dvd itself, arranging the show, putting the cd together and creating the cover art. The results are breathtaking.�
Stefan Sagmeister
77
Project: Club to Club Festival 2008 Client: Xplosiva Year: 2008
“The body at its most vulnerable, objects at their most sinister (or are they protecting?), design at its most gracious and evocative. When we see a body in a poster we can’t help but reflect the physical sensation in our own. The wrench nears his left toe. We feel it in ours. The feathers graze the woman’s hair. We feel them tangle in our own. These objects seem alive as they congregate in circles. The design, too, is alive, and I hope it lives on in more and more variations. Imagine it on a huge wall, lifesize, with fifty circles of objects spiraling out into the world and inward into dreams!”
Martin Venezky | Appetite Engineers
79
B
Bellissimo’s branding map An overview of the businesses and adventures embarked on by our team or its members.
80
Bellissimo est. 1998
Bellissimo Vision est. 2006
BELLISSIMO VISION Sounds Bellissimo Studio est. 2006
Label est. 1997
LABELmag.com est. 2007
Turn est. 2005
Larsen RM Clemente’s band, est. 1993
2
Due font
82
Delika
opposite
Originally designed in 2003 for
exclusive use by LABEL magazine.
Extra
following spread
Designed in 1998.
Design is thus simultaneously a realm of values and a matter of engrossingly particular decisions, many of which are highly technical. There is a threshold up to which we can quantify, and this is often enough the task for a professional: less an equation of meaning than one of ordered evidence. Beyond this threshold, design is strictly a cultural opinion. It always has been. We humble ourselves, we sharpen our wits, and we offer, at the very least, our moments of lucidity. Our concern is always ‘the place of value in a world of facts',
but
there is no role waiting for us, there is merely the chance of making one out of the sheer courage of our perceptions.
In the same way, if you want to link hands with the spirit of the modern movement, it won’t come to meet you; you must go out and make it your own. Norman Potter, “What is a designer"
Text set in DELIKA. Excerpt reprinted with the permission of the publisher, Hyphen Press, London.
83
1 0 T E X T S E T IN E X T R A VIS U A L B Y B E L LIS SIM O REMASTERED FROM T H E R E S C U E IS S U E O F L A B E L M A G A ZIN E . 19 9 9 .
PERCHE SALVARE DOVE COLORARE .PLeaSe. COME NONESSERE QUANDO RIC O R D A R E
85
12
Dodici logotipi
1.
PiemonteGroove, 2002
2.
Study In Piemonte, 2006
3.
Fondazione Sandretto Re Rebaudengo, 2002
4.
Pianeta, 2003
5.
Turn, 2005
6.
Autostrada Torino Savona (50째 Anniversario), 2006
7.
Xplosiva, 1999
8.
The Beach, 2000
9.
Museo Internazionale delle Arti Applicate Oggi, 2003
10. Club to Club, 2007 11. Wi-Pie, 2005 12. Spazio, 2003
Creating a logo entails embarking in a whirling exploration of the aesthetics of the corporate imagery and brandscapes that have deeply stuck in our minds. As we consider this wide, ever-changing cluster of visual memories, skipping at random from one image to the other, we ponder on the task we are given by our client. And let every factor >> Creare un logo comporta un’esplorazione vorticosa del simbolismo aziendale e dei brandscape che si affermano nella nostra mente. Consideriamo questo insieme ampio e incostante di ricordi visivi, saltando a caso da un’immagine all’altra, e riflettiamo sulle richieste del cliente. Gli obiettivi e la visione che le ispirano, >>
87
— from the project’s underlying objectives and visions, down to how it was worded and by whom — play a part in balancing out the first spontaneous, even far-fetched graphic concepts. After this creative drift, a selection of shapes is made (“the strengthening of signal and the reduction of noise”), which are then developed >> perfino il modo in cui sono state formulate e la personalità di chi le ha espresse, vanno a bilanciare le prime idee grafiche, spontanee quanto improbabili. Dopo questa deriva creativa, operiamo una selezione delle forme (“the strengthening of signal and the reduction of noise”), elaborandole fino a >>
88
into a comprehensive corporate identity. The objective is to push the boundaries of everyday perception just a little further, challenge our immediate visual processes, and pursue a pleasant and unique new identity, all the while retaining the logic of effective communication.
costruire un’immagine coordinata completa. Lo scopo è spingere un po’ piú in là i confini della percezione di tutti i giorni, mettere in questione i nostri processi visivi immediati, perseguire un’identità nuova gradevole e lievemente diversa, mantenendo al tempo stesso la logica della comunicazione efficace.
