7 minute read

Índice / Contents

Proprietário Myguide Novos Meios de Comunicação S.A. NIPC 508 303 567 Morada Sede

Praceta Juíz Carlos Quadros nº 2 – 5º Esq., 2775-694 Carcavelos Morada da Redação Rua

Advertisement

Mestre de Aviz Loja 15B - 2780-230 Oeiras Telefone +351 214 670 946 E-Mail geral@ bestguide.pt Administrador: José António Querido Arganil Ferreira Vicente Sócios com mais de 5% de participação: José António Querido Arganil Ferreira Vicente, Transglobal, Lda., Dosdin, S.A. Diretor José Querido Vicente Editor Myguide S.A. Diretor Financeiro Rui Fernandes Diretor Comercial José Querido Vicente Publicidade Isabel Gomes Textos Ana Almeida, Ana Pinheiro, Diogo Seno, Edna Ladeira, Liliana Pereira, Miguel Arranhado, Sandra Silveira, Sofia Castro Pereira Tradução Ana Almeida, Miguel Arranhado, Pedro Forte Assistente de Direção Maria João Fiuza Produção Eduardo Freitas Fotografia Álvaro Reis, BestGuide, André Teixeira, anyaivanova, Thomas Quack, Inácio Pires e fotos cedidas pelos municípios Design Transglobal, Lda. Paginação MyGuide Periodicidade Anual Impressão

Jorge Fernandes – R. Quinta Conde de Mascarenhas N9 Vale Fetal – 2825-259 Charneca da Caparica Tiragem 30 000 exemplares E.R.C. 127364 ISSN 2184-6987 ISBN 978-989-

8598-36-3 Depósito Legal 465871/20 ALL RIGHTS RESERVED BY COPYRIGHT © 2023

Lisboa Grand Tour é uma edição especial do Bestguide.pt ®. Todos os direitos reservados © Myguide, novos meios de comunicação S.A. Proibida a adaptação, reprodução total ou parcial de qualquer conteúdo do guia, incluindo imagens, ilustrações ou textos. A informação apresentada neste guia foi reunida durante o último trimestre de 2022. O editor não se responsabiliza por futuras alterações às mesmas, ao longo do ano. Lisboa Grand Tour is a special edition of Bestguide.pt ®. All rights reserved © Myguide, novos meios de comunicação S.A. Reproduction or replication of any content including images, illustrations or text is strictly prohibited. The information in this guide was gathered during the last trimester of 2022. The publisher accepts no responsibilities for future changes, throughout the year.

ESTATUTOS EDITORIAIS DOS TÍTULOS BESTGUIDE https://www.bestguide.pt/estatutos-editoriais-dos-titulos-bestguide

Arcos. A sua costa e o longo passeio marítimo são ainda o lugar a que todos os caminhos vão dar.

Back to Lisbon, follow along the river on the Marginal Avenue, the picture-perfect road that connects Lisbon to Cascais, or catch the train that follows the same course, and step out in Oeiras. The town that in older times had to encircle itself by fortresses to protect against enemy attacks, has nowadays its doors wide open and the ‘table always set’ to receive those that come from abroad. With a strong fishing tradition, the municipality is an important gastronomic destination, particularly around Paço de Arcos historical center. Its coast and long seaside boardwalk are still the place to where all the trails lead.

3 Estoril

DORMIR / SLEEP: Palácio Estoril (p. 47), Intercontinental Estoril (p. 46)

COMER / EAT: Estoril Mandarim (p. 53), Baiuka Grill (p. 53), Saikó (p. 53)

FAZER / TO DO: Casino Estoril (p. 60), Banyan Tree Spa (p. 61)

Já no concelho de Cascais vai encontrar o Estoril, destino balnear com longa tradição e refúgio de eleição de monarcas, aristocratas e espiões estrangeiros durante a Segunda Guerra Mundial. Velhos palacetes recuperados adornam a linha costeira e um casino – o maior da Europa – atrai até si todas as atenções e garante a animação ao longo de todo o ano.

