EXEMPLES DE CATALOGAGE AU FORMAT RDA-FR – GRILLE TYPE ŒUVRE : attributs Titre privilégié Titre parallèle Variante de titre Identifiant Forme Date Lieu associé Autre caractéristique distincte Historique de l’œuvre Nature du contenu Couverture du contenu Public destinataire Résumé Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès ŒUVRE : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre œuvres
EXPRESSION : attributs Forme Langue Aspect de traduction Périmètre d’application de la langue Identifiant de l’expression Date de l’expression Autre caractéristique distinctive Public destinataire Information sur l’expression Circonstance de la captation Forme de la notation (alphabet) Caractéristique de la couleur Caractéristique sonore Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès EXPRESSION : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre expressions
EXEMPLE 1 : RECUEIL DE NOUVELLES EN ANGLAIS, NON TRADUIT
ŒUVRE : attributs Titre privilégié Titre parallèle Variante de titre Identifiant Forme Date Lieu associé Autre caractéristique distincte Historique de l’œuvre Nature du contenu Couverture du contenu Public destinataire Résumé Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès ŒUVRE : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre œuvres
EXPRESSION 1 : attributs Forme Langue Aspect de traduction Périmètre d’application de la langue Identifiant de l’expression Date de l’expression Autre caractéristique distinctive Public destinataire Information sur l’expression Circonstance de la captation Forme de la notation (alphabet) Caractéristique de la couleur Caractéristique sonore Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès EXPRESSION 1 : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre expressions
EXEMPLE 2 : RECUEIL DE NOUVELLES TRADUIT EN FRANCAIS
ŒUVRE : attributs Titre privilégié Titre parallèle Variante de titre Identifiant Forme Date Lieu associé Autre caractéristique distincte Historique de l’œuvre Nature du contenu Couverture du contenu Public destinataire Résumé Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès ŒUVRE : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre œuvres
EXPRESSION 2 : attributs Forme Langue Aspect de traduction Périmètre d’application de la langue Identifiant de l’expression Date de l’expression Autre caractéristique distinctive Public destinataire Information sur l’expression Circonstance de la captation Forme de la notation (alphabet) Caractéristique de la couleur Caractéristique sonore Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès EXPRESSION 2 : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre expressions
EXEMPLE 3 : enregistrement sonore d’un recueil de nouvelles traduit en français
ŒUVRE : attributs Titre privilégié Titre parallèle Variante de titre Identifiant Forme Date Lieu associé Autre caractéristique distincte Historique de l’œuvre Nature du contenu Couverture du contenu Public destinataire Résumé Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès ŒUVRE : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre œuvres
EXPRESSION 3 : attributs Forme Langue Aspect de traduction Périmètre d’application de la langue Identifiant de l’expression Date de l’expression Autre caractéristique distinctive Public destinataire Information sur l’expression Circonstance de la captation Forme de la notation (alphabet) Caractéristique de la couleur Caractéristique sonore Prix décerné Statut d’identification Source consultée Point d’accès autorisé Variante de point d’accès EXPRESSION 3 : relations Relation principale Relation de responsabilité Relation entre expressions