89
38
Trentotto dettagli
Save as bellissimo / Bellissimo southern exposure / Bellissimo plenilunio / Un bellissimo risveglio / Bellissimo rollercoaster / Bellissimo nostalgia & co / Bellissimo acciai / Bellissimo petali>benessere / Bellissimo soapcream>carezze / Bellissimo trim>ingranaggi / Bellissimo complementari / Bellissimo forced landing / Bellissimo strauss / Bellissimo en plein air / Bellissimo astro corner / Bellissimo aluminum / Bellissimo reset / Bellissimo potsdam / Bellissimo was an alien / Bellissimo at the gates of dawn / Bellissimo believes in spring / Bellissimo tralicci / Molto bello / Muito belo e doctor pau / Bellissimo can’t get enough / Bellissimo aftersonar / Bellissimo demographics / Bellissimo in a silent way / Bellissimo cowboy movie / Bellissimo viva hate / Bellissimo cumshot / Bellissimo dove sei / A clockwork bellissimo / Bellissimo la tarde / Bellissimo canta una semplice canzone / Bellissimo non vuole più scendere / Bellissimo si è lasciato fregare / Bellissimo come andare sul triciclo / Bellissimo mi ricorda l’estate / Bellissimo all’inizio del tratto sperimentale / Bellissimo ha portato un pensierino / Bellissimo è una ragazza arancione / Bellissimo tutto ciò che è eterno / Bellissimo chi si crede di essere / Bellissimo soltanto se ci credi / Bellissimo mi ha punto / Bellissimo mi ha chiesto di seguirlo / Bellissimo mi ha svelato il segreto / Bellissimo aspetta un bambino / Bellissimo e trasparente come il silicone / Bellissimo vedere com’è cresciuto / Surfin’ bellissimo / Bellissimo transrapid / Bellissimo young gods / Bellissimo quoting haçienda / Bellissimo silent morning / Bellissimo Houdini / Bellissimo vacuum designer / Bellissimo savoir vivre / Bellissimo ultra light / Bellissimo of the loom / Bellissimo is a kind of republic / Sarebbe bellissimo, cara / È stato bellissimo / Bellissimo Underground & Nico / Bellissimo di stelle / Bellissimo denari / Bellissimo ‘61 / Bellissimo gold / Bellissimo love supreme / Bellissimo aniversario / Bellissimo baywatch / *issimo / Bellissimo dehors / Peluqueria Artesana Bellissimo / Bellissimo tearoom / Bellissimo dinner / Bellissimo aimless drifting / Bellissimo, runnin’ round your heart, runnin’ round your brain / Bellissimo dream brother / Bellissimo is a mystery girl / Bellissimo light types / Atom Heart Bellissimo / Another Bellissimo Colour / Bellissimo is sleeping on the floor / Bellissimo is trying to come back from Lamma Island late at night / Shhh/Bellissimo / Bellissimo Bureau of Meteorology / Bellissimo in un modo assurdo / Bellissimo guarda in alto / Bellissimo vive en la isla de encanta / La la love Bellissimo / Bellissimo levitate me / Death to Bellissimo / Bellissimo cookery / Blended and bottled in Torino by Bellissimo & Sons / meet Bellissimo at the corner / Bellissimo no romance / Bellissimo no sexiness / Bellissimo beneath your workout bench / Bellissimo jugetes / Bellissimo foxes and rabbits / Bellissimo doppio J / Bellissimo running free / Bellissimo automatic lovers / Bellissimo live in Las Vegas / Bellissimo boy soprano / Bellissimo wild heart / Bellissimo plays a brand new hammond / El fabulos mon de Bellissimo / Bellissimo cosí vicino / Bellissimo visto da qui / Bellissimo ora è qui / Bellissimo Speedy Goncalo / Bellissimo Oktogon square / Bellissimo 200% cotton / Things behind Bellissimo / Oh Bellissimo, marry me / Bellissimo explodes in the sky / Bellissimo finchè rimane in famiglia / Bellissimo anche solo per una volta / Bellissimo flowerwatching / Bellissimo daydrunking / Bellissimo tiene sempre calor / Bellissimo solar delay / Bellissimo after coma / Bellissimo miniature zoo / Bellissimo type eaters / Bellissimo bedknobs and broomsticks / Bellissimo singing fennels / Bellissimo lasts forever / Bellissimo automatic pilots / Bellissimo daily revolution / Bellissimo glorious muscles / Bellissimissimo / Bellissimo kidney pets / Bellissimo kidney bingos / Another Bellissimo daily revolution / Bellissimo archive of lies / Bellissimo museum of scissors / Bellissimo wrong viewpoints / Bellissimo brain gurus
A selection from the many different names we signed our projects with.