Already in Cascais municipality, you will find Estoril, a long-established beach resort and prime refuge site for deposed monarchs, aristocrats and international spies during the Second World War. Old rehabilitated palatial houses embellish the coastal line, although all attentions are concentrated on the largest casino in Europe, providing all-year-round entertainment.

4 Cascais

VISITAR / VISIT: Casa das Histórias Paula Rego (p. 38), Centro Cultural de Cascais (p. 38), Parque Marechal Carmona (p. 39)

DORMIR / SLEEP: Farol Hotel (p. 48), Cascais Miragem (p. 48), Grande Real Villa Itália (p. 49)

COMER / EAT: Grelhas (p. 53), The Mix (p. 54), Marisco na Praça (p. 56)

FAZER / TO DO: Oitavos Dunes (p. 61), Ciclovia (p. 61), Mercado da Vila (p. 61)

Orgulhosa do seu estatuto de vila, Cascais dá a respirar um ambiente de férias que se estende a todos – turistas e locais – e ao longo de todo o ano. Num ambiente de estância de veraneio nostálgica, usufrui-se de praias de águas tranquilas, restaurantes e hotéis de exceção, um bom punhado de museus e equipamentos culturais que recebeu o nome de Bairro dos Museus e uma ciclovia que convida a longos passeios até à agreste Praia do Guincho.

Proud of its status as the municipality’s township, Cascais breathes an atmosphere of vacation throughout the whole year that spreads to everyone, tourists and locals alike. The ambiance of nostalgic summer resort involves the beaches of calm waters, exceptionally good hotels and restaurants, complemented by a nice gathering of museums and cultural spaces that has been coined the Museum Quarter; served by an inviting bicycle path network, you may suddenly find yourself enjoying a ride, all the way to the wind-battered Guincho Beach.

5 Guincho

DORMIR / SLEEP: Fortaleza do Guincho (p. 48), Dream Guincho (p.51)

COMER / EAT: Bar do Guincho (p. 54), Fortaleza do Guincho (p. 56), Porto Santa Maria (p. 56)

Ainda em Cascais, pegue numa das bicicletas que a Câmara disponibiliza e faça o caminho de cerca de 9Km até ao Guincho, com passagem pela Boca do Inferno, Farol da Guia e Forte de S. Jorge de Oitavos. Com o Atlântico a rugir de um lado e a Serra de Sintra a arejar do outro, o percurso é de uma beleza avassaladora. Tal como o é a praia, vencedora em 2012 do concurso “Sete Maravilhas, Praias de Portugal”, mas há muito mais do que isso reconhecida como uma das melhores praias do país para a prática de surf, bodyboard e kitesurf. À sua volta, a Duna da Cresmina pede uma visita, mas sem agredir a biodiversidade. Como? Basta seguir os passadiços sobre-elevados.

Top Picks

VISITAR / VISIT: 1 Adega Regional de Colares (p. 43),

2 Adega Beira Mar, 3 Casal Santa Maria (p. 44),

4 Quinta de San Michel (p. 63), 5 Museu do Vinho e da Vinha (p. 45) DORMIR / SLEEP: 6 Aroeira Lisbon Hotel (p. 46), 7 Palácio Estoril (p. 47), 8 Grande Real Villa Itália (p. 49), 9 Fortaleza do Guincho (p. 48), 10 Tivoli Palácio de Seteais (p. 50), 11 You and the Sea (p. 50), 12 Sleep in Bucelas (p. 50) COMER / EAT: 13 Farol (p. 52), 14 Galeria (p. 52), 15 Sentido do Mar (p. 52), 16 Casa da Dízima (p. 53), 17 Os Arcos (p. 52), 18 Garrett (p. 53), 20 The Mix (p. 54), 21 Fortaleza do Guincho (p. 56), 22 Porto Santa Maria (p. 56), 23 Incomum (p. 56), 24 Romaria de Baco (p. 56), 25 Marisqueira

César (p. 58), 26 Tasquinha do Gil (p. 57), 27 Chão do Prado (p. 58), 29 Tocobicho, 30 O Solar dos Pintor (p. 58), 31 O Caneira (p. 57) FAZER / TO DO: 32 Mercado da Vila (p. 61), 4 provas na Quinta de San Michel (p. 63)