91
1.
2.
1. 54U Book design. 1999 Our first book. Experimental graphics and a study of urban languages in macro and micro scale. Conceived and produced in one week, including a trip to Lyons to research contemporary architecture together with artists Claudio Cassano and Fabio Viale. Berlin’s building sites as a backdrop to fashion models are the images we chose to express how you can dream of a city while being in another. 2. Adidas Visionary Snowline, advertorial for Label magazine, The Bob Issue. 2006 The opening image for a feature conceived in the midst of the “pre-Olympics tension”. Shot by Tom Buzzi in France — it hadn’t snowed in Piedmont yet.
3.
4.
5.
3. Adidas & Label magazine Event design (and branded catering) for the Breakfast Party. 2003 The Beach, Torino, 7 June 2003, breakfast time. Yogurt, cereals, orange juice, and biscuit trefoils. Pastry cutter designed by Emilio Ballarini. 4. Bacardi Bay Visual identity and headline copy of the advertising campaign. 2004 Easy-to-read, rather than ready-to-drink. 5. Fondazione per il Libro la Musica la Cultura, Miaao Book design. 2002-2003 The books designed for the Artigiano Metropolitano exhibitions, our first collaboration with Enzo “Beef� Biffi Gentili.
93
6.
7.
8.
6. Studyinpiemonte.it Merchandise for the launch campaign. 2006 A thousand of these toothbrushes were handed out to punters on the green pitch of the Sónar de Día, in Barcelona. It looked as if they had been waiting just for that. 7. Avio Book design. 2008 Four spreads from a book published to mark the company’s 100th anniversary. An innovative layout aimed at enhancing the perception of colour and shapes. Photography by Luigi Gariglio. 8. Big Torino 2002, 2a Biennale Internazionale Arte Giovane Flyer for the teasing campaign. 2002 The slogan “It’s a Big Social Game”, chosen by Michelangelo Pistoletto for this second edition of the Biennale, encouraged us to portray the artist as a teenager playing with a chemistry set. A cover based on the original box of the Piccolo Chimico (“Young chemist”) game.
9.
9. Ballantine’s Finest Jazz Experience Design and copy for menu, T-shirt, and diary. 2007 Sleeve notes. Reading their cocktail menus, three hundred people in the audience at Milan’s Blue Note club suddenly turned into vinyl collectors. And the night took shape. The cover visuals are the opening bars in a track from In a Silent Way, by a Miles who, we suggested, was a B’s drinker.
95
10.
Bellissimo Oceangraphics ♥
come vorresti che sarebbe il futuro? ♥
non si dice a me mi! ♥
Visual Concept Raum Imagology Technodelia Bureaucracy Creative Consultancy
Visual Concept Raum Imagology Technodelia Bureaucracy Creative Consultancy
Regaldi 7 int 12/A 10154 Torino Italia T +39 011 19832415 F +39 011 235 8525 E wow@bellissimo.it W bellissimo.it
Regaldi 7 int 12/A 10154 Torino Italia T +39 011 19832415 F +39 011 235 8525 E wow@bellissimo.it W bellissimo.it
and he can also play the guitar. ♥
le donne e i bambini prima. ♥
Visual Concept Raum Imagology Technodelia Bureaucracy Creative Consultancy Regaldi 7 int 12/A 10154 Torino Italia T +39 011 19832415 F +39 011 235 8525 E wow@bellissimo.it W bellissimo.it
11.
Visual Concept Raum Imagology Technodelia Bureaucracy Creative Consultancy
Visual Concept Raum Imagology Technodelia Bureaucracy Creative Consultancy
Regaldi 7 int 12/A 10154 Torino Italia T +39 011 19832415 F +39 011 235 8525 E wow@bellissimo.it W bellissimo.it
Regaldi 7 int 12/A 10154 Torino Italia T +39 011 19832415 F +39 011 235 8525 E wow@bellissimo.it W bellissimo.it
10. Bellissimo Adverts from Label magazine. 2000-2002 “Bellissimo Early Years”. Poetic and surreal, ironic and debunking. Laughing at ourselves before anything else. The oceanografiche were our pun on the “cyanographic” blueprint proofs. A question asked in bad Italian hinted at the nation’s difficulties with using subjunctive and conditional moods correctly and rephrased a tagline from a series of Telecom Italia commercials (the best one was by Chris Cunningham, featuring Leo Di Caprio). The “women and children” (le donne e i bambini) were a reference to Radiohead’s ‘Idioteque’. 11. Torino Internazionale Design and copy for the seasonal greetings card. 2003 Quoting R.E.M. — and Johnny Cash — we created one of the wittiest and most effective slogans for our city. Copywriting turned into songwriting. Our cover version of ‘All the Way to Reno’ (recorded in our studio’s bathroom) was downloadable from the Torino Internazionale website.
12.
13.
14.
12. Cascina Roccafranca Visual identity and design for the facade sign. 2007 13. Irish Georgian Society Concept and design for an invitation. 2008 14. Larsen Artwork for Play. 2005
97
15.
16.
16.
15. Bombay Sapphire Inspirational Journey, short film. 2006 16. Bombay Sapphire Concept, design and copy for the Inspirational Programme merchandise. 2005-2009 A colour-sample palette book to learn the meanings of the ten most important shades of blue. A guide to unfamiliar places in ten Italian cities. Also, kaleidoscopes, “ex libris� bookplates, paintbrushes, and a variety of different objects to have a peek at where the magic of inspiration lies.
99
17.
18.
19.
17. Chiamparino+ Copy and design for mayoral-election campaign material. 2000 A new brand created for a political campaign targeting young adults. Printed in 20,000 copies using 18 Pantone™ colours, 8 keywords and one slogan. On the back of the flyers, two dozen tongue-in-cheek slogans that played on the mayoral candidate’s name, including “One Chiamparino, please,” “Chiamparin Manson,” “James Chiamparino,” “404, Chiamparino not found,” “Chiamparino 69.” 18. Bellissimo & Regione Piemonte at ExperimentaDesign 2003, Lisbon Biennale Design, promotional brochure. 2003 19. Piú spazio piú tempo. Borgo San Paolo Brochure design, advertising campaign. 2008
20.
20. Club to Club. Sixth Edition Design and copy, advertising campaign. 2006 From the press release: “Fred, Grace & Leonard. This collection of three stunning monochrome designs is intended as a witty, flamboyant alternative to club advertisement flyers. The designs are inspired by Liberty of London prints illustrations. The patterns depict extraordinary «Phantasmagoric» figures such as pipe-smoking seafarers and Commedia dell’Arte characters surrounded by shoals of seamonsters, armadillos, greyhounds, swallows, and doves. They are all travelling from Club to Club. Cuttings available on request. Designed and written by 100% Bellissimo Cotton.”
21.
21. Vitaminic European advertising campaign. 2000 In this minimalist campaign, the baggage-claim conveyor belt — from Munich airport — hinted at the notion of “free download”. It was a real joy for us to see this early work of ours in the pages of Dazed & Confused and Wallpaper magazines.
101
22.
22. Fondazione Sandretto Re Rebaudengo Design and copy for bookshop merchandising items; unreleased advertising campaign for the Doug Aitken exhibition. 2003 The objects designed, but never produced, for the campaign included an eraser that read Art is full of mistakes, and an umbrella that proclaimed Art falls from the clouds (the pun played with an Italian idiom, producing the second meaning “Art is dumbfounded�).
23.
24.
23. Piemonte Frontiere Book design. 2004 24. Mr Prodi Copy and design, promotional campaign for a primary election. 2005 This project drew praise from the daily newspaper Il Foglio.
103
25.
26.
27.
25. Label Sotterranea. 1997 The first, visionary, Turin underground railway map (before the underground system was even commissioned), published on Label’s pilot issue. 26. Label & Lavazza Breakfast Landscape. 2003 The four “breakfast rooms”. Left to right: Mat Studio, Marco De Luca, Sergio Cascavilla, Giulio Iacchetti & Matteo Ragni. 27. Label Poster and calendar. 1999, 2001
28.
29.
28. Label Cover. 2002-2006 The Lobster Issue, the Cubbyhole Issue, the Circus Issue (starring celebrated circus star Moira Orfei), the Strawberry Issue (starring actress Stefania Rocca). 29. Label Spreads. 2002-2007
105
30.
31.
30. The beach Promotional campaign. 2003 No copy, photos only. The diversity in the entertainment offer of this nightclub is represented by ten faces — ten types of youths. Starring two good friends of ours, Federico Giacomelli and Marzia Migliora. 31. Torino 2008 World Design Capital Design and copy, press reception. 2007
32.
33.
34.
32. Turn Concept and copy, merchandise and promotional campaign. 2008 An ironic tool to make things look longer — the ruler used a different unit: 10 “millimetres” = 0,8 cm. The copy read Are you looking for a better daily life? Design Enlargement! Solve your problem at Torino 2008 World Design Capital. In collaboration with Paolo Dellapiana. 33. Turn & Torino 2008 World Design Capital Design for the opening party of the “Flexibility” exhibition. 2008 Letters and signs made with our “modified” ruler. 34. Wi-Pie Concept and design for merchandising at the Traffic Free Festival. 2008
107
35.
36. 35. Simon Urmet Advertising campaign. 2006-2007 Pieces of the everyday life go on the set. 36. Torino Sistema Solare “Chi ama la mafia tira una riga”, social campaign. 2009 Playing on a rhyme scribbled in a million Italian public toilets, “If you love pussy draw a line”, we wrote a version which said “If you love the Mafia, snort a line” (it didn’t rhyme anymore, but sounded very close to the original in Italian). The stickers, to be posted in nightclub lavatories or anywhere else, aim at creating awareness among cocaine users about how much they contribute to the financial success of organised-crime cartels. Profits from the Italian cocaine trade, €60bn/year, account for 50% of turnover for the Mafia.
37.
38.
37. Xplosiva Promotional flyers. 1999 The first “trilogy” of flyers for Xplosiva, with the old “disappearing” logo. 38. Xplosiva Promotional flyer, design and copy. 2000 This flyer was our first venture in copywriting.
109
Everything we’ve been through until now, we’ve enjoyed.
Of the many visions experienced, some we remember more vividly. Like the «dress
rehearsal» by a blue pool where — we felt it then, and the following night confirmed it — would unfold a memorable event. Or the animated Turn meetings with one hundred young designers — the zest you feel in Zabriskie Point’s opening credit scenes, the mobilisation preceding a design-driven cultural revolution. Or the turns we drove with our van down to the last outposts of Hong Kong, just to get a unique photo-shoot. Then there’s the images still to come. In our projects, we turn into challenges what are in essence desires to fulfill.
Where is Bellissimo going to? Envisioning our future is a process halfway between drawing scenarios and writing a wish-list. Much is determined by the quality leap we’ve already made: Bellissimo is today capable of creating a complete, multifaceted communication plan. Capable of innovative projects and strategic visions, beyond mere graphics and video production, that can leave a lasting impression on clients and audience alike. We’ll broaden formats we’ve already experimented and come up with new ideas, venturing into new fields. We’ll reach out to architecture and environmental graphics. We’ll produce tv ads that convey on video the same atmosphere we’ve learned
to create in our events — still designing visions, stories and languages, but for a larger audience. We’ll work out macro-scale wayfinding projects, perhaps for an airport: understanding complex systems, social interactions, logistics, usability, and the mental processes people use to find their way in unfamiliar places, well before even beginning to imagine a visual alphabet for information design. Overall, advertising and experiential marketing will likely take a greater portion of our work. And right before adding the finishing touch to a project, and releasing it into the world, we’ll feel a chill down our back. Like when you listen to the final mix of a new album. For it doesn’t really matter how many times we go through the feeling of creating something that makes a difference — visually, but not just. We’ll never get enough of it.
111
Tutto quel che c’è stato finora ci è piaciuto.
Delle immagini già vissute, alcune si sono impresse di piú. Le prove generali in una piscina blu in cui — lo sentivamo, la notte seguente lo ha confermato — sarebbe andato in scena un evento indimenticabile. Le prime riunioni appassionate di Turn con cento altri giovani progettisti — la stessa vivacità che respiri nella scena d’apertura di Zabriskie Point, la mobilitazione che precede una rivoluzione culturale design-driven. Le curve in furgone nella Hong Kong piú remota portandosi dietro il suono del centro finanziario, per rendere unico un servizio fotografico.
Poi ci sono le immagini che devono ancora venire. Nei lavori spesso riduciamo a
sfida ciò che in realtà è soprattutto un desiderio da realizzare. In che direzione va Bellissimo? Pensando al futuro, un po’ tracciamo scenari, un po’ scriviamo una lista dei desideri. Molto sarà determinato dal salto di qualità già fatto: Bellissimo oggi è capace di un piano di comunicazione completo, sfaccettato. Di progetti innovativi e di una visione strategica, non solo grafica e video, che lasciano il segno sui clienti e sugli interlocutori. Amplieremo formati già sperimentati e troveremo nuove idee, anche su nuovi terreni. Lavori di architettura e di environmental graphics. Brevi film (spot?) che portino in televisione o al cinema
l’atmosfera che abbiamo imparato a creare per gli eventi — modellando come sempre visioni, storie e linguaggi, ma per un pubblico piú vasto. Progetti di segnaletica, magari per un aeroporto: su una scala dove vanno capiti sistemi complessi, le interazioni sociali, la logistica, la usability, i processi mentali attraverso cui le persone si orientano — prima solo di immaginare un alfabeto visivo per l’information design. Piú in generale, crescerà nel nostro lavoro il ruolo dell’advertising e dell’experiential marketing. Il momento prima di concludere un progetto e lasciarlo libero nel mondo, avremo sempre un piccolo brivido per la schiena. Come all’ascolto del mix finale di un disco. Perché la sensazione di disegnare qualcosa che farà una differenza, visivamente e non solo — per quante volte la proviamo, questa sensazione non ci stancherà mai.
113
Crediti fotografici
Ringraziamenti
Tutte le fotografie che compaiono in Ventitré progetti e in Sei commenti sono di Bellissimo tranne:
Vogliamo ringraziare tutti coloro che hanno lavorato con noi in questi anni, in particolare Fabrizio Bonaga, Roberto Carini, Antonio Daniele, Luisa Fassino, Cecilia Fresia, Michele Guazzone, Alessandro Maioglio, Adriano Marconetto, Marina Micheli, Camilla Paracchi, Fabrizio Porro, Elka Skrzypek-Fiddler, Riccardo Sorgente, Carlotta Zampini. Vogliamo ringraziare poi le persone che ci hanno aiutato nelle prime fasi del nostro lavoro, in particolare Giorgio Daví e Lele Gatti, Claudio Innocenti, Marco e Gianluca Ciulla.
p. 23 Archivio Ats pp. 19, 27, 33 Tommaso Buzzi pp. 29, 49, 61, 76 Alessandro Caldana p. 59 Luigi Gariglio p. 53 Michele Lamanna p. 51 Malena Mazza pp. 45, 57 Matteo Nobili p. 70 Ernani Orcorte p. 43 Elisa Scaramuzzino, Studio Armin Linke per SENSEable City Lab, Mit p. 39 Tarin Tavoloni
Ringraziamo i Labellers Tommaso Buzzi, Federico Confalonieri, Daniele Druella, Alessandra e Valentina Paracchi, Andrea Veglia, per il sostegno dato a Bellissimo in questi anni su molti progetti. Ringraziamo tutti i nostri clienti, che ci hanno permesso e ci permettono di crescere. Un ringraziamento particolare va infine a Hope Sandoval e ai Mazzy Star, per il loro concerto del 13 novembre 1996 a Milano — e a Giuliano — perché se no sarebbe un’altra vita.
bellissimo.it
Opened as a creative studio specialised in graphic design, over time Bellissimo ended up playing in the wider arena of large agencies with domestic and international advertising accounts. They now help leading global brands reach their targets, providing a comprehensive communication style: a powerful blend of visual and conceptual inputs. Though favouring selected creative briefs over big-budget corporate projects, Bellissimo still earned a reputation for coming up with branding strategies that are as marketing-effective as they are innovative. Their ground-breaking approach to event design, based on participant interaction and experience, lead to a number of public occasions where the outpour of images, sounds, and emotions was able to leave a lasting impression on the audience, making a case for the value of design and architecture and their role in the city. Spanning across graphic identity, design, copywriting, naming, film, photography, publishing, Bellissimo’s work was often applauded as a motor of innovation in each of these fields. Just as progressive is the way all these different media were connected to create a consistent communication style: witty, sleek, and focused on creating a sense of community. Bellissimo were able to gain high repute in contemporary Italian design, and are today one of the most highly-regarded, effective creative firms in the advertising industry. This is the story of their first ten years, zooming in on a selection from more than 300 projects, letting us in on the rationale and inspiration behind them.
Nato come studio creativo specializzato nel graphic design, Bellissimo si è trovato presto a competere con le maggiori agenzie pubblicitarie su progetti nazionali e internazionali. Oggi brand globali di primo piano ricorrono ai suoi servizi, basati su uno stile comunicativo che unisce strettamente elementi visivi e concettuali. Il gruppo ha sempre privilegiato selezionati brief creativi rispetto ai progetti di taglio (e budget) più corporate. Questa scelta, talvolta penalizzante per i ritorni immediati, non ha impedito a Bellissimo di acquisire nel tempo una notorietà legata all’ideazione di strategie di branding non solo influenti e
ammirate sul piano creativo, ma commercialmente efficaci. Un approccio distintivo all’event design, che poggia sul coinvolgimento attivo dei partecipanti e su un’esperienza immersiva, ha portato a occasioni collettive il cui mix di immagini, suoni ed emozioni ha avuto forte impatto emotivo sul pubblico, contribuendo allo stesso tempo alla riflessione sul ruolo del design e dell’architettura nelle città. Il lavoro di Bellissimo ha coinvolto linguaggi diversi come grafica, identità visiva, copywriting, naming, video, fotografia, editoria, ed è stato spesso riconosciuto come un fattore di innovazione in
ciascuno di questi campi. È altrettanto innovativo il modo in cui i diversi media sono confluiti a creare uno stile unitario: ironico, raffinato, orientato a una forma originale di community-building. Bellissimo ha consolidato un’alta reputazione nel mondo del design italiano ed è oggi tra le più apprezzate ed efficaci agenzie creative del settore della comunicazione. Questo libro è la storia dei suoi primi dieci anni. Si concentra su una selezione tratta da più di trecento progetti, offrendo uno sguardo privilegiato sulle scelte strategiche e sull’ispirazione che li hanno animati.
isbn 978-88-901319-1-2