Top Picks

VISITAR / VISIT: 1 Praias da Caparica e Fonte da Telha (p. 37), 2 Praia da Torre, 3 Praia de Carcavelos, 4 Forte de São Julião da Barra, 5 Praia das Avencas, 6 Praia do Tamariz, 7 Praia da Conceição, 8 Praia do Abano, 9

Praia do Guincho (p. 38), 10 Praia da Cresmina, 11 Praia da Adraga, 12 Praia da Ursa, 13 Praia do Magoito, 14 Praia Grande, 15 Praia Ribeira d’Ilhas, 16 Praia dos Coxos, 17 Praia do Sul, 18 Praia de São Lourenço DORMIR / SLEEP: 19

Aroeira Lisbon Hotel (p. 46), 20 Farol Hotel (p. 48), 21 Baía (p. 48), 22 Vila Bicuda (p. 48), 23 Arribas Sintra Hotel (p. 50), 24 You and the Sea (p. 50), 25 Laneez Ericeira (p. 50), 26

Eco Soul Ericeira Guest House (p. 50) COMER / EAT: 27 Kailua

Fonte da Telha (p. 52), 28 Aroeira Beach Bar (p. 52), 29 Baiuka Grill (p. 53), 30 Marisco na Praça (p. 56), 31 Grelhas (p. 53), 32

Porto di Mare (p. 56), 33 Bar do Guincho (p. 54), 34 Nortada (p. 57), 35 Azenhas do Mar (p. 57), 36 Bar do Fundo (p. 57), 37 Golfinho Azul (p. 58), 38 Marisqueira César (p. 58), 39 Jangada (p. 58) FAZER / TO DO: 40 Desportos de onda na Costa da Caparica (p. 60), 41 Angels Surf School (p. 60), 43 Tiago quartel do século XIX. Único em sabor e textura, o seu recheio tem como ingredientes-base a amêndoa, feijão branco, gema de ovo, açúcar e água, envolvidos por uma fina massa que forma uma capa crocante.

Pires Surf School (p. 64).

E porque alinha no velho ditado “a vida são dois dias e o Carnaval são três”, Torres Vedras estende o festejo a seis dias. Classificado como Património Imaterial Português, o Carnaval “mais português de Portugal” projeta a cidade dentro e fora do país com o desfilar dos Reis do Carnaval, de carros alegóricos, cabeçudos e das imprescindíveis matrafonas.

And as the old Portuguese saying goes “life is two days and Carnival is three”, so goes Torres Vedras, a town that extends the festivities for six days. Classified as Portuguese Immaterial Heritage, the “Most Portuguese Carnival of Portugal” projects the city within and outside the country, with the parade of the Carnival Kings, the floats, the cabeçudos (big headed characters) and the inevitable matrafonas (men dressed as women).

VISITAR / VISIT Linhas de Torres Vedras (p.136), Castelo de Torres Vedras (p.113), Chafariz dos Canos (p.113), Castro do Zambujal (p.113), Centro de Interpretação da Comunidade Judaica (p.113), Convento do Varatojo (p.113), Aqueduto, Parque Verde da Várzea, Santa Cruz, Escarpas da Maceira, Eco Caminho do Sizandro DORMIR / SLEEP Areias do Seixo (p.123), Noah Surf House (p.123), Dolce Campo Real (p.123), Well Hotel & Spa (p.122), Stay Hotel Torres Vedras (p.123), Cliff Surfhouse (p.123), Hi Santa Cruz (p.123), Vila Louro (p.123) COMER / EAT Noah Restaurant & Beach House (p.128), Roots (p.127), Bronzear Beach Bar & Restaurant (p.128) FAZER / TO DO Carnaval de Torres Vedras (p.136), Rota do Atlântico (p.136), Passadiço das Escarpas da Maceira (p.136), surf (p.136), parapente (p.138), Enoturismo na AdegaMãe (p. 138)

This article is